]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
Update layouttranslations and remerge po files.
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 11:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
57 msgid "&Close"
58 msgstr "T&utup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 msgid "Ke&y:"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
77 msgid ""
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #, fuzzy
86 msgid "Li&teral"
87 msgstr "Literal"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "Corak acuan"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 #, fuzzy
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 msgid ""
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
103 msgstr ""
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #, fuzzy
107 msgid "&Variant:"
108 msgstr "Variasi:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
116 #, fuzzy
117 msgid "Opt&ions:"
118 msgstr "O&psi:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
125 #, fuzzy
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 msgstr ""
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
135 #, fuzzy
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #, fuzzy
141 msgid "Rese&t"
142 msgstr "Kembali Semula"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 #, fuzzy
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 msgid ""
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
162 msgid "R&eset"
163 msgstr "Kembali Semula"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
170 #, fuzzy
171 msgid "&Match"
172 msgstr "Matematika"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 #, fuzzy
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 msgid ""
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
182 "by default"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
186 #, fuzzy
187 msgid "&Reset"
188 msgstr "Kembali Semula"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
192 msgstr ""
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
196 #, fuzzy
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
201 #, fuzzy
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
206 #, fuzzy
207 msgid "Re&scan"
208 msgstr "Pindai &Ulang"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
211 #, fuzzy
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
216 #, fuzzy
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
221 msgid ""
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
223 msgstr ""
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
225 "perintahnya."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Pemroses:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 msgid "Op&tions:"
245 msgstr "O&psi:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 msgid ""
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
261 #, fuzzy
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
267 msgid "&Rescan"
268 msgstr "Pindai &Ulang"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
271 msgid ""
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
276 #, fuzzy
277 msgid "&Local databases:"
278 msgstr "Basis data:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
281 #, fuzzy
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
294 msgid "&Browse..."
295 msgstr "&Cari..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:374
301 msgid "&Add"
302 msgstr "&Gabung"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Tidak jadi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
318 #, fuzzy
319 msgid "Da&tabases"
320 msgstr "Basis data:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
327 msgid "&Add..."
328 msgstr "&Gabung..."
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "&Hapus"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
344 msgid "&Up"
345 msgstr "&Naik"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
353 msgid "Do&wn"
354 msgstr "Tu&run"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
362 msgstr "Gaya BibTeX"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
365 msgid "St&yle"
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
377 msgid "&Content:"
378 msgstr "&Daftar Isi:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
404 #, fuzzy
405 msgid "O&ptions:"
406 msgstr "O&psi:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
409 msgid ""
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
411 "details."
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
430 msgid "&OK"
431 msgstr "&Setuju"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
435 msgstr ""
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 msgid "Width value"
439 msgstr "Lebarnya"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
443 msgid "&Height:"
444 msgstr "Pan&jang:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Lebar:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
453 msgid "Inner Bo&x:"
454 msgstr "Kota&k dalam:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
457 #, fuzzy
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
468 msgid "None"
469 msgstr "Kosong"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
473 msgid "Parbox"
474 msgstr "Parbox"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
478 msgid "Minipage"
479 msgstr "Halaman kecil"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
490 msgid "Height value"
491 msgstr "Panjangnya"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
495 msgid "Alignment"
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
503 msgid "Horizontal"
504 msgstr "Mendatar"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
511 msgid "Vertical"
512 msgstr "Tegak"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
515 msgid "Co&ntent:"
516 msgstr "Ka&ndungan:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
523 msgid "&Box:"
524 msgstr "K&otak:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
529 msgid "Top"
530 msgstr "Atas"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
536 msgid "Middle"
537 msgstr "Tengah"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
558 msgid "Bottom"
559 msgstr "Bawah"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
562 msgid "Stretch"
563 msgstr "Perbesar"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
569 msgid "Left"
570 msgstr "Kiri"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
575 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
576 msgid "Center"
577 msgstr "Tengah"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
583 msgid "Right"
584 msgstr "Kanan"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
587 msgid "Decoration"
588 msgstr "Dekorasi:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
591 #, fuzzy
592 msgid "Decoration box types"
593 msgstr "Tipe box yang ada"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
596 #, fuzzy
597 msgid "Thickness value"
598 msgstr "Te&bal Garis"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
601 #, fuzzy
602 msgid "&Line thickness:"
603 msgstr "Te&bal Garis"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
606 #, fuzzy
607 msgid "Separation value"
608 msgstr "Corak acuan"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
611 #, fuzzy
612 msgid "Box s&eparation:"
613 msgstr "&Dekorasi:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
616 msgid "&Decoration:"
617 msgstr "&Dekorasi:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
620 #, fuzzy
621 msgid "&Shadow size:"
622 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
625 #, fuzzy
626 msgid "Size value"
627 msgstr "Lebarnya"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
630 msgid "Color"
631 msgstr "Warna"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
634 #, fuzzy
635 msgid "Back&ground:"
636 msgstr "latar belakang"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
639 #, fuzzy
640 msgid "&Frame:"
641 msgstr "Frame"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
644 msgid "&Available branches:"
645 msgstr "Cabang yang &ada:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
648 msgid "Select your branch"
649 msgstr "Pilih cabang anda"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
652 #, fuzzy
653 msgid "Inverted"
654 msgstr "Pengkonversi"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
657 msgid "&New:[[branch]]"
658 msgstr "Baru:[[cabang]]"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
661 msgid ""
662 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
663 "active."
664 msgstr ""
665 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
668 msgid "Filename &Suffix"
669 msgstr "Cantumkan Akhiran"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
672 msgid "Show undefined branches used in this document."
673 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
676 msgid "&Undefined Branches"
677 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
680 msgid "A&vailable Branches:"
681 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
684 msgid "Toggle the selected branch"
685 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
688 msgid "(&De)activate"
689 msgstr "(&De)aktivasi"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
692 msgid "Add a new branch to the list"
693 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
696 msgid "Define or change background color"
697 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
700 msgid "Alter Co&lor..."
701 msgstr "Ganti War&na..."
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
704 msgid "Remove the selected branch"
705 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
708 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
709 msgid "&Remove"
710 msgstr "&Hapus"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
713 msgid "Change the name of the selected branch"
714 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
717 msgid "Re&name..."
718 msgstr "&Nama Lain..."
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
721 msgid "Add the selected branches to the list."
722 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
725 msgid "&Add Selected"
726 msgstr "Tambah yang dipilih"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
729 msgid "Add all unknown branches to the list."
730 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
733 msgid "Add A&ll"
734 msgstr "Tambahkan &Semua"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
738 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
739 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
742 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
743 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
754 msgid "&Cancel"
755 msgstr "&Kembali"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
759 msgid "Undefined branches used in this document."
760 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
763 msgid "&Undefined Branches:"
764 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
767 msgid "&Font:"
768 msgstr "&Huruf:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
772 msgid "Si&ze:"
773 msgstr "Uku&ran:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
779 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
801 msgid "Default"
802 msgstr "Bawaan"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
806 msgid "Tiny"
807 msgstr "Paling Kecil"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 msgid "Smallest"
812 msgstr "Sangat Kecil"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgid "Smaller"
817 msgstr "Lebih Kecil"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgid "Small"
822 msgstr "Kecil"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 msgid "Normal"
827 msgstr "Normal"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
831 msgid "Large"
832 msgstr "Besar"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
836 msgid "Larger"
837 msgstr "Lebih Besar"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
841 msgid "Largest"
842 msgstr "Lebih Besar Lagi"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
846 msgid "Huge"
847 msgstr "Sangat Besar"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
851 msgid "Huger"
852 msgstr "Paling Besar"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
855 #, fuzzy
856 msgid "&Custom bullet:"
857 msgstr "Simbol &Lain:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
861 msgid "&Level:"
862 msgstr "Tingk&at:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
865 msgid "Change:"
866 msgstr "Perubahan:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
869 msgid "Go to previous change"
870 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
873 msgid "&Previous change"
874 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
877 msgid "Go to next change"
878 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
881 msgid "&Next change"
882 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
885 msgid "Accept this change"
886 msgstr "Terima perubahan ini"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
889 msgid "&Accept"
890 msgstr "&Terima"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
893 msgid "Reject this change"
894 msgstr "Tolak perubahan ini"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
897 msgid "&Reject"
898 msgstr "&Tolak"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
902 msgid "Font family"
903 msgstr "Keluarga huruf"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
906 msgid "&Family:"
907 msgstr "K&eluarga:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
911 msgid "Font shape"
912 msgstr "Bentuk huruf"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
915 msgid "S&hape:"
916 msgstr "&Bentuk:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
920 msgid "Font series"
921 msgstr "Seri huruf"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
926 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
928 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
931 msgid "Language"
932 msgstr "Bahasa"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
936 msgid "Font color"
937 msgstr "Warna huruf"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
943 msgid "&Language:"
944 msgstr "&Bahasa:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
947 msgid "&Series:"
948 msgstr "&Seri:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
951 msgid "&Color:"
952 msgstr "&Warna:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
955 msgid "Never Toggled"
956 msgstr "Pilihan Ukuran"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
960 msgid "Font size"
961 msgstr "Ukuran huruf"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr "Setting huruf lainnya"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
969 msgid "Always Toggled"
970 msgstr "Pilihan Gaya"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
973 msgid "&Misc:"
974 msgstr "&Gaya teks:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
977 msgid "toggle font on all of the above"
978 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
981 msgid "&Toggle all"
982 msgstr "Tandai Semu&a"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
985 msgid "Apply each change automatically"
986 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
989 msgid "Apply changes &immediately"
990 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
999 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
1003 msgid "&Apply"
1004 msgstr "&Terapkan"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1011 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1013 msgid "Close"
1014 msgstr "Tutup"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Filter:"
1019 msgstr "Penapis:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1022 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1026 msgid "All fields"
1027 msgstr "Semua ruang"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1030 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1034 msgid "All entry types"
1035 msgstr "Semua Tipe Entri"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1038 msgid "Click for more filter options"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1042 #, fuzzy
1043 msgid "O&ptions"
1044 msgstr "O&psi:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1047 msgid "A&vailable Citations:"
1048 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1051 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1052 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1055 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1056 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1059 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1060 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1063 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1064 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Selected &Citations:"
1069 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Formatting"
1074 msgstr "Pemformatan"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1077 msgid "Citation st&yle:"
1078 msgstr "Corak Ac&uan:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Text befo&re:"
1083 msgstr "Teks se&belum:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1086 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1090 msgid ""
1091 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1092 "style supports this."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1096 #, fuzzy
1097 msgid "&Text after:"
1098 msgstr "Teks sete&lah:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1101 msgid ""
1102 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1103 "supports this."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1107 msgid ""
1108 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1109 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1113 msgid ""
1114 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1115 "citation style supports this."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Force upcas&ing"
1121 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1124 msgid ""
1125 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1126 "citation style supports this."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1130 #, fuzzy
1131 msgid "All aut&hors"
1132 msgstr "Penulis"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1139 msgid "&Restore"
1140 msgstr "&Panggil Ulang"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1143 msgid "App&ly"
1144 msgstr "Terap&kan"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Font Colors"
1149 msgstr "Warna huruf"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1152 msgid "Main text:"
1153 msgstr "Teks Utama:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1157 msgid "Click to change the color"
1158 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1161 msgid "Default..."
1162 msgstr "Bawaan..."
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1166 msgid "Revert the color to the default"
1167 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1170 msgid "Greyed-out notes:"
1171 msgstr "Nota Kelabu:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1176 msgid "&Change..."
1177 msgstr "Ubah..."
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Background Colors"
1182 msgstr "Warna latar"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1185 msgid "Page:"
1186 msgstr "Halaman: "
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1189 msgid "Shaded boxes:"
1190 msgstr "Kotak berlatar:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1193 msgid "Compare Revisions"
1194 msgstr "Perbandingan Revisi"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1197 msgid "&Revisions back"
1198 msgstr "Revisi balik"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1201 msgid "&Between revisions"
1202 msgstr "A&ntara revisi"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1205 msgid "Old:"
1206 msgstr "Lama:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1209 msgid "New:"
1210 msgstr "Baru:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1213 msgid "&New Document:"
1214 msgstr "Dokumen &Baru"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1217 msgid "&Old Document:"
1218 msgstr "&Dokumen lama:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1221 msgid "Bro&wse..."
1222 msgstr "Ca&ri..."
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1225 msgid "Copy Document Settings from:"
1226 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1229 msgid "N&ew Document"
1230 msgstr "Dokumen B&aru"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1233 msgid "Ol&d Document"
1234 msgstr "Dokumen &lama"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1237 msgid ""
1238 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1239 "resulting document"
1240 msgstr ""
1241 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1242 "untuk hasil dokumen"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1245 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1246 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1249 msgid "Insert the delimiters"
1250 msgstr "Sisipkan pembatas"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1253 msgid "&Insert"
1254 msgstr "&Sisipkan"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1258 msgid "TeX Code: "
1259 msgstr "Kode TeX: "
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1262 msgid "Match delimiter types"
1263 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1266 msgid "&Keep matched"
1267 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1270 msgid ""
1271 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1272 "direction)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1276 msgid "S&wap && Reverse"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1280 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1281 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1284 msgid "Use Class Defaults"
1285 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1288 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1289 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1292 msgid "Save as Document Defaults"
1293 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1296 msgid "Display"
1297 msgstr "Tampilan"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1304 msgid "&Collapsed"
1305 msgstr "&Pisahkan"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1308 msgid "Show ERT contents"
1309 msgstr "Buka isi ERT"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1312 msgid "O&pen"
1313 msgstr "&Buka"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1316 msgid "For more information, refer to the complete log."
1317 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1320 msgid "&Errors:"
1321 msgstr "&Error:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1324 msgid "Description:"
1325 msgstr "Deskripsi:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1328 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1329 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1332 msgid "View Complete &Log..."
1333 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1336 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1340 msgid "Show Output &Anyway"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1344 msgid ""
1345 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1346 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1350 msgid "F&ile"
1351 msgstr "B&erkas"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1354 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1357 msgid "Filename"
1358 msgstr "Namaberkas"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1362 msgid "&File:"
1363 msgstr "&Berkas:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1366 msgid "Select a file"
1367 msgstr "Pilih satu berkas"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1370 msgid "&Draft"
1371 msgstr "&Draf"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1374 msgid "&Template"
1375 msgstr "&Templet"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1378 msgid "Available templates"
1379 msgstr "Templet yang tersedia"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1383 msgid "LaTe&X and LyX options"
1384 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1387 msgid "LaTeX Options"
1388 msgstr "Opsi LaTeX"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1391 msgid "O&ption:"
1392 msgstr "O&psi:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1395 msgid "Forma&t:"
1396 msgstr "Forma&t:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1399 msgid ""
1400 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1401 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1402 msgstr ""
1403 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1404 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1407 msgid "&Show in LyX"
1408 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1414 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1415 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1422 msgid "Si&ze and Rotation"
1423 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1426 msgid "Rotate"
1427 msgstr "Putar"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1433 msgid "Angle to rotate image by"
1434 msgstr "Sudut putaran gambar"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1440 msgid "The origin of the rotation"
1441 msgstr "Sumbu putaran"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1444 msgid "Ori&gin:"
1445 msgstr "Sum&bu:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1448 msgid "A&ngle:"
1449 msgstr "S&udut:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1452 msgid "Scale"
1453 msgstr "Skala"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1457 msgid "Height of image in output"
1458 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1462 msgid "Width of image in output"
1463 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1466 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1467 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1471 msgid "&Maintain aspect ratio"
1472 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1475 msgid "Crop"
1476 msgstr "Pemotongan"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1480 msgid "Clip to bounding box values"
1481 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1485 msgid "Clip to &bounding box"
1486 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1490 msgid "&Left bottom:"
1491 msgstr "Kiri ba&wah:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1494 msgid "x"
1495 msgstr "x"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1499 msgid "Right &top:"
1500 msgstr "&Kanan atas:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1504 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1505 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1509 msgid "&Get from File"
1510 msgstr "Ambil &dari berkas"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1513 msgid "y"
1514 msgstr "y"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1517 msgid "TabWidget"
1518 msgstr "TabWidget"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1521 msgid "Sear&ch"
1522 msgstr "Cari"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1526 msgid "&Find:"
1527 msgstr "&Cari:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1531 msgid "Replace &with:"
1532 msgstr "Gant&i dengan:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1535 msgid "Perform a case-sensitive search"
1536 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1539 msgid "Case &sensitive"
1540 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1543 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1544 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1548 msgid "Find &Next"
1549 msgstr "Berikutn&ya"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1552 msgid "Restrict search to whole words only"
1553 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1556 msgid "W&hole words"
1557 msgstr "Pencarian semua &kata"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1560 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1561 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1567 msgid "&Replace"
1568 msgstr "&Ganti"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1571 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1576 msgid "Search &backwards"
1577 msgstr "Pencarian &mundur"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1580 msgid "Replace all occurences at once"
1581 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1586 msgid "Replace &All"
1587 msgstr "Ganti &Semua"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1590 msgid "S&ettings"
1591 msgstr "Pengaturan"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1594 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1595 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1598 msgid "Scope"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1602 #, fuzzy
1603 msgid "C&urrent document"
1604 msgstr "Dokumen seka&rang"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1607 msgid ""
1608 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1609 "document"
1610 msgstr ""
1611 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1612 "sama"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1616 msgstr "Dokumen &Induk"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&All manuals"
1629 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1632 msgid ""
1633 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1634 "and paragraph style"
1635 msgstr ""
1636 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1637 "corak paragraf tertentu"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1640 #, fuzzy
1641 msgid "I&gnore format"
1642 msgstr "Abaikan &Format"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1645 msgid ""
1646 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1647 "first letter"
1648 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1651 msgid "&Preserve first case on replace"
1652 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1655 msgid "&Expand macros"
1656 msgstr "Termasuk Makro"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Restrict search to math environments only"
1661 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Search on&ly in maths"
1666 msgstr "Pencarian kata kosong"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1670 msgid "Form"
1671 msgstr "Borang"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1674 msgid "Float Type:"
1675 msgstr "Tipe Ambangan:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1678 msgid "Use &default placement"
1679 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1682 msgid "Advanced Placement Options"
1683 msgstr "Pengaturan penempatan"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1686 msgid "&Top of page"
1687 msgstr "&Atas halaman"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1690 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1691 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1694 msgid "Here de&finitely"
1695 msgstr "Harus D&isini"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1698 msgid "&Here if possible"
1699 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1702 msgid "&Page of floats"
1703 msgstr "&Halaman bebas"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1706 msgid "&Bottom of page"
1707 msgstr "&Bawah halaman"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1710 msgid "&Span columns"
1711 msgstr "Sepan&jang kolom"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1714 msgid "&Rotate sideways"
1715 msgstr "Puta&r kesamping"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1718 msgid "FontUi"
1719 msgstr "HurufUi"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1722 msgid ""
1723 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1724 "LuaTeX)"
1725 msgstr ""
1726 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1727 "XeTeX atau LuaTeX)"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1730 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1731 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1734 msgid "&Default family:"
1735 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1738 msgid "Select the default family for the document"
1739 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Base size:"
1744 msgstr "&Ukuran:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&LaTeX font encoding:"
1749 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1752 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1753 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1756 msgid "&Roman:"
1757 msgstr "&Roman:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1760 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1761 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1764 msgid "&Sans Serif:"
1765 msgstr "&Sans Serif:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1768 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1769 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1772 msgid "S&cale (%):"
1773 msgstr "Ska&la (%):"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1776 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1777 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1780 msgid "&Typewriter:"
1781 msgstr "Mesinke&tik:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1784 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1785 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1788 msgid "Sc&ale (%):"
1789 msgstr "Sk&ala (%):"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1792 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1793 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Math:"
1798 msgstr "Matematika"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Select the math typeface"
1803 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1806 msgid "C&JK:"
1807 msgstr "C&JK:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1810 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1811 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1814 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1815 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Use true s&mall caps"
1820 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1823 msgid "Use old style instead of lining figures"
1824 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Use &old style figures"
1829 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1832 msgid ""
1833 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1834 "microtype package"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1838 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1842 msgid ""
1843 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1844 "en- and em-dashes"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1848 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1852 msgid "&Graphics"
1853 msgstr "&Gambar"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1856 msgid "Select an image file"
1857 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1860 msgid "Output Size"
1861 msgstr "Ukuran Output"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1864 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1865 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1868 msgid "Set &height:"
1869 msgstr "Ti&nggi:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Scale graphics (%):"
1874 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1877 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1878 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1881 msgid "Set &width:"
1882 msgstr "&Lebar:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1885 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1886 msgstr ""
1887 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1890 msgid "Rotate Graphics"
1891 msgstr "Putar Gambar"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1894 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1895 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1898 msgid "Ro&tate after scaling"
1899 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1902 msgid "Or&igin:"
1903 msgstr "Sumb&u Putar:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1906 #, fuzzy
1907 msgid "A&ngle (degrees):"
1908 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1912 msgid "File name of image"
1913 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1916 msgid "&Clipping"
1917 msgstr "Kl&iping"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1921 msgid "y:"
1922 msgstr "y:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1926 msgid "x:"
1927 msgstr "x:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1931 msgid "Additional LaTeX options"
1932 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1935 msgid "LaTeX &options:"
1936 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1939 #, fuzzy
1940 msgid ""
1941 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1942 "at application level (see Preferences dialog)."
1943 msgstr ""
1944 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1945 "pengaturan preferensi."
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1948 msgid "Sho&w in LyX"
1949 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Sca&le on screen (%):"
1954 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1957 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1958 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1961 msgid "Graphics Group"
1962 msgstr "Grup Gambar"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1965 msgid "A&ssigned to group:"
1966 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1969 msgid "Click to define a new graphics group."
1970 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1973 msgid "O&pen new group..."
1974 msgstr "Buat grup &baru..."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1977 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1978 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1981 msgid "Draft mode"
1982 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1985 msgid "&Draft mode"
1986 msgstr "Mode &draf"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1989 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1990 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1993 msgid "..............."
1994 msgstr "..............."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1997 msgid "________"
1998 msgstr "________"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2001 msgid "<-----------"
2002 msgstr "<-----------"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2005 msgid "----------->"
2006 msgstr "----------->"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2009 msgid "\\-----v-----/"
2010 msgstr "\\-----v-----/"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2013 msgid "/-----^-----\\"
2014 msgstr "/-----^-----\\"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2017 msgid "&Spacing:"
2018 msgstr "S&pasi:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2021 msgid "Supported spacing types"
2022 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2025 msgid "&Value:"
2026 msgstr "&Nilai:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2029 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2030 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2033 msgid "&Fill Pattern:"
2034 msgstr "Pola &Isian:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2037 msgid "&Protect:"
2038 msgstr "&Protect:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2041 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2042 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2046 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2047 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2049 msgid "URL"
2050 msgstr "URL"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2053 msgid "&Target:"
2054 msgstr "&Target:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2058 msgid "Name associated with the URL"
2059 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2063 msgid "&Name:"
2064 msgstr "&Nama:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2067 msgid ""
2068 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2069 "to enter LaTeX code."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2073 msgid "Specify the link target"
2074 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2077 msgid "Link type"
2078 msgstr "Tipe tautan"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2081 msgid "Link to the web or to every other target"
2082 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2085 msgid "&Web"
2086 msgstr "&Web"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2089 msgid "Link to an email address"
2090 msgstr "Tautan ke alamat email"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2093 #, fuzzy
2094 msgid "E&mail"
2095 msgstr "Email"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2098 msgid "Link to a file"
2099 msgstr "Tautkan ke berkas"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2102 msgid "Fi&le"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2106 msgid "Listing Parameters"
2107 msgstr "Parameter Listing"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2112 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2113 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2118 msgid "&Bypass validation"
2119 msgstr "Tanpa &Validasi"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2122 msgid "C&aption:"
2123 msgstr "C&aption:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2126 msgid "La&bel:"
2127 msgstr "La&bel:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2130 msgid "Mo&re parameters"
2131 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2134 msgid "Underline spaces in generated output"
2135 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2138 msgid "&Mark spaces in output"
2139 msgstr "Tanda spasi di &output"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2142 msgid "Show LaTeX preview"
2143 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2146 msgid "&Show preview"
2147 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2150 msgid "File name to include"
2151 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2154 msgid "&Include Type:"
2155 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2158 msgid "Include"
2159 msgstr "Ikutan"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2162 msgid "Input"
2163 msgstr "Kode Input"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2166 msgid "Verbatim"
2167 msgstr "Verbatim"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2171 msgid "Program Listing"
2172 msgstr "Pemrograman"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2175 msgid "Edit the file"
2176 msgstr "Sunting berkas"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2179 msgid "&Edit"
2180 msgstr "Suntin&g"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2183 msgid "A&vailable Indexes:"
2184 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2187 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2188 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2191 msgid ""
2192 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2193 msgstr ""
2194 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2195 "argumen opsi."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Index Generation"
2200 msgstr "Pembuat Indeks"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2204 msgid "&Options:"
2205 msgstr "O&psi:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2208 msgid "Define program options of the selected processor."
2209 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2212 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2213 msgstr ""
2214 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2217 msgid "&Use multiple indexes"
2218 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2221 msgid "&New:[[index]]"
2222 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2225 msgid ""
2226 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2227 msgstr ""
2228 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2229 "tekan \"Gabung\""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2232 msgid "Add a new index to the list"
2233 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2237 msgid "1"
2238 msgstr "1"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2241 msgid "Remove the selected index"
2242 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2245 msgid "Rename the selected index"
2246 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2249 msgid "R&ename..."
2250 msgstr "&Nama Lain"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2253 msgid "Define or change button color"
2254 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2257 msgid "Information Type:"
2258 msgstr "Tipe Informasi:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2261 msgid "Information Name:"
2262 msgstr "Nama Informasi:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2265 msgid "Inset Parameter Configuration"
2266 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2269 msgid "Update dialog when moving context"
2270 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2273 msgid "S&ynchronize Dialog"
2274 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2277 msgid "Apply settings immediately"
2278 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2282 msgid "I&mmediate Apply"
2283 msgstr "Terapkan se&gera"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2286 msgid "Restore initial values in dialog"
2287 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2290 msgid "Push new inset into the document"
2291 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2294 msgid "New Inset"
2295 msgstr "Sisipan Baru"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Document &Class"
2300 msgstr "Kelas Dokumen"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2303 msgid "Click to select a local document class definition file"
2304 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2307 msgid "&Local Layout..."
2308 msgstr "&Tataletak lokal..."
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Class Options"
2313 msgstr "Opsi Kelas"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2316 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2317 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2320 msgid "&Predefined:"
2321 msgstr "De&finisi awal:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2324 msgid ""
2325 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2326 "select/deselect."
2327 msgstr ""
2328 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2329 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2332 msgid "Cus&tom:"
2333 msgstr "Aturan sendiri:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2336 msgid "&Graphics driver:"
2337 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2340 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2341 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2344 msgid "Select de&fault master document"
2345 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2348 msgid "&Master:"
2349 msgstr "&Induk:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2352 msgid "Enter the name of the default master document"
2353 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2356 msgid "&Suppress default date on front page"
2357 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2360 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2361 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Quote style:"
2366 msgstr "Tanda P&etik:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Language pa&ckage:"
2371 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2375 msgid "Select which language package LyX should use"
2376 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2380 msgid ""
2381 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2382 msgstr ""
2383 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2386 msgid "Encoding"
2387 msgstr "Pengubahan bahasa"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Lan&guage default"
2392 msgstr "Secara &Otomatis"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Othe&r:"
2397 msgstr "&Lainnya:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2400 msgid ""
2401 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2402 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2403 "have been inserted with."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2407 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2411 msgid "Of&fset:"
2412 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2415 msgid "Value of the vertical line offset."
2416 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2419 msgid "Value of the line width."
2420 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2423 msgid "&Thickness:"
2424 msgstr "Te&bal Garis"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2427 msgid "Value of the line thickness."
2428 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2431 msgid "Input here the listings parameters"
2432 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2436 msgid "Feedback window"
2437 msgstr "Jendela informasi"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2440 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Use minted"
2446 msgstr "Gunakan input encod&ing"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2451 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2452 msgid "Listing"
2453 msgstr "Listing"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2456 msgid "&Main Settings"
2457 msgstr "Pengaturan &Umum"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2460 msgid "Placement"
2461 msgstr "Penempatan"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2464 msgid "Check for inline listings"
2465 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2468 msgid "&Inline listing"
2469 msgstr "&Inline listing"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2472 msgid "Check for floating listings"
2473 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2476 msgid "&Float"
2477 msgstr "&Ambangan"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2480 msgid "&Placement:"
2481 msgstr "&Penempatan:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2484 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2485 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2488 msgid "Line numbering"
2489 msgstr "Penomoran baris"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2492 msgid "&Side:"
2493 msgstr "T&empat nomor:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2496 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2497 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2500 msgid "S&tep:"
2501 msgstr "&Beda nomor:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2504 msgid "Difference between two numbered lines"
2505 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2508 msgid "Font si&ze:"
2509 msgstr "Ukura&n huruf:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2512 msgid "Choose the font size for line numbers"
2513 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2517 msgid "Style"
2518 msgstr "Corak"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2521 msgid "F&ont size:"
2522 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2525 msgid "The content's base font size"
2526 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2529 msgid "Font Famil&y:"
2530 msgstr "&Model Huruf:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2533 msgid "The content's base font style"
2534 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2537 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2538 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2541 msgid "&Break long lines"
2542 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2545 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2546 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2549 msgid "S&pace as symbol"
2550 msgstr "Simb&ol spasi"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2553 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2554 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2557 msgid "Space i&n string as symbol"
2558 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2561 msgid "Tab&ulator size:"
2562 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2565 msgid "Use extended character table"
2566 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2569 msgid "&Extended character table"
2570 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2573 msgid "Lan&guage:"
2574 msgstr "Ba&hasa:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2577 msgid "Select the programming language"
2578 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2581 msgid "&Dialect:"
2582 msgstr "&Dialek:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2585 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2586 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2589 msgid "Range"
2590 msgstr "Baris ditampilkan"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2593 msgid "Fi&rst line:"
2594 msgstr "Baris pertama:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2597 msgid "The first line to be printed"
2598 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2601 msgid "&Last line:"
2602 msgstr "Baris terakhir:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2605 msgid "The last line to be printed"
2606 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2609 msgid "Ad&vanced"
2610 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2613 msgid "More Parameters"
2614 msgstr "Parameter lain"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2617 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2618 msgstr ""
2619 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2620 "memunculkan daftar semua parameter"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2623 msgid "Document-specific layout information"
2624 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2627 msgid "&Validate"
2628 msgstr "&Validasi:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2632 msgid "Errors reported in terminal."
2633 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Convert"
2638 msgstr "Pengkonversi"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2641 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2642 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2645 msgid "Log &Type:"
2646 msgstr "Tipe Log"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2649 msgid "Update the display"
2650 msgstr "Perbarui tampilan"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2654 msgid "&Update"
2655 msgstr "Perbar&ui"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Open Containing Directory"
2660 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2663 msgid "&Go!"
2664 msgstr "&Ayo!"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2667 msgid "Jump to the next warning message."
2668 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2671 msgid "Next &Warning"
2672 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2675 msgid "Jump to the next error message."
2676 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2679 msgid "Next &Error"
2680 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2683 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2684 msgstr ""
2685 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Default margins"
2690 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2693 msgid "&Top:"
2694 msgstr "Dari &Atas:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2697 msgid "&Bottom:"
2698 msgstr "Dari &Bawah:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2701 msgid "&Inner:"
2702 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2705 msgid "O&uter:"
2706 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2709 msgid "Head &sep:"
2710 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2713 msgid "Head &height:"
2714 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2717 msgid "&Foot skip:"
2718 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Column sep:"
2723 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2726 msgid "Master Document Output"
2727 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2730 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2731 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2734 msgid "Include only &selected children"
2735 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2738 msgid ""
2739 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2740 "compilation)"
2741 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2744 msgid "&Maintain counters and references"
2745 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2748 msgid "Include all subdocuments in the output"
2749 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2752 msgid "&Include all children"
2753 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2759 msgid "Number of rows"
2760 msgstr "Jumlah baris matriks"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2764 msgid "&Rows:"
2765 msgstr "&Baris:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2771 msgid "Number of columns"
2772 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2776 msgid "&Columns:"
2777 msgstr "&Kolom:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2781 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2782 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2785 msgid "Vertical alignment"
2786 msgstr "Pelurusan vertikal"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2789 msgid "&Vertical:"
2790 msgstr "&Vertikal:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2793 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2794 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2797 msgid "&Horizontal:"
2798 msgstr "&Horisontal:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2801 msgid "&Type:"
2802 msgstr "Tipe:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2805 msgid "decoration type / matrix border"
2806 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2809 #, fuzzy
2810 msgid "All packages:"
2811 msgstr "paket"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Load A&utomatically"
2816 msgstr "secara otomatis"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2819 msgid "Load Alwa&ys"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Do &Not Load"
2825 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2828 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Indent &Formulas"
2834 msgstr "Rumus Inline|I"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2837 msgid "Size of the indentation"
2838 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Formula numbering side:"
2843 msgstr "Format yang digunakan"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2846 msgid "Side where formulas are numbered"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2850 msgid "A&vailable:"
2851 msgstr "&Yang tersedia:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2855 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2856 msgid "A&dd"
2857 msgstr "T&ambah"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2860 msgid "De&lete"
2861 msgstr "Ha&pus"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2864 msgid "S&elected:"
2865 msgstr "Yang d&ipilih:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2868 msgid "Nomenclature"
2869 msgstr "Nomenklatur"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Sy&mbol:"
2874 msgstr "&Simbol:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Des&cription:"
2879 msgstr "Deskripsi:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2882 msgid "Sort &as:"
2883 msgstr "Urut sesuai:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2886 msgid ""
2887 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2888 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2892 msgid "Type"
2893 msgstr "Tipe"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2896 msgid "LyX internal only"
2897 msgstr "Hanya internal LyX"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2900 msgid "LyX &Note"
2901 msgstr "&Nota LyX"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2904 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2905 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2908 msgid "&Comment"
2909 msgstr "&Komentar"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2912 msgid "Print as grey text"
2913 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2916 msgid "&Greyed out"
2917 msgstr "Nota Kela&bu"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2920 msgid "&List in Table of Contents"
2921 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2924 msgid "&Numbering"
2925 msgstr "Pe&nomoran"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2928 msgid "Output Format"
2929 msgstr "Format Hasil"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2932 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2933 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2936 #, fuzzy
2937 msgid "De&fault output format:"
2938 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2941 #, fuzzy
2942 msgid "LyX Format"
2943 msgstr "&Format:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2946 msgid ""
2947 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2948 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2949 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2950 "in collaborative settings and with version control systems."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2954 msgid "Save &transient properties"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2958 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2959 msgstr ""
2960 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2961 "SyncTeX)"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2964 #, fuzzy
2965 msgid "S&ynchronize with output"
2966 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2969 #, fuzzy
2970 msgid "C&ustom macro:"
2971 msgstr "Makro S&uaian:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2974 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2975 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2978 msgid "XHTML Output Options"
2979 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2982 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2983 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2986 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2987 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2990 msgid "&Math output:"
2991 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2994 msgid "Format to use for math output."
2995 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2998 msgid "MathML"
2999 msgstr "MathML"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3002 msgid "HTML"
3003 msgstr "HTML"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3006 msgid "Images"
3007 msgstr "Gambar"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3010 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3013 msgid "LaTeX"
3014 msgstr "LaTeX"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3017 msgid "Math &image scaling:"
3018 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3021 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3022 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Write CSS to File"
3027 msgstr "Cetak ke berkas"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3030 msgid "&Use hyperref support"
3031 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3034 msgid "&General"
3035 msgstr "&Umum"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3038 msgid "Header Information"
3039 msgstr "Informasi Header"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3042 msgid "&Title:"
3043 msgstr "&Judul:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3046 msgid "&Author:"
3047 msgstr "&Penulis:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3050 msgid "&Subject:"
3051 msgstr "&Subyek:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3054 msgid "&Keywords:"
3055 msgstr "&Katakunci:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3058 msgid ""
3059 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3060 msgstr ""
3061 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3062 "yang ada judul dan penulisnya"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3065 msgid "Automatically fi&ll header"
3066 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3069 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3070 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3073 msgid "Load in &fullscreen mode"
3074 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3077 msgid "H&yperlinks"
3078 msgstr "H&yperlinks"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3081 msgid "Allows link text to break across lines."
3082 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3085 msgid "B&reak links over lines"
3086 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3089 msgid "No &frames around links"
3090 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3093 msgid "C&olor links"
3094 msgstr "Link ber&warna"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3097 msgid "Bibliographical backreferences"
3098 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3101 msgid "B&ackreferences:"
3102 msgstr "Referensi di &akhir:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3105 msgid "&Bookmarks"
3106 msgstr "&Batas buku"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3109 #, fuzzy
3110 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3111 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3114 msgid "&Numbered bookmarks"
3115 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Open bookmark tree"
3120 msgstr "Bu&ka batas buku"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3123 msgid "Number of levels"
3124 msgstr "Jumlah Level"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Additional O&ptions"
3129 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3132 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3133 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3136 msgid "Paper Format"
3137 msgstr "Format Kertas"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3141 msgid "&Format:"
3142 msgstr "&Format:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3145 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3146 msgstr ""
3147 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3150 msgid "&Orientation:"
3151 msgstr "&Orientasi:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3154 msgid "&Portrait"
3155 msgstr "Pot&ret"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3158 msgid "&Landscape"
3159 msgstr "&Lansekap"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3163 msgid "Page Layout"
3164 msgstr "Tataletak Halaman"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Page &style:"
3169 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3172 msgid "Style used for the page header and footer"
3173 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3176 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3177 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3180 msgid "&Two-sided document"
3181 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3184 msgid "Label Width"
3185 msgstr "Lebar Label"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3189 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3190 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3193 msgid "Lo&ngest label"
3194 msgstr "&Label terpanjang"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3197 msgid "Line &spacing"
3198 msgstr "Spasi &Baris"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3202 msgid "Single"
3203 msgstr "Satu"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3206 msgid "1.5"
3207 msgstr "1.5"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3211 msgid "Double"
3212 msgstr "Dua"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3219 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3227 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3228 msgid "Custom"
3229 msgstr "AturSendiri"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3232 msgid "&Indent Paragraph"
3233 msgstr "Paragraf &Masuk"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3236 msgid "&Justified"
3237 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3240 msgid "&Left"
3241 msgstr "Rata K&iri"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3244 msgid "C&enter"
3245 msgstr "Tenga&h"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3248 msgid "Ri&ght"
3249 msgstr "Rata K&anan"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3252 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3253 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3256 msgid "Paragraph's &Default"
3257 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3260 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3264 msgid "&Phantom"
3265 msgstr "&Phantom"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3268 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3269 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3272 msgid "&Horizontal Phantom"
3273 msgstr "Phantom &Horisontal"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3276 msgid "Vertical space of the phantom content"
3277 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3280 msgid "&Vertical Phantom"
3281 msgstr "Phantom &Vertikal"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3284 msgid "A&lter..."
3285 msgstr "&Alternatif..."
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3288 msgid "&Use system colors"
3289 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3292 msgid "In Math"
3293 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3296 msgid ""
3297 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3298 "delay."
3299 msgstr ""
3300 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3301 "matematika setelah jeda."
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3304 msgid "Automatic in&line completion"
3305 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3308 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3309 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3312 msgid "Automatic p&opup"
3313 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3316 msgid "Autoco&rrection"
3317 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3320 msgid "In Text"
3321 msgstr "Pada Teks"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3324 msgid ""
3325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3326 "delay."
3327 msgstr ""
3328 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3329 "jeda waktu."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3332 msgid "Automatic &inline completion"
3333 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3336 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3337 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3340 msgid "Automatic &popup"
3341 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3344 msgid ""
3345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3346 "mode."
3347 msgstr ""
3348 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3351 msgid "Cursor i&ndicator"
3352 msgstr "I&ndikator kursor"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3355 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3356 msgid "General"
3357 msgstr "Hal Umum"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3360 msgid ""
3361 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3362 "if it is available."
3363 msgstr ""
3364 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3365 "tersedia."
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3368 msgid "s inline completion dela&y"
3369 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3372 msgid ""
3373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3374 "if it is available."
3375 msgstr ""
3376 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3377 "tersedia."
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3380 msgid "s popup d&elay"
3381 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3384 msgid ""
3385 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3386 "completed."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3390 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3394 msgid ""
3395 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3396 "It will be shown right away."
3397 msgstr ""
3398 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3399 "akan ditampilkan segera."
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3402 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3403 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3406 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3407 msgstr ""
3408 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3411 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3412 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3415 msgid "Converter Defi&nitions"
3416 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3419 msgid "C&onverter:"
3420 msgstr "Pengk&onversi:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3423 msgid "E&xtra flag:"
3424 msgstr "Tanda E&kstra:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3427 msgid "&From format:"
3428 msgstr "Format &dari:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3431 msgid "&To format:"
3432 msgstr "For&mat ke:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3436 msgid "&Modify"
3437 msgstr "&Ubah"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3442 msgid "Remo&ve"
3443 msgstr "&Hapus"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3446 msgid "Converter File Cache"
3447 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3450 msgid "&Enabled"
3451 msgstr "Di&bolehkan"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3456 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3459 msgid "Security"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3463 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3467 msgid ""
3468 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Use need&auth option"
3474 msgstr "CenteredCaption"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3477 msgid ""
3478 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3479 "'needauth' option."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Display &graphics"
3485 msgstr "Tampilan &Gambar"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Instant &preview:"
3490 msgstr "M&uncul Seketika:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3494 msgid "Off"
3495 msgstr "Tidak Aktif"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3498 msgid "No math"
3499 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3502 msgid "On"
3503 msgstr "Aktif"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Preview si&ze:"
3508 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3511 msgid "Factor for the preview size"
3512 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3515 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3516 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3519 msgid "&Mark end of paragraphs"
3520 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Session Handling"
3525 msgstr "Penanganan Sesi"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3528 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3529 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3532 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3533 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3536 msgid "Restore cursor &positions"
3537 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3540 msgid "&Load opened files from last session"
3541 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3544 msgid "&Clear all session information"
3545 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Backup && Saving"
3550 msgstr "Cadangan dan simpan"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3553 msgid "Backup &original documents when saving"
3554 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3557 msgid "&Backup documents, every"
3558 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3561 msgid "&minutes"
3562 msgstr "menit"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3565 msgid ""
3566 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3567 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3568 "state (compressed or uncompressed)."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3572 #, fuzzy
3573 msgid "&Save new documents compressed by default"
3574 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3577 msgid ""
3578 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3579 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3580 "included files."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Save the &document directory path"
3586 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Windows && Work Area"
3591 msgstr "Windows dan area kerja"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3594 msgid "Open documents in &tabs"
3595 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3601 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3602 msgstr ""
3603 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3604 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3607 msgid "Use s&ingle instance"
3608 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3611 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3612 msgstr ""
3613 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3614 "atas."
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3617 msgid "Displa&y single close-tab button"
3618 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3621 msgid "Closing last &view:"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Closes document"
3627 msgstr "Tutup dokumen"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Hides document"
3632 msgstr "Dokumen Baru"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3635 msgid "Ask the user"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3639 msgid "Editing"
3640 msgstr "Penyuntingan"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3643 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3644 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3647 msgid ""
3648 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3649 "width used when set to 0."
3650 msgstr ""
3651 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3652 "diatur ke angka 0."
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3655 msgid "Cursor width (&pixels):"
3656 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3659 msgid "Scroll &below end of document"
3660 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3663 msgid "Skip trailing non-word characters"
3664 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3669 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3672 msgid "Sort &environments alphabetically"
3673 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3676 msgid "&Group environments by their category"
3677 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3680 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3681 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3684 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3685 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3688 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3689 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3692 msgid "Fullscreen"
3693 msgstr "Layar Penuh"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3696 msgid "&Hide toolbars"
3697 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3700 msgid "Hide scr&ollbar"
3701 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3704 msgid "Hide &tabbar"
3705 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3708 msgid "Hide &menubar"
3709 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Hide sta&tusbar"
3714 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3717 msgid "&Limit text width"
3718 msgstr "&Batasi area teks"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3721 msgid "Screen used (&pixels):"
3722 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3725 msgid "&New..."
3726 msgstr "&Baru..."
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3729 msgid "Re&move"
3730 msgstr "&Hapus"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3733 msgid "&Document format"
3734 msgstr "Format &dokumen"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3737 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3738 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3741 msgid "Sho&w in export menu"
3742 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3745 msgid "Vector &graphics format"
3746 msgstr "Format vector grap&hics"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3749 #, fuzzy
3750 msgid "S&hort name:"
3751 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3754 #, fuzzy
3755 msgid "E&xtensions:"
3756 msgstr "&Ekstensi:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3759 msgid "&MIME:"
3760 msgstr "&MIME:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3763 msgid "Shortc&ut:"
3764 msgstr "&Cara pintas:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3767 msgid "Ed&itor:"
3768 msgstr "Pen&yunting:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3771 msgid "&Viewer:"
3772 msgstr "Pen&ampil:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3775 msgid "Co&pier:"
3776 msgstr "Penya&lin:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3779 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3780 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Default Output Formats"
3785 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3788 msgid "With &TeX fonts:"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3792 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3796 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3800 #, fuzzy
3801 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3802 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3805 msgid "&E-mail:"
3806 msgstr "&E-mail:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3809 msgid "Your name"
3810 msgstr "Nama anda"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3813 msgid "Your E-mail address"
3814 msgstr "Alamat E-mail anda"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3817 msgid "Keyboard"
3818 msgstr "Papanketik"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3821 msgid "Use &keyboard map"
3822 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3825 msgid "&Primary:"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3830 msgid "Br&owse..."
3831 msgstr "&Cari..."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3834 #, fuzzy
3835 msgid "S&econdary:"
3836 msgstr "Ke&dua:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3839 msgid ""
3840 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3841 "time LyX is launched."
3842 msgstr ""
3843 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3844 "menjalankan ulang LyX."
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3847 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3848 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3851 msgid "Mouse"
3852 msgstr "Tetikus"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3855 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3856 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3859 msgid ""
3860 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3861 "speed it up, low values slow it down."
3862 msgstr ""
3863 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3864 "cepat."
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3867 msgid ""
3868 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3872 msgid "&Middle mouse button pasting"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3878 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3881 msgid "Enable"
3882 msgstr "Diaktifkan"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3885 msgid "Ctrl"
3886 msgstr "Ctrl"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3889 msgid "Shift"
3890 msgstr "Shift"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3893 msgid "Alt"
3894 msgstr "Alt"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3897 msgid "User &interface language:"
3898 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3901 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3902 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Language &package:"
3907 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3913 msgid "Automatic"
3914 msgstr "Otomatis"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3918 msgid "Always Babel"
3919 msgstr "Selalu Babel"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3923 msgid "None[[language package]]"
3924 msgstr "Kosong"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3927 msgid "Command s&tart:"
3928 msgstr "Perintah a&wal:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3931 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3932 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3935 msgid "Command e&nd:"
3936 msgstr "Perintah akh&ir:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3939 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3940 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Default decimal &separator:"
3945 msgstr "Rata desimal"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Default length &unit:"
3950 msgstr "Bahasa &Default:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3953 msgid ""
3954 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3955 "the language package)"
3956 msgstr ""
3957 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3958 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3961 msgid "Set languages &globally"
3962 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3965 msgid ""
3966 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3967 "command"
3968 msgstr ""
3969 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3970 "perintah mengganti bahasa"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3973 msgid "Auto &begin"
3974 msgstr "&Otomatis memulai"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3977 msgid ""
3978 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3979 "switch command"
3980 msgstr ""
3981 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3982 "perintah mengganti bahasa"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3985 msgid "Auto &end"
3986 msgstr "Otomatis me&nutup"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3989 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3990 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3993 msgid "Mark &foreign languages"
3994 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Right-to-Left Language Support"
3999 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4002 msgid "Cursor movement:"
4003 msgstr "Gerakan kursor:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4006 msgid "&Logical"
4007 msgstr "&Logika"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4010 msgid "&Visual"
4011 msgstr "&Visual"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4014 msgid ""
4015 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4016 msgstr ""
4017 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4020 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4021 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4024 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4025 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4028 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4029 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4032 #, fuzzy
4033 msgid "P&rocessor:"
4034 msgstr "&Pemroses:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4037 msgid "BibTeX command and options"
4038 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4042 msgid "Processor for &Japanese:"
4043 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Options:"
4048 msgstr "O&psi:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4051 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4052 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4055 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4056 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4059 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4060 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4063 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4064 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4067 msgid "CheckTeX start options and flags"
4068 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&CheckTeX command:"
4073 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4076 msgid "&Nomenclature command:"
4077 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4080 #, fuzzy
4081 msgid ""
4082 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4083 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4084 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4085 msgstr ""
4086 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4087 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4088 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4089 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4092 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4093 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4096 msgid "Set class options to default on class change"
4097 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4100 msgid "R&eset class options when document class changes"
4101 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Forward Search"
4106 msgstr "Pencarian maju|m"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4109 msgid "DV&I command:"
4110 msgstr "Perintah DV&I:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4113 msgid "&PDF command:"
4114 msgstr "Perintah &PDF:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Dvips Options"
4119 msgstr "Pilihan Matematika"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4122 msgid "Paper t&ype:"
4123 msgstr "Tipe kert&as:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4126 msgid "Paper si&ze:"
4127 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4130 msgid "Lan&dscape:"
4131 msgstr "Lanse&kap:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Other Options"
4136 msgstr "Pilihan Matematika"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4139 msgid "Output &line length:"
4140 msgstr "Panjang &baris output:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4143 msgid ""
4144 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4145 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4146 "paragraphs are separated by a blank line."
4147 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4150 msgid "&Date format:"
4151 msgstr "&Format hari:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4154 msgid "Date format for strftime output"
4155 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4158 msgid "&Overwrite on export:"
4159 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4162 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4163 msgstr ""
4164 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4165 "ekspor"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4168 msgid "Ask permission"
4169 msgstr "Meminta ijin"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4172 msgid "Main file only"
4173 msgstr "Hanya berkas utama"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4176 msgid "All files"
4177 msgstr "Semua Berkas "
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4180 msgid ""
4181 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4182 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4183 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4184 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4185 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4186 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4190 msgid "&PATH prefix:"
4191 msgstr "&Awalan PATH:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4194 #, fuzzy
4195 msgid ""
4196 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4197 "variable. Use the OS native format."
4198 msgstr ""
4199 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4200 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4203 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4204 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4207 #, fuzzy
4208 msgid ""
4209 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4210 "environment variable. Use the OS native format."
4211 msgstr ""
4212 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4213 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4223 msgid "Browse..."
4224 msgstr "Cari..."
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4227 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4228 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4231 msgid "&Temporary directory:"
4232 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4235 msgid "Ly&XServer pipe:"
4236 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4239 msgid "&Backup directory:"
4240 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4243 msgid "&Example files:"
4244 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4247 msgid "&Document templates:"
4248 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4251 msgid "&Working directory:"
4252 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4255 msgid "H&unspell dictionaries:"
4256 msgstr "Kamus H&unspell:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4259 msgid "Sans Seri&f:"
4260 msgstr "&Sans Serif:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4263 msgid "T&ypewriter:"
4264 msgstr "Mesin&ketik:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4267 msgid "R&oman:"
4268 msgstr "&Roman:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Default &zoom %:"
4273 msgstr "Format Bawaan"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4276 msgid "Font Sizes"
4277 msgstr "Ukuran Huruf"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4280 msgid "&Large:"
4281 msgstr "Besar:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4284 msgid "&Larger:"
4285 msgstr "Lebih Besar:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4288 msgid "&Largest:"
4289 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4292 msgid "&Huge:"
4293 msgstr "Sangat Besar:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4296 msgid "&Hugest:"
4297 msgstr "Paling Besar:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4300 msgid "S&mallest:"
4301 msgstr "Sangat Kecil:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4304 msgid "S&maller:"
4305 msgstr "Lebih Kecil:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4308 msgid "S&mall:"
4309 msgstr "Kecil:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4312 msgid "&Normal:"
4313 msgstr "Normal:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4316 msgid "&Tiny:"
4317 msgstr "Paling kecil:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4320 msgid ""
4321 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4322 "of fonts"
4323 msgstr ""
4324 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4325 "layar"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4328 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4329 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4332 msgid "&New"
4333 msgstr "&Baru"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4336 msgid "&Bind file:"
4337 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4340 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4341 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4344 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4345 msgstr ""
4346 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4347 "pemeriksa ejaan"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4350 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4351 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4354 msgid "&Spellchecker engine:"
4355 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4358 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4359 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4362 msgid "Accept compound &words"
4363 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4366 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4367 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4370 msgid "S&pellcheck continuously"
4371 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4374 #, fuzzy
4375 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4376 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4379 msgid "&Escape characters:"
4380 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4383 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4384 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4387 msgid "Al&ternative language:"
4388 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4391 msgid "General Look && Feel"
4392 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4395 msgid "&User interface file:"
4396 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4399 #, fuzzy
4400 msgid "&Icon set:"
4401 msgstr "Ukuran Ikon:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4404 #, fuzzy
4405 msgid ""
4406 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4407 "save the preferences and restart LyX."
4408 msgstr ""
4409 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4410 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4413 msgid "Use icons from system's &theme"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Context Help"
4419 msgstr "Bantuan isi"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4422 msgid ""
4423 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4424 "the main work area of an edited document"
4425 msgstr ""
4426 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4427 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4430 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4431 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4434 msgid "Menus"
4435 msgstr "Berbagai Menu"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4438 msgid "&Maximum last files:"
4439 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4443 msgid "&Save"
4444 msgstr "&Simpan"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4447 msgid "Nomenclature settings"
4448 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4452 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4453 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4456 msgid "&List Indentation:"
4457 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4460 msgid "Custom &Width:"
4461 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4464 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4465 msgstr ""
4466 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Avai&lable indexes:"
4471 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4474 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4475 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4478 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4479 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4482 msgid "&Subindex"
4483 msgstr "Anak Indeks"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4486 msgid ""
4487 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4488 "code in index names."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4492 msgid "Output"
4493 msgstr "Keluaran"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4496 msgid "Settings"
4497 msgstr "Pengaturan"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4500 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4501 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4504 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4505 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4508 msgid "&Clear automatically"
4509 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4512 msgid "Debug messages"
4513 msgstr "Pesan Awakutu"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4516 msgid "Display no debug messages"
4517 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4520 msgid "&None"
4521 msgstr "Tidak ta&mpil"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4524 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4525 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4528 msgid "S&elected"
4529 msgstr "Yang d&ipilih:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4532 msgid "Display all debug messages"
4533 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4536 msgid "&All"
4537 msgstr "Semu&a"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4540 msgid "Display statusbar messages?"
4541 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4544 msgid "&Statusbar messages"
4545 msgstr "Kotak status pesan"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4548 #, fuzzy
4549 msgid "&In[[buffer]]:"
4550 msgstr "buffer"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4553 msgid "Filter case-sensitively"
4554 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Case Sensiti&ve"
4559 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4562 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4566 msgid "So&rt:"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4570 msgid "Sorting of the list of available labels"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4576 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4579 msgid "Grou&p"
4580 msgstr "&Grup"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Available &Labels:"
4585 msgstr "Cabang yang &ada:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Sele&cted Label:"
4590 msgstr "Yang d&ipilih:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4593 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Jump to the selected label"
4599 msgstr "Lompat ke label"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4602 msgid "&Go to Label"
4603 msgstr "Langsung ke label"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Reference For&mat:"
4608 msgstr "Referensi:"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4613 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4616 msgid "<reference>"
4617 msgstr "<referensi>"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4620 msgid "(<reference>)"
4621 msgstr "(<referensi>)"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4624 msgid "<page>"
4625 msgstr "<halaman>"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4628 msgid "on page <page>"
4629 msgstr "pada halaman <halaman>"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4632 msgid "<reference> on page <page>"
4633 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4636 msgid "Formatted reference"
4637 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4640 msgid "Textual reference"
4641 msgstr "Referensi tekstual"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Label only"
4646 msgstr "Warna Label"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4649 msgid "Update the label list"
4650 msgstr "Perbarui daftar"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4653 msgid ""
4654 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4655 "references, and only if you are using refstyle.)"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Plural"
4661 msgstr "natural"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4664 msgid ""
4665 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4666 "references, and only if you are using refstyle.)"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Capitalized"
4672 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Do not output part of label before \":\""
4677 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4680 #, fuzzy
4681 msgid "No Prefix"
4682 msgstr "<Tanpa awalan>"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4685 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4686 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4689 msgid "Match w&hole words only"
4690 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4693 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4694 msgstr ""
4695 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4696 "berkas )"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4699 msgid "&Export formats:"
4700 msgstr "Format &ekspor:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4703 msgid "&Send exported file to command:"
4704 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4707 msgid "Edit shortcut"
4708 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4711 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4712 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4715 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4716 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4719 msgid "&Delete Key"
4720 msgstr "&Hapus kunci"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4723 msgid "Clear current shortcut"
4724 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4728 msgid "C&lear"
4729 msgstr "Bersihkan"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4732 msgid "&Shortcut:"
4733 msgstr "&Cara pintas:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4736 msgid "&Function:"
4737 msgstr "&Fungsi:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4740 msgid ""
4741 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4742 "the 'Clear' button"
4743 msgstr ""
4744 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4745 "butang 'Bersihkan'"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4748 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4750 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4751 msgid "Spell Checker"
4752 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4755 msgid ""
4756 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4757 msgstr ""
4758 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4759 "diperiksa."
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4762 msgid "Unknown word:"
4763 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4766 msgid "Current word"
4767 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4770 msgid "&Find Next"
4771 msgstr "Berikutn&ya"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4774 msgid "Re&placement:"
4775 msgstr "&Disarankan:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4778 msgid "Replace with selected word"
4779 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4782 msgid "Replace word with current choice"
4783 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4786 msgid "S&uggestions:"
4787 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4790 msgid "Ignore this word"
4791 msgstr "Lupakan kata ini"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4794 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4795 msgid "&Ignore"
4796 msgstr "&Lewat"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4799 msgid "Ignore this word throughout this session"
4800 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4803 msgid "I&gnore All"
4804 msgstr "Lewat &Semua"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4807 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4808 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4811 msgid ""
4812 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4813 "full range."
4814 msgstr ""
4815 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4816 "menampilan berbagai jenis."
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4819 msgid "Ca&tegory:"
4820 msgstr "Kata&gori:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4823 msgid "Select this to display all available characters at once"
4824 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4827 msgid "&Display all"
4828 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4831 msgid "Current cell:"
4832 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4835 msgid "Current row position"
4836 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4839 msgid "Current column position"
4840 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4843 msgid "&Table Settings"
4844 msgstr "Pengaturan &Umum"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4847 msgid "Row setting"
4848 msgstr "Pengaturan Baris"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4851 msgid "Merge cells of different rows"
4852 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4855 msgid "M&ultirow"
4856 msgstr "Gabung baris"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4859 msgid "&Vertical Offset:"
4860 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4863 msgid "Optional vertical offset"
4864 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4867 msgid "Cell setting"
4868 msgstr "Pengaturan Sel"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4871 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4872 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4875 #, fuzzy
4876 msgid "rotation angle"
4877 msgstr "Corak acuan"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4880 #, fuzzy
4881 msgid "degrees"
4882 msgstr "hijau"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4885 msgid "Table-wide settings"
4886 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4889 #, fuzzy
4890 msgid "W&idth:"
4891 msgstr "&Lebar:"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4894 msgid "Verti&cal alignment:"
4895 msgstr "Perataan v&ertikal"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4898 msgid "Vertical alignment of the table"
4899 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4902 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4903 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4906 #, fuzzy
4907 msgid "&Rotate"
4908 msgstr "Putar"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4911 msgid "Column settings"
4912 msgstr "Pengaturan Kolom"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4915 msgid "&Horizontal alignment:"
4916 msgstr "Posisi &horisontal:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4919 msgid "Horizontal alignment in column"
4920 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4923 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4924 msgid "Justified"
4925 msgstr "Rata kiri kanan"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4928 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4929 msgid "At Decimal Separator"
4930 msgstr "Rata desimal"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4933 msgid "&Decimal separator:"
4934 msgstr "Tanda desimal:"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4937 msgid "Fixed width of the column"
4938 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4941 msgid "&Vertical alignment in row:"
4942 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4945 msgid ""
4946 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4947 "the row."
4948 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4951 msgid "Merge cells of different columns"
4952 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Mu&lticolumn"
4957 msgstr "Gabung kolo&m"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4960 msgid "LaTe&X argument:"
4961 msgstr "LaTe&X argumen:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4964 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4965 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4968 msgid "&Borders"
4969 msgstr "&Garis Batas"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4972 msgid "Set Borders"
4973 msgstr "Rancang Batas"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4976 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4977 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4980 msgid "All Borders"
4981 msgstr "Batas keliling"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4984 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4985 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4988 msgid "&Set"
4989 msgstr "&Buat garis"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4992 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4993 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4996 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4997 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5000 msgid "Fo&rmal"
5001 msgstr "Fo&rmal"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5004 msgid "Use default (grid-like) border style"
5005 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5008 msgid "De&fault"
5009 msgstr "Bawaan"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5012 msgid "Additional Space"
5013 msgstr "Spasi Tambahan"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5016 msgid "T&op of row:"
5017 msgstr "&Atas baris:"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5020 msgid "Botto&m of row:"
5021 msgstr "Ba&wah baris:"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5024 msgid "Bet&ween rows:"
5025 msgstr "A&ntara baris:"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5028 #, fuzzy
5029 msgid "&Multi-page table"
5030 msgstr "Putar tabel"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5033 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5034 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5037 #, fuzzy
5038 msgid "&Use multi-page table"
5039 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5042 msgid "Row settings"
5043 msgstr "Pengaturan baris"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5046 msgid "Status"
5047 msgstr "Status Aktif"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5050 msgid "Border above"
5051 msgstr "Garis atas"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5054 msgid "Border below"
5055 msgstr "Garis bawah"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5058 msgid "Contents"
5059 msgstr "Isi"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5062 msgid "Header:"
5063 msgstr "Kepala:"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5066 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5067 msgstr ""
5068 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5069 "pertama)"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5076 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5077 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5078 msgid "on"
5079 msgstr "ya"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5089 msgid "double"
5090 msgstr "ganda"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5093 msgid "First header:"
5094 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5097 msgid "This row is the header of the first page"
5098 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5101 msgid "Don't output the first header"
5102 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5106 msgid "is empty"
5107 msgstr "kosong"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5110 msgid "Footer:"
5111 msgstr "Kaki:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5114 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5115 msgstr ""
5116 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5117 "terakhir)"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5120 msgid "Last footer:"
5121 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5124 msgid "This row is the footer of the last page"
5125 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5128 msgid "Don't output the last footer"
5129 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5132 msgid "Caption:"
5133 msgstr "Caption:"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5136 msgid "Set a page break on the current row"
5137 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5140 msgid "Page &break on current row"
5141 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5146 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Multi-page table alignment"
5151 msgstr "Perataan tabel panjang"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5154 msgid "Close this dialog"
5155 msgstr "Tutup dialog ini"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5158 msgid "Rebuild the file lists"
5159 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5162 msgid ""
5163 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5164 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5167 msgid "&View"
5168 msgstr "Lihat &Isinya"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5171 msgid "Selected classes or styles"
5172 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5175 msgid "LaTeX classes"
5176 msgstr "LaTeX classes"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5179 msgid "LaTeX styles"
5180 msgstr "LaTeX styles"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5183 msgid "BibTeX styles"
5184 msgstr "BibTeX styles"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5187 #, fuzzy
5188 msgid "BibTeX databases"
5189 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Biblatex bibliography styles"
5194 msgstr "Entri Bibliografi"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Biblatex citation styles"
5199 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5202 msgid "Toggles view of the file list"
5203 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5206 msgid "Show &path"
5207 msgstr "Tampikan &lokasi"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Paragraph Separation"
5212 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5215 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5216 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5219 msgid "&Indentation:"
5220 msgstr "&Indentasi"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5223 msgid "&Vertical space:"
5224 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5227 msgid "Size of the vertical space"
5228 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5231 msgid "Spacing"
5232 msgstr "Pengaturan Spasi"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5235 msgid "&Line spacing:"
5236 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5239 msgid "Spacing type"
5240 msgstr "Tipe Spasi"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5243 msgid "Number of lines"
5244 msgstr "Jumlah baris"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5247 msgid "Format text into two columns"
5248 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5251 msgid "Two-&column document"
5252 msgstr "Dokumen dua kolom"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5255 msgid ""
5256 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5257 "justified in the output)"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5261 msgid "Use &justification in LyX work area"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5265 msgid "Language of the thesaurus"
5266 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5269 msgid "Index entry"
5270 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5273 msgid "&Keyword:"
5274 msgstr "&Kata:"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5277 msgid "Word to look up"
5278 msgstr "Kata untuk dilihat"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5281 msgid "L&ookup"
5282 msgstr "Lihat"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5286 msgid "The selected entry"
5287 msgstr "Kata yang dipilih"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5290 msgid "&Selection:"
5291 msgstr "&Pilihan:"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5294 msgid "Replace the entry with the selection"
5295 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5298 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5299 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5302 msgid "Filter:"
5303 msgstr "Penapis:"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5306 msgid "Enter string to filter contents"
5307 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5310 msgid ""
5311 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5312 "tables, and others)"
5313 msgstr ""
5314 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5315 "Tabel atau lainnya)"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5318 msgid "Update navigation tree"
5319 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5324 msgid "..."
5325 msgstr "..."
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5328 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5329 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5332 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5333 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5336 msgid "Move selected item down by one"
5337 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5340 msgid "Move selected item up by one"
5341 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5344 msgid "Sort"
5345 msgstr "Urutkan"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5348 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5349 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5352 msgid "Keep"
5353 msgstr "Tetap"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5356 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5357 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5360 msgid "LyX: Enter text"
5361 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5364 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5365 msgstr ""
5366 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5367 "yang sama."
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5370 msgid "&Do not show this warning again!"
5371 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5374 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5375 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5378 msgid "DefSkip"
5379 msgstr "Normal"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5382 msgid "SmallSkip"
5383 msgstr "Lompat Kecil"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5386 msgid "MedSkip"
5387 msgstr "Lompat Sedang"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5390 msgid "BigSkip"
5391 msgstr "Lompat Lebar"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5394 msgid "VFill"
5395 msgstr "Lompat Variabel"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5398 msgid "F&ormat:"
5399 msgstr "&Format:"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5402 msgid "Select the output format"
5403 msgstr "Pilih format keluaran"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5406 msgid "Show the source as the master document gets it"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5410 msgid "Master's perspective"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5414 msgid "Automatic update"
5415 msgstr "Otomatis diperbarui"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5418 msgid "Current Paragraph"
5419 msgstr "Paragraf Sekarang"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5422 msgid "Complete Source"
5423 msgstr "Sumber Lengkap"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5426 msgid "Preamble Only"
5427 msgstr "Hanya Preambel"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5430 msgid "Body Only"
5431 msgstr "Hanya Bodi"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5435 msgid "&Reload"
5436 msgstr "&Muat Ulang"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5439 msgid "Unit of width value"
5440 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5443 msgid "number of needed lines"
5444 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5447 msgid "use number of lines"
5448 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5451 msgid "&Line span:"
5452 msgstr "&Jumlah baris:"
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5455 msgid "Outer (default)"
5456 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5459 msgid "Inner"
5460 msgstr "Tepi dalam"
5461
5462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5463 msgid "use overhang"
5464 msgstr "Menggunakan overhang"
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5467 msgid "Over&hang:"
5468 msgstr "Over&hang:"
5469
5470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5471 msgid "Overhang value"
5472 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5473
5474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5475 msgid "Unit of overhang value"
5476 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5477
5478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5479 msgid "Check this to allow flexible placement"
5480 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5481
5482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5483 msgid "Allow &floating"
5484 msgstr "Posisi &floating"
5485
5486 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Basic (BibTeX)"
5489 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5490
5491 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5492 msgid ""
5493 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5494 "styles primarily suitable for science and maths."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5498 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5499 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5500 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5501 msgid "not cited"
5502 msgstr "tidak diacu"
5503
5504 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5505 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5506 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5507 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5508 msgid "Add to bibliography only."
5509 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5510
5511 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5512 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5513 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5514 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Key only."
5517 msgstr "Warna Label"
5518
5519 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5521 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5522 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Key"
5525 msgstr "Tempat kunci"
5526
5527 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5530 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5531
5532 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5533 msgid ""
5534 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5535 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5536 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5537 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5538 "Bibliography processor is advised."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Footnote"
5545 msgstr "Catatan kaki|C"
5546
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5549 msgid "Foot"
5550 msgstr "kaki"
5551
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5555 #, fuzzy
5556 msgid "bibliography entry"
5557 msgstr "Entri Bibliografi"
5558
5559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Full bibliography entry."
5563 msgstr "Entri Bibliografi"
5564
5565 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5566 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5567 msgid "Autocite"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5571 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Auto"
5574 msgstr "Otomatis"
5575
5576 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5578 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5583 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5587 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5588 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5589 #, fuzzy
5590 msgid " et al."
5591 msgstr "%1$s dkk."
5592
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5595 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5596 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5601 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5602 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5607 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5608 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Super"
5615 msgstr "Sisipan atas garis"
5616
5617 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5618 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5619 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5620 msgid "Superscript"
5621 msgstr "Sisipan atas garis"
5622
5623 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Biblatex"
5626 msgstr "Pelat"
5627
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5629 msgid ""
5630 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5631 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5632 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5633 "bibliography processor is advised."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5637 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5641 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5647 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5648
5649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5650 msgid ""
5651 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5652 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5653 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Bibliography entry."
5659 msgstr "Entri Bibliografi"
5660
5661 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5662 msgid "before"
5663 msgstr "sebelum"
5664
5665 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5666 #, fuzzy
5667 msgid "short title"
5668 msgstr "Judul Singkat:"
5669
5670 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5671 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5672 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5673 #, fuzzy
5674 msgid "/"
5675 msgstr "_/"
5676
5677 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Natbib (BibTeX)"
5680 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5681
5682 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5683 msgid ""
5684 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5685 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5686 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5687 "names, shortened and full author lists, and more."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5691 msgid "American Economic Association (AEA)"
5692 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5695 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5696 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5697 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5698 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5699 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5700 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5701 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5702 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5703 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5704 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5705 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5707 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5710 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5711 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5712 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5715 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5716 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5717 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5718 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5719 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5720 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Articles"
5723 msgstr "Article"
5724
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5726 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5727 msgid "ShortTitle"
5728 msgstr "JudulSingkat"
5729
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5731 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5732 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5733 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5734 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5737 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5738 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5739 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5740 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5744 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5745 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5746 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5747 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5748 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5749 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5750 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5753 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5754 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5757 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5758 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5759 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5760 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5761 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5762 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5763 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5764 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5765 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5766 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5771 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5772 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5773 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5775 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5776 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5777 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5783 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5792 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5793 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5794 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5795 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5796 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5797 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5798 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5799 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5800 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5803 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5804 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5805 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5806 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5813 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5814 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5815 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5816 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5817 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5818 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5819 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5820 msgid "FrontMatter"
5821 msgstr "BagianDepan"
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5824 msgid "Publication Month"
5825 msgstr "Publikasi Bulan"
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5828 msgid "Publication Month:"
5829 msgstr "Publikasi Bulan:"
5830
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5832 msgid "Publication Year"
5833 msgstr "Publikasi Tahun"
5834
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5836 msgid "Publication Year:"
5837 msgstr "Publikasi Tahun:"
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5840 msgid "Publication Volume"
5841 msgstr "Publikasi Volume"
5842
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5844 msgid "Publication Volume:"
5845 msgstr "Publikasi Volume:"
5846
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5848 msgid "Publication Issue"
5849 msgstr "Publikasi Isu:"
5850
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5852 msgid "Publication Issue:"
5853 msgstr "Publikasi Isu:"
5854
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5856 msgid "JEL"
5857 msgstr "JEL"
5858
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5860 msgid "JEL:"
5861 msgstr "JEL:"
5862
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5864 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5865 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5867 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5868 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5873 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5874 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5875 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5879 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5880 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5881 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5882 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5883 msgid "Keywords"
5884 msgstr "Kata kunci"
5885
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5887 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5889 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5891 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5892 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5893 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5895 #: lib/layouts/spie.layout:49
5896 msgid "Keywords:"
5897 msgstr "Katakunci:"
5898
5899 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5900 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5901 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5902 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5905 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5907 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5908 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5910 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5911 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5914 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5917 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5918 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5919 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5920 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5921 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5922 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5926 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5927 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5928 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5929 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5930 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5931 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5932 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5933 msgid "Abstract"
5934 msgstr "Abstrak"
5935
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5937 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5939 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5940 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5956 msgid "Acknowledgement"
5957 msgstr "Penghargaan"
5958
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5963 msgid "Acknowledgement."
5964 msgstr "Penghargaan."
5965
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Figure Notes"
5969 msgstr "Gambar"
5970
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5974 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5975 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5977 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5978 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5982 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5983 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5984 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5986 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5987 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5988 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5989 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5992 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5994 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5995 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5997 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5998 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5999 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6000 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6004 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6005 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6007 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6008 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6009 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6010 msgid "MainText"
6011 msgstr "TeksUtama"
6012
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Figure Note"
6016 msgstr "Gambar"
6017
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6019 msgid "Text of a note in a figure"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6024 msgid "Note:"
6025 msgstr "Nota:"
6026
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Table Notes"
6030 msgstr "Nota Tabel"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Table Note"
6035 msgstr "Nota Tabel"
6036
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Text of a note in a table"
6040 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6041
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6044 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6057 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6058 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6065 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6066 msgid "Theorem"
6067 msgstr "Teorema"
6068
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6070 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6071 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6072 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6089 msgid "Algorithm"
6090 msgstr "Algoritma"
6091
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6108 msgid "Axiom"
6109 msgstr "Aksioma"
6110
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6113 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6118 msgid "Case"
6119 msgstr "Kasus"
6120
6121 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6122 msgid "Case \\thecase."
6123 msgstr "Kasus \\thecase."
6124
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6126 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6128 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6136 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6145 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6146 msgid "Claim"
6147 msgstr "Klaim"
6148
6149 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6165 msgid "Conclusion"
6166 msgstr "Kesimpulan"
6167
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6184 msgid "Condition"
6185 msgstr "Kondisi"
6186
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6188 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6190 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6198 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6199 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6207 msgid "Conjecture"
6208 msgstr "Dugaan"
6209
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6212 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6224 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6226 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6231 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6232 msgid "Corollary"
6233 msgstr "Korolari"
6234
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6251 msgid "Criterion"
6252 msgstr "Kriteria"
6253
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6256 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6275 msgid "Definition"
6276 msgstr "Definisi"
6277
6278 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6280 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6288 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6289 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6291 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6296 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6298 msgid "Example"
6299 msgstr "Contoh"
6300
6301 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6310 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6311 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6313 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6320 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6321 msgid "Exercise"
6322 msgstr "Latihan"
6323
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6326 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6338 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6339 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6345 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6346 msgid "Lemma"
6347 msgstr "Lemma"
6348
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6350 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6366 msgid "Notation"
6367 msgstr "Notasi"
6368
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6386 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6387 msgid "Problem"
6388 msgstr "Masalah"
6389
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6391 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6403 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6405 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6410 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6411 msgid "Proposition"
6412 msgstr "Proposisi"
6413
6414 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6425 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6432 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6433 msgid "Remark"
6434 msgstr "Catatan"
6435
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6438 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6440 msgid "Remark \\theremark."
6441 msgstr "Catatan \\theremark."
6442
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6444 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6459 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6460 msgid "Solution"
6461 msgstr "Penyelesaian"
6462
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6466 msgid "Solution \\thesolution."
6467 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6470 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6471 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6472 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6474 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6490 msgid "Summary"
6491 msgstr "Ringkasan"
6492
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6495 msgid "Caption"
6496 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6497
6498 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6499 msgid "Caption: "
6500 msgstr "Caption:"
6501
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6504 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6507 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6508 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6509 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6510 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6511 msgid "Proof"
6512 msgstr "Pruf"
6513
6514 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6515 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6516 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6517
6518 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6519 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Standard in Title"
6522 msgstr "Standar"
6523
6524 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6525 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Author Footnote"
6528 msgstr "Penulis Catatankaki"
6529
6530 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Author foot"
6533 msgstr "Penulis Catatankaki"
6534
6535 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6536 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6537 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6541 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6542 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6546 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6547 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6548
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6550 #, fuzzy
6551 msgid "IEEE Transactions"
6552 msgstr "Transition"
6553
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6555 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6556 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6559 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6560 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6562 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6563 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6564 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6566 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6570 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6571 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6573 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6574 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6576 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6579 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6581 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6583 msgid "Standard"
6584 msgstr "Standar"
6585
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6587 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6588 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6589 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6591 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6592 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6594 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6596 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6597 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6598 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6599 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6602 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6603 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6604 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6605 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6606 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6607 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6608 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6610 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6611 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6612 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6613 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6614 msgid "Title"
6615 msgstr "Judul"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6618 msgid "IEEE membership"
6619 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6620
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6622 msgid "Lowercase"
6623 msgstr "Hurufkecil semua"
6624
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6626 msgid "lowercase"
6627 msgstr "Hurufkecil"
6628
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6630 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6631 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6632 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6633 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6635 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6636 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6637 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6638 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6639 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6640 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6641 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6645 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6647 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6648 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6649 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6650 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6651 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6653 msgid "Author"
6654 msgstr "Penulis"
6655
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Short Author|S"
6659 msgstr "Cara Pintas|C"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6662 msgid "A short version of the author name"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Author Name"
6668 msgstr "Nota Penulis:"
6669
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Author name"
6673 msgstr "Tanda Penulis"
6674
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Author Affiliation"
6678 msgstr "Afiliasi Penulis"
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6681 msgid "Author affiliation"
6682 msgstr "Afiliasi Penulis"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Author Mark"
6687 msgstr "Tanda Penulis"
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6690 msgid "Author mark"
6691 msgstr "Tanda Penulis"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6694 msgid "Special Paper Notice"
6695 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6698 msgid "After Title Text"
6699 msgstr "Setelah Teks Judul"
6700
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6702 msgid "Page headings"
6703 msgstr "Kepala Halaman"
6704
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Left Side"
6708 msgstr "Kepala Kiri"
6709
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6711 msgid "Left side of the header line"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6716 msgid "MarkBoth"
6717 msgstr "MarkBoth"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6720 msgid "Publication ID"
6721 msgstr "ID Publikasi"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6724 msgid "Abstract---"
6725 msgstr "Abstrak---"
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6728 msgid "Index Terms---"
6729 msgstr "Index Terms---"
6730
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Paragraph Start"
6734 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6737 #, fuzzy
6738 msgid "First Char"
6739 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6742 msgid "First character of first word"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6746 msgid "Appendices"
6747 msgstr "Lampiran"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6751 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6753 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6755 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6756 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6757 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6758 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6760 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6764 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6765 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6766 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6768 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6769 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6771 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6772 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6773 msgid "BackMatter"
6774 msgstr "BagianBelakang"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Peer Review Title"
6779 msgstr "Pra tampilan gagal"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6782 #, fuzzy
6783 msgid "PeerReviewTitle"
6784 msgstr "Pra tampilan gagal"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6789 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6790 #: src/RowPainter.cpp:339
6791 msgid "Appendix"
6792 msgstr "Lampiran"
6793
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6795 #: lib/layouts/jss.layout:119
6796 msgid "Short Title"
6797 msgstr "Judul Singkat"
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6800 msgid "Short title for the appendix"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6804 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6807 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6811 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6813 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6814 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6815 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6817 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6818 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6819 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6820 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6821 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6822 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
6825 msgid "Bibliography"
6826 msgstr "Bibliografi"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6831 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6834 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6835 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6838 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6839 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6841 msgid "References"
6842 msgstr "Referensi"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6845 msgid "Biography"
6846 msgstr "Biografi"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6849 msgid "Photo"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6853 msgid "Optional photo for biography"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6857 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6859 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6861 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6866 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6867 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6868 msgid "Name"
6869 msgstr "Nama"
6870
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Name of the author"
6875 msgstr "Nama printer bawaan"
6876
6877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6878 msgid "Biography without photo"
6879 msgstr "Biografi tanpa foto"
6880
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6882 msgid "BiographyNoPhoto"
6883 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6884
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6887 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6888 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6891 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6894 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6895 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Reasoning"
6899 msgstr "Arti"
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6902 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Alternative Proof String"
6905 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6908 #, fuzzy
6909 msgid "An alternative proof string"
6910 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6911
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6913 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6914 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6915 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6916 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6917 msgid "Proof."
6918 msgstr "Proof."
6919
6920 #: lib/layouts/InStar.module:2
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Title and Preamble Hacks"
6923 msgstr "Title (Plain Frame)"
6924
6925 #: lib/layouts/InStar.module:12
6926 msgid ""
6927 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6928 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6929 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6930 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6931 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6932 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6933 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/InStar.module:16
6937 #, fuzzy
6938 msgid "In Preamble"
6939 msgstr "Preambel"
6940
6941 #: lib/layouts/InStar.module:23
6942 #, fuzzy
6943 msgid "In Title"
6944 msgstr "Judul"
6945
6946 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6947 #, fuzzy
6948 msgid "R Journal"
6949 msgstr "Jurnal"
6950
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6952 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6953 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6954 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6955 msgid "Reports"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6960 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6961 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6962 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6963 msgid "Abstract."
6964 msgstr "Abstrak."
6965
6966 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6967 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6969 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6971 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6972 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6975 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6976 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6977 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6980 msgid "Address"
6981 msgstr "Alamat"
6982
6983 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6984 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6985 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6986 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6987 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6989 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6990 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6991 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6992 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6993 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6994 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6996 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6997 msgid "Email"
6998 msgstr "Email"
6999
7000 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7001 #, fuzzy
7002 msgid "A0 Poster"
7003 msgstr "Postvermerk"
7004
7005 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Posters"
7009 msgstr "Postvermerk"
7010
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7012 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7013 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7015 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7016 msgid "Giant"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7020 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7021 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7022 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7023 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7024 msgid "More Giant"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7029 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7030 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7031 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7032 msgid "Most Giant"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7036 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7037 msgid "Giant Snippet"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7041 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7042 msgid "More Giant Snippet"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7046 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7047 msgid "Most Giant Snippet"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/aa.layout:3
7051 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7055 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7056 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7057 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7060 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7061 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7062 msgid "Subtitle"
7063 msgstr "Anak Judul"
7064
7065 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7066 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7067 msgid "Offprint"
7068 msgstr "Offprint"
7069
7070 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7071 msgid "Offprint Requests to:"
7072 msgstr "Offprint Requests to:"
7073
7074 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7075 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7076 msgid "Mail"
7077 msgstr "Surat"
7078
7079 #: lib/layouts/aa.layout:140
7080 msgid "Correspondence to:"
7081 msgstr "Correspondence to:"
7082
7083 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7084 msgid "Acknowledgements."
7085 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7086
7087 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7088 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7090 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7091 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7093 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7094 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7095 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7096 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7098 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7103 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7104 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7106 msgid "Section"
7107 msgstr "SubBab"
7108
7109 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7110 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7112 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7113 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7115 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7116 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7117 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7118 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7119 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7121 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7123 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7125 msgid "Subsection"
7126 msgstr "Sub-SubBab"
7127
7128 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7129 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7131 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7132 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7134 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7135 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7136 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7138 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7141 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7142 msgid "Subsubsection"
7143 msgstr "Sub-SubSubBab"
7144
7145 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7146 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7147 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7149 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7151 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7152 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7154 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7155 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7156 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7160 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7162 msgid "Date"
7163 msgstr "Tanggal"
7164
7165 #: lib/layouts/aa.layout:239
7166 msgid "institutemark"
7167 msgstr "institutemark"
7168
7169 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Institute Mark"
7172 msgstr "InstituteMark"
7173
7174 #: lib/layouts/aa.layout:262
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Abstract (unstructured)"
7177 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7178
7179 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7180 msgid "ABSTRACT"
7181 msgstr "ABSTRAK"
7182
7183 #: lib/layouts/aa.layout:296
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Abstract (structured)"
7186 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7187
7188 #: lib/layouts/aa.layout:300
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Context"
7191 msgstr "Isi"
7192
7193 #: lib/layouts/aa.layout:301
7194 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/aa.layout:305
7198 msgid "Aims"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/aa.layout:306
7202 msgid "Aims of your work"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/aa.layout:310
7206 msgid "Methods"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/aa.layout:311
7210 msgid "Methods used in your work"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/aa.layout:315
7214 msgid "Results"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/aa.layout:316
7218 msgid "Results of your work"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/aa.layout:337
7222 msgid "Key words."
7223 msgstr "Kata kunci."
7224
7225 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7226 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7227 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7228 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7229 msgid "Institute"
7230 msgstr "Institute"
7231
7232 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7234 msgid "E-Mail"
7235 msgstr "E-Mail"
7236
7237 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7238 msgid "email:"
7239 msgstr "email:"
7240
7241 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7242 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7244 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7245 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7246 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7247 msgid "Acknowledgements"
7248 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7249
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7252 msgid "Thesaurus"
7253 msgstr "Padanan Kata"
7254
7255 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7256 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7257 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7258
7259 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7260 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7264 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7266 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7267 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7269 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7270 msgid "Obsolete"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7274 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7276 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7277 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7278 msgid "Itemize"
7279 msgstr "Bersimbol"
7280
7281 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7282 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7284 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7285 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7286 msgid "Enumerate"
7287 msgstr "Bernonor"
7288
7289 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7291 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7292 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7294 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7296 msgid "Description"
7297 msgstr "Deskripsi"
7298
7299 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7300 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7301 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7302 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7303 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7305 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7306 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7307 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7310 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7313 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7314 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7315 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7316 msgid "List"
7317 msgstr "Daftar"
7318
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7320 #, fuzzy
7321 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7322 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7323
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7325 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7326 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7328 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7329 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7332 msgid "Affiliation"
7333 msgstr "Afiliasi"
7334
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7336 msgid "Altaffilation"
7337 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7338
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7340 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7341 msgid "Number"
7342 msgstr "Nomor"
7343
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7345 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7349 msgid "Alternative affiliation:"
7350 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7351
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7353 msgid "And"
7354 msgstr "Dan"
7355
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7360 msgid "and"
7361 msgstr "dan"
7362
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7364 msgid "altaffilmark"
7365 msgstr "altaffilmark"
7366
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7368 msgid "altaffiliation mark"
7369 msgstr "altaffiliation mark"
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7372 msgid "Subject headings:"
7373 msgstr "Subject headings:"
7374
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7376 msgid "[Acknowledgements]"
7377 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7378
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7380 msgid "PlaceFigure"
7381 msgstr "TempatGambar"
7382
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7384 msgid "Place Figure here:"
7385 msgstr "Letak Gambar disini:"
7386
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7388 msgid "PlaceTable"
7389 msgstr "TempatTabel"
7390
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7392 msgid "Place Table here:"
7393 msgstr "Letak tabel disini:"
7394
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7396 msgid "[Appendix]"
7397 msgstr "[Lampiran]"
7398
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7400 msgid "MathLetters"
7401 msgstr "Tulisan"
7402
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7404 msgid "NoteToEditor"
7405 msgstr "CatatanKePenyunting"
7406
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7408 msgid "Note to Editor:"
7409 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7410
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7412 msgid "TableRefs"
7413 msgstr "ReferensiTabel"
7414
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7416 msgid "References. ---"
7417 msgstr "Referensi. ---"
7418
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7420 msgid "TableComments"
7421 msgstr "KomentarTabel"
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7424 msgid "Note. ---"
7425 msgstr "Nota. ---"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7428 msgid "Table note"
7429 msgstr "Nota Tabel"
7430
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7432 msgid "Table note:"
7433 msgstr "Nota Tabel:"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7436 msgid "tablenotemark"
7437 msgstr "tandanotatabel"
7438
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7440 msgid "tablenote mark"
7441 msgstr "tanda notatabel"
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7444 msgid "FigCaption"
7445 msgstr "NamaGbr"
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7448 msgid "fig."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7452 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7456 msgid "Facility"
7457 msgstr "Fasilitas"
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7460 msgid "Facility:"
7461 msgstr "Fasilitas:"
7462
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7464 msgid "Objectname"
7465 msgstr "Namaobyek"
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7468 msgid "Obj:"
7469 msgstr "Obyek:"
7470
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7472 msgid "Recognized Name"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7476 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7480 msgid "Dataset"
7481 msgstr "Setdata"
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7484 msgid "Dataset:"
7485 msgstr "Setdata:"
7486
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7488 msgid "Separate the dataset ID from text"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7492 #, fuzzy
7493 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7494 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7495
7496 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7497 msgid "Software"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7501 msgid "Software:"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7505 msgid "APPENDIX"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7509 #, fuzzy
7510 msgid "References-"
7511 msgstr "Referensi"
7512
7513 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Note-"
7516 msgstr "Nota"
7517
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7519 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7520 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7521
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7523 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7527 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7528 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7529 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7532 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7533 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7534 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7536 msgid "Short Title|S"
7537 msgstr "Judul Singkat|J"
7538
7539 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7540 msgid "Short title which will appear in the running header"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Short name"
7546 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7547
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7551 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7552
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7554 msgid "Alt Affiliation"
7555 msgstr "Afiliasi Lain"
7556
7557 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7558 msgid "Also Affiliation"
7559 msgstr "Afiliasi Lagi"
7560
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7562 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7563 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7565 msgid "Fax"
7566 msgstr "Faks"
7567
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7569 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7570 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7571 msgid "Fax:"
7572 msgstr "Faks:"
7573
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7576 msgid "Phone"
7577 msgstr "Telepon"
7578
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7580 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7581 msgid "Phone:"
7582 msgstr "Telepon:"
7583
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Abbreviations"
7587 msgstr "Simbol relasi AMS"
7588
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Abbreviations:"
7592 msgstr "Variasi:"
7593
7594 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Schemes"
7597 msgstr "Skema"
7598
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7600 msgid "Scheme"
7601 msgstr "Skema"
7602
7603 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7604 msgid "List of Schemes"
7605 msgstr "Daftar Skema"
7606
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Charts"
7610 msgstr "Diagram"
7611
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7613 msgid "Chart"
7614 msgstr "Diagram"
7615
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7617 msgid "List of Charts"
7618 msgstr "Daftar Diagram"
7619
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7623 msgstr "Grafik"
7624
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7626 msgid "Graph[[mathematical]]"
7627 msgstr "Grafik"
7628
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7630 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7631 msgstr "Daftar Grafik"
7632
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7634 #, fuzzy
7635 msgid "SupplementalInfo"
7636 msgstr "Tambahan"
7637
7638 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7639 msgid "Supporting Information Available"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7643 #, fuzzy
7644 msgid "TOC entry"
7645 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7646
7647 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7648 msgid "Graphical TOC Entry"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7652 msgid "Bibnote"
7653 msgstr "Bibnote"
7654
7655 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7656 msgid "bibnote"
7657 msgstr "bibnote"
7658
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7660 msgid "Chemistry"
7661 msgstr "Kimia"
7662
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7664 msgid "chemistry"
7665 msgstr "kimia"
7666
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7668 #: lib/languages:791
7669 msgid "Latin"
7670 msgstr "Latin"
7671
7672 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7673 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7678 msgid "Terms"
7679 msgstr "Persyaratan"
7680
7681 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7682 #, fuzzy
7683 msgid "General terms:"
7684 msgstr "Hal Umum"
7685
7686 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7687 #, fuzzy
7688 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7689 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7690
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7692 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7696 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7698 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7699 msgid "Thanks"
7700 msgstr "Terimakasih"
7701
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Thanks: "
7705 msgstr "Terima Kasih:"
7706
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7708 #, fuzzy
7709 msgid "ACM Journal"
7710 msgstr "Jurnal"
7711
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7714 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7715 msgid "Preamble"
7716 msgstr "Preambel"
7717
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7719 msgid "Journal's Short Name: "
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7723 #, fuzzy
7724 msgid "ACM Conference"
7725 msgstr "Konferensi"
7726
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Full name"
7730 msgstr "Fname"
7731
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7733 msgid "Venue"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Conference Name: "
7739 msgstr "Konferensi"
7740
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Short title"
7744 msgstr "Judul Singkat:"
7745
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Email address: "
7749 msgstr "Alamat E-mail:"
7750
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7752 msgid "ORCID"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7756 msgid "ORCID: "
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Affiliation: "
7762 msgstr "Afiliasi:"
7763
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Additional Affiliation"
7767 msgstr "Afiliasi Lain"
7768
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Additional Affiliation: "
7772 msgstr "Afiliasi Lain"
7773
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Position"
7777 msgstr "Proposisi"
7778
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7780 #: lib/layouts/paper.layout:163
7781 msgid "Institution"
7782 msgstr "Institusi"
7783
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Department"
7787 msgstr "&Disarankan:"
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Street Address"
7792 msgstr "Alamat Terkini"
7793
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7796 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7797 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7798 msgid "City"
7799 msgstr "Kota"
7800
7801 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7803 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7804 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7805 msgid "Country"
7806 msgstr "Negara"
7807
7808 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7811 msgid "State"
7812 msgstr "Propinsi"
7813
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Postal Code"
7817 msgstr "KomentarPos"
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7820 #, fuzzy
7821 msgid "TitleNote"
7822 msgstr "TandaJudulNota"
7823
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Title Note: "
7827 msgstr "Judul:"
7828
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7830 #, fuzzy
7831 msgid "SubtitleNote"
7832 msgstr "Anak Judul"
7833
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Subtitle Note: "
7837 msgstr "Anak Judul"
7838
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7840 msgid "AuthorNote"
7841 msgstr "NotaPenulis"
7842
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Author Note: "
7846 msgstr "Nota Penulis:"
7847
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7849 #, fuzzy
7850 msgid "ACM Volume"
7851 msgstr "Volume"
7852
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7854 #, fuzzy
7855 msgid "ACM Volume: "
7856 msgstr "Volume"
7857
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7859 #, fuzzy
7860 msgid "ACM Number"
7861 msgstr "Nomor"
7862
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7864 #, fuzzy
7865 msgid "ACM Number: "
7866 msgstr "Nomor PACS:"
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7869 #, fuzzy
7870 msgid "ACM Article"
7871 msgstr "Article"
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7874 #, fuzzy
7875 msgid "ACM Article: "
7876 msgstr "Article"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7879 #, fuzzy
7880 msgid "ACM Year"
7881 msgstr "Tahun"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7884 msgid "ACM Year: "
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7888 #, fuzzy
7889 msgid "ACM Month"
7890 msgstr "Bulan"
7891
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7893 #, fuzzy
7894 msgid "ACM Month: "
7895 msgstr "Bulan"
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7898 msgid "ACM Art Seq Num"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Article Sequential Number: "
7904 msgstr "Nomor PACS:"
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7907 msgid "ACM Submission ID"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7911 msgid "ACM Submission ID: "
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7915 msgid "ACM Price"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7919 msgid "ACM Price: "
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7923 msgid "ACM ISBN"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7927 msgid "ACM ISBN: "
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7931 msgid "ACM DOI"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7935 msgid "ACM DOI: "
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7939 msgid "ACM Badge R"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7943 msgid "ACM Badge R: "
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7947 msgid "ACM Badge L"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7951 msgid "ACM Badge L: "
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Start Page"
7957 msgstr "Halaman Kosong"
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Start Page: "
7962 msgstr "Halaman: "
7963
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Terms: "
7967 msgstr "Persyaratan:"
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Keywords: "
7972 msgstr "Katakunci:"
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7975 msgid "CCSXML"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7979 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7983 #, fuzzy
7984 msgid "CCS Description"
7985 msgstr "Deskripsi"
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7988 msgid "Significance"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Computing Classification Scheme: "
7994 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Set Copyright"
7999 msgstr "Hak cipta"
8000
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Set Copyright: "
8004 msgstr "Hak cipta"
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Copyright Year"
8009 msgstr "TahunHakCipta"
8010
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Copyright Year: "
8014 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8015
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Teaser Figure"
8019 msgstr "Teaser image:"
8020
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8025 msgid "Received"
8026 msgstr "Diterima"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8029 msgid "Stage"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Received: "
8035 msgstr "Diterima:"
8036
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8038 #, fuzzy
8039 msgid "ShortAuthors"
8040 msgstr "Cara Pintas|C"
8041
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Short authors: "
8045 msgstr "Cara Pintas|C"
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Sidebar"
8050 msgstr "T&empat nomor:"
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8053 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8059 msgstr "Hanya berkas utama"
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8062 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8063 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8064 msgid "List of Figures"
8065 msgstr "Daftar Gambar"
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8068 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8072 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8074 msgid "List of Tables"
8075 msgstr "Daftar Tabel"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Definitions & Theorems"
8083 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Additional Theorem Text"
8092 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8099 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8106 msgid "Theorem \\thetheorem."
8107 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8108
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8110 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8111 msgid "Corollary \\thetheorem."
8112 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8115 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8116 msgid "Lemma \\thetheorem."
8117 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8121 msgid "Proposition \\thetheorem."
8122 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8123
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8125 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8126 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8127 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8128
8129 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8130 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8131 msgid "Definition \\thetheorem."
8132 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8133
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8135 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8136 msgid "Example \\thetheorem."
8137 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8138
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Print Only"
8142 msgstr "Ce&tak"
8143
8144 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Print version only"
8147 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8148
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Screen Only"
8152 msgstr "Huruf di layar"
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Screen version only"
8157 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8160 msgid "Anonymous Suppression"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8164 msgid "Non anonymous only"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8171 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8172 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8173 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8175 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8177 msgid "Acknowledgments"
8178 msgstr "Ucapan terima kasih"
8179
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8181 msgid "Grant Sponsor"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8185 msgid "Sponsor ID"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Grant Number"
8191 msgstr "Nomor Halaman"
8192
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8194 #, fuzzy
8195 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8196 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8197
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8199 msgid "TOG online ID"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Online ID:"
8205 msgstr "Rumus Inline|I"
8206
8207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8208 #, fuzzy
8209 msgid "TOG volume"
8210 msgstr "AGU-volume"
8211
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Volume number:"
8215 msgstr "Tanpa Nomor"
8216
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8218 #, fuzzy
8219 msgid "TOG number"
8220 msgstr "Tanpa Nomor"
8221
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Article number:"
8225 msgstr "Nomor PACS:"
8226
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Set copyright"
8230 msgstr "Hak cipta"
8231
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Copyright type:"
8235 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8236
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Copyright year"
8240 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8241
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Year of copyright:"
8245 msgstr "varcopyright"
8246
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Conference info"
8250 msgstr "Konferensi"
8251
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Conference info:"
8255 msgstr "Konferensi:"
8256
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Conference name"
8260 msgstr "Konferensi"
8261
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8263 msgid "ISBN"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8267 msgid "ISBN:"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8271 #, fuzzy
8272 msgid "DOI"
8273 msgstr "DIA"
8274
8275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Article DOI:"
8279 msgstr "Article"
8280
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8282 msgid "TOG article DOI"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8286 #, fuzzy
8287 msgid "PDF author"
8288 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8289
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8291 #, fuzzy
8292 msgid "PDF author:"
8293 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8294
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Keyword list"
8299 msgstr "Kata kunci"
8300
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Concept list"
8305 msgstr "Konsep"
8306
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Print copyright"
8311 msgstr "varcopyright"
8312
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8314 msgid "Teaser"
8315 msgstr "Teaser"
8316
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8318 msgid "Teaser image:"
8319 msgstr "Teaser image:"
8320
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8322 msgid "CR categories"
8323 msgstr "CR categories"
8324
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8326 #, fuzzy
8327 msgid "CR Categories:"
8328 msgstr "CR categories"
8329
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8331 msgid "CRcat"
8332 msgstr "CRcat"
8333
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8335 msgid "CR category"
8336 msgstr "CR category"
8337
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8339 #, fuzzy
8340 msgid "CR-number"
8341 msgstr "msnomor"
8342
8343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Number of the category"
8346 msgstr "Jumlah Level"
8347
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Subcategory"
8353 msgstr "CR category"
8354
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8356 msgid "Third-level"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8360 msgid "Third-level of the category"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8364 #, fuzzy
8365 msgid "ShortCite"
8366 msgstr "JudulSingkat"
8367
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Short cite"
8371 msgstr "Judul Singkat"
8372
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8374 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8375 #, fuzzy
8376 msgid "E-mail"
8377 msgstr "E-mail:"
8378
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8380 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8384 msgid "TOG project URL"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8388 msgid "Project URL:"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8392 msgid "TOG video URL"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Video URL:"
8398 msgstr "URL Pengirim:"
8399
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8401 msgid "TOG data URL"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Data URL:"
8407 msgstr "URL:"
8408
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8410 msgid "TOG code URL"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Code URL:"
8416 msgstr "URL Pengirim:"
8417
8418 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8419 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8423 msgid "Articles (DocBook)"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8428 msgid "Firstname"
8429 msgstr "Nama depan"
8430
8431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8432 msgid "Fname"
8433 msgstr "Fname"
8434
8435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8438 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8440 msgid "Surname"
8441 msgstr "Nama keluarga"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8445 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8446 msgid "Literal"
8447 msgstr "Literal"
8448
8449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8451 msgid "Emph"
8452 msgstr "Condong"
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8455 msgid "Abbrev"
8456 msgstr "Singkatan"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8460 msgid "Citation-number"
8461 msgstr "Nomor-acuan"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8464 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8465 msgid "Volume"
8466 msgstr "Volume"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8469 msgid "Day"
8470 msgstr "Hari"
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8473 msgid "Month"
8474 msgstr "Bulan"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8477 msgid "Year"
8478 msgstr "Tahun"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8481 msgid "Issue-number"
8482 msgstr "Nomor_isu"
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8485 msgid "Issue-day"
8486 msgstr "Hari-isu"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8489 msgid "Issue-months"
8490 msgstr "Bulan-Isu"
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8494 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8495 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8496 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8497 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8498 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8499 msgid "Part"
8500 msgstr "Bagian"
8501
8502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8503 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8504 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8506 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8508 msgid "Chapter"
8509 msgstr "Bab"
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8512 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8513 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8514 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8515 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8518 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8519 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8520 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8521 msgid "Paragraph"
8522 msgstr "Paragraf"
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8525 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8526 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8527 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8528 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8529 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8530 msgid "Subparagraph"
8531 msgstr "Subparagraf"
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8534 msgid "Subsubparagraph"
8535 msgstr "Subsubparagraf"
8536
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8538 msgid "Header"
8539 msgstr "Header"
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8542 msgid "-- Header --"
8543 msgstr "-- Header --"
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8546 msgid "Special-section"
8547 msgstr "SubBab-khusus"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8550 msgid "Special-section:"
8551 msgstr "SubBab-khusus:"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8554 msgid "AGU-journal"
8555 msgstr "AGU-journal"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8558 msgid "AGU-journal:"
8559 msgstr "AGU-journal:"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8562 msgid "Citation-number:"
8563 msgstr "Numor-acuan:"
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8566 msgid "AGU-volume"
8567 msgstr "AGU-volume"
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8570 msgid "AGU-volume:"
8571 msgstr "AGU-volume:"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8574 msgid "AGU-issue"
8575 msgstr "AGU-isu"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8578 msgid "AGU-issue:"
8579 msgstr "AGU-isu:"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8582 msgid "Copyright:"
8583 msgstr "HakCipta:"
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8586 msgid "Index-terms"
8587 msgstr "Index-terms"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8590 msgid "Index-terms..."
8591 msgstr "Index-terms..."
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8594 msgid "Index-term"
8595 msgstr "Index-term"
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8598 msgid "Index-term:"
8599 msgstr "Index-term:"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8602 msgid "Cross-term"
8603 msgstr "Cross-term"
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8606 msgid "Cross-term:"
8607 msgstr "Cross-term:"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8610 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8611 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8613 msgid "Affiliation:"
8614 msgstr "Afiliasi:"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8617 msgid "Supplementary"
8618 msgstr "Tambahan"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8621 msgid "Supplementary..."
8622 msgstr "Tambahan..."
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8625 msgid "Supp-note"
8626 msgstr "Supp-note"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8629 msgid "Sup-mat-note:"
8630 msgstr "Sup-mat-note:"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8633 msgid "Cite-other"
8634 msgstr "Cite-other"
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8637 msgid "Cite-other:"
8638 msgstr "Cite-other:"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8641 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8643 msgid "Name:"
8644 msgstr "Nama:"
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8647 #: lib/layouts/egs.layout:436
8648 msgid "Received:"
8649 msgstr "Diterima:"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8654 msgid "Revised"
8655 msgstr "Perbaikan"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8658 msgid "Revised:"
8659 msgstr "Perbaikan:"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8662 #: lib/layouts/egs.layout:445
8663 msgid "Accepted"
8664 msgstr "Disetujui"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8667 #: lib/layouts/egs.layout:458
8668 msgid "Accepted:"
8669 msgstr "Disetujui:"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8672 msgid "Ident-line"
8673 msgstr "Ident-line"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8676 msgid "Ident-line:"
8677 msgstr "Ident-line:"
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8680 msgid "Runhead"
8681 msgstr "Runhead"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8684 msgid "Runhead:"
8685 msgstr "Runhead:"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8688 msgid "Published-online:"
8689 msgstr "Published-online:"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8692 msgid "Citation"
8693 msgstr "Acuan"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8696 msgid "Citation:"
8697 msgstr "Acuan:"
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8700 msgid "Posting-order"
8701 msgstr "Posting-order"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8704 msgid "Posting-order:"
8705 msgstr "Posting-order:"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8708 msgid "AGU-pages"
8709 msgstr "AGU-halaman"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8712 msgid "AGU-pages:"
8713 msgstr "AGU-halaman:"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8716 msgid "Words"
8717 msgstr "Kata"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8720 msgid "Words:"
8721 msgstr "Kata:"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8725 msgid "Figures"
8726 msgstr "Gambar"
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8729 msgid "Figures:"
8730 msgstr "Gambar:"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8734 msgid "Tables"
8735 msgstr "Tabel"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8738 msgid "Tables:"
8739 msgstr "Tabel:"
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8742 msgid "Datasets"
8743 msgstr "Datasets"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8746 msgid "Datasets:"
8747 msgstr "Datasets:"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8750 msgid "ISSN"
8751 msgstr "ISSN"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8754 msgid "CODEN"
8755 msgstr "CODEN"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8758 msgid "SS-Code"
8759 msgstr "SS-Kode"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8762 msgid "SS-Title"
8763 msgstr "SS-Judul"
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8766 msgid "CCC-Code"
8767 msgstr "CCC-Kode"
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8770 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8771 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8773 msgid "Code"
8774 msgstr "Kode"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8777 msgid "Dscr"
8778 msgstr "Dscr"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8782 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8783 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8784 msgid "Keyword"
8785 msgstr "Katakunci"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8788 msgid "Orgdiv"
8789 msgstr "Orgdiv"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8792 msgid "Orgname"
8793 msgstr "NamaOrganisasi"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8796 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8797 msgid "Street"
8798 msgstr "Jalan"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8801 msgid "Postcode"
8802 msgstr "Kodepos"
8803
8804 #: lib/layouts/agums.layout:3
8805 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8809 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8811 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8813 msgid "Section*"
8814 msgstr "SubBab*"
8815
8816 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8817 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8818 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8819 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8820 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8821 msgid "Subsection*"
8822 msgstr "Sub-SubBab*"
8823
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8826 msgid "Paragraph*"
8827 msgstr "Paragraf*"
8828
8829 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8830 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8831 msgid "Left Header"
8832 msgstr "Kepala Kiri"
8833
8834 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8835 #: lib/layouts/foils.layout:195
8836 msgid "Left Header:"
8837 msgstr "Kepala Kiri:"
8838
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8840 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8841 msgid "Right Header"
8842 msgstr "Kepala Kanan"
8843
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8845 #: lib/layouts/foils.layout:203
8846 msgid "Right Header:"
8847 msgstr "Kepala Kanan:"
8848
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8850 msgid "CCC"
8851 msgstr "CCC"
8852
8853 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8854 msgid "CCC code:"
8855 msgstr "kode CCC:"
8856
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8858 msgid "PaperId"
8859 msgstr "KertasId"
8860
8861 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8862 msgid "Paper Id:"
8863 msgstr "Kertas Id:"
8864
8865 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8866 msgid "AuthorAddr"
8867 msgstr "AlmtPenulis"
8868
8869 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8870 msgid "Author Address:"
8871 msgstr "Alamat Penulis:"
8872
8873 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8874 msgid "SlugComment"
8875 msgstr "Komentar Slug"
8876
8877 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8878 msgid "Slug Comment:"
8879 msgstr "Komentar Slug:"
8880
8881 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Plates"
8884 msgstr "Pelat"
8885
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Planotables"
8889 msgstr "Tabel Plano"
8890
8891 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8892 msgid "Plate"
8893 msgstr "Pelat"
8894
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8896 msgid "Planotable"
8897 msgstr "Tabel Plano"
8898
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8900 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8901 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8902 #: src/insets/Inset.cpp:101
8903 msgid "Table"
8904 msgstr "Tabel"
8905
8906 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8907 #, fuzzy
8908 msgid "table"
8909 msgstr "Tabel"
8910
8911 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8912 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8913 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8914
8915 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8916 msgid "Authors"
8917 msgstr "Penulis"
8918
8919 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8920 msgid "Affiliation Mark"
8921 msgstr "Tanda Afiliasi "
8922
8923 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8924 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8928 msgid "Author affiliation:"
8929 msgstr "Afiliasi penulis:"
8930
8931 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8932 msgid "Acknowledgments."
8933 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8934
8935 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Algorithm2e"
8938 msgstr "Algoritma"
8939
8940 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8941 msgid ""
8942 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8943 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8944 "algorithm."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8948 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8949 msgid "List of Algorithms"
8950 msgstr "Daftar Algoritma"
8951
8952 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8953 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8957 msgid "SpecialSection"
8958 msgstr "SubBab-khusus"
8959
8960 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8961 msgid "SpecialSection*"
8962 msgstr "SubBab-khusus"
8963
8964 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8966 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8968 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8970 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8971 msgid "Unnumbered"
8972 msgstr "Tanpa Nomor"
8973
8974 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8976 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8977 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8978 msgid "Subsubsection*"
8979 msgstr "Sub-SubSubBab*"
8980
8981 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8982 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8986 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8987 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8988 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8989 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8990 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8991 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Books"
8994 msgstr "&Batas buku"
8995
8996 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8997 msgid "Chapter Exercises"
8998 msgstr "Contoh-contoh Bab"
8999
9000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9001 msgid "Short title which appears in the running headers"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9005 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9006 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9009 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9010 msgid "Date:"
9011 msgstr "Tanggal:"
9012
9013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9014 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9015 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9016 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9017 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9018 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9020 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9021 msgid "Address:"
9022 msgstr "Alamat:"
9023
9024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9025 msgid "Current Address"
9026 msgstr "Alamat Terkini"
9027
9028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9029 msgid "Current address:"
9030 msgstr "Alamat Terkini:"
9031
9032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9033 msgid "E-mail address:"
9034 msgstr "Alamat E-mail:"
9035
9036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9038 msgid "URL:"
9039 msgstr "URL:"
9040
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9042 msgid "Key words and phrases:"
9043 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9044
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9046 msgid "Thanks:"
9047 msgstr "Terima Kasih:"
9048
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9050 msgid "Dedicatory"
9051 msgstr "Persembahan"
9052
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9054 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9055 msgid "Dedication:"
9056 msgstr "Persembahan:"
9057
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9059 msgid "Translator"
9060 msgstr "Penerjemah"
9061
9062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9063 msgid "Translator:"
9064 msgstr "Penerjemah:"
9065
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9067 msgid "Subjectclass"
9068 msgstr "KelasSubyek"
9069
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9071 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9072 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9073
9074 #: lib/layouts/apa.layout:3
9075 msgid "American Psychological Association (APA)"
9076 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9077
9078 #: lib/layouts/apa.layout:54
9079 msgid "RightHeader"
9080 msgstr "HeaderKanan"
9081
9082 #: lib/layouts/apa.layout:63
9083 msgid "Right header:"
9084 msgstr "Header kanan:"
9085
9086 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9087 msgid "Abstract:"
9088 msgstr "Abstrak:"
9089
9090 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9091 msgid "Short title:"
9092 msgstr "Judul Singkat:"
9093
9094 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9095 msgid "TwoAuthors"
9096 msgstr "DuaPenulis"
9097
9098 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9099 msgid "ThreeAuthors"
9100 msgstr "TigaPenulis"
9101
9102 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9103 msgid "FourAuthors"
9104 msgstr "EmpatPenulis"
9105
9106 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9107 msgid "TwoAffiliations"
9108 msgstr "DuaAfiliasi"
9109
9110 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9111 msgid "ThreeAffiliations"
9112 msgstr "TigaAfiliasi"
9113
9114 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9115 msgid "FourAffiliations"
9116 msgstr "EmpatAfiliasi"
9117
9118 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9119 msgid "Acknowledgements:"
9120 msgstr "Acknowledgements:"
9121
9122 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9123 msgid "ThickLine"
9124 msgstr "ThickLine"
9125
9126 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Centered"
9129 msgstr "Tengah"
9130
9131 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9133 #, fuzzy
9134 msgid "standard"
9135 msgstr "Standar"
9136
9137 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9138 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9140 #, fuzzy
9141 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9142 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9143
9144 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9145 msgid "FitFigure"
9146 msgstr "FitFigure"
9147
9148 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9149 msgid "FitBitmap"
9150 msgstr "FitBitmap"
9151
9152 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9153 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9155 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9156 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9157 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9158 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Custom Item|s"
9161 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9162
9163 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9164 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9166 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9167 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9168 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9169 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9170 msgid "A customized item string"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9174 msgid "Seriate"
9175 msgstr "Seriate"
9176
9177 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9178 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9179 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9180 msgid "(\\alph{enumii})"
9181 msgstr "(\\alph{enumii})"
9182
9183 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9184 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9185 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9186
9187 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9188 msgid "FiveAuthors"
9189 msgstr "LimaPenulis"
9190
9191 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9192 msgid "SixAuthors"
9193 msgstr "EnamPenulis"
9194
9195 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9196 msgid "LeftHeader"
9197 msgstr "KepalaKiri"
9198
9199 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9200 msgid "Left header:"
9201 msgstr "Kepala kiri:"
9202
9203 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9204 msgid "FiveAffiliations"
9205 msgstr "LimaAfiliasi"
9206
9207 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9208 msgid "SixAffiliations"
9209 msgstr "EnamAfiliasi"
9210
9211 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9212 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9213 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9214 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9234 msgid "Note"
9235 msgstr "Nota"
9236
9237 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9238 msgid "Author Note:"
9239 msgstr "Nota Penulis:"
9240
9241 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9242 msgid "Journal"
9243 msgstr "Jurnal"
9244
9245 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9246 msgid "CopNum"
9247 msgstr "CopNum"
9248
9249 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9250 msgid "*"
9251 msgstr "*"
9252
9253 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Arabic Article"
9256 msgstr "Arab (Arabi)"
9257
9258 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9259 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/article.layout:3
9263 msgid "Article (Standard Class)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9267 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9269 msgid "Part*"
9270 msgstr "Bagian*"
9271
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Beamer"
9275 msgstr "Info (Beamer)"
9276
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9278 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9279 #: lib/layouts/slides.layout:4
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Presentations"
9282 msgstr "Presentasi"
9283
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9291 msgid "Overlay Specifications|v"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9296 msgid "Overlay specifications for this list"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9301 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9302 msgid "Item Overlay Specifications"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9311 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9312 #, fuzzy
9313 msgid "On Slide"
9314 msgstr "Slide"
9315
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9318 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9319 msgid "Overlay specifications for this item"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Mini Template"
9325 msgstr "&Templet"
9326
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9328 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Longest label|s"
9334 msgstr "&Label terpanjang"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9337 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9342 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9343 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9344 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9346 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9347 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9348 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9349 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9350 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9351 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9353 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9354 msgid "Sectioning"
9355 msgstr "Pembagian Bab"
9356
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9361 msgid "Mode"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Mode Specification|S"
9370 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9371
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9376 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9380 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9381 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9382 #, fuzzy
9383 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9384 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9385
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9387 msgid "Section \\arabic{section}"
9388 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9389
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9391 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9393 #, fuzzy
9394 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9395 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9396
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9398 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9399 msgid "\\Alph{section}"
9400 msgstr "\\Alph{section}"
9401
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9403 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9404 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9405
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9407 #, fuzzy
9408 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9409 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9412 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9413 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9414
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9416 msgid ""
9417 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9418 msgstr ""
9419 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9422 msgid ""
9423 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9427 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9428 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9429
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9431 msgid "Frame"
9432 msgstr "Frame"
9433
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9436 msgid "Frames"
9437 msgstr "Frames"
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Action"
9448 msgstr "SubBab"
9449
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9451 msgid "Overlay specifications for this frame"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9455 msgid "Default Overlay Specifications"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9459 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Frame Options"
9466 msgstr "Opsi LaTeX"
9467
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9471 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9472 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9473 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9474 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9475 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Options"
9478 msgstr "O&psi:"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9482 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Frame Title"
9488 msgstr "FrameSubtitle"
9489
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9491 msgid "Enter the frame title here"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9495 #, fuzzy
9496 msgid "PlainFrame"
9497 msgstr "BeginPlainFrame"
9498
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Frame (plain)"
9502 msgstr "LaTeX (plain)"
9503
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9505 #, fuzzy
9506 msgid "FragileFrame"
9507 msgstr "BeginFrame"
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Frame (fragile)"
9512 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9515 msgid "AgainFrame"
9516 msgstr "AgainFrame"
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9519 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9521 msgid "Slide"
9522 msgstr "Slide"
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Repeat frame with label"
9527 msgstr "Again frame with label"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9530 #, fuzzy
9531 msgid "FrameTitle"
9532 msgstr "FrameSubtitle"
9533
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9544 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Short Frame Title|S"
9550 msgstr "Judul Singkat|J"
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9553 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9557 msgid "FrameSubtitle"
9558 msgstr "FrameSubtitle"
9559
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9561 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9562 msgid "Column"
9563 msgstr "Kolom"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9567 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9568 msgid "Columns"
9569 msgstr "Kolom"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9572 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9573 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Column Options"
9578 msgstr "Pengaturan Kolom"
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9581 msgid "Column options (see beamer manual)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Column Placement Options"
9587 msgstr "Pengaturan penempatan"
9588
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9590 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9594 msgid "ColumnsCenterAligned"
9595 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9598 msgid "Columns (center aligned)"
9599 msgstr "Columns (center aligned)"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9602 msgid "ColumnsTopAligned"
9603 msgstr "ColumnsTopAligned"
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9606 msgid "Columns (top aligned)"
9607 msgstr "Columns (top aligned)"
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9610 msgid "Pause"
9611 msgstr "HentiSejenak"
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9616 msgid "Overlays"
9617 msgstr "Overlays"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Pause number"
9622 msgstr "Nomor Halaman"
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9625 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9629 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9630 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9633 msgid "Overprint"
9634 msgstr "Overprint"
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Overprint Area Width"
9639 msgstr "Overprint"
9640
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9642 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9643 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9644 msgid "Width"
9645 msgstr "Lebar"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9648 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9652 msgid "OverlayArea"
9653 msgstr "OverlayArea"
9654
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9656 msgid "Overlayarea"
9657 msgstr "Overlayarea"
9658
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Overlay Area Width"
9662 msgstr "OverlayArea"
9663
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9665 #, fuzzy
9666 msgid "The width of the overlay area"
9667 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Overlay Area Height"
9672 msgstr "OverlayArea"
9673
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9675 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9676 msgid "Height"
9677 msgstr "Tinggi"
9678
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9680 msgid "The height of the overlay area"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9685 msgid "Uncover"
9686 msgstr "Uncover"
9687
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9689 msgid "Uncovered on slides"
9690 msgstr "Uncovered on slides"
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9694 msgid "Only"
9695 msgstr "Hanya"
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9698 msgid "Only on slides"
9699 msgstr "Only on slides"
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9702 msgid "Block"
9703 msgstr "Blok"
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9706 msgid "Blocks"
9707 msgstr "Blok"
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9710 msgid "Block:"
9711 msgstr "Blok:"
9712
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Action Specification|S"
9716 msgstr "Pilih SubBab|S"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Block Title"
9721 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9724 msgid "Enter the block title here"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9728 msgid "ExampleBlock"
9729 msgstr "ContohBlok"
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9732 msgid "Example Block:"
9733 msgstr "Blok Contoh:"
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9736 msgid "AlertBlock"
9737 msgstr "AlertBlock"
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9740 msgid "Alert Block:"
9741 msgstr "Blok Peringatan:"
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9746 msgid "Titling"
9747 msgstr "Titling"
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9750 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9754 msgid "Title (Plain Frame)"
9755 msgstr "Title (Plain Frame)"
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Short Subtitle|S"
9760 msgstr "Judul Singkat|J"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9763 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9767 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Short Institute|S"
9773 msgstr "Judul Singkat|J"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9776 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9780 msgid "InstituteMark"
9781 msgstr "InstituteMark"
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Short Date|S"
9786 msgstr "Judul Singkat|J"
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9789 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9793 msgid "TitleGraphic"
9794 msgstr "TitleGraphic"
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9797 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9799 msgid "Quotation"
9800 msgstr "Quotation"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9803 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9805 msgid "Quote"
9806 msgstr "Quote"
9807
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9809 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9810 msgid "Verse"
9811 msgstr "Verse"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9815 msgid "Corollary."
9816 msgstr "Korolari."
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Action Specifications|S"
9826 msgstr "Pilih SubBab|S"
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9830 msgid "Definition."
9831 msgstr "Definisi."
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9834 msgid "Definitions"
9835 msgstr "Definisi"
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9838 msgid "Definitions."
9839 msgstr "Definisi."
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9842 msgid "Example."
9843 msgstr "Contoh."
9844
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9846 msgid "Examples"
9847 msgstr "Contoh-contoh"
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9850 msgid "Examples."
9851 msgstr "Contoh-contoh."
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9861 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9862 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9863 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9868 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9869 msgid "Fact"
9870 msgstr "Fakta"
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9873 msgid "Fact."
9874 msgstr "Fakta."
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9878 msgid "Lemma."
9879 msgstr "Lemma."
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9882 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9883 msgid "Theorem."
9884 msgstr "Teorema."
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9887 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9888 msgid "LyX-Code"
9889 msgstr "Kode-LyX"
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9892 msgid "NoteItem"
9893 msgstr "NoteItem"
9894
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9896 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9897 msgid "Bold"
9898 msgstr "Tebal"
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9901 msgid "Emphasize"
9902 msgstr "Penekanan"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Emph."
9907 msgstr "Condong"
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9910 msgid "Alert"
9911 msgstr "Perhatian"
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9914 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9915 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9916 msgid "Structure"
9917 msgstr "Struktur"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9920 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Visible"
9923 msgstr "VisibleText"
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Invisible"
9928 msgstr "TeksGaib"
9929
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Alternative"
9933 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Default Text"
9938 msgstr "Bawaan|w"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Enter the default text here"
9943 msgstr "Nama printer bawaan"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Beamer Note"
9948 msgstr "Nota Baru:"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Note Options"
9953 msgstr "Pilihan Matematika"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9956 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9960 msgid "ArticleMode"
9961 msgstr "ModeArtikel"
9962
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9964 msgid "Article"
9965 msgstr "Article"
9966
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9968 msgid "PresentationMode"
9969 msgstr "ModePresentasi"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9972 msgid "Presentation"
9973 msgstr "Presentasi"
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9976 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9977 msgid "Figure"
9978 msgstr "Gambar"
9979
9980 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Beamerposter"
9983 msgstr "Nota Baru:"
9984
9985 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Multilingual Captions"
9988 msgstr "Pengaturan tamba&han"
9989
9990 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9991 msgid ""
9992 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9993 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Caption setup"
9999 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10000
10001 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10002 msgid ""
10003 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Caption setup:"
10009 msgstr "Caption:"
10010
10011 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Bicaption"
10014 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10015
10016 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10017 #, fuzzy
10018 msgid "bilingual"
10019 msgstr "Titling"
10020
10021 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Main Language Short Title"
10024 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10025
10026 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Short title for the main(document) language"
10029 msgstr "Data statistik dokumen:"
10030
10031 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Main Language Text"
10034 msgstr "Secara &Otomatis"
10035
10036 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Text in the main(document) language"
10039 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10040
10041 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10042 msgid "Second Language Short Title"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Short title for the second language"
10048 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10049
10050 #: lib/layouts/book.layout:3
10051 msgid "Book (Standard Class)"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/layouts/braille.module:2
10055 msgid "Braille"
10056 msgstr "Braille"
10057
10058 #: lib/layouts/braille.module:6
10059 msgid ""
10060 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10061 "in examples."
10062 msgstr ""
10063 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10064 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10065
10066 #: lib/layouts/braille.module:22
10067 msgid "Braille (default)"
10068 msgstr "Braille (bawaan)"
10069
10070 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10071 msgid "Braille:"
10072 msgstr "Braille:"
10073
10074 #: lib/layouts/braille.module:45
10075 msgid "Braille (textsize)"
10076 msgstr "Braille (textsize)"
10077
10078 #: lib/layouts/braille.module:68
10079 msgid "Braille (dots on)"
10080 msgstr "Braille (dots on)"
10081
10082 #: lib/layouts/braille.module:83
10083 msgid "Braille_dots_on"
10084 msgstr "Braille_dots_on"
10085
10086 #: lib/layouts/braille.module:92
10087 msgid "Braille (dots off)"
10088 msgstr "Braille (dots off)"
10089
10090 #: lib/layouts/braille.module:107
10091 msgid "Braille_dots_off"
10092 msgstr "Braille_dots_off"
10093
10094 #: lib/layouts/braille.module:116
10095 msgid "Braille (mirror on)"
10096 msgstr "Braille (mirror on)"
10097
10098 #: lib/layouts/braille.module:131
10099 msgid "Braille_mirror_on"
10100 msgstr "Braille_mirror_on"
10101
10102 #: lib/layouts/braille.module:140
10103 msgid "Braille (mirror off)"
10104 msgstr "Braille (mirror off)"
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:155
10107 msgid "Braille_mirror_off"
10108 msgstr "Braille_mirror_off"
10109
10110 #: lib/layouts/braille.module:163
10111 msgid "Braillebox"
10112 msgstr "Braillebox"
10113
10114 #: lib/layouts/braille.module:167
10115 msgid "Braille box"
10116 msgstr "Braille box"
10117
10118 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10119 msgid "Broadway"
10120 msgstr "Broadway"
10121
10122 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Scripts"
10125 msgstr "Sisipan bawah garis"
10126
10127 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10128 msgid "Dialogue"
10129 msgstr "Dialog"
10130
10131 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10132 msgid "Narrative"
10133 msgstr "Narrative"
10134
10135 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10136 msgid "ACT"
10137 msgstr "ACT"
10138
10139 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10140 msgid "ACT \\arabic{act}"
10141 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10142
10143 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10144 msgid "SCENE"
10145 msgstr "SCENE"
10146
10147 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10148 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10149 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10150
10151 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10152 msgid "SCENE*"
10153 msgstr "SCENE*"
10154
10155 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10156 msgid "AT RISE:"
10157 msgstr "KETIKA NAIK:"
10158
10159 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10160 msgid "Speaker"
10161 msgstr "Speaker"
10162
10163 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10164 msgid "Parenthetical"
10165 msgstr "Parenthetical"
10166
10167 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10168 msgid "("
10169 msgstr "("
10170
10171 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10172 msgid ")"
10173 msgstr ")"
10174
10175 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10176 msgid "CURTAIN"
10177 msgstr "TABIR"
10178
10179 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10180 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10181 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10182 msgid "Right Address"
10183 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10184
10185 #: lib/layouts/changebars.module:2
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Change bars"
10188 msgstr "garis perubahan"
10189
10190 #: lib/layouts/changebars.module:7
10191 msgid ""
10192 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10193 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/chess.layout:3
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Chess"
10199 msgstr "ChessBoard"
10200
10201 #: lib/layouts/chess.layout:36
10202 msgid "Mainline"
10203 msgstr "GarisUtama"
10204
10205 #: lib/layouts/chess.layout:43
10206 msgid "Mainline:"
10207 msgstr "GarisUtama:"
10208
10209 #: lib/layouts/chess.layout:62
10210 msgid "Variation"
10211 msgstr "Variasi"
10212
10213 #: lib/layouts/chess.layout:66
10214 msgid "Variation:"
10215 msgstr "Variasi:"
10216
10217 #: lib/layouts/chess.layout:72
10218 msgid "SubVariation"
10219 msgstr "SubVariasi"
10220
10221 #: lib/layouts/chess.layout:75
10222 msgid "Subvariation:"
10223 msgstr "Subvariasi:"
10224
10225 #: lib/layouts/chess.layout:81
10226 msgid "SubVariation2"
10227 msgstr "SubVariasi2"
10228
10229 #: lib/layouts/chess.layout:84
10230 msgid "Subvariation(2):"
10231 msgstr "Subvariasi(2):"
10232
10233 #: lib/layouts/chess.layout:90
10234 msgid "SubVariation3"
10235 msgstr "SubVariasi3"
10236
10237 #: lib/layouts/chess.layout:93
10238 msgid "Subvariation(3):"
10239 msgstr "Subvariasi(3):"
10240
10241 #: lib/layouts/chess.layout:99
10242 msgid "SubVariation4"
10243 msgstr "SubVariasi4"
10244
10245 #: lib/layouts/chess.layout:102
10246 msgid "Subvariation(4):"
10247 msgstr "Subvariasi(4):"
10248
10249 #: lib/layouts/chess.layout:108
10250 msgid "SubVariation5"
10251 msgstr "SubVariasi5"
10252
10253 #: lib/layouts/chess.layout:111
10254 msgid "Subvariation(5):"
10255 msgstr "Subvariasi(5):"
10256
10257 #: lib/layouts/chess.layout:118
10258 msgid "HideMoves"
10259 msgstr "HideMoves"
10260
10261 #: lib/layouts/chess.layout:123
10262 msgid "HideMoves:"
10263 msgstr "HideMoves:"
10264
10265 #: lib/layouts/chess.layout:128
10266 msgid "ChessBoard"
10267 msgstr "ChessBoard"
10268
10269 #: lib/layouts/chess.layout:132
10270 msgid "[chessboard]"
10271 msgstr "[chessboard]"
10272
10273 #: lib/layouts/chess.layout:141
10274 msgid "BoardCentered"
10275 msgstr "BoardCentered"
10276
10277 #: lib/layouts/chess.layout:146
10278 msgid "[centered board]"
10279 msgstr "[centered board]"
10280
10281 #: lib/layouts/chess.layout:156
10282 msgid "HighLight"
10283 msgstr "HighLight"
10284
10285 #: lib/layouts/chess.layout:161
10286 msgid "Highlights:"
10287 msgstr "Highlights:"
10288
10289 #: lib/layouts/chess.layout:176
10290 msgid "Arrow"
10291 msgstr "Panah"
10292
10293 #: lib/layouts/chess.layout:181
10294 msgid "Arrow:"
10295 msgstr "Panah:"
10296
10297 #: lib/layouts/chess.layout:187
10298 msgid "KnightMove"
10299 msgstr "KnightMove"
10300
10301 #: lib/layouts/chess.layout:192
10302 msgid "KnightMove:"
10303 msgstr "KnightMove:"
10304
10305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10306 msgid "Springer cl2emult"
10307 msgstr "Springer cl2emult"
10308
10309 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10312 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10313
10314 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10317 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10318
10319 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10320 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10324 msgid "Custom Header/Footerlines"
10325 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10326
10327 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10328 msgid ""
10329 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10330 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10331 "Page Layout to 'fancy'!"
10332 msgstr ""
10333 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10334 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10335 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10336
10337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10338 msgid "Header/Footer"
10339 msgstr "Kepala/Kaki"
10340
10341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Even Header"
10344 msgstr "Kepala Tengah"
10345
10346 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10347 msgid "Alternative text for the even header"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10351 msgid "Center Header"
10352 msgstr "Kepala Tengah"
10353
10354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10355 msgid "Center Header:"
10356 msgstr "Kepala Tengah:"
10357
10358 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10359 msgid "Left Footer"
10360 msgstr "Kaki Kiri"
10361
10362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10363 msgid "Left Footer:"
10364 msgstr "Kaki Kiri:"
10365
10366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10367 msgid "Center Footer"
10368 msgstr "Kaki Tengah"
10369
10370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10371 msgid "Center Footer:"
10372 msgstr "Kaki Tengah:"
10373
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10375 msgid "Right Footer"
10376 msgstr "Kaki Kanan"
10377
10378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10379 msgid "Right Footer:"
10380 msgstr "Kaki Kanan:"
10381
10382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10383 msgid "Directory"
10384 msgstr "Direktori"
10385
10386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10387 msgid "KeyCombo"
10388 msgstr "KunciKombo"
10389
10390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10391 msgid "KeyCap"
10392 msgstr "KunciCap"
10393
10394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10395 msgid "GuiMenu"
10396 msgstr "MenuGui"
10397
10398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10399 msgid "GuiMenuItem"
10400 msgstr "MenuItemGui"
10401
10402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10403 msgid "GuiButton"
10404 msgstr "TombolGui"
10405
10406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10407 msgid "MenuChoice"
10408 msgstr "PilihanMenu"
10409
10410 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10411 msgid "SGML"
10412 msgstr "SGML"
10413
10414 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10416 msgid "Chapter*"
10417 msgstr "Bab*"
10418
10419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10420 msgid "Subparagraph*"
10421 msgstr "Subparagraf*"
10422
10423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10424 msgid "Authorgroup"
10425 msgstr "KelompokPenulis"
10426
10427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10428 msgid "RevisionHistory"
10429 msgstr "RiwayatPerubahan"
10430
10431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10432 msgid "Revision History"
10433 msgstr "Riwayat Perubahan"
10434
10435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10436 msgid "Revision"
10437 msgstr "Perubahan"
10438
10439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10440 msgid "RevisionRemark"
10441 msgstr "CatatanPerubahan"
10442
10443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10444 msgid "FirstName"
10445 msgstr "NamaDepan"
10446
10447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10448 #, fuzzy
10449 msgid "DIN-Brief"
10450 msgstr "DinBrief"
10451
10452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10453 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10454 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10455 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Letters"
10458 msgstr "Letter"
10459
10460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10461 msgid "DinBrief"
10462 msgstr "DinBrief"
10463
10464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10465 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10466 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10468 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10469 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10473 msgid "Letter"
10474 msgstr "Letter"
10475
10476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Addresses"
10479 msgstr "Alamat"
10480
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10484 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Postal Data"
10487 msgstr "Kometar Pengiriman"
10488
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10490 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10492 msgid "Send To Address"
10493 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10494
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10496 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10497 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10498 msgid "My Address"
10499 msgstr "Alamat Saya"
10500
10501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10502 msgid "Sender Address:"
10503 msgstr "Alamat Pengirim:"
10504
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10506 msgid "Return address"
10507 msgstr "Alamat Balasan"
10508
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10511 msgid "Backaddress:"
10512 msgstr "Alamat belakang:"
10513
10514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10515 msgid "Postal comment"
10516 msgstr "Kometar Pengiriman"
10517
10518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10519 msgid "Postal Remark:"
10520 msgstr "Catatan Pos:"
10521
10522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10523 msgid "Handling"
10524 msgstr "Penanganan"
10525
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10527 msgid "Handling:"
10528 msgstr "Penanganan:"
10529
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10532 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10533 msgid "YourRef"
10534 msgstr "PerihalAnda"
10535
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10538 msgid "Your ref.:"
10539 msgstr "Perihal:"
10540
10541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10543 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10544 msgid "MyRef"
10545 msgstr "PerihalKami"
10546
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10549 msgid "Our ref.:"
10550 msgstr "Perihal ttg.:"
10551
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10553 msgid "Writer"
10554 msgstr "Penulis"
10555
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10557 msgid "Writer:"
10558 msgstr "Penulis:"
10559
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10561 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10562 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10564 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10565 msgid "Signature"
10566 msgstr "Tandatangan"
10567
10568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10572 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10573 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10574 msgid "Closings"
10575 msgstr "Penutup"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10580 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10581 msgid "Signature:"
10582 msgstr "Tandatangan:"
10583
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10585 msgid "Bottomtext"
10586 msgstr "TeksBawah"
10587
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10589 msgid "Bottom text:"
10590 msgstr "Teks Bawah:"
10591
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10593 msgid "Area code"
10594 msgstr "Kode Area"
10595
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10597 msgid "Area Code:"
10598 msgstr "Kode Area:"
10599
10600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10601 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10602 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10604 msgid "Telephone"
10605 msgstr "Telepon"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10608 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10609 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10610 msgid "Telephone:"
10611 msgstr "Telepon:"
10612
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10614 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10616 msgid "Location"
10617 msgstr "Lokasi"
10618
10619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10621 msgid "Location:"
10622 msgstr "Lokasi:"
10623
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10625 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10627 msgid "Subject"
10628 msgstr "Subyek"
10629
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10632 msgid "Subject:"
10633 msgstr "Subyek:"
10634
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10636 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10640 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10641 msgid "Opening"
10642 msgstr "Pembuka"
10643
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10647 msgid "Opening:"
10648 msgstr "Pembuka:"
10649
10650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10651 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10655 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10656 msgid "Closing"
10657 msgstr "Penutup"
10658
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10662 msgid "Closing:"
10663 msgstr "Penutup:"
10664
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Signature|S"
10668 msgstr "Tandatangan"
10669
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10671 msgid "Here you can insert a signature scan"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10675 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10676 msgid "encl"
10677 msgstr "lamp"
10678
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10681 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10682 msgid "encl:"
10683 msgstr "lamp:"
10684
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10688 msgid "cc"
10689 msgstr "cc"
10690
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10694 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10695 msgid "cc:"
10696 msgstr "cc:"
10697
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10700 msgid "PS"
10701 msgstr "PS"
10702
10703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10704 msgid "Post Scriptum:"
10705 msgstr "Post Scriptum:"
10706
10707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10708 msgid "SenderAddress"
10709 msgstr "AlamatPengirim"
10710
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10713 msgid "Backaddress"
10714 msgstr "Alamat belakang"
10715
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10717 msgid "RetourAdresse"
10718 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10719
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10721 msgid "Adresse"
10722 msgstr "Pemilik Alamat"
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10725 msgid "Postvermerk"
10726 msgstr "Postvermerk"
10727
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10729 msgid "Zusatz"
10730 msgstr "Zusatz"
10731
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10733 msgid "IhrZeichen"
10734 msgstr "IhrZeichen"
10735
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10738 msgid "YourMail"
10739 msgstr "SuratAnda"
10740
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10742 msgid "IhrSchreiben"
10743 msgstr "IhrSchreiben"
10744
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10746 msgid "MeinZeichen"
10747 msgstr "MeinZeichen"
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10750 msgid "Unterschrift"
10751 msgstr "Unterschrift"
10752
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10754 msgid "Telefon"
10755 msgstr "Telepon"
10756
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10760 msgid "Place"
10761 msgstr "Tempat"
10762
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10764 msgid "Stadt"
10765 msgstr "Stadt"
10766
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10768 msgid "Town"
10769 msgstr "Kota"
10770
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10772 msgid "Ort"
10773 msgstr "Ort"
10774
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10776 msgid "Datum"
10777 msgstr "Datum"
10778
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10781 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10782 msgid "Reference"
10783 msgstr "Referensi"
10784
10785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10786 msgid "Betreff"
10787 msgstr "Betreff"
10788
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10790 msgid "Anrede"
10791 msgstr "Anrede"
10792
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10794 msgid "Brieftext"
10795 msgstr "TeksSingkat"
10796
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10798 msgid "Gruss"
10799 msgstr "Gruss"
10800
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10802 msgid "ps"
10803 msgstr "ps"
10804
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10807 msgid "Encl."
10808 msgstr "Lamp."
10809
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10811 msgid "Anlagen"
10812 msgstr "Anlagen"
10813
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10816 msgid "CC"
10817 msgstr "CC"
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10820 msgid "Verteiler"
10821 msgstr "Verteiler"
10822
10823 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10824 #, fuzzy
10825 msgid "DocBook Book (SGML)"
10826 msgstr "DocBook (XML)"
10827
10828 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10829 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Books (DocBook)"
10832 msgstr "DocBook"
10833
10834 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10835 #, fuzzy
10836 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10837 msgstr "DocBook (XML)"
10838
10839 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10840 #, fuzzy
10841 msgid "DocBook Section (SGML)"
10842 msgstr "DocBook (XML)"
10843
10844 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10845 #, fuzzy
10846 msgid "DocBook Article (SGML)"
10847 msgstr "DocBook (XML)"
10848
10849 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10850 msgid "Inderscience A4 Journals"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10854 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10855 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10856
10857 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10858 msgid "Econometrica"
10859 msgstr "Econometrica"
10860
10861 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10862 msgid "RunTitle"
10863 msgstr "JudulBerjalan"
10864
10865 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10866 msgid "Running Title:"
10867 msgstr "Judul Berjalan:"
10868
10869 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10870 msgid "RunAuthor"
10871 msgstr "PenulisBerjalan"
10872
10873 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10874 msgid "Running Author:"
10875 msgstr "Penulis Berjalan:"
10876
10877 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Address Option"
10880 msgstr "Address for Offprints:"
10881
10882 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Optional argument for the address"
10885 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10886
10887 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10888 #, fuzzy
10889 msgid "E-Mail Option"
10890 msgstr "Pilihan Matematika"
10891
10892 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Optional argument for the e-mail"
10895 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10896
10897 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10898 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10899 msgid "E-mail:"
10900 msgstr "E-mail:"
10901
10902 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10903 msgid "Web Address"
10904 msgstr "Alamat Web"
10905
10906 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10907 msgid "Web address:"
10908 msgstr "Alamat Web:"
10909
10910 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10911 msgid "Authors Block"
10912 msgstr "Blok Penulis"
10913
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10915 msgid "Authors Block:"
10916 msgstr "Blok Penulis:"
10917
10918 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10919 msgid "Thanks Text"
10920 msgstr "Teks Terimakasih"
10921
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10923 msgid "Thanks \\theThanks:"
10924 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10925
10926 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10927 msgid "Thanks Reference"
10928 msgstr "Referensi Terimakasih"
10929
10930 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10931 msgid "Thanks Ref"
10932 msgstr "Ref Terimakasih"
10933
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10935 msgid "Internet Address Reference"
10936 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10937
10938 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10939 msgid "Internet Addess Ref"
10940 msgstr "Ref Alamat Internet"
10941
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10943 msgid "Corresponding Author"
10944 msgstr "Kontak Penulis"
10945
10946 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10947 msgid "Name (First Name)"
10948 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10949
10950 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10951 msgid "First Name"
10952 msgstr "Nama Depan"
10953
10954 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10955 msgid "Name (Surname)"
10956 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10957
10958 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10959 msgid "By Same Author (bib)"
10960 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
10961
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10963 msgid "bysame"
10964 msgstr "SesuaiSama"
10965
10966 #: lib/layouts/egs.layout:3
10967 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10971 msgid "00.00.0000"
10972 msgstr "00.00.0000"
10973
10974 #: lib/layouts/egs.layout:289
10975 msgid "LaTeX Title"
10976 msgstr "LaTeX Title"
10977
10978 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10979 msgid "Author:"
10980 msgstr "Penulis:"
10981
10982 #: lib/layouts/egs.layout:333
10983 msgid "Affil"
10984 msgstr "Afil"
10985
10986 #: lib/layouts/egs.layout:368
10987 msgid "Journal:"
10988 msgstr "Jurnal:"
10989
10990 #: lib/layouts/egs.layout:377
10991 msgid "msnumber"
10992 msgstr "msnomor"
10993
10994 #: lib/layouts/egs.layout:391
10995 msgid "MS_number:"
10996 msgstr "MS_nomor:"
10997
10998 #: lib/layouts/egs.layout:401
10999 msgid "FirstAuthor"
11000 msgstr "PenulisUtama"
11001
11002 #: lib/layouts/egs.layout:414
11003 msgid "1st_author_surname:"
11004 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11005
11006 #: lib/layouts/egs.layout:467
11007 msgid "Offsets"
11008 msgstr "Ofset"
11009
11010 #: lib/layouts/egs.layout:480
11011 msgid "reprint_reqs_to:"
11012 msgstr "permintaan cetak ke:"
11013
11014 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11015 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Author Option"
11021 msgstr "Pilihan Matematika"
11022
11023 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Optional argument for the author"
11026 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11027
11028 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11029 msgid "Author Address"
11030 msgstr "Alamat Penulis"
11031
11032 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11033 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11034 msgid "Author Email"
11035 msgstr "Email Penulis"
11036
11037 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11038 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11039 msgid "Email:"
11040 msgstr "Email:"
11041
11042 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11043 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11044 msgid "Author URL"
11045 msgstr "URL Penulis"
11046
11047 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Thanks Option"
11050 msgstr "Transition"
11051
11052 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11053 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11057 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11058 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11059
11060 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11061 msgid "PROOF."
11062 msgstr "PRUF."
11063
11064 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11065 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11066 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11067
11068 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11069 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11070 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11071
11072 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11073 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11074 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11075
11076 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11077 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11078 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11079
11080 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11081 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11082 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11083
11084 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11085 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11086 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11087
11088 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11089 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11090 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11091
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11093 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11094 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11095
11096 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11097 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11098 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11099
11100 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11101 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11102 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11103
11104 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11105 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11106 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11107
11108 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11109 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11110 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11111
11112 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11113 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11114 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11115
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11117 msgid "Case \\arabic{case}"
11118 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11119
11120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11121 msgid "Elsevier"
11122 msgstr "Elsevier"
11123
11124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11125 #, fuzzy
11126 msgid "BeginFrontmatter"
11127 msgstr "BagianDepan"
11128
11129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Begin frontmatter"
11132 msgstr "BagianDepan"
11133
11134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11135 #, fuzzy
11136 msgid "EndFrontmatter"
11137 msgstr "BagianDepan"
11138
11139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11140 #, fuzzy
11141 msgid "End frontmatter"
11142 msgstr "BagianDepan"
11143
11144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11145 msgid "Titlenotemark"
11146 msgstr "TandaJudulNota"
11147
11148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11149 msgid "Titlenote mark"
11150 msgstr "Tanda JudulNota"
11151
11152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11153 msgid "Title footnote"
11154 msgstr "Judul Catatankaki"
11155
11156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Footnote Label"
11159 msgstr "label catatan kaki"
11160
11161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11162 msgid "Label you refer to in the title"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11166 msgid "Title footnote:"
11167 msgstr "Judul Catatankaki:"
11168
11169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Author Label"
11172 msgstr "Email Penulis"
11173
11174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11175 msgid "Label you will reference in the address"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11179 msgid "Authormark"
11180 msgstr "TandaPenulis"
11181
11182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11183 msgid "Author footnote"
11184 msgstr "Penulis Catatankaki"
11185
11186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11187 msgid "Author footnote:"
11188 msgstr "Penulis catatankaki:"
11189
11190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Author Footnote Label"
11193 msgstr "Penulis Catatankaki"
11194
11195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11196 msgid "Label you refer to for an author"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11200 msgid "CorAuthormark"
11201 msgstr "TandaPenulisKontak"
11202
11203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11204 msgid "CorAuthor mark"
11205 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11206
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11208 msgid "Corresponding author"
11209 msgstr "Penulis Kontak"
11210
11211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11212 msgid "Corresponding author text:"
11213 msgstr "Corresponding author text:"
11214
11215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Address Label"
11218 msgstr "Alamat"
11219
11220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11221 msgid "Label of the author you refer to"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Internet"
11227 msgstr "InternetBarisA"
11228
11229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11230 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11234 msgid "Endnote"
11235 msgstr "Endnote"
11236
11237 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11238 msgid ""
11239 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11240 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11241 msgstr ""
11242 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11243 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11244 "dimunculkan."
11245
11246 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Endnote ##"
11249 msgstr "Endnote"
11250
11251 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11252 msgid "endnote"
11253 msgstr "endnote"
11254
11255 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11256 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11260 msgid "Key words:"
11261 msgstr "Kata kunci:"
11262
11263 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11264 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11265 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11266
11267 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11268 msgid ""
11269 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11270 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11271 msgstr ""
11272 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11273 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11274 "lanjut."
11275
11276 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11277 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Itemize Options"
11280 msgstr "Daftar bersimbol"
11281
11282 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11283 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11284 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11285 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11289 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Enumerate Options"
11292 msgstr "Opsi Sweave"
11293
11294 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Description Options"
11297 msgstr "Deskripsi: "
11298
11299 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11301 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11302 msgid "Labeling"
11303 msgstr "Pelabelan"
11304
11305 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11306 msgid "Enumerate-Resume"
11307 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11308
11309 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11310 msgid "Number Equations by Section"
11311 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11312
11313 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11314 msgid ""
11315 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11316 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11317 msgstr ""
11318 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
11319 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11320
11321 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11322 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11323 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11324
11325 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11326 msgid "Europass CV (2013)"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11330 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11331 msgid "Curricula Vitae"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11335 #, fuzzy
11336 msgid "FooterName"
11337 msgstr "Kaki:"
11338
11339 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Name (footer):"
11342 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11343
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Mobile:"
11347 msgstr "&Berkas:"
11348
11349 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Mobile phone number"
11352 msgstr "Penomoran baris"
11353
11354 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11356 msgid "Homepage"
11357 msgstr "Halaman web"
11358
11359 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Homepage:"
11362 msgstr "Halaman web"
11363
11364 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11365 msgid "InstantMessaging"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Instant Messaging:"
11371 msgstr "M&uncul Seketika:"
11372
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11374 #, fuzzy
11375 msgid "IM Type:"
11376 msgstr "Tipe:"
11377
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11379 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11383 msgid "Birthday"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Date of birth:"
11389 msgstr "&Format hari:"
11390
11391 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Nationality"
11394 msgstr "tambahan"
11395
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Nationality:"
11399 msgstr "Fasilitas:"
11400
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Gender"
11404 msgstr "Absender:"
11405
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Gender:"
11409 msgstr "Absender:"
11410
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11412 #, fuzzy
11413 msgid "BeforePicture"
11414 msgstr "Simbol Kontrol"
11415
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11417 msgid "Space before picture:"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Picture"
11423 msgstr "Struktur"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Picture:"
11428 msgstr "Tandatangan:"
11429
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11431 msgid "Resize photo to this width"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11435 #, fuzzy
11436 msgid "AfterPicture"
11437 msgstr "Struktur"
11438
11439 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11440 msgid "Space after picture:"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11445 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11446 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11447 msgid "Vertical Space"
11448 msgstr "Spasi Vertikal"
11449
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11452 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Additional vertical space"
11455 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11456
11457 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11458 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11459 msgid "Item"
11460 msgstr "Item"
11461
11462 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11463 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11467 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11468 msgid "Item:"
11469 msgstr "Item:"
11470
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11472 #, fuzzy
11473 msgid "ItemInset"
11474 msgstr "DaftarItem"
11475
11476 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11477 msgid "Subitems"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11481 #, fuzzy
11482 msgid "TitleItem"
11483 msgstr "TandaJudulNota"
11484
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Title item:"
11488 msgstr "Judul:"
11489
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11491 #, fuzzy
11492 msgid "TitleLevel"
11493 msgstr "Judul"
11494
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Title level:"
11498 msgstr "Judul:"
11499
11500 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Text (right side)"
11503 msgstr "Tambah garis di kanan"
11504
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11506 #, fuzzy
11507 msgid "BlueItem"
11508 msgstr "BulletedItem"
11509
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Blue item:"
11513 msgstr "Bulleted Item:"
11514
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11516 #, fuzzy
11517 msgid "BlueItemInset"
11518 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11519
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11521 msgid "Blue subitems"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11525 #, fuzzy
11526 msgid "BigItem"
11527 msgstr "Item"
11528
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Big Item:"
11532 msgstr "Daftar item:"
11533
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11535 #, fuzzy
11536 msgid "EcvItemize"
11537 msgstr "Bersimbol"
11538
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11540 msgid "MotherTongue"
11541 msgstr "BahasaIbu"
11542
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11544 msgid "Mother Tongue:"
11545 msgstr "Bahasa Ibu:"
11546
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11548 msgid "LangHeader"
11549 msgstr "HeaderBhs"
11550
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11552 msgid "Language Header:"
11553 msgstr "Header Bahasa:"
11554
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11556 msgid "Language:"
11557 msgstr "Bahasa:"
11558
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Name of the language"
11562 msgstr "Tanpa pilihan"
11563
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Listening"
11567 msgstr "Listing"
11568
11569 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11570 msgid "Level how good you think you can listen"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Reading"
11576 msgstr "Kepala Judul"
11577
11578 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11579 msgid "Level how good you think you can read"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Interaction"
11585 msgstr "Pengantar|P"
11586
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11588 msgid "Level how good you think you can conversate"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Production"
11594 msgstr "Pengantar|P"
11595
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11597 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11601 msgid "LastLanguage"
11602 msgstr "BahasaTerakhir"
11603
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11605 msgid "Last Language:"
11606 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11607
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11609 msgid "LangFooter"
11610 msgstr "FooterBahasa"
11611
11612 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11613 msgid "Language Footer:"
11614 msgstr "Footer Bahasa:"
11615
11616 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11617 msgid "End"
11618 msgstr "End"
11619
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11621 msgid "End of CV"
11622 msgstr "End of CV"
11623
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Highlight"
11627 msgstr "Highlights:"
11628
11629 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11630 msgid "Europe CV"
11631 msgstr "Europe CV"
11632
11633 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Footer name:"
11636 msgstr "Kaki:"
11637
11638 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Mobile"
11641 msgstr "&Berkas:"
11642
11643 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Size"
11646 msgstr "&Ukuran:"
11647
11648 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11649 msgid "Size the photo is resized to"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11653 msgid "Page"
11654 msgstr "Halaman"
11655
11656 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11657 #, fuzzy
11658 msgid "The title as it appears in the header"
11659 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11660
11661 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11662 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11666 msgid "BulletedItem"
11667 msgstr "BulletedItem"
11668
11669 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11670 msgid "Bulleted Item:"
11671 msgstr "Bulleted Item:"
11672
11673 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11674 msgid "Begin"
11675 msgstr "Mulai"
11676
11677 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11678 msgid "Begin of CV"
11679 msgstr "Mulai tulis CV"
11680
11681 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11682 msgid "PersonalInfo"
11683 msgstr "InfoPribadi"
11684
11685 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11686 msgid "Personal Info"
11687 msgstr "Info Pribadi"
11688
11689 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11690 #, fuzzy
11691 msgid "VerticalSpace"
11692 msgstr "Spasi Vertikal"
11693
11694 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Vertical space"
11697 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11698
11699 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11700 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11704 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11708 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11712 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11716 msgid "Number Figures by Section"
11717 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11718
11719 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11720 msgid ""
11721 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11722 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11723 msgstr ""
11724 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11725 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11726
11727 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11728 msgid "Fix cm"
11729 msgstr "Fix cm"
11730
11731 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11732 msgid ""
11733 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11734 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11735 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11736 msgstr ""
11737 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11738 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11739 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11740 "fixltx2e.pdf"
11741
11742 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11743 msgid "Fix LaTeX"
11744 msgstr "Fix LaTeX"
11745
11746 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11747 msgid ""
11748 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11749 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11750 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11751 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11752 "may provide more bugfixes in future versions."
11753 msgstr ""
11754 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11755 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11756 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11757 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11758 "untuk versi yang baru."
11759
11760 #: lib/layouts/fixme.module:2
11761 msgid "FiXme"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/fixme.module:11
11765 msgid ""
11766 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11767 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11768 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11769 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11770 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11771 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11772 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11773 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11777 msgid "Fixme"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/fixme.module:23
11781 #, fuzzy
11782 msgid "List of FIXMEs"
11783 msgstr "Daftar %1$s"
11784
11785 #: lib/layouts/fixme.module:37
11786 #, fuzzy
11787 msgid "[List of FIXMEs]"
11788 msgstr "Daftar Gambar"
11789
11790 #: lib/layouts/fixme.module:53
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Fixme Note"
11793 msgstr "Gambar"
11794
11795 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11796 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Fixme Note Options|s"
11799 msgstr "Pilihan Matematika"
11800
11801 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11802 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11803 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/layouts/fixme.module:74
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Fixme Warning"
11809 msgstr "arti"
11810
11811 #: lib/layouts/fixme.module:76
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Warning"
11814 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11815
11816 #: lib/layouts/fixme.module:80
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Fixme Error"
11819 msgstr "Nama berkas salah"
11820
11821 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
11823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
11824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
11825 msgid "Error"
11826 msgstr "kesalahan"
11827
11828 #: lib/layouts/fixme.module:86
11829 msgid "Fixme Fatal"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/layouts/fixme.module:88
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Fatal"
11835 msgstr "Catalan"
11836
11837 #: lib/layouts/fixme.module:97
11838 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/fixme.module:99
11842 msgid "Fixme (Targeted)"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/layouts/fixme.module:109
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Fixme Note|x"
11848 msgstr "Gambar"
11849
11850 #: lib/layouts/fixme.module:111
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Insert the FIXME note here"
11853 msgstr "Sisipkan Nota"
11854
11855 #: lib/layouts/fixme.module:116
11856 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/layouts/fixme.module:118
11860 msgid "Warning (Targeted)"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/layouts/fixme.module:122
11864 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/layouts/fixme.module:124
11868 msgid "Error (Targeted)"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/fixme.module:128
11872 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/layouts/fixme.module:130
11876 msgid "Fatal (Targeted)"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/layouts/fixme.module:139
11880 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/fixme.module:141
11884 msgid "Fixme (Multipar)"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Fixme Summary"
11890 msgstr "Ringkasan"
11891
11892 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11893 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/layouts/fixme.module:159
11897 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/layouts/fixme.module:161
11901 msgid "Warning (Multipar)"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/layouts/fixme.module:165
11905 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/layouts/fixme.module:167
11909 msgid "Error (Multipar)"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/layouts/fixme.module:171
11913 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/fixme.module:173
11917 msgid "Fatal (Multipar)"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/fixme.module:182
11921 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/fixme.module:184
11925 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/layouts/fixme.module:200
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Annotated Text"
11931 msgstr "Setelah Teks Judul"
11932
11933 #: lib/layouts/fixme.module:202
11934 msgid "Annotated Text|x"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/fixme.module:203
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Insert the text to annotate here"
11940 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11941
11942 #: lib/layouts/fixme.module:208
11943 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/fixme.module:210
11947 msgid "Warning (MP Targ.)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/layouts/fixme.module:214
11951 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/fixme.module:216
11955 msgid "Error (MP Targ.)"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/fixme.module:220
11959 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/layouts/fixme.module:222
11963 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/fixme.module:232
11967 #, fuzzy
11968 msgid "FxNote"
11969 msgstr "Nota"
11970
11971 #: lib/layouts/fixme.module:236
11972 #, fuzzy
11973 msgid "FxNote*"
11974 msgstr "Nota*"
11975
11976 #: lib/layouts/fixme.module:240
11977 #, fuzzy
11978 msgid "FxWarning"
11979 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11980
11981 #: lib/layouts/fixme.module:244
11982 #, fuzzy
11983 msgid "FxWarning*"
11984 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11985
11986 #: lib/layouts/fixme.module:248
11987 #, fuzzy
11988 msgid "FxError"
11989 msgstr "kesalahan"
11990
11991 #: lib/layouts/fixme.module:252
11992 #, fuzzy
11993 msgid "FxError*"
11994 msgstr "kesalahan"
11995
11996 #: lib/layouts/fixme.module:256
11997 #, fuzzy
11998 msgid "FxFatal"
11999 msgstr "Catalan"
12000
12001 #: lib/layouts/fixme.module:260
12002 #, fuzzy
12003 msgid "FxFatal*"
12004 msgstr "Catalan"
12005
12006 #: lib/layouts/foils.layout:3
12007 #, fuzzy
12008 msgid "FoilTeX"
12009 msgstr "Foilhead"
12010
12011 #: lib/layouts/foils.layout:44
12012 msgid "Foilhead"
12013 msgstr "Foilhead"
12014
12015 #: lib/layouts/foils.layout:64
12016 msgid "ShortFoilhead"
12017 msgstr "ShortFoilhead"
12018
12019 #: lib/layouts/foils.layout:70
12020 msgid "Rotatefoilhead"
12021 msgstr "Rotatefoilhead"
12022
12023 #: lib/layouts/foils.layout:76
12024 msgid "ShortRotatefoilhead"
12025 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12026
12027 #: lib/layouts/foils.layout:85
12028 msgid "TickList"
12029 msgstr "TickList"
12030
12031 #: lib/layouts/foils.layout:101
12032 msgid "_/"
12033 msgstr "_/"
12034
12035 #: lib/layouts/foils.layout:105
12036 msgid "CrossList"
12037 msgstr "CrossList"
12038
12039 #: lib/layouts/foils.layout:121
12040 msgid "><"
12041 msgstr "><"
12042
12043 #: lib/layouts/foils.layout:165
12044 msgid "My Logo"
12045 msgstr "My Logo"
12046
12047 #: lib/layouts/foils.layout:174
12048 msgid "My Logo:"
12049 msgstr "My Logo:"
12050
12051 #: lib/layouts/foils.layout:183
12052 msgid "Restriction"
12053 msgstr "Restriction"
12054
12055 #: lib/layouts/foils.layout:187
12056 msgid "Restriction:"
12057 msgstr "Restriction:"
12058
12059 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12060 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12061 msgid "Theorem #."
12062 msgstr "Theorema #."
12063
12064 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12065 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12066 msgid "Lemma #."
12067 msgstr "Lemma #."
12068
12069 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12070 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12071 msgid "Corollary #."
12072 msgstr "Korolari #."
12073
12074 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12075 msgid "Proposition #."
12076 msgstr "Proposisi #."
12077
12078 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12079 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12080 msgid "Definition #."
12081 msgstr "Definisi #."
12082
12083 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12085 msgid "Theorem*"
12086 msgstr "Teorema*"
12087
12088 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12090 msgid "Lemma*"
12091 msgstr "Lemma*"
12092
12093 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12095 msgid "Corollary*"
12096 msgstr "Korolari*"
12097
12098 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12100 msgid "Proposition*"
12101 msgstr "Proposisi*"
12102
12103 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12104 msgid "Proposition."
12105 msgstr "Proposisi."
12106
12107 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12109 msgid "Definition*"
12110 msgstr "Definisi*"
12111
12112 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12113 msgid "Foot to End"
12114 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12115
12116 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12117 msgid ""
12118 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12119 "code where you want the endnotes to appear."
12120 msgstr ""
12121 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12122 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12123 "endnote."
12124
12125 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12126 msgid "French Letter (frletter)"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12130 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12134 msgid "Letter:"
12135 msgstr "Surat:"
12136
12137 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12138 msgid "Street:"
12139 msgstr "jalan:"
12140
12141 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12142 msgid "Addition"
12143 msgstr "Tambahan"
12144
12145 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12146 msgid "Addition:"
12147 msgstr "Tambahan:"
12148
12149 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12150 msgid "Town:"
12151 msgstr "Kota:"
12152
12153 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12154 msgid "State:"
12155 msgstr "Propinsi:"
12156
12157 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12158 msgid "ReturnAddress"
12159 msgstr "AlamatBalasan"
12160
12161 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12162 msgid "ReturnAddress:"
12163 msgstr "AlamatBalasan:"
12164
12165 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12166 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12167 msgid "MyRef:"
12168 msgstr "RefKami:"
12169
12170 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12171 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12172 msgid "YourRef:"
12173 msgstr "RefAnda:"
12174
12175 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12176 msgid "YourMail:"
12177 msgstr "SuratAnda:"
12178
12179 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12180 msgid "Telefax"
12181 msgstr "Telefax"
12182
12183 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12184 msgid "Telefax:"
12185 msgstr "Telefax:"
12186
12187 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12188 msgid "Telex"
12189 msgstr "Telex"
12190
12191 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12192 msgid "Telex:"
12193 msgstr "Telex:"
12194
12195 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12196 msgid "EMail"
12197 msgstr "EMail"
12198
12199 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12200 msgid "EMail:"
12201 msgstr "EMail:"
12202
12203 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12204 msgid "HTTP"
12205 msgstr "HTTP"
12206
12207 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12208 msgid "HTTP:"
12209 msgstr "HTTP:"
12210
12211 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12212 msgid "Bank"
12213 msgstr "Bank"
12214
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12216 msgid "Bank:"
12217 msgstr "Bank:"
12218
12219 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12220 msgid "BankCode"
12221 msgstr "KodeBank"
12222
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12224 msgid "BankCode:"
12225 msgstr "KodeBank:"
12226
12227 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12228 msgid "BankAccount"
12229 msgstr "NomorAccount"
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12232 msgid "BankAccount:"
12233 msgstr "NomorAccount:"
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12237 msgid "PostalComment"
12238 msgstr "KomentarPos"
12239
12240 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12241 msgid "PostalComment:"
12242 msgstr "KomentarPos:"
12243
12244 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12245 msgid "Reference:"
12246 msgstr "Referensi:"
12247
12248 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12249 msgid "Encl.:"
12250 msgstr "Lamp.:"
12251
12252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12253 msgid "G-Brief (V. 2)"
12254 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12255
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12257 msgid "NameRowA"
12258 msgstr "NamaBarisA"
12259
12260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12261 msgid "NameRowA:"
12262 msgstr "NamaBarisA:"
12263
12264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12265 msgid "NameRowB"
12266 msgstr "NamaBarisB"
12267
12268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12269 msgid "NameRowB:"
12270 msgstr "NamaBarisB:"
12271
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12273 msgid "NameRowC"
12274 msgstr "NamaBarisC"
12275
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12277 msgid "NameRowC:"
12278 msgstr "NamaBarisC:"
12279
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12281 msgid "NameRowD"
12282 msgstr "NamaBarisD"
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12285 msgid "NameRowD:"
12286 msgstr "NamaBarisD:"
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12289 msgid "NameRowE"
12290 msgstr "NamaBarisE"
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12293 msgid "NameRowE:"
12294 msgstr "NamaBarisE:"
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12297 msgid "NameRowF"
12298 msgstr "NamaBarisF"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12301 msgid "NameRowF:"
12302 msgstr "NamaBarisF:"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12305 msgid "NameRowG"
12306 msgstr "NamaBarisG"
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12309 msgid "NameRowG:"
12310 msgstr "NamaBarisG:"
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12313 msgid "AddressRowA"
12314 msgstr "AlamatBarisA"
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12317 msgid "AddressRowA:"
12318 msgstr "AlamatBarisA:"
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12321 msgid "AddressRowB"
12322 msgstr "AlamatBarisB"
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12325 msgid "AddressRowB:"
12326 msgstr "AlamatBarisB:"
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12329 msgid "AddressRowC"
12330 msgstr "AlamatBarisC"
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12333 msgid "AddressRowC:"
12334 msgstr "AlamatBarisC:"
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12337 msgid "AddressRowD"
12338 msgstr "AlamatBarisD"
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12341 msgid "AddressRowD:"
12342 msgstr "AlamatBarisD:"
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12345 msgid "AddressRowE"
12346 msgstr "AlamatBarisE"
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12349 msgid "AddressRowE:"
12350 msgstr "AlamatBarisE:"
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12353 msgid "AddressRowF"
12354 msgstr "AlamatBarisF"
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12357 msgid "AddressRowF:"
12358 msgstr "AlamatBarisF:"
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12361 msgid "TelephoneRowA"
12362 msgstr "TeleponBarisA"
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12365 msgid "TelephoneRowA:"
12366 msgstr "TeleponBarisA:"
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12369 msgid "TelephoneRowB"
12370 msgstr "TeleponBarisB"
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12373 msgid "TelephoneRowB:"
12374 msgstr "TeleponBarisB:"
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12377 msgid "TelephoneRowC"
12378 msgstr "TeleponBarisC"
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12381 msgid "TelephoneRowC:"
12382 msgstr "TeleponBarisC:"
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12385 msgid "TelephoneRowD"
12386 msgstr "TeleponBarisD"
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12389 msgid "TelephoneRowD:"
12390 msgstr "TeleponBarisD:"
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12393 msgid "TelephoneRowE"
12394 msgstr "TeleponBarisE"
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12397 msgid "TelephoneRowE:"
12398 msgstr "TeleponBarisE:"
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12401 msgid "TelephoneRowF"
12402 msgstr "TeleponBarisF"
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12405 msgid "TelephoneRowF:"
12406 msgstr "TeleponBarisF:"
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12409 msgid "InternetRowA"
12410 msgstr "InternetBarisA"
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12413 msgid "InternetRowA:"
12414 msgstr "InternetBarisA:"
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12417 msgid "InternetRowB"
12418 msgstr "InternetBarisB"
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12421 msgid "InternetRowB:"
12422 msgstr "InternetBarisB:"
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12425 msgid "InternetRowC"
12426 msgstr "InternetBarisC"
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12429 msgid "InternetRowC:"
12430 msgstr "InternetBarisC:"
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12433 msgid "InternetRowD"
12434 msgstr "InternetBarisD"
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12437 msgid "InternetRowD:"
12438 msgstr "InternetBarisD:"
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12441 msgid "InternetRowE"
12442 msgstr "InternetBarisE"
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12445 msgid "InternetRowE:"
12446 msgstr "InternetBarisE:"
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12449 msgid "InternetRowF"
12450 msgstr "InternetBarisF"
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12453 msgid "InternetRowF:"
12454 msgstr "InternetBarisF:"
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12457 msgid "BankRowA"
12458 msgstr "BankBarisA"
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12461 msgid "BankRowA:"
12462 msgstr "BankBarisA:"
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12465 msgid "BankRowB"
12466 msgstr "BankBarisB"
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12469 msgid "BankRowB:"
12470 msgstr "BankBarisB:"
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12473 msgid "BankRowC"
12474 msgstr "BankBarisC"
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12477 msgid "BankRowC:"
12478 msgstr "BankBarisC:"
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12481 msgid "BankRowD"
12482 msgstr "BankBarisD"
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12485 msgid "BankRowD:"
12486 msgstr "BankBarisD:"
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12489 msgid "BankRowE"
12490 msgstr "BankBarisE"
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12493 msgid "BankRowE:"
12494 msgstr "BankBarisE:"
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12497 msgid "BankRowF"
12498 msgstr "BankBarisF"
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12501 msgid "BankRowF:"
12502 msgstr "BankBarisF:"
12503
12504 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12505 #, fuzzy
12506 msgid "GraphicBoxes"
12507 msgstr "Gambar"
12508
12509 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12510 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Reflectbox"
12516 msgstr "pemilihan"
12517
12518 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Scalebox"
12521 msgstr "Skala"
12522
12523 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12524 #, fuzzy
12525 msgid "H-Factor"
12526 msgstr "Fakta"
12527
12528 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12529 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12533 #, fuzzy
12534 msgid "V-Factor"
12535 msgstr "Fakta"
12536
12537 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12538 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12542 msgid "Resizebox"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Width of the box"
12548 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12549
12550 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12551 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Rotatebox"
12557 msgstr "Putar"
12558
12559 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Origin"
12562 msgstr "Sumb&u Putar:"
12563
12564 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12565 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Angle"
12571 msgstr "S&udut:"
12572
12573 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12574 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12578 msgid "Hanging"
12579 msgstr "Menggantung"
12580
12581 #: lib/layouts/hanging.module:6
12582 msgid ""
12583 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12584 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12585 "are indented."
12586 msgstr ""
12587 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12588 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12589 "lainnya masuk kedalam."
12590
12591 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Hebrew Article"
12594 msgstr "Article"
12595
12596 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12597 msgid "Claim #."
12598 msgstr "Klaim #."
12599
12600 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12601 msgid "Remarks"
12602 msgstr "Catatan"
12603
12604 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12605 msgid "Remarks #."
12606 msgstr "Catatan #."
12607
12608 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12610 msgid "Proof:"
12611 msgstr "Proof:"
12612
12613 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Hebrew Letter"
12616 msgstr "Letter"
12617
12618 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12619 msgid "Hollywood"
12620 msgstr "Hollywood"
12621
12622 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12623 msgid "More"
12624 msgstr "More"
12625
12626 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12627 msgid "(MORE)"
12628 msgstr "(MORE)"
12629
12630 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12631 msgid "FADE IN:"
12632 msgstr "FADE IN:"
12633
12634 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12635 msgid "INT."
12636 msgstr "INT."
12637
12638 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12639 msgid "EXT."
12640 msgstr "EXT."
12641
12642 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12643 msgid "Continuing"
12644 msgstr "Continuing"
12645
12646 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12647 msgid "(continuing)"
12648 msgstr "(continuing)"
12649
12650 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12651 msgid "Transition"
12652 msgstr "Transition"
12653
12654 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12655 msgid "TITLE OVER:"
12656 msgstr "TITLE OVER:"
12657
12658 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12659 msgid "INTERCUT"
12660 msgstr "INTERCUT"
12661
12662 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12663 msgid "INTERCUT WITH:"
12664 msgstr "INTERCUT WITH:"
12665
12666 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12667 msgid "FADE OUT"
12668 msgstr "FADE OUT"
12669
12670 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12671 msgid "Scene"
12672 msgstr "Scene"
12673
12674 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12675 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12679 msgid ""
12680 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12681 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12682 "in LyX's examples folder."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12686 #, fuzzy
12687 msgid "H-P number"
12688 msgstr "Tanpa Nomor"
12689
12690 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12691 #, fuzzy
12692 msgid "H-P statement"
12693 msgstr "Penempatan"
12694
12695 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Statement Text"
12698 msgstr "Setelah Teks Judul"
12699
12700 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12701 msgid "Text for statements that require some information"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12705 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12706 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12707
12708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Author Names"
12711 msgstr "Nota Penulis:"
12712
12713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12714 msgid "Author names that will appear in the header line"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12720 msgid "Catchline"
12721 msgstr "GarisCatch"
12722
12723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12724 msgid "History"
12725 msgstr "Riwayat"
12726
12727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12728 msgid "Classification Codes"
12729 msgstr "Kode Klasifikasi"
12730
12731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12732 msgid "TableCaption"
12733 msgstr "JudulTabel"
12734
12735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12736 msgid "Table caption"
12737 msgstr "Judul Tabel"
12738
12739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12740 msgid "Refcite"
12741 msgstr "SitusRef"
12742
12743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12744 msgid "Cite reference"
12745 msgstr "Acuan referensi"
12746
12747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12748 msgid "ItemList"
12749 msgstr "DaftarItem"
12750
12751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12752 msgid "RomanList"
12753 msgstr "DaftarRoman"
12754
12755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Numbering Scheme"
12758 msgstr "Pe&nomoran"
12759
12760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12761 msgid ""
12762 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12763 "items"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12769 msgid "Corollary \\thecorollary."
12770 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12771
12772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12775 msgid "Lemma \\thelemma."
12776 msgstr "Lemma \\thelemma."
12777
12778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12781 msgid "Proposition \\theproposition."
12782 msgstr "Proposition \\theproposition."
12783
12784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12785 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12804 msgid "Question"
12805 msgstr "Pertanyaan"
12806
12807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12810 msgid "Question \\thequestion."
12811 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12812
12813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12815 msgid "Claim \\theclaim."
12816 msgstr "Klaim \\theclaim."
12817
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12821 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12822 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12823
12824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12825 msgid "Prop"
12826 msgstr "Prop"
12827
12828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12829 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12830 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12831
12832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12833 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12834 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12835
12836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12837 msgid "Comby"
12838 msgstr "Kombo"
12839
12840 #: lib/layouts/initials.module:2
12841 msgid "Initials"
12842 msgstr "Inisial"
12843
12844 #: lib/layouts/initials.module:6
12845 msgid ""
12846 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12847 "manual for a detailed description."
12848 msgstr ""
12849 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12850 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12851
12852 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12853 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12854 #: lib/layouts/initials.module:39
12855 msgid "Initial"
12856 msgstr "Inisial"
12857
12858 #: lib/layouts/initials.module:35
12859 msgid "Option(s) for the initial"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/layouts/initials.module:40
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Initial letter(s)"
12865 msgstr "Inisial"
12866
12867 #: lib/layouts/initials.module:44
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Rest of Initial"
12870 msgstr "Inisial"
12871
12872 #: lib/layouts/initials.module:45
12873 msgid "Rest of initial word or text"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12877 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12878 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12879
12880 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12881 msgid "Short title that will appear in header line"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12885 msgid "Review"
12886 msgstr "Tinjau"
12887
12888 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12889 msgid "Topical"
12890 msgstr "Tema"
12891
12892 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12894 msgid "Comment"
12895 msgstr "Komentar"
12896
12897 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12898 msgid "Paper"
12899 msgstr "Kertas"
12900
12901 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12902 msgid "Prelim"
12903 msgstr "Pemeriksaan awal"
12904
12905 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12906 msgid "Rapid"
12907 msgstr "Cepat"
12908
12909 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12911 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12912 msgid "PACS"
12913 msgstr "PACS"
12914
12915 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12916 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12917 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12918
12919 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12920 msgid "MSC"
12921 msgstr "MSC"
12922
12923 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12924 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12925 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12926
12927 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12928 msgid "submitto"
12929 msgstr "submitto"
12930
12931 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12932 msgid "submit to paper:"
12933 msgstr "submit to paper:"
12934
12935 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12936 msgid "Bibliography (plain)"
12937 msgstr "Bibliography (plain)"
12938
12939 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12940 msgid "Bibliography heading"
12941 msgstr "Bibliography heading"
12942
12943 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12944 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12945 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12946
12947 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12948 msgid "ABSTRACT:"
12949 msgstr "ABSTRAK:"
12950
12951 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12952 msgid "KEY WORDS:"
12953 msgstr "KATA KUNCI:"
12954
12955 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12956 msgid "Commission"
12957 msgstr "Komisi"
12958
12959 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12960 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12961 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
12962
12963 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12964 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12968 #, fuzzy
12969 msgid "\\thesection."
12970 msgstr "mathsection"
12971
12972 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12973 #, fuzzy
12974 msgid "\\thesection"
12975 msgstr "mathsection"
12976
12977 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12978 #, fuzzy
12979 msgid "\\thesubsection."
12980 msgstr "\\Alph{subsection}."
12981
12982 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12983 #, fuzzy
12984 msgid "\\thesubsubsection."
12985 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12986
12987 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Main Author"
12990 msgstr "Penulis Berjalan"
12991
12992 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12993 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Affiliation Key"
12996 msgstr "Afiliasi"
12997
12998 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Affiliation key of the author"
13001 msgstr "Nama printer bawaan"
13002
13003 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13004 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Forename"
13007 msgstr "Fname"
13008
13009 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Co Author"
13012 msgstr "Kontak Penulis:"
13013
13014 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Co-author"
13017 msgstr "BabPenulis"
13018
13019 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Affiliation key of the co-author"
13022 msgstr "Nama printer bawaan"
13023
13024 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Short Author"
13027 msgstr "Cara Pintas|C"
13028
13029 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Short author:"
13032 msgstr "Cara Pintas|C"
13033
13034 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Affiliation key"
13037 msgstr "Afiliasi"
13038
13039 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Keyword:"
13042 msgstr "&Kata:"
13043
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13045 msgid "Vita"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13049 msgid "Vita:"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13053 #, fuzzy
13054 msgid "PDB reference"
13055 msgstr "Preferensi"
13056
13057 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13058 #, fuzzy
13059 msgid "PDB reference:"
13060 msgstr "Preferensi"
13061
13062 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Optional name"
13065 msgstr "bingkai caption"
13066
13067 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13068 #, fuzzy
13069 msgid "NDB reference"
13070 msgstr "<referensi>"
13071
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13073 #, fuzzy
13074 msgid "NDB reference:"
13075 msgstr "Referensi:"
13076
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13078 msgid "Synopsis"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13082 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13086 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13087 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13088
13089 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13090 msgid "Alternative Affiliation"
13091 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13092
13093 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Affiliation Prefix"
13096 msgstr "Tanda Afiliasi "
13097
13098 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13099 msgid "A prefix like 'Also at '"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13103 msgid "PACS numbers:"
13104 msgstr "Nomor PACS:"
13105
13106 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13107 msgid "Preprint number"
13108 msgstr "Nomor pracetak"
13109
13110 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13111 msgid "Preprint number:"
13112 msgstr "Nomor pracetak:"
13113
13114 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13115 msgid "Online citation"
13116 msgstr "Acuan online"
13117
13118 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Japanese Book (jbook)"
13121 msgstr "Jepang (CJK)"
13122
13123 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13124 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13128 msgid "Japanese Report (jreport)"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13132 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13138 msgstr "Jepang (CJK)"
13139
13140 #: lib/layouts/jss.layout:3
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13143 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13144
13145 #: lib/layouts/jss.layout:107
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Plain Keywords"
13148 msgstr "Kata kunci"
13149
13150 #: lib/layouts/jss.layout:110
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Plain Keywords:"
13153 msgstr "Katakunci:"
13154
13155 #: lib/layouts/jss.layout:113
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Plain Title"
13158 msgstr "Judul Singkat"
13159
13160 #: lib/layouts/jss.layout:116
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Plain Title:"
13163 msgstr "Judul Singkat"
13164
13165 #: lib/layouts/jss.layout:122
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Short Title:"
13168 msgstr "Judul Singkat"
13169
13170 #: lib/layouts/jss.layout:125
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Plain Author"
13173 msgstr "Penulis Berjalan"
13174
13175 #: lib/layouts/jss.layout:128
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Plain Author:"
13178 msgstr "Penulis Berjalan:"
13179
13180 #: lib/layouts/jss.layout:131
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Pkg"
13183 msgstr "paket"
13184
13185 #: lib/layouts/jss.layout:133
13186 #, fuzzy
13187 msgid "pkg"
13188 msgstr "paket"
13189
13190 #: lib/layouts/jss.layout:156
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Proglang"
13193 msgstr "Program"
13194
13195 #: lib/layouts/jss.layout:158
13196 msgid "proglang"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13200 msgid "code"
13201 msgstr "kode"
13202
13203 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Code Chunk"
13206 msgstr "Chunk"
13207
13208 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Code Input"
13211 msgstr "Kode Input"
13212
13213 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Code Output"
13216 msgstr "Keluaran"
13217
13218 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13219 msgid "Kluwer"
13220 msgstr "Kluwer"
13221
13222 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13223 msgid "AddressForOffprints"
13224 msgstr "AddressForOffprints"
13225
13226 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13227 msgid "Address for Offprints:"
13228 msgstr "Address for Offprints:"
13229
13230 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13231 msgid "RunningTitle"
13232 msgstr "RunningTitle"
13233
13234 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13235 msgid "Running title:"
13236 msgstr "Running title:"
13237
13238 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13239 msgid "RunningAuthor"
13240 msgstr "RunningAuthor"
13241
13242 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13243 msgid "Running author:"
13244 msgstr "Running author:"
13245
13246 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13247 msgid "Rnw (knitr)"
13248 msgstr "Rnw (knitr)"
13249
13250 #: lib/layouts/knitr.module:6
13251 msgid ""
13252 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13253 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13254 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13255 msgstr ""
13256 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13257 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13258 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13259 "name/knitr"
13260
13261 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13262 #: lib/layouts/sweave.module:6
13263 msgid "literate"
13264 msgstr "literal"
13265
13266 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13267 msgid "Sweave Options"
13268 msgstr "Opsi Sweave"
13269
13270 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13271 msgid "Sweave opts"
13272 msgstr "Sweave opts"
13273
13274 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13275 msgid "S/R expression"
13276 msgstr "Ekspresi S/R"
13277
13278 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13279 msgid "S/R expr"
13280 msgstr "S/R expr"
13281
13282 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13283 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/layouts/letter.layout:3
13287 msgid "Letter (Standard Class)"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13291 msgid "French Letter (lettre)"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13295 msgid "NoTelephone"
13296 msgstr "No Telepon"
13297
13298 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13299 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13300 msgid "NoFax"
13301 msgstr "NoFaks"
13302
13303 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13304 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13305 msgid "NoPlace"
13306 msgstr "NoTempat"
13307
13308 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13309 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13310 msgid "NoDate"
13311 msgstr "NoTanggal"
13312
13313 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13314 msgid "Post Scriptum"
13315 msgstr "Post Scriptum"
13316
13317 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13318 msgid "EndOfMessage"
13319 msgstr "AkhirDariPesan"
13320
13321 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13322 msgid "EndOfFile"
13323 msgstr "AkhirDariBerkas"
13324
13325 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13326 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13327 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13328 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13329 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13330 msgid "Headings"
13331 msgstr "Kepala Judul"
13332
13333 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13334 msgid "City:"
13335 msgstr "Kota:"
13336
13337 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13338 msgid "Office:"
13339 msgstr "Kantor:"
13340
13341 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13342 msgid "Tel:"
13343 msgstr "Tlp:"
13344
13345 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13346 msgid "NoTel"
13347 msgstr "NoTlp"
13348
13349 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13350 msgid "EndOfMessage."
13351 msgstr "AkhirDariPesan."
13352
13353 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13354 msgid "EndOfFile."
13355 msgstr "AkhirDariBerkas."
13356
13357 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13358 msgid "P.S.:"
13359 msgstr "Catatan:"
13360
13361 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13362 msgid "LilyPond Book"
13363 msgstr "Buku LilyPond"
13364
13365 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13366 msgid ""
13367 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13368 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13369 msgstr ""
13370 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13371 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13372 "lilypond.lyx ."
13373
13374 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13375 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13376 msgid "LilyPond"
13377 msgstr "LilyPond"
13378
13379 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13380 #, fuzzy
13381 msgid "LilyPond Options"
13382 msgstr "Buku LilyPond"
13383
13384 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13385 msgid ""
13386 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13387 "options)."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13391 msgid "Linguistics"
13392 msgstr "Linguistik"
13393
13394 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13395 msgid ""
13396 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13397 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13398 "examples."
13399 msgstr ""
13400 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13401 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13402 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13403
13404 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13405 #, fuzzy
13406 msgid "(\\arabic{example})"
13407 msgstr "\\arabic{chapter}"
13408
13409 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13410 #, fuzzy
13411 msgid "(\\arabic{examplei})"
13412 msgstr "\\arabic{enumi}."
13413
13414 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13415 #, fuzzy
13416 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13417 msgstr "Contoh \\theexample"
13418
13419 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13420 #, fuzzy
13421 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13422 msgstr "Contoh \\theexample"
13423
13424 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Tableaux"
13427 msgstr "Tableau"
13428
13429 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13430 msgid "Numbered Example (multiline)"
13431 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13432
13433 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13434 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13435 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13436
13437 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Custom Numbering|s"
13440 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13441
13442 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Customize the numeration"
13445 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13446
13447 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13448 msgid "Subexample"
13449 msgstr "Sub contoh"
13450
13451 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13452 msgid "Glosse"
13453 msgstr "Glosse"
13454
13455 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Translation"
13458 msgstr "Penerjemah"
13459
13460 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Glosse Translation|s"
13463 msgstr "Transition"
13464
13465 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Add a translation for the glosse"
13468 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13469
13470 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13471 msgid "Tri-Glosse"
13472 msgstr "Tri-Glosse"
13473
13474 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Structure Tree"
13477 msgstr "Struktur"
13478
13479 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13480 msgid "Tree"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13484 msgid "Expression"
13485 msgstr "Ekspresi"
13486
13487 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13488 msgid "expr."
13489 msgstr "ekspr."
13490
13491 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13492 msgid "Concepts"
13493 msgstr "Konsep"
13494
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13496 msgid "concept"
13497 msgstr "konsep"
13498
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13500 msgid "Meaning"
13501 msgstr "Arti"
13502
13503 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13504 msgid "meaning"
13505 msgstr "arti"
13506
13507 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13508 msgid "GroupGlossedWords"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Group"
13514 msgstr "&Grup"
13515
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13517 msgid "Tableau"
13518 msgstr "Tableau"
13519
13520 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13521 msgid "List of Tableaux"
13522 msgstr "Daftar Tableaux"
13523
13524 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Chunk ##"
13527 msgstr "Chunk"
13528
13529 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Literate programming"
13532 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13533
13534 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13535 msgid "Chunk"
13536 msgstr "Chunk"
13537
13538 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13539 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13540 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13541
13542 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13543 msgid "Running LaTeX Title"
13544 msgstr "Running LaTeX Title"
13545
13546 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13547 msgid "TOC Title"
13548 msgstr "Judul Daftar Isi"
13549
13550 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13551 #, fuzzy
13552 msgid "TOC Title:"
13553 msgstr "Judul Daftar Isi"
13554
13555 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13556 msgid "Author Running"
13557 msgstr "Author Running"
13558
13559 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13560 msgid "Author Running:"
13561 msgstr "Author Running:"
13562
13563 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13564 msgid "TOC Author"
13565 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13566
13567 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13568 msgid "TOC Author:"
13569 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13570
13571 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13572 msgid "Case #."
13573 msgstr "Kasus #."
13574
13575 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13577 msgid "Claim."
13578 msgstr "Klaim."
13579
13580 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13581 msgid "Conjecture #."
13582 msgstr "Dugaan #."
13583
13584 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13585 msgid "Example #."
13586 msgstr "Contoh #."
13587
13588 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13589 msgid "Exercise #."
13590 msgstr "Latihan #."
13591
13592 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13593 msgid "Note #."
13594 msgstr "Nota #."
13595
13596 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13597 msgid "Problem #."
13598 msgstr "Problem #."
13599
13600 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13603 msgid "Property"
13604 msgstr "Properti"
13605
13606 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13607 msgid "Property #."
13608 msgstr "Properti #."
13609
13610 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13611 msgid "Question #."
13612 msgstr "Soalan #."
13613
13614 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13615 msgid "Remark #."
13616 msgstr "Catatan #."
13617
13618 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13619 msgid "Solution #."
13620 msgstr "Penyelesain #."
13621
13622 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13623 msgid "Logical Markup"
13624 msgstr "Logika Perubahan"
13625
13626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13627 msgid ""
13628 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13629 "code."
13630 msgstr ""
13631 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13632 "condong, kuat dan kode."
13633
13634 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13635 msgid "charstyles"
13636 msgstr "CorakHuruf"
13637
13638 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13639 msgid "Noun"
13640 msgstr "Huruf Besar"
13641
13642 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13643 msgid "noun"
13644 msgstr "noun"
13645
13646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13647 msgid "emph"
13648 msgstr "condong"
13649
13650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13651 msgid "Strong"
13652 msgstr "Kuat"
13653
13654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13655 msgid "strong"
13656 msgstr "kuat"
13657
13658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13659 msgid "TUGboat"
13660 msgstr "TUGboat"
13661
13662 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13663 msgid "Memoir"
13664 msgstr "Memoir"
13665
13666 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13667 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13668 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13669 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13670 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Short Title (TOC)|S"
13673 msgstr "Judul Singkat|J"
13674
13675 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13676 #, fuzzy
13677 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13678 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13679
13680 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13681 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13682 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13683 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Short Title (Header)"
13686 msgstr "Judul Singkat"
13687
13688 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13689 #, fuzzy
13690 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13691 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13692
13693 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13694 #, fuzzy
13695 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13696 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13697
13698 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13699 #, fuzzy
13700 msgid "The section as it appears in the running headers"
13701 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13702
13703 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13704 #, fuzzy
13705 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13706 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13707
13708 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13709 #, fuzzy
13710 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13711 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13712
13713 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13714 #, fuzzy
13715 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13716 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13717
13718 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13719 #, fuzzy
13720 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13721 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13722
13723 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13724 #, fuzzy
13725 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13726 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13727
13728 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13729 #, fuzzy
13730 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13731 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13732
13733 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13734 #, fuzzy
13735 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13736 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13737
13738 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13739 #, fuzzy
13740 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13741 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13742
13743 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13744 msgid "Chapterprecis"
13745 msgstr "Chapterprecis"
13746
13747 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13748 msgid "Epigraph"
13749 msgstr "Epigraf"
13750
13751 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Epigraph Source|S"
13754 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13755
13756 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Source"
13759 msgstr "Program LaTeX"
13760
13761 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13762 msgid "The source/author of this epigraph"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13766 msgid "Poemtitle"
13767 msgstr "JudulSyair"
13768
13769 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13770 #, fuzzy
13771 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13772 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13773
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13775 #, fuzzy
13776 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13777 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13778
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13780 msgid "Poemtitle*"
13781 msgstr "JudulSyair*"
13782
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13784 msgid "Legend"
13785 msgstr "Keterangan"
13786
13787 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13788 msgid "Minimalistic"
13789 msgstr "Minimalistik"
13790
13791 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13792 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13793 msgstr ""
13794 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13795 "minimal."
13796
13797 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13798 msgid "Modern CV"
13799 msgstr "Modern CV"
13800
13801 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13802 #, fuzzy
13803 msgid "CVStyle"
13804 msgstr "Corak"
13805
13806 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13807 #, fuzzy
13808 msgid "CV Style:"
13809 msgstr "Corak Ac&uan:"
13810
13811 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Style Options"
13814 msgstr "Pilihan Matematika"
13815
13816 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13817 msgid "Options for the CV style"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13821 #, fuzzy
13822 msgid "CVColor"
13823 msgstr "Warna"
13824
13825 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13826 #, fuzzy
13827 msgid "CV Color Scheme:"
13828 msgstr "Warna"
13829
13830 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13831 msgid "CVIcons"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13835 #, fuzzy
13836 msgid "CV Icon Set:"
13837 msgstr "Ukuran Ikon:"
13838
13839 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13840 #, fuzzy
13841 msgid "CVColumnWidth"
13842 msgstr "Lebar kolom %"
13843
13844 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Column Width:"
13847 msgstr "Lebar kolom %"
13848
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13850 #, fuzzy
13851 msgid "PDF Page Mode"
13852 msgstr "PDFPages"
13853
13854 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13855 #, fuzzy
13856 msgid "PDF Page Mode:"
13857 msgstr "PDFPages"
13858
13859 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13860 #, fuzzy
13861 msgid "First name"
13862 msgstr "Nama depan"
13863
13864 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13865 #, fuzzy
13866 msgid "FamilyName"
13867 msgstr "K&eluarga:"
13868
13869 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Family Name:"
13872 msgstr "K&eluarga:"
13873
13874 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Line 1"
13877 msgstr "Garis Atas"
13878
13879 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13880 msgid "Optional address line"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Line 2"
13886 msgstr "Garis Atas"
13887
13888 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Phone Type"
13891 msgstr "Telepon"
13892
13893 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13894 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Social"
13900 msgstr "Simbol Khusus"
13901
13902 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Social:"
13905 msgstr "Simbol Khusus"
13906
13907 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Name of the social network"
13910 msgstr "Nama printer bawaan"
13911
13912 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13913 #, fuzzy
13914 msgid "ExtraInfo"
13915 msgstr "Ekstra"
13916
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Extra Info:"
13920 msgstr "Tanda E&kstra:"
13921
13922 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13923 msgid "Photo:"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13927 msgid "Height the photo is resized to"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Thickness"
13933 msgstr "Te&bal Garis"
13934
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13936 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13940 msgid "EmptySection"
13941 msgstr "SeksyenKosong"
13942
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13944 msgid "Empty Section"
13945 msgstr "SubBabKosong"
13946
13947 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13948 msgid "CloseSection"
13949 msgstr "Tutup Seksyen"
13950
13951 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Columns:"
13954 msgstr "&Kolom:"
13955
13956 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Optional width"
13959 msgstr "tambahan"
13960
13961 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Header content"
13964 msgstr "Kepala/Kaki"
13965
13966 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13967 msgid "Entry"
13968 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
13969
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13971 msgid "Time"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13975 msgid "What?"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13979 msgid "Entry:"
13980 msgstr "Masuk:"
13981
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13983 #, fuzzy
13984 msgid "ItemWithComment"
13985 msgstr "Nota:Komentar"
13986
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Item with Comment:"
13990 msgstr "Nota:Komentar"
13991
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Text"
13995 msgstr "Text:"
13996
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13998 msgid "ListItem"
13999 msgstr "Daftar-item"
14000
14001 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14002 msgid "List Item:"
14003 msgstr "Daftar item:"
14004
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14006 msgid "DoubleItem"
14007 msgstr "ItemGanda"
14008
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14010 msgid "Double Item:"
14011 msgstr "Item Ganda:"
14012
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Left Summary"
14016 msgstr "Ringkasan"
14017
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Left summary"
14021 msgstr "Ringkasan"
14022
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Left Text"
14026 msgstr "Ref+Teks: "
14027
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Left text"
14031 msgstr "teks LaTeX"
14032
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Right Summary"
14036 msgstr "Ringkasan"
14037
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Right summary"
14041 msgstr "Kepala Kanan"
14042
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14044 #, fuzzy
14045 msgid "DoubleListItem"
14046 msgstr "ItemGanda"
14047
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Double List Item:"
14051 msgstr "Item Ganda:"
14052
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14054 #, fuzzy
14055 msgid "First Item"
14056 msgstr "Daftar item:"
14057
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14059 #, fuzzy
14060 msgid "First item"
14061 msgstr "Baris pertama:"
14062
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14064 msgid "Computer"
14065 msgstr "Komputer"
14066
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14068 #, fuzzy
14069 msgid "MakeCVtitle"
14070 msgstr "JudulSyair"
14071
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Make CV Title"
14075 msgstr "Judul daftar isi:"
14076
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14078 #, fuzzy
14079 msgid "MakeLetterTitle"
14080 msgstr "Tulisan"
14081
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Make Letter Title"
14085 msgstr "Tulisan"
14086
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14088 #, fuzzy
14089 msgid "MakeLetterClosing"
14090 msgstr "Tulisan"
14091
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Close Letter"
14095 msgstr "Letter"
14096
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Recipient"
14100 msgstr "Resep"
14101
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Company Name"
14105 msgstr "Nama Informasi:"
14106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Company name"
14110 msgstr "Cabang"
14111
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Enclosing"
14115 msgstr "Penutup"
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Alternative Name"
14120 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14121
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14123 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Enclosing:"
14129 msgstr "Penutup:"
14130
14131 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Multiple Columns"
14134 msgstr "Gabung kolo&m"
14135
14136 #: lib/layouts/multicol.module:7
14137 msgid ""
14138 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14139 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14140 "detailed description of multiple columns."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/layouts/multicol.module:19
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Number of Columns"
14146 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14147
14148 #: lib/layouts/multicol.module:20
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Insert the number of columns here"
14151 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14152
14153 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14154 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14155 msgid "Preface"
14156 msgstr "Prakata"
14157
14158 #: lib/layouts/multicol.module:27
14159 #, fuzzy
14160 msgid "An optional preface"
14161 msgstr "Spasi Tambahan"
14162
14163 #: lib/layouts/multicol.module:30
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Space Before Page Break"
14166 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14167
14168 #: lib/layouts/multicol.module:31
14169 msgid ""
14170 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14171 "this page"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14175 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14179 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14183 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Natbibapa"
14189 msgstr "&Natbib"
14190
14191 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14192 msgid ""
14193 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14194 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14195 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14196 msgstr ""
14197 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14198 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14199 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14200
14201 #: lib/layouts/noweb.module:2
14202 msgid "Noweb"
14203 msgstr "Noweb"
14204
14205 #: lib/layouts/noweb.module:5
14206 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14207 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14208
14209 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14210 msgid "\\arabic{section}"
14211 msgstr "\\arabic{section}"
14212
14213 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14214 msgid "\\arabic{chapter}"
14215 msgstr "\\arabic{chapter}"
14216
14217 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14218 msgid "\\Alph{chapter}"
14219 msgstr "\\Alph{chapter}"
14220
14221 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14222 msgid "\\arabic{footnote}"
14223 msgstr "\\arabic{footnote}"
14224
14225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14226 msgid "\\Roman{section}."
14227 msgstr "\\Roman{section}."
14228
14229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14230 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14231 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14232
14233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14234 msgid "\\Alph{subsection}."
14235 msgstr "\\Alph{subsection}."
14236
14237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14238 msgid "\\arabic{subsection}."
14239 msgstr "\\arabic{subsection}."
14240
14241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14242 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14243 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14244
14245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14246 msgid "\\alph{subsubsection}."
14247 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14248
14249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14250 msgid "\\alph{paragraph}."
14251 msgstr "\\alph{paragraph}."
14252
14253 #: lib/layouts/paper.layout:3
14254 msgid "Paper (Standard Class)"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/paper.layout:151
14258 msgid "SubTitle"
14259 msgstr "AnakJudul"
14260
14261 #: lib/layouts/paralist.module:2
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14264 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14265
14266 #: lib/layouts/paralist.module:9
14267 msgid ""
14268 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14269 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14270 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14271 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14272 "extended to use a similar optional argument."
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14276 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14277 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14278 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14279 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14280 #: lib/layouts/paralist.module:133
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14283 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14284
14285 #: lib/layouts/paralist.module:47
14286 #, fuzzy
14287 msgid "AsParagraphItem"
14288 msgstr "Paragraf"
14289
14290 #: lib/layouts/paralist.module:51
14291 #, fuzzy
14292 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14293 msgstr "Daftar bersimbol"
14294
14295 #: lib/layouts/paralist.module:56
14296 #, fuzzy
14297 msgid "InParagraphItem"
14298 msgstr "Paragraf"
14299
14300 #: lib/layouts/paralist.module:60
14301 #, fuzzy
14302 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14303 msgstr "Daftar bersimbol"
14304
14305 #: lib/layouts/paralist.module:65
14306 #, fuzzy
14307 msgid "CompactItem"
14308 msgstr "NoteItem"
14309
14310 #: lib/layouts/paralist.module:72
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Compact Itemize Options"
14313 msgstr "Daftar bersimbol"
14314
14315 #: lib/layouts/paralist.module:77
14316 #, fuzzy
14317 msgid "AsParagraphEnum"
14318 msgstr "Paragraf"
14319
14320 #: lib/layouts/paralist.module:81
14321 #, fuzzy
14322 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14323 msgstr "Opsi Sweave"
14324
14325 #: lib/layouts/paralist.module:86
14326 #, fuzzy
14327 msgid "InParagraphEnum"
14328 msgstr "Paragraf"
14329
14330 #: lib/layouts/paralist.module:90
14331 #, fuzzy
14332 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14333 msgstr "Opsi Sweave"
14334
14335 #: lib/layouts/paralist.module:95
14336 #, fuzzy
14337 msgid "CompactEnum"
14338 msgstr "Nama Informasi:"
14339
14340 #: lib/layouts/paralist.module:102
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Compact Enumerate Options"
14343 msgstr "Opsi Sweave"
14344
14345 #: lib/layouts/paralist.module:107
14346 #, fuzzy
14347 msgid "AsParagraphDescr"
14348 msgstr "Paragraf"
14349
14350 #: lib/layouts/paralist.module:111
14351 #, fuzzy
14352 msgid "As Paragraph Description Options"
14353 msgstr "Deskripsi: "
14354
14355 #: lib/layouts/paralist.module:116
14356 #, fuzzy
14357 msgid "InParagraphDescr"
14358 msgstr "Paragraf"
14359
14360 #: lib/layouts/paralist.module:120
14361 #, fuzzy
14362 msgid "In Paragraph Description Options"
14363 msgstr "Deskripsi: "
14364
14365 #: lib/layouts/paralist.module:125
14366 #, fuzzy
14367 msgid "CompactDescr"
14368 msgstr "Komputer"
14369
14370 #: lib/layouts/paralist.module:132
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Compact Description Options"
14373 msgstr "Deskripsi: "
14374
14375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14376 #, fuzzy
14377 msgid "PDF Comments"
14378 msgstr "Komentar"
14379
14380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14381 msgid ""
14382 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14383 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14384 "and the package documentation for details."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14388 msgid "Define Avatar"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14392 #, fuzzy
14393 msgid "PDF-comment"
14394 msgstr "komentar"
14395
14396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14397 msgid "PDF-comment avatar:"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Name of the Avatar"
14403 msgstr "Nama printer bawaan"
14404
14405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14406 msgid "Define PDF-Comment Style"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14410 #, fuzzy
14411 msgid "PDF-comment style:"
14412 msgstr "label komentar"
14413
14414 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Name of the style"
14417 msgstr "Tanpa pilihan"
14418
14419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14420 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14424 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Name of the list style"
14430 msgstr "Nama printer bawaan"
14431
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14433 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14437 msgid "PDF-comment list style:"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14441 msgid "PDF-Comment-Setup"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14445 #, fuzzy
14446 msgid "PDF (Setup)"
14447 msgstr "PDF (XeTeX)"
14448
14449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14450 #, fuzzy
14451 msgid "PDF-Comment setup options"
14452 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14453
14454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14456 msgid "Opts"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14460 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14464 #, fuzzy
14465 msgid "PDF-Annotation"
14466 msgstr "Notasi"
14467
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14469 msgid "PDF"
14470 msgstr "PDF"
14471
14472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14473 #, fuzzy
14474 msgid "PDFComment Options"
14475 msgstr "Pengaturan Kolom"
14476
14477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14478 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14482 #, fuzzy
14483 msgid "PDF-Margin"
14484 msgstr "Batas Halaman"
14485
14486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14487 #, fuzzy
14488 msgid "PDF (Margin)"
14489 msgstr "Batas Halaman"
14490
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14492 msgid "PDF-Markup"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14496 #, fuzzy
14497 msgid "PDF (Markup)"
14498 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14499
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14501 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14505 msgid "PDF-Freetext"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14509 #, fuzzy
14510 msgid "PDF (Freetext)"
14511 msgstr "PDF (pdflatex)"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14514 #, fuzzy
14515 msgid "PDF-Square"
14516 msgstr "square"
14517
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14519 #, fuzzy
14520 msgid "PDF (Square)"
14521 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14522
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14524 #, fuzzy
14525 msgid "PDF-Circle"
14526 msgstr "circledS"
14527
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14529 #, fuzzy
14530 msgid "PDF (Circle)"
14531 msgstr "circledS"
14532
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14534 msgid "PDF-Line"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14538 #, fuzzy
14539 msgid "PDF (Line)"
14540 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14541
14542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14543 #, fuzzy
14544 msgid "PDF-Sideline"
14545 msgstr "Nota samping"
14546
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14548 #, fuzzy
14549 msgid "PDF (Sideline)"
14550 msgstr "PDF (pdflatex)"
14551
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Insert the comment here"
14555 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14556
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14558 msgid "PDF-Reply"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14562 #, fuzzy
14563 msgid "PDF (Reply)"
14564 msgstr "PDF (pdflatex)"
14565
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14567 msgid "PDF-Tooltip"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14571 #, fuzzy
14572 msgid "PDF (Tooltip)"
14573 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14574
14575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Tooltip Text"
14578 msgstr "Salin Teks|S"
14579
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14581 msgid "Tooltip"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Insert the tooltip text here"
14587 msgstr "Nama printer bawaan"
14588
14589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14590 #, fuzzy
14591 msgid "List of PDF Comments"
14592 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14593
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14595 #, fuzzy
14596 msgid "[List of PDF Comments]"
14597 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14598
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14600 #, fuzzy
14601 msgid "List Options|s"
14602 msgstr "Pilihan Matematika"
14603
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14605 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14609 #, fuzzy
14610 msgid "PDF Form"
14611 msgstr "Borang"
14612
14613 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14614 msgid ""
14615 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14616 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14617 "documentation of hyperref for details."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14621 msgid "Begin PDF Form"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14625 #, fuzzy
14626 msgid "PDF form"
14627 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14628
14629 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14630 #, fuzzy
14631 msgid "PDF Form Parameters"
14632 msgstr "Parameter lain"
14633
14634 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14635 msgid "Params"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Insert PDF form parameters here"
14641 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14642
14643 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14644 msgid "End PDF Form"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14648 #, fuzzy
14649 msgid "PDF Link Setup"
14650 msgstr "PDF (XeTeX)"
14651
14652 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14653 #, fuzzy
14654 msgid "PDF link setup"
14655 msgstr "PDF (XeTeX)"
14656
14657 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14658 #, fuzzy
14659 msgid "TextField"
14660 msgstr "Text:"
14661
14662 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14663 #, fuzzy
14664 msgid "CheckBox"
14665 msgstr "CheckedBox"
14666
14667 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14668 #, fuzzy
14669 msgid "ChoiceMenu"
14670 msgstr "PilihanMenu"
14671
14672 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14673 msgid "Label"
14674 msgstr "Label"
14675
14676 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Insert the label here"
14679 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14680
14681 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14682 #, fuzzy
14683 msgid "PushButton"
14684 msgstr "TombolGui"
14685
14686 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14687 #, fuzzy
14688 msgid "SubmitButton"
14689 msgstr "TombolGui"
14690
14691 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14692 #, fuzzy
14693 msgid "ResetButton"
14694 msgstr "Elemen:TombolGui"
14695
14696 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14697 #, fuzzy
14698 msgid "PDFAction"
14699 msgstr "SubBab"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14702 #, fuzzy
14703 msgid "The name of the PDF action"
14704 msgstr "Sumbu putaran"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Text Field Style"
14709 msgstr "Corak dan gaya teks"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Default text field style"
14714 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Submit Button Style"
14719 msgstr "Corak acuan"
14720
14721 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Default submit button style"
14724 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14725
14726 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Push Button Style"
14729 msgstr "Corak acuan"
14730
14731 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Default push button style"
14734 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14735
14736 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Check Box Style"
14739 msgstr "Corak dan gaya teks"
14740
14741 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Default check box style"
14744 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14745
14746 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Reset Button Style"
14749 msgstr "Corak acuan"
14750
14751 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Default reset button style"
14754 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14755
14756 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14757 #, fuzzy
14758 msgid "List Box Style"
14759 msgstr "Daftar Slide"
14760
14761 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Default list box style"
14764 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14765
14766 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Combo Box Style"
14769 msgstr "Link ber&warna"
14770
14771 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Default combo box style"
14774 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14775
14776 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14777 msgid "Popdown Box Style"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Default popdown box style"
14783 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14784
14785 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Radio Box Style"
14788 msgstr "Corak acuan"
14789
14790 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Default radio box style"
14793 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14794
14795 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14796 msgid "Powerdot"
14797 msgstr "Powerdot"
14798
14799 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14800 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14801 #, fuzzy
14802 msgid "TitleSlide"
14803 msgstr "SlideLebar"
14804
14805 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14806 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14807 #: lib/layouts/slides.layout:3
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Slides"
14810 msgstr "Slide"
14811
14812 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14813 msgid "    "
14814 msgstr "    "
14815
14816 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Slide Option"
14819 msgstr "Opsi Sweave"
14820
14821 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14822 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14826 msgid "EndSlide"
14827 msgstr "AkhirSlide"
14828
14829 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14830 msgid "~=~"
14831 msgstr "~=~"
14832
14833 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14834 msgid "WideSlide"
14835 msgstr "SlideLebar"
14836
14837 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14838 msgid "EmptySlide"
14839 msgstr "SlideKosong"
14840
14841 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14842 msgid "Empty slide:"
14843 msgstr "Slide kosong:"
14844
14845 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Section Option"
14848 msgstr "Pembagian Bab"
14849
14850 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14851 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Itemize Type"
14857 msgstr "TipePerincian1"
14858
14859 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14860 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14864 msgid "ItemizeType1"
14865 msgstr "TipePerincian1"
14866
14867 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Enumerate Type"
14870 msgstr "TipeBernomor1"
14871
14872 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14873 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14877 msgid "EnumerateType1"
14878 msgstr "TipeBernomor1"
14879
14880 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Twocolumn"
14883 msgstr "Kolom"
14884
14885 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14886 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Left Column"
14892 msgstr "Kolom"
14893
14894 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14895 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Onslide"
14901 msgstr "Only on slides"
14902
14903 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14904 #, fuzzy
14905 msgid "On Slides"
14906 msgstr "Slide"
14907
14908 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Overlay Specification|S"
14911 msgstr "Pilih SubBab|S"
14912
14913 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14914 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Onslide+"
14920 msgstr "Only on slides"
14921
14922 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Onslide*"
14925 msgstr "Slide*"
14926
14927 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Recipe Book"
14930 msgstr "Resep"
14931
14932 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14933 msgid "\\thechapter"
14934 msgstr "\\thechapter"
14935
14936 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14937 msgid "Recipe"
14938 msgstr "Resep"
14939
14940 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14941 msgid "Recipe:"
14942 msgstr "Resep:"
14943
14944 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14945 msgid "Ingredients"
14946 msgstr "Ramuan"
14947
14948 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Ingredients Header"
14951 msgstr "Ramuan"
14952
14953 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14954 msgid "Specify an optional ingredients header"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14958 msgid "Ingredients:"
14959 msgstr "Ramuan:"
14960
14961 #: lib/layouts/report.layout:3
14962 msgid "Report (Standard Class)"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14966 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14970 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14971 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14972
14973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Affiliation (alternate)"
14976 msgstr "Tanda Afiliasi "
14977
14978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Affiliation (alternate):"
14981 msgstr "Tanda Afiliasi "
14982
14983 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Alternate Affiliation Option"
14986 msgstr "Afiliasi Alternatif"
14987
14988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14989 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Affiliation (none)"
14995 msgstr "Afiliasi"
14996
14997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14998 #, fuzzy
14999 msgid "No affiliation"
15000 msgstr "Afiliasi Penulis"
15001
15002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15003 msgid "Electronic Address:"
15004 msgstr "Alamat Elektronik:"
15005
15006 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Electronic Address Option|s"
15009 msgstr "Alamat Elektronik:"
15010
15011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15012 msgid "Optional argument to the email command"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Author URL Option"
15018 msgstr "URL Penulis"
15019
15020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15021 msgid "Optional argument to the homepage command"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Collaboration"
15027 msgstr "Variasi"
15028
15029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Collaboration:"
15032 msgstr "Variasi:"
15033
15034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15035 msgid "Preprint"
15036 msgstr "Pracetak"
15037
15038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15041 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15042
15043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15044 msgid "acknowledgments"
15045 msgstr "ucapan terima kasih"
15046
15047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Ruled Table"
15050 msgstr "TempatTabel"
15051
15052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15053 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15054 msgid "Specials"
15055 msgstr "Simbol Khusus"
15056
15057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Turn Page"
15060 msgstr "Halaman Kosong"
15061
15062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Wide Text"
15065 msgstr "Pada Teks"
15066
15067 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15068 msgid "Video"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15072 #, fuzzy
15073 msgid "List of Videos"
15074 msgstr "Daftar Slide"
15075
15076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Float Link"
15079 msgstr "Pengaturan Float"
15080
15081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Float link"
15084 msgstr "Pengaturan Float"
15085
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15087 #, fuzzy
15088 msgid "lowercase text"
15089 msgstr "Hurufkecil"
15090
15091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Online cite"
15094 msgstr "Acuan online"
15095
15096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15097 #, fuzzy
15098 msgid "online cite"
15099 msgstr "Acuan online"
15100
15101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Text behind"
15104 msgstr "Lebar teks %"
15105
15106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15107 msgid "text behind the cite"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15111 msgid "REVTeX (V. 4)"
15112 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15113
15114 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15115 msgid "AltAffiliation"
15116 msgstr "AfiliasiLain"
15117
15118 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15119 msgid "PACS number:"
15120 msgstr "Nomor PACS:"
15121
15122 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15123 msgid "Risk and Safety Statements"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15127 msgid ""
15128 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15129 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15130 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15134 #, fuzzy
15135 msgid "R-S number"
15136 msgstr "Tanpa Nomor"
15137
15138 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15139 msgid "R-S phrase"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15143 msgid "Safety phrase"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Phrase Text"
15149 msgstr "Teks Terimakasih"
15150
15151 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15152 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15156 msgid "S phrase:"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15160 #, fuzzy
15161 msgid "SciPoster"
15162 msgstr "Postvermerk"
15163
15164 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15165 msgid "Conference"
15166 msgstr "Konferensi"
15167
15168 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15169 #, fuzzy
15170 msgid "LeftLogo"
15171 msgstr "Rata kiri|r"
15172
15173 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Left logo:"
15176 msgstr "Kaki Kiri:"
15177
15178 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Logo Size"
15181 msgstr "Ukuran Huruf"
15182
15183 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15184 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15188 #, fuzzy
15189 msgid "RightLogo"
15190 msgstr "Kanan"
15191
15192 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Right logo:"
15195 msgstr "Kaki Kanan:"
15196
15197 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Caption Width"
15200 msgstr "tambahan"
15201
15202 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15203 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15207 msgid "KOMA-Script Article"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15211 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15215 msgid "KOMA-Script Book"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15219 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15220 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15221
15222 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15223 #, fuzzy
15224 msgid "\\alph{enumii})"
15225 msgstr "(\\alph{enumii})"
15226
15227 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15228 msgid "Addpart"
15229 msgstr "BagianTambahan"
15230
15231 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15232 msgid "Addchap"
15233 msgstr "TambahanBab"
15234
15235 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15237 #, fuzzy
15238 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15239 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15240
15241 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15242 msgid "Addsec"
15243 msgstr "TambahanSubBab"
15244
15245 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15246 msgid "Addchap*"
15247 msgstr "TambahanBab*"
15248
15249 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15250 msgid "Addsec*"
15251 msgstr "TambahanSubBab*"
15252
15253 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15254 msgid "Minisec"
15255 msgstr "Mini-SubBab"
15256
15257 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15258 msgid "Publishers"
15259 msgstr "Penerbit"
15260
15261 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15262 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15263 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15264 msgid "Dedication"
15265 msgstr "Persembahan"
15266
15267 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15268 msgid "Titlehead"
15269 msgstr "Kepala Judul"
15270
15271 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15272 msgid "Uppertitleback"
15273 msgstr "Judulbelakang atas"
15274
15275 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15276 msgid "Lowertitleback"
15277 msgstr "Judulbelakang bawah"
15278
15279 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15280 msgid "Extratitle"
15281 msgstr "Judul tambahan"
15282
15283 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15284 msgid "Above"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15288 msgid "above"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15292 msgid "Below"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15296 msgid "below"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15300 msgid "Dictum"
15301 msgstr "Diktum"
15302
15303 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Dictum Author"
15306 msgstr "PenulisUtama"
15307
15308 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15309 msgid "The author of this dictum"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15313 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15317 msgid "L"
15318 msgstr "L"
15319
15320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15321 msgid "O"
15322 msgstr "O"
15323
15324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15325 msgid "Encl"
15326 msgstr "Lamp"
15327
15328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15329 msgid "Place:"
15330 msgstr "Tempat:"
15331
15332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15333 msgid "Specialmail"
15334 msgstr "Alamat khusus"
15335
15336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15337 msgid "Specialmail:"
15338 msgstr "Alamat khusus:"
15339
15340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15341 msgid "Title:"
15342 msgstr "Judul:"
15343
15344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15345 msgid "Yourref"
15346 msgstr "PerihalAnda"
15347
15348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15349 msgid "Yourmail"
15350 msgstr "Surat saudara"
15351
15352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15353 msgid "Your letter of:"
15354 msgstr "Surat saudara tentang:"
15355
15356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15357 msgid "Myref"
15358 msgstr "Perihal kami"
15359
15360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15361 msgid "Customer"
15362 msgstr "Pelanggan"
15363
15364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15365 msgid "Customer no.:"
15366 msgstr "Pelanggan no.:"
15367
15368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15369 msgid "Invoice"
15370 msgstr "Invoice"
15371
15372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15373 msgid "Invoice no.:"
15374 msgstr "Invoice no.:"
15375
15376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15377 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15381 msgid "NextAddress"
15382 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15383
15384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15385 msgid "Next Address:"
15386 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15387
15388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15389 msgid "Sender Name:"
15390 msgstr "Nama Pengirim:"
15391
15392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15393 msgid "Sender Phone:"
15394 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15395
15396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15397 msgid "Sender Fax:"
15398 msgstr "No Faks Pengirim:"
15399
15400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15401 msgid "Sender E-Mail:"
15402 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15403
15404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15405 msgid "Sender URL:"
15406 msgstr "URL Pengirim:"
15407
15408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15409 msgid "Logo"
15410 msgstr "Logo"
15411
15412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15413 msgid "Logo:"
15414 msgstr "Logo:"
15415
15416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15417 msgid "EndLetter"
15418 msgstr "AkhirSurat"
15419
15420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15421 msgid "End of letter"
15422 msgstr "Akhir dari Surat"
15423
15424 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15425 msgid "KOMA-Script Report"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Section Boxes"
15431 msgstr "SubBab"
15432
15433 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15434 msgid ""
15435 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15439 #, fuzzy
15440 msgid "SectionBox"
15441 msgstr "SubBab"
15442
15443 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Section Box"
15446 msgstr "SubBab"
15447
15448 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Section Box Width|S"
15451 msgstr "Pilihan|P"
15452
15453 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Width of the section Box"
15456 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15457
15458 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Heading"
15461 msgstr "Kepala Judul"
15462
15463 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Section Box Heading"
15466 msgstr "Pembagian Bab"
15467
15468 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Insert the section box header here"
15471 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15472
15473 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15474 #, fuzzy
15475 msgid "SubsectionBox"
15476 msgstr "Sub-SubBab"
15477
15478 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Subsection Box"
15481 msgstr "Sub-SubBab"
15482
15483 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15484 #, fuzzy
15485 msgid "SubsubsectionBox"
15486 msgstr "Sub-SubSubBab"
15487
15488 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Subsubsection Box"
15491 msgstr "Sub-SubSubBab"
15492
15493 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15494 msgid "Seminar"
15495 msgstr "Seminar"
15496
15497 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15498 msgid "LandscapeSlide"
15499 msgstr "SlideLansekap"
15500
15501 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15502 msgid "Landscape Slide"
15503 msgstr "Slide Lansekap"
15504
15505 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15506 msgid "PortraitSlide"
15507 msgstr "Slide Potret"
15508
15509 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15510 msgid "Portrait Slide"
15511 msgstr "Slide Potret"
15512
15513 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15514 msgid "SlideHeading"
15515 msgstr "SlideHeading"
15516
15517 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15518 msgid "SlideSubHeading"
15519 msgstr "SlideSubHeading"
15520
15521 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15522 msgid "ListOfSlides"
15523 msgstr "DaftarDariSlide"
15524
15525 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15526 msgid "List of Slides"
15527 msgstr "Daftar Slide"
15528
15529 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15530 msgid "SlideContents"
15531 msgstr "DaftarIsiSlide"
15532
15533 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15534 msgid "Slide Contents"
15535 msgstr "Daftar Isi Slide"
15536
15537 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15538 msgid "ProgressContents"
15539 msgstr "ProgressContents"
15540
15541 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15542 msgid "Progress Contents"
15543 msgstr "Daftar Isi Progres"
15544
15545 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15546 msgid "Landscape Slide:"
15547 msgstr "Slide Lansekap:"
15548
15549 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15550 msgid "Portrait Slide:"
15551 msgstr "Slide Potret:"
15552
15553 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15554 msgid "Slide*"
15555 msgstr "Slide*"
15556
15557 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15558 #, fuzzy
15559 msgid "List/TOC"
15560 msgstr "Daftar Isi|i"
15561
15562 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15563 msgid "[List Of Slides]"
15564 msgstr "[Daftar Slide]"
15565
15566 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15567 msgid "[Slide Contents]"
15568 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15569
15570 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15571 msgid "[Progress Contents]"
15572 msgstr "[Progress Contents]"
15573
15574 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15577 msgstr "Paragraf Sekarang"
15578
15579 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15580 msgid ""
15581 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15582 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15583 "standard Paragraph Shapes'."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15587 #, fuzzy
15588 msgid "CD label"
15589 msgstr "Label URL"
15590
15591 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15592 #, fuzzy
15593 msgid "ShapedParagraphs"
15594 msgstr "Paragraf"
15595
15596 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Circle"
15599 msgstr "circledS"
15600
15601 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15602 msgid "Diamond"
15603 msgstr "Diamon"
15604
15605 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15606 msgid "Heart"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15610 msgid "Hexagon"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Nut"
15616 msgstr "Potong"
15617
15618 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Square"
15621 msgstr "square"
15622
15623 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15624 msgid "Star"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15628 msgid "Candle"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Drop down"
15634 msgstr "Bingkai bayangan"
15635
15636 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15637 msgid "Drop up"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15641 msgid "TeX"
15642 msgstr "TeX"
15643
15644 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Triangle up"
15647 msgstr "bigtriangleup"
15648
15649 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Triangle down"
15652 msgstr "triangledown"
15653
15654 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Triangle left"
15657 msgstr "triangleleft"
15658
15659 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Triangle right"
15662 msgstr "triangleright"
15663
15664 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15665 msgid "shapepar"
15666 msgstr "shapepar"
15667
15668 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15669 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Shape specification"
15675 msgstr "SubBab-khusus"
15676
15677 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15678 msgid "Specification of the shape"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Shapepar"
15684 msgstr "&Bentuk:"
15685
15686 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15687 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15692 msgid "Conjecture*"
15693 msgstr "Dugaan*"
15694
15695 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15699 msgid "Algorithm*"
15700 msgstr "Algorithm*"
15701
15702 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15703 msgid "AMS"
15704 msgstr "AMS"
15705
15706 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15707 #, fuzzy
15708 msgid "The title as it appears in the running headers"
15709 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15710
15711 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15712 msgid "AMS subject classifications:"
15713 msgstr "AMS subject classifications:"
15714
15715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15716 #, fuzzy
15717 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15718 msgstr "ACM SIGPLAN"
15719
15720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Name of the conference"
15723 msgstr "Nama printer bawaan"
15724
15725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15726 msgid "Conference:"
15727 msgstr "Konferensi:"
15728
15729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15730 msgid "CopyrightYear"
15731 msgstr "TahunHakCipta"
15732
15733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15734 msgid "Copyright year:"
15735 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15736
15737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15738 msgid "Copyrightdata"
15739 msgstr "DataHakcipta"
15740
15741 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15742 msgid "Copyright data:"
15743 msgstr "Data Hak Cipta:"
15744
15745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15746 #, fuzzy
15747 msgid "TitleBanner"
15748 msgstr "TandaJudulNota"
15749
15750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Title banner:"
15753 msgstr "Judul Catatankaki:"
15754
15755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15756 #, fuzzy
15757 msgid "PreprintFooter"
15758 msgstr "Pracetak"
15759
15760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Preprint footer:"
15763 msgstr "Nomor pracetak:"
15764
15765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15766 msgid "Digital Object Identifier:"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15770 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15774 msgid "Terms:"
15775 msgstr "Persyaratan:"
15776
15777 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Simple CV"
15780 msgstr "Bingkai Garis|G"
15781
15782 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15783 msgid "Topic"
15784 msgstr "Topik"
15785
15786 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15787 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15791 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: lib/layouts/slides.layout:107
15795 msgid "New Slide:"
15796 msgstr "Slide Baru:"
15797
15798 #: lib/layouts/slides.layout:129
15799 msgid "Overlay"
15800 msgstr "Overlay"
15801
15802 #: lib/layouts/slides.layout:144
15803 msgid "New Overlay:"
15804 msgstr "Overlay Baru:"
15805
15806 #: lib/layouts/slides.layout:184
15807 msgid "New Note:"
15808 msgstr "Nota Baru:"
15809
15810 #: lib/layouts/slides.layout:209
15811 msgid "InvisibleText"
15812 msgstr "TeksGaib"
15813
15814 #: lib/layouts/slides.layout:216
15815 msgid "<Invisible Text Follows>"
15816 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15817
15818 #: lib/layouts/slides.layout:233
15819 msgid "VisibleText"
15820 msgstr "VisibleText"
15821
15822 #: lib/layouts/slides.layout:240
15823 msgid "<Visible Text Follows>"
15824 msgstr "<Visible Text Follows>"
15825
15826 #: lib/layouts/spie.layout:3
15827 msgid "SPIE Proceedings"
15828 msgstr "SPIE Proceedings"
15829
15830 #: lib/layouts/spie.layout:56
15831 msgid "Authorinfo"
15832 msgstr "InfoPenulis"
15833
15834 #: lib/layouts/spie.layout:68
15835 msgid "Authorinfo:"
15836 msgstr "InfoPenulis:"
15837
15838 #: lib/layouts/spie.layout:96
15839 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15840 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15841
15842 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15843 msgid "UNDEFINED"
15844 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15845
15846 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15847 msgid "pp."
15848 msgstr "pp."
15849
15850 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15851 msgid "ed."
15852 msgstr "ed."
15853
15854 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15855 msgid "eds."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15859 msgid "vol."
15860 msgstr "vol."
15861
15862 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15863 msgid "no."
15864 msgstr "no."
15865
15866 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15867 msgid "in"
15868 msgstr "in"
15869
15870 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15871 msgid "\\Roman{part}"
15872 msgstr "\\Roman{part}"
15873
15874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15875 msgid "Part \\Roman{part}"
15876 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15877
15878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15879 msgid "Chapter ##"
15880 msgstr "Bab ##"
15881
15882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15884 msgid "Section ##"
15885 msgstr "SubBab ##"
15886
15887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15888 msgid "Paragraph ##"
15889 msgstr "Paragraf ##"
15890
15891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15892 msgid "\\arabic{enumi}."
15893 msgstr "\\arabic{enumi}."
15894
15895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15896 msgid "\\roman{enumiii}."
15897 msgstr "\\roman{enumiii}."
15898
15899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15900 msgid "\\Alph{enumiv}."
15901 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15902
15903 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15904 msgid "Equation ##"
15905 msgstr "Persamaan ##"
15906
15907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15908 msgid "Footnote ##"
15909 msgstr "Catatan kaki ##"
15910
15911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15912 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Algorithms"
15918 msgstr "Algoritma"
15919
15920 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Margin Figures"
15923 msgstr "GambarTepi"
15924
15925 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Margin Tables"
15928 msgstr "TabelTepi"
15929
15930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Marginal notes"
15933 msgstr "Nota tepi"
15934
15935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Footnotes"
15938 msgstr "Catatan kaki|C"
15939
15940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Notes"
15943 msgstr "Nota"
15944
15945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
15946 msgid "Branches"
15947 msgstr "Cabang"
15948
15949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Index Entries"
15952 msgstr "Entri Indeks"
15953
15954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15955 msgid "Listings"
15956 msgstr "Macam-macam Daftar"
15957
15958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15959 msgid "margin"
15960 msgstr "Batas"
15961
15962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15963 msgid "foot"
15964 msgstr "kaki"
15965
15966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15967 msgid "Greyedout"
15968 msgstr "Kelabu"
15969
15970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15971 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15972 msgid "ERT"
15973 msgstr "ERT"
15974
15975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15978 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15979
15980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15981 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15982 msgid "List of Listings"
15983 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15984
15985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Listings[[inset]]"
15988 msgstr "Pengaturan Listing"
15989
15990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15991 msgid "Idx"
15992 msgstr "Idx"
15993
15994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Argument"
15997 msgstr "Pengaturan kerataan"
15998
15999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16000 #, fuzzy
16001 msgid "unlabelled"
16002 msgstr "label nota"
16003
16004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16005 msgid "Preview"
16006 msgstr "Pra Tampilan"
16007
16008 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Verbatim*"
16011 msgstr "Verbatim"
16012
16013 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16014 msgid "Part \\thepart"
16015 msgstr "Bagian \\thepart"
16016
16017 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16018 msgid "Chapter \\thechapter"
16019 msgstr "Bab \\thechapter"
16020
16021 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16022 msgid "Appendix \\thechapter"
16023 msgstr "Appendix \\thechapter"
16024
16025 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16026 #: lib/layouts/subequations.module:13
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Subequations"
16029 msgstr "Persamaan"
16030
16031 #: lib/layouts/subequations.module:5
16032 msgid ""
16033 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16034 "subequations.lyx example file."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16038 msgid "Front Matter"
16039 msgstr "Bagian Depan"
16040
16041 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16042 msgid "--- Front Matter ---"
16043 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16044
16045 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16046 msgid "Main Matter"
16047 msgstr "Bagian Utama"
16048
16049 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16050 msgid "--- Main Matter ---"
16051 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16052
16053 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16054 msgid "Back Matter"
16055 msgstr "Bagian Akhir"
16056
16057 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16058 msgid "--- Back Matter ---"
16059 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16060
16061 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16062 msgid "PartBacktext"
16063 msgstr "TeksPartBack"
16064
16065 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Part Title"
16068 msgstr "Judul Singkat"
16069
16070 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Title of this part"
16073 msgstr "Tanda JudulNota"
16074
16075 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16076 msgid "ChapSubtitle"
16077 msgstr "BabAnakJudul"
16078
16079 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16080 msgid "ChapAuthor"
16081 msgstr "BabPenulis"
16082
16083 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16084 msgid "ChapMotto"
16085 msgstr "BabMoto"
16086
16087 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16088 msgid "Run-in headings"
16089 msgstr "Kepala masuk"
16090
16091 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16092 msgid "Sub-run-in headings"
16093 msgstr "Kepala masuk dalam"
16094
16095 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16096 msgid "Extrachap"
16097 msgstr "Ekstrabab"
16098
16099 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16100 msgid "extrachap"
16101 msgstr "ekstrabab"
16102
16103 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16104 msgid "Author data:"
16105 msgstr "Data Penulis:"
16106
16107 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16108 msgid "TOC title:"
16109 msgstr "Judul daftar isi:"
16110
16111 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16112 msgid "TOC author:"
16113 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16114
16115 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16116 msgid "Running Title"
16117 msgstr "Judul Berjalan"
16118
16119 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16120 msgid "Running Author"
16121 msgstr "Penulis Berjalan"
16122
16123 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16124 msgid "Running Chapter"
16125 msgstr "Bab Berjalan"
16126
16127 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16128 msgid "Running chapter:"
16129 msgstr "Bab berjalan:"
16130
16131 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16132 msgid "Running Section"
16133 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16134
16135 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16136 msgid "Running section:"
16137 msgstr "Anakbab berjalan:"
16138
16139 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16140 msgid "Abstract*"
16141 msgstr "Abstrak*"
16142
16143 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16144 msgid "Abstract* (not printed)"
16145 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16146
16147 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16148 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16149 msgid "Foreword"
16150 msgstr "Pengantar"
16151
16152 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Alternative name"
16155 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16156
16157 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Longest Description Label"
16160 msgstr "Deskripsi: "
16161
16162 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Longest description label"
16165 msgstr "&Label terpanjang"
16166
16167 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16168 msgid "Petit"
16169 msgstr "Petit"
16170
16171 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16172 msgid "Svgraybox"
16173 msgstr "KotakSvgray"
16174
16175 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16176 msgid "Proof(QED)"
16177 msgstr "Proof(QED)"
16178
16179 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16180 msgid "Proof(smartQED)"
16181 msgstr "Proof(smartQED)"
16182
16183 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16184 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16188 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16189 msgid "Headnote"
16190 msgstr "KepalaNota"
16191
16192 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16193 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16194 msgid "Headnote (optional):"
16195 msgstr "KepalaNota (optional):"
16196
16197 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16198 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16199 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16200 #, fuzzy
16201 msgid "thanks"
16202 msgstr "Terimakasih"
16203
16204 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16205 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16206 msgid "Inst"
16207 msgstr "Inst"
16208
16209 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16210 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16211 msgid "Institute #"
16212 msgstr "Institut #"
16213
16214 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16215 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16216 msgid "Corr Author:"
16217 msgstr "Kontak Penulis:"
16218
16219 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16220 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16221 msgid "Offprints"
16222 msgstr "Cetakan lepas"
16223
16224 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16225 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16226 msgid "Offprints:"
16227 msgstr "Cetakan lepas:"
16228
16229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16230 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16231 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16232
16233 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16234 msgid "Subclass"
16235 msgstr "Subclass"
16236
16237 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16238 msgid "Mathematics Subject Classification"
16239 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16240
16241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16242 msgid "CRSC"
16243 msgstr "CRSC"
16244
16245 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16246 msgid "CR Subject Classification"
16247 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16248
16249 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16250 msgid "Solution \\thesolution"
16251 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16252
16253 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16254 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16255 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16256
16257 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16258 msgid "Springer SV Mono"
16259 msgstr "Springer SV Mono"
16260
16261 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16262 msgid "Springer SV Mult"
16263 msgstr "Springer SV Mult"
16264
16265 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16266 msgid "Title*"
16267 msgstr "Judul*"
16268
16269 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16270 msgid "Title*: "
16271 msgstr "Judul*:"
16272
16273 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16274 msgid "Contributors"
16275 msgstr "Para Penyumbang"
16276
16277 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16278 msgid "List of Contributors"
16279 msgstr "Daftar Penyumbang"
16280
16281 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16282 msgid "Contributor List"
16283 msgstr "Daftar Penyumbang"
16284
16285 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16286 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16287 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16288 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16289 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16290 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16291 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16292 msgid "For editors"
16293 msgstr "Untuk Penyunting"
16294
16295 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16296 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16297 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16298
16299 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16300 msgid "Sweave"
16301 msgstr "Sweave"
16302
16303 #: lib/layouts/sweave.module:6
16304 msgid ""
16305 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16306 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16307 msgstr ""
16308 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16309 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16310 "dalam berkas sweave.lyx."
16311
16312 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16313 msgid "Sweave Input File"
16314 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16315
16316 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16317 msgid "Number Tables by Section"
16318 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16319
16320 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16321 msgid ""
16322 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16323 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16324 msgstr ""
16325 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16326 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16327
16328 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16329 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16333 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16337 msgid "Fancy Colored Boxes"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16341 msgid ""
16342 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16343 "the tcolorbox documentation for details."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Color Box"
16349 msgstr "Warna"
16350
16351 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Color Box Options"
16354 msgstr "Pengaturan Kolom"
16355
16356 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16357 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16361 msgid "Dynamic Color Box"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16365 msgid "Color Box (Dynamic)"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Fit Color Box"
16371 msgstr "Warna huruf"
16372
16373 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16374 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Raster Color Box"
16380 msgstr "Warna huruf"
16381
16382 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Subtitle Options"
16385 msgstr "Pilihan Matematika"
16386
16387 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Insert the options here"
16390 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16391
16392 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Color Box Separator"
16395 msgstr "Pemisah"
16396
16397 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Color Boxes"
16400 msgstr "Warna"
16401
16402 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16403 msgid "-----"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Color Box Line"
16409 msgstr "Link ber&warna"
16410
16411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16412 msgid "Color Box Setup"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16416 #, fuzzy
16417 msgid "New Color Box Type"
16418 msgstr "Warna"
16419
16420 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16421 #, fuzzy
16422 msgid "New Box Options"
16423 msgstr "Pengaturan Kolom"
16424
16425 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16426 msgid "Options for the new box type (optional)"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Name of the new box type"
16432 msgstr "Tanpa pilihan"
16433
16434 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Arguments"
16437 msgstr "Pengaturan kerataan"
16438
16439 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16440 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Default Value"
16446 msgstr "Bawaan|w"
16447
16448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16449 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Custom Color Box 1"
16455 msgstr "Warna huruf"
16456
16457 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16458 #, fuzzy
16459 msgid "More Color Box Options"
16460 msgstr "Pengaturan Kolom"
16461
16462 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Insert more color box options here"
16465 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16466
16467 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Custom Color Box 2"
16470 msgstr "Warna huruf"
16471
16472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Custom Color Box 3"
16475 msgstr "Warna huruf"
16476
16477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Custom Color Box 4"
16480 msgstr "Warna huruf"
16481
16482 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Custom Color Box 5"
16485 msgstr "Warna huruf"
16486
16487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16489 msgid "Fact \\thefact."
16490 msgstr "Fakta \\thefact."
16491
16492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16494 msgid "Definition \\thedefinition."
16495 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16496
16497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16499 msgid "Example \\theexample."
16500 msgstr "Contoh \\theexample."
16501
16502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16504 msgid "Problem \\theproblem."
16505 msgstr "Problem \\theproblem."
16506
16507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16509 msgid "Exercise \\theexercise."
16510 msgstr "Latihan \\theexercise."
16511
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16513 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16514 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16515
16516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16517 msgid ""
16518 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16519 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16520 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16521 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16522 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16523 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16524 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16525 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16526 msgstr ""
16527 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16528 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16529 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16530 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16531 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16532 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16533 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16534 "Subbab'/'dalam Bab'."
16535
16536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16539 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16540
16541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16544 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16545
16546 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16549 msgstr "Lemma \\thelemma."
16550
16551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16554 msgstr "Proposition \\theproposition."
16555
16556 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16559 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16560
16561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16564 msgstr "Fakta \\thefact."
16565
16566 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16569 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16570
16571 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16574 msgstr "Contoh \\theexample."
16575
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16579 msgstr "Problem \\theproblem."
16580
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16584 msgstr "Latihan \\theexercise."
16585
16586 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16589 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16590
16591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16594 msgstr "Catatan \\theremark."
16595
16596 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16599 msgstr "Klaim \\theclaim."
16600
16601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16604 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16605
16606 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16607 #, fuzzy
16608 msgid ""
16609 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16610 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16611 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16612 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16613 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16614 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16615 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16616 msgstr ""
16617 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16618 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16619 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16620 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16621 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16622 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16623 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16624 "Subbab'/'dalam Bab'."
16625
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16627 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16628 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16629
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16631 msgid ""
16632 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16633 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16634 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16635 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16636 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16637 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16638 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16639 msgstr ""
16640 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16641 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16642 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16643 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16644 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16645 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16646 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16647 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16648
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16650 msgid "Criterion \\thecriterion."
16651 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16652
16653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16656 msgid "Criterion*"
16657 msgstr "Kriteria*"
16658
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16662 msgid "Criterion."
16663 msgstr "Kriteria"
16664
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16666 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16667 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16668
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16672 msgid "Algorithm."
16673 msgstr "Algoritma."
16674
16675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16676 msgid "Axiom \\theaxiom."
16677 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16678
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16682 msgid "Axiom*"
16683 msgstr "Aksioma*"
16684
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16688 msgid "Axiom."
16689 msgstr "Aksioma."
16690
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16692 msgid "Condition \\thecondition."
16693 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16694
16695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16698 msgid "Condition*"
16699 msgstr "Kondisi*"
16700
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16704 msgid "Condition."
16705 msgstr "Kondisi."
16706
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16709 msgid "Note \\thenote."
16710 msgstr "Nota \\thenote."
16711
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16715 msgid "Note*"
16716 msgstr "Nota*"
16717
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16721 msgid "Note."
16722 msgstr "Nota."
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16725 msgid "Notation \\thenotation."
16726 msgstr "Notasi \\thenotation."
16727
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16731 msgid "Notation*"
16732 msgstr "Notasi*"
16733
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16737 msgid "Notation."
16738 msgstr "Notasi."
16739
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16741 msgid "Summary \\thesummary."
16742 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16743
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16747 msgid "Summary*"
16748 msgstr "Ringkasan*"
16749
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16753 msgid "Summary."
16754 msgstr "Ringkasan."
16755
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16757 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16758 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16759
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16763 msgid "Acknowledgement*"
16764 msgstr "Penghargaan*"
16765
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16767 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16768 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16769
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16773 msgid "Conclusion*"
16774 msgstr "Kesimpulan*"
16775
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16779 msgid "Conclusion."
16780 msgstr "Kesimpulan."
16781
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16797 msgid "Assumption"
16798 msgstr "Asumsi"
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16801 msgid "Assumption \\theassumption."
16802 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16803
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16807 msgid "Assumption*"
16808 msgstr "Asumsi*"
16809
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16813 msgid "Assumption."
16814 msgstr "Asumsi."
16815
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16819 msgid "Question*"
16820 msgstr "Pertanyaan*"
16821
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16825 msgid "Question."
16826 msgstr "Pertanyaan."
16827
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16831 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16832
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16834 #, fuzzy
16835 msgid ""
16836 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16837 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16838 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16839 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16840 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16841 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16842 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16843 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16844 msgstr ""
16845 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16846 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16847 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16848 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16849 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16850 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16851 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16852 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16853
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16857 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16858
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16862 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16863
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16867 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16868
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16872 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16873
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16877 msgstr "Nota \\thenote."
16878
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16882 msgstr "Notasi \\thenotation."
16883
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16887 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16888
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16892 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16893
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16897 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16898
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16902 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16903
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16907 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16908
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16910 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16911 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16912
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16914 msgid ""
16915 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16916 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16917 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16918 "in both numbered and non-numbered forms."
16919 msgstr ""
16920 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16921 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16922 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16923 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16924
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16926 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16927 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16928 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16929 msgid "theorems"
16930 msgstr "teorema"
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16933 msgid "Criterion \\thetheorem."
16934 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16935
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16937 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16938 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16939
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16941 msgid "Axiom \\thetheorem."
16942 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
16943
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16945 msgid "Condition \\thetheorem."
16946 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
16947
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16949 msgid "Note \\thetheorem."
16950 msgstr "Nota \\thetheorem."
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16953 msgid "Notation \\thetheorem."
16954 msgstr "Notasi \\thetheorem."
16955
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16957 msgid "Summary \\thetheorem."
16958 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
16959
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16961 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16962 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16965 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16966 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
16967
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16969 msgid "Assumption \\thetheorem."
16970 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16973 msgid "Question \\thetheorem."
16974 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16977 msgid "Fact \\thetheorem."
16978 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16979
16980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16981 msgid "Problem \\thetheorem."
16982 msgstr "Masalah \\thetheorem."
16983
16984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16985 msgid "Exercise \\thetheorem."
16986 msgstr "Latihan \\thetheorem."
16987
16988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Solution \\thetheorem."
16991 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
16992
16993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16994 msgid "Remark \\thetheorem."
16995 msgstr "Catatan \\thetheorem."
16996
16997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16998 msgid "Claim \\thetheorem."
16999 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17000
17001 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17002 msgid "Theorems (AMS)"
17003 msgstr "Teorema (AMS)"
17004
17005 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17006 msgid ""
17007 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17008 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17009 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17010 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17011 msgstr ""
17012 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17013 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17014 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17015 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17018 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17019 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17022 msgid ""
17023 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17024 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17025 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17026 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17027 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17028 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17029 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17030 msgstr ""
17031 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17032 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17033 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17034 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17035 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17036 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17037 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17040 msgid "Case \\arabic{casei}."
17041 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17042
17043 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17044 msgid "Case \\roman{caseii}."
17045 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17048 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17049 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17052 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17053 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17054
17055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17056 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17057 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17058
17059 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17060 msgid ""
17061 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17062 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17063 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17064 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17065 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17066 msgstr ""
17067 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17068 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17069 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17070 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17071 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17072 "diulang ketika mulai bab baru."
17073
17074 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17075 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17076 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17077
17078 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17079 msgid ""
17080 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17081 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17082 "chapter environment."
17083 msgstr ""
17084 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17085 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17086
17087 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17088 msgid "Named Theorems"
17089 msgstr "Teorema Bernama"
17090
17091 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17092 #, fuzzy
17093 msgid ""
17094 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17095 "'Additional Theorem Text' argument."
17096 msgstr ""
17097 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17098 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17099
17100 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17101 msgid "Named Theorem"
17102 msgstr "Teorema Bernama"
17103
17104 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17105 msgid "Named Theorem."
17106 msgstr "Teorema Bernama."
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17109 msgid "Example*"
17110 msgstr "Contoh*"
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17113 msgid "Problem*"
17114 msgstr "Masalah*"
17115
17116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17117 msgid "Exercise*"
17118 msgstr "Latihan*"
17119
17120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Solution*"
17123 msgstr "Penyelesaian"
17124
17125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17126 msgid "Remark*"
17127 msgstr "Catatan*"
17128
17129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17130 msgid "Claim*"
17131 msgstr "Klaim*"
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Alternative proof string"
17136 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17137
17138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17139 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17140 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17141
17142 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17143 msgid ""
17144 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17145 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17146 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17147 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17148 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17149 msgstr ""
17150 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17151 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17152 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17153 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17154 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17155 "diulang ketika mulai subbab baru."
17156
17157 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17158 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17159 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17160
17161 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17162 msgid ""
17163 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17164 "section start)."
17165 msgstr ""
17166 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17167 "baru)."
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17170 msgid "Conjecture."
17171 msgstr "Dugaan."
17172
17173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17174 msgid "Fact*"
17175 msgstr "Fakta*"
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17178 msgid "Problem."
17179 msgstr "Masalah."
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17182 msgid "Exercise."
17183 msgstr "Latihan."
17184
17185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Solution."
17188 msgstr "Penyelesaian"
17189
17190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17191 msgid "Remark."
17192 msgstr "Catatan."
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17195 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17196 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17197
17198 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17199 msgid ""
17200 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17201 "using the extended AMS machinery."
17202 msgstr ""
17203 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17204 "mengunakan paket AMS-extended."
17205
17206 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17207 msgid "Theorems"
17208 msgstr "Teorema"
17209
17210 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17211 msgid ""
17212 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17213 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17214 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17215 msgstr ""
17216 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17217 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17218 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17219 "(Bernomor menurut ...)."
17220
17221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Name/Title"
17224 msgstr "Judul"
17225
17226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17227 msgid "Alternative optional name or title"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17231 msgid "Prop \\theprop."
17232 msgstr "Prop \\theprop."
17233
17234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17235 msgid "Prob"
17236 msgstr "Masalah"
17237
17238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17239 msgid "\\theprob."
17240 msgstr "\\theprob."
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17243 msgid "Sol"
17244 msgstr "Penyelesaian"
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17247 msgid "# [number of Prob]"
17248 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Label of Problem"
17253 msgstr "Masalah"
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17256 msgid "Label of the corresponding problem"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17260 msgid "Property \\theproperty."
17261 msgstr "Properti \\theproperty."
17262
17263 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17264 #, fuzzy
17265 msgid "TODO Notes"
17266 msgstr "Nota Tabel"
17267
17268 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17269 msgid ""
17270 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17271 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17272 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17273 "suppresses the output of TODO notes."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17277 msgid "TODO"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17281 #, fuzzy
17282 msgid "List of TODOs"
17283 msgstr "Daftar Tabel"
17284
17285 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17286 #, fuzzy
17287 msgid "[List of TODOs]"
17288 msgstr "Daftar Tabel"
17289
17290 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17291 #, fuzzy
17292 msgid "List of TODOs Heading|s"
17293 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17294
17295 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17296 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17300 msgid "TODO Note (Margin)"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17304 msgid "TODO (Margin)"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17308 #, fuzzy
17309 msgid "TODO Note Options|s"
17310 msgstr "Pilihan Matematika"
17311
17312 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17313 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17317 msgid "TODO Note (inline)"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17321 msgid "TODO (Inline)"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Missing Figure"
17327 msgstr "Berkas kurang"
17328
17329 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17330 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Todo[Inline]"
17336 msgstr "Rumus Inline|I"
17337
17338 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Todo[margin]"
17341 msgstr "Batas"
17342
17343 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17344 #, fuzzy
17345 msgid "MissingFigure"
17346 msgstr "Berkas kurang"
17347
17348 #: lib/layouts/treport.layout:3
17349 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17353 msgid "Tufte Book"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17357 msgid "Sidenote"
17358 msgstr "Nota samping"
17359
17360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17361 msgid "sidenote"
17362 msgstr "Nota samping"
17363
17364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17365 msgid "Marginnote"
17366 msgstr "Nota tepi"
17367
17368 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17369 msgid "marginnote"
17370 msgstr "Nota tepi"
17371
17372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17373 msgid "NewThought"
17374 msgstr "PemikiranBaru"
17375
17376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17377 msgid "new thought"
17378 msgstr "PemikiranBaru"
17379
17380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17381 msgid "AllCaps"
17382 msgstr "SemuaHurufBesar"
17383
17384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17385 msgid "allcaps"
17386 msgstr "SemuaHurufBesar"
17387
17388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17389 msgid "SmallCaps"
17390 msgstr "HurufBesarKecil"
17391
17392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17393 msgid "smallcaps"
17394 msgstr "HurufBesarKecil"
17395
17396 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17397 msgid "Full Width"
17398 msgstr "Lebar Penuh"
17399
17400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17401 msgid "MarginTable"
17402 msgstr "TabelTepi"
17403
17404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17405 msgid "MarginFigure"
17406 msgstr "GambarTepi"
17407
17408 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17409 msgid "Tufte Handout"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17413 msgid "Handouts"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Variable-width Minipages"
17419 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17420
17421 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17422 msgid ""
17423 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17424 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17425 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17426 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17427 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17431 msgid "Minipage (Var. Width)"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Minipage (var.)"
17437 msgstr "Halaman kecil"
17438
17439 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Vert. Adjustment"
17442 msgstr "Cetak dokumen"
17443
17444 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17445 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Max. Width"
17451 msgstr "Lebar Label"
17452
17453 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17454 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17458 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17459 msgid "Ignore"
17460 msgstr "Lewati"
17461
17462 #: lib/languages:119
17463 msgid "Afrikaans"
17464 msgstr "Afrika Umum"
17465
17466 #: lib/languages:127
17467 msgid "Albanian"
17468 msgstr "Albania"
17469
17470 #: lib/languages:136
17471 msgid "English (USA)"
17472 msgstr "Inggris (USA)"
17473
17474 #: lib/languages:147
17475 msgid "Amharic"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: lib/languages:156
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Greek (ancient)"
17481 msgstr "Yunani (polytonic)"
17482
17483 #: lib/languages:173
17484 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17485 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17486
17487 #: lib/languages:184
17488 msgid "Arabic (Arabi)"
17489 msgstr "Arab (Arabi)"
17490
17491 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17492 msgid "Armenian"
17493 msgstr "Armenia"
17494
17495 #: lib/languages:206
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Asturian"
17498 msgstr "triangle"
17499
17500 #: lib/languages:214
17501 #, fuzzy
17502 msgid "English (Australia)"
17503 msgstr "Inggris (USA)"
17504
17505 #: lib/languages:226
17506 msgid "German (Austria, old spelling)"
17507 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17508
17509 #: lib/languages:238
17510 msgid "German (Austria)"
17511 msgstr "Jerman (Austria)"
17512
17513 #: lib/languages:248
17514 msgid "Indonesian"
17515 msgstr "Indonesia"
17516
17517 #: lib/languages:258
17518 msgid "Malay"
17519 msgstr "Malaysia"
17520
17521 #: lib/languages:267
17522 msgid "Basque"
17523 msgstr "Basque"
17524
17525 #: lib/languages:281
17526 msgid "Belarusian"
17527 msgstr "Belarusia"
17528
17529 #: lib/languages:291
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Bosnian"
17532 msgstr "Estonia"
17533
17534 #: lib/languages:299
17535 msgid "Portuguese (Brazil)"
17536 msgstr "Portugis (Brazil)"
17537
17538 #: lib/languages:309
17539 msgid "Breton"
17540 msgstr "Breton"
17541
17542 #: lib/languages:318
17543 msgid "English (UK)"
17544 msgstr "Inggris (UK)"
17545
17546 #: lib/languages:328
17547 msgid "Bulgarian"
17548 msgstr "Bulgaria"
17549
17550 #: lib/languages:339
17551 msgid "English (Canada)"
17552 msgstr "Inggris (Canada)"
17553
17554 #: lib/languages:352
17555 msgid "French (Canada)"
17556 msgstr "Perancis (Canada)"
17557
17558 #: lib/languages:362
17559 msgid "Catalan"
17560 msgstr "Catalan"
17561
17562 #: lib/languages:374
17563 msgid "Chinese (simplified)"
17564 msgstr "Cina (ringkas)"
17565
17566 #: lib/languages:384
17567 msgid "Chinese (traditional)"
17568 msgstr "Cina (tradisional)"
17569
17570 #: lib/languages:394
17571 msgid "Coptic"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: lib/languages:401
17575 msgid "Croatian"
17576 msgstr "Croasia"
17577
17578 #: lib/languages:410
17579 msgid "Czech"
17580 msgstr "Ceko"
17581
17582 #: lib/languages:420
17583 msgid "Danish"
17584 msgstr "Denmark"
17585
17586 #: lib/languages:431
17587 msgid "Divehi (Maldivian)"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: lib/languages:438
17591 msgid "Dutch"
17592 msgstr "Belanda"
17593
17594 #: lib/languages:449
17595 msgid "English"
17596 msgstr "Inggris"
17597
17598 #: lib/languages:462
17599 msgid "Esperanto"
17600 msgstr "Esperanto"
17601
17602 #: lib/languages:471
17603 msgid "Estonian"
17604 msgstr "Estonia"
17605
17606 #: lib/languages:485
17607 msgid "Farsi"
17608 msgstr "Persia"
17609
17610 #: lib/languages:500
17611 msgid "Finnish"
17612 msgstr "Finlandia"
17613
17614 #: lib/languages:511
17615 msgid "French"
17616 msgstr "Perancis"
17617
17618 #: lib/languages:527
17619 msgid "Friulian"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: lib/languages:537
17623 msgid "Galician"
17624 msgstr "Galician"
17625
17626 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17627 msgid "Georgian"
17628 msgstr "Georgian"
17629
17630 #: lib/languages:560
17631 msgid "German (old spelling)"
17632 msgstr "Jerman (old spelling)"
17633
17634 #: lib/languages:571
17635 msgid "German"
17636 msgstr "Jerman"
17637
17638 #: lib/languages:586
17639 msgid "German (Switzerland)"
17640 msgstr "Jerman (Swiss)"
17641
17642 #: lib/languages:599
17643 #, fuzzy
17644 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17645 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17646
17647 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17649 msgid "Greek"
17650 msgstr "Huruf Yunani"
17651
17652 #: lib/languages:622
17653 msgid "Greek (polytonic)"
17654 msgstr "Yunani (polytonic)"
17655
17656 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17657 msgid "Hebrew"
17658 msgstr "Hibrani"
17659
17660 #: lib/languages:650
17661 msgid "Hindi"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: lib/languages:669
17665 msgid "Icelandic"
17666 msgstr "Islandia"
17667
17668 #: lib/languages:680
17669 msgid "Interlingua"
17670 msgstr "Interlingua"
17671
17672 #: lib/languages:690
17673 msgid "Irish"
17674 msgstr "Irish"
17675
17676 #: lib/languages:699
17677 msgid "Italian"
17678 msgstr "Italia"
17679
17680 #: lib/languages:714
17681 msgid "Japanese"
17682 msgstr "Jepang"
17683
17684 #: lib/languages:728
17685 msgid "Japanese (CJK)"
17686 msgstr "Jepang (CJK)"
17687
17688 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17689 msgid "Kannada"
17690 msgstr "Kannada"
17691
17692 #: lib/languages:746
17693 msgid "Kazakh"
17694 msgstr "Kazakh"
17695
17696 #: lib/languages:757
17697 msgid "Khmer"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: lib/languages:764
17701 msgid "Korean"
17702 msgstr "Korea"
17703
17704 #: lib/languages:773
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Kurmanji"
17707 msgstr "Surat saudara"
17708
17709 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17710 msgid "Lao"
17711 msgstr "Lao"
17712
17713 #: lib/languages:801
17714 msgid "Latvian"
17715 msgstr "Latvia"
17716
17717 #: lib/languages:814
17718 msgid "Lithuanian"
17719 msgstr "Lituania"
17720
17721 #: lib/languages:825
17722 msgid "Lower Sorbian"
17723 msgstr "Lower Sorbian"
17724
17725 #: lib/languages:834
17726 msgid "Hungarian"
17727 msgstr "Hungaria"
17728
17729 #: lib/languages:845
17730 msgid "Macedonian"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: lib/languages:855
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Marathi"
17736 msgstr "Gujarati"
17737
17738 #: lib/languages:865
17739 msgid "Mongolian"
17740 msgstr "Mongolia"
17741
17742 #: lib/languages:874
17743 #, fuzzy
17744 msgid "English (New Zealand)"
17745 msgstr "Inggris (Canada)"
17746
17747 #: lib/languages:884
17748 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17749 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17750
17751 #: lib/languages:894
17752 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17753 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17754
17755 #: lib/languages:905
17756 msgid "Occitan"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: lib/languages:926
17760 msgid "Piedmontese"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: lib/languages:936
17764 msgid "Polish"
17765 msgstr "Polandia"
17766
17767 #: lib/languages:947
17768 msgid "Portuguese"
17769 msgstr "Portugis"
17770
17771 #: lib/languages:957
17772 msgid "Romanian"
17773 msgstr "Rumania"
17774
17775 #: lib/languages:967
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Romansh"
17778 msgstr "Roman"
17779
17780 #: lib/languages:977
17781 msgid "Russian"
17782 msgstr "Rusia"
17783
17784 #: lib/languages:988
17785 msgid "North Sami"
17786 msgstr "Sami Utara"
17787
17788 #: lib/languages:997
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Sanskrit"
17791 msgstr "Sans Serif"
17792
17793 #: lib/languages:1004
17794 msgid "Scottish"
17795 msgstr "Scottish"
17796
17797 #: lib/languages:1015
17798 msgid "Serbian"
17799 msgstr "Serbia"
17800
17801 #: lib/languages:1030
17802 msgid "Serbian (Latin)"
17803 msgstr "Serbia (Latin)"
17804
17805 #: lib/languages:1040
17806 msgid "Slovak"
17807 msgstr "Slovakia"
17808
17809 #: lib/languages:1050
17810 msgid "Slovene"
17811 msgstr "Slovenia"
17812
17813 #: lib/languages:1059
17814 msgid "Spanish"
17815 msgstr "Spanyol"
17816
17817 #: lib/languages:1073
17818 msgid "Spanish (Mexico)"
17819 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17820
17821 #: lib/languages:1085
17822 msgid "Swedish"
17823 msgstr "Swedia"
17824
17825 #: lib/languages:1096
17826 msgid "Syriac"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17830 msgid "Tamil"
17831 msgstr "Tamil"
17832
17833 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17834 msgid "Telugu"
17835 msgstr "Telugu"
17836
17837 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17838 msgid "Thai"
17839 msgstr "Thailand"
17840
17841 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17842 msgid "Tibetan"
17843 msgstr "Tibetan"
17844
17845 #: lib/languages:1141
17846 msgid "Turkish"
17847 msgstr "Turki"
17848
17849 #: lib/languages:1156
17850 msgid "Turkmen"
17851 msgstr "Turki"
17852
17853 #: lib/languages:1166
17854 msgid "Ukrainian"
17855 msgstr "Ukrainia"
17856
17857 #: lib/languages:1177
17858 msgid "Upper Sorbian"
17859 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17860
17861 #: lib/languages:1187
17862 msgid "Urdu"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: lib/languages:1198
17866 msgid "Vietnamese"
17867 msgstr "Vietnam"
17868
17869 #: lib/languages:1209
17870 msgid "Welsh"
17871 msgstr "Welsh"
17872
17873 #: lib/latexfonts:82
17874 msgid "AE (Almost European)"
17875 msgstr "AE (Almost European)"
17876
17877 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17878 msgid "Bera Serif"
17879 msgstr "Bera Serif"
17880
17881 #: lib/latexfonts:104
17882 msgid "Bookman"
17883 msgstr "Bookman"
17884
17885 #: lib/latexfonts:110
17886 msgid "Concrete Roman"
17887 msgstr "Concrete Roman"
17888
17889 #: lib/latexfonts:116
17890 msgid "Zapf Chancery"
17891 msgstr "Zapf Chancery"
17892
17893 #: lib/latexfonts:122
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17896 msgstr "Bitstream Charter"
17897
17898 #: lib/latexfonts:128
17899 msgid "Crimson (Cochineal)"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: lib/latexfonts:136
17903 msgid "Crimson"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: lib/latexfonts:142
17907 msgid "Computer Modern Roman"
17908 msgstr "Computer Modern Roman"
17909
17910 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17911 msgid "URW Garamond"
17912 msgstr "URW Garamond"
17913
17914 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Libertine"
17917 msgstr "Liber"
17918
17919 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17920 msgid "Latin Modern Roman"
17921 msgstr "Latin Modern Roman"
17922
17923 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17926 msgstr "Bitstream Charter"
17927
17928 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17929 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17930 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17931
17932 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17933 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17934 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17935
17936 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17937 msgid "Minion Pro"
17938 msgstr "Minion Pro"
17939
17940 #: lib/latexfonts:287
17941 msgid "New Century Schoolbook"
17942 msgstr "New Century Schoolbook"
17943
17944 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Noto Serif"
17947 msgstr "Bera Serif"
17948
17949 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17950 #: lib/latexfonts:339
17951 msgid "Palatino"
17952 msgstr "Palatino"
17953
17954 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17955 msgid "Times Roman"
17956 msgstr "Times Roman"
17957
17958 #: lib/latexfonts:373
17959 msgid "TeX Gyre Bonum"
17960 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17961
17962 #: lib/latexfonts:379
17963 msgid "TeX Gyre Chorus"
17964 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17965
17966 #: lib/latexfonts:385
17967 msgid "TeX Gyre Pagella"
17968 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17969
17970 #: lib/latexfonts:391
17971 msgid "TeX Gyre Schola"
17972 msgstr "TeX Gyre Schola"
17973
17974 #: lib/latexfonts:397
17975 msgid "TeX Gyre Termes"
17976 msgstr "TeX Gyre Termes"
17977
17978 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17979 msgid "Utopia (Fourier)"
17980 msgstr "Utopia (Fourier)"
17981
17982 #: lib/latexfonts:440
17983 msgid "Avant Garde"
17984 msgstr "Avant Garde"
17985
17986 #: lib/latexfonts:446
17987 msgid "Bera Sans"
17988 msgstr "Bera Sans"
17989
17990 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17991 msgid "Biolinum"
17992 msgstr "Biolinum"
17993
17994 #: lib/latexfonts:472
17995 msgid "CM Bright"
17996 msgstr "CM Bright"
17997
17998 #: lib/latexfonts:479
17999 msgid "Computer Modern Sans"
18000 msgstr "Computer Modern Sans"
18001
18002 #: lib/latexfonts:485
18003 msgid "Helvetica"
18004 msgstr "Helvetica"
18005
18006 #: lib/latexfonts:493
18007 msgid "Iwona"
18008 msgstr "Iwona"
18009
18010 #: lib/latexfonts:500
18011 msgid "Iwona (Light)"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: lib/latexfonts:507
18015 msgid "Iwona (Condensed)"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: lib/latexfonts:514
18019 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: lib/latexfonts:521
18023 msgid "Kurier"
18024 msgstr "Kurier"
18025
18026 #: lib/latexfonts:528
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Kurier (Light)"
18029 msgstr "CM Typewriter Light"
18030
18031 #: lib/latexfonts:535
18032 msgid "Kurier (Condensed)"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: lib/latexfonts:542
18036 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: lib/latexfonts:549
18040 msgid "Latin Modern Sans"
18041 msgstr "Latin Modern Sans"
18042
18043 #: lib/latexfonts:556
18044 msgid "Noto Sans"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: lib/latexfonts:563
18048 msgid "TeX Gyre Adventor"
18049 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18050
18051 #: lib/latexfonts:569
18052 msgid "TeX Gyre Heros"
18053 msgstr "TeX Gyre Heros"
18054
18055 #: lib/latexfonts:575
18056 msgid "URW Classico (Optima)"
18057 msgstr "URW Classico (Optima)"
18058
18059 #: lib/latexfonts:587
18060 msgid "Bera Mono"
18061 msgstr "Bera Mono"
18062
18063 #: lib/latexfonts:595
18064 msgid "CM Typewriter Light"
18065 msgstr "CM Typewriter Light"
18066
18067 #: lib/latexfonts:602
18068 msgid "Computer Modern Typewriter"
18069 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18070
18071 #: lib/latexfonts:608
18072 msgid "Courier"
18073 msgstr "Courier"
18074
18075 #: lib/latexfonts:615
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Libertine Mono"
18078 msgstr "Bera Mono"
18079
18080 #: lib/latexfonts:622
18081 msgid "Latin Modern Typewriter"
18082 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18083
18084 #: lib/latexfonts:629
18085 msgid "LuxiMono"
18086 msgstr "LuxiMono"
18087
18088 #: lib/latexfonts:636
18089 msgid "Noto Mono"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: lib/latexfonts:643
18093 #, fuzzy
18094 msgid "TeX Gyre Cursor"
18095 msgstr "LaTeX error"
18096
18097 #: lib/latexfonts:649
18098 #, fuzzy
18099 msgid "TX Typewriter"
18100 msgstr "Mesin ketik"
18101
18102 #: lib/latexfonts:661
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Crimson (New TX)"
18105 msgstr "Times Roman"
18106
18107 #: lib/latexfonts:669
18108 msgid "Euler VM"
18109 msgstr "Euler VM"
18110
18111 #: lib/latexfonts:675
18112 msgid "URW Garamond (New TX)"
18113 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18114
18115 #: lib/latexfonts:683
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Iwona (Math)"
18118 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18119
18120 #: lib/latexfonts:696
18121 msgid "Kurier (Math)"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: lib/latexfonts:709
18125 msgid "Libertine (New TX)"
18126 msgstr "Libertine (New TX)"
18127
18128 #: lib/latexfonts:717
18129 msgid "Minion Pro (New TX)"
18130 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18131
18132 #: lib/latexfonts:726
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Times Roman (New TX)"
18135 msgstr "Times Roman"
18136
18137 #: lib/encodings:50
18138 msgid "Unicode (utf8)"
18139 msgstr "Unicode (utf8)"
18140
18141 #: lib/encodings:55
18142 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18143 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18144
18145 #: lib/encodings:59
18146 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18147 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18148
18149 #: lib/encodings:62
18150 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18151 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18152
18153 #: lib/encodings:65
18154 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18155 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18156
18157 #: lib/encodings:68
18158 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18159 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18160
18161 #: lib/encodings:71
18162 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18163 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18164
18165 #: lib/encodings:75
18166 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18167 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18168
18169 #: lib/encodings:79
18170 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18171 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18172
18173 #: lib/encodings:83
18174 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18175 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18176
18177 #: lib/encodings:86
18178 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18179 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18180
18181 #: lib/encodings:89
18182 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18183 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18184
18185 #: lib/encodings:92
18186 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18187 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18188
18189 #: lib/encodings:95
18190 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18191 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18192
18193 #: lib/encodings:98
18194 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18195 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18196
18197 #: lib/encodings:101
18198 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18199 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18200
18201 #: lib/encodings:104
18202 msgid "DOS (CP 437)"
18203 msgstr "DOS (CP 437)"
18204
18205 #: lib/encodings:108
18206 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18207 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18208
18209 #: lib/encodings:111
18210 msgid "Western European (CP 850)"
18211 msgstr "Western European (CP 850)"
18212
18213 #: lib/encodings:114
18214 msgid "Central European (CP 852)"
18215 msgstr "Central European (CP 852)"
18216
18217 #: lib/encodings:118
18218 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18219 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18220
18221 #: lib/encodings:123
18222 msgid "Western European (CP 858)"
18223 msgstr "Western European (CP 858)"
18224
18225 #: lib/encodings:126
18226 msgid "Hebrew (CP 862)"
18227 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18228
18229 #: lib/encodings:129
18230 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18231 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18232
18233 #: lib/encodings:133
18234 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18235 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18236
18237 #: lib/encodings:136
18238 msgid "Central European (CP 1250)"
18239 msgstr "Central European (CP 1250)"
18240
18241 #: lib/encodings:140
18242 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18243 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18244
18245 #: lib/encodings:144
18246 msgid "Western European (CP 1252)"
18247 msgstr "Western European (CP 1252)"
18248
18249 #: lib/encodings:147
18250 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18251 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18252
18253 #: lib/encodings:151
18254 msgid "Arabic (CP 1256)"
18255 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18256
18257 #: lib/encodings:154
18258 msgid "Baltic (CP 1257)"
18259 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18260
18261 #: lib/encodings:158
18262 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18263 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18264
18265 #: lib/encodings:162
18266 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18267 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18268
18269 #: lib/encodings:166
18270 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18271 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18272
18273 #: lib/encodings:177
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18276 msgstr "Cina (tradisional)"
18277
18278 #: lib/encodings:187
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18281 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18282
18283 #: lib/encodings:194
18284 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18285 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18286
18287 #: lib/encodings:198
18288 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18289 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18290
18291 #: lib/encodings:202
18292 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18293 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18294
18295 #: lib/encodings:206
18296 msgid "Korean (EUC-KR)"
18297 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18298
18299 #: lib/encodings:210
18300 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18301 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18302
18303 #: lib/encodings:214
18304 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18305 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18306
18307 #: lib/encodings:218
18308 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18309 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18310
18311 #: lib/encodings:225
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18314 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18315
18316 #: lib/encodings:227
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18319 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18320
18321 #: lib/encodings:229
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18324 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18325
18326 #: lib/encodings:231
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18329 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18330
18331 #: lib/encodings:238
18332 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18333 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18334
18335 #: lib/encodings:243
18336 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18337 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18338
18339 #: lib/encodings:247
18340 msgid "ASCII"
18341 msgstr "ASCII"
18342
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18344 msgid "Array Environment|y"
18345 msgstr "Lingkungan Array|y"
18346
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18348 msgid "Cases Environment|C"
18349 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18350
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18352 msgid "Aligned Environment|l"
18353 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18354
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18356 msgid "AlignedAt Environment|v"
18357 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18358
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18360 msgid "Gathered Environment|h"
18361 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18362
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18364 msgid "Split Environment|S"
18365 msgstr "Lingkungan Split|S"
18366
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18368 msgid "Delimiters...|r"
18369 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18370
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18372 msgid "Matrix...|x"
18373 msgstr "Matriks..."
18374
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18376 msgid "Macro|o"
18377 msgstr "Makro|o"
18378
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18380 msgid "AMS align Environment|a"
18381 msgstr "Rumus AMS align|a"
18382
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18384 msgid "AMS alignat Environment|t"
18385 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18386
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18388 msgid "AMS flalign Environment|f"
18389 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18390
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18392 msgid "AMS gather Environment|g"
18393 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18394
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18396 msgid "AMS multline Environment|m"
18397 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18398
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18400 msgid "Inline Formula|I"
18401 msgstr "Rumus Inline|I"
18402
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18404 msgid "Displayed Formula|D"
18405 msgstr "Rumus Display|D"
18406
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18408 msgid "Eqnarray Environment|E"
18409 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18410
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18412 msgid "AMS Environment|A"
18413 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18414
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18416 msgid "Number Whole Formula|N"
18417 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18418
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18420 msgid "Number This Line|u"
18421 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18422
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18424 msgid "Equation Label|L"
18425 msgstr "Label Rumus|L"
18426
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18428 msgid "Copy as Reference|R"
18429 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18430
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18432 msgid "Split Cell|C"
18433 msgstr "Memisah Sel|h"
18434
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18436 msgid "Insert|s"
18437 msgstr "Sisipan|S"
18438
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18440 msgid "Add Line Above|o"
18441 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18442
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18444 msgid "Add Line Below|B"
18445 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18446
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18448 msgid "Delete Line Above|v"
18449 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18450
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18452 msgid "Delete Line Below|w"
18453 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18454
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18456 msgid "Add Line to Left"
18457 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18458
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18460 msgid "Add Line to Right"
18461 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18462
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18464 msgid "Delete Line to Left"
18465 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18466
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18468 msgid "Delete Line to Right"
18469 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18470
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18472 msgid "Show Math Toolbar"
18473 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18474
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18476 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18477 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18478
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18480 msgid "Show Table Toolbar"
18481 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18482
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18484 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18485 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18486
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18488 msgid "Next Cross-Reference|N"
18489 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18492 msgid "Go to Label|G"
18493 msgstr "Ke lokasi label|e"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18496 msgid "<Reference>|R"
18497 msgstr "<Referensi>|R"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18500 msgid "(<Reference>)|e"
18501 msgstr "(<Referensi>)|e"
18502
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18504 msgid "<Page>|P"
18505 msgstr "<Halaman>|H"
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18508 msgid "On Page <Page>|O"
18509 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18510
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18512 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18513 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18514
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18516 msgid "Formatted Reference|t"
18517 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18518
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18520 msgid "Textual Reference|x"
18521 msgstr "Referensi Tekstual"
18522
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Label Only|L"
18526 msgstr "Hanya Preambel"
18527
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18541 msgid "Settings...|S"
18542 msgstr "Pengaturan...|a"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18545 msgid "Go Back|G"
18546 msgstr "Kembali|b"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18549 msgid "Copy as Reference|C"
18550 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18553 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18554 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18557 msgid "Open Inset|O"
18558 msgstr "Buka sisipan|B"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18561 msgid "Close Inset|C"
18562 msgstr "Tutup sisipan|u"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18566 msgid "Dissolve Inset|D"
18567 msgstr "Hapus sisipan"
18568
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18570 msgid "Show Label|L"
18571 msgstr "Tampilkan Label|L"
18572
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18574 msgid "Frameless|l"
18575 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18578 msgid "Simple Frame|F"
18579 msgstr "Bingkai Garis|G"
18580
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18582 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18583 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18584
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18586 msgid "Oval, Thin|a"
18587 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18588
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18590 msgid "Oval, Thick|v"
18591 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18592
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18594 msgid "Drop Shadow|w"
18595 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18596
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18598 msgid "Shaded Background|B"
18599 msgstr "Latar Berwarna|w"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18602 msgid "Double Frame|u"
18603 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18606 msgid "LyX Note|N"
18607 msgstr "Nota LyX|N"
18608
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18610 msgid "Comment|m"
18611 msgstr "Komentar|K"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18614 msgid "Greyed Out|G"
18615 msgstr "Nota Kelabu|b"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18618 msgid "Open All Notes|A"
18619 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18622 msgid "Close All Notes|l"
18623 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18626 msgid "Phantom|P"
18627 msgstr "Phantom|P"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18630 msgid "Horizontal Phantom|H"
18631 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18632
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18634 msgid "Vertical Phantom|V"
18635 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18636
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18638 msgid "Interword Space|w"
18639 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18642 msgid "Protected Space|o"
18643 msgstr "Spasi Protected|"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Visible Space|a"
18648 msgstr "Spasi Vertikal"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18651 msgid "Thin Space|T"
18652 msgstr "Spasi Tipis|T"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18655 msgid "Negative Thin Space|N"
18656 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18659 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18660 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18663 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18664 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18667 msgid "Quad Space|Q"
18668 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18671 msgid "Double Quad Space|u"
18672 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18675 msgid "Horizontal Fill|F"
18676 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18679 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18680 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18683 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18684 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18687 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18688 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18691 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18692 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18695 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18696 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18699 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18700 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18703 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18704 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18707 msgid "Custom Length|C"
18708 msgstr "Atur Lebar Isian"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18711 msgid "Medium Space|M"
18712 msgstr "Spasi Sedang|S"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18715 msgid "Thick Space|h"
18716 msgstr "Spasi Tebal|b"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18719 msgid "Negative Medium Space|u"
18720 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18723 msgid "Negative Thick Space|i"
18724 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18727 msgid "DefSkip|D"
18728 msgstr "Lompat Normal|N"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18731 msgid "SmallSkip|S"
18732 msgstr "Lompat Kecil|K"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18735 msgid "MedSkip|M"
18736 msgstr "Lompat Sedang|S"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18739 msgid "BigSkip|B"
18740 msgstr "Lompat Lebar|L"
18741
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18743 msgid "VFill|F"
18744 msgstr "Lompat Variabel|V"
18745
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18747 msgid "Custom|C"
18748 msgstr "Atur Lompatan|A"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18751 msgid "Settings...|e"
18752 msgstr "Pengaturan...|e"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18755 msgid "Include|c"
18756 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18759 msgid "Input|p"
18760 msgstr "Kode Input|p"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18763 msgid "Verbatim|V"
18764 msgstr "Kode Verbatim|V"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18767 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18768 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18771 msgid "Listing|L"
18772 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18775 msgid "Edit Included File...|E"
18776 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18779 msgid "New Page|N"
18780 msgstr "Halaman Baru|B"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18783 msgid "Page Break|a"
18784 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18787 msgid "Clear Page|C"
18788 msgstr "Halaman Kosong|K"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18791 msgid "Clear Double Page|D"
18792 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18795 msgid "Ragged Line Break|R"
18796 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18799 msgid "Justified Line Break|J"
18800 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Plain Separator|P"
18805 msgstr "Pemisah Menu|M"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Paragraph Break|B"
18810 msgstr "Paragraf"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18813 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18814 msgid "Cut"
18815 msgstr "Potong"
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18818 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18819 msgid "Copy"
18820 msgstr "Salin"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18823 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18824 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18825 msgid "Paste"
18826 msgstr "Tempelkan"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18829 msgid "Paste Recent|e"
18830 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18833 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18834 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Forward Search|F"
18839 msgstr "Pencarian maju|m"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18842 msgid "Move Paragraph Up|o"
18843 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18846 msgid "Move Paragraph Down|v"
18847 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18848
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18850 msgid "Promote Section|r"
18851 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18854 msgid "Demote Section|m"
18855 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18858 msgid "Move Section Down|D"
18859 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18862 msgid "Move Section Up|U"
18863 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18866 msgid "Insert Regular Expression"
18867 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18870 msgid "Accept Change|c"
18871 msgstr "Terima Perubahan"
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18874 msgid "Reject Change|j"
18875 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18878 msgid "Apply Last Text Style|A"
18879 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18882 msgid "Text Style|x"
18883 msgstr "Corak Teks|C"
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18886 msgid "Paragraph Settings...|P"
18887 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18890 msgid "Fullscreen Mode"
18891 msgstr "Tampilan layar penuh"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Close Current View"
18896 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18899 msgid "Anything|A"
18900 msgstr "Apa saja|j"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18903 msgid "Anything Non-Empty|o"
18904 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18905
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18907 msgid "Any Word|W"
18908 msgstr "Kata apa saja|t"
18909
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18911 msgid "Any Number|N"
18912 msgstr "Angka apa saja|g"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18915 msgid "User Defined|U"
18916 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18919 msgid "Append Argument"
18920 msgstr "Tambahkan argumen"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18923 msgid "Remove Last Argument"
18924 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18927 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18928 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18931 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18932 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18935 msgid "Insert Optional Argument"
18936 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18939 msgid "Remove Optional Argument"
18940 msgstr "Hapus Argumen Optional"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18943 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18944 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18947 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18948 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18951 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18952 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18955 msgid "Reload|R"
18956 msgstr "Muat Ulang|g"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18960 msgid "Edit Externally...|x"
18961 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18964 msgid "Top|T"
18965 msgstr "Rata Atas"
18966
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18968 msgid "Bottom|B"
18969 msgstr "Rata Bawah"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18972 msgid "Left|L"
18973 msgstr "Rata kiri|r"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18976 msgid "Right|R"
18977 msgstr "Kanan|K"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18980 msgid "Left|f"
18981 msgstr "Rata kiri|r"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18984 msgid "Center|C"
18985 msgstr "Tengah|T"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18988 msgid "Right|h"
18989 msgstr "Rata Kanan|K"
18990
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18992 msgid "Decimal"
18993 msgstr "Rata Desimal"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18996 msgid "Multicolumn|u"
18997 msgstr "Gabung kolom"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19000 msgid "Multirow|w"
19001 msgstr "Gabung baris"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19004 msgid "Append Row|A"
19005 msgstr "Tambah Baris|s"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19008 msgid "Delete Row|D"
19009 msgstr "Hapus Baris|H"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19012 msgid "Copy Row|o"
19013 msgstr "Salin Baris"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Move Row Up"
19018 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Move Row Down"
19023 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19026 msgid "Append Column|p"
19027 msgstr "Tambah Kolom"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19030 msgid "Delete Column|e"
19031 msgstr "Hapus Kolom|p"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19034 msgid "Copy Column|y"
19035 msgstr "Salin Kolom|o"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19038 msgid "Move Column Right|v"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19042 msgid "Move Column Left"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Multi-page Table|g"
19048 msgstr "TempatTabel"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Formal Style|m"
19053 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19054
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Borders|d"
19058 msgstr "&Garis Batas"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19061 msgid "Alignment|i"
19062 msgstr "Pelurusan|P"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Columns/Rows|C"
19067 msgstr "Kolom"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19070 msgid "File|F"
19071 msgstr "Berkas|e"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19074 msgid "Path|P"
19075 msgstr "Lokasi|L"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19078 msgid "Class|C"
19079 msgstr "Kelas|e"
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19082 msgid "File Revision|R"
19083 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19086 msgid "Tree Revision|T"
19087 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19090 msgid "Revision Author|A"
19091 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19094 msgid "Revision Date|D"
19095 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19098 msgid "Revision Time|i"
19099 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19102 msgid "LyX Version|X"
19103 msgstr "Versi LyX|X"
19104
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19106 msgid "Document Info|D"
19107 msgstr "Info Dokumen|D"
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19110 msgid "Copy Text|o"
19111 msgstr "Salin Teks|S"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19114 msgid "Activate Branch|A"
19115 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19118 msgid "Deactivate Branch|e"
19119 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Activate Branch in Master|M"
19124 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19129 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Invert Inset|I"
19134 msgstr "Sisipkan Nota"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Add Unknown Branch|w"
19139 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19142 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19143 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19144
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19146 msgid "All Indexes|A"
19147 msgstr "Semua Indeks|k"
19148
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19150 msgid "Subindex|b"
19151 msgstr "Anak Indeks|d"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19154 msgid "Reject Change|R"
19155 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19158 msgid "Promote Section|P"
19159 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19162 msgid "Demote Section|D"
19163 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19164
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19166 msgid "Move Section Down|w"
19167 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19168
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19170 msgid "Select Section|S"
19171 msgstr "Pilih SubBab|S"
19172
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19174 msgid "Wrap by Preview|y"
19175 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Lock Toolbars|L"
19180 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Small-sized Icons"
19185 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19186
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Normal-sized Icons"
19190 msgstr "Ikon ukuran normal"
19191
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Big-sized Icons"
19195 msgstr "Ikon ukuran besar"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Huge-sized Icons"
19200 msgstr "Ikon ukuran besar"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Giant-sized Icons"
19205 msgstr "Ikon ukuran besar"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19208 msgid "Edit|E"
19209 msgstr "Suntingan|u"
19210
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19212 msgid "View|V"
19213 msgstr "Tampilan|T"
19214
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19216 msgid "Insert|I"
19217 msgstr "Sisipan|S"
19218
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19220 msgid "Navigate|N"
19221 msgstr "Navigasi|N"
19222
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19224 msgid "Document|D"
19225 msgstr "Dokumen|D"
19226
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19228 msgid "Tools|T"
19229 msgstr "AlatBantuan|A"
19230
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19232 msgid "Help|H"
19233 msgstr "Bantuan|B"
19234
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19236 msgid "New|N"
19237 msgstr "Baru|u"
19238
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19240 msgid "New from Template...|m"
19241 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19242
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19244 msgid "Open...|O"
19245 msgstr "Buka berkas...|B"
19246
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19248 msgid "Open Recent|t"
19249 msgstr "Buka terkini|a"
19250
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19252 msgid "Close|C"
19253 msgstr "Tutup|T"
19254
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19256 msgid "Close All"
19257 msgstr "Tutup Semua"
19258
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19260 msgid "Save|S"
19261 msgstr "Simpan|S"
19262
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19264 msgid "Save As...|A"
19265 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19266
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19268 msgid "Save All|l"
19269 msgstr "Simpan Semua|n"
19270
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19272 msgid "Revert to Saved|R"
19273 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19274
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19276 msgid "Version Control|V"
19277 msgstr "Kontrol Versi|V"
19278
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19280 msgid "Import|I"
19281 msgstr "Impor|I"
19282
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19284 msgid "Export|E"
19285 msgstr "Ekspor|E"
19286
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19288 msgid "Fax...|F"
19289 msgstr "Fax...|F"
19290
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19292 msgid "New Window|W"
19293 msgstr "Jendela Baru|d"
19294
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19296 msgid "Close Window|d"
19297 msgstr "Tutup Jendela|p"
19298
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19300 msgid "Exit|x"
19301 msgstr "Keluar"
19302
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19304 msgid "Register...|R"
19305 msgstr "Daftarkan...|r"
19306
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19308 msgid "Check In Changes...|I"
19309 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19310
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19312 msgid "Check Out for Edit|O"
19313 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19314
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Copy|p"
19318 msgstr "Salin|S"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Rename|R"
19323 msgstr "&Nama Lain"
19324
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19326 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19327 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19328
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19330 msgid "Revert to Repository Version|v"
19331 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19332
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19334 msgid "Undo Last Check In|U"
19335 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19336
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19338 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19339 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19340
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19342 msgid "Show History...|H"
19343 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19344
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19346 msgid "Use Locking Property|L"
19347 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19348
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Export As...|s"
19352 msgstr "Sedang mengekspor..."
19353
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19355 #, fuzzy
19356 msgid "More Formats & Options...|r"
19357 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19358
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19360 msgid "Undo|U"
19361 msgstr "Batalkan"
19362
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19364 msgid "Redo|R"
19365 msgstr "Kembalikan|K"
19366
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19368 msgid "Paste Special"
19369 msgstr "Tempelkan  spesial"
19370
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19372 msgid "Select Whole Inset"
19373 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19374
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19376 msgid "Select All"
19377 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19378
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19380 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19381 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19382
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19384 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19385 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19386
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19388 msgid "Text Style|S"
19389 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19390
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19392 msgid "Table|T"
19393 msgstr "Tabel"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19396 msgid "Math|M"
19397 msgstr "Rumus Matematika|M"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19400 msgid "Rows & Columns|C"
19401 msgstr "Baris & Kolom|o"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19404 msgid "Increase List Depth|I"
19405 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19408 msgid "Decrease List Depth|D"
19409 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19410
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19412 msgid "Dissolve Inset"
19413 msgstr "Hapus sisipan"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19416 msgid "TeX Code Settings...|C"
19417 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19418
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19420 msgid "Float Settings...|a"
19421 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19424 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19425 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19428 msgid "Note Settings...|N"
19429 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19432 msgid "Phantom Settings...|h"
19433 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19436 msgid "Branch Settings...|B"
19437 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19440 msgid "Box Settings...|x"
19441 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19444 msgid "Index Entry Settings...|y"
19445 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19448 msgid "Index Settings...|x"
19449 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19452 msgid "Info Settings...|n"
19453 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19456 msgid "Listings Settings...|g"
19457 msgstr "Pengaturan Listing..."
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19460 msgid "Table Settings...|a"
19461 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19464 msgid "Paste from HTML|H"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19468 msgid "Paste from LaTeX|L"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19472 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19473 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19476 msgid "Paste as PDF"
19477 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19480 msgid "Paste as PNG"
19481 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19482
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19484 msgid "Paste as JPEG"
19485 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19486
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Paste as EMF"
19490 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19493 msgid "Plain Text|T"
19494 msgstr "Teks Biasa|T"
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19497 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19498 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19501 msgid "Selection|S"
19502 msgstr "Pilihan|P"
19503
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19505 msgid "Selection, Join Lines|i"
19506 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19509 msgid "Dissolve Text Style"
19510 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19513 msgid "Customized...|C"
19514 msgstr "Pengaturan...|P"
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19517 msgid "Capitalize|a"
19518 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19521 msgid "Uppercase|U"
19522 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19523
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19525 msgid "Lowercase|L"
19526 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Formal Style|F"
19531 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19534 msgid "Multicolumn|M"
19535 msgstr "Gabung kolom|u"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19538 msgid "Multirow|u"
19539 msgstr "Gabung baris|G"
19540
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19542 msgid "Top Line|T"
19543 msgstr "Garis Atas"
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19546 msgid "Bottom Line|B"
19547 msgstr "Garis Bawah"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19550 msgid "Left Line|L"
19551 msgstr "Garis Kiri"
19552
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19554 msgid "Right Line|R"
19555 msgstr "Garis Kanan"
19556
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19558 msgid "Top|p"
19559 msgstr "Rata Atas"
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19562 msgid "Middle|i"
19563 msgstr "Tengah Garis"
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19566 msgid "Bottom|o"
19567 msgstr "Rata Bawah|w"
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19570 msgid "Middle|M"
19571 msgstr "Tengah Garis"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19574 msgid "Add Row|A"
19575 msgstr "Tambah Baris|s"
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19578 msgid "Add Column|u"
19579 msgstr "Tambah Kolom"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19582 msgid "Copy Column|p"
19583 msgstr "Salin kolom|o"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19586 msgid "Change Limits Type|L"
19587 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19588
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19590 msgid "Macro Definition"
19591 msgstr "Definisi Makro"
19592
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19594 msgid "Change Formula Type|F"
19595 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19596
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19598 msgid "Text Style|T"
19599 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19600
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19602 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19603 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19604
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19606 msgid "Add Line Above|A"
19607 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19608
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19610 msgid "Delete Line Above|D"
19611 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19612
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19614 msgid "Delete Line Below|e"
19615 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19620 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19625 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19628 msgid "Default|t"
19629 msgstr "Bawaan|w"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19632 msgid "Display|D"
19633 msgstr "Rumus Display|D"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19636 msgid "Inline|I"
19637 msgstr "Rumus Inline|I"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19640 msgid "Math Normal Font|N"
19641 msgstr "Matematika Normal|N"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19644 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19645 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19648 msgid "Math Formal Script Family|o"
19649 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19652 msgid "Math Fraktur Family|F"
19653 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19656 msgid "Math Roman Family|R"
19657 msgstr "Matematika Roman|R"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19660 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19661 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19664 msgid "Math Bold Series|B"
19665 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19668 msgid "Text Normal Font|T"
19669 msgstr "Teks Normal|T"
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19672 msgid "Text Roman Family"
19673 msgstr "Teks Roman"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19676 msgid "Text Sans Serif Family"
19677 msgstr "Teks Sans Serif"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19680 msgid "Text Typewriter Family"
19681 msgstr "Teks Mesinketik"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19684 msgid "Text Bold Series"
19685 msgstr "Teks Tebal"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19688 msgid "Text Medium Series"
19689 msgstr "Teks medium"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19692 msgid "Text Italic Shape"
19693 msgstr "Teks Miring"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19696 msgid "Text Small Caps Shape"
19697 msgstr "Teks Small Caps"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19700 msgid "Text Slanted Shape"
19701 msgstr "Teks Condong"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19704 msgid "Text Upright Shape"
19705 msgstr "Teks Tegak"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19708 msgid "Octave|O"
19709 msgstr "Octave|O"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19712 msgid "Maxima|M"
19713 msgstr "Maxima|M"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19716 msgid "Mathematica|a"
19717 msgstr "Mathematica|a"
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19720 msgid "Maple, Simplify|S"
19721 msgstr "Maple, Simplify|S"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19724 msgid "Maple, Factor|F"
19725 msgstr "Maple, Factor|F"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19728 msgid "Maple, Evalm|E"
19729 msgstr "Maple, Evalm|E"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19732 msgid "Maple, Evalf|v"
19733 msgstr "Maple, Evalf|v"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19736 msgid "Open All Insets|O"
19737 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19740 msgid "Close All Insets|C"
19741 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19744 msgid "Unfold Math Macro|n"
19745 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19748 msgid "Fold Math Macro|d"
19749 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Outline Pane|u"
19754 msgstr "Paparan Isi|P"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Code Preview Pane|P"
19759 msgstr "Pra tampilan gagal"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Messages Pane|g"
19764 msgstr "Tampilkan Pesan"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19767 msgid "Toolbars|b"
19768 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19771 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19772 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19775 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19776 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19779 msgid "Close Current View|w"
19780 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19783 msgid "Fullscreen|l"
19784 msgstr "Layar Penuh|L"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19787 msgid "Math|h"
19788 msgstr "Rumus Matematika|M"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19791 msgid "Special Character|p"
19792 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19795 msgid "Formatting|o"
19796 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19799 msgid "List / TOC|i"
19800 msgstr "Daftar Isi|i"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19803 msgid "Float|a"
19804 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19807 msgid "Note|N"
19808 msgstr "Nota|N"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19811 msgid "Branch|B"
19812 msgstr "Cabang|b"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19815 msgid "Custom Insets"
19816 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19819 msgid "File|e"
19820 msgstr "Berkas|e"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Box[[Menu]]|x"
19825 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19828 msgid "Citation...|C"
19829 msgstr "Acuan...|A"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19832 msgid "Cross-Reference...|R"
19833 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19836 msgid "Label...|L"
19837 msgstr "Label...|L"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19840 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19841 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19844 msgid "Table...|T"
19845 msgstr "Tabel...|T"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19848 msgid "Graphics...|G"
19849 msgstr "Gambar...|G"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19852 msgid "URL|U"
19853 msgstr "URL|U"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19856 msgid "Hyperlink...|k"
19857 msgstr "Hyperlink...|y"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19860 msgid "Footnote|F"
19861 msgstr "Catatan kaki|C"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19864 msgid "Marginal Note|M"
19865 msgstr "Catatan tepi|p"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19868 msgid "TeX Code"
19869 msgstr "TeX Code"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19872 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19873 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19876 msgid "Preview|w"
19877 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19880 msgid "Symbols...|b"
19881 msgstr "Simbol...|b"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19884 msgid "Ellipsis|i"
19885 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19888 msgid "End of Sentence|E"
19889 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19894 msgstr "Tanda Afiliasi "
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19899 msgstr "Corak acuan"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19902 msgid "Protected Hyphen|y"
19903 msgstr "Pemisah Kata|h"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19906 msgid "Breakable Slash|a"
19907 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Visible Space|V"
19912 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19915 msgid "Menu Separator|M"
19916 msgstr "Pemisah Menu|M"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19919 msgid "Phonetic Symbols|P"
19920 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Logos|L"
19925 msgstr "Logo"
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19928 #, fuzzy
19929 msgid "LyX Logo|L"
19930 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19933 #, fuzzy
19934 msgid "TeX Logo|T"
19935 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19938 #, fuzzy
19939 msgid "LaTeX Logo|a"
19940 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19943 #, fuzzy
19944 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19945 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19946
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19948 msgid "Superscript|S"
19949 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19952 msgid "Subscript|u"
19953 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19956 msgid "Protected Space|P"
19957 msgstr "Spasi Protected|r"
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19960 msgid "Horizontal Space...|o"
19961 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
19962
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19964 msgid "Horizontal Line...|L"
19965 msgstr "Garis Horisontal...|G"
19966
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19968 msgid "Vertical Space...|V"
19969 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19970
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19972 msgid "Phantom|m"
19973 msgstr "Phantom|o"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19976 msgid "Hyphenation Point|H"
19977 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19980 msgid "Ligature Break|k"
19981 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
19982
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Optional Line Break|B"
19986 msgstr "Pemisah Garis|i"
19987
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19989 msgid "Display Formula|D"
19990 msgstr "Rumus Display|D"
19991
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19993 msgid "Numbered Formula|N"
19994 msgstr "Rumus Numbered|N"
19995
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19997 msgid "Figure Wrap Float|F"
19998 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20001 msgid "Table Wrap Float|T"
20002 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20005 msgid "Table of Contents|C"
20006 msgstr "Daftar Isi|D"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20009 #, fuzzy
20010 msgid "List of Listings|L"
20011 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20014 msgid "Nomenclature|N"
20015 msgstr "Nomenklatur|N"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20020 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20023 msgid "LyX Document...|X"
20024 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20027 msgid "Plain Text...|T"
20028 msgstr "Teks Biasa...|B"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20031 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20032 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20035 msgid "External Material...|M"
20036 msgstr "Material Eksternal...|M"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20039 msgid "Child Document...|d"
20040 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20043 msgid "Comment|C"
20044 msgstr "Komentar|K"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20047 msgid "Insert New Branch...|I"
20048 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20051 msgid "Change Tracking|C"
20052 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20055 msgid "Build Program|B"
20056 msgstr "Build Program|B"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20059 msgid "LaTeX Log|L"
20060 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Start Appendix Here|x"
20065 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20068 msgid "View Master Document|M"
20069 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20072 msgid "Update Master Document|a"
20073 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Compressed|o"
20078 msgstr "Pemampatan|m"
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20081 msgid "Disable Editing|E"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20085 msgid "Track Changes|T"
20086 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20089 msgid "Merge Changes...|M"
20090 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20093 msgid "Accept Change|A"
20094 msgstr "Terima Perubahan"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20097 msgid "Accept All Changes|c"
20098 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20101 msgid "Reject All Changes|e"
20102 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20105 msgid "Show Changes in Output|S"
20106 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20109 msgid "Bookmarks|B"
20110 msgstr "Batas Buku|B"
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20113 msgid "Next Note|N"
20114 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20117 msgid "Next Change|C"
20118 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20121 msgid "Next Cross-Reference|R"
20122 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20125 msgid "Go to Label|L"
20126 msgstr "Ke Label|L"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20129 msgid "Save Bookmark 1|S"
20130 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20133 msgid "Save Bookmark 2"
20134 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20137 msgid "Save Bookmark 3"
20138 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20141 msgid "Save Bookmark 4"
20142 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20145 msgid "Save Bookmark 5"
20146 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20149 msgid "Clear Bookmarks|C"
20150 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20151
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20153 msgid "Navigate Back|B"
20154 msgstr "Navigasi mundur"
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20157 msgid "Spellchecker...|S"
20158 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20161 msgid "Thesaurus...|T"
20162 msgstr "Padanan Kata...|K"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20165 msgid "Statistics...|a"
20166 msgstr "Statistik...|a"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20169 msgid "Check TeX|h"
20170 msgstr "Cek TeX|X"
20171
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20173 msgid "TeX Information|I"
20174 msgstr "Informasi TeX|I"
20175
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20177 msgid "Compare...|C"
20178 msgstr "Membandingkan...|M"
20179
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20181 msgid "Reconfigure|R"
20182 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20183
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20185 msgid "Preferences...|P"
20186 msgstr "Preferensi...|P"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20189 msgid "Introduction|I"
20190 msgstr "Pengantar|P"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20193 msgid "Tutorial|T"
20194 msgstr "Tutorial|T"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20197 msgid "User's Guide|U"
20198 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20201 msgid "Additional Features|F"
20202 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20205 msgid "Embedded Objects|O"
20206 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20209 msgid "Customization|C"
20210 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20211
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20213 msgid "Shortcuts|S"
20214 msgstr "Cara Pintas|C"
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20217 msgid "LyX Functions|y"
20218 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20221 msgid "LaTeX Configuration|L"
20222 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20225 msgid "Specific Manuals|p"
20226 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20229 msgid "About LyX|X"
20230 msgstr "Tentang LyX|X"
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Beamer Presentations|B"
20235 msgstr "Presentasi"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Braille|a"
20240 msgstr "Braille"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Colored boxes|r"
20245 msgstr "Warna"
20246
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Feynman-diagram|F"
20250 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20251
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20253 msgid "Knitr|K"
20254 msgstr "Knitr|K"
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20257 #, fuzzy
20258 msgid "LilyPond|P"
20259 msgstr "LilyPond"
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Linguistics|L"
20264 msgstr "Linguistik"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20267 msgid "Multilingual Captions|C"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20271 msgid "Paralist|t"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20275 #, fuzzy
20276 msgid "PDF comments|D"
20277 msgstr "Komentar"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20280 #, fuzzy
20281 msgid "PDF forms|o"
20282 msgstr "Komentar"
20283
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20285 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20289 msgid "Sweave|S"
20290 msgstr "Sweave|S"
20291
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20293 msgid "XY-pic|X"
20294 msgstr "XY-pic|X"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20297 msgid "New document"
20298 msgstr "Dokumen Baru"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20301 msgid "Open document"
20302 msgstr "Buka dokumen"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20305 msgid "Save document"
20306 msgstr "Simpan dokumen"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20309 msgid "Check spelling"
20310 msgstr "Periksa ejaan"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Spellcheck continuously"
20315 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20318 msgid "Undo"
20319 msgstr "Batalkan"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20322 msgid "Redo"
20323 msgstr "Kembalikan"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20326 msgid "Find and replace"
20327 msgstr "Cari dan Ganti"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20330 msgid "Find and replace (advanced)"
20331 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20334 msgid "Navigate back"
20335 msgstr "Navigasi mundur"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20338 msgid "Toggle emphasis"
20339 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20342 msgid "Toggle noun"
20343 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20346 msgid "Apply last"
20347 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20350 msgid "Insert math"
20351 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20354 msgid "Insert graphics"
20355 msgstr "Sisipkan Gambar"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20358 msgid "Insert table"
20359 msgstr "Sisipkan Tabel"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20362 msgid "Toggle outline"
20363 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20366 msgid "Toggle math toolbar"
20367 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20370 msgid "Toggle table toolbar"
20371 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Toggle review toolbar"
20376 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20379 msgid "View/Update"
20380 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20383 msgid "View"
20384 msgstr "Lihat Isinya"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20387 msgid "Update"
20388 msgstr "Perbarui"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20391 msgid "View master document"
20392 msgstr "Lihat dokumen induk"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20395 msgid "Update master document"
20396 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20399 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20400 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20403 msgid "View other formats"
20404 msgstr "Lihat dengan format lain"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20407 msgid "Update other formats"
20408 msgstr "Perbarui format lain"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20411 msgid "Extra"
20412 msgstr "Ekstra"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20415 msgid "Numbered list"
20416 msgstr "Daftar bernomor"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20419 msgid "Itemized list"
20420 msgstr "Daftar bersimbol"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20423 msgid "Increase depth"
20424 msgstr "Lebih masuk kanan"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20427 msgid "Decrease depth"
20428 msgstr "Balik kiri sedikit"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20431 msgid "Insert figure float"
20432 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20435 msgid "Insert table float"
20436 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20439 msgid "Insert label"
20440 msgstr "Sisipkan label"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20443 msgid "Insert cross-reference"
20444 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20447 msgid "Insert citation"
20448 msgstr "Sisipkan acuan"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20451 msgid "Insert index entry"
20452 msgstr "Sisipkan indeks"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20455 msgid "Insert nomenclature entry"
20456 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20459 msgid "Insert footnote"
20460 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20463 msgid "Insert margin note"
20464 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Insert LyX note"
20469 msgstr "Sisipkan Nota"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20472 msgid "Insert box"
20473 msgstr "Sisipkan kotak"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20476 msgid "Insert hyperlink"
20477 msgstr "Sisipkan tautan"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20480 msgid "Insert TeX code"
20481 msgstr "Sisipkan program TeX"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20484 msgid "Insert math macro"
20485 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20488 msgid "Include file"
20489 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20492 msgid "Text style"
20493 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20496 msgid "Paragraph settings"
20497 msgstr "Pengaturan paragraf"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20500 msgid "Add row"
20501 msgstr "Sisipkan baris"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20504 msgid "Add column"
20505 msgstr "Sisipkan Kolom"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20508 msgid "Delete row"
20509 msgstr "Hilangkan baris"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20512 msgid "Delete column"
20513 msgstr "Hilangkan Kolom"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20516 msgid "Move row up"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20520 msgid "Move column left"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Move row down"
20526 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Move column right"
20531 msgstr "Kanan Bawah"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20534 msgid "Set top line"
20535 msgstr "Tambah garis di atas"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20538 msgid "Set bottom line"
20539 msgstr "Tambah garis di bawah"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20542 msgid "Set left line"
20543 msgstr "Tambah garis di kiri"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20546 msgid "Set right line"
20547 msgstr "Tambah garis di kanan"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20550 msgid "Set border lines"
20551 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20554 msgid "Set all lines"
20555 msgstr "Garis semuanya"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20558 msgid "Unset all lines"
20559 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20562 msgid "Align left"
20563 msgstr "Rata kiri"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20566 msgid "Align center"
20567 msgstr "Tengahkan"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20570 msgid "Align right"
20571 msgstr "Rata kanan"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20574 msgid "Align on decimal"
20575 msgstr "Perataan pada desimal"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20578 msgid "Align top"
20579 msgstr "Rata atas"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20582 msgid "Align middle"
20583 msgstr "Tengah baris"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20586 msgid "Align bottom"
20587 msgstr "Rata bawah"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20592 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20597 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20600 msgid "Set multi-column"
20601 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20604 msgid "Set multi-row"
20605 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20608 msgid "Math"
20609 msgstr "Matematika"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20612 msgid "Set display mode"
20613 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20616 msgid "Subscript"
20617 msgstr "Sisipan bawah garis"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20620 msgid "Insert square root"
20621 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20624 msgid "Insert root"
20625 msgstr "Sisipan akar"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20628 msgid "Insert standard fraction"
20629 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20632 msgid "Insert sum"
20633 msgstr "Sisipan jumlah"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20636 msgid "Insert integral"
20637 msgstr "Sisipan Integral"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20640 msgid "Insert product"
20641 msgstr "Sisipan perkalian"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20644 msgid "Insert ( )"
20645 msgstr "Sisipan ( )"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20648 msgid "Insert [ ]"
20649 msgstr "Sisipan [ ]"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20652 msgid "Insert { }"
20653 msgstr "Sisipan { }"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20656 msgid "Insert delimiters"
20657 msgstr "Sisipan pembatas"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20660 msgid "Insert matrix"
20661 msgstr "Sisipan Matriks"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20664 msgid "Insert cases environment"
20665 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20668 msgid "Toggle math panels"
20669 msgstr "Kontrol panel matematika"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20672 msgid "Math Macros"
20673 msgstr "Makro Matematika"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20676 msgid "Remove last argument"
20677 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20680 msgid "Append argument"
20681 msgstr "Tambahkan argumen"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20684 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20685 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20688 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20689 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20692 msgid "Remove optional argument"
20693 msgstr "Hapus argumen optional"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20696 msgid "Insert optional argument"
20697 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20700 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20701 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20704 msgid "Append argument eating from the right"
20705 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20708 msgid "Append optional argument eating from the right"
20709 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Phonetic Symbols"
20714 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20717 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20721 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20725 msgid "IPA Vowels"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20729 #, fuzzy
20730 msgid "IPA Other Symbols"
20731 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20734 msgid "IPA Suprasegmentals"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20738 msgid "IPA Diacritics"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20742 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20746 msgid "Command Buffer"
20747 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20750 msgid "Review[[Toolbar]]"
20751 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20754 msgid "Track changes"
20755 msgstr "Jejak perubahan"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20758 msgid "Show changes in output"
20759 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20762 msgid "Next change"
20763 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20766 msgid "Accept change inside selection"
20767 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20770 msgid "Reject change inside selection"
20771 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20774 msgid "Merge changes"
20775 msgstr "Gabungkan perubahan"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20778 msgid "Accept all changes"
20779 msgstr "Terima semua perubahan"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20782 msgid "Reject all changes"
20783 msgstr "Tolak semua perubahan"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20786 msgid "Insert note"
20787 msgstr "Sisipkan Nota"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20790 msgid "Next note"
20791 msgstr "Catatan selanjutnya"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20794 #, fuzzy
20795 msgid "LyX Documentation Tools"
20796 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20799 msgid "Info"
20800 msgstr "Info"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Menu Separator"
20805 msgstr "Pemisah Menu|M"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20808 #, fuzzy
20809 msgid "LyX Logo"
20810 msgstr "My Logo"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20813 #, fuzzy
20814 msgid "TeX Logo"
20815 msgstr "Catatan LaTeX"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20818 #, fuzzy
20819 msgid "LaTeX Logo"
20820 msgstr "Catatan LaTeX"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20823 #, fuzzy
20824 msgid "LaTeX2e Logo"
20825 msgstr "Catatan LaTeX"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20828 msgid "View Other Formats"
20829 msgstr "Lihat Format Lain"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20832 msgid "Update Other Formats"
20833 msgstr "Perbarui Format Lain"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20836 msgid "Version Control"
20837 msgstr "Kontrol Versi"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20840 msgid "Register"
20841 msgstr "Daftarkan"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20844 msgid "Check-out for edit"
20845 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20848 msgid "Check-in changes"
20849 msgstr "Masukkan perubahan"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20852 msgid "View revision log"
20853 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20856 msgid "Revert changes"
20857 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20860 msgid "Compare with older revision"
20861 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20864 msgid "Compare with last revision"
20865 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20868 msgid "Insert Version Info"
20869 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20872 msgid "Use SVN file locking property"
20873 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20876 msgid "Update local directory from repository"
20877 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20880 msgid "Math Panels"
20881 msgstr "Panel Matematika"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20884 msgid "Math spacings"
20885 msgstr "Spasi matematika"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Styles & classes"
20890 msgstr "LaTeX classes"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20893 msgid "Fractions"
20894 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
20898 msgid "Fonts"
20899 msgstr "Model Huruf"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20902 msgid "Functions"
20903 msgstr "Fungsi Matematika"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20906 msgid "Frame decorations"
20907 msgstr "Dekorasi bingkai"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20910 msgid "Big operators"
20911 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20914 msgid "Miscellaneous"
20915 msgstr "Berbagai simbol lain"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20919 msgid "Arrows"
20920 msgstr "Tanda panah biasa"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Arrows (extended)"
20925 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20928 msgid "Operators"
20929 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Operators (extended)"
20934 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20937 msgid "Relations"
20938 msgstr "Simbol relasi matematika"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Relations (extended)"
20943 msgstr "Latin Tambahan-A"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Negative relations (extended)"
20948 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20951 msgid "Dots"
20952 msgstr "Simbol titik"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20955 msgid "Delimiters (fixed size)"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Miscellaneous (extended)"
20961 msgstr "Berbagai simbol lain"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20964 msgid "arccos"
20965 msgstr "arccos"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20968 msgid "arcsin"
20969 msgstr "arcsin"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20972 msgid "arctan"
20973 msgstr "arctan"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20976 msgid "arg"
20977 msgstr "arg"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20980 msgid "bmod"
20981 msgstr "bmod"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20984 msgid "cos"
20985 msgstr "cos"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20988 msgid "cosh"
20989 msgstr "cosh"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20992 msgid "cot"
20993 msgstr "cot"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20996 msgid "coth"
20997 msgstr "coth"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21000 msgid "csc"
21001 msgstr "csc"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21004 msgid "deg"
21005 msgstr "deg"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21008 msgid "det"
21009 msgstr "det"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21012 msgid "dim"
21013 msgstr "dim"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21016 msgid "exp"
21017 msgstr "exp"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21020 msgid "gcd"
21021 msgstr "gcd"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21024 msgid "hom"
21025 msgstr "hom"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21028 msgid "inf"
21029 msgstr "inf"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21032 msgid "ker"
21033 msgstr "ker"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21036 msgid "lg"
21037 msgstr "lg"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21040 msgid "lim"
21041 msgstr "lim"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21044 msgid "liminf"
21045 msgstr "liminf"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21048 msgid "limsup"
21049 msgstr "limsup"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21052 msgid "ln"
21053 msgstr "ln"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21056 msgid "log"
21057 msgstr "log"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21060 msgid "max"
21061 msgstr "max"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21064 msgid "min"
21065 msgstr "min"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21068 msgid "sec"
21069 msgstr "sec"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21072 msgid "sin"
21073 msgstr "sin"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21076 msgid "sinh"
21077 msgstr "sinh"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21080 msgid "sup"
21081 msgstr "sup"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21084 msgid "tan"
21085 msgstr "tan"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21088 msgid "tanh"
21089 msgstr "tanh"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21092 msgid "Pr"
21093 msgstr "Pr"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21096 msgid "Spacings"
21097 msgstr "Spasi"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21100 msgid "Thin space\t\\,"
21101 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21104 msgid "Medium space\t\\:"
21105 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21108 msgid "Thick space\t\\;"
21109 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21112 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21113 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21116 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21117 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21120 msgid "Negative space\t\\!"
21121 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21124 msgid "Phantom\t\\phantom"
21125 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21128 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21129 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21132 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21133 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Smash\t\\smash"
21138 msgstr "Smash \\smash"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Top smash\t\\smasht"
21143 msgstr "Smash \\smash"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21148 msgstr "Smash \\smash"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21151 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21155 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21159 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21163 msgid "Roots"
21164 msgstr "Akar"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21167 msgid "Square root\t\\sqrt"
21168 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21171 msgid "Other root\t\\root"
21172 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21175 msgid "Styles & Classes"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21179 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21180 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21183 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21184 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21187 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21188 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21191 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21192 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21195 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21199 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21203 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21207 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21211 msgid "Standard\t\\frac"
21212 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21215 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21216 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21219 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21220 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21223 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21224 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21227 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21228 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21231 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21232 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21235 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21236 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21239 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21240 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21243 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21244 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21247 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21248 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21251 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21252 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21255 msgid "Binomial\t\\binom"
21256 msgstr "Binomial\t\\binom"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21259 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21260 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21263 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21264 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21267 msgid "Roman\t\\mathrm"
21268 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21271 msgid "Bold\t\\mathbf"
21272 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21275 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21276 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21279 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21280 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21283 msgid "Italic\t\\mathit"
21284 msgstr "Miring\t\\mathit"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21287 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21288 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21291 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21292 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21295 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21296 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21299 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21300 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21303 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21304 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21307 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21308 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21311 msgid "ldots"
21312 msgstr "ldots"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21315 msgid "cdots"
21316 msgstr "cdots"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21319 msgid "vdots"
21320 msgstr "vdots"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21323 msgid "ddots"
21324 msgstr "ddots"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21327 msgid "iddots"
21328 msgstr "iddots"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21331 msgid "Frame Decorations"
21332 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21335 msgid "hat"
21336 msgstr "topi"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21339 msgid "tilde"
21340 msgstr "gelombang"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21343 msgid "bar"
21344 msgstr "garis-lurus"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21347 msgid "grave"
21348 msgstr "garis-miring-kanan"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21351 msgid "dot"
21352 msgstr "titik"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21355 msgid "check"
21356 msgstr "Topi-terbalik"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21359 msgid "widehat"
21360 msgstr "topi-lebar"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21363 msgid "widetilde"
21364 msgstr "gelombang-lebar"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21367 msgid "utilde"
21368 msgstr "utilde"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21371 msgid "vec"
21372 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21375 msgid "acute"
21376 msgstr "garis-miring-kiri"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21379 msgid "ddot"
21380 msgstr "dua-titik"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21383 msgid "dddot"
21384 msgstr "dddot"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21387 msgid "ddddot"
21388 msgstr "ddddot"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21391 msgid "breve"
21392 msgstr "tanda-cekung"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21395 msgid "mathring"
21396 msgstr "mathring"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21399 msgid "overline"
21400 msgstr "garis-penuh-diatas"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21403 msgid "overbrace"
21404 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21407 msgid "overleftarrow"
21408 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21411 msgid "overrightarrow"
21412 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21415 msgid "overleftrightarrow"
21416 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21419 msgid "underline"
21420 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21423 msgid "underbrace"
21424 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21427 msgid "underleftarrow"
21428 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21431 msgid "underrightarrow"
21432 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21435 msgid "underleftrightarrow"
21436 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21439 msgid "cancel"
21440 msgstr "cancel"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21443 msgid "bcancel"
21444 msgstr "bcancel"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21447 msgid "xcancel"
21448 msgstr "xcancel"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21451 msgid "cancelto"
21452 msgstr "cancelto"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21455 msgid "Insert left/right side scripts"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Insert right side scripts"
21461 msgstr "Sisipkan pembatas"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Insert left side scripts"
21466 msgstr "Sisipkan pembatas"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Insert side scripts"
21471 msgstr "Sisipan pembatas"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21474 msgid "overset"
21475 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21478 msgid "underset"
21479 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21482 msgid "stackrel"
21483 msgstr "stackrel"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21486 msgid "stackrelthree"
21487 msgstr "stackrelthree"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21490 msgid "leftarrow"
21491 msgstr "leftarrow"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21494 msgid "rightarrow"
21495 msgstr "rightarrow"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21498 msgid "downarrow"
21499 msgstr "downarrow"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21502 msgid "uparrow"
21503 msgstr "uparrow"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21506 msgid "updownarrow"
21507 msgstr "updownarrow"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21510 msgid "leftrightarrow"
21511 msgstr "leftrightarrow"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21514 msgid "Leftarrow"
21515 msgstr "Leftarrow"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21518 msgid "Rightarrow"
21519 msgstr "Rightarrow"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21522 msgid "Downarrow"
21523 msgstr "Downarrow"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21526 msgid "Uparrow"
21527 msgstr "Uparrow"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21530 msgid "Updownarrow"
21531 msgstr "Updownarrow"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21534 msgid "Leftrightarrow"
21535 msgstr "Leftrightarrow"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21538 msgid "Longleftrightarrow"
21539 msgstr "Longleftrightarrow"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21542 msgid "Longleftarrow"
21543 msgstr "Longleftarrow"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21546 msgid "Longrightarrow"
21547 msgstr "Longrightarrow"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21550 msgid "longleftrightarrow"
21551 msgstr "longleftrightarrow"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21554 msgid "longleftarrow"
21555 msgstr "longleftarrow"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21558 msgid "longrightarrow"
21559 msgstr "longrightarrow"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21562 msgid "leftharpoondown"
21563 msgstr "leftharpoondown"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21566 msgid "rightharpoondown"
21567 msgstr "rightharpoondown"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21570 msgid "mapsto"
21571 msgstr "mapsto"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21574 msgid "longmapsto"
21575 msgstr "longmapsto"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21578 msgid "nwarrow"
21579 msgstr "nwarrow"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21582 msgid "nearrow"
21583 msgstr "nearrow"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21586 msgid "leftharpoonup"
21587 msgstr "leftharpoonup"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21590 msgid "rightharpoonup"
21591 msgstr "rightharpoonup"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21594 msgid "hookleftarrow"
21595 msgstr "hookleftarrow"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21598 msgid "hookrightarrow"
21599 msgstr "hookrightarrow"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21602 msgid "swarrow"
21603 msgstr "swarrow"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21606 msgid "searrow"
21607 msgstr "searrow"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21610 msgid "rightleftharpoons"
21611 msgstr "rightleftharpoons"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21614 msgid "pm"
21615 msgstr "pm"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21618 msgid "cap"
21619 msgstr "cap"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21622 msgid "diamond"
21623 msgstr "diamond"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21626 msgid "oplus"
21627 msgstr "oplus"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21630 msgid "mp"
21631 msgstr "mp"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21634 msgid "cup"
21635 msgstr "cup"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21638 msgid "bigtriangleup"
21639 msgstr "bigtriangleup"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21642 msgid "ominus"
21643 msgstr "ominus"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21646 msgid "times"
21647 msgstr "times"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21650 msgid "uplus"
21651 msgstr "uplus"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21654 msgid "bigtriangledown"
21655 msgstr "bigtriangledown"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21658 msgid "otimes"
21659 msgstr "otimes"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21662 msgid "div"
21663 msgstr "div"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21666 msgid "sqcap"
21667 msgstr "sqcap"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21670 msgid "triangleright"
21671 msgstr "triangleright"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21674 msgid "oslash"
21675 msgstr "oslash"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21678 msgid "cdot"
21679 msgstr "cdot"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21682 msgid "sqcup"
21683 msgstr "sqcup"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21686 msgid "triangleleft"
21687 msgstr "triangleleft"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21690 msgid "odot"
21691 msgstr "odot"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21694 msgid "star"
21695 msgstr "star"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21698 msgid "ast"
21699 msgstr "ast"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21702 msgid "vee"
21703 msgstr "vee"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21706 msgid "amalg"
21707 msgstr "amalg"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21710 msgid "bigcirc"
21711 msgstr "bigcirc"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21714 msgid "setminus"
21715 msgstr "setminus"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21718 msgid "wedge"
21719 msgstr "wedge"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21722 msgid "dagger"
21723 msgstr "dagger"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21726 msgid "circ"
21727 msgstr "circ"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21730 msgid "bullet"
21731 msgstr "bullet"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21734 msgid "wr"
21735 msgstr "wr"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21738 msgid "ddagger"
21739 msgstr "ddagger"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21742 msgid "smallint"
21743 msgstr "smallint"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21746 msgid "leq"
21747 msgstr "leq"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21750 msgid "geq"
21751 msgstr "geq"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21754 msgid "equiv"
21755 msgstr "equiv"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21758 msgid "models"
21759 msgstr "models"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21762 msgid "prec"
21763 msgstr "prec"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21766 msgid "succ"
21767 msgstr "succ"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21770 msgid "sim"
21771 msgstr "sim"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21774 msgid "perp"
21775 msgstr "perp"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21778 msgid "preceq"
21779 msgstr "preceq"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21782 msgid "succeq"
21783 msgstr "succeq"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21786 msgid "simeq"
21787 msgstr "simeq"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21790 msgid "mid"
21791 msgstr "mid"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21794 msgid "ll"
21795 msgstr "ll"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21798 msgid "gg"
21799 msgstr "gg"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21802 msgid "asymp"
21803 msgstr "asymp"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21806 msgid "parallel"
21807 msgstr "parallel"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21810 msgid "subset"
21811 msgstr "subset"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21814 msgid "supset"
21815 msgstr "supset"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21818 msgid "approx"
21819 msgstr "approx"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21822 msgid "smile"
21823 msgstr "smile"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21826 msgid "subseteq"
21827 msgstr "subseteq"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21830 msgid "supseteq"
21831 msgstr "supseteq"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21834 msgid "cong"
21835 msgstr "cong"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21838 msgid "frown"
21839 msgstr "frown"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21842 msgid "sqsubseteq"
21843 msgstr "sqsubseteq"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21846 msgid "sqsupseteq"
21847 msgstr "sqsupseteq"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21850 msgid "doteq"
21851 msgstr "doteq"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21854 msgid "neq"
21855 msgstr "neq"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21858 msgid "in[[math relation]]"
21859 msgstr "di"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21862 msgid "ni"
21863 msgstr "ni"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21866 msgid "propto"
21867 msgstr "propto"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21870 msgid "notin"
21871 msgstr "notin"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21874 msgid "vdash"
21875 msgstr "vdash"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21878 msgid "dashv"
21879 msgstr "dashv"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21882 msgid "bowtie"
21883 msgstr "bowtie"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21886 msgid "iff"
21887 msgstr "iff"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21890 msgid "not"
21891 msgstr "not"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21894 msgid "land"
21895 msgstr "land"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21898 msgid "lor"
21899 msgstr "lor"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21902 msgid "lnot"
21903 msgstr "lnot"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21906 msgid "alpha"
21907 msgstr "alpha"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21910 msgid "beta"
21911 msgstr "beta"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21914 msgid "gamma"
21915 msgstr "gamma"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21918 msgid "delta"
21919 msgstr "delta"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21922 msgid "epsilon"
21923 msgstr "epsilon"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21926 msgid "varepsilon"
21927 msgstr "varepsilon"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21930 msgid "zeta"
21931 msgstr "zeta"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21934 msgid "eta"
21935 msgstr "eta"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21938 msgid "theta"
21939 msgstr "theta"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21942 msgid "vartheta"
21943 msgstr "vartheta"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21946 msgid "iota"
21947 msgstr "iota"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21950 msgid "kappa"
21951 msgstr "kappa"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21954 msgid "lambda"
21955 msgstr "lambda"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21958 msgid "mu"
21959 msgstr "mu"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21962 msgid "nu"
21963 msgstr "nu"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21966 msgid "xi"
21967 msgstr "xi"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21970 msgid "pi"
21971 msgstr "pi"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21974 msgid "varpi"
21975 msgstr "varpi"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21978 msgid "rho"
21979 msgstr "rho"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21982 msgid "varrho"
21983 msgstr "varrho"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21986 msgid "sigma"
21987 msgstr "sigma"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21990 msgid "varsigma"
21991 msgstr "varsigma"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21994 msgid "tau"
21995 msgstr "tau"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21998 msgid "upsilon"
21999 msgstr "upsilon"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22002 msgid "phi"
22003 msgstr "phi"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22006 msgid "varphi"
22007 msgstr "varphi"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22010 msgid "chi"
22011 msgstr "chi"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22014 msgid "psi"
22015 msgstr "psi"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22018 msgid "omega"
22019 msgstr "omega"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22022 msgid "Gamma"
22023 msgstr "Gamma"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22026 msgid "Delta"
22027 msgstr "Delta"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22030 msgid "Theta"
22031 msgstr "Theta"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22034 msgid "Lambda"
22035 msgstr "Lambda"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22038 msgid "Xi"
22039 msgstr "Xi"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22042 msgid "Pi"
22043 msgstr "Pi"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22046 msgid "Sigma"
22047 msgstr "Sigma"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22050 msgid "Upsilon"
22051 msgstr "Upsilon"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22054 msgid "Phi"
22055 msgstr "Phi"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22058 msgid "Psi"
22059 msgstr "Psi"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22062 msgid "Omega"
22063 msgstr "Omega"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22066 msgid "varGamma"
22067 msgstr "varGamma"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22070 msgid "varDelta"
22071 msgstr "varDelta"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22074 msgid "varTheta"
22075 msgstr "varTheta"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22078 msgid "varLambda"
22079 msgstr "varLambda"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22082 msgid "varXi"
22083 msgstr "varXi"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22086 msgid "varPi"
22087 msgstr "varPi"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22090 msgid "varSigma"
22091 msgstr "varSigma"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22094 msgid "varUpsilon"
22095 msgstr "varUpsilon"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22098 msgid "varPhi"
22099 msgstr "varPhi"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22102 msgid "varPsi"
22103 msgstr "varPsi"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22106 msgid "varOmega"
22107 msgstr "varOmega"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22110 msgid "nabla"
22111 msgstr "nabla"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22114 msgid "partial"
22115 msgstr "parsial"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22118 msgid "infty"
22119 msgstr "infty"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22122 msgid "prime"
22123 msgstr "prime"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22126 msgid "ell"
22127 msgstr "ell"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22130 msgid "emptyset"
22131 msgstr "emptyset"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22134 msgid "exists"
22135 msgstr "exists"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22138 msgid "forall"
22139 msgstr "forall"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22142 msgid "imath"
22143 msgstr "imath"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22146 msgid "jmath"
22147 msgstr "jmath"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22150 msgid "Re"
22151 msgstr "Re"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22154 msgid "Im"
22155 msgstr "Im"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22158 msgid "aleph"
22159 msgstr "aleph"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22162 msgid "wp"
22163 msgstr "wp"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22166 msgid "hbar"
22167 msgstr "hbar"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22170 msgid "angle"
22171 msgstr "angle"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22174 msgid "top"
22175 msgstr "top"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22178 msgid "bot"
22179 msgstr "bot"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22182 msgid "Vert"
22183 msgstr "Vert"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22186 msgid "neg"
22187 msgstr "neg"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22190 msgid "flat"
22191 msgstr "flat"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22194 msgid "natural"
22195 msgstr "natural"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22198 msgid "sharp"
22199 msgstr "sharp"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22202 msgid "surd"
22203 msgstr "surd"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22206 msgid "lhook"
22207 msgstr "lhook"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22210 msgid "rhook"
22211 msgstr "rhook"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22214 msgid "triangle"
22215 msgstr "triangle"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22218 msgid "diamondsuit"
22219 msgstr "diamondsuit"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22222 msgid "heartsuit"
22223 msgstr "heartsuit"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22226 msgid "clubsuit"
22227 msgstr "clubsuit"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22230 msgid "spadesuit"
22231 msgstr "spadesuit"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22234 msgid "textrm \\AA"
22235 msgstr "textrm \\AA"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22238 msgid "textrm \\O"
22239 msgstr "textrm \\O"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22242 msgid "mathcircumflex"
22243 msgstr "mathcircumflex"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22246 msgid "_"
22247 msgstr "_"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22250 msgid "textdegree"
22251 msgstr "textdegree"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22254 msgid "mathdollar"
22255 msgstr "mathdollar"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22258 msgid "mathparagraph"
22259 msgstr "mathparagraph"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22262 msgid "mathsection"
22263 msgstr "mathsection"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22266 msgid "mathrm T"
22267 msgstr "mathrm T"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22270 msgid "mathbb N"
22271 msgstr "mathbb N"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22274 msgid "mathbb Z"
22275 msgstr "mathbb Z"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22278 msgid "mathbb Q"
22279 msgstr "mathbb Q"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22282 msgid "mathbb R"
22283 msgstr "mathbb R"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22286 msgid "mathbb C"
22287 msgstr "mathbb C"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22290 msgid "mathbb H"
22291 msgstr "mathbb H"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22294 msgid "mathcal F"
22295 msgstr "mathcal F"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22298 msgid "mathcal L"
22299 msgstr "mathcal L"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22302 msgid "mathcal H"
22303 msgstr "mathcal H"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22306 msgid "mathcal O"
22307 msgstr "mathcal O"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22310 msgid "Big Operators"
22311 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22314 msgid "intop"
22315 msgstr "intop"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22318 msgid "int"
22319 msgstr "int"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22322 msgid "iint"
22323 msgstr "iint"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22326 msgid "iintop"
22327 msgstr "iintop"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22330 msgid "iiint"
22331 msgstr "iiint"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22334 msgid "iiintop"
22335 msgstr "iiintop"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22338 msgid "iiiint"
22339 msgstr "iiiint"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22342 msgid "iiiintop"
22343 msgstr "iiiintop"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22346 msgid "dotsint"
22347 msgstr "dotsint"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22350 msgid "dotsintop"
22351 msgstr "dotsintop"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22354 msgid "idotsint"
22355 msgstr "idotsint"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22358 msgid "oint"
22359 msgstr "oint"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22362 msgid "ointop"
22363 msgstr "ointop"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22366 msgid "oiint"
22367 msgstr "oiint"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22370 msgid "oiintop"
22371 msgstr "oiintop"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22374 msgid "ointctrclockwiseop"
22375 msgstr "ointctrclockwiseop"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22378 msgid "ointctrclockwise"
22379 msgstr "ointctrclockwise"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22382 msgid "ointclockwiseop"
22383 msgstr "ointclockwiseop"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22386 msgid "ointclockwise"
22387 msgstr "ointclockwise"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22390 msgid "sqint"
22391 msgstr "sqint"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22394 msgid "sqintop"
22395 msgstr "sqintop"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22398 msgid "sqiint"
22399 msgstr "sqiint"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22402 msgid "sqiintop"
22403 msgstr "sqiintop"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22406 msgid "fint"
22407 msgstr "fint"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22410 msgid "fintop"
22411 msgstr "fintop"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22414 msgid "landupint"
22415 msgstr "landupint"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22418 msgid "landupintop"
22419 msgstr "landupintop"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22422 msgid "landdownint"
22423 msgstr "landdownint"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22426 msgid "landdownintop"
22427 msgstr "landdownintop"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22430 msgid "varint"
22431 msgstr "varint"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22434 msgid "varoint"
22435 msgstr "varoint"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22438 msgid "varoiint"
22439 msgstr "varoiint"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22442 msgid "varoiintop"
22443 msgstr "varoiintop"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22446 msgid "varointclockwise"
22447 msgstr "varointclockwise"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22450 msgid "varointclockwiseop"
22451 msgstr "varointclockwiseop"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22454 msgid "varointctrclockwise"
22455 msgstr "varointctrclockwise"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22458 msgid "varointctrclockwiseop"
22459 msgstr "varointctrclockwiseop"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22462 msgid "sum"
22463 msgstr "sum"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22466 msgid "prod"
22467 msgstr "prod"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22470 msgid "coprod"
22471 msgstr "coprod"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22474 msgid "bigsqcup"
22475 msgstr "bigsqcup"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22478 msgid "bigotimes"
22479 msgstr "bigotimes"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22482 msgid "bigodot"
22483 msgstr "bigodot"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22486 msgid "bigoplus"
22487 msgstr "bigoplus"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22490 msgid "bigcap"
22491 msgstr "bigcap"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22494 msgid "bigcup"
22495 msgstr "bigcup"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22498 msgid "biguplus"
22499 msgstr "biguplus"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22502 msgid "bigvee"
22503 msgstr "bigvee"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22506 msgid "bigwedge"
22507 msgstr "bigwedge"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22510 msgid "digamma"
22511 msgstr "digamma"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22514 msgid "varkappa"
22515 msgstr "varkappa"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22518 msgid "beth"
22519 msgstr "beth"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22522 msgid "daleth"
22523 msgstr "daleth"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22526 msgid "gimel"
22527 msgstr "gimel"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22530 msgid "ulcorner"
22531 msgstr "ulcorner"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22534 msgid "urcorner"
22535 msgstr "urcorner"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22538 msgid "llcorner"
22539 msgstr "llcorner"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22542 msgid "lrcorner"
22543 msgstr "lrcorner"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22546 msgid "hslash"
22547 msgstr "hslash"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22550 msgid "vartriangle"
22551 msgstr "vartriangle"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22554 msgid "triangledown"
22555 msgstr "triangledown"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22558 msgid "square"
22559 msgstr "square"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22562 msgid "CheckedBox"
22563 msgstr "CheckedBox"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22566 msgid "XBox"
22567 msgstr "XBox"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22570 msgid "lozenge"
22571 msgstr "lozenge"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22574 msgid "wasylozenge"
22575 msgstr "wasylozenge"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22578 msgid "circledR"
22579 msgstr "circledR"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22582 msgid "circledS"
22583 msgstr "circledS"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22586 msgid "measuredangle"
22587 msgstr "measuredangle"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22590 msgid "varangle"
22591 msgstr "varangle"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22594 msgid "nexists"
22595 msgstr "nexists"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22598 msgid "mho"
22599 msgstr "mho"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22602 msgid "Finv"
22603 msgstr "Finv"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22606 msgid "Game"
22607 msgstr "Game"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22610 msgid "Bbbk"
22611 msgstr "Bbbk"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22614 msgid "backprime"
22615 msgstr "backprime"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22618 msgid "varnothing"
22619 msgstr "varnothing"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22622 msgid "blacktriangle"
22623 msgstr "blacktriangle"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22626 msgid "blacktriangledown"
22627 msgstr "blacktriangledown"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22630 msgid "blacksquare"
22631 msgstr "blacksquare"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22634 msgid "blacklozenge"
22635 msgstr "blacklozenge"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22638 msgid "bigstar"
22639 msgstr "bigstar"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22642 msgid "sphericalangle"
22643 msgstr "sphericalangle"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22646 msgid "complement"
22647 msgstr "complement"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22650 msgid "eth"
22651 msgstr "eth"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22654 msgid "diagup"
22655 msgstr "diagup"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22658 msgid "diagdown"
22659 msgstr "diagdown"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22662 msgid "lightning"
22663 msgstr "lightning"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22666 msgid "varcopyright"
22667 msgstr "varcopyright"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22670 msgid "Bowtie"
22671 msgstr "Bowtie"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22674 msgid "diameter"
22675 msgstr "diameter"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22678 msgid "invdiameter"
22679 msgstr "invdiameter"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22682 msgid "bell"
22683 msgstr "bell"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22686 msgid "hexagon"
22687 msgstr "hexagon"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22690 msgid "varhexagon"
22691 msgstr "varhexagon"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22694 msgid "pentagon"
22695 msgstr "pentagon"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22698 msgid "octagon"
22699 msgstr "octagon"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22702 msgid "smiley"
22703 msgstr "smiley"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22706 msgid "blacksmiley"
22707 msgstr "blacksmiley"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22710 msgid "frownie"
22711 msgstr "frownie"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22714 msgid "sun"
22715 msgstr "sun"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22718 msgid "leadsto"
22719 msgstr "leadsto"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22722 msgid "Leftcircle"
22723 msgstr "Leftcircle"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22726 msgid "Rightcircle"
22727 msgstr "Rightcircle"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22730 msgid "CIRCLE"
22731 msgstr "CIRCLE"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22734 msgid "LEFTCIRCLE"
22735 msgstr "LEFTCIRCLE"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22738 msgid "RIGHTCIRCLE"
22739 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22742 msgid "LEFTcircle"
22743 msgstr "LEFTcircle"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22746 msgid "RIGHTcircle"
22747 msgstr "RIGHTcircle"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22750 msgid "leftturn"
22751 msgstr "leftturn"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22754 msgid "rightturn"
22755 msgstr "rightturn"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22758 msgid "AC"
22759 msgstr "AC"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22762 msgid "HF"
22763 msgstr "HF"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22766 msgid "VHF"
22767 msgstr "VHF"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22770 msgid "photon"
22771 msgstr "photon"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22774 msgid "gluon"
22775 msgstr "gluon"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22778 msgid "permil"
22779 msgstr "permil"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22782 msgid "cent"
22783 msgstr "cent"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22786 msgid "yen"
22787 msgstr "yen"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22790 msgid "hexstar"
22791 msgstr "hexstar"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22794 msgid "varhexstar"
22795 msgstr "varhexstar"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22798 msgid "davidsstar"
22799 msgstr "davidsstar"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22802 msgid "maltese"
22803 msgstr "maltese"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22806 msgid "kreuz"
22807 msgstr "kreuz"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22810 msgid "ataribox"
22811 msgstr "ataribox"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22814 msgid "checked"
22815 msgstr "checked"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22818 msgid "checkmark"
22819 msgstr "checkmark"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22822 msgid "eighthnote"
22823 msgstr "eighthnote"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22826 msgid "quarternote"
22827 msgstr "quarternote"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22830 msgid "halfnote"
22831 msgstr "halfnote"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22834 msgid "fullnote"
22835 msgstr "fullnote"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22838 msgid "twonotes"
22839 msgstr "twonotes"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22842 msgid "female"
22843 msgstr "female"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22846 msgid "male"
22847 msgstr "male"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22850 msgid "vernal"
22851 msgstr "vernal"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22854 msgid "ascnode"
22855 msgstr "ascnode"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22858 msgid "descnode"
22859 msgstr "descnode"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22862 msgid "fullmoon"
22863 msgstr "fullmoon"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22866 msgid "newmoon"
22867 msgstr "newmoon"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22870 msgid "leftmoon"
22871 msgstr "leftmoon"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22874 msgid "rightmoon"
22875 msgstr "rightmoon"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22878 msgid "astrosun"
22879 msgstr "astrosun"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22882 msgid "mercury"
22883 msgstr "mercury"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22886 msgid "venus"
22887 msgstr "venus"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22890 msgid "earth"
22891 msgstr "earth"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22894 msgid "mars"
22895 msgstr "mars"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22898 msgid "jupiter"
22899 msgstr "jupiter"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22902 msgid "saturn"
22903 msgstr "saturn"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22906 msgid "uranus"
22907 msgstr "uranus"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22910 msgid "neptune"
22911 msgstr "neptune"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22914 msgid "pluto"
22915 msgstr "pluto"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22918 msgid "aries"
22919 msgstr "aries"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22922 msgid "taurus"
22923 msgstr "taurus"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22926 msgid "gemini"
22927 msgstr "gemini"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22930 msgid "cancer"
22931 msgstr "cancer"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22934 msgid "leo"
22935 msgstr "leo"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22938 msgid "virgo"
22939 msgstr "virgo"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22942 msgid "libra"
22943 msgstr "libra"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22946 msgid "scorpio"
22947 msgstr "scorpio"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22950 msgid "sagittarius"
22951 msgstr "sagittarius"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22954 msgid "capricornus"
22955 msgstr "capricornus"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22958 msgid "aquarius"
22959 msgstr "aquarius"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22962 msgid "pisces"
22963 msgstr "pisces"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22966 msgid "APLbox"
22967 msgstr "APLbox"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22970 #, fuzzy
22971 msgid "APLcomment"
22972 msgstr "komentar"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22975 msgid "APLdown"
22976 msgstr "APLdown"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22979 #, fuzzy
22980 msgid "APLdownarrowbox"
22981 msgstr "downarrow"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22984 #, fuzzy
22985 msgid "APLinput"
22986 msgstr "Kode Input"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22989 msgid "APLinv"
22990 msgstr "APLinv"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22993 #, fuzzy
22994 msgid "APLleftarrowbox"
22995 msgstr "Lleftarrow"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22998 msgid "APLlog"
22999 msgstr "APLlog"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23002 #, fuzzy
23003 msgid "APLrightarrowbox"
23004 msgstr "rightarrow"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23007 #, fuzzy
23008 msgid "APLstar"
23009 msgstr "star"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23012 msgid "APLup"
23013 msgstr "APLup"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23016 #, fuzzy
23017 msgid "APLuparrowbox"
23018 msgstr "uparrow"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23021 msgid "dashleftarrow"
23022 msgstr "dashleftarrow"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23025 msgid "dashrightarrow"
23026 msgstr "dashrightarrow"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23029 msgid "leftleftarrows"
23030 msgstr "leftleftarrows"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23033 msgid "leftrightarrows"
23034 msgstr "leftrightarrows"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23037 msgid "rightrightarrows"
23038 msgstr "rightrightarrows"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23041 msgid "rightleftarrows"
23042 msgstr "rightleftarrows"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23045 msgid "Lleftarrow"
23046 msgstr "Lleftarrow"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23049 msgid "Rrightarrow"
23050 msgstr "Rrightarrow"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23053 msgid "twoheadleftarrow"
23054 msgstr "twoheadleftarrow"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23057 msgid "twoheadrightarrow"
23058 msgstr "twoheadrightarrow"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23061 msgid "leftarrowtail"
23062 msgstr "leftarrowtail"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23065 msgid "rightarrowtail"
23066 msgstr "rightarrowtail"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23069 msgid "looparrowleft"
23070 msgstr "looparrowleft"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23073 msgid "looparrowright"
23074 msgstr "looparrowright"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23077 msgid "curvearrowleft"
23078 msgstr "curvearrowleft"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23081 msgid "curvearrowright"
23082 msgstr "curvearrowright"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23085 msgid "circlearrowleft"
23086 msgstr "circlearrowleft"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23089 msgid "circlearrowright"
23090 msgstr "circlearrowright"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23093 msgid "Lsh"
23094 msgstr "Lsh"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23097 msgid "Rsh"
23098 msgstr "Rsh"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23101 msgid "upuparrows"
23102 msgstr "upuparrows"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23105 msgid "downdownarrows"
23106 msgstr "downdownarrows"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23109 msgid "upharpoonleft"
23110 msgstr "upharpoonleft"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23113 msgid "upharpoonright"
23114 msgstr "upharpoonright"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23117 msgid "downharpoonleft"
23118 msgstr "downharpoonleft"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23121 msgid "downharpoonright"
23122 msgstr "downharpoonright"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23125 msgid "leftrightharpoons"
23126 msgstr "leftrightharpoons"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23129 msgid "rightsquigarrow"
23130 msgstr "rightsquigarrow"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23133 msgid "leftrightsquigarrow"
23134 msgstr "leftrightsquigarrow"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23137 msgid "nleftarrow"
23138 msgstr "nleftarrow"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23141 msgid "nrightarrow"
23142 msgstr "nrightarrow"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23145 msgid "nleftrightarrow"
23146 msgstr "nleftrightarrow"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23149 msgid "nLeftarrow"
23150 msgstr "nLeftarrow"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23153 msgid "nRightarrow"
23154 msgstr "nRightarrow"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23157 msgid "nLeftrightarrow"
23158 msgstr "nLeftrightarrow"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23161 msgid "multimap"
23162 msgstr "multimap"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23165 msgid "shortleftarrow"
23166 msgstr "shortleftarrow"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23169 msgid "shortrightarrow"
23170 msgstr "shortrightarrow"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23173 msgid "shortuparrow"
23174 msgstr "shortuparrow"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23177 msgid "shortdownarrow"
23178 msgstr "shortdownarrow"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23181 msgid "leftrightarroweq"
23182 msgstr "leftrightarroweq"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23185 msgid "curlyveedownarrow"
23186 msgstr "curlyveedownarrow"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23189 msgid "curlyveeuparrow"
23190 msgstr "curlyveeuparrow"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23193 msgid "nnwarrow"
23194 msgstr "nnwarrow"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23197 msgid "nnearrow"
23198 msgstr "nnearrow"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23201 msgid "sswarrow"
23202 msgstr "sswarrow"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23205 msgid "ssearrow"
23206 msgstr "ssearrow"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23209 msgid "curlywedgeuparrow"
23210 msgstr "curlywedgeuparrow"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23213 msgid "curlywedgedownarrow"
23214 msgstr "curlywedgedownarrow"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23217 msgid "leftrightarrowtriangle"
23218 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23221 msgid "leftarrowtriangle"
23222 msgstr "leftarrowtriangle"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23225 msgid "rightarrowtriangle"
23226 msgstr "rightarrowtriangle"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23229 msgid "Mapsto"
23230 msgstr "Mapsto"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23233 msgid "mapsfrom"
23234 msgstr "mapsfrom"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23237 msgid "Mapsfrom"
23238 msgstr "Mapsfrom"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23241 msgid "Longmapsto"
23242 msgstr "Longmapsto"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23245 msgid "longmapsfrom"
23246 msgstr "longmapsfrom"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23249 msgid "Longmapsfrom"
23250 msgstr "Longmapsfrom"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23253 msgid "xleftarrow"
23254 msgstr "xleftarrow"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23257 msgid "xrightarrow"
23258 msgstr "xrightarrow"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23261 msgid "leqq"
23262 msgstr "leqq"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23265 msgid "geqq"
23266 msgstr "geqq"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23269 msgid "leqslant"
23270 msgstr "leqslant"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23273 msgid "geqslant"
23274 msgstr "geqslant"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23277 msgid "eqslantless"
23278 msgstr "eqslantless"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23281 msgid "eqslantgtr"
23282 msgstr "eqslantgtr"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23285 msgid "eqsim"
23286 msgstr "eqsim"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23289 msgid "lesssim"
23290 msgstr "lesssim"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23293 msgid "gtrsim"
23294 msgstr "gtrsim"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23297 msgid "apprge"
23298 msgstr "apprge"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23301 msgid "apprle"
23302 msgstr "apprle"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23305 msgid "lessapprox"
23306 msgstr "lessapprox"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23309 msgid "gtrapprox"
23310 msgstr "gtrapprox"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23313 msgid "approxeq"
23314 msgstr "approxeq"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23317 msgid "triangleq"
23318 msgstr "triangleq"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23321 msgid "lessdot"
23322 msgstr "lessdot"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23325 msgid "gtrdot"
23326 msgstr "gtrdot"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23329 msgid "lll"
23330 msgstr "lll"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23333 msgid "ggg"
23334 msgstr "ggg"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23337 msgid "lessgtr"
23338 msgstr "lessgtr"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23341 msgid "gtrless"
23342 msgstr "gtrless"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23345 msgid "lesseqgtr"
23346 msgstr "lesseqgtr"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23349 msgid "gtreqless"
23350 msgstr "gtreqless"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23353 msgid "lesseqqgtr"
23354 msgstr "lesseqqgtr"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23357 msgid "gtreqqless"
23358 msgstr "gtreqqless"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23361 msgid "eqcirc"
23362 msgstr "eqcirc"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23365 msgid "circeq"
23366 msgstr "circeq"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23369 msgid "thicksim"
23370 msgstr "thicksim"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23373 msgid "thickapprox"
23374 msgstr "thickapprox"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23377 msgid "backsim"
23378 msgstr "backsim"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23381 msgid "backsimeq"
23382 msgstr "backsimeq"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23385 msgid "subseteqq"
23386 msgstr "subseteqq"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23389 msgid "supseteqq"
23390 msgstr "supseteqq"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23393 msgid "Subset"
23394 msgstr "Subset"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23397 msgid "Supset"
23398 msgstr "Supset"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23401 msgid "sqsubset"
23402 msgstr "sqsubset"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23405 msgid "sqsupset"
23406 msgstr "sqsupset"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23409 msgid "preccurlyeq"
23410 msgstr "preccurlyeq"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23413 msgid "succcurlyeq"
23414 msgstr "succcurlyeq"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23417 msgid "curlyeqprec"
23418 msgstr "curlyeqprec"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23421 msgid "curlyeqsucc"
23422 msgstr "curlyeqsucc"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23425 msgid "precsim"
23426 msgstr "precsim"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23429 msgid "succsim"
23430 msgstr "succsim"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23433 msgid "precapprox"
23434 msgstr "precapprox"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23437 msgid "succapprox"
23438 msgstr "succapprox"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23441 msgid "vartriangleleft"
23442 msgstr "vartriangleleft"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23445 msgid "vartriangleright"
23446 msgstr "vartriangleright"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23449 msgid "trianglelefteq"
23450 msgstr "trianglelefteq"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23453 msgid "trianglerighteq"
23454 msgstr "trianglerighteq"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23457 msgid "bumpeq"
23458 msgstr "bumpeq"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23461 msgid "Bumpeq"
23462 msgstr "Bumpeq"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23465 msgid "doteqdot"
23466 msgstr "doteqdot"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23469 msgid "risingdotseq"
23470 msgstr "risingdotseq"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23473 msgid "fallingdotseq"
23474 msgstr "fallingdotseq"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23477 msgid "vDash"
23478 msgstr "vDash"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23481 msgid "Vvdash"
23482 msgstr "Vvdash"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23485 msgid "Vdash"
23486 msgstr "Vdash"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23489 msgid "shortmid"
23490 msgstr "shortmid"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23493 msgid "shortparallel"
23494 msgstr "shortparallel"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23497 msgid "smallsmile"
23498 msgstr "smallsmile"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23501 msgid "smallfrown"
23502 msgstr "smallfrown"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23505 msgid "blacktriangleleft"
23506 msgstr "blacktriangleleft"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23509 msgid "blacktriangleright"
23510 msgstr "blacktriangleright"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23513 msgid "because"
23514 msgstr "karena"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23517 msgid "therefore"
23518 msgstr "therefore"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23521 msgid "wasytherefore"
23522 msgstr "wasytherefore"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23525 msgid "backepsilon"
23526 msgstr "backepsilon"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23529 msgid "varpropto"
23530 msgstr "varpropto"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23533 msgid "between"
23534 msgstr "between"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23537 msgid "pitchfork"
23538 msgstr "pitchfork"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23541 msgid "trianglelefteqslant"
23542 msgstr "trianglelefteqslant"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23545 msgid "trianglerighteqslant"
23546 msgstr "trianglerighteqslant"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23549 msgid "inplus"
23550 msgstr "inplus"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23553 msgid "niplus"
23554 msgstr "niplus"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23557 msgid "subsetplus"
23558 msgstr "subsetplus"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23561 msgid "supsetplus"
23562 msgstr "supsetplus"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23565 msgid "subsetpluseq"
23566 msgstr "subsetpluseq"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23569 msgid "supsetpluseq"
23570 msgstr "supsetpluseq"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23573 msgid "minuso"
23574 msgstr "minuso"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23577 msgid "baro"
23578 msgstr "baro"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23581 msgid "sslash"
23582 msgstr "sslash"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23585 msgid "bbslash"
23586 msgstr "bbslash"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23589 msgid "moo"
23590 msgstr "moo"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23593 msgid "merge"
23594 msgstr "merge"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23597 msgid "invneg"
23598 msgstr "invneg"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23601 msgid "lbag"
23602 msgstr "lbag"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23605 msgid "rbag"
23606 msgstr "rbag"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23609 msgid "interleave"
23610 msgstr "interleave"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23613 msgid "leftslice"
23614 msgstr "leftslice"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23617 msgid "rightslice"
23618 msgstr "rightslice"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23621 msgid "oblong"
23622 msgstr "oblong"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23625 msgid "talloblong"
23626 msgstr "talloblong"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23629 msgid "fatsemi"
23630 msgstr "fatsemi"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23633 msgid "fatslash"
23634 msgstr "fatslash"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23637 msgid "fatbslash"
23638 msgstr "fatbslash"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23641 msgid "ldotp"
23642 msgstr "ldotp"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23645 msgid "cdotp"
23646 msgstr "cdotp"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23649 msgid "colon"
23650 msgstr "colon"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23653 msgid "dblcolon"
23654 msgstr "dblcolon"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23657 msgid "vcentcolon"
23658 msgstr "vcentcolon"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23661 msgid "colonapprox"
23662 msgstr "colonapprox"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23665 msgid "Colonapprox"
23666 msgstr "Colonapprox"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23669 msgid "coloneq"
23670 msgstr "coloneq"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23673 msgid "Coloneq"
23674 msgstr "Coloneq"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23677 msgid "coloneqq"
23678 msgstr "coloneqq"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23681 msgid "Coloneqq"
23682 msgstr "Coloneqq"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23685 msgid "colonsim"
23686 msgstr "colonsim"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23689 msgid "Colonsim"
23690 msgstr "Colonsim"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23693 msgid "eqcolon"
23694 msgstr "eqcolon"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23697 msgid "Eqcolon"
23698 msgstr "Eqcolon"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23701 msgid "eqqcolon"
23702 msgstr "eqqcolon"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23705 msgid "Eqqcolon"
23706 msgstr "Eqqcolon"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23709 msgid "wasypropto"
23710 msgstr "wasypropto"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23713 msgid "logof"
23714 msgstr "logof"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23717 msgid "Join"
23718 msgstr "Join"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Negative Relations (extended)"
23723 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23726 msgid "nless"
23727 msgstr "nless"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23730 msgid "ngtr"
23731 msgstr "ngtr"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23734 msgid "nleq"
23735 msgstr "nleq"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23738 msgid "ngeq"
23739 msgstr "ngeq"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23742 msgid "nleqslant"
23743 msgstr "nleqslant"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23746 msgid "ngeqslant"
23747 msgstr "ngeqslant"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23750 msgid "nleqq"
23751 msgstr "nleqq"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23754 msgid "ngeqq"
23755 msgstr "ngeqq"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23758 msgid "lneq"
23759 msgstr "lneq"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23762 msgid "gneq"
23763 msgstr "gneq"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23766 msgid "lneqq"
23767 msgstr "lneqq"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23770 msgid "gneqq"
23771 msgstr "gneqq"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23774 msgid "lvertneqq"
23775 msgstr "lvertneqq"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23778 msgid "gvertneqq"
23779 msgstr "gvertneqq"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23782 msgid "lnsim"
23783 msgstr "lnsim"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23786 msgid "gnsim"
23787 msgstr "gnsim"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23790 msgid "lnapprox"
23791 msgstr "lnapprox"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23794 msgid "gnapprox"
23795 msgstr "gnapprox"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23798 msgid "nprec"
23799 msgstr "nprec"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23802 msgid "nsucc"
23803 msgstr "nsucc"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23806 msgid "npreceq"
23807 msgstr "npreceq"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23810 msgid "nsucceq"
23811 msgstr "nsucceq"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23814 msgid "precneqq"
23815 msgstr "precneqq"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23818 msgid "succneqq"
23819 msgstr "succneqq"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23822 msgid "precnsim"
23823 msgstr "precnsim"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23826 msgid "succnsim"
23827 msgstr "succnsim"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23830 msgid "precnapprox"
23831 msgstr "precnapprox"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23834 msgid "succnapprox"
23835 msgstr "succnapprox"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23838 msgid "subsetneq"
23839 msgstr "subsetneq"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23842 msgid "supsetneq"
23843 msgstr "supsetneq"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23846 msgid "subsetneqq"
23847 msgstr "subsetneqq"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23850 msgid "supsetneqq"
23851 msgstr "supsetneqq"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23854 msgid "nsubseteq"
23855 msgstr "nsubseteq"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23858 msgid "nsubseteqq"
23859 msgstr "nsubseteqq"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23862 msgid "nsupseteq"
23863 msgstr "nsupseteq"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23866 msgid "nsupseteqq"
23867 msgstr "nsupseteqq"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23870 msgid "nvdash"
23871 msgstr "nvdash"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23874 msgid "nvDash"
23875 msgstr "nvDash"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23878 msgid "nVDash"
23879 msgstr "nVDash"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23882 msgid "nVdash"
23883 msgstr "nVdash"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23886 msgid "varsubsetneq"
23887 msgstr "varsubsetneq"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23890 msgid "varsupsetneq"
23891 msgstr "varsupsetneq"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23894 msgid "varsubsetneqq"
23895 msgstr "varsubsetneqq"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23898 msgid "varsupsetneqq"
23899 msgstr "varsupsetneqq"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23902 msgid "ntriangleleft"
23903 msgstr "ntriangleleft"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23906 msgid "ntriangleright"
23907 msgstr "ntriangleright"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23910 msgid "ntrianglelefteq"
23911 msgstr "ntrianglelefteq"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23914 msgid "ntrianglerighteq"
23915 msgstr "ntrianglerighteq"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23918 msgid "ncong"
23919 msgstr "ncong"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23922 msgid "nsim"
23923 msgstr "nsim"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23926 msgid "nmid"
23927 msgstr "nmid"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23930 msgid "nshortmid"
23931 msgstr "nshortmid"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23934 msgid "nparallel"
23935 msgstr "nparallel"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23938 msgid "nshortparallel"
23939 msgstr "nshortparallel"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23942 msgid "ntrianglelefteqslant"
23943 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23946 msgid "ntrianglerighteqslant"
23947 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23950 msgid "dotplus"
23951 msgstr "dotplus"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23954 msgid "smallsetminus"
23955 msgstr "smallsetminus"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23958 msgid "Cap"
23959 msgstr "Cap"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23962 msgid "Cup"
23963 msgstr "Cup"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23966 msgid "barwedge"
23967 msgstr "barwedge"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23970 msgid "veebar"
23971 msgstr "veebar"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23974 msgid "doublebarwedge"
23975 msgstr "doublebarwedge"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23978 msgid "boxminus"
23979 msgstr "boxminus"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23982 msgid "boxtimes"
23983 msgstr "boxtimes"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23986 msgid "boxdot"
23987 msgstr "boxdot"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23990 msgid "boxplus"
23991 msgstr "boxplus"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23994 msgid "boxast"
23995 msgstr "boxast"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23998 msgid "boxbar"
23999 msgstr "boxbar"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24002 msgid "boxslash"
24003 msgstr "boxslash"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24006 msgid "boxbslash"
24007 msgstr "boxbslash"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24010 msgid "boxcircle"
24011 msgstr "boxcircle"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24014 msgid "boxbox"
24015 msgstr "boxbox"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24018 msgid "boxempty"
24019 msgstr "boxempty"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24022 msgid "divideontimes"
24023 msgstr "divideontimes"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24026 msgid "ltimes"
24027 msgstr "ltimes"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24030 msgid "rtimes"
24031 msgstr "rtimes"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24034 msgid "leftthreetimes"
24035 msgstr "leftthreetimes"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24038 msgid "rightthreetimes"
24039 msgstr "rightthreetimes"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24042 msgid "curlywedge"
24043 msgstr "curlywedge"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24046 msgid "curlyvee"
24047 msgstr "curlyvee"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24050 msgid "circleddash"
24051 msgstr "circleddash"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24054 msgid "circledast"
24055 msgstr "circledast"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24058 msgid "circledcirc"
24059 msgstr "circledcirc"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24062 msgid "centerdot"
24063 msgstr "centerdot"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24066 msgid "intercal"
24067 msgstr "intercal"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24070 msgid "implies"
24071 msgstr "implies"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24074 msgid "impliedby"
24075 msgstr "impliedby"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24078 msgid "bigcurlyvee"
24079 msgstr "bigcurlyvee"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24082 msgid "bigcurlywedge"
24083 msgstr "bigcurlywedge"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24086 msgid "bigsqcap"
24087 msgstr "bigsqcap"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24090 msgid "bigbox"
24091 msgstr "bigbox"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24094 msgid "bigparallel"
24095 msgstr "bigparallel"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24098 msgid "biginterleave"
24099 msgstr "biginterleave"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24102 msgid "bignplus"
24103 msgstr "bignplus"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24106 msgid "nplus"
24107 msgstr "nplus"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24110 msgid "Yup"
24111 msgstr "Yup"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24114 msgid "Ydown"
24115 msgstr "Ydown"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24118 msgid "Yleft"
24119 msgstr "Yleft"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24122 msgid "Yright"
24123 msgstr "Yright"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24126 msgid "obar"
24127 msgstr "obar"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24130 msgid "obslash"
24131 msgstr "obslash"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24134 msgid "ocircle"
24135 msgstr "ocircle"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24138 msgid "olessthan"
24139 msgstr "olessthan"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24142 msgid "ogreaterthan"
24143 msgstr "ogreaterthan"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24146 msgid "ovee"
24147 msgstr "ovee"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24150 msgid "owedge"
24151 msgstr "owedge"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24154 msgid "varcurlyvee"
24155 msgstr "varcurlyvee"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24158 msgid "varcurlywedge"
24159 msgstr "varcurlywedge"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24162 msgid "vartimes"
24163 msgstr "vartimes"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24166 msgid "varotimes"
24167 msgstr "varotimes"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24170 msgid "varoast"
24171 msgstr "varoast"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24174 msgid "varobar"
24175 msgstr "varobar"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24178 msgid "varodot"
24179 msgstr "varodot"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24182 msgid "varoslash"
24183 msgstr "varoslash"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24186 msgid "varobslash"
24187 msgstr "varobslash"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24190 msgid "varocircle"
24191 msgstr "varocircle"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24194 msgid "varoplus"
24195 msgstr "varoplus"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24198 msgid "varominus"
24199 msgstr "varominus"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24202 msgid "varovee"
24203 msgstr "varovee"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24206 msgid "varowedge"
24207 msgstr "varowedge"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24210 msgid "varolessthan"
24211 msgstr "varolessthan"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24214 msgid "varogreaterthan"
24215 msgstr "varogreaterthan"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24218 msgid "varbigcirc"
24219 msgstr "varbigcirc"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24222 msgid "brokenvert"
24223 msgstr "brokenvert"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24226 msgid "lfloor"
24227 msgstr "lfloor"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24230 msgid "rfloor"
24231 msgstr "rfloor"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24234 msgid "lceil"
24235 msgstr "lceil"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24238 msgid "rceil"
24239 msgstr "rceil"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24242 msgid "llbracket"
24243 msgstr "llbracket"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24246 msgid "rrbracket"
24247 msgstr "rrbracket"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24250 msgid "llfloor"
24251 msgstr "llfloor"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24254 msgid "rrfloor"
24255 msgstr "rrfloor"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24258 msgid "llceil"
24259 msgstr "llceil"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24262 msgid "rrceil"
24263 msgstr "rrceil"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24266 msgid "Lbag"
24267 msgstr "Lbag"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24270 msgid "Rbag"
24271 msgstr "Rbag"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24274 msgid "llparenthesis"
24275 msgstr "llparenthesis"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24278 msgid "rrparenthesis"
24279 msgstr "rrparenthesis"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24282 msgid "binampersand"
24283 msgstr "binampersand"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24286 msgid "bindnasrepma"
24287 msgstr "bindnasrepma"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24290 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24294 msgid "Voiced bilabial plosive"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24298 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24302 msgid "Voiced alveolar plosive"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24306 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24310 msgid "Voiced retroflex plosive"
24311 msgstr ""
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24314 msgid "Voiceless palatal plosive"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24318 msgid "Voiced palatal plosive"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24322 msgid "Voiceless velar plosive"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24326 msgid "Voiced velar plosive"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24330 msgid "Voiceless uvular plosive"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24334 msgid "Voiced uvular plosive"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24338 msgid "Glottal plosive"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24342 msgid "Voiced bilabial nasal"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24346 msgid "Voiced labiodental nasal"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24350 msgid "Voiced alveolar nasal"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24354 msgid "Voiced retroflex nasal"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24358 msgid "Voiced palatal nasal"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24362 msgid "Voiced velar nasal"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24366 msgid "Voiced uvular nasal"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24370 msgid "Voiced bilabial trill"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24374 msgid "Voiced alveolar trill"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24378 msgid "Voiced uvular trill"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24382 msgid "Voiced alveolar tap"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24386 msgid "Voiced retroflex flap"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24390 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24394 msgid "Voiced bilabial fricative"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24398 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24402 msgid "Voiced labiodental fricative"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24406 msgid "Voiceless dental fricative"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24410 msgid "Voiced dental fricative"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24414 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24418 msgid "Voiced alveolar fricative"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24422 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24426 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24430 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24434 msgid "Voiced retroflex fricative"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24438 msgid "Voiceless palatal fricative"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24442 msgid "Voiced palatal fricative"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24446 msgid "Voiceless velar fricative"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24450 msgid "Voiced velar fricative"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24454 msgid "Voiceless uvular fricative"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24458 msgid "Voiced uvular fricative"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24462 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24466 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24470 msgid "Voiceless glottal fricative"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24474 msgid "Voiced glottal fricative"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24478 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24482 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24486 msgid "Voiced labiodental approximant"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24490 msgid "Voiced alveolar approximant"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24494 msgid "Voiced retroflex approximant"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24498 msgid "Voiced palatal approximant"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24502 msgid "Voiced velar approximant"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24506 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24510 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24514 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24518 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24522 msgid "Bilabial click"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24526 msgid "Dental click"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24530 msgid "(Post)alveolar click"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24534 msgid "Palatoalveolar click"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24538 msgid "Alveolar lateral click"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24542 msgid "Voiced bilabial implosive"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24546 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24550 msgid "Voiced palatal implosive"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24554 msgid "Voiced velar implosive"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24558 msgid "Voiced uvular implosive"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24562 msgid "Ejective mark"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24566 msgid "Close front unrounded vowel"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24570 msgid "Close front rounded vowel"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24574 msgid "Close central unrounded vowel"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24578 msgid "Close central rounded vowel"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24582 msgid "Close back unrounded vowel"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Close back rounded vowel"
24588 msgstr "latarbelakang nota"
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24591 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24595 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24599 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24603 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24607 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24611 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24615 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24619 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24623 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24627 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24631 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24635 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24639 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24643 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24647 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24651 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24655 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24659 msgid "Near-open vowel"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24663 msgid "Open front unrounded vowel"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24667 msgid "Open front rounded vowel"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24671 msgid "Open back unrounded vowel"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24675 msgid "Open back rounded vowel"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24679 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24683 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24687 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24691 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24695 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24699 msgid "Epiglottal plosive"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24703 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24707 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24711 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24715 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Top tie bar"
24721 msgstr "Tengah Atas"
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24724 #, fuzzy
24725 msgid "Bottom tie bar"
24726 msgstr "Tengah Bawah"
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24729 msgid "Long"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24733 msgid "Half-long"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24737 #, fuzzy
24738 msgid "Extra short"
24739 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24742 msgid "Primary stress"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24746 #, fuzzy
24747 msgid "Secondary stress"
24748 msgstr "Alamat Pengirim:"
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24751 msgid "Minor (foot) group"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24755 msgid "Major (intonation) group"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24759 #, fuzzy
24760 msgid "Syllable break"
24761 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24764 msgid "Linking (absence of a break)"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24768 msgid "Voiceless"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24772 msgid "Voiceless (above)"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24776 #, fuzzy
24777 msgid "Voiced"
24778 msgstr "Invoice"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24781 msgid "Breathy voiced"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24785 msgid "Creaky voiced"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24789 msgid "Linguolabial"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24793 #, fuzzy
24794 msgid "Dental"
24795 msgstr "merah muda"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24798 #, fuzzy
24799 msgid "Apical"
24800 msgstr "Tema"
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24803 msgid "Laminal"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24807 #, fuzzy
24808 msgid "Aspirated"
24809 msgstr "Status Aktif"
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24812 msgid "More rounded"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24816 msgid "Less rounded"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24820 #, fuzzy
24821 msgid "Advanced"
24822 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24825 msgid "Retracted"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24829 #, fuzzy
24830 msgid "Centralized"
24831 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24834 msgid "Mid-centralized"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24838 msgid "Syllabic"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24842 msgid "Non-syllabic"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24846 msgid "Rhoticity"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24850 #, fuzzy
24851 msgid "Labialized"
24852 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24855 #, fuzzy
24856 msgid "Palatized"
24857 msgstr "Palatino"
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24860 msgid "Velarized"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24864 msgid "Pharyngialized"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24868 msgid "Velarized or pharyngialized"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24872 #, fuzzy
24873 msgid "Raised"
24874 msgstr "Perbaikan"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24877 #, fuzzy
24878 msgid "Lowered"
24879 msgstr "Hurufkecil semua"
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24882 msgid "Advanced tongue root"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24886 msgid "Retracted tongue root"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24890 msgid "Nasalized"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24894 msgid "Nasal release"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24898 msgid "Lateral release"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24902 #, fuzzy
24903 msgid "No audible release"
24904 msgstr "bingkai dua garis"
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24907 msgid "Extra high (accent)"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24911 msgid "Extra high (tone letter)"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24915 msgid "High (accent)"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24919 msgid "High (tone letter)"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24923 msgid "Mid (accent)"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24927 #, fuzzy
24928 msgid "Mid (tone letter)"
24929 msgstr "Akhir dari Surat"
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24932 msgid "Low (accent)"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24936 #, fuzzy
24937 msgid "Low (tone letter)"
24938 msgstr "Akhir dari Surat"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24941 msgid "Extra low (accent)"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24945 msgid "Extra low (tone letter)"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24949 #, fuzzy
24950 msgid "Downstep"
24951 msgstr "&Turun"
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24954 msgid "Upstep"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24958 #, fuzzy
24959 msgid "Rising (accent)"
24960 msgstr "Argumen tidak lengkap"
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24963 #, fuzzy
24964 msgid "Rising (tone letter)"
24965 msgstr "Akhir dari Surat"
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24968 msgid "Falling (accent)"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24972 msgid "Falling (tone letter)"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24976 msgid "High rising (accent)"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24980 msgid "High rising (tone letter)"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24984 msgid "Low rising (accent)"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24988 msgid "Low rising (tone letter)"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24992 msgid "Rising-falling (accent)"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24996 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Global rise"
25002 msgstr "&Global"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25005 #, fuzzy
25006 msgid "Global fall"
25007 msgstr "&Global"
25008
25009 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25010 msgid "ChessDiagram"
25011 msgstr "Diagram Catur"
25012
25013 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25014 #, fuzzy
25015 msgid "Chess diagram"
25016 msgstr "Diagram Catur"
25017
25018 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25019 msgid ""
25020 "A chess position diagram.\n"
25021 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25022 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25023 "the position that you want to display.\n"
25024 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25025 "and remember to type in a relative path\n"
25026 "to the LyX document location.\n"
25027 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25028 "to enable general editing of the board.\n"
25029 "You might also check out the\n"
25030 "'Options->Test legality' option, and\n"
25031 "remember to middle and right click to\n"
25032 "insert new material in the board.\n"
25033 "In order for this to work, you have to\n"
25034 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25035 "that TeX will find it, and you will need\n"
25036 "to install the skak package from CTAN.\n"
25037 msgstr ""
25038 "Diagram posisi papan catur.\n"
25039 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25040 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25041 "ditampilkan.\n"
25042 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25043 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25044 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25045 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25046 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25047 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25048 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25049 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25050 "material baru pada papan catur.\n"
25051 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25052 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25053 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25054 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25055
25056 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25057 msgid "Dia"
25058 msgstr "Dia"
25059
25060 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25061 #, fuzzy
25062 msgid "Dia diagram"
25063 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25064
25065 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25066 msgid "Dia diagram.\n"
25067 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25068
25069 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25070 msgid "GnumericSpreadsheet"
25071 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25072
25073 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25074 msgid "Spreadsheet"
25075 msgstr "Lembarkerja"
25076
25077 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25078 #, fuzzy
25079 msgid ""
25080 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25081 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25082 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25083 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25084 "both for gnumeric and excel files.\n"
25085 msgstr ""
25086 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25087 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25088 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25089 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25090 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25091
25092 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25093 #, fuzzy
25094 msgid "Inkscape"
25095 msgstr "&Lansekap"
25096
25097 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25098 #, fuzzy
25099 msgid "Inkscape figure"
25100 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25101
25102 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25103 msgid ""
25104 "An Inkscape figure.\n"
25105 "Note that using this template automatically uses the \n"
25106 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25110 msgid "Lilypond typeset music"
25111 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25112
25113 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25114 msgid ""
25115 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25116 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25117 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25118 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25119 msgstr ""
25120 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25121 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25122 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25123 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25124
25125 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25126 msgid "PDFPages"
25127 msgstr "PDFPages"
25128
25129 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25130 #, fuzzy
25131 msgid "PDF pages"
25132 msgstr "PDFPages"
25133
25134 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25135 #, fuzzy
25136 msgid ""
25137 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25138 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25139 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25140 "Examples:\n"
25141 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25142 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25143 "* pages=- (to include all pages)\n"
25144 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25145 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25146 "inserted in their original size.\n"
25147 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25148 "for further options and details.\n"
25149 msgstr ""
25150 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25151 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25152 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25153 "Contoh:\n"
25154 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25155 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25156 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25157 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25158 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25159 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25160 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25161 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25162
25163 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25164 msgid "RasterImage"
25165 msgstr "RasterImage"
25166
25167 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25168 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25169 #, fuzzy
25170 msgid "Raster image"
25171 msgstr "RasterImage"
25172
25173 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25174 msgid ""
25175 "A bitmap file.\n"
25176 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25180 #, fuzzy
25181 msgid "VectorGraphics"
25182 msgstr "Gambar"
25183
25184 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25185 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25186 #, fuzzy
25187 msgid "Vector graphics"
25188 msgstr "Format vector grap&hics"
25189
25190 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25191 msgid ""
25192 "A vector graphics file.\n"
25193 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25194 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25195 "the final output.\n"
25196 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25197 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25198 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25202 msgid "XFig"
25203 msgstr "XFig"
25204
25205 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Xfig figure"
25208 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25209
25210 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25211 msgid "An Xfig figure.\n"
25212 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25213
25214 #: lib/configure.py:589
25215 msgid "tgo"
25216 msgstr "tgo"
25217
25218 #: lib/configure.py:589
25219 msgid "tgo|Tgif"
25220 msgstr "tgo|Tgif"
25221
25222 #: lib/configure.py:592
25223 msgid "FIG"
25224 msgstr "FIG"
25225
25226 #: lib/configure.py:595
25227 msgid "DIA"
25228 msgstr "DIA"
25229
25230 #: lib/configure.py:598
25231 msgid "sxd"
25232 msgstr "sxd"
25233
25234 #: lib/configure.py:598
25235 #, fuzzy
25236 msgid "sxd|OpenDocument"
25237 msgstr "OpenDocument"
25238
25239 #: lib/configure.py:601
25240 msgid "Grace"
25241 msgstr "Grace"
25242
25243 #: lib/configure.py:604
25244 msgid "FEN"
25245 msgstr "FEN"
25246
25247 #: lib/configure.py:607
25248 msgid "SVG"
25249 msgstr "SVG"
25250
25251 #: lib/configure.py:608
25252 #, fuzzy
25253 msgid "SVG (compressed)"
25254 msgstr "Pemampatan|m"
25255
25256 #: lib/configure.py:611
25257 msgid "BMP"
25258 msgstr "BMP"
25259
25260 #: lib/configure.py:612
25261 msgid "GIF"
25262 msgstr "GIF"
25263
25264 #: lib/configure.py:613
25265 msgid "jpeg"
25266 msgstr "jpeg"
25267
25268 #: lib/configure.py:613
25269 msgid "jpeg|JPEG"
25270 msgstr "jpeg|JPEG"
25271
25272 #: lib/configure.py:614
25273 msgid "PBM"
25274 msgstr "PBM"
25275
25276 #: lib/configure.py:615
25277 msgid "PGM"
25278 msgstr "PGM"
25279
25280 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25281 msgid "PNG"
25282 msgstr "PNG"
25283
25284 #: lib/configure.py:617
25285 msgid "PPM"
25286 msgstr "PPM"
25287
25288 #: lib/configure.py:618
25289 msgid "TIFF"
25290 msgstr "TIFF"
25291
25292 #: lib/configure.py:619
25293 msgid "XBM"
25294 msgstr "XBM"
25295
25296 #: lib/configure.py:620
25297 msgid "XPM"
25298 msgstr "XPM"
25299
25300 #: lib/configure.py:633
25301 msgid "Plain text (chess output)"
25302 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25303
25304 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25305 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25306 msgid "DocBook"
25307 msgstr "DocBook"
25308
25309 #: lib/configure.py:634
25310 msgid "DocBook|B"
25311 msgstr "DocBook|B"
25312
25313 #: lib/configure.py:635
25314 msgid "DocBook (XML)"
25315 msgstr "DocBook (XML)"
25316
25317 #: lib/configure.py:636
25318 msgid "Graphviz Dot"
25319 msgstr "Graphviz Dot"
25320
25321 #: lib/configure.py:637
25322 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25323 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25324
25325 #: lib/configure.py:638
25326 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25327 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25328
25329 #: lib/configure.py:639
25330 msgid "NoWeb"
25331 msgstr "NoWeb"
25332
25333 #: lib/configure.py:639
25334 msgid "NoWeb|N"
25335 msgstr "NoWeb|N"
25336
25337 #: lib/configure.py:641
25338 msgid "R/S code"
25339 msgstr "kode R/S"
25340
25341 #: lib/configure.py:643
25342 msgid "LilyPond music"
25343 msgstr "LilyPond musik"
25344
25345 #: lib/configure.py:644
25346 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25347 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25348
25349 #: lib/configure.py:645
25350 msgid "LaTeX (plain)"
25351 msgstr "LaTeX (plain)"
25352
25353 #: lib/configure.py:645
25354 msgid "LaTeX (plain)|L"
25355 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25356
25357 #: lib/configure.py:646
25358 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25359 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25360
25361 #: lib/configure.py:647
25362 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25363 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25364
25365 #: lib/configure.py:648
25366 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25367 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25368
25369 #: lib/configure.py:649
25370 #, fuzzy
25371 msgid "LaTeX (clipboard)"
25372 msgstr "LaTeX (plain)"
25373
25374 #: lib/configure.py:650
25375 msgid "Plain text"
25376 msgstr "Plain text"
25377
25378 #: lib/configure.py:650
25379 msgid "Plain text|a"
25380 msgstr "Plain text|x"
25381
25382 #: lib/configure.py:651
25383 msgid "Plain text (pstotext)"
25384 msgstr "Plain text (pstotext)"
25385
25386 #: lib/configure.py:652
25387 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25388 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25389
25390 #: lib/configure.py:653
25391 msgid "Plain text (catdvi)"
25392 msgstr "Plain text (catdvi)"
25393
25394 #: lib/configure.py:654
25395 msgid "Plain Text, Join Lines"
25396 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25397
25398 #: lib/configure.py:655
25399 msgid "Info (Beamer)"
25400 msgstr "Info (Beamer)"
25401
25402 #: lib/configure.py:658
25403 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25404 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25405
25406 #: lib/configure.py:659
25407 msgid "Excel spreadsheet"
25408 msgstr "Lembarkerja Excel"
25409
25410 #: lib/configure.py:660
25411 msgid "MS Excel Office Open XML"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: lib/configure.py:661
25415 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25416 msgstr ""
25417
25418 #: lib/configure.py:662
25419 #, fuzzy
25420 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25421 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25422
25423 #: lib/configure.py:665
25424 msgid "LyXHTML"
25425 msgstr "LyXHTML"
25426
25427 #: lib/configure.py:665
25428 msgid "LyXHTML|y"
25429 msgstr "LyXHTML|y"
25430
25431 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25433 msgid "BibTeX"
25434 msgstr "BibTeX"
25435
25436 #: lib/configure.py:681
25437 msgid "EPS"
25438 msgstr "EPS"
25439
25440 #: lib/configure.py:682
25441 msgid "EPS (uncropped)"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: lib/configure.py:683
25445 msgid "EPS (cropped)"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: lib/configure.py:684
25449 msgid "Postscript"
25450 msgstr "Postscript"
25451
25452 #: lib/configure.py:684
25453 msgid "Postscript|t"
25454 msgstr "Postscript|o"
25455
25456 #: lib/configure.py:693
25457 msgid "PDF (ps2pdf)"
25458 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25459
25460 #: lib/configure.py:693
25461 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25462 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25463
25464 #: lib/configure.py:694
25465 msgid "PDF (pdflatex)"
25466 msgstr "PDF (pdflatex)"
25467
25468 #: lib/configure.py:694
25469 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25470 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25471
25472 #: lib/configure.py:695
25473 msgid "PDF (dvipdfm)"
25474 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25475
25476 #: lib/configure.py:695
25477 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25478 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25479
25480 #: lib/configure.py:696
25481 msgid "PDF (XeTeX)"
25482 msgstr "PDF (XeTeX)"
25483
25484 #: lib/configure.py:696
25485 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25486 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25487
25488 #: lib/configure.py:697
25489 msgid "PDF (LuaTeX)"
25490 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25491
25492 #: lib/configure.py:697
25493 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25494 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25495
25496 #: lib/configure.py:698
25497 #, fuzzy
25498 msgid "PDF (graphics)"
25499 msgstr "Gambar"
25500
25501 #: lib/configure.py:699
25502 #, fuzzy
25503 msgid "PDF (cropped)"
25504 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25505
25506 #: lib/configure.py:700
25507 #, fuzzy
25508 msgid "PDF (lower resolution)"
25509 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25510
25511 #: lib/configure.py:705
25512 msgid "DVI"
25513 msgstr "DVI"
25514
25515 #: lib/configure.py:705
25516 msgid "DVI|D"
25517 msgstr "DVI"
25518
25519 #: lib/configure.py:706
25520 msgid "DVI (LuaTeX)"
25521 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25522
25523 #: lib/configure.py:706
25524 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25525 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25526
25527 #: lib/configure.py:709
25528 msgid "DraftDVI"
25529 msgstr "DraftDVI"
25530
25531 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25532 msgid "htm"
25533 msgstr "htm"
25534
25535 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25536 msgid "htm|HTML"
25537 msgstr "htm|HTML"
25538
25539 #: lib/configure.py:715
25540 msgid "Noteedit"
25541 msgstr "Noteedit"
25542
25543 #: lib/configure.py:718
25544 #, fuzzy
25545 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25546 msgstr "OpenDocument"
25547
25548 #: lib/configure.py:719
25549 #, fuzzy
25550 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25551 msgstr "OpenDocument"
25552
25553 #: lib/configure.py:720
25554 #, fuzzy
25555 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25556 msgstr "OpenDocument"
25557
25558 #: lib/configure.py:721
25559 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25560 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25561
25562 #: lib/configure.py:724
25563 msgid "Rich Text Format"
25564 msgstr "Rich Text Format"
25565
25566 #: lib/configure.py:725
25567 msgid "MS Word"
25568 msgstr "MS Word"
25569
25570 #: lib/configure.py:725
25571 msgid "MS Word|W"
25572 msgstr "MS Word|W"
25573
25574 #: lib/configure.py:726
25575 msgid "MS Word Office Open XML"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: lib/configure.py:726
25579 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: lib/configure.py:729
25583 msgid "Table (CSV)"
25584 msgstr "Tabel (CSV)"
25585
25586 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25588 msgid "LyX"
25589 msgstr "LyX"
25590
25591 #: lib/configure.py:732
25592 msgid "LyX 1.3.x"
25593 msgstr "LyX 1.3.x"
25594
25595 #: lib/configure.py:733
25596 msgid "LyX 1.4.x"
25597 msgstr "LyX 1.4.x"
25598
25599 #: lib/configure.py:734
25600 msgid "LyX 1.5.x"
25601 msgstr "LyX 1.5.x"
25602
25603 #: lib/configure.py:735
25604 msgid "LyX 1.6.x"
25605 msgstr "LyX 1.6.x"
25606
25607 #: lib/configure.py:736
25608 msgid "LyX 2.0.x"
25609 msgstr "LyX 2.0.x"
25610
25611 #: lib/configure.py:737
25612 #, fuzzy
25613 msgid "LyX 2.1.x"
25614 msgstr "LyX 2.0.x"
25615
25616 #: lib/configure.py:738
25617 #, fuzzy
25618 msgid "LyX 2.2.x"
25619 msgstr "LyX 2.0.x"
25620
25621 #: lib/configure.py:739
25622 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25623 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25624
25625 #: lib/configure.py:740
25626 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25627 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25628
25629 #: lib/configure.py:741
25630 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25631 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25632
25633 #: lib/configure.py:742
25634 msgid "LyX Preview"
25635 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25636
25637 #: lib/configure.py:743
25638 msgid "pdf_tex"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: lib/configure.py:743
25642 #, fuzzy
25643 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25644 msgstr "PDFTEX"
25645
25646 #: lib/configure.py:744
25647 msgid "Program"
25648 msgstr "Program"
25649
25650 #: lib/configure.py:745
25651 msgid "ps_tex"
25652 msgstr ""
25653
25654 #: lib/configure.py:745
25655 msgid "ps_tex|PSTEX"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25659 msgid "Windows Metafile"
25660 msgstr "Windows Metafile"
25661
25662 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25663 msgid "Enhanced Metafile"
25664 msgstr "Enhanced Metafile"
25665
25666 #: lib/configure.py:863
25667 msgid "LyXBlogger"
25668 msgstr "LyXBlogger"
25669
25670 #: lib/configure.py:1058
25671 msgid "gnuplot"
25672 msgstr ""
25673
25674 #: lib/configure.py:1058
25675 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: lib/configure.py:1130
25679 msgid "LyX Archive (zip)"
25680 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25681
25682 #: lib/configure.py:1133
25683 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25684 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25685
25686 #: src/Author.cpp:57
25687 #, c-format
25688 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25692 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25693 msgid "ERROR!"
25694 msgstr "KESALAHAN!"
25695
25696 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25697 msgid "No year"
25698 msgstr "No year"
25699
25700 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25701 #, fuzzy
25702 msgid "Bibliography entry not found!"
25703 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25704
25705 #: src/Buffer.cpp:425
25706 msgid "Disk Error: "
25707 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25708
25709 #: src/Buffer.cpp:426
25710 #, c-format
25711 msgid ""
25712 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25713 msgstr ""
25714 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25715
25716 #: src/Buffer.cpp:555
25717 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25718 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25719
25720 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Save failed! Document is lost."
25723 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
25724
25725 #: src/Buffer.cpp:561
25726 msgid "Attempting to close changed document!"
25727 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25728
25729 #: src/Buffer.cpp:570
25730 #, c-format
25731 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25732 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25733
25734 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25735 #, c-format
25736 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25737 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25738
25739 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25740 msgid "Document header error"
25741 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25742
25743 #: src/Buffer.cpp:986
25744 msgid "\\begin_header is missing"
25745 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25746
25747 #: src/Buffer.cpp:1008
25748 msgid "\\begin_document is missing"
25749 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25750
25751 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25752 #: src/Buffer.cpp:2884
25753 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25754 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25755
25756 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25757 msgid ""
25758 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25759 "xcolor/ulem are installed.\n"
25760 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25761 "LaTeX preamble."
25762 msgstr ""
25763 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25764 "ulem tidak diinstal .\n"
25765 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25766 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25767
25768 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25769 msgid ""
25770 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25771 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25772 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25773 "LaTeX preamble."
25774 msgstr ""
25775 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25776 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25777 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25778 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25779
25780 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25782 msgid "Index"
25783 msgstr "Indeks"
25784
25785 #: src/Buffer.cpp:1168
25786 #, fuzzy
25787 msgid "File Not Found"
25788 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25789
25790 #: src/Buffer.cpp:1169
25791 #, fuzzy, c-format
25792 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25793 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25794
25795 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25796 msgid "Document format failure"
25797 msgstr "Format dokumen gagal"
25798
25799 #: src/Buffer.cpp:1198
25800 #, c-format
25801 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25802 msgstr ""
25803 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25804
25805 #: src/Buffer.cpp:1267
25806 #, c-format
25807 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25808 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25809
25810 #: src/Buffer.cpp:1294
25811 msgid "Conversion failed"
25812 msgstr "Konversi gagal"
25813
25814 #: src/Buffer.cpp:1295
25815 #, c-format
25816 msgid ""
25817 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25818 "it could not be created."
25819 msgstr ""
25820 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25821 "tidak bisa dibuat."
25822
25823 #: src/Buffer.cpp:1305
25824 msgid "Conversion script not found"
25825 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25826
25827 #: src/Buffer.cpp:1306
25828 #, c-format
25829 msgid ""
25830 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25831 "could not be found."
25832 msgstr ""
25833 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25834 "ditemukan."
25835
25836 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
25837 msgid "Conversion script failed"
25838 msgstr "Konversi skrip gagal"
25839
25840 #: src/Buffer.cpp:1330
25841 #, c-format
25842 msgid ""
25843 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25844 "convert it."
25845 msgstr ""
25846 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25847
25848 #: src/Buffer.cpp:1337
25849 #, c-format
25850 msgid ""
25851 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25852 "it."
25853 msgstr ""
25854 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25855
25856 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25857 msgid "File is read-only"
25858 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25859
25860 #: src/Buffer.cpp:1395
25861 #, c-format
25862 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25863 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25864
25865 #: src/Buffer.cpp:1404
25866 #, c-format
25867 msgid ""
25868 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25869 "overwrite this file?"
25870 msgstr ""
25871 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25872 "akan ditindih?"
25873
25874 #: src/Buffer.cpp:1406
25875 msgid "Overwrite modified file?"
25876 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25877
25878 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
25879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
25880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
25881 msgid "&Overwrite"
25882 msgstr "&Tindih"
25883
25884 #: src/Buffer.cpp:1469
25885 msgid "Backup failure"
25886 msgstr "Backup gagal"
25887
25888 #: src/Buffer.cpp:1470
25889 #, c-format
25890 msgid ""
25891 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25892 "Please check whether the directory exists and is writable."
25893 msgstr ""
25894 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25895 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25896
25897 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
25898 #, fuzzy
25899 msgid "Write failure"
25900 msgstr "chktex gagal"
25901
25902 #: src/Buffer.cpp:1507
25903 #, c-format
25904 msgid ""
25905 "The file has successfully been saved as:\n"
25906 "  %1$s.\n"
25907 "But LyX could not move it to:\n"
25908 "  %2$s.\n"
25909 "Your original file has been backed up to:\n"
25910 "  %3$s"
25911 msgstr ""
25912
25913 #: src/Buffer.cpp:1518
25914 #, c-format
25915 msgid ""
25916 "Cannot move saved file to:\n"
25917 "  %1$s.\n"
25918 "But the file has successfully been saved as:\n"
25919 "  %2$s."
25920 msgstr ""
25921
25922 #: src/Buffer.cpp:1534
25923 #, c-format
25924 msgid "Saving document %1$s..."
25925 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
25926
25927 #: src/Buffer.cpp:1549
25928 msgid " could not write file!"
25929 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
25930
25931 #: src/Buffer.cpp:1557
25932 msgid " done."
25933 msgstr " selesai."
25934
25935 #: src/Buffer.cpp:1572
25936 #, c-format
25937 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25938 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
25939
25940 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
25941 #, c-format
25942 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25943 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
25944
25945 #: src/Buffer.cpp:1585
25946 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25947 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
25948
25949 #: src/Buffer.cpp:1599
25950 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25951 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
25952
25953 #: src/Buffer.cpp:1704
25954 msgid "Iconv software exception Detected"
25955 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
25956
25957 #: src/Buffer.cpp:1704
25958 #, c-format
25959 msgid ""
25960 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25961 "installed"
25962 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
25963
25964 #: src/Buffer.cpp:1731
25965 #, c-format
25966 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25967 msgstr ""
25968 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
25969
25970 #: src/Buffer.cpp:1734
25971 msgid ""
25972 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25973 "chosen encoding.\n"
25974 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25975 msgstr ""
25976 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
25977 "encoding yang dipilih.\n"
25978 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
25979
25980 #: src/Buffer.cpp:1741
25981 msgid "iconv conversion failed"
25982 msgstr "konversi icon gagal"
25983
25984 #: src/Buffer.cpp:1746
25985 msgid "conversion failed"
25986 msgstr "konversi gagal"
25987
25988 #: src/Buffer.cpp:1862
25989 msgid "Uncodable character in file path"
25990 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
25991
25992 #: src/Buffer.cpp:1864
25993 #, c-format
25994 msgid ""
25995 "The path of your document\n"
25996 "(%1$s)\n"
25997 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25998 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25999 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26000 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26001 "\n"
26002 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26003 "(such as utf8) or change the file path name."
26004 msgstr ""
26005 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26006 "(%1$s)\n"
26007 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26008 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26009 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26010 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26011 "\n"
26012 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26013 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26014
26015 #: src/Buffer.cpp:1931
26016 #, c-format
26017 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26018 msgstr ""
26019
26020 #: src/Buffer.cpp:1932
26021 #, c-format
26022 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26023 msgstr ""
26024
26025 #: src/Buffer.cpp:1942
26026 #, c-format
26027 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26028 msgstr ""
26029
26030 #: src/Buffer.cpp:1943
26031 #, c-format
26032 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26033 msgstr ""
26034
26035 #: src/Buffer.cpp:1949
26036 #, fuzzy
26037 msgid "Incompatible Languages!"
26038 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26039
26040 #: src/Buffer.cpp:1951
26041 #, c-format
26042 msgid ""
26043 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26044 "because they require conflicting language packages:\n"
26045 "%1$s%2$s"
26046 msgstr ""
26047
26048 #: src/Buffer.cpp:2261
26049 msgid "Running chktex..."
26050 msgstr "Menjalankan chktex..."
26051
26052 #: src/Buffer.cpp:2275
26053 msgid "chktex failure"
26054 msgstr "chktex gagal"
26055
26056 #: src/Buffer.cpp:2276
26057 msgid "Could not run chktex successfully."
26058 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26059
26060 #: src/Buffer.cpp:2570
26061 #, c-format
26062 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26063 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26064
26065 #: src/Buffer.cpp:2676
26066 #, c-format
26067 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26068 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26069
26070 #: src/Buffer.cpp:2685
26071 #, fuzzy
26072 msgid "Error generating literate programming code."
26073 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26074
26075 #: src/Buffer.cpp:2765
26076 #, c-format
26077 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26078 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26079
26080 #: src/Buffer.cpp:2800
26081 #, c-format
26082 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26083 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26084
26085 #: src/Buffer.cpp:2857
26086 #, fuzzy
26087 msgid "Error viewing the output file."
26088 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26091 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26092 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26093 msgid "Invalid filename"
26094 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26095
26096 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26097 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26098 msgid ""
26099 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26100 "through LaTeX: "
26101 msgstr ""
26102 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26103
26104 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26106 msgid "Problematic filename for DVI"
26107 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26108
26109 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26110 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26111 msgid ""
26112 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26113 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26114 msgstr ""
26115 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26116 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26117
26118 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26119 msgid "Export Warning!"
26120 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26121
26122 #: src/Buffer.cpp:3237
26123 msgid ""
26124 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26125 "BibTeX will be unable to find them."
26126 msgstr ""
26127 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26128 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:3865
26131 #, c-format
26132 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26133 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26134
26135 #: src/Buffer.cpp:3869
26136 #, c-format
26137 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26138 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26139
26140 #: src/Buffer.cpp:3921
26141 msgid "Preview source code"
26142 msgstr "Tampilan program asal"
26143
26144 #: src/Buffer.cpp:3923
26145 msgid "Preview preamble"
26146 msgstr "Pratampilan preambel"
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:3925
26149 msgid "Preview body"
26150 msgstr "Pratampilan bodi"
26151
26152 #: src/Buffer.cpp:3940
26153 msgid "Plain text does not have a preamble."
26154 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26155
26156 #: src/Buffer.cpp:4045
26157 #, c-format
26158 msgid "Auto-saving %1$s"
26159 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26160
26161 #: src/Buffer.cpp:4101
26162 msgid "Autosave failed!"
26163 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26164
26165 #: src/Buffer.cpp:4162
26166 msgid "Autosaving current document..."
26167 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26168
26169 #: src/Buffer.cpp:4287
26170 msgid "Couldn't export file"
26171 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26172
26173 #: src/Buffer.cpp:4288
26174 #, c-format
26175 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26176 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26177
26178 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26179 msgid "File name error"
26180 msgstr "Nama berkas salah"
26181
26182 #: src/Buffer.cpp:4350
26183 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26184 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26185
26186 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26187 msgid "Document export cancelled."
26188 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:4467
26191 #, c-format
26192 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26193 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26194
26195 #: src/Buffer.cpp:4474
26196 #, c-format
26197 msgid "Document exported as %1$s"
26198 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26199
26200 #: src/Buffer.cpp:4543
26201 #, c-format
26202 msgid ""
26203 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26204 "\n"
26205 "Recover emergency save?"
26206 msgstr ""
26207 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26208 "\n"
26209 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26210
26211 #: src/Buffer.cpp:4546
26212 msgid "Load emergency save?"
26213 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26214
26215 #: src/Buffer.cpp:4547
26216 msgid "&Recover"
26217 msgstr "&Panggil Ulang"
26218
26219 #: src/Buffer.cpp:4547
26220 msgid "&Load Original"
26221 msgstr "&Muat Aslinya"
26222
26223 #: src/Buffer.cpp:4558
26224 #, c-format
26225 msgid ""
26226 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26227 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26228 msgstr ""
26229 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26230 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26231
26232 #: src/Buffer.cpp:4565
26233 msgid "Document was successfully recovered."
26234 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26235
26236 #: src/Buffer.cpp:4567
26237 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26238 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26239
26240 #: src/Buffer.cpp:4568
26241 #, c-format
26242 msgid ""
26243 "Remove emergency file now?\n"
26244 "(%1$s)"
26245 msgstr ""
26246 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26247 "(%1$s)"
26248
26249 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26250 msgid "Delete emergency file?"
26251 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26252
26253 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26254 msgid "&Keep"
26255 msgstr "Tetap"
26256
26257 #: src/Buffer.cpp:4577
26258 msgid "Emergency file deleted"
26259 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26260
26261 #: src/Buffer.cpp:4578
26262 msgid "Do not forget to save your file now!"
26263 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26264
26265 #: src/Buffer.cpp:4585
26266 msgid "Remove emergency file now?"
26267 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26268
26269 #: src/Buffer.cpp:4608
26270 #, c-format
26271 msgid ""
26272 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26273 "\n"
26274 "Load the backup instead?"
26275 msgstr ""
26276 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26277 "\n"
26278 "Akan memuat backup?"
26279
26280 #: src/Buffer.cpp:4610
26281 msgid "Load backup?"
26282 msgstr "Memuat backup?"
26283
26284 #: src/Buffer.cpp:4611
26285 msgid "&Load backup"
26286 msgstr "&Muat backup"
26287
26288 #: src/Buffer.cpp:4611
26289 msgid "Load &original"
26290 msgstr "Muat &Aslinya"
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:4621
26293 #, c-format
26294 msgid ""
26295 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26296 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26297 msgstr ""
26298 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26299 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26300
26301 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26302 msgid "Senseless!!! "
26303 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26304
26305 #: src/Buffer.cpp:5174
26306 #, c-format
26307 msgid "Document %1$s reloaded."
26308 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:5177
26311 #, c-format
26312 msgid "Could not reload document %1$s."
26313 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26314
26315 #: src/BufferParams.cpp:507
26316 #, fuzzy
26317 msgid ""
26318 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26319 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26320 msgstr ""
26321 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26322 "matematika disisipkan dalam rumus"
26323
26324 #: src/BufferParams.cpp:509
26325 #, fuzzy
26326 msgid ""
26327 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26328 "are inserted into formulas"
26329 msgstr ""
26330 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26331 "matematika disisipkan dalam rumus"
26332
26333 #: src/BufferParams.cpp:511
26334 #, fuzzy
26335 msgid ""
26336 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26337 "formulas"
26338 msgstr ""
26339 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26340 "rumus"
26341
26342 #: src/BufferParams.cpp:513
26343 msgid ""
26344 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26345 "inserted into formulas"
26346 msgstr ""
26347 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26348 "dalam rumus"
26349
26350 #: src/BufferParams.cpp:515
26351 msgid ""
26352 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26353 "into formulas"
26354 msgstr ""
26355 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26356 "rumus"
26357
26358 #: src/BufferParams.cpp:517
26359 #, fuzzy
26360 msgid ""
26361 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26362 "inserted into formulas"
26363 msgstr ""
26364 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26365 "rumus"
26366
26367 #: src/BufferParams.cpp:519
26368 msgid ""
26369 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26370 "inserted into formulas"
26371 msgstr ""
26372 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26373 "dalam rumus"
26374
26375 #: src/BufferParams.cpp:521
26376 #, fuzzy
26377 msgid ""
26378 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26379 "subscript is inserted into formulas"
26380 msgstr ""
26381 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26382 "rumus"
26383
26384 #: src/BufferParams.cpp:523
26385 #, fuzzy
26386 msgid ""
26387 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26388 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26389 msgstr ""
26390 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26391 "matematika disisipkan dalam rumus"
26392
26393 #: src/BufferParams.cpp:525
26394 #, fuzzy
26395 msgid ""
26396 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26397 "decoration 'utilde'"
26398 msgstr ""
26399 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26400 "dalam rumus"
26401
26402 #: src/BufferParams.cpp:730
26403 #, c-format
26404 msgid ""
26405 "The selected document class\n"
26406 "\t%1$s\n"
26407 "requires external files that are not available.\n"
26408 "The document class can still be used, but the\n"
26409 "document cannot be compiled until the following\n"
26410 "prerequisites are installed:\n"
26411 "\t%2$s\n"
26412 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26413 "User's Guide for more information."
26414 msgstr ""
26415 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26416 "\t%1$s\n"
26417 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26418 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26419 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26420 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26421 "\t%2$s\n"
26422 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26423 "untuk penjelasan lengkap."
26424
26425 #: src/BufferParams.cpp:739
26426 msgid "Document class not available"
26427 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26428
26429 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26430 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26431 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26432 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26433 msgid "LyX Warning: "
26434 msgstr "Peringatan LyX: "
26435
26436 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26437 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26438 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26439 msgid "uncodable character"
26440 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26441
26442 #: src/BufferParams.cpp:2171
26443 #, fuzzy
26444 msgid "Uncodable character in user preamble"
26445 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26446
26447 #: src/BufferParams.cpp:2173
26448 #, fuzzy, c-format
26449 msgid ""
26450 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26451 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26452 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26453 "output.\n"
26454 "\n"
26455 "Please select an appropriate document encoding\n"
26456 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26457 msgstr ""
26458 "Nama penulis '%1$s',\n"
26459 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26460 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26461 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26462 "\n"
26463 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26464 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26465
26466 #: src/BufferParams.cpp:2438
26467 #, c-format
26468 msgid ""
26469 "The layout file:\n"
26470 "%1$s\n"
26471 "could not be found. A default textclass with default\n"
26472 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26473 "correct output."
26474 msgstr ""
26475 "Berkas tata letak:\n"
26476 "%1$s\n"
26477 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26478 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26479 "keluaran yang diinginkan."
26480
26481 #: src/BufferParams.cpp:2444
26482 msgid "Document class not found"
26483 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26484
26485 #: src/BufferParams.cpp:2451
26486 #, c-format
26487 msgid ""
26488 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26489 "%1$s\n"
26490 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26491 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26492 "correct output."
26493 msgstr ""
26494 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26495 "%1$s\n"
26496 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26497 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26498 "keluaran yang diinginkan."
26499
26500 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26501 msgid "Could not load class"
26502 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26503
26504 #: src/BufferParams.cpp:2510
26505 msgid "Error reading internal layout information"
26506 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26507
26508 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26509 msgid "Read Error"
26510 msgstr "Kesalahan membaca"
26511
26512 #: src/BufferView.cpp:192
26513 msgid "No more insets"
26514 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26515
26516 #: src/BufferView.cpp:769
26517 msgid "Save bookmark"
26518 msgstr "Simpan batas buku"
26519
26520 #: src/BufferView.cpp:994
26521 msgid "Converting document to new document class..."
26522 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26523
26524 #: src/BufferView.cpp:1039
26525 msgid "Document is read-only"
26526 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26527
26528 #: src/BufferView.cpp:1041
26529 msgid "Document has been modified externally"
26530 msgstr ""
26531
26532 #: src/BufferView.cpp:1050
26533 msgid "This portion of the document is deleted."
26534 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26535
26536 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
26538 msgid "Absolute filename expected."
26539 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26540
26541 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26542 #, c-format
26543 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26544 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26545
26546 #: src/BufferView.cpp:1364
26547 msgid "No further undo information"
26548 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26549
26550 #: src/BufferView.cpp:1384
26551 msgid "No further redo information"
26552 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26553
26554 #: src/BufferView.cpp:1608
26555 msgid "Mark off"
26556 msgstr "Tanda hilang"
26557
26558 #: src/BufferView.cpp:1614
26559 msgid "Mark on"
26560 msgstr "Tanda on"
26561
26562 #: src/BufferView.cpp:1621
26563 msgid "Mark removed"
26564 msgstr "Tanda dihilangkan"
26565
26566 #: src/BufferView.cpp:1624
26567 msgid "Mark set"
26568 msgstr "Beri Tanda"
26569
26570 #: src/BufferView.cpp:1680
26571 msgid "Statistics for the selection:"
26572 msgstr "Data statistik pilihan:"
26573
26574 #: src/BufferView.cpp:1682
26575 msgid "Statistics for the document:"
26576 msgstr "Data statistik dokumen:"
26577
26578 #: src/BufferView.cpp:1685
26579 #, c-format
26580 msgid "%1$d words"
26581 msgstr "%1$d kata"
26582
26583 #: src/BufferView.cpp:1687
26584 msgid "One word"
26585 msgstr "Satu kata"
26586
26587 #: src/BufferView.cpp:1690
26588 #, c-format
26589 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26590 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26591
26592 #: src/BufferView.cpp:1693
26593 msgid "One character (including blanks)"
26594 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26595
26596 #: src/BufferView.cpp:1696
26597 #, c-format
26598 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26599 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26600
26601 #: src/BufferView.cpp:1699
26602 msgid "One character (excluding blanks)"
26603 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26604
26605 #: src/BufferView.cpp:1701
26606 msgid "Statistics"
26607 msgstr "Statistik"
26608
26609 #: src/BufferView.cpp:1896
26610 #, c-format
26611 msgid ""
26612 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26613 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26614
26615 #: src/BufferView.cpp:1898
26616 #, c-format
26617 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26618 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26619
26620 #: src/BufferView.cpp:1906
26621 msgid "Branch name"
26622 msgstr "Cabang"
26623
26624 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26625 msgid "Branch already exists"
26626 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26627
26628 #: src/BufferView.cpp:2765
26629 #, c-format
26630 msgid "Inserting document %1$s..."
26631 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26632
26633 #: src/BufferView.cpp:2776
26634 #, c-format
26635 msgid "Document %1$s inserted."
26636 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26637
26638 #: src/BufferView.cpp:2778
26639 #, c-format
26640 msgid "Could not insert document %1$s"
26641 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26642
26643 #: src/BufferView.cpp:3182
26644 #, c-format
26645 msgid ""
26646 "Could not read the specified document\n"
26647 "%1$s\n"
26648 "due to the error: %2$s"
26649 msgstr ""
26650 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26651 "%1$s\n"
26652 "karena kesalahan: %2$s"
26653
26654 #: src/BufferView.cpp:3184
26655 msgid "Could not read file"
26656 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26657
26658 #: src/BufferView.cpp:3191
26659 #, c-format
26660 msgid ""
26661 "%1$s\n"
26662 " is not readable."
26663 msgstr ""
26664 "%1$s\n"
26665 "tidak bisa dibaca."
26666
26667 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26668 msgid "Could not open file"
26669 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26670
26671 #: src/BufferView.cpp:3199
26672 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26673 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26674
26675 #: src/BufferView.cpp:3200
26676 msgid ""
26677 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26678 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26679 "If this does not give the correct result\n"
26680 "then please change the encoding of the file\n"
26681 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26682 msgstr ""
26683 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26684 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26685 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26686 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26687 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26688
26689 #: src/Changes.cpp:370
26690 msgid "Uncodable character in author name"
26691 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26692
26693 #: src/Changes.cpp:371
26694 #, fuzzy, c-format
26695 msgid ""
26696 "The author name '%1$s',\n"
26697 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26698 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26699 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26700 "\n"
26701 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26702 "or change the spelling of the author name."
26703 msgstr ""
26704 "Nama penulis '%1$s',\n"
26705 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26706 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26707 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26708 "\n"
26709 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26710 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26711
26712 #: src/Chktex.cpp:59
26713 #, fuzzy, c-format
26714 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26715 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26716
26717 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26719 msgid "none"
26720 msgstr "kosong"
26721
26722 #: src/Color.cpp:204
26723 msgid "black"
26724 msgstr "hitam"
26725
26726 #: src/Color.cpp:205
26727 msgid "white"
26728 msgstr "putih"
26729
26730 #: src/Color.cpp:206
26731 msgid "blue"
26732 msgstr "biru"
26733
26734 #: src/Color.cpp:207
26735 #, fuzzy
26736 msgid "brown"
26737 msgstr "frown"
26738
26739 #: src/Color.cpp:208
26740 msgid "cyan"
26741 msgstr "biru muda"
26742
26743 #: src/Color.cpp:209
26744 msgid "darkgray"
26745 msgstr ""
26746
26747 #: src/Color.cpp:210
26748 #, fuzzy
26749 msgid "gray"
26750 msgstr "KotakSvgray"
26751
26752 #: src/Color.cpp:211
26753 msgid "green"
26754 msgstr "hijau"
26755
26756 #: src/Color.cpp:212
26757 #, fuzzy
26758 msgid "lightgray"
26759 msgstr "lightning"
26760
26761 #: src/Color.cpp:213
26762 msgid "lime"
26763 msgstr ""
26764
26765 #: src/Color.cpp:214
26766 msgid "magenta"
26767 msgstr "merah muda"
26768
26769 #: src/Color.cpp:215
26770 msgid "olive"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: src/Color.cpp:216
26774 #, fuzzy
26775 msgid "orange"
26776 msgstr "Baris ditampilkan"
26777
26778 #: src/Color.cpp:217
26779 msgid "pink"
26780 msgstr ""
26781
26782 #: src/Color.cpp:218
26783 msgid "purple"
26784 msgstr ""
26785
26786 #: src/Color.cpp:219
26787 msgid "red"
26788 msgstr "merah"
26789
26790 #: src/Color.cpp:220
26791 msgid "teal"
26792 msgstr ""
26793
26794 #: src/Color.cpp:221
26795 msgid "violet"
26796 msgstr ""
26797
26798 #: src/Color.cpp:222
26799 msgid "yellow"
26800 msgstr "kuning"
26801
26802 #: src/Color.cpp:223
26803 msgid "cursor"
26804 msgstr "kursor"
26805
26806 #: src/Color.cpp:224
26807 msgid "background"
26808 msgstr "latar belakang"
26809
26810 #: src/Color.cpp:225
26811 msgid "text"
26812 msgstr "teks"
26813
26814 #: src/Color.cpp:226
26815 msgid "selection"
26816 msgstr "pemilihan"
26817
26818 #: src/Color.cpp:227
26819 msgid "selected text"
26820 msgstr "teks yang dipilih"
26821
26822 #: src/Color.cpp:229
26823 msgid "LaTeX text"
26824 msgstr "teks LaTeX"
26825
26826 #: src/Color.cpp:230
26827 msgid "inline completion"
26828 msgstr "pengisian baris"
26829
26830 #: src/Color.cpp:232
26831 msgid "non-unique inline completion"
26832 msgstr "pengisian baris non-unique"
26833
26834 #: src/Color.cpp:234
26835 msgid "previewed snippet"
26836 msgstr "tampilan potongan"
26837
26838 #: src/Color.cpp:235
26839 msgid "note label"
26840 msgstr "label nota"
26841
26842 #: src/Color.cpp:236
26843 msgid "note background"
26844 msgstr "latarbelakang nota"
26845
26846 #: src/Color.cpp:237
26847 msgid "comment label"
26848 msgstr "label komentar"
26849
26850 #: src/Color.cpp:238
26851 msgid "comment background"
26852 msgstr "latarbelakang komentar"
26853
26854 #: src/Color.cpp:239
26855 msgid "greyedout inset label"
26856 msgstr "label sisipan kelabu"
26857
26858 #: src/Color.cpp:240
26859 msgid "greyedout inset text"
26860 msgstr "teks sisipan kelabu"
26861
26862 #: src/Color.cpp:241
26863 msgid "greyedout inset background"
26864 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26865
26866 #: src/Color.cpp:242
26867 msgid "phantom inset text"
26868 msgstr "sisipan phantom teks"
26869
26870 #: src/Color.cpp:243
26871 msgid "shaded box"
26872 msgstr "kotak shaded"
26873
26874 #: src/Color.cpp:244
26875 msgid "listings background"
26876 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26877
26878 #: src/Color.cpp:245
26879 msgid "branch label"
26880 msgstr "label cabang"
26881
26882 #: src/Color.cpp:246
26883 msgid "footnote label"
26884 msgstr "label catatan kaki"
26885
26886 #: src/Color.cpp:247
26887 msgid "index label"
26888 msgstr "label indeks"
26889
26890 #: src/Color.cpp:248
26891 msgid "margin note label"
26892 msgstr "label catatan tepi"
26893
26894 #: src/Color.cpp:249
26895 msgid "URL label"
26896 msgstr "Label URL"
26897
26898 #: src/Color.cpp:250
26899 msgid "URL text"
26900 msgstr "teks URL"
26901
26902 #: src/Color.cpp:251
26903 msgid "depth bar"
26904 msgstr "kedalaman bar"
26905
26906 #: src/Color.cpp:252
26907 #, fuzzy
26908 msgid "scroll indicator"
26909 msgstr "I&ndikator kursor"
26910
26911 #: src/Color.cpp:253
26912 msgid "language"
26913 msgstr "bahasa"
26914
26915 #: src/Color.cpp:254
26916 msgid "command inset"
26917 msgstr "sisipan perintah"
26918
26919 #: src/Color.cpp:255
26920 msgid "command inset background"
26921 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
26922
26923 #: src/Color.cpp:256
26924 msgid "command inset frame"
26925 msgstr "bingkai sisipan perintah"
26926
26927 #: src/Color.cpp:257
26928 msgid "special character"
26929 msgstr "karakter khusus"
26930
26931 #: src/Color.cpp:258
26932 msgid "math"
26933 msgstr "rumus matematika"
26934
26935 #: src/Color.cpp:259
26936 msgid "math background"
26937 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
26938
26939 #: src/Color.cpp:260
26940 msgid "graphics background"
26941 msgstr "latarbelakang gambar"
26942
26943 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26944 msgid "math macro background"
26945 msgstr "latarbelakang makro matematika"
26946
26947 #: src/Color.cpp:262
26948 msgid "math frame"
26949 msgstr "bingkai rumus matematika"
26950
26951 #: src/Color.cpp:263
26952 msgid "math corners"
26953 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
26954
26955 #: src/Color.cpp:264
26956 msgid "math line"
26957 msgstr "garis rumus matematika"
26958
26959 #: src/Color.cpp:266
26960 msgid "math macro hovered background"
26961 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
26962
26963 #: src/Color.cpp:267
26964 msgid "math macro label"
26965 msgstr "label makro matematika"
26966
26967 #: src/Color.cpp:268
26968 msgid "math macro frame"
26969 msgstr "bingkai makro matematika"
26970
26971 #: src/Color.cpp:269
26972 msgid "math macro blended out"
26973 msgstr "makro matematika yang digabung"
26974
26975 #: src/Color.cpp:270
26976 msgid "math macro old parameter"
26977 msgstr "makro matematika parameter lama"
26978
26979 #: src/Color.cpp:271
26980 msgid "math macro new parameter"
26981 msgstr "makro matematika parameter baru"
26982
26983 #: src/Color.cpp:272
26984 msgid "collapsable inset text"
26985 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
26986
26987 #: src/Color.cpp:273
26988 msgid "collapsable inset frame"
26989 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
26990
26991 #: src/Color.cpp:274
26992 msgid "inset background"
26993 msgstr "latarbelakang sisipan"
26994
26995 #: src/Color.cpp:275
26996 msgid "inset frame"
26997 msgstr "sisipan bingkai"
26998
26999 #: src/Color.cpp:276
27000 msgid "LaTeX error"
27001 msgstr "LaTeX error"
27002
27003 #: src/Color.cpp:277
27004 msgid "end-of-line marker"
27005 msgstr "tanda akhir baris"
27006
27007 #: src/Color.cpp:278
27008 msgid "appendix marker"
27009 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27010
27011 #: src/Color.cpp:279
27012 msgid "change bar"
27013 msgstr "garis perubahan"
27014
27015 #: src/Color.cpp:280
27016 msgid "deleted text"
27017 msgstr "teks yang dihapus"
27018
27019 #: src/Color.cpp:281
27020 msgid "added text"
27021 msgstr "teks tambahan"
27022
27023 #: src/Color.cpp:282
27024 msgid "changed text 1st author"
27025 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27026
27027 #: src/Color.cpp:283
27028 msgid "changed text 2nd author"
27029 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27030
27031 #: src/Color.cpp:284
27032 msgid "changed text 3rd author"
27033 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27034
27035 #: src/Color.cpp:285
27036 msgid "changed text 4th author"
27037 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27038
27039 #: src/Color.cpp:286
27040 msgid "changed text 5th author"
27041 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27042
27043 #: src/Color.cpp:287
27044 msgid "deleted text modifier"
27045 msgstr "perubah teks dihapus"
27046
27047 #: src/Color.cpp:288
27048 msgid "added space markers"
27049 msgstr "tanda tambahan spasi"
27050
27051 #: src/Color.cpp:289
27052 msgid "table line"
27053 msgstr "garis tabel"
27054
27055 #: src/Color.cpp:290
27056 msgid "table on/off line"
27057 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27058
27059 #: src/Color.cpp:292
27060 msgid "bottom area"
27061 msgstr "area bagian bawah"
27062
27063 #: src/Color.cpp:293
27064 msgid "new page"
27065 msgstr "halaman baru"
27066
27067 #: src/Color.cpp:294
27068 msgid "page break / line break"
27069 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27070
27071 #: src/Color.cpp:295
27072 #, fuzzy
27073 msgid "button frame"
27074 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27075
27076 #: src/Color.cpp:296
27077 msgid "button background"
27078 msgstr "latarbelakang tombol"
27079
27080 #: src/Color.cpp:297
27081 msgid "button background under focus"
27082 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27083
27084 #: src/Color.cpp:298
27085 msgid "paragraph marker"
27086 msgstr "penanda paragraf"
27087
27088 #: src/Color.cpp:299
27089 msgid "preview frame"
27090 msgstr "bingkai pra tampilan"
27091
27092 #: src/Color.cpp:300
27093 msgid "inherit"
27094 msgstr "inherit"
27095
27096 #: src/Color.cpp:301
27097 msgid "regexp frame"
27098 msgstr "bingkai regexp"
27099
27100 #: src/Color.cpp:302
27101 msgid "ignore"
27102 msgstr "lewati"
27103
27104 #: src/Converter.cpp:287
27105 #, c-format
27106 msgid ""
27107 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27108 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27109 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27110 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27111 msgstr ""
27112
27113 #: src/Converter.cpp:297
27114 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: src/Converter.cpp:299
27118 msgid ""
27119 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27120 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27121 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27122 "i>.)"
27123 msgstr ""
27124
27125 #: src/Converter.cpp:308
27126 msgid "An external converter requires your authorization"
27127 msgstr ""
27128
27129 #: src/Converter.cpp:311
27130 msgid ""
27131 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27132 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27133 msgstr ""
27134
27135 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27136 #, fuzzy
27137 msgid "Do &not run"
27138 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27139
27140 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27141 msgid "&Run"
27142 msgstr ""
27143
27144 #: src/Converter.cpp:319
27145 #, fuzzy
27146 msgid "&Always run for this document"
27147 msgstr "Tutup dokumen"
27148
27149 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27150 #: src/Converter.cpp:655
27151 msgid "Cannot convert file"
27152 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27153
27154 #: src/Converter.cpp:384
27155 #, c-format
27156 msgid ""
27157 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27158 "Define a converter in the preferences."
27159 msgstr ""
27160 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27161 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27162
27163 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27164 msgid "Executing command: "
27165 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27166
27167 #: src/Converter.cpp:584
27168 msgid "Build errors"
27169 msgstr "Kesalahan Build"
27170
27171 #: src/Converter.cpp:585
27172 msgid "There were errors during the build process."
27173 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27174
27175 #: src/Converter.cpp:590
27176 #, c-format
27177 msgid ""
27178 "An error occurred while running:\n"
27179 "%1$s"
27180 msgstr ""
27181 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27182 "%1$s"
27183
27184 #: src/Converter.cpp:613
27185 #, c-format
27186 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27187 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
27188
27189 #: src/Converter.cpp:657
27190 #, c-format
27191 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27192 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27193
27194 #: src/Converter.cpp:658
27195 #, c-format
27196 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27197 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27198
27199 #: src/Converter.cpp:714
27200 msgid "Running LaTeX..."
27201 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27202
27203 #: src/Converter.cpp:736
27204 #, c-format
27205 msgid ""
27206 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27207 "log %1$s."
27208 msgstr ""
27209 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27210 "LaTeX log %1$s."
27211
27212 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27213 msgid "LaTeX failed"
27214 msgstr "LaTeX gagal"
27215
27216 #: src/Converter.cpp:742
27217 #, c-format
27218 msgid ""
27219 "The external program\n"
27220 "%1$s\n"
27221 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27222 "program's error (check the logs). "
27223 msgstr ""
27224
27225 #: src/Converter.cpp:748
27226 msgid "Output is empty"
27227 msgstr "Output kosong"
27228
27229 #: src/Converter.cpp:749
27230 #, fuzzy
27231 msgid "No output file was generated."
27232 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27233
27234 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27235 msgid ", Inset: "
27236 msgstr ", Sisipan: "
27237
27238 #: src/Cursor.cpp:2118
27239 msgid ", Cell: "
27240 msgstr ""
27241
27242 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27243 msgid ", Position: "
27244 msgstr ", Posisi: "
27245
27246 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27247 #, c-format
27248 msgid ""
27249 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27250 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27251 msgstr ""
27252 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27253 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27254
27255 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27256 msgid "Unknown branch"
27257 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27258
27259 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27260 msgid "&Don't Add"
27261 msgstr "Jangan Tambahkan"
27262
27263 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27264 #, c-format
27265 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27266 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27267
27268 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27269 msgid "Layout Not Found"
27270 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27271
27272 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27273 #, c-format
27274 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27275 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27276
27277 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27278 #, c-format
27279 msgid ""
27280 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27281 "%3$s'."
27282 msgstr ""
27283 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27284 "%3$s'."
27285
27286 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27287 msgid "Undefined flex inset"
27288 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27289
27290 #: src/Exporter.cpp:45
27291 #, c-format
27292 msgid ""
27293 "The file %1$s already exists.\n"
27294 "\n"
27295 "Do you want to overwrite that file?"
27296 msgstr ""
27297 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27298 "\n"
27299 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27300
27301 #: src/Exporter.cpp:48
27302 msgid "Overwrite file?"
27303 msgstr "Berkas ditindih?"
27304
27305 #: src/Exporter.cpp:50
27306 msgid "&Keep file"
27307 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27308
27309 #: src/Exporter.cpp:51
27310 msgid "Overwrite &all"
27311 msgstr "Tindih &Semua"
27312
27313 #: src/Exporter.cpp:51
27314 msgid "&Cancel export"
27315 msgstr "Tunda &Ekspor"
27316
27317 #: src/Exporter.cpp:97
27318 msgid "Couldn't copy file"
27319 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27320
27321 #: src/Exporter.cpp:98
27322 #, c-format
27323 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27324 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27325
27326 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27328 msgid "Roman"
27329 msgstr "Roman"
27330
27331 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27333 msgid "Sans Serif"
27334 msgstr "Sans Serif"
27335
27336 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27338 msgid "Typewriter"
27339 msgstr "Mesin ketik"
27340
27341 #: src/Font.cpp:60
27342 msgid "Symbol"
27343 msgstr "Simbol"
27344
27345 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27346 #: src/Font.cpp:77
27347 msgid "Inherit"
27348 msgstr "Inherit"
27349
27350 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27351 msgid "Medium"
27352 msgstr "Medium"
27353
27354 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27355 msgid "Upright"
27356 msgstr "Tegak"
27357
27358 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27359 msgid "Italic"
27360 msgstr "Miring"
27361
27362 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27363 msgid "Slanted"
27364 msgstr "Condong"
27365
27366 #: src/Font.cpp:68
27367 msgid "Smallcaps"
27368 msgstr "Smallcaps"
27369
27370 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27371 msgid "Increase"
27372 msgstr "Diperbesar"
27373
27374 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27375 msgid "Decrease"
27376 msgstr "Diperkecil"
27377
27378 #: src/Font.cpp:77
27379 msgid "Toggle"
27380 msgstr "Aktifkan"
27381
27382 #: src/Font.cpp:163
27383 #, c-format
27384 msgid "Emphasis %1$s, "
27385 msgstr "Condong %1$s, "
27386
27387 #: src/Font.cpp:166
27388 #, c-format
27389 msgid "Underline %1$s, "
27390 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27391
27392 #: src/Font.cpp:169
27393 #, fuzzy, c-format
27394 msgid "Strike out %1$s, "
27395 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27396
27397 #: src/Font.cpp:172
27398 #, fuzzy, c-format
27399 msgid "Cross out %1$s, "
27400 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27401
27402 #: src/Font.cpp:175
27403 #, c-format
27404 msgid "Double underline %1$s, "
27405 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27406
27407 #: src/Font.cpp:178
27408 #, c-format
27409 msgid "Wavy underline %1$s, "
27410 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27411
27412 #: src/Font.cpp:181
27413 #, c-format
27414 msgid "Noun %1$s, "
27415 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27416
27417 #: src/Font.cpp:195
27418 #, c-format
27419 msgid "Language: %1$s, "
27420 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27421
27422 #: src/Font.cpp:198
27423 #, c-format
27424 msgid "Number %1$s"
27425 msgstr "Angka %1$s"
27426
27427 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27428 msgid "Cannot view file"
27429 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27430
27431 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
27432 #, c-format
27433 msgid "File does not exist: %1$s"
27434 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27435
27436 #: src/Format.cpp:682
27437 #, c-format
27438 msgid "No information for viewing %1$s"
27439 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27440
27441 #: src/Format.cpp:692
27442 #, c-format
27443 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27444 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27445
27446 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27447 msgid "Cannot edit file"
27448 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27449
27450 #: src/Format.cpp:751
27451 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27452 msgstr ""
27453 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
27454 "OSX."
27455
27456 #: src/Format.cpp:764
27457 #, c-format
27458 msgid "No information for editing %1$s"
27459 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
27460
27461 #: src/Format.cpp:775
27462 #, c-format
27463 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27464 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27465
27466 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27467 msgid "Could not find bind file"
27468 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27469
27470 #: src/KeyMap.cpp:230
27471 #, c-format
27472 msgid ""
27473 "Unable to find the bind file\n"
27474 "%1$s.\n"
27475 "Please check your installation."
27476 msgstr ""
27477 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27478 "%1$s.\n"
27479 "Periksa instalasi anda."
27480
27481 #: src/KeyMap.cpp:237
27482 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27483 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27484
27485 #: src/KeyMap.cpp:238
27486 msgid ""
27487 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27488 "Please check your installation."
27489 msgstr ""
27490 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27491 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27492
27493 #: src/KeyMap.cpp:245
27494 #, c-format
27495 msgid ""
27496 "Unable to find the bind file\n"
27497 "%1$s.\n"
27498 "Falling back to default."
27499 msgstr ""
27500 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27501 "%1$s.\n"
27502 "Dikembalikan ke bawaan."
27503
27504 #: src/KeySequence.cpp:181
27505 msgid "   options: "
27506 msgstr "   pilihan: "
27507
27508 #: src/LaTeX.cpp:58
27509 #, c-format
27510 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27511 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
27512
27513 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27514 msgid "Running Index Processor."
27515 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27516
27517 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27518 msgid "Running BibTeX."
27519 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27520
27521 #: src/LaTeX.cpp:481
27522 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27523 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27524
27525 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27526 #, fuzzy
27527 msgid "BibTeX error: "
27528 msgstr "LaTeX error"
27529
27530 #: src/LaTeX.cpp:1342
27531 #, fuzzy
27532 msgid "Biber error: "
27533 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27534
27535 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27536 #, fuzzy
27537 msgid "Font not available"
27538 msgstr "Modul tidak tersedia"
27539
27540 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27541 #, c-format
27542 msgid ""
27543 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27544 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27545 msgstr ""
27546
27547 #: src/LyX.cpp:148
27548 msgid "Could not read configuration file"
27549 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27550
27551 #: src/LyX.cpp:149
27552 #, c-format
27553 msgid ""
27554 "Error while reading the configuration file\n"
27555 "%1$s.\n"
27556 "Please check your installation."
27557 msgstr ""
27558 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27559 "%1$s.\n"
27560 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27561
27562 #: src/LyX.cpp:402
27563 msgid "The following files could not be loaded:"
27564 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27565
27566 #: src/LyX.cpp:439
27567 #, c-format
27568 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27569 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27570
27571 #: src/LyX.cpp:441
27572 msgid "Cannot remove temporary directory"
27573 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27574
27575 #: src/LyX.cpp:446
27576 #, c-format
27577 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27578 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
27579
27580 #: src/LyX.cpp:475
27581 #, c-format
27582 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27583 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27584
27585 #: src/LyX.cpp:493
27586 #, fuzzy
27587 msgid "Missing filename for this operation."
27588 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27589
27590 #: src/LyX.cpp:542
27591 #, c-format
27592 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27593 msgstr ""
27594
27595 #: src/LyX.cpp:589
27596 msgid "No textclass is found"
27597 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27598
27599 #: src/LyX.cpp:590
27600 msgid ""
27601 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27602 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27603 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27604 msgstr ""
27605 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27606 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27607 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27608
27609 #: src/LyX.cpp:594
27610 msgid "&Reconfigure"
27611 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27612
27613 #: src/LyX.cpp:595
27614 msgid "&Without LaTeX"
27615 msgstr "Tanpa LaTeX"
27616
27617 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27618 msgid "&Continue"
27619 msgstr "Lan&jutkan"
27620
27621 #: src/LyX.cpp:699
27622 msgid ""
27623 "SIGHUP signal caught!\n"
27624 "Bye."
27625 msgstr ""
27626 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27627 "Bye."
27628
27629 #: src/LyX.cpp:703
27630 msgid ""
27631 "SIGFPE signal caught!\n"
27632 "Bye."
27633 msgstr ""
27634 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27635 "Bye."
27636
27637 #: src/LyX.cpp:706
27638 msgid ""
27639 "SIGSEGV signal caught!\n"
27640 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27641 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27642 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27643 "Bye."
27644 msgstr ""
27645 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27646 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27647 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27648 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27649 "Semoga berhasil."
27650
27651 #: src/LyX.cpp:722
27652 msgid "LyX crashed!"
27653 msgstr "LyX gagal!"
27654
27655 #: src/LyX.cpp:756
27656 msgid "LyX: "
27657 msgstr "LyX: "
27658
27659 #: src/LyX.cpp:1005
27660 msgid "Could not create temporary directory"
27661 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27662
27663 #: src/LyX.cpp:1006
27664 #, c-format
27665 msgid ""
27666 "Could not create a temporary directory in\n"
27667 "\"%1$s\"\n"
27668 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27669 msgstr ""
27670 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27671 "\"%1$s\"\n"
27672 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27673
27674 #: src/LyX.cpp:1070
27675 msgid "Missing user LyX directory"
27676 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27677
27678 #: src/LyX.cpp:1071
27679 #, c-format
27680 msgid ""
27681 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27682 "It is needed to keep your own configuration."
27683 msgstr ""
27684 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27685 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27686
27687 #: src/LyX.cpp:1076
27688 msgid "&Create directory"
27689 msgstr "Membuat &direktori"
27690
27691 #: src/LyX.cpp:1077
27692 msgid "&Exit LyX"
27693 msgstr "K&eluar LyX"
27694
27695 #: src/LyX.cpp:1078
27696 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27697 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27698
27699 #: src/LyX.cpp:1082
27700 #, c-format
27701 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27702 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27703
27704 #: src/LyX.cpp:1087
27705 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27706 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27707
27708 #: src/LyX.cpp:1160
27709 msgid "List of supported debug flags:"
27710 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27711
27712 #: src/LyX.cpp:1164
27713 #, c-format
27714 msgid "Setting debug level to %1$s"
27715 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
27716
27717 #: src/LyX.cpp:1175
27718 #, fuzzy
27719 msgid ""
27720 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27721 "Command line switches (case sensitive):\n"
27722 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27723 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27724 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27725 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27726 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27727 "                  select the features to debug.\n"
27728 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27729 "\t-x [--execute] command\n"
27730 "                  where command is a lyx command.\n"
27731 "\t-e [--export] fmt\n"
27732 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27733 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27734 "Name\n"
27735 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27736 "name\n"
27737 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27738 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27739 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27740 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27741 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27742 "                  and filename is the destination filename.\n"
27743 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27744 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27745 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27746 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27747 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27748 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27749 "files,\n"
27750 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27751 "export.\n"
27752 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27753 "consumed.\n"
27754 "\t--ignore-error-message which\n"
27755 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27756 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27757 "values:\n"
27758 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27759 "\t-n [--no-remote]\n"
27760 "                  open documents in a new instance\n"
27761 "\t-r [--remote]\n"
27762 "                  open documents in an already running instance\n"
27763 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27764 "\t-v [--verbose]\n"
27765 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27766 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27767 "\t-version  summarize version and build info\n"
27768 "Check the LyX man page for more details."
27769 msgstr ""
27770 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27771 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27772 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
27773 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
27774 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
27775 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
27776 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27777 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
27778 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27779 "\t-x [--execute] perintah\n"
27780 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27781 "\t-e [--export] fmt\n"
27782 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27783 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27784 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27785 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27786 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27787 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27788 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27789 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27790 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27791 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27792 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27793 "dilakukan.\n"
27794 "\t-n [--no-remote]\n"
27795 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27796 "\t-r [--remote]\n"
27797 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27798 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27799 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27800 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
27801 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27802
27803 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27804 msgid "  Git commit hash "
27805 msgstr ""
27806
27807 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27808 msgid "No system directory"
27809 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27810
27811 #: src/LyX.cpp:1240
27812 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27813 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
27814
27815 #: src/LyX.cpp:1251
27816 msgid "No user directory"
27817 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27818
27819 #: src/LyX.cpp:1252
27820 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27821 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27822
27823 #: src/LyX.cpp:1263
27824 msgid "Incomplete command"
27825 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27826
27827 #: src/LyX.cpp:1264
27828 msgid "Missing command string after --execute switch"
27829 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
27830
27831 #: src/LyX.cpp:1275
27832 #, fuzzy
27833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27834 msgstr ""
27835 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27836
27837 #: src/LyX.cpp:1280
27838 #, fuzzy
27839 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27840 msgstr ""
27841 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27842
27843 #: src/LyX.cpp:1293
27844 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27845 msgstr ""
27846 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27847
27848 #: src/LyX.cpp:1306
27849 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27850 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
27851
27852 #: src/LyX.cpp:1311
27853 msgid "Missing filename for --import"
27854 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27855
27856 #: src/LyXRC.cpp:2926
27857 msgid ""
27858 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27859 "legal words?"
27860 msgstr ""
27861 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
27862 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
27863
27864 #: src/LyXRC.cpp:2930
27865 msgid ""
27866 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27867 "document."
27868 msgstr ""
27869 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
27870 "digunakan dokumen."
27871
27872 #: src/LyXRC.cpp:2938
27873 msgid ""
27874 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27875 "automatically by what you type."
27876 msgstr ""
27877 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
27878 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
27879
27880 #: src/LyXRC.cpp:2942
27881 msgid ""
27882 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27883 "class change."
27884 msgstr ""
27885 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
27886 "bawaan setelah kelas berubah."
27887
27888 #: src/LyXRC.cpp:2946
27889 msgid ""
27890 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27891 msgstr ""
27892 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
27893 "penyimpanan otomatis."
27894
27895 #: src/LyXRC.cpp:2953
27896 msgid ""
27897 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27898 "the backup file in the same directory as the original file."
27899 msgstr ""
27900 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
27901 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
27902
27903 #: src/LyXRC.cpp:2957
27904 msgid ""
27905 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27906 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27907 msgstr ""
27908 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
27909 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
27910
27911 #: src/LyXRC.cpp:2961
27912 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27913 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
27914
27915 #: src/LyXRC.cpp:2965
27916 msgid ""
27917 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27918 "its global and local bind/ directories."
27919 msgstr ""
27920 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
27921 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
27922
27923 #: src/LyXRC.cpp:2969
27924 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27925 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
27926
27927 #: src/LyXRC.cpp:2973
27928 msgid ""
27929 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27930 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27931 msgstr ""
27932 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
27933 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
27934
27935 #: src/LyXRC.cpp:2980
27936 msgid ""
27937 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27938 "undesired effects."
27939 msgstr ""
27940
27941 #: src/LyXRC.cpp:2984
27942 msgid ""
27943 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27944 "prevent undesired effects."
27945 msgstr ""
27946
27947 #: src/LyXRC.cpp:2991
27948 msgid ""
27949 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27950 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27951 msgstr ""
27952 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
27953 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
27954
27955 #: src/LyXRC.cpp:2999
27956 msgid ""
27957 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27958 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27959 "the top of the screen"
27960 msgstr ""
27961 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
27962 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
27963
27964 #: src/LyXRC.cpp:3003
27965 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27966 msgstr ""
27967 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
27968
27969 #: src/LyXRC.cpp:3007
27970 #, fuzzy
27971 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27972 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
27973
27974 #: src/LyXRC.cpp:3011
27975 msgid ""
27976 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27977 "inside."
27978 msgstr ""
27979 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
27980 "kursor berada dalam kotak makro."
27981
27982 #: src/LyXRC.cpp:3016
27983 #, no-c-format
27984 msgid ""
27985 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27986 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27987 msgstr ""
27988 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
27989 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
27990
27991 #: src/LyXRC.cpp:3020
27992 msgid ""
27993 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27994 "look in its global and local commands/ directories."
27995 msgstr ""
27996 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
27997 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
27998
27999 #: src/LyXRC.cpp:3024
28000 #, fuzzy
28001 msgid ""
28002 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28003 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28004
28005 #: src/LyXRC.cpp:3028
28006 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28007 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28008
28009 #: src/LyXRC.cpp:3032
28010 msgid ""
28011 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28012 "shown after the change has been made.)"
28013 msgstr ""
28014 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28015 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28016
28017 #: src/LyXRC.cpp:3036
28018 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28019 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28020
28021 #: src/LyXRC.cpp:3040
28022 msgid ""
28023 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28024 "LyX was started from."
28025 msgstr ""
28026 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28027 "dimulai."
28028
28029 #: src/LyXRC.cpp:3044
28030 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28031 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28032
28033 #: src/LyXRC.cpp:3048
28034 msgid ""
28035 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28036 "value selects the directory LyX was started from."
28037 msgstr ""
28038 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28039 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28040
28041 #: src/LyXRC.cpp:3052
28042 msgid ""
28043 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28044 "recommended for non-English languages."
28045 msgstr ""
28046 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28047 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28048
28049 #: src/LyXRC.cpp:3059
28050 msgid ""
28051 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28052 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28053 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28054 msgstr ""
28055 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28056 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28057 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28058
28059 #: src/LyXRC.cpp:3063
28060 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28061 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28062
28063 #: src/LyXRC.cpp:3067
28064 msgid ""
28065 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28066 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28067 msgstr ""
28068 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28069 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28070
28071 #: src/LyXRC.cpp:3076
28072 msgid ""
28073 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28074 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28075 msgstr ""
28076 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28077 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28078 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28079
28080 #: src/LyXRC.cpp:3080
28081 msgid ""
28082 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28083 "document."
28084 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28085
28086 #: src/LyXRC.cpp:3084
28087 msgid ""
28088 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28089 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28090
28091 #: src/LyXRC.cpp:3088
28092 msgid ""
28093 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28094 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28095 "name of the second language."
28096 msgstr ""
28097 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28098 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28099
28100 #: src/LyXRC.cpp:3092
28101 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28102 msgstr ""
28103 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28104
28105 #: src/LyXRC.cpp:3096
28106 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28107 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28108
28109 #: src/LyXRC.cpp:3100
28110 msgid ""
28111 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28112 "\\documentclass."
28113 msgstr ""
28114 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28115 "argumen untuk \\documentclass."
28116
28117 #: src/LyXRC.cpp:3104
28118 msgid ""
28119 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28120 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28121 msgstr ""
28122 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28123 "\"\\usepackage{omega}\"."
28124
28125 #: src/LyXRC.cpp:3108
28126 msgid ""
28127 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28128 "document is the default language."
28129 msgstr ""
28130 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28131 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28132
28133 #: src/LyXRC.cpp:3112
28134 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28135 msgstr ""
28136 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28137 "posisi ketika disimpan."
28138
28139 #: src/LyXRC.cpp:3116
28140 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28141 msgstr ""
28142 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28143 "LyX yang terakhir."
28144
28145 #: src/LyXRC.cpp:3120
28146 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28147 msgstr ""
28148 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28149 "backup."
28150
28151 #: src/LyXRC.cpp:3124
28152 msgid ""
28153 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28154 "of the document."
28155 msgstr ""
28156 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28157 "yang bukan bahasa dokumen."
28158
28159 #: src/LyXRC.cpp:3128
28160 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28161 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28162
28163 #: src/LyXRC.cpp:3132
28164 msgid "The completion popup delay."
28165 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28166
28167 #: src/LyXRC.cpp:3136
28168 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28169 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28170
28171 #: src/LyXRC.cpp:3140
28172 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28173 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28174
28175 #: src/LyXRC.cpp:3144
28176 msgid ""
28177 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28178 msgstr ""
28179 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28180
28181 #: src/LyXRC.cpp:3148
28182 msgid ""
28183 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28184 "available."
28185 msgstr ""
28186 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28187 "sudah selesai."
28188
28189 #: src/LyXRC.cpp:3152
28190 msgid "The inline completion delay."
28191 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28192
28193 #: src/LyXRC.cpp:3156
28194 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28195 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28196
28197 #: src/LyXRC.cpp:3160
28198 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28199 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28200
28201 #: src/LyXRC.cpp:3164
28202 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28203 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
28204
28205 #: src/LyXRC.cpp:3168
28206 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28207 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28208
28209 #: src/LyXRC.cpp:3172
28210 #, c-format
28211 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28212 msgstr ""
28213 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28214
28215 #: src/LyXRC.cpp:3177
28216 msgid ""
28217 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28218 "variable.\n"
28219 "Use the OS native format."
28220 msgstr ""
28221 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28222 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28223
28224 #: src/LyXRC.cpp:3183
28225 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28226 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28227
28228 #: src/LyXRC.cpp:3187
28229 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28230 msgstr ""
28231 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
28232 "sesungguhnya."
28233
28234 #: src/LyXRC.cpp:3191
28235 msgid "Scale the preview size to suit."
28236 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28237
28238 #: src/LyXRC.cpp:3195
28239 msgid "The option to print out in landscape."
28240 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28241
28242 #: src/LyXRC.cpp:3199
28243 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28244 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28245
28246 #: src/LyXRC.cpp:3203
28247 msgid "The option to specify paper type."
28248 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28249
28250 #: src/LyXRC.cpp:3207
28251 msgid ""
28252 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28253 msgstr ""
28254 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28255 "pergerakan logical."
28256
28257 #: src/LyXRC.cpp:3211
28258 msgid ""
28259 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28260 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28261 msgstr ""
28262
28263 #: src/LyXRC.cpp:3215
28264 msgid ""
28265 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28266 "wrong, override the setting here."
28267 msgstr ""
28268 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28269 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28270
28271 #: src/LyXRC.cpp:3221
28272 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28273 msgstr ""
28274 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28275 "menyunting."
28276
28277 #: src/LyXRC.cpp:3230
28278 msgid ""
28279 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28280 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28281 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28282 msgstr ""
28283 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28284 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28285 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28286 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28287
28288 #: src/LyXRC.cpp:3234
28289 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28290 msgstr ""
28291 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28292
28293 #: src/LyXRC.cpp:3239
28294 #, no-c-format
28295 msgid ""
28296 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28297 "roughly the same size as on paper."
28298 msgstr ""
28299 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28300 "akan sebesar ukuran kertas."
28301
28302 #: src/LyXRC.cpp:3243
28303 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28304 msgstr ""
28305 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28306 "jendela."
28307
28308 #: src/LyXRC.cpp:3247
28309 msgid ""
28310 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28311 "\".out\". Only for advanced users."
28312 msgstr ""
28313 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28314 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28315
28316 #: src/LyXRC.cpp:3254
28317 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28318 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28319
28320 #: src/LyXRC.cpp:3258
28321 msgid ""
28322 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28323 "when you quit LyX."
28324 msgstr ""
28325 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28326 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28327
28328 #: src/LyXRC.cpp:3262
28329 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28330 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28331
28332 #: src/LyXRC.cpp:3266
28333 msgid ""
28334 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28335 "value selects the directory LyX was started from."
28336 msgstr ""
28337 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28338 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28339
28340 #: src/LyXRC.cpp:3276
28341 msgid ""
28342 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28343 "environment variable.\n"
28344 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28345 msgstr ""
28346 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28347 "TEXINPUTS.\n"
28348 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28349 "operasi."
28350
28351 #: src/LyXRC.cpp:3283
28352 msgid ""
28353 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28354 "will look in its global and local ui/ directories."
28355 msgstr ""
28356 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28357 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28358
28359 #: src/LyXRC.cpp:3293
28360 msgid ""
28361 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28362 "selection."
28363 msgstr ""
28364 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28365 "pilihan."
28366
28367 #: src/LyXRC.cpp:3297
28368 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28369 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28370
28371 #: src/LyXRC.cpp:3301
28372 msgid ""
28373 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28374 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28375
28376 #: src/LyXRC.cpp:3305
28377 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28378 msgstr ""
28379 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28380 "gunakan \"-paper\")"
28381
28382 #: src/LyXVC.cpp:49
28383 #, fuzzy, c-format
28384 msgid "%1$s lock"
28385 msgstr "%1$s Berkas"
28386
28387 #: src/LyXVC.cpp:111
28388 #, c-format
28389 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28390 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28391
28392 #: src/LyXVC.cpp:113
28393 msgid "Retrieve from version control?"
28394 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28395
28396 #: src/LyXVC.cpp:114
28397 msgid "&Retrieve"
28398 msgstr "Mene&rima"
28399
28400 #: src/LyXVC.cpp:148
28401 msgid "Document not saved"
28402 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28403
28404 #: src/LyXVC.cpp:149
28405 msgid "You must save the document before it can be registered."
28406 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28407
28408 #: src/LyXVC.cpp:185
28409 msgid "LyX VC: Initial description"
28410 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28411
28412 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28413 msgid "(no initial description)"
28414 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28415
28416 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28417 #, fuzzy
28418 msgid "LyX VC: Log message"
28419 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28420
28421 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28422 #: src/LyXVC.cpp:242
28423 msgid "(no log message)"
28424 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28425
28426 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
28427 msgid "LyX VC: Log Message"
28428 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28429
28430 #: src/LyXVC.cpp:298
28431 #, c-format
28432 msgid ""
28433 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28434 "changes.\n"
28435 "\n"
28436 "Do you want to revert to the older version?"
28437 msgstr ""
28438 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28439 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28440 "\n"
28441 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28442
28443 #: src/LyXVC.cpp:303
28444 msgid "Revert to stored version of document?"
28445 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28446
28447 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
28448 msgid "&Revert"
28449 msgstr "&Kembalikan"
28450
28451 #: src/Paragraph.cpp:2021
28452 msgid "Senseless with this layout!"
28453 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28454
28455 #: src/Paragraph.cpp:2082
28456 msgid "Alignment not permitted"
28457 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28458
28459 #: src/Paragraph.cpp:2083
28460 msgid ""
28461 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28462 "Setting to default."
28463 msgstr ""
28464 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28465 "sebelumnya.\n"
28466 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28467
28468 #: src/Text.cpp:420
28469 msgid "Unknown Inset"
28470 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28471
28472 #: src/Text.cpp:533
28473 #, fuzzy
28474 msgid "Change tracking author index missing"
28475 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28476
28477 #: src/Text.cpp:534
28478 #, c-format
28479 msgid ""
28480 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28481 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28482 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28483 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28484 msgstr ""
28485
28486 #: src/Text.cpp:550
28487 msgid "Unknown token"
28488 msgstr "Token tidak dikenal"
28489
28490 #: src/Text.cpp:1021
28491 msgid ""
28492 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28493 "Tutorial."
28494 msgstr ""
28495 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28496
28497 #: src/Text.cpp:1030
28498 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28499 msgstr ""
28500 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28501 "Tutorial."
28502
28503 #: src/Text.cpp:1044
28504 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28505 msgstr ""
28506
28507 #: src/Text.cpp:1896
28508 msgid "[Change Tracking] "
28509 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28510
28511 #: src/Text.cpp:1904
28512 #, c-format
28513 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28514 msgstr ""
28515
28516 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28517 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28518 #, c-format
28519 msgid "Font: %1$s"
28520 msgstr "Huruf: %1$s"
28521
28522 #: src/Text.cpp:1919
28523 #, c-format
28524 msgid ", Depth: %1$d"
28525 msgstr ", Masuk: %1$d"
28526
28527 #: src/Text.cpp:1925
28528 msgid ", Spacing: "
28529 msgstr ", Spasi: "
28530
28531 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28532 msgid "OneHalf"
28533 msgstr "SatuSetengah"
28534
28535 #: src/Text.cpp:1937
28536 msgid "Other ("
28537 msgstr "Other ("
28538
28539 #: src/Text.cpp:1947
28540 msgid ", Paragraph: "
28541 msgstr ", Paragraf: "
28542
28543 #: src/Text.cpp:1948
28544 msgid ", Id: "
28545 msgstr ", Id: "
28546
28547 #: src/Text.cpp:1955
28548 msgid ", Char: 0x"
28549 msgstr ", Kar: 0x"
28550
28551 #: src/Text.cpp:1957
28552 msgid ", Boundary: "
28553 msgstr ", Batas: "
28554
28555 #: src/Text2.cpp:409
28556 msgid "No font change defined."
28557 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28558
28559 #: src/Text2.cpp:449
28560 msgid "Nothing to index!"
28561 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28562
28563 #: src/Text2.cpp:451
28564 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28565 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28566
28567 #: src/Text3.cpp:194
28568 msgid "Math editor mode"
28569 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28570
28571 #: src/Text3.cpp:196
28572 msgid "No valid math formula"
28573 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28574
28575 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28576 msgid "Already in regular expression mode"
28577 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28578
28579 #: src/Text3.cpp:217
28580 msgid "Regexp editor mode"
28581 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28582
28583 #: src/Text3.cpp:1440
28584 msgid "Layout "
28585 msgstr "Tataletak "
28586
28587 #: src/Text3.cpp:1441
28588 msgid " not known"
28589 msgstr "tidak dikenal"
28590
28591 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28592 msgid "Missing argument"
28593 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28594
28595 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28596 msgid "Character set"
28597 msgstr "Atur Karakter"
28598
28599 #: src/Text3.cpp:2390
28600 #, fuzzy
28601 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28602 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28603
28604 #: src/Text3.cpp:2391
28605 msgid ""
28606 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28607 "The thesaurus is not functional.\n"
28608 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28609 "instructions."
28610 msgstr ""
28611
28612 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28613 msgid "Paragraph layout set"
28614 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28615
28616 #: src/TextClass.cpp:141
28617 msgid "Plain Layout"
28618 msgstr "Tataletak Umum"
28619
28620 #: src/TextClass.cpp:892
28621 msgid "Missing File"
28622 msgstr "Berkas kurang"
28623
28624 #: src/TextClass.cpp:893
28625 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28626 msgstr ""
28627 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28628
28629 #: src/TextClass.cpp:896
28630 msgid "Corrupt File"
28631 msgstr "Berkas Rusak"
28632
28633 #: src/TextClass.cpp:897
28634 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28635 msgstr ""
28636 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28637
28638 #: src/TextClass.cpp:1680
28639 #, c-format
28640 msgid ""
28641 "The module %1$s has been requested by\n"
28642 "this document but has not been found in the list of\n"
28643 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28644 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28645 msgstr ""
28646 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28647 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28648 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28649 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28650
28651 #: src/TextClass.cpp:1685
28652 msgid "Module not available"
28653 msgstr "Modul tidak tersedia"
28654
28655 #: src/TextClass.cpp:1691
28656 #, c-format
28657 msgid ""
28658 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28659 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28660 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28661 "Missing prerequisites:\n"
28662 "\t%2$s\n"
28663 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28664 msgstr ""
28665 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28666 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28667 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28668 "Program yang masih kurang:\n"
28669 "\t%2$s\n"
28670 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28671
28672 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28673 msgid "Package not available"
28674 msgstr "Paket tidak tersedia"
28675
28676 #: src/TextClass.cpp:1703
28677 #, c-format
28678 msgid "Error reading module %1$s\n"
28679 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28680
28681 #: src/TextClass.cpp:1715
28682 #, fuzzy, c-format
28683 msgid ""
28684 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28685 "this document but has not been found in the list of\n"
28686 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28687 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28688 msgstr ""
28689 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28690 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28691 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28692 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28693
28694 #: src/TextClass.cpp:1720
28695 #, fuzzy
28696 msgid "Cite Engine not available"
28697 msgstr "Modul tidak tersedia"
28698
28699 #: src/TextClass.cpp:1726
28700 #, fuzzy, c-format
28701 msgid ""
28702 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28703 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28704 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28705 "Missing prerequisites:\n"
28706 "\t%2$s\n"
28707 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28708 msgstr ""
28709 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28710 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28711 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28712 "Program yang masih kurang:\n"
28713 "\t%2$s\n"
28714 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28715
28716 #: src/TextClass.cpp:1738
28717 #, fuzzy, c-format
28718 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28719 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28720
28721 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28722 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28723 msgid "unknown type!"
28724 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28725
28726 #: src/TocBackend.cpp:263
28727 #, fuzzy, c-format
28728 msgid "Index Entries (%1$s)"
28729 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28730
28731 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28732 msgid "Table of Contents"
28733 msgstr "Daftar Isi"
28734
28735 #: src/TocBackend.cpp:280
28736 #, fuzzy
28737 msgid "Changes"
28738 msgstr "Perubahan:"
28739
28740 #: src/TocBackend.cpp:281
28741 #, fuzzy
28742 msgid "Senseless"
28743 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28744
28745 #: src/TocBackend.cpp:282
28746 #, fuzzy
28747 msgid "Citations"
28748 msgstr "Acuan"
28749
28750 #: src/TocBackend.cpp:283
28751 msgid "Labels and References"
28752 msgstr "Label dan Referensi"
28753
28754 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
28755 msgid "Child Documents"
28756 msgstr "Anak dokumen"
28757
28758 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28759 msgid "Graphics"
28760 msgstr "Gambar"
28761
28762 #: src/TocBackend.cpp:287
28763 #, fuzzy
28764 msgid "Equations"
28765 msgstr "Persamaan"
28766
28767 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28768 msgid "External Material"
28769 msgstr "Material Eksternal"
28770
28771 #: src/TocBackend.cpp:290
28772 #, fuzzy
28773 msgid "Nomenclature Entries"
28774 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28775
28776 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28777 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28778 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28779 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
28781 msgid "Revision control error."
28782 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28783
28784 #: src/VCBackend.cpp:64
28785 #, c-format
28786 msgid ""
28787 "Some problem occurred while running the command:\n"
28788 "'%1$s'."
28789 msgstr ""
28790 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28791 "'%1$s'."
28792
28793 #: src/VCBackend.cpp:635
28794 msgid "Up-to-date"
28795 msgstr "Paling baru"
28796
28797 #: src/VCBackend.cpp:637
28798 msgid "Locally Modified"
28799 msgstr "Perubahan lokal"
28800
28801 #: src/VCBackend.cpp:639
28802 msgid "Locally Added"
28803 msgstr "Penambahan lokal"
28804
28805 #: src/VCBackend.cpp:641
28806 msgid "Needs Merge"
28807 msgstr "Memerlukan Merge"
28808
28809 #: src/VCBackend.cpp:643
28810 msgid "Needs Checkout"
28811 msgstr "Memerlukan Checkout"
28812
28813 #: src/VCBackend.cpp:645
28814 msgid "No CVS file"
28815 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28816
28817 #: src/VCBackend.cpp:647
28818 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28819 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28820
28821 #: src/VCBackend.cpp:873
28822 msgid ""
28823 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28824 "You have to update from repository first or revert your changes."
28825 msgstr ""
28826 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28827 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28828
28829 #: src/VCBackend.cpp:878
28830 #, c-format
28831 msgid ""
28832 "Bad status when checking in changes.\n"
28833 "\n"
28834 "'%1$s'\n"
28835 "\n"
28836 msgstr ""
28837 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
28838 "\n"
28839 "'%1$s'\n"
28840 "\n"
28841
28842 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28843 #, c-format
28844 msgid ""
28845 "Error when updating from repository.\n"
28846 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28847 "'%1$s'.\n"
28848 "\n"
28849 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28850 msgstr ""
28851 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
28852 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
28853 "'%1$s'.\n"
28854 "\n"
28855 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
28856 "masalahnya."
28857
28858 #: src/VCBackend.cpp:961
28859 #, c-format
28860 msgid ""
28861 "There were detected changes in the working directory:\n"
28862 "%1$s\n"
28863 "\n"
28864 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28865 "revert back to the repository version."
28866 msgstr ""
28867 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
28868 "%1$s\n"
28869 "\n"
28870 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
28871 "repositori."
28872
28873 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28874 #: src/VCBackend.cpp:1529
28875 msgid "Changes detected"
28876 msgstr "Diketahui ada perubahan"
28877
28878 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28879 msgid "&Abort"
28880 msgstr "B&atal"
28881
28882 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28883 msgid "View &Log ..."
28884 msgstr "Lihat &Catatan ..."
28885
28886 #: src/VCBackend.cpp:986
28887 #, c-format
28888 msgid ""
28889 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28890 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28891 "'%2$s'.\n"
28892 "\n"
28893 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28894 msgstr ""
28895 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
28896 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
28897 "'%2$s'.\n"
28898 "\n"
28899 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
28900
28901 #: src/VCBackend.cpp:1045
28902 #, c-format
28903 msgid ""
28904 "The document %1$s is not in repository.\n"
28905 "You have to check in the first revision before you can revert."
28906 msgstr ""
28907 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
28908 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
28909
28910 #: src/VCBackend.cpp:1053
28911 #, c-format
28912 msgid ""
28913 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28914 "The status '%2$s' is unexpected."
28915 msgstr ""
28916 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
28917 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
28918
28919 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28920 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28921 msgid "Error: Could not generate logfile."
28922 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
28923
28924 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28925 msgid ""
28926 "Error when committing to repository.\n"
28927 "You have to manually resolve the problem.\n"
28928 "LyX will reopen the document after you press OK."
28929 msgstr ""
28930 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
28931 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
28932 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
28933
28934 #: src/VCBackend.cpp:1455
28935 msgid ""
28936 "Error while acquiring write lock.\n"
28937 "Another user is most probably editing\n"
28938 "the current document now!\n"
28939 "Also check the access to the repository."
28940 msgstr ""
28941 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
28942 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
28943 "dokumen yang terkini!\n"
28944 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
28945
28946 #: src/VCBackend.cpp:1461
28947 msgid ""
28948 "Error while releasing write lock.\n"
28949 "Check the access to the repository."
28950 msgstr ""
28951 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
28952 "Periksa akses ke repositori."
28953
28954 #: src/VCBackend.cpp:1520
28955 #, c-format
28956 msgid ""
28957 "There were detected changes in the working directory:\n"
28958 "%1$s\n"
28959 "\n"
28960 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28961 "preferred.\n"
28962 "\n"
28963 "Continue?"
28964 msgstr ""
28965 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
28966 "%1$s\n"
28967 "\n"
28968 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
28969 "\n"
28970 "Diteruskan?"
28971
28972 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28974 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28975 msgid "&Yes"
28976 msgstr "Ya"
28977
28978 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28979 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28980 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28981 msgid "&No"
28982 msgstr "Tidak"
28983
28984 #: src/VCBackend.cpp:1589
28985 #, fuzzy
28986 msgid "SVN File Locking"
28987 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
28988
28989 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28990 msgid "Locking property unset."
28991 msgstr "Properti pengunci dilepas."
28992
28993 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28994 msgid "Locking property set."
28995 msgstr "Properti pengunci dipasang."
28996
28997 #: src/VCBackend.cpp:1591
28998 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28999 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29000
29001 #: src/VSpace.cpp:162
29002 msgid "Default skip"
29003 msgstr "Normal"
29004
29005 #: src/VSpace.cpp:165
29006 msgid "Small skip"
29007 msgstr "Lompat Kecil"
29008
29009 #: src/VSpace.cpp:168
29010 msgid "Medium skip"
29011 msgstr "Lompat Sedang"
29012
29013 #: src/VSpace.cpp:171
29014 msgid "Big skip"
29015 msgstr "Lompat Lebar"
29016
29017 #: src/VSpace.cpp:174
29018 msgid "Vertical fill"
29019 msgstr "Isian vertikal"
29020
29021 #: src/VSpace.cpp:181
29022 msgid "protected"
29023 msgstr "protected"
29024
29025 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29026 #, c-format
29027 msgid ""
29028 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29029 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29030 msgstr ""
29031 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29032 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29033 "disk?"
29034
29035 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
29036 msgid "Reload saved document?"
29037 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29038
29039 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29040 #, fuzzy
29041 msgid "Yes, &Reload"
29042 msgstr "&Muat Ulang"
29043
29044 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29045 #, fuzzy
29046 msgid "No, &Keep Changes"
29047 msgstr "&Simpan Perubahan"
29048
29049 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29050 #, c-format
29051 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29052 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29053
29054 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29055 msgid "File not readable!"
29056 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29057
29058 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29059 #, c-format
29060 msgid ""
29061 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29062 "\n"
29063 "Do you want to create a new document?"
29064 msgstr ""
29065 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29066 "\n"
29067 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29068
29069 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29070 msgid "Create new document?"
29071 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29072
29073 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29074 msgid "&Create"
29075 msgstr "&Buat Baru"
29076
29077 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29078 #, c-format
29079 msgid ""
29080 "The specified document template\n"
29081 "%1$s\n"
29082 "could not be read."
29083 msgstr ""
29084 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29085 "%1$s\n"
29086 "tidak bisa dibaca."
29087
29088 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29089 msgid "Could not read template"
29090 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29091
29092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29093 msgid "Standard[[Bullets]]"
29094 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29097 msgid "Maths"
29098 msgstr "Matematika"
29099
29100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29101 msgid "Dings 1"
29102 msgstr "Pilihan 1"
29103
29104 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29105 msgid "Dings 2"
29106 msgstr "Pilihan 2"
29107
29108 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29109 msgid "Dings 3"
29110 msgstr "Pilihan 3"
29111
29112 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29113 msgid "Dings 4"
29114 msgstr "Pilihan 4"
29115
29116 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29117 #, fuzzy
29118 msgid "Unavailable:"
29119 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29120
29121 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29122 #, c-format
29123 msgid "Unavailable: %1$s"
29124 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29127 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29128 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29129 #, fuzzy
29130 msgid "Uncategorized"
29131 msgstr "CR categories"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29134 msgid "Directories"
29135 msgstr "Direktori"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29138 msgid "File"
29139 msgstr "Berkas"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29142 msgid "Master document"
29143 msgstr "Dokumen Induk"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29146 msgid "Open files"
29147 msgstr "Buka berkas"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29150 msgid "Manuals"
29151 msgstr "Buku panduan"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29154 #, c-format
29155 msgid ""
29156 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29157 "Continue searching from the beginning?"
29158 msgstr ""
29159 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29160 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29161
29162 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29163 #, c-format
29164 msgid ""
29165 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29166 "Continue searching from the end?"
29167 msgstr ""
29168 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29169 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29172 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29173 msgstr ""
29174
29175 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29176 msgid "Advanced search cancelled by user"
29177 msgstr ""
29178
29179 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29180 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29181 msgid "Wrap search?"
29182 msgstr "Melipat pencarian?"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29185 msgid "Nothing to search"
29186 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29189 msgid "No open document(s) in which to search"
29190 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29193 msgid "Advanced Find and Replace"
29194 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29197 #, fuzzy
29198 msgid "Float Settings"
29199 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29200
29201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29202 #, fuzzy
29203 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29204 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29207 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29208 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29211 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29212 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29213
29214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29215 #, fuzzy
29216 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29217 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29220 #, fuzzy
29221 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29222 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29225 #, fuzzy
29226 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29227 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29230 msgid "for this version of LyX."
29231 msgstr ""
29232
29233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29234 #, fuzzy
29235 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29236 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29239 #, c-format
29240 msgid ""
29241 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29242 "1995--%1$s LyX Team"
29243 msgstr ""
29244 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29245 "1995--%1$s Tim LyX"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29248 msgid ""
29249 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29250 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29251 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29252 "any later version."
29253 msgstr ""
29254 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29255 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29256 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29257 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29258 "versi terbaru yang ada."
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29261 msgid ""
29262 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29263 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29264 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29265 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29266 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29267 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29268 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29269 msgstr ""
29270 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29271 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29272 "TERTENTU.\n"
29273 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29274 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29275 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29276 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29277 "02110-1301, USA."
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29280 msgid "not released yet"
29281 msgstr "belum dirilis"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29284 #, c-format
29285 msgid ""
29286 "LyX Version %1$s\n"
29287 "(%2$s)"
29288 msgstr ""
29289 "LyX Versi %1$s\n"
29290 "(%2$s)"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29293 msgid "Built from git commit hash "
29294 msgstr ""
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29297 msgid "Library directory: "
29298 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29299
29300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29301 msgid "User directory: "
29302 msgstr "Direktori pengguna: "
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29305 #, c-format
29306 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29307 msgstr ""
29308
29309 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29310 #, c-format
29311 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29312 msgstr ""
29313
29314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29315 msgid "About LyX"
29316 msgstr "Tentang LyX"
29317
29318 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29319 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29320 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29321 #, c-format
29322 msgid "LyX: %1$s"
29323 msgstr "LyX: %1$s"
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29326 msgid "About %1"
29327 msgstr "Tentang %1"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29330 msgid "Preferences"
29331 msgstr "Preferensi"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29334 msgid "Reconfigure"
29335 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29338 msgid "Quit %1"
29339 msgstr "Keluar %1"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29342 msgid "Nothing to do"
29343 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29346 msgid "Unknown action"
29347 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29350 msgid "Command not handled"
29351 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29354 msgid "Command disabled"
29355 msgstr "Perintah dibekukan"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29358 #, fuzzy
29359 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29360 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29363 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29364 msgstr ""
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29367 msgid "Running configure..."
29368 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29371 msgid "Reloading configuration..."
29372 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29375 msgid "System reconfiguration failed"
29376 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29379 #, fuzzy
29380 msgid ""
29381 "The system reconfiguration has failed.\n"
29382 "Default textclass is used but LyX may\n"
29383 "not be able to work properly.\n"
29384 "Please reconfigure again if needed."
29385 msgstr ""
29386 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29387 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29388 "dengan baik.\n"
29389 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29392 msgid "System reconfigured"
29393 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29396 msgid ""
29397 "The system has been reconfigured.\n"
29398 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29399 "updated document class specifications."
29400 msgstr ""
29401 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29402 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29403 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29406 msgid "Exiting."
29407 msgstr "Sedang Keluar."
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29410 #, c-format
29411 msgid "Opening help file %1$s..."
29412 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29415 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29416 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29417
29418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29419 #, c-format
29420 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29421 msgstr ""
29422 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29423 "didefinisikan ulang"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29426 #, fuzzy, c-format
29427 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29428 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29429
29430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29431 #, fuzzy, c-format
29432 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29433 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29434
29435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29436 #, c-format
29437 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29438 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29441 msgid "Unable to save document defaults"
29442 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29446 msgid "Unknown function."
29447 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29450 msgid "The current document was closed."
29451 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29454 msgid ""
29455 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29456 "documents and exit.\n"
29457 "\n"
29458 "Exception: "
29459 msgstr ""
29460 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29461 "keluar.\n"
29462 "\n"
29463 "Keanehan: "
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29467 msgid "Software exception Detected"
29468 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29471 msgid ""
29472 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29473 "unsaved documents and exit."
29474 msgstr ""
29475 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29476 "perubahan kemudian keluart."
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29480 msgid "Could not find UI definition file"
29481 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29484 #, c-format
29485 msgid ""
29486 "Error while reading the included file\n"
29487 "%1$s\n"
29488 "Please check your installation."
29489 msgstr ""
29490 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29491 "%1$s.\n"
29492 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29495 msgid "Could not find default UI file"
29496 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29499 msgid ""
29500 "LyX could not find the default UI file!\n"
29501 "Please check your installation."
29502 msgstr ""
29503 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29504 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29507 #, c-format
29508 msgid ""
29509 "Error while reading the configuration file\n"
29510 "%1$s\n"
29511 "Falling back to default.\n"
29512 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29513 "check which User Interface file you are using."
29514 msgstr ""
29515 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29516 "%1$s.\n"
29517 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29518 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29519 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29522 #, fuzzy
29523 msgid "Bibliography Item Settings"
29524 msgstr "Bibliography heading"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29527 msgid "BibTeX Bibliography"
29528 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29531 msgid ""
29532 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29533 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29534 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29535 "this is the place you should store it."
29536 msgstr ""
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29539 #, fuzzy
29540 msgid "all reference units"
29541 msgstr "semua referensi"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29544 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
29546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
29548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
29549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29550 msgid "Documents|#o#O"
29551 msgstr "Dokumen|#o#O"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29554 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29555 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29558 msgid "Select a BibTeX database to add"
29559 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29562 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29563 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29566 msgid "Select a BibTeX style"
29567 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29570 msgid "No frame"
29571 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29574 msgid "Simple rectangular frame"
29575 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29578 msgid "Oval frame, thin"
29579 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29582 msgid "Oval frame, thick"
29583 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29586 msgid "Drop shadow"
29587 msgstr "Bingkai bayangan"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29590 msgid "Shaded background"
29591 msgstr "Latar berwarna"
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29594 msgid "Double rectangular frame"
29595 msgstr "Bingkai dua garis"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29598 msgid "Depth"
29599 msgstr "Dalam"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29602 msgid "Total Height"
29603 msgstr "Tinggi total"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29606 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29607 msgid "Makebox"
29608 msgstr "Makebox"
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29611 #, fuzzy
29612 msgid "Box Settings"
29613 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29616 msgid "Branch Settings"
29617 msgstr "Pengaturan Branch"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29620 msgid "Branch"
29621 msgstr "Cabang"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29624 msgid "Activated"
29625 msgstr "Status Aktif"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29628 msgid "Filename Suffix"
29629 msgstr "Status Akhiran"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
29633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
29634 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29635 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29636 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29637 msgid "Yes"
29638 msgstr "Ya"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
29643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29644 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29645 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29646 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29647 msgid "No"
29648 msgstr "Tidak"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29651 msgid "Enter new branch name"
29652 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29655 #, c-format
29656 msgid ""
29657 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29658 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29659 msgstr ""
29660 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29661 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29664 msgid "&Merge"
29665 msgstr "&Gabung"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29668 msgid "Renaming failed"
29669 msgstr "Penggantian nama gagal"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29672 msgid "The branch could not be renamed."
29673 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29676 msgid "Merge Changes"
29677 msgstr "Gabung Perubahan"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29680 #, fuzzy
29681 msgid ""
29682 "Changed by %1\n"
29683 "\n"
29684 msgstr ""
29685 "Perubahan oleh %1$s\n"
29686 "\n"
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29689 #, fuzzy
29690 msgid "Change made on %1\n"
29691 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29698 msgid "No change"
29699 msgstr "tidak berubah"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29702 msgid "Small Caps"
29703 msgstr "Kapital Kecil"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29710 msgid "Reset"
29711 msgstr "Kembali Semula"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29714 msgid "Underbar"
29715 msgstr "Garis bawah"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29718 msgid "Double underbar"
29719 msgstr "Garis bawah ganda"
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29722 msgid "Wavy underbar"
29723 msgstr "Garis bawah gelombang"
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29726 #, fuzzy
29727 msgid "Strike out"
29728 msgstr "Coret tengah"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29731 #, fuzzy
29732 msgid "Cross out"
29733 msgstr "CrossList"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29736 msgid "No color"
29737 msgstr "Tidak berwarna"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29740 msgid "Text Style"
29741 msgstr "Corak dan gaya teks"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29744 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29745 #, fuzzy
29746 msgid "Clear text"
29747 msgstr "Halaman Kosong"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29750 #, fuzzy
29751 msgid "All avail. citations"
29752 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29755 msgid "Regular e&xpression"
29756 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29759 msgid "Case se&nsitive"
29760 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29763 msgid "Search as you &type"
29764 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29767 #, fuzzy
29768 msgid "General text befo&re:"
29769 msgstr "Hal Umum"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29772 #, fuzzy
29773 msgid "General &text after:"
29774 msgstr "Hal Umum"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29777 msgid ""
29778 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29779 "individual items, double-click on the respective entry above."
29780 msgstr ""
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29783 msgid ""
29784 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29785 "items, double-click on the respective entry above."
29786 msgstr ""
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29789 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29790 msgstr ""
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29793 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29794 msgstr ""
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29797 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29798 msgstr ""
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29801 msgid "Keys"
29802 msgstr "Tempat kunci"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29805 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29806 msgstr ""
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29809 #, fuzzy
29810 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29811 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29814 #, fuzzy
29815 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29816 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29819 #, fuzzy
29820 msgid ""
29821 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29822 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29825 #, fuzzy
29826 msgid "Text before"
29827 msgstr "Teks se&belum:"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29830 msgid "Cite key"
29831 msgstr ""
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29834 #, fuzzy
29835 msgid "Text after"
29836 msgstr "Teks sete&lah:"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29839 msgid "LinkBack PDF"
29840 msgstr "LinkBack PDF"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29843 msgid "JPEG"
29844 msgstr "JPEG"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29847 msgid "pasted"
29848 msgstr "sudah ditempel"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29851 #, c-format
29852 msgid "%1$s Files"
29853 msgstr "%1$s Berkas"
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29856 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29857 msgstr ""
29858 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
29864 msgid "Canceled."
29865 msgstr "Dibatalkan."
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29868 msgid "Overwrite external file?"
29869 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29872 #, c-format
29873 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29874 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29877 msgid "List of previous commands"
29878 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29881 msgid "Next command"
29882 msgstr "Perintah selanjutnya"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29885 msgid "Compare LyX files"
29886 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29889 msgid "Select document"
29890 msgstr "Pilih dokumen"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29895 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29896 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29899 msgid "Error while comparing documents."
29900 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29903 msgid "Aborted"
29904 msgstr "Dibatalkan"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29907 msgid "Finished"
29908 msgstr "Selesai"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29911 msgid "Aborting process..."
29912 msgstr "Proses pembatalan..."
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29915 msgid "differences"
29916 msgstr "perbedaan"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29919 msgid "Compare different revisions"
29920 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29923 msgid "big[[delimiter size]]"
29924 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29927 msgid "Big[[delimiter size]]"
29928 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29931 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29932 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29935 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29936 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29939 msgid "Math Delimiter"
29940 msgstr "Pembatas Matematika"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29943 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29946 msgid "(None)"
29947 msgstr "(TidakAda)"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29950 msgid "Variable"
29951 msgstr "Normal"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29954 msgid "Module not found!"
29955 msgstr "Module not found!"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29958 msgid "Press button to check validity..."
29959 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29962 msgid "Layout is valid!"
29963 msgstr "Tataletak tidak sah!"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29966 msgid "Layout is invalid!"
29967 msgstr "Tataletak tidak sah!"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29970 #, fuzzy
29971 msgid "Conversion to current format impossible!"
29972 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29975 #, fuzzy
29976 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29977 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Convert to current format"
29982 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29985 msgid "Document Settings"
29986 msgstr "Pengaturan Dokumen"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29990 msgid "Child Document"
29991 msgstr "Anak dokumen"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29994 msgid "Include to Output"
29995 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
29998 msgid "10"
29999 msgstr "10"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30002 msgid "11"
30003 msgstr "11"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30006 msgid "12"
30007 msgstr "12"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30010 msgid "None (no fontenc)"
30011 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30014 msgid ""
30015 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30016 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30017 msgstr ""
30018 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
30019 "LuaTeX)"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30022 msgid "empty"
30023 msgstr "empty"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30026 msgid "plain"
30027 msgstr "plain"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30030 msgid "headings"
30031 msgstr "headings"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30034 msgid "fancy"
30035 msgstr "fancy"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30038 msgid "US letter"
30039 msgstr "US letter"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30042 msgid "US legal"
30043 msgstr "US legal"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30046 msgid "US executive"
30047 msgstr "US executive"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30050 msgid "A0"
30051 msgstr "A0"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30054 msgid "A1"
30055 msgstr "A1"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30058 msgid "A2"
30059 msgstr "A2"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30062 msgid "A3"
30063 msgstr "A3"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30066 msgid "A4"
30067 msgstr "A4"
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30070 msgid "A5"
30071 msgstr "A5"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30074 msgid "A6"
30075 msgstr "A6"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30078 msgid "B0"
30079 msgstr "B0"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30082 msgid "B1"
30083 msgstr "B1"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30086 msgid "B2"
30087 msgstr "B2"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30090 msgid "B3"
30091 msgstr "B3"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30094 msgid "B4"
30095 msgstr "B4"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30098 msgid "B5"
30099 msgstr "B5"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30102 msgid "B6"
30103 msgstr "B6"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30106 msgid "C0"
30107 msgstr "C0"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30110 msgid "C1"
30111 msgstr "C1"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30114 msgid "C2"
30115 msgstr "C2"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30118 msgid "C3"
30119 msgstr "C3"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30122 msgid "C4"
30123 msgstr "C4"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30126 msgid "C5"
30127 msgstr "C5"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30130 msgid "C6"
30131 msgstr "C6"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30134 msgid "JIS B0"
30135 msgstr "JIS B0"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30138 msgid "JIS B1"
30139 msgstr "JIS B1"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30142 msgid "JIS B2"
30143 msgstr "JIS B2"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30146 msgid "JIS B3"
30147 msgstr "JIS B3"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30150 msgid "JIS B4"
30151 msgstr "JIS B4"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30154 msgid "JIS B5"
30155 msgstr "JIS B5"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30158 msgid "JIS B6"
30159 msgstr "JIS B6"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30162 msgid "Language Default (no inputenc)"
30163 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30166 msgid "Numbered"
30167 msgstr "Bernomor"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30170 msgid "Appears in TOC"
30171 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30174 #, fuzzy
30175 msgid "Package"
30176 msgstr "paket"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30179 #, fuzzy
30180 msgid "Load automatically"
30181 msgstr "secara otomatis"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30184 msgid "Load always"
30185 msgstr ""
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30188 #, fuzzy
30189 msgid "Do not load"
30190 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30193 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30194 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30197 #, fuzzy, c-format
30198 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30199 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30202 #, fuzzy
30203 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30204 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30207 #, fuzzy, c-format
30208 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30209 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30213 #, fuzzy, c-format
30214 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30215 msgstr "%1$s dan %2$s"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30218 #, c-format
30219 msgid ""
30220 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30221 "all required packages (%2$s) installed."
30222 msgstr ""
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
30226 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30227 msgstr ""
30228 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30229 "memunculkan daftar semua parameter"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30232 msgid "Document Class"
30233 msgstr "Kelas Dokumen"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
30236 msgid "Modules"
30237 msgstr "Modul"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30240 msgid "Local Layout"
30241 msgstr "Tataletak Lokal"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30244 msgid "Text Layout"
30245 msgstr "Tata Letak Teks"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
30248 msgid "Page Margins"
30249 msgstr "Batas Halaman"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30252 msgid "Colors"
30253 msgstr "Warna"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30256 msgid "Numbering & TOC"
30257 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30260 msgid "Indexes"
30261 msgstr "Indeks"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30264 msgid "PDF Properties"
30265 msgstr "Tampilan PDF"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30268 msgid "Math Options"
30269 msgstr "Pilihan Matematika"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30272 msgid "Float Placement"
30273 msgstr "Penempatan Ambangan"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30276 msgid "Bullets"
30277 msgstr "Simbol Label"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30280 msgid "Formats[[output]]"
30281 msgstr ""
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30284 msgid "LaTeX Preamble"
30285 msgstr "LaTeX Preamble"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
30289 msgid "&Default..."
30290 msgstr "Bawaan..."
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
30297 msgid " (not installed)"
30298 msgstr "(belum di install)"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30301 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30302 msgstr ""
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
30305 #, fuzzy
30306 msgid " (not available)"
30307 msgstr "Modul tidak tersedia"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
30310 #, fuzzy
30311 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30312 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30316 #, fuzzy
30317 msgid "Class Default"
30318 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30321 msgid "Layouts|#o#O"
30322 msgstr "Tataletak|#o#O"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30325 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30326 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
30330 msgid "Local layout file"
30331 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
30334 #, fuzzy
30335 msgid ""
30336 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30337 "file, not one in the system or user directory.\n"
30338 "Your document will not work with this layout if you\n"
30339 "move the layout file to a different directory."
30340 msgstr ""
30341 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30342 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30343 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30344 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30347 msgid "&Set Layout"
30348 msgstr "Atur Tataletak"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
30351 msgid "Unable to read local layout file."
30352 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30355 #, fuzzy
30356 msgid "This is a local layout file."
30357 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30360 msgid "Select master document"
30361 msgstr "Pilih dokumen master"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30364 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30365 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
30370 msgid "Unapplied changes"
30371 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
30376 msgid ""
30377 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30378 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30379 msgstr ""
30380 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30381 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
30386 msgid "&Dismiss"
30387 msgstr "&Keluar"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
30391 msgid "Unable to set document class."
30392 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
30395 #, fuzzy
30396 msgid "Basic numerical"
30397 msgstr "Angka"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30400 msgid "Author-year"
30401 msgstr "Penulis-tahun"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
30404 #, fuzzy
30405 msgid "Author-number"
30406 msgstr "Penulis-tahun"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30409 #, c-format
30410 msgid "%1$s and %2$s"
30411 msgstr "%1$s dan %2$s"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
30414 #, c-format
30415 msgid "%1$s, %2$s"
30416 msgstr "%1$s, %2$s"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
30419 #, c-format
30420 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30421 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
30424 #, c-format
30425 msgid "%1$s (unavailable)"
30426 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
30429 msgid "Module provided by document class."
30430 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
30433 #, fuzzy, c-format
30434 msgid "Category: %1$s."
30435 msgstr "Kata&gori:"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
30438 #, c-format
30439 msgid "Package(s) required: %1$s."
30440 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
30443 msgid "or"
30444 msgstr "atau"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
30447 #, c-format
30448 msgid "Modules required: %1$s."
30449 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
30452 #, c-format
30453 msgid "Modules excluded: %1$s."
30454 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30457 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30458 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
30461 #, fuzzy
30462 msgid "per part"
30463 msgstr "Format Kertas"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
30466 #, fuzzy
30467 msgid "per chapter"
30468 msgstr "Bab \\thechapter"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30471 #, fuzzy
30472 msgid "per section"
30473 msgstr "mathsection"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
30476 #, fuzzy
30477 msgid "per subsection"
30478 msgstr "\\Alph{subsection}."
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
30481 #, fuzzy
30482 msgid "per child document"
30483 msgstr "Anak dokumen"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
30486 msgid "[No options predefined]"
30487 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
30490 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30491 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
30494 msgid "&Use Hyperref Support"
30495 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
30498 msgid "Can't set layout!"
30499 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
30502 #, c-format
30503 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30504 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
30507 msgid "Not Found"
30508 msgstr "Tidak Ditemukan"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30511 msgid "Assigned master does not include this file"
30512 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30515 #, c-format
30516 msgid ""
30517 "You must include this file in the document\n"
30518 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30519 "feature."
30520 msgstr ""
30521 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30522 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
30525 msgid "Could not load master"
30526 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
30529 #, c-format
30530 msgid ""
30531 "The master document '%1$s'\n"
30532 "could not be loaded."
30533 msgstr ""
30534 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30535 "tidak bisa dimuat."
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
30538 #, fuzzy
30539 msgid "(Module name: %1)"
30540 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30543 #, fuzzy
30544 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30545 msgstr "Pengaturan program TeX"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30548 msgid "Literate"
30549 msgstr "Literal"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30552 msgid "Error List"
30553 msgstr "Daftar Kesalahan"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30556 #, c-format
30557 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30558 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30561 msgid "Top left"
30562 msgstr "Kiri Atas"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30565 msgid "Bottom left"
30566 msgstr "Kiri Bawah"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30569 msgid "Baseline left"
30570 msgstr "Garisdasar kiri"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30573 msgid "Top center"
30574 msgstr "Tengah Atas"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30577 msgid "Bottom center"
30578 msgstr "Tengah Bawah"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30581 msgid "Baseline center"
30582 msgstr "Garisdasar tengah"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30585 msgid "Top right"
30586 msgstr "Kanan Atas"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30589 msgid "Bottom right"
30590 msgstr "Kanan Bawah"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30593 msgid "Baseline right"
30594 msgstr "Garisdasar kanan"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30597 msgid "Scale%"
30598 msgstr "Skala %"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30601 msgid "Select external file"
30602 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30605 msgid "automatically"
30606 msgstr "secara otomatis"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30609 msgid "Dissolve previous group?"
30610 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30613 #, c-format
30614 msgid ""
30615 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30616 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30617 "because this graphic was its only member.\n"
30618 "How do you want to proceed?"
30619 msgstr ""
30620 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30621 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30622 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30623 "Apakah akan meneruskannya?"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30626 #, c-format
30627 msgid "Stick with group '%1$s'"
30628 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30631 #, c-format
30632 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30633 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30636 #, c-format
30637 msgid ""
30638 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30639 "the group will be dissolved,\n"
30640 "because this graphic was its only member.\n"
30641 "How do you want to proceed?"
30642 msgstr ""
30643 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30644 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30645 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30646 "Apakah proses akan diteruskan?"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30649 #, c-format
30650 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30651 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30654 msgid "Enter unique group name:"
30655 msgstr "Nama Grup:"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30658 msgid "Group already defined!"
30659 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30662 #, c-format
30663 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30664 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30667 #, fuzzy
30668 msgid "Set max. &width:"
30669 msgstr "&Lebar:"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30672 #, fuzzy
30673 msgid "Set max. &height:"
30674 msgstr "Ti&nggi:"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30677 #, fuzzy
30678 msgid "Maximal width of image in output"
30679 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30682 #, fuzzy
30683 msgid "Maximal height of image in output"
30684 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30687 msgid "bp"
30688 msgstr "bp"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30691 msgid "cm"
30692 msgstr "cm"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30695 msgid "mm"
30696 msgstr "mm"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30699 msgid "in[[unit of measure]]"
30700 msgstr "in[[ukuran]]"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30703 msgid "Select graphics file"
30704 msgstr "Pilih berkas gambar"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30707 msgid "Clipart|#C#c"
30708 msgstr "Clipart|#C#c"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30712 msgid "Interword Space"
30713 msgstr "Spasi Antara Kata"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30717 msgid "Thin Space"
30718 msgstr "Spasi Tipis"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30721 msgid "Medium Space"
30722 msgstr "Spasi Sedang"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30725 msgid "Thick Space"
30726 msgstr "Spasi Tebal"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30730 msgid "Negative Thin Space"
30731 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30735 msgid "Negative Medium Space"
30736 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30740 msgid "Negative Thick Space"
30741 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30744 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30745 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30748 msgid "Quad (1 em)"
30749 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30752 msgid "Double Quad (2 em)"
30753 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30757 msgid "Horizontal Fill"
30758 msgstr "Isian horisontal"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30761 #, fuzzy
30762 msgid "Visible Space"
30763 msgstr "VisibleText"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30766 msgid ""
30767 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30768 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30769 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30770 msgstr ""
30771 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30772 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30773 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30776 msgid "Horizontal Space Settings"
30777 msgstr "Spasi Horisontal"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30780 #, fuzzy
30781 msgid "Hyperlink Settings"
30782 msgstr "Hyperlink"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30787 msgid ""
30788 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30789 msgstr ""
30790 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30791 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30794 msgid "Select document to include"
30795 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30798 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30799 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30802 msgid "Index Entry Settings"
30803 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30806 msgid "Label Color"
30807 msgstr "Warna Label"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30810 msgid "Cannot remove standard index"
30811 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30814 msgid "The default index cannot be removed."
30815 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30818 msgid "Enter new index name"
30819 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30822 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30823 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30826 msgid "unknown"
30827 msgstr "tidak diketahui"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30830 msgid "shortcut"
30831 msgstr "cara pintas"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30834 msgid "shortcuts"
30835 msgstr "cara pintas"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30838 msgid "lyxrc"
30839 msgstr "lyxrc"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30842 msgid "package"
30843 msgstr "paket"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30846 msgid "textclass"
30847 msgstr "textclass"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30850 msgid "menu"
30851 msgstr "menu"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30854 msgid "icon"
30855 msgstr "ikon"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30858 msgid "buffer"
30859 msgstr "buffer"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30862 msgid "lyxinfo"
30863 msgstr "lyxinfo"
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30866 #, fuzzy
30867 msgid "Info Inset Settings"
30868 msgstr "Pengaturan Indeks"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30871 msgid "Shift-"
30872 msgstr "Shift-"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30875 msgid "Control-"
30876 msgstr "Kontrol-"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30879 msgid "Option-"
30880 msgstr "Opsion-"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30883 msgid "Command-"
30884 msgstr "Perintah-"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30887 #, fuzzy
30888 msgid "Label Settings"
30889 msgstr "Pengaturan &Umum"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30892 #, fuzzy
30893 msgid "Line Settings"
30894 msgstr "Pengaturan &Umum"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30897 msgid "No language"
30898 msgstr "Tanpa pilihan"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30901 msgid "Program Listing Settings"
30902 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30905 msgid "No dialect"
30906 msgstr "Tanpa dialek"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30909 msgid "LaTeX Log"
30910 msgstr "Catatan LaTeX"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30913 msgid "Biber"
30914 msgstr ""
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30917 msgid "LyX2LyX"
30918 msgstr "LyX2LyX"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30921 msgid "Literate Programming Build Log"
30922 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30925 msgid "lyx2lyx Error Log"
30926 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30929 msgid "Version Control Log"
30930 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30933 msgid "Log file not found."
30934 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30937 msgid "No literate programming build log file found."
30938 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30941 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30942 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30945 msgid "No version control log file found."
30946 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30949 msgid "[x]"
30950 msgstr "[x]"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30953 msgid "(x)"
30954 msgstr "(x)"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30957 msgid "{x}"
30958 msgstr "{x}"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30961 msgid "|x|"
30962 msgstr "|x|"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30965 msgid "||x||"
30966 msgstr "||x||"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30969 msgid "bmatrix"
30970 msgstr "bmatrix"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30973 msgid "pmatrix"
30974 msgstr "pmatrix"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30977 msgid "Bmatrix"
30978 msgstr "Bmatrix"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30981 msgid "vmatrix"
30982 msgstr "vmatrix"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30985 msgid "Vmatrix"
30986 msgstr "Vmatrix"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30989 msgid "Math Matrix"
30990 msgstr "Matriks Matematika"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30993 #, fuzzy
30994 msgid "Nomenclature Settings"
30995 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30998 msgid "Note Settings"
30999 msgstr "Pengaturan Nota"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31002 msgid "Paragraph Settings"
31003 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31006 msgid ""
31007 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31008 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31009 "\n"
31010 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31011 "the items is used."
31012 msgstr ""
31013 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31014 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31015 "lingkungan Daftar.\n"
31016 "\n"
31017 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31018 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31021 msgid "Phantom Settings"
31022 msgstr "Phantom"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31025 msgid "System files|#S#s"
31026 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31029 msgid "User files|#U#u"
31030 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31033 msgid "Look & Feel"
31034 msgstr "Penampilan"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31037 msgid "Language Settings"
31038 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31041 msgid "File Handling"
31042 msgstr "Penanganan Berkas"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31045 msgid "Keyboard/Mouse"
31046 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31049 msgid "Input Completion"
31050 msgstr "Cara Melengkapi"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31053 #, fuzzy
31054 msgid "C&ommand:"
31055 msgstr "&Perintah:"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31059 msgid "Co&mmand:"
31060 msgstr "&Perintah:"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31063 msgid "Screen Fonts"
31064 msgstr "Huruf di layar"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31067 msgid "Paths"
31068 msgstr "Direktori dan Folder"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31071 msgid "Select directory for example files"
31072 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31075 msgid "Select a document templates directory"
31076 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31079 msgid "Select a temporary directory"
31080 msgstr "Pilih direktori sementara"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31083 msgid "Select a backups directory"
31084 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31087 msgid "Select a document directory"
31088 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31091 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31092 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31095 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31096 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31099 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31100 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31104 msgid "Spellchecker"
31105 msgstr "Koreksi ejaan"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31108 msgid "Native"
31109 msgstr "Asli"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31112 msgid "Aspell"
31113 msgstr "Aspell"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31116 msgid "Enchant"
31117 msgstr "Enchant"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31120 msgid "Hunspell"
31121 msgstr "Hunspell"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31124 msgid "Converters"
31125 msgstr "Pengkonversi"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31128 msgid "File Formats"
31129 msgstr "Format Berkas"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31132 msgid "Format in use"
31133 msgstr "Format yang digunakan"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31136 msgid ""
31137 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31138 "converter. Please remove the converter first."
31139 msgstr ""
31140 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31141 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31144 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31145 msgstr ""
31146 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31147 "konverternya dahulu."
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31150 msgid "LyX needs to be restarted!"
31151 msgstr "LyX perlu di restart"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31154 msgid ""
31155 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31156 "restart."
31157 msgstr ""
31158 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31159 "jalankan ulang."
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31162 msgid "User Interface"
31163 msgstr "Sistem Antarmuka"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31166 msgid "Classic"
31167 msgstr "Klasik"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31170 msgid "Oxygen"
31171 msgstr "Oxygen"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31174 msgid "Document Handling"
31175 msgstr "Penanganan Dokumen"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31178 msgid "Control"
31179 msgstr "Kontrol"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31182 msgid "Shortcuts"
31183 msgstr "Cara pintas"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31186 msgid "Function"
31187 msgstr "Fungsi"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31190 msgid "Shortcut"
31191 msgstr "Cara Pintas"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31194 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31195 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31198 msgid "Mathematical Symbols"
31199 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31202 msgid "Document and Window"
31203 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31206 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31207 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31210 msgid "System and Miscellaneous"
31211 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31214 msgid "Res&tore"
31215 msgstr "Res&tore"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31219 msgid "Failed to create shortcut"
31220 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31223 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31224 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31227 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31228 msgstr ""
31229
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31231 msgid "Invalid or empty key sequence"
31232 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31235 #, fuzzy, c-format
31236 msgid ""
31237 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31238 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31239 msgstr ""
31240 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31241 "%2$s\n"
31242 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31245 #, fuzzy
31246 msgid "Redefine shortcut?"
31247 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31250 #, fuzzy
31251 msgid "&Redefine"
31252 msgstr "De&finisi awal:"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31255 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31256 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31259 msgid "Identity"
31260 msgstr "Identitas"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31263 msgid "Choose bind file"
31264 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31267 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31268 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31271 msgid "Choose UI file"
31272 msgstr "Pilih berkas UI"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31275 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31276 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31279 msgid "Choose keyboard map"
31280 msgstr "Pilih peta papanketik"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31283 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31284 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31287 msgid "Longest label width"
31288 msgstr "&Label terpanjang"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31291 msgid "Index Settings"
31292 msgstr "Pengaturan Indeks"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31295 msgid "<All indexes>"
31296 msgstr "<Semua indeks>"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31299 msgid "Progress/Debug Messages"
31300 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31303 msgid "Debug Level"
31304 msgstr "Pilihan Awakutu"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31307 msgid "Set"
31308 msgstr "Atur"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31311 msgid "Cross-reference"
31312 msgstr "Referensi Silang"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31315 #, fuzzy
31316 msgid "All available labels"
31317 msgstr "Templet yang tersedia"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31320 #, fuzzy
31321 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31322 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31325 #, fuzzy
31326 msgid "By Occurrence"
31327 msgstr "Preferensi"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31330 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31331 msgstr ""
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31334 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31335 msgstr ""
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31338 msgid "&Go Back"
31339 msgstr "Balik La&gi"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31342 msgid "Jump back to the original cursor location"
31343 msgstr ""
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31346 msgid "<No prefix>"
31347 msgstr "<Tanpa awalan>"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31350 msgid "Find and Replace"
31351 msgstr "Cari dan Ganti"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31354 msgid "Export or Send Document"
31355 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31358 msgid "Show File"
31359 msgstr "Tunjukkan berkas"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31362 msgid "Error -> Cannot load file!"
31363 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31364
31365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31366 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31367 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31370 msgid ""
31371 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31372 "beginning?"
31373 msgstr ""
31374 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31377 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31378 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31381 msgid "Basic Latin"
31382 msgstr "Latin Dasar"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31385 msgid "Latin-1 Supplement"
31386 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31389 msgid "Latin Extended-A"
31390 msgstr "Latin Tambahan-A"
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31393 msgid "Latin Extended-B"
31394 msgstr "Latin Tambahan-B"
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31397 msgid "IPA Extensions"
31398 msgstr "IPA Tambahan"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31401 msgid "Spacing Modifier Letters"
31402 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31405 msgid "Combining Diacritical Marks"
31406 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31409 msgid "Cyrillic"
31410 msgstr "Cyrillic"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31413 msgid "Arabic"
31414 msgstr "Arabic"
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31417 msgid "Devanagari"
31418 msgstr "Devanagari"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31421 msgid "Bengali"
31422 msgstr "Bengali"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31425 msgid "Gurmukhi"
31426 msgstr "Gurmukhi"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31429 msgid "Gujarati"
31430 msgstr "Gujarati"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31433 msgid "Oriya"
31434 msgstr "Oriya"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31437 msgid "Malayalam"
31438 msgstr "Malayalam"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31441 msgid "Hangul Jamo"
31442 msgstr "Hangul Jamo"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31445 msgid "Phonetic Extensions"
31446 msgstr "Fonetik tambahan"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31449 msgid "Latin Extended Additional"
31450 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31453 msgid "Greek Extended"
31454 msgstr "Yunani Tambahan"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31457 msgid "General Punctuation"
31458 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31461 msgid "Superscripts and Subscripts"
31462 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31465 msgid "Currency Symbols"
31466 msgstr "Simbol Mata Uang"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31469 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31470 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31473 msgid "Letterlike Symbols"
31474 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31477 msgid "Number Forms"
31478 msgstr "Berbagai Format Angka"
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31481 msgid "Mathematical Operators"
31482 msgstr "Operator Matematika"
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31485 msgid "Miscellaneous Technical"
31486 msgstr "Simbol Teknik"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31489 msgid "Control Pictures"
31490 msgstr "Simbol Kontrol"
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31493 msgid "Optical Character Recognition"
31494 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31497 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31498 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31501 msgid "Box Drawing"
31502 msgstr "Simbol Kotak"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31505 msgid "Block Elements"
31506 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31509 msgid "Geometric Shapes"
31510 msgstr "Bentuk Geometri"
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31513 msgid "Miscellaneous Symbols"
31514 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31517 msgid "Dingbats"
31518 msgstr "Simbol Dingbats"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31521 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31522 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31525 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31526 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31529 msgid "Hiragana"
31530 msgstr "Hiragana"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31533 msgid "Katakana"
31534 msgstr "Katakana"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31537 msgid "Bopomofo"
31538 msgstr "Bopomofo"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31541 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31542 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31545 msgid "Kanbun"
31546 msgstr "Kanbun"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31549 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31550 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31553 msgid "CJK Compatibility"
31554 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31557 msgid "CJK Unified Ideographs"
31558 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31561 msgid "Hangul Syllables"
31562 msgstr "Hangul Syllables"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31565 msgid "High Surrogates"
31566 msgstr "High Surrogates"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31569 msgid "Private Use High Surrogates"
31570 msgstr "Private Use High Surrogates"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31573 msgid "Low Surrogates"
31574 msgstr "Low Surrogates"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31577 msgid "Private Use Area"
31578 msgstr "Private Use Area"
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31581 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31582 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31585 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31586 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31589 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31590 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31593 msgid "Combining Half Marks"
31594 msgstr "Tanda Combining Half"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31597 msgid "CJK Compatibility Forms"
31598 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31601 msgid "Small Form Variants"
31602 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31605 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31606 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31609 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31610 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31613 msgid "Linear B Syllabary"
31614 msgstr "Linear B Syllabary"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31617 msgid "Linear B Ideograms"
31618 msgstr "Linear B Ideograms"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31621 msgid "Aegean Numbers"
31622 msgstr "Aegean Numbers"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31625 msgid "Ancient Greek Numbers"
31626 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31629 msgid "Old Italic"
31630 msgstr "Old Italic"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31633 msgid "Gothic"
31634 msgstr "Gothic"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31637 msgid "Ugaritic"
31638 msgstr "Ugaritic"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31641 msgid "Old Persian"
31642 msgstr "Old Persian"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31645 msgid "Deseret"
31646 msgstr "Deseret"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31649 msgid "Shavian"
31650 msgstr "Shavian"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31653 msgid "Osmanya"
31654 msgstr "Osmanya"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31657 msgid "Cypriot Syllabary"
31658 msgstr "Cypriot Syllabary"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31661 msgid "Kharoshthi"
31662 msgstr "Kharoshthi"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31665 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31666 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31669 msgid "Musical Symbols"
31670 msgstr "Simbol Musik"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31673 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31674 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31677 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31678 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31681 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31682 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31685 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31686 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31689 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31690 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31693 msgid "Tags"
31694 msgstr "Tanda Penncirian"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31697 msgid "Variation Selectors Supplement"
31698 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31701 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31702 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31705 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31706 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31709 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31710 msgstr ""
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31713 msgid "Symbols"
31714 msgstr "Macam-macam Simbol"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31717 #, fuzzy
31718 msgid "Tabular Settings"
31719 msgstr "Pengaturan &Umum"
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31722 msgid "Insert Table"
31723 msgstr "Tabel"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31726 msgid "TeX Information"
31727 msgstr "Informasi TeX "
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31730 msgid "No thesaurus available for this language!"
31731 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31734 msgid "Outline"
31735 msgstr "Tampilan Isi"
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31738 msgid "auto"
31739 msgstr "otomatis"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31742 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31743 msgid "off"
31744 msgstr "mati"
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31747 #, c-format
31748 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31749 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31752 #, fuzzy
31753 msgid "movable"
31754 msgstr "Tabel"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31757 msgid "immovable"
31758 msgstr ""
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31761 msgid "Vertical Space Settings"
31762 msgstr "Spasi Vertikal"
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31765 msgid "version "
31766 msgstr "Versi Indonesia "
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31769 msgid "unknown version"
31770 msgstr "versi tak dikenal"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31773 #, c-format
31774 msgid "Successful export to format: %1$s"
31775 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31778 #, c-format
31779 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31780 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31783 #, c-format
31784 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31785 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31788 #, c-format
31789 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31790 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31793 msgid "Exit LyX"
31794 msgstr "Keluar LyX"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31797 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31798 msgstr ""
31799 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31802 #, c-format
31803 msgid "%1$s (modified externally)"
31804 msgstr ""
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31807 msgid "Welcome to LyX!"
31808 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31811 msgid "Automatic save done."
31812 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31815 msgid "Automatic save failed!"
31816 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31819 msgid "Command not allowed without any document open"
31820 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31823 #, c-format
31824 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31825 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31828 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31829 msgstr ""
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31832 msgid "Select template file"
31833 msgstr "Pilih berkas templet"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31836 msgid "Templates|#T#t"
31837 msgstr "Templet|#T#t"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31840 msgid "Document not loaded."
31841 msgstr "Dokumen belum diunduh"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31844 msgid "Select document to open"
31845 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31849 msgid "Examples|#E#e"
31850 msgstr "Contoh|#E#e"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31853 #, c-format
31854 msgid ""
31855 "The directory in the given path\n"
31856 "%1$s\n"
31857 "does not exist."
31858 msgstr ""
31859 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
31860 "%1$s\n"
31861 "tidak ada."
31862
31863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31864 #, c-format
31865 msgid "Opening document %1$s..."
31866 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31869 #, c-format
31870 msgid "Document %1$s opened."
31871 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31874 msgid "Version control detected."
31875 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31878 #, c-format
31879 msgid "Could not open document %1$s"
31880 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
31881
31882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31883 msgid "Couldn't import file"
31884 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31887 #, c-format
31888 msgid "No information for importing the format %1$s."
31889 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
31890
31891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31892 #, c-format
31893 msgid "Select %1$s file to import"
31894 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31897 #, c-format
31898 msgid ""
31899 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31900 "Aborting import."
31901 msgstr ""
31902 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
31903 "Impor dibatalkan."
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31907 #, c-format
31908 msgid ""
31909 "The document %1$s already exists.\n"
31910 "\n"
31911 "Do you want to overwrite that document?"
31912 msgstr ""
31913 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
31914 "\n"
31915 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31919 msgid "Overwrite document?"
31920 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31923 #, c-format
31924 msgid "Importing %1$s..."
31925 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31928 msgid "imported."
31929 msgstr "Selesai mengimpor."
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31932 msgid "file not imported!"
31933 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31934
31935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31936 msgid "newfile"
31937 msgstr "dokumen baru"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31940 msgid "Select LyX document to insert"
31941 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31944 msgid "Choose a filename to save document as"
31945 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31948 #, c-format
31949 msgid ""
31950 "The file\n"
31951 "%1$s\n"
31952 "is already open in your current session.\n"
31953 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31954 "Do you want to choose a new filename?"
31955 msgstr ""
31956 "Berkas\n"
31957 "%1$s\n"
31958 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
31959 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
31960 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31963 msgid "Chosen File Already Open"
31964 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31969 msgid "&Rename"
31970 msgstr "&Nama Lain"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
31973 #, fuzzy, c-format
31974 msgid ""
31975 "The document %1$s is already registered.\n"
31976 "\n"
31977 "Do you want to choose a new name?"
31978 msgstr ""
31979 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
31980 "\n"
31981 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31984 #, fuzzy
31985 msgid "Rename document?"
31986 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31989 #, fuzzy
31990 msgid "Copy document?"
31991 msgstr "Tutup dokumen"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31994 #, fuzzy
31995 msgid "&Copy"
31996 msgstr "Salin"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31999 #, fuzzy
32000 msgid "Choose a filename to export the document as"
32001 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
32004 msgid "Guess from extension (*.*)"
32005 msgstr ""
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32008 #, c-format
32009 msgid ""
32010 "The document %1$s could not be saved.\n"
32011 "\n"
32012 "Do you want to rename the document and try again?"
32013 msgstr ""
32014 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32015 "\n"
32016 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
32019 msgid "Rename and save?"
32020 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32023 msgid "&Retry"
32024 msgstr "&Coba Lagi"
32025
32026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32027 #, c-format
32028 msgid ""
32029 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32030 "Would you like to close or hide the document?\n"
32031 "\n"
32032 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32033 "the menu: View->Hidden->...\n"
32034 "\n"
32035 "To remove this question, set your preference in:\n"
32036 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32037 msgstr ""
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
32040 #, fuzzy
32041 msgid "Close or hide document?"
32042 msgstr "Tutup dokumen"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
32045 #, fuzzy
32046 msgid "&Hide"
32047 msgstr "Sembunyikan Tab"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
32050 msgid "Close document"
32051 msgstr "Tutup dokumen"
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
32054 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32055 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
32058 #, c-format
32059 msgid ""
32060 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32061 "\n"
32062 "Do you want to save the document?"
32063 msgstr ""
32064 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32065 "\n"
32066 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
32069 msgid "Save new document?"
32070 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
32073 #, c-format
32074 msgid ""
32075 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32076 "\n"
32077 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32078 msgstr ""
32079 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32080 "\n"
32081 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
32084 #, fuzzy, c-format
32085 msgid ""
32086 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32087 "\n"
32088 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32089 msgstr ""
32090 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32091 "\n"
32092 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32095 msgid "Save changed document?"
32096 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
32099 #, fuzzy
32100 msgid "Save document?"
32101 msgstr "Simpan dokumen"
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32104 msgid "&Discard"
32105 msgstr "&Tidak Perlu"
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
32108 #, c-format
32109 msgid ""
32110 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32111 "\n"
32112 "Do you want to save the document?"
32113 msgstr ""
32114 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32115 "\n"
32116 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32119 #, c-format
32120 msgid ""
32121 "Document \n"
32122 "%1$s\n"
32123 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32124 msgstr ""
32125 "Dokumen \n"
32126 "%1$s\n"
32127 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32128 "Perubahan lokal akan dihapus."
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
32131 msgid "Reload externally changed document?"
32132 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32133
32134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32135 #, fuzzy
32136 msgid "Document could not be checked in."
32137 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32140 msgid "Error when setting the locking property."
32141 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32142
32143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32144 msgid "Directory is not accessible."
32145 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32146
32147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
32148 #, c-format
32149 msgid "Opening child document %1$s..."
32150 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
32153 #, c-format
32154 msgid "No buffer for file: %1$s."
32155 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
32158 msgid "Inverse Search Failed"
32159 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
32162 #, fuzzy
32163 msgid ""
32164 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32165 "You may need to update the viewed document."
32166 msgstr ""
32167 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32168 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
32171 #, fuzzy
32172 msgid "Export Error"
32173 msgstr "Ekspor|E"
32174
32175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
32176 #, fuzzy
32177 msgid "Error cloning the Buffer."
32178 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
32181 msgid "Exporting ..."
32182 msgstr "Sedang mengekspor..."
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
32185 msgid "Previewing ..."
32186 msgstr "Pra tampilan ..."
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
32189 msgid "Document not loaded"
32190 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32191
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
32193 msgid "Select file to insert"
32194 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32195
32196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
32197 msgid "All Files (*)"
32198 msgstr "Semua berkas (*)"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
32201 #, fuzzy, c-format
32202 msgid ""
32203 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32204 "on disk of the document %1$s?"
32205 msgstr ""
32206 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32207 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
32210 #, c-format
32211 msgid ""
32212 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32213 "version of the document %1$s?"
32214 msgstr ""
32215 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32216 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32219 #, fuzzy
32220 msgid "Revert to saved document?"
32221 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
32224 msgid "Saving all documents..."
32225 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32226
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
32228 msgid "All documents saved."
32229 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
32232 msgid "Toolbars unlocked."
32233 msgstr ""
32234
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32236 #, fuzzy
32237 msgid "Toolbars locked."
32238 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32239
32240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
32241 #, c-format
32242 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32243 msgstr ""
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
32246 #, c-format
32247 msgid "%1$s unknown command!"
32248 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
32251 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32252 msgstr ""
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32255 msgid "Please, preview the document first."
32256 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
32259 msgid "Couldn't proceed."
32260 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32263 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32264 #, fuzzy
32265 msgid "Code Preview"
32266 msgstr "Pra Tampilan"
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32269 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32270 msgstr ""
32271
32272 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32273 msgid "Close File"
32274 msgstr "Tutup Berkas"
32275
32276 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32277 #, fuzzy
32278 msgid "%1 (read only)"
32279 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32282 msgid "%1 (modified externally)"
32283 msgstr ""
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32286 msgid "Hide tab"
32287 msgstr "Sembunyikan Tab"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32290 msgid "Close tab"
32291 msgstr "Tutup Tab"
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
32294 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32295 msgstr ""
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32298 msgid "Wrap Float Settings"
32299 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32300
32301 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32302 msgid "Click to detach"
32303 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32306 #, c-format
32307 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32308 msgstr ""
32309 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32310
32311 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32312 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32313 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32314
32315 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32316 #, fuzzy, c-format
32317 msgid "%1$s (unknown)"
32318 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32319
32320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32321 msgid "More...|M"
32322 msgstr "Lainnya..."
32323
32324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32325 msgid "No Group"
32326 msgstr "Tidak Ada Grup"
32327
32328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32329 msgid "More Spelling Suggestions"
32330 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32331
32332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32333 msgid "Add to personal dictionary|n"
32334 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32335
32336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32337 msgid "Ignore all|I"
32338 msgstr "Abaikan semua|s"
32339
32340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32341 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32342 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32343
32344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32345 msgid "Language|L"
32346 msgstr "Bahasa"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32349 msgid "More Languages ...|M"
32350 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32351
32352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32353 msgid "Hidden|H"
32354 msgstr "Sembunyikan|y"
32355
32356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32357 msgid "<No Documents Open>"
32358 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32359
32360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32361 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32362 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32363
32364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32365 msgid "View (Other Formats)|F"
32366 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32367
32368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32369 msgid "Update (Other Formats)|p"
32370 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32371
32372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32373 #, c-format
32374 msgid "View [%1$s]|V"
32375 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32376
32377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32378 #, c-format
32379 msgid "Update [%1$s]|U"
32380 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32383 msgid "No Custom Insets Defined!"
32384 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32385
32386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32387 #, fuzzy
32388 msgid "(No Document Open)"
32389 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32390
32391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32392 msgid "Master Document"
32393 msgstr "Dokumen Utama"
32394
32395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32396 msgid "Other Lists"
32397 msgstr "Daftar Lainnya"
32398
32399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32400 #, fuzzy
32401 msgid "(Empty Table of Contents)"
32402 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32403
32404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32405 #, fuzzy
32406 msgid "Open Outliner..."
32407 msgstr "Buat grup &baru..."
32408
32409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32410 msgid "Other Toolbars"
32411 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32412
32413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32414 msgid "No Branches Set for Document!"
32415 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32416
32417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32418 msgid "Index List|I"
32419 msgstr "Indeks|I"
32420
32421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32422 msgid "Index Entry|d"
32423 msgstr "Catat dalam Index|d"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32426 #, c-format
32427 msgid "Index: %1$s"
32428 msgstr "Indeks: %1$s"
32429
32430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32431 #, c-format
32432 msgid "Index Entry (%1$s)"
32433 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32434
32435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32436 msgid "No Citation in Scope!"
32437 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32438
32439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32440 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32441 msgid "No citations selected!"
32442 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32443
32444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32445 #, fuzzy
32446 msgid "All authors|h"
32447 msgstr "Penulis"
32448
32449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32450 #, fuzzy
32451 msgid "Force upper case|u"
32452 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32453
32454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32455 #, fuzzy, c-format
32456 msgid "Caption (%1$s)"
32457 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32460 #, fuzzy
32461 msgid "No Quote in Scope!"
32462 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32466 #, fuzzy, c-format
32467 msgid "%1$s (dynamic)"
32468 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32469
32470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32471 #, c-format
32472 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32473 msgstr ""
32474
32475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32476 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32477 msgstr ""
32478
32479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32480 msgid "static[[Quotes]]"
32481 msgstr ""
32482
32483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32484 #, fuzzy, c-format
32485 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32486 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32487
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32489 #, c-format
32490 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32491 msgstr ""
32492
32493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32494 #, c-format
32495 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32496 msgstr ""
32497
32498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32499 #, fuzzy
32500 msgid "Change Style|y"
32501 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32502
32503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32504 #, fuzzy, c-format
32505 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32506 msgstr "Lingkungan Gather"
32507
32508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32509 #, fuzzy, c-format
32510 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32511 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
32512
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32514 #, fuzzy, c-format
32515 msgid "Export [%1$s]|E"
32516 msgstr "Ekspor %1$s"
32517
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32519 msgid "No Action Defined!"
32520 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32521
32522 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32523 #, fuzzy
32524 msgid "Search"
32525 msgstr "Cari"
32526
32527 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32528 #, c-format
32529 msgid "Export %1$s"
32530 msgstr "Ekspor %1$s"
32531
32532 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32533 #, c-format
32534 msgid "Import %1$s"
32535 msgstr "Impor %1$s"
32536
32537 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32538 #, c-format
32539 msgid "Update %1$s"
32540 msgstr "Perbarui %1$s"
32541
32542 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32543 #, c-format
32544 msgid "View %1$s"
32545 msgstr "Tampilkan %1$s"
32546
32547 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32548 msgid "space"
32549 msgstr "spasi"
32550
32551 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32552 msgid ""
32553 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32554 "characters:\n"
32555 msgstr ""
32556 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32557 "karakter berikut:\n"
32558
32559 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32560 msgid "Could not update TeX information"
32561 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32562
32563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32564 #, c-format
32565 msgid "The script `%1$s' failed."
32566 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32567
32568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32569 msgid "All Files "
32570 msgstr "Semua Berkas "
32571
32572 #: src/insets/Inset.cpp:89
32573 msgid "Bibliography Entry"
32574 msgstr "Entri Bibliografi"
32575
32576 #: src/insets/Inset.cpp:95
32577 msgid "Float"
32578 msgstr "Ambangan"
32579
32580 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32581 msgid "Box"
32582 msgstr "Kotak"
32583
32584 #: src/insets/Inset.cpp:115
32585 msgid "Horizontal Space"
32586 msgstr "Spasi Horisontal"
32587
32588 #: src/insets/Inset.cpp:164
32589 msgid "Horizontal Math Space"
32590 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32591
32592 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32593 #, fuzzy
32594 msgid "Unknown Argument"
32595 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32596
32597 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32598 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32599 msgstr ""
32600
32601 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32602 msgid "Keys must be unique!"
32603 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32604
32605 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32606 #, c-format
32607 msgid ""
32608 "The key %1$s already exists,\n"
32609 "it will be changed to %2$s."
32610 msgstr ""
32611 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32612 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32613
32614 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32615 #, fuzzy, c-format
32616 msgid ""
32617 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32618 "If you proceed, all of them will be opened."
32619 msgstr ""
32620 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32621 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32622
32623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32624 msgid "Open Databases?"
32625 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32626
32627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32628 msgid "&Proceed"
32629 msgstr "Ter&uskan"
32630
32631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32632 #, fuzzy
32633 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32634 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32635
32636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32637 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32638 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32639
32640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32641 msgid "Databases:"
32642 msgstr "Basis data:"
32643
32644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32645 msgid "Style File:"
32646 msgstr "Berkas Model:"
32647
32648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32649 msgid "Lists:"
32650 msgstr "Daftar:"
32651
32652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32653 msgid "included in TOC"
32654 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32655
32656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32657 msgid ""
32658 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32659 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32660 "document'"
32661 msgstr ""
32662
32663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32664 #, fuzzy
32665 msgid "Options: "
32666 msgstr "O&psi:"
32667
32668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32669 msgid ""
32670 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32671 "BibTeX will be unable to find it."
32672 msgstr ""
32673 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32674 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32675
32676 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32677 msgid "simple frame"
32678 msgstr "bingkai garis"
32679
32680 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32681 msgid "frameless"
32682 msgstr "tanpa bingkai garis"
32683
32684 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32685 msgid "simple frame, page breaks"
32686 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32687
32688 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32689 msgid "oval, thin"
32690 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32691
32692 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32693 msgid "oval, thick"
32694 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32695
32696 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32697 msgid "drop shadow"
32698 msgstr "bayangan bingkai"
32699
32700 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32701 msgid "shaded background"
32702 msgstr "latar berwarna"
32703
32704 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32705 msgid "double frame"
32706 msgstr "bingkai dua garis"
32707
32708 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32709 #, c-format
32710 msgid "%1$s (%2$s)"
32711 msgstr "%1$s (%2$s)"
32712
32713 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32714 #, c-format
32715 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32716 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32717
32718 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32719 msgid "active"
32720 msgstr "aktif"
32721
32722 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32723 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32724 msgid "non-active"
32725 msgstr "tidak-aktif"
32726
32727 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32728 #, fuzzy, c-format
32729 msgid "master %1$s, child %2$s"
32730 msgstr "%1$s dan %2$s"
32731
32732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32733 #, c-format
32734 msgid ""
32735 "Branch Name: %1$s\n"
32736 "Branch Status: %2$s\n"
32737 "Inset Status: %3$s"
32738 msgstr ""
32739
32740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32741 msgid "Branch: "
32742 msgstr "Cabang: "
32743
32744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32745 #, fuzzy
32746 msgid "Branch (child): "
32747 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32748
32749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32750 #, fuzzy
32751 msgid "Branch (master): "
32752 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32753
32754 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32755 msgid "Branch (undefined): "
32756 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32757
32758 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32759 #, fuzzy
32760 msgid "Branch state changes in master document"
32761 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32762
32763 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32764 #, c-format
32765 msgid ""
32766 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32767 "sure to save the master."
32768 msgstr ""
32769
32770 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32771 #, c-format
32772 msgid "Sub-%1$s"
32773 msgstr "Sub-%1$s"
32774
32775 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32776 msgid "No bibliography defined!"
32777 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32778
32779 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32780 #, c-format
32781 msgid "+ %1$d more entries."
32782 msgstr ""
32783
32784 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32785 msgid "LaTeX Command: "
32786 msgstr "Perintah LaTeX: "
32787
32788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32789 msgid "InsetCommand Error: "
32790 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
32791
32792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32793 msgid "Incompatible command name."
32794 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
32795
32796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32797 msgid "InsetCommandParams Error: "
32798 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
32799
32800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32801 msgid "InsetCommandParams: "
32802 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
32803
32804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32805 msgid "Unknown parameter name: "
32806 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
32807
32808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32809 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32810 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
32811
32812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32813 msgid "Uncodable characters"
32814 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
32815
32816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32817 #, c-format
32818 msgid ""
32819 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32820 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32821 "%2$s."
32822 msgstr ""
32823 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
32824 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
32825 "%2$s."
32826
32827 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32828 #, c-format
32829 msgid "External template %1$s is not installed"
32830 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
32831
32832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32833 #, c-format
32834 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32835 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
32836
32837 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32838 msgid "float"
32839 msgstr "ambangan"
32840
32841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32842 msgid "float: "
32843 msgstr "ambangan: "
32844
32845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32846 msgid "subfloat: "
32847 msgstr "anak-ambangan: "
32848
32849 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32850 msgid " (sideways)"
32851 msgstr " (kesamping)"
32852
32853 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32854 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32855 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
32856
32857 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32858 #, c-format
32859 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32860 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
32861
32862 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32863 msgid "footnote"
32864 msgstr "catatan kaki"
32865
32866 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32867 #, c-format
32868 msgid ""
32869 "Could not copy the file\n"
32870 "%1$s\n"
32871 "into the temporary directory."
32872 msgstr ""
32873 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
32874 "%1$s\n"
32875 "dalam ditektori sementara."
32876
32877 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32878 #, c-format
32879 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32880 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
32881
32882 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32883 #, c-format
32884 msgid "Graphics file: %1$s"
32885 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
32886
32887 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32888 #, fuzzy
32889 msgid "Hyperlink: "
32890 msgstr "Hyperlink"
32891
32892 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32893 msgid "www"
32894 msgstr "www"
32895
32896 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32897 msgid "email"
32898 msgstr "email"
32899
32900 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32901 msgid "file"
32902 msgstr "berkas "
32903
32904 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32905 #, c-format
32906 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32907 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
32908
32909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32910 msgid "Verbatim Input"
32911 msgstr "Verbatim Input"
32912
32913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32914 msgid "Verbatim Input*"
32915 msgstr "Verbatim Input*"
32916
32917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32918 msgid "Include (excluded)"
32919 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
32920
32921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32922 #, fuzzy
32923 msgid "Unknown"
32924 msgstr "tidak diketahui"
32925
32926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32928 msgid "Recursive input"
32929 msgstr "Inpur rekursif"
32930
32931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32933 #, c-format
32934 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32935 msgstr ""
32936 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
32937
32938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32939 #, c-format
32940 msgid ""
32941 "Could not load included file\n"
32942 "`%1$s'\n"
32943 "Please, check whether it actually exists."
32944 msgstr ""
32945 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
32946 "`%1$s'\n"
32947 "Pastikan berkas memang ada."
32948
32949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32951 #, fuzzy
32952 msgid "Error: "
32953 msgstr "kesalahan"
32954
32955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32956 #, c-format
32957 msgid ""
32958 "Included file `%1$s'\n"
32959 "has textclass `%2$s'\n"
32960 "while parent file has textclass `%3$s'."
32961 msgstr ""
32962 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
32963 "memiliki class teks `%2$s'\n"
32964 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
32965
32966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32967 msgid "Different textclasses"
32968 msgstr "Ada perbedaan class teks"
32969
32970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32971 #, fuzzy, c-format
32972 msgid ""
32973 "Included file `%1$s'\n"
32974 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32975 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32976 msgstr ""
32977 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
32978 "memiliki class teks `%2$s'\n"
32979 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
32980
32981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32982 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32983 msgstr ""
32984
32985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32986 #, c-format
32987 msgid ""
32988 "Included file `%1$s'\n"
32989 "uses module `%2$s'\n"
32990 "which is not used in parent file."
32991 msgstr ""
32992 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
32993 "menggunakan modul `%2$s'\n"
32994 "yang tidak digunakan di berkas utama."
32995
32996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32997 msgid "Module not found"
32998 msgstr "Modul tidak ditemukan"
32999
33000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33001 #, fuzzy, c-format
33002 msgid ""
33003 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33004 " LaTeX export is probably incomplete."
33005 msgstr ""
33006 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33007 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33008
33009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33010 msgid "Unsupported Inclusion"
33011 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33012
33013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33014 #, c-format
33015 msgid ""
33016 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33017 "Offending file:\n"
33018 "%1$s"
33019 msgstr ""
33020 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33021 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33022 "%1$s"
33023
33024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33025 msgid "Index sorting failed"
33026 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33027
33028 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33029 #, c-format
33030 msgid ""
33031 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33032 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33033 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33034 "explained in the User Guide."
33035 msgstr ""
33036 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33037 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33038 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33039 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33040
33041 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33042 msgid "Index Entry"
33043 msgstr "Entri Indeks"
33044
33045 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33046 msgid "Unknown index type!"
33047 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33048
33049 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33050 msgid "All indexes"
33051 msgstr "Semua indeks "
33052
33053 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33054 msgid "subindex"
33055 msgstr "Anak Indeks"
33056
33057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33058 #, c-format
33059 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33060 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33061
33062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33063 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33064 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33065
33066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33068 msgid "undefined"
33069 msgstr "tidak didefinisikan"
33070
33071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33072 msgid "yes"
33073 msgstr "ya"
33074
33075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33076 msgid "no"
33077 msgstr "tidak"
33078
33079 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33080 msgid "No version control"
33081 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33082
33083 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33084 msgid "Label names must be unique!"
33085 msgstr "Nama label harus unik!"
33086
33087 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33088 #, c-format
33089 msgid ""
33090 "The label %1$s already exists,\n"
33091 "it will be changed to %2$s."
33092 msgstr ""
33093 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33094 "akan diganti menjadi %2$s."
33095
33096 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33097 msgid "DUPLICATE: "
33098 msgstr "DUPLIKASI: "
33099
33100 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33101 msgid "Horizontal line"
33102 msgstr "Garis Horisontal"
33103
33104 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33105 msgid "no more lstline delimiters available"
33106 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33107
33108 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33109 msgid "Running out of delimiters"
33110 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33111
33112 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33113 msgid ""
33114 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33115 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33116 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33117 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33118 "must investigate!"
33119 msgstr ""
33120 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33121 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33122 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33123 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33124 "anda perlu meneliti sendiri!"
33125
33126 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33127 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33128 msgstr ""
33129 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33130
33131 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33132 #, fuzzy, c-format
33133 msgid ""
33134 "The following characters in one of the program listings are\n"
33135 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33136 "%1$s.\n"
33137 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33138 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33139 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33140 "might help."
33141 msgstr ""
33142 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33143 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33144 "%1$s."
33145
33146 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33147 #, c-format
33148 msgid ""
33149 "The following characters in one of the program listings are\n"
33150 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33151 "%1$s."
33152 msgstr ""
33153 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33154 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33155 "%1$s."
33156
33157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33158 msgid "A value is expected."
33159 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33160
33161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33168 msgid "Unbalanced braces!"
33169 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33170
33171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33172 msgid "Please specify true or false."
33173 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33174
33175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33176 msgid "Only true or false is allowed."
33177 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33178
33179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33180 msgid "Please specify an integer value."
33181 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33182
33183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33184 msgid "An integer is expected."
33185 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33186
33187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33188 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33189 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33190
33191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33192 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33193 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33194
33195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33196 #, fuzzy, c-format
33197 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33198 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33199
33200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33201 #, fuzzy
33202 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33203 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33204
33205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33206 #, c-format
33207 msgid "Please specify one of %1$s."
33208 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
33209
33210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33211 #, c-format
33212 msgid "Try one of %1$s."
33213 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33214
33215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33216 #, c-format
33217 msgid "I guess you mean %1$s."
33218 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
33219
33220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33221 #, c-format
33222 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33223 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
33224
33225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33226 #, c-format
33227 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33228 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33229
33230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33231 msgid ""
33232 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33233 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33234
33235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33236 #, fuzzy
33237 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33238 msgstr ""
33239 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33240 "dari trblTRBL"
33241
33242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33243 msgid ""
33244 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33245 "trblTRBL"
33246 msgstr ""
33247 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33248 "dari trblTRBL"
33249
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33251 msgid ""
33252 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33253 "right, bottom left and top left corner."
33254 msgstr ""
33255 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33256 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33257
33258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33259 msgid "Previously defined color name as a string"
33260 msgstr ""
33261
33262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33263 msgid "Enter something like \\color{white}"
33264 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33265
33266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33267 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33268 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33269
33270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33271 msgid "auto, last or a number"
33272 msgstr "auto, last atau satu angka"
33273
33274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33276 msgid ""
33277 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33278 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33279 "defining a listing inset)"
33280 msgstr ""
33281 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33282 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
33283 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33284
33285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33287 msgid ""
33288 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33289 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33290 "a listing inset)"
33291 msgstr ""
33292 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33293 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33294 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33295
33296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
33297 #, fuzzy
33298 msgid "Number floats by chapter"
33299 msgstr "Jumlah Level"
33300
33301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
33302 #, fuzzy
33303 msgid "Number floats by section"
33304 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
33305
33306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
33307 msgid "default: _minted-<jobname>"
33308 msgstr ""
33309
33310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
33311 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33312 msgstr ""
33313
33314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33315 #, fuzzy
33316 msgid "(auto | last | integer)"
33317 msgstr "auto, last atau satu angka"
33318
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33320 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33321 msgstr ""
33322
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33324 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33325 msgstr ""
33326
33327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
33328 msgid "A latex name such as \\small"
33329 msgstr ""
33330
33331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33332 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33333 msgstr ""
33334
33335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33336 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33337 msgstr ""
33338
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
33340 msgid ""
33341 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33342 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33343 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33344 msgstr ""
33345
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
33347 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33348 msgstr ""
33349
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
33351 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33352 msgstr ""
33353
33354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
33355 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33356 msgstr ""
33357
33358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
33359 msgid "For PHP only"
33360 msgstr ""
33361
33362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
33363 msgid "The style used by Pygments"
33364 msgstr ""
33365
33366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
33367 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33368 msgstr ""
33369
33370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
33371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
33372 msgid "Enables latex code in comments"
33373 msgstr ""
33374
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
33376 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33377 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33378
33379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
33380 #, c-format
33381 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33382 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33383
33384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33385 #, c-format
33386 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33387 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
33388
33389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
33390 #, c-format
33391 msgid "Parameter %1$s: "
33392 msgstr "Parameter %1$s: "
33393
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
33395 #, c-format
33396 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33397 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33398
33399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
33400 #, c-format
33401 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33402 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33403
33404 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33405 msgid "New Page"
33406 msgstr "Halaman Baru"
33407
33408 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33409 msgid "Page Break"
33410 msgstr "Pemisah halaman"
33411
33412 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33413 msgid "Clear Page"
33414 msgstr "Halaman Kosong"
33415
33416 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33417 msgid "Clear Double Page"
33418 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33419
33420 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33421 msgid "Nom: "
33422 msgstr "Nom: "
33423
33424 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33425 msgid "Nomenclature Symbol: "
33426 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33427
33428 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33429 msgid "Description: "
33430 msgstr "Deskripsi: "
33431
33432 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33433 msgid "Sorting: "
33434 msgstr "Urutan: "
33435
33436 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33437 msgid "note"
33438 msgstr "nota"
33439
33440 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33441 msgid "Phantom"
33442 msgstr "Phantom"
33443
33444 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33445 msgid "HPhantom"
33446 msgstr "HPhantom"
33447
33448 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33449 msgid "VPhantom"
33450 msgstr "VPhantom"
33451
33452 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33453 msgid "phantom"
33454 msgstr "phantom"
33455
33456 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33457 msgid "hphantom"
33458 msgstr "hphantom"
33459
33460 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33461 msgid "vphantom"
33462 msgstr "vphantom"
33463
33464 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33465 #, c-format
33466 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33467 msgstr ""
33468
33469 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33470 #, c-format
33471 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33472 msgstr ""
33473
33474 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33475 #, fuzzy, c-format
33476 msgid "%1$stext"
33477 msgstr "teks"
33478
33479 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33480 #, fuzzy, c-format
33481 msgid "text%1$s"
33482 msgstr "teks"
33483
33484 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33485 msgid "BROKEN: "
33486 msgstr "RUSAK: "
33487
33488 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33489 msgid "Ref: "
33490 msgstr "Ref: "
33491
33492 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33493 msgid "Equation"
33494 msgstr "Persamaan"
33495
33496 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33497 msgid "EqRef: "
33498 msgstr "PersRef: "
33499
33500 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33501 msgid "Page Number"
33502 msgstr "Nomor Halaman"
33503
33504 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33505 msgid "Page: "
33506 msgstr "Halaman: "
33507
33508 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33509 msgid "Textual Page Number"
33510 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33511
33512 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33513 msgid "TextPage: "
33514 msgstr "HalamanTeks: "
33515
33516 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33517 msgid "Standard+Textual Page"
33518 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33519
33520 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33521 msgid "Ref+Text: "
33522 msgstr "Ref+Teks: "
33523
33524 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33525 msgid "Formatted"
33526 msgstr "Dengan format"
33527
33528 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33529 msgid "Format: "
33530 msgstr "Format: "
33531
33532 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33533 msgid "Reference to Name"
33534 msgstr "Referensi ke Nama"
33535
33536 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33537 #, fuzzy
33538 msgid "NameRef: "
33539 msgstr "NameRef:"
33540
33541 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33542 #, fuzzy
33543 msgid "Label Only"
33544 msgstr "Hanya Preambel"
33545
33546 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33547 #, fuzzy
33548 msgid "Label: "
33549 msgstr "&Label:"
33550
33551 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33552 msgid "subscript"
33553 msgstr "subscript"
33554
33555 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33556 msgid "superscript"
33557 msgstr "superscript"
33558
33559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33560 msgid "Protected Space"
33561 msgstr "Spasi Protected"
33562
33563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33564 msgid "Quad Space"
33565 msgstr "Spasi Normal Quad"
33566
33567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33568 msgid "Double Quad Space"
33569 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33570
33571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33572 msgid "Enspace"
33573 msgstr "Enspace"
33574
33575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33576 msgid "Enskip"
33577 msgstr "Enskip"
33578
33579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33580 msgid "Protected Horizontal Fill"
33581 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33582
33583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33584 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33585 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33586
33587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33588 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33589 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33590
33591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33592 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33593 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33594
33595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33596 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33597 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33598
33599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33600 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33601 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33602
33603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33604 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33605 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33606
33607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33608 #, c-format
33609 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33610 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33611
33612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33613 #, c-format
33614 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33615 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33616
33617 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33618 msgid "Unknown TOC type"
33619 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33620
33621 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33622 #, fuzzy
33623 msgid "Selections not supported."
33624 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33625
33626 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33627 msgid "Multi-column in current or destination column."
33628 msgstr ""
33629
33630 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33631 msgid "Multi-row in current or destination row."
33632 msgstr ""
33633
33634 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33635 msgid "Selection size should match clipboard content."
33636 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33637
33638 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33639 msgid "wrap: "
33640 msgstr "wrap: "
33641
33642 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33643 msgid "wrap"
33644 msgstr "wrap"
33645
33646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33647 msgid "Not shown."
33648 msgstr "Tidak ditampilkan."
33649
33650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33651 msgid "Loading..."
33652 msgstr "Sedang Memuat..."
33653
33654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33655 msgid "Converting to loadable format..."
33656 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33657
33658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33659 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33660 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33661
33662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33663 msgid "Scaling etc..."
33664 msgstr "Perbasaran dll..."
33665
33666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33667 msgid "Ready to display"
33668 msgstr "Siap ditampilkan"
33669
33670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33671 msgid "No file found!"
33672 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33673
33674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33675 msgid "Error converting to loadable format"
33676 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33677
33678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33679 msgid "Error loading file into memory"
33680 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33681
33682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33683 msgid "Error generating the pixmap"
33684 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33685
33686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33687 msgid "No image"
33688 msgstr "Tidak ada gambar"
33689
33690 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33691 msgid "Preview loading"
33692 msgstr "Memuat pra tampilan"
33693
33694 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33695 msgid "Preview ready"
33696 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33697
33698 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33699 msgid "Preview failed"
33700 msgstr "Pra tampilan gagal"
33701
33702 #: src/lengthcommon.cpp:41
33703 msgid "cc[[unit of measure]]"
33704 msgstr "cc[[ukuran]]"
33705
33706 #: src/lengthcommon.cpp:41
33707 msgid "dd"
33708 msgstr "dd"
33709
33710 #: src/lengthcommon.cpp:41
33711 msgid "em"
33712 msgstr "em"
33713
33714 #: src/lengthcommon.cpp:42
33715 msgid "ex"
33716 msgstr "ex"
33717
33718 #: src/lengthcommon.cpp:42
33719 msgid "mu[[unit of measure]]"
33720 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33721
33722 #: src/lengthcommon.cpp:42
33723 msgid "pc"
33724 msgstr "pc"
33725
33726 #: src/lengthcommon.cpp:43
33727 msgid "pt"
33728 msgstr "pt"
33729
33730 #: src/lengthcommon.cpp:43
33731 msgid "sp"
33732 msgstr "sp"
33733
33734 #: src/lengthcommon.cpp:43
33735 msgid "Text Width %"
33736 msgstr "Lebar teks %"
33737
33738 #: src/lengthcommon.cpp:44
33739 msgid "Column Width %"
33740 msgstr "Lebar kolom %"
33741
33742 #: src/lengthcommon.cpp:44
33743 msgid "Page Width %"
33744 msgstr "Lebar halaman %"
33745
33746 #: src/lengthcommon.cpp:44
33747 msgid "Line Width %"
33748 msgstr "Lebar baris %"
33749
33750 #: src/lengthcommon.cpp:45
33751 msgid "Text Height %"
33752 msgstr "Tinggi teks %"
33753
33754 #: src/lengthcommon.cpp:45
33755 msgid "Page Height %"
33756 msgstr "Tinggi halaman %"
33757
33758 #: src/lengthcommon.cpp:45
33759 #, fuzzy
33760 msgid "Line Distance %"
33761 msgstr "Lebar baris %"
33762
33763 #: src/lyxfind.cpp:128
33764 msgid "Search error"
33765 msgstr "Salah Pencarian"
33766
33767 #: src/lyxfind.cpp:128
33768 msgid "Search string is empty"
33769 msgstr "Pencarian kata kosong"
33770
33771 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33772 #, fuzzy
33773 msgid ""
33774 "End of file reached while searching forward.\n"
33775 "Continue searching from the beginning?"
33776 msgstr ""
33777 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33778 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33779
33780 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33781 #, fuzzy
33782 msgid ""
33783 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33784 "Continue searching from the end?"
33785 msgstr ""
33786 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33787 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33788
33789 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33790 #, fuzzy
33791 msgid "String not found."
33792 msgstr "String tidak ditemukan!"
33793
33794 #: src/lyxfind.cpp:400
33795 msgid "String found."
33796 msgstr "String ditemukan!"
33797
33798 #: src/lyxfind.cpp:402
33799 msgid "String has been replaced."
33800 msgstr "String telah diganti"
33801
33802 #: src/lyxfind.cpp:405
33803 #, c-format
33804 msgid "%1$d strings have been replaced."
33805 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
33806
33807 #: src/lyxfind.cpp:1535
33808 msgid "Invalid regular expression!"
33809 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
33810
33811 #: src/lyxfind.cpp:1540
33812 msgid "Match not found!"
33813 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
33814
33815 #: src/lyxfind.cpp:1544
33816 msgid "Match found!"
33817 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
33818
33819 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33820 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33821 #, c-format
33822 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33823 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
33824
33825 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33826 #, fuzzy, c-format
33827 msgid "Box: %1$s"
33828 msgstr "Huruf: %1$s"
33829
33830 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33831 #, c-format
33832 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33833 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
33834
33835 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33836 #, c-format
33837 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33838 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
33839
33840 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33841 #, fuzzy, c-format
33842 msgid "Color: %1$s"
33843 msgstr "Warna"
33844
33845 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33846 #, fuzzy, c-format
33847 msgid "Decoration: %1$s"
33848 msgstr "&Dekorasi:"
33849
33850 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33851 #, fuzzy, c-format
33852 msgid "Environment: %1$s"
33853 msgstr "Lingkungan Gather"
33854
33855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33856 msgid "Cursor not in table"
33857 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
33858
33859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33860 msgid "Only one row"
33861 msgstr "Hanya satu baris"
33862
33863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33864 msgid "Only one column"
33865 msgstr "Hanya satu kolom"
33866
33867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33868 msgid "No hline to delete"
33869 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
33870
33871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33872 msgid "No vline to delete"
33873 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
33874
33875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33876 #, c-format
33877 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33878 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
33879
33880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33881 #, fuzzy, c-format
33882 msgid "Type: %1$s"
33883 msgstr "LyX: %1$s"
33884
33885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33886 msgid "Bad math environment"
33887 msgstr "Lingkungan matematika salah"
33888
33889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33890 msgid ""
33891 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33892 "Change the math formula type and try again."
33893 msgstr ""
33894 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
33895 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
33896
33897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33898 msgid "No number"
33899 msgstr "Tanpa Nomor"
33900
33901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33902 #, c-format
33903 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33904 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
33905
33906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33907 #, c-format
33908 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33909 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
33910
33911 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33913 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33914 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
33915
33916 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33917 msgid "create new math text environment ($...$)"
33918 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
33919
33920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33921 msgid "entered math text mode (textrm)"
33922 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
33923
33924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33925 msgid "Regular expression editor mode"
33926 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
33927
33928 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33929 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33930 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
33931
33932 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33933 msgid "Standard[[mathref]]"
33934 msgstr "Standard"
33935
33936 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33937 msgid "PrettyRef"
33938 msgstr "PrettyRef"
33939
33940 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33941 msgid "FormatRef: "
33942 msgstr "FormatRef: "
33943
33944 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33945 #, fuzzy, c-format
33946 msgid "Size: %1$s"
33947 msgstr "Tampilkan %1$s"
33948
33949 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33950 #, c-format
33951 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33952 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
33953
33954 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33955 #, fuzzy, c-format
33956 msgid "Macro: %1$s"
33957 msgstr " Makro: %1$s: "
33958
33959 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33960 msgid "optional"
33961 msgstr "tambahan"
33962
33963 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33964 msgid "math macro"
33965 msgstr "makro matematika"
33966
33967 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33968 #, fuzzy, c-format
33969 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33970 msgstr "Makro Matematika"
33971
33972 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33973 #, c-format
33974 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33975 msgstr ""
33976
33977 #: src/output.cpp:37
33978 #, c-format
33979 msgid ""
33980 "Could not open the specified document\n"
33981 "%1$s."
33982 msgstr ""
33983 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
33984 "%1$s."
33985
33986 #: src/output_latex.cpp:1360
33987 #, fuzzy
33988 msgid "Error in latexParagraphs"
33989 msgstr "Paragraf Sekarang"
33990
33991 #: src/output_latex.cpp:1361
33992 #, c-format
33993 msgid ""
33994 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33995 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33996 msgstr ""
33997
33998 #: src/output_plaintext.cpp:144
33999 msgid "Abstract: "
34000 msgstr "Abstrak: "
34001
34002 #: src/output_plaintext.cpp:156
34003 msgid "References: "
34004 msgstr "Referensi: "
34005
34006 #: src/support/Package.cpp:169
34007 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34008 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34009
34010 #: src/support/Package.cpp:173
34011 msgid "Done!"
34012 msgstr "Tuntas!"
34013
34014 #: src/support/Package.cpp:526
34015 msgid "LyX binary not found"
34016 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34017
34018 #: src/support/Package.cpp:527
34019 #, c-format
34020 msgid ""
34021 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34022 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34023
34024 #: src/support/Package.cpp:646
34025 #, c-format
34026 msgid ""
34027 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34028 "\t%1$s\n"
34029 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34030 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34031 msgstr ""
34032 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34033 "\t%1$s\n"
34034 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34035 "lingkungan\n"
34036 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34037
34038 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34039 msgid "File not found"
34040 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34041
34042 #: src/support/Package.cpp:716
34043 #, c-format
34044 msgid ""
34045 "Invalid %1$s switch.\n"
34046 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34047 msgstr ""
34048 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34049 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34050
34051 #: src/support/Package.cpp:743
34052 #, c-format
34053 msgid ""
34054 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34055 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34056 msgstr ""
34057 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34058 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34059
34060 #: src/support/Package.cpp:767
34061 #, c-format
34062 msgid ""
34063 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34064 "%2$s is not a directory."
34065 msgstr ""
34066 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34067 "%2$s bukan direktori."
34068
34069 #: src/support/Package.cpp:769
34070 msgid "Directory not found"
34071 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34072
34073 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34074 #, c-format
34075 msgid ""
34076 "The command\n"
34077 "%1$s\n"
34078 "has not yet completed.\n"
34079 "\n"
34080 "Do you want to stop it?"
34081 msgstr ""
34082 "Perintah\n"
34083 "%1$s\n"
34084 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34085 "\n"
34086 "Anda ingin menghentikannya?"
34087
34088 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34089 msgid "Stop command?"
34090 msgstr "Perintah berhenti?"
34091
34092 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34093 msgid "&Stop it"
34094 msgstr "Hentikan"
34095
34096 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34097 msgid "Let it &run"
34098 msgstr "Terus dijalankan"
34099
34100 #: src/support/debug.cpp:42
34101 msgid "No debugging messages"
34102 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34103
34104 #: src/support/debug.cpp:43
34105 msgid "General information"
34106 msgstr "Informasi umum"
34107
34108 #: src/support/debug.cpp:44
34109 msgid "Program initialisation"
34110 msgstr "Inisialisasi program"
34111
34112 #: src/support/debug.cpp:45
34113 msgid "Keyboard events handling"
34114 msgstr "Penanganan papanketik"
34115
34116 #: src/support/debug.cpp:46
34117 msgid "GUI handling"
34118 msgstr "Penanganan GUI"
34119
34120 #: src/support/debug.cpp:47
34121 msgid "Lyxlex grammar parser"
34122 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34123
34124 #: src/support/debug.cpp:48
34125 msgid "Configuration files reading"
34126 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34127
34128 #: src/support/debug.cpp:49
34129 msgid "Custom keyboard definition"
34130 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34131
34132 #: src/support/debug.cpp:50
34133 msgid "LaTeX generation/execution"
34134 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34135
34136 #: src/support/debug.cpp:51
34137 msgid "Math editor"
34138 msgstr "Editor Matematika"
34139
34140 #: src/support/debug.cpp:52
34141 msgid "Font handling"
34142 msgstr "Penanganan Huruf"
34143
34144 #: src/support/debug.cpp:53
34145 msgid "Textclass files reading"
34146 msgstr "Membaca berkas class teks"
34147
34148 #: src/support/debug.cpp:54
34149 msgid "Version control"
34150 msgstr "Kontrol versi"
34151
34152 #: src/support/debug.cpp:55
34153 msgid "External control interface"
34154 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34155
34156 #: src/support/debug.cpp:56
34157 msgid "Undo/Redo mechanism"
34158 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34159
34160 #: src/support/debug.cpp:57
34161 msgid "User commands"
34162 msgstr "Perintah Pengguna"
34163
34164 #: src/support/debug.cpp:58
34165 msgid "The LyX Lexer"
34166 msgstr "LyX Lexxer"
34167
34168 #: src/support/debug.cpp:59
34169 msgid "Dependency information"
34170 msgstr "Informasi dependensi"
34171
34172 #: src/support/debug.cpp:60
34173 msgid "LyX Insets"
34174 msgstr "Sisipan LyX"
34175
34176 #: src/support/debug.cpp:61
34177 msgid "Files used by LyX"
34178 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34179
34180 #: src/support/debug.cpp:62
34181 msgid "Workarea events"
34182 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34183
34184 #: src/support/debug.cpp:63
34185 #, fuzzy
34186 msgid "Clipboard handling"
34187 msgstr "Penanganan papanketik"
34188
34189 #: src/support/debug.cpp:64
34190 msgid "Graphics conversion and loading"
34191 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34192
34193 #: src/support/debug.cpp:65
34194 msgid "Change tracking"
34195 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34196
34197 #: src/support/debug.cpp:66
34198 msgid "External template/inset messages"
34199 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34200
34201 #: src/support/debug.cpp:67
34202 msgid "RowPainter profiling"
34203 msgstr "RowPainter profiling"
34204
34205 #: src/support/debug.cpp:68
34206 msgid "Scrolling debugging"
34207 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34208
34209 #: src/support/debug.cpp:69
34210 msgid "Math macros"
34211 msgstr "Makro Matematika"
34212
34213 #: src/support/debug.cpp:70
34214 msgid "RTL/Bidi"
34215 msgstr "RTL/Bidi"
34216
34217 #: src/support/debug.cpp:71
34218 msgid "Locale/Internationalisation"
34219 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34220
34221 #: src/support/debug.cpp:72
34222 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34223 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34224
34225 #: src/support/debug.cpp:73
34226 msgid "Find and replace mechanism"
34227 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34228
34229 #: src/support/debug.cpp:74
34230 msgid "Developers' general debug messages"
34231 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34232
34233 #: src/support/debug.cpp:75
34234 msgid "All debugging messages"
34235 msgstr "Semua pesan debugging"
34236
34237 #: src/support/debug.cpp:154
34238 #, c-format
34239 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34240 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34241
34242 #: src/support/lassert.cpp:60
34243 #, c-format
34244 msgid ""
34245 "Assertion %1$s violated in\n"
34246 "file: %2$s, line: %3$s"
34247 msgstr ""
34248
34249 #: src/support/lassert.cpp:70
34250 msgid ""
34251 "It should be safe to continue, but you\n"
34252 "may wish to save your work and restart LyX."
34253 msgstr ""
34254
34255 #: src/support/lassert.cpp:73
34256 #, fuzzy
34257 msgid "Warning!"
34258 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34259
34260 #: src/support/lassert.cpp:80
34261 msgid ""
34262 "There has been an error with this document.\n"
34263 "LyX will attempt to close it safely."
34264 msgstr ""
34265
34266 #: src/support/lassert.cpp:83
34267 #, fuzzy
34268 msgid "Buffer Error!"
34269 msgstr "Kesalahan membaca"
34270
34271 #: src/support/lassert.cpp:90
34272 msgid ""
34273 "LyX has encountered an application error\n"
34274 "and will now shut down."
34275 msgstr ""
34276
34277 #: src/support/lassert.cpp:93
34278 #, fuzzy
34279 msgid "Fatal Exception!"
34280 msgstr "Judul Tabel"
34281
34282 #: src/support/os_win32.cpp:504
34283 msgid "System file not found"
34284 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34285
34286 #: src/support/os_win32.cpp:505
34287 msgid ""
34288 "Unable to load shfolder.dll\n"
34289 "Please install."
34290 msgstr ""
34291 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34292 "Pastikan diinstal."
34293
34294 #: src/support/os_win32.cpp:510
34295 msgid "System function not found"
34296 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34297
34298 #: src/support/os_win32.cpp:511
34299 msgid ""
34300 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34301 "Don't know how to proceed. Sorry."
34302 msgstr ""
34303 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34304 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34305
34306 #: src/support/userinfo.cpp:45
34307 msgid "Unknown user"
34308 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34309
34310 #, fuzzy
34311 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34312 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34313
34314 #~ msgid "&Key:"
34315 #~ msgstr "&Kunci:"
34316
34317 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34318 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34319
34320 #~ msgid "&Default (numerical)"
34321 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34322
34323 #~ msgid ""
34324 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34325 #~ "parameters in document class options."
34326 #~ msgstr ""
34327 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34328 #~ "opsi kelas dokumen."
34329
34330 #~ msgid "&Natbib"
34331 #~ msgstr "&Natbib"
34332
34333 #~ msgid "Natbib &style:"
34334 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34335
34336 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34337 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34338
34339 #~ msgid "&Jurabib"
34340 #~ msgstr "&Jurabib"
34341
34342 #, fuzzy
34343 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34344 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34345
34346 #~ msgid "Databa&ses"
34347 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34348
34349 #, fuzzy
34350 #~ msgid "&Search Citation"
34351 #~ msgstr "Cari Acuan"
34352
34353 #~ msgid "Searc&h:"
34354 #~ msgstr "Pencarian:"
34355
34356 #~ msgid ""
34357 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34358 #~ msgstr ""
34359 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34360
34361 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34362 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34363
34364 #~ msgid "&Search"
34365 #~ msgstr "Cari"
34366
34367 #, fuzzy
34368 #~ msgid "Search &field:"
34369 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34370
34371 #, fuzzy
34372 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34373 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34374
34375 #~ msgid "Text to place before citation"
34376 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34377
34378 #~ msgid "Text to place after citation"
34379 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34380
34381 #~ msgid "List all authors"
34382 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34383
34384 #, fuzzy
34385 #~ msgid "&Full author list"
34386 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34387
34388 #~ msgid "Force upper case in citation"
34389 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34390
34391 #~ msgid "&Size:"
34392 #~ msgstr "&Ukuran:"
34393
34394 #~ msgid "&Email"
34395 #~ msgstr "&Email"
34396
34397 #~ msgid "&File"
34398 #~ msgstr "&Berkas"
34399
34400 #~ msgid "&Description:"
34401 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34402
34403 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34404 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34405
34406 #~ msgid "&Zoom %:"
34407 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34408
34409 #~ msgid "La&bels in:"
34410 #~ msgstr "La&bel di:"
34411
34412 #~ msgid "&References"
34413 #~ msgstr "Referensi"
34414
34415 #~ msgid "Fil&ter:"
34416 #~ msgstr "Ta&pis:"
34417
34418 #~ msgid ""
34419 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34420 #~ "sensitive option is checked)"
34421 #~ msgstr ""
34422 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34423 #~ "kecuali dinyatakan)"
34424
34425 #~ msgid "&Sort"
34426 #~ msgstr "U&rutkan"
34427
34428 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34429 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34430
34431 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34432 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34433
34434 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34435 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34436
34437 #, fuzzy
34438 #~ msgid "Default (basic)"
34439 #~ msgstr "Normal"
34440
34441 #, fuzzy
34442 #~ msgid "Citation engine"
34443 #~ msgstr "Acuan"
34444
34445 #, fuzzy
34446 #~ msgid "Jurabib"
34447 #~ msgstr "&Jurabib"
34448
34449 #~ msgid "Example:"
34450 #~ msgstr "Contoh:"
34451
34452 #~ msgid "Examples:"
34453 #~ msgstr "Contoh:"
34454
34455 #~ msgid "Subexample:"
34456 #~ msgstr "Sub contoh:"
34457
34458 #, fuzzy
34459 #~ msgid "Natbib"
34460 #~ msgstr "&Natbib"
34461
34462 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34463 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34464
34465 #, fuzzy
34466 #~ msgid "Source Pane|S"
34467 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34468
34469 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34470 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34471
34472 #~ msgid "Single Quote|S"
34473 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34474
34475 #~ msgid "Styles"
34476 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34477
34478 #~ msgid ""
34479 #~ "Today's date.\n"
34480 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34481 #~ msgstr ""
34482 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34483 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34484
34485 #~ msgid "Plain text (image)"
34486 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34487
34488 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34489 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34490
34491 #~ msgid "date (output)"
34492 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34493
34494 #~ msgid "date command"
34495 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34496
34497 #~ msgid "PSTEX"
34498 #~ msgstr "PSTEX"
34499
34500 #, fuzzy
34501 #~ msgid ""
34502 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34503 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34504 #~ "%1$s."
34505 #~ msgstr ""
34506 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34507 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34508 #~ "%1$s."
34509
34510 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34511 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34512
34513 #~ msgid "frame of button"
34514 #~ msgstr "bingkai butang"
34515
34516 #~ msgid "Change: "
34517 #~ msgstr "Perubahan: "
34518
34519 #~ msgid " at "
34520 #~ msgstr " pada "
34521
34522 #, fuzzy
34523 #~ msgid "Conversion Failed!"
34524 #~ msgstr "Konversi gagal"
34525
34526 #~ msgid "``text''"
34527 #~ msgstr "``Teks''"
34528
34529 #~ msgid "''text''"
34530 #~ msgstr "''Teks''"
34531
34532 #~ msgid ",,text``"
34533 #~ msgstr ",,Teks``"
34534
34535 #~ msgid ",,text''"
34536 #~ msgstr ",,Teks''"
34537
34538 #~ msgid "<<text>>"
34539 #~ msgstr "<<Teks>>"
34540
34541 #~ msgid ">>text<<"
34542 #~ msgstr ">>Teks<<"
34543
34544 #~ msgid "pLaTeX"
34545 #~ msgstr "pLaTeX"
34546
34547 #~ msgid "Jump back"
34548 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34549
34550 #~ msgid "Jump to label"
34551 #~ msgstr "Lompat ke label"
34552
34553 #~ msgid "Character: "
34554 #~ msgstr "Karakter: "
34555
34556 #~ msgid "Code Point: "
34557 #~ msgstr "Kode Titik: "
34558
34559 #~ msgid "LaTeX Source"
34560 #~ msgstr "Program LaTeX"
34561
34562 #~ msgid "DocBook Source"
34563 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34564
34565 #~ msgid "Literate Source"
34566 #~ msgstr "Sumber Literate"
34567
34568 #~ msgid " (version control, locking)"
34569 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34570
34571 #~ msgid " (version control)"
34572 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34573
34574 #~ msgid " (changed)"
34575 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34576
34577 #~ msgid " (read only)"
34578 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34579
34580 #, fuzzy
34581 #~ msgid "External material"
34582 #~ msgstr "Material Eksternal"
34583
34584 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34585 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34586
34587 #~ msgid "Undef: "
34588 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34589
34590 #~ msgid ""
34591 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34592 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34593 #~ "%1$s."
34594 #~ msgstr ""
34595 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34596 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34597 #~ "%1$s."
34598
34599 #~ msgid "Missing included file"
34600 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34601
34602 #~ msgid "Export failure"
34603 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34604
34605 #, fuzzy
34606 #~ msgid "DVI-PS Options"
34607 #~ msgstr "O&psi:"
34608
34609 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34610 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
34611
34612 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34613 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34614
34615 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34616 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34617
34618 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34619 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34620
34621 #~ msgid "Document &class"
34622 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34623
34624 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34625 #~ msgstr "Salin "
34626
34627 #~ msgid "Forward search"
34628 #~ msgstr "Pencarian"
34629
34630 #~ msgid "Printer Command Options"
34631 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34632
34633 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34634 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34635
34636 #~ msgid "File ex&tension:"
34637 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34638
34639 #~ msgid "Option used to print to a file."
34640 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34641
34642 #~ msgid "Print to &file:"
34643 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34644
34645 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34646 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34647
34648 #~ msgid "Set &printer:"
34649 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34650
34651 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34652 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34653
34654 #~ msgid "Spool &printer:"
34655 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34656
34657 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34658 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34659
34660 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34661 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34662
34663 #~ msgid "Re&verse pages:"
34664 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34665
34666 #~ msgid "&Number of copies:"
34667 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34668
34669 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34670 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34671
34672 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34673 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34674
34675 #~ msgid "Co&llated:"
34676 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34677
34678 #~ msgid "Pa&ge range:"
34679 #~ msgstr "&Range halaman:"
34680
34681 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34682 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34683
34684 #~ msgid "&Odd pages:"
34685 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34686
34687 #~ msgid "&Even pages:"
34688 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34689
34690 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34691 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34692
34693 #~ msgid "E&xtra options:"
34694 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34695
34696 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34697 #~ msgstr ""
34698 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34699 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34700
34701 #~ msgid ""
34702 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34703 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34704 #~ "your printers."
34705 #~ msgstr ""
34706 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34707 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34708 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34709
34710 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34711 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34712
34713 #~ msgid "Name of the default printer"
34714 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34715
34716 #~ msgid "Default &printer:"
34717 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34718
34719 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34720 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
34721
34722 #~ msgid "Pages"
34723 #~ msgstr "Halaman"
34724
34725 #~ msgid "Page number to print from"
34726 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
34727
34728 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34729 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
34730
34731 #~ msgid "Page number to print to"
34732 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
34733
34734 #~ msgid "Print all pages"
34735 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
34736
34737 #~ msgid "Fro&m"
34738 #~ msgstr "Dar&i"
34739
34740 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34741 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
34742
34743 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34744 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
34745
34746 #~ msgid "Print in reverse order"
34747 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
34748
34749 #~ msgid "Re&verse order"
34750 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
34751
34752 #~ msgid "Copie&s"
34753 #~ msgstr "&Kali"
34754
34755 #~ msgid "Number of copies"
34756 #~ msgstr "Jumlah salinan"
34757
34758 #~ msgid "Collate copies"
34759 #~ msgstr "Susun salinan"
34760
34761 #~ msgid "&Collate"
34762 #~ msgstr "S&usun"
34763
34764 #~ msgid "Send output to the printer"
34765 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
34766
34767 #~ msgid "P&rinter:"
34768 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
34769
34770 #~ msgid "Send output to the given printer"
34771 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
34772
34773 #~ msgid "Send output to a file"
34774 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
34775
34776 #~ msgid "&Longtable"
34777 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
34778
34779 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34780 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
34781
34782 #, fuzzy
34783 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34784 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
34785
34786 #, fuzzy
34787 #~ msgid "Lists"
34788 #~ msgstr "Daftar:"
34789
34790 #~ msgid "Top Line|n"
34791 #~ msgstr "Garis Atas"
34792
34793 #~ msgid "Bottom Line|i"
34794 #~ msgstr "Garis Bawah"
34795
34796 #~ msgid "Print...|P"
34797 #~ msgstr "Cetak...|C"
34798
34799 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34800 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
34801
34802 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34803 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34804
34805 #~ msgid ""
34806 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34807 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34808 #~ msgstr ""
34809 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
34810 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
34811
34812 #~ msgid "Print document failed"
34813 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
34814
34815 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34816 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
34817
34818 #~ msgid "Unknown document class"
34819 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
34820
34821 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34822 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
34823
34824 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34825 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
34826
34827 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34828 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
34829
34830 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34831 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
34832
34833 #~ msgid "Error running external commands."
34834 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
34835
34836 #~ msgid "Included File Invalid"
34837 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
34838
34839 #~ msgid ""
34840 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34841 #~ "  %1$s\n"
34842 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34843 #~ msgstr ""
34844 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
34845 #~ "  %1$s\n"
34846 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
34847
34848 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34849 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
34850
34851 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34852 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
34853
34854 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34855 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
34856
34857 #~ msgid ""
34858 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34859 #~ "environment variable PRINTER."
34860 #~ msgstr ""
34861 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
34862 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
34863
34864 #~ msgid "The option to print only even pages."
34865 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
34866
34867 #~ msgid ""
34868 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34869 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34870 #~ msgstr ""
34871 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
34872 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
34873
34874 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34875 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
34876
34877 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34878 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
34879
34880 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34881 #~ msgstr ""
34882 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
34883 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
34884
34885 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34886 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
34887
34888 #~ msgid ""
34889 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34890 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34891 #~ "and arguments."
34892 #~ msgstr ""
34893 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
34894 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
34895 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
34896
34897 #~ msgid ""
34898 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34899 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34900 #~ msgstr ""
34901 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
34902 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
34903 #~ "spool."
34904
34905 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34906 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
34907
34908 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34909 #~ msgstr ""
34910 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
34911 #~ "yang ditentukan."
34912
34913 #~ msgid ""
34914 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34915 #~ "command."
34916 #~ msgstr ""
34917 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
34918 #~ "pencetakan."
34919
34920 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34921 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
34922
34923 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34924 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
34925
34926 #~ msgid "Black"
34927 #~ msgstr "Hitam"
34928
34929 #~ msgid "White"
34930 #~ msgstr "Putih"
34931
34932 #~ msgid "Red"
34933 #~ msgstr "Merah"
34934
34935 #~ msgid "Green"
34936 #~ msgstr "Hijau"
34937
34938 #~ msgid "Blue"
34939 #~ msgstr "Biru"
34940
34941 #~ msgid "Cyan"
34942 #~ msgstr "Biru muda"
34943
34944 #~ msgid "Magenta"
34945 #~ msgstr "Merah muda"
34946
34947 #~ msgid "Yellow"
34948 #~ msgstr "Kuning"
34949
34950 #~ msgid "Printer"
34951 #~ msgstr "Mesin Cetak"
34952
34953 #~ msgid "Print Document"
34954 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
34955
34956 #~ msgid "Print to file"
34957 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
34958
34959 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34960 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
34961
34962 #~ msgid "Open Navigator..."
34963 #~ msgstr "Buka Navigator..."
34964
34965 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34966 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
34967
34968 #, fuzzy
34969 #~ msgid "Scaling"
34970 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
34971
34972 #, fuzzy
34973 #~ msgid "&Vertical factor:"
34974 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
34975
34976 #, fuzzy
34977 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34978 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
34979
34980 #, fuzzy
34981 #~ msgid "Rotation"
34982 #~ msgstr "Notasi"
34983
34984 #, fuzzy
34985 #~ msgid "&Rotation:"
34986 #~ msgstr "Notasi"
34987
34988 #~ msgid ""
34989 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34990 #~ msgstr ""
34991 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
34992 #~ "Hibrani)."
34993
34994 #, fuzzy
34995 #~ msgid "Enable &RTL support"
34996 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
34997
34998 #~ msgid "___"
34999 #~ msgstr "___"
35000
35001 #~ msgid "EndOfSlide"
35002 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35003
35004 #~ msgid "--Separator--"
35005 #~ msgstr "--Pemisah--"
35006
35007 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35008 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35009
35010 #~ msgid "TeX Code|X"
35011 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35012
35013 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35014 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35015
35016 #~ msgid "."
35017 #~ msgstr "."
35018
35019 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35020 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35021
35022 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35023 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35024
35025 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35026 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35027
35028 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35029 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35030
35031 #~ msgid "Sco&pe"
35032 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35033
35034 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35035 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35036
35037 #~ msgid "Use AMS &math package"
35038 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35039
35040 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35041 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35042
35043 #~ msgid "Use &esint package"
35044 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35045
35046 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35047 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35048
35049 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35050 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35051
35052 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35053 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35054
35055 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35056 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35057
35058 #~ msgid "Use mh&chem package"
35059 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35060
35061 #~ msgid "&First:"
35062 #~ msgstr "P&ertama:"
35063
35064 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35065 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35066
35067 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35068 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35069
35070 #~ msgid ""
35071 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35072 #~ "actually to print."
35073 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35074
35075 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35076 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35077
35078 #~ msgid "Table w&idth:"
35079 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35080
35081 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35082 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35083
35084 #~ msgid "institute mark"
35085 #~ msgstr "institute mark"
35086
35087 #~ msgid "Fig. ---"
35088 #~ msgstr "Gbr. ---"
35089
35090 #~ msgid "Computing Review Categories"
35091 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35092
35093 #~ msgid "LatinOn"
35094 #~ msgstr "LatinOn"
35095
35096 #~ msgid "Latin on"
35097 #~ msgstr "Latin on"
35098
35099 #~ msgid "LatinOff"
35100 #~ msgstr "LatinOff"
35101
35102 #~ msgid "Latin off"
35103 #~ msgstr "Latin off"
35104
35105 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35106 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35107
35108 #~ msgid "EndFrame"
35109 #~ msgstr "EndFrame"
35110
35111 #~ msgid "________________________________"
35112 #~ msgstr "________________________________"
35113
35114 #~ msgid "Institute mark"
35115 #~ msgstr "Institute mark"
35116
35117 #~ msgid "Maintext"
35118 #~ msgstr "TeksUtama"
35119
35120 #~ msgid "Space"
35121 #~ msgstr "Spasi"
35122
35123 #~ msgid "Space:"
35124 #~ msgstr "Spasi:"
35125
35126 #~ msgid "Computer:"
35127 #~ msgstr "Komputer:"
35128
35129 #~ msgid "Close Section"
35130 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35131
35132 #~ msgid "Table Caption"
35133 #~ msgstr "Judul Tabel"
35134
35135 #~ msgid "Scrap"
35136 #~ msgstr "Sisa"
35137
35138 #~ msgid "Captionabove"
35139 #~ msgstr "Caption atas"
35140
35141 #~ msgid "Captionbelow"
35142 #~ msgstr "Caption bawah"
35143
35144 #~ msgid "opt"
35145 #~ msgstr "JudulSingkat"
35146
35147 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35148 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35149
35150 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35151 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35152
35153 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35154 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35155
35156 #~ msgid "Settings...|g"
35157 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35158
35159 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35160 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35161
35162 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35163 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35164
35165 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35166 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35167
35168 #~ msgid "Braille Manual|B"
35169 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35170
35171 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35172 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35173
35174 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35175 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
35176
35177 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35178 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35179
35180 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35181 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
35182
35183 #~ msgid "Rotate cell"
35184 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35185
35186 #~ msgid "AMS arrows"
35187 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35188
35189 #~ msgid "AMS relations"
35190 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35191
35192 #~ msgid "AMS operators"
35193 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35194
35195 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35196 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35197
35198 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35199 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35200
35201 #~ msgid "AMS Arrows"
35202 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35203
35204 #~ msgid "AMS Relations"
35205 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35206
35207 #~ msgid "AMS Operators"
35208 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35209
35210 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35211 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35212
35213 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35214 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35215
35216 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35217 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35218
35219 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35220 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35221
35222 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35223 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35224
35225 #~ msgid "HTML|H"
35226 #~ msgstr "HTML|H"
35227
35228 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35229 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35230
35231 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35232 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35233
35234 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35235 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35236
35237 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35238 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35239
35240 #~ msgid "Specify the default paper size."
35241 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35242
35243 #~ msgid "Memory problem"
35244 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35245
35246 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35247 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35248
35249 #~ msgid "Utopia"
35250 #~ msgstr "Utopia"
35251
35252 #~ msgid " (unknown)"
35253 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35254
35255 #~ msgid "List of Graphics"
35256 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35257
35258 #~ msgid "List of Equations"
35259 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35260
35261 #~ msgid "List of Index Entries"
35262 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35263
35264 #~ msgid "List of Marginal notes"
35265 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35266
35267 #~ msgid "List of Notes"
35268 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35269
35270 #~ msgid "List of Citations"
35271 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35272
35273 #~ msgid "List of Branches"
35274 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35275
35276 #~ msgid "List of Changes"
35277 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35278
35279 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35280 #~ msgstr "id"
35281
35282 #~ msgid "Automatic help"
35283 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35284
35285 #~ msgid "Session"
35286 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35287
35288 #~ msgid "Documents"
35289 #~ msgstr "Dokumen"
35290
35291 #, fuzzy
35292 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35293 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35294
35295 #~ msgid "elsewhere"
35296 #~ msgstr "dimana saja"
35297
35298 #~ msgid "&Output Format:"
35299 #~ msgstr "Format Hasil:"
35300
35301 #~ msgid "MM"
35302 #~ msgstr "MM"
35303
35304 #~ msgid "MMMMM"
35305 #~ msgstr "MMMMM"
35306
35307 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35308 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35309
35310 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35311 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35312
35313 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35314 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35315
35316 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35317 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35318
35319 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35320 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35321
35322 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35323 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35324
35325 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35326 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35327
35328 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35329 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35330
35331 #~ msgid "Remark \\theremark"
35332 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35333
35334 #~ msgid "Case \\thecase"
35335 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35336
35337 #~ msgid "Question \\thequestion"
35338 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35339
35340 #~ msgid "Note \\thenote"
35341 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35342
35343 #~ msgid "&New:"
35344 #~ msgstr "&Baru:"
35345
35346 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35347 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35348
35349 #~ msgid "Preface:"
35350 #~ msgstr "Prakata:"
35351
35352 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35353 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35354
35355 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35356 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35357
35358 #~ msgid "MiniTOC"
35359 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35360
35361 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35362 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35363
35364 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35365 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35366
35367 #~ msgid ""
35368 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35369 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35370 #~ msgstr ""
35371 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35372 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35373
35374 #~ msgid "branch"
35375 #~ msgstr "cabang"
35376
35377 #~ msgid "Step"
35378 #~ msgstr "Step"
35379
35380 #~ msgid "Step \\thestep."
35381 #~ msgstr "Step \\thestep."
35382
35383 #~ msgid "Appendices Section"
35384 #~ msgstr "Appendices Section"
35385
35386 #~ msgid "--- Appendices ---"
35387 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35388
35389 #~ msgid ""
35390 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35391 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35392 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35393 #~ msgstr ""
35394 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35395 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35396 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35397 #~ "Cygwin teTeX."
35398
35399 #~ msgid "Layout|L"
35400 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35401
35402 #~ msgid "Documents|D"
35403 #~ msgstr "Dokumen|D"
35404
35405 #~ msgid "New from Template...|T"
35406 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35407
35408 #~ msgid "Revert|R"
35409 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35410
35411 #~ msgid "Custom...|C"
35412 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35413
35414 #~ msgid "Redo|d"
35415 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35416
35417 #~ msgid "Cut|C"
35418 #~ msgstr "Gunting|i"
35419
35420 #~ msgid "Paste|a"
35421 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35422
35423 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35424 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35425
35426 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35427 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35428
35429 #~ msgid "Tabular|T"
35430 #~ msgstr "Tabular"
35431
35432 #~ msgid "Thesaurus..."
35433 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35434
35435 #~ msgid "Statistics...|i"
35436 #~ msgstr "Statistik..."
35437
35438 #~ msgid "Change Tracking|g"
35439 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35440
35441 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35442 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35443
35444 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35445 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35446
35447 #~ msgid "Line Bottom|B"
35448 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35449
35450 #~ msgid "Line Left|L"
35451 #~ msgstr "Garis Kiri"
35452
35453 #~ msgid "Line Right|R"
35454 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35455
35456 #~ msgid "Delete Row|w"
35457 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35458
35459 #~ msgid "Copy Row"
35460 #~ msgstr "Salin Baris"
35461
35462 #~ msgid "Swap Rows"
35463 #~ msgstr "Tukar Baris"
35464
35465 #~ msgid "Delete Column|D"
35466 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35467
35468 #~ msgid "Copy Column"
35469 #~ msgstr "Salin Kolom"
35470
35471 #~ msgid "Swap Columns"
35472 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35473
35474 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35475 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35476
35477 #~ msgid "Alignment|A"
35478 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35479
35480 #~ msgid "Add Row|R"
35481 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35482
35483 #~ msgid "Add Column|C"
35484 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35485
35486 #~ msgid "Octave"
35487 #~ msgstr "Octave"
35488
35489 #~ msgid "Maxima"
35490 #~ msgstr "Maxima"
35491
35492 #~ msgid "Mathematica"
35493 #~ msgstr "Mathematica"
35494
35495 #~ msgid "Maple, simplify"
35496 #~ msgstr "Maple, simplify"
35497
35498 #~ msgid "Maple, factor"
35499 #~ msgstr "Maple, factor"
35500
35501 #~ msgid "Maple, evalm"
35502 #~ msgstr "Maple, evalm"
35503
35504 #~ msgid "Maple, evalf"
35505 #~ msgstr "Maple, evalf"
35506
35507 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35508 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35509
35510 #~ msgid "Align Environment|A"
35511 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35512
35513 #~ msgid "AlignAt Environment"
35514 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35515
35516 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35517 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35518
35519 #~ msgid "Multline Environment"
35520 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35521
35522 #~ msgid "Special Character|S"
35523 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35524
35525 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35526 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35527
35528 #~ msgid "Index Entry|I"
35529 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35530
35531 #~ msgid "URL...|U"
35532 #~ msgstr "URL...|U"
35533
35534 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35535 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35536
35537 #~ msgid "TeX Code|T"
35538 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35539
35540 #~ msgid "Minipage|p"
35541 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35542
35543 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35544 #~ msgstr "Tabel...|b"
35545
35546 #~ msgid "Floats|a"
35547 #~ msgstr "Floats|a"
35548
35549 #~ msgid "Include File...|d"
35550 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35551
35552 #~ msgid "Insert File|e"
35553 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35554
35555 #~ msgid "External Material...|x"
35556 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35557
35558 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35559 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35560
35561 #~ msgid "Protected Space|r"
35562 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35563
35564 #~ msgid "Vertical Space..."
35565 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35566
35567 #~ msgid "Protected Dash|D"
35568 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35569
35570 #~ msgid "Single Quote|Q"
35571 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35572
35573 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35574 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35575
35576 #~ msgid "Horizontal Line"
35577 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35578
35579 #~ msgid "Font Change|o"
35580 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35581
35582 #~ msgid "Math Normal Font"
35583 #~ msgstr "Matematika Normal"
35584
35585 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35586 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35587
35588 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35589 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35590
35591 #~ msgid "Math Roman Family"
35592 #~ msgstr "Matematika Roman"
35593
35594 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35595 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35596
35597 #~ msgid "Math Bold Series"
35598 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35599
35600 #~ msgid "Text Normal Font"
35601 #~ msgstr "Teks Normal"
35602
35603 #~ msgid "Floatflt Figure"
35604 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35605
35606 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35607 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35608
35609 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35610 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35611
35612 #~ msgid "Character...|C"
35613 #~ msgstr "Karakter...|k"
35614
35615 #~ msgid "Paragraph...|P"
35616 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35617
35618 #~ msgid "Document...|D"
35619 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35620
35621 #~ msgid "Tabular...|T"
35622 #~ msgstr "Tabel...|T"
35623
35624 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35625 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35626
35627 #~ msgid "Noun Style|N"
35628 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35629
35630 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35631 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35632
35633 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35634 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35635
35636 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35637 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35638
35639 #~ msgid "Update|U"
35640 #~ msgstr "Perbarui|i"
35641
35642 #~ msgid "TeX Information|X"
35643 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35644
35645 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35646 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35647
35648 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35649 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35650
35651 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35652 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35653
35654 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35655 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35656
35657 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35658 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35659
35660 #~ msgid "Extended Features|E"
35661 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35662
35663 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35664 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35665
35666 #~ msgid "Preferences..."
35667 #~ msgstr "Preferensi..."
35668
35669 #~ msgid "Quit LyX"
35670 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35671
35672 #~ msgid "%1$d words checked."
35673 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35674
35675 #~ msgid "One word checked."
35676 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35677
35678 #~ msgid "Spelling check completed"
35679 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35680
35681 #~ msgid "Basi&c"
35682 #~ msgstr "Ce&pat"
35683
35684 #~ msgid "Search text is empty!"
35685 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35686
35687 #~ msgid ""
35688 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35689 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35690 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35691 #~ msgstr ""
35692 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35693 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
35694 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35695
35696 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35697 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
35698
35699 #~ msgid "Affilation:"
35700 #~ msgstr "Afiliasi:"
35701
35702 #~ msgid "DockWidget"
35703 #~ msgstr "DockWidget"
35704
35705 #~ msgid "X; "
35706 #~ msgstr "X; "
35707
35708 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35709 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35710
35711 #~ msgid "greyedout"
35712 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35713
35714 #~ msgid "Open Target...|O"
35715 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35716
35717 #~ msgid "&Use Defaults"
35718 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35719
35720 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35721 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35722
35723 #, fuzzy
35724 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35725 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
35726
35727 #~ msgid "&Use babel"
35728 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
35729
35730 #, fuzzy
35731 #~ msgid "Flex:Institute"
35732 #~ msgstr "Institute"
35733
35734 #, fuzzy
35735 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35736 #~ msgstr "E-Mail"
35737
35738 #~ msgid "scheme"
35739 #~ msgstr "skema"
35740
35741 #~ msgid "chart"
35742 #~ msgstr "diagram"
35743
35744 #~ msgid "graph"
35745 #~ msgstr "grafik"
35746
35747 #, fuzzy
35748 #~ msgid "Flex:Alert"
35749 #~ msgstr "Perhatian"
35750
35751 #, fuzzy
35752 #~ msgid "Flex:Structure"
35753 #~ msgstr "Struktur"
35754
35755 #, fuzzy
35756 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35757 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35758
35759 #, fuzzy
35760 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35761 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35762
35763 #, fuzzy
35764 #~ msgid "Flex:Firstname"
35765 #~ msgstr "Nama depan"
35766
35767 #, fuzzy
35768 #~ msgid "Flex:Fname"
35769 #~ msgstr "Namaberkas"
35770
35771 #, fuzzy
35772 #~ msgid "Flex:Surname"
35773 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
35774
35775 #, fuzzy
35776 #~ msgid "Flex:Filename"
35777 #~ msgstr "Namaberkas"
35778
35779 #, fuzzy
35780 #~ msgid "Flex:Literal"
35781 #~ msgstr "Elemen:Literal"
35782
35783 #, fuzzy
35784 #~ msgid "Flex:Emph"
35785 #~ msgstr "Elemen:Emph"
35786
35787 #, fuzzy
35788 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35789 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
35790
35791 #, fuzzy
35792 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35793 #~ msgstr "Nomor-acuan"
35794
35795 #, fuzzy
35796 #~ msgid "Flex:Volume"
35797 #~ msgstr "Elemen:Volume"
35798
35799 #, fuzzy
35800 #~ msgid "Flex:Day"
35801 #~ msgstr "Elemen:Hari"
35802
35803 #, fuzzy
35804 #~ msgid "Flex:Month"
35805 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
35806
35807 #, fuzzy
35808 #~ msgid "Flex:Year"
35809 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
35810
35811 #, fuzzy
35812 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35813 #~ msgstr "Nomor_isu"
35814
35815 #, fuzzy
35816 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35817 #~ msgstr "Hari-isu"
35818
35819 #, fuzzy
35820 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35821 #~ msgstr "Bulan-Isu"
35822
35823 #, fuzzy
35824 #~ msgid "Flex:ISSN"
35825 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
35826
35827 #, fuzzy
35828 #~ msgid "Flex:CODEN"
35829 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
35830
35831 #, fuzzy
35832 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35833 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
35834
35835 #, fuzzy
35836 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35837 #~ msgstr "SS-Judul"
35838
35839 #, fuzzy
35840 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35841 #~ msgstr "CCC-Kode"
35842
35843 #, fuzzy
35844 #~ msgid "Flex:Code"
35845 #~ msgstr "Elemen:Kode"
35846
35847 #, fuzzy
35848 #~ msgid "Flex:Dscr"
35849 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
35850
35851 #, fuzzy
35852 #~ msgid "Flex:Keyword"
35853 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
35854
35855 #, fuzzy
35856 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35857 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
35858
35859 #, fuzzy
35860 #~ msgid "Flex:Orgname"
35861 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
35862
35863 #, fuzzy
35864 #~ msgid "Flex:Street"
35865 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
35866
35867 #, fuzzy
35868 #~ msgid "Flex:City"
35869 #~ msgstr "Elemen:Kota"
35870
35871 #, fuzzy
35872 #~ msgid "Flex:State"
35873 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
35874
35875 #, fuzzy
35876 #~ msgid "Flex:Postcode"
35877 #~ msgstr "Kodepos"
35878
35879 #, fuzzy
35880 #~ msgid "Flex:Country"
35881 #~ msgstr "Elemen:Negara"
35882
35883 #, fuzzy
35884 #~ msgid "Flex:Directory"
35885 #~ msgstr "Direktori"
35886
35887 #, fuzzy
35888 #~ msgid "Flex:Email"
35889 #~ msgstr "Elemen:Email"
35890
35891 #, fuzzy
35892 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35893 #~ msgstr "KunciKombo"
35894
35895 #, fuzzy
35896 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35897 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
35898
35899 #, fuzzy
35900 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35901 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
35902
35903 #, fuzzy
35904 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35905 #~ msgstr "MenuItemGui"
35906
35907 #, fuzzy
35908 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35909 #~ msgstr "TombolGui"
35910
35911 #, fuzzy
35912 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35913 #~ msgstr "PilihanMenu"
35914
35915 #~ msgid "Note:Note"
35916 #~ msgstr "Nota:Nota"
35917
35918 #~ msgid "Note:Greyedout"
35919 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
35920
35921 #~ msgid "Box:Shaded"
35922 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
35923
35924 #~ msgid "Wrap"
35925 #~ msgstr "Lipat"
35926
35927 #~ msgid "Info:menu"
35928 #~ msgstr "Info:menu"
35929
35930 #~ msgid "Info:shortcut"
35931 #~ msgstr "Info:cara pintas"
35932
35933 #~ msgid "Info:shortcuts"
35934 #~ msgstr "Info:cara pintas"
35935
35936 #, fuzzy
35937 #~ msgid "Flex:Endnote"
35938 #~ msgstr "Endnote"
35939
35940 #, fuzzy
35941 #~ msgid "Flex:Glosse"
35942 #~ msgstr "Glosse"
35943
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35946 #~ msgstr "Tri-Glosse"
35947
35948 #, fuzzy
35949 #~ msgid "Flex:Expression"
35950 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
35951
35952 #, fuzzy
35953 #~ msgid "Flex:Concepts"
35954 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
35955
35956 #, fuzzy
35957 #~ msgid "Flex:Meaning"
35958 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
35959
35960 #, fuzzy
35961 #~ msgid "Flex:Noun"
35962 #~ msgstr "Huruf Besar"
35963
35964 #, fuzzy
35965 #~ msgid "Flex:Strong"
35966 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
35967
35968 #~ msgid "Norsk"
35969 #~ msgstr "Norsk"
35970
35971 #~ msgid "Nynorsk"
35972 #~ msgstr "Nynorsk"
35973
35974 #, fuzzy
35975 #~ msgid "master document[[scope]]"
35976 #~ msgstr "Dokumen Utama"
35977
35978 #, fuzzy
35979 #~ msgid "Keywordsr"
35980 #~ msgstr "Kata kunci"
35981
35982 #, fuzzy
35983 #~ msgid "Current &paragraph"
35984 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
35985
35986 #, fuzzy
35987 #~ msgid "A&vailable indices:"
35988 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
35989
35990 #, fuzzy
35991 #~ msgid "All indices"
35992 #~ msgstr "Semua Berkas "
35993
35994 #, fuzzy
35995 #~ msgid "&Ok"
35996 #~ msgstr "&Setuju"
35997
35998 #~ msgid "&Dummy"
35999 #~ msgstr "&Dummy"
36000
36001 #~ msgid "F&ind:"
36002 #~ msgstr "Car&i:"
36003
36004 #~ msgid "The Enter key works, too"
36005 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36006
36007 #~ msgid "The delete key works, too"
36008 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36009
36010 #~ msgid "D&elete"
36011 #~ msgstr "&Hapus"
36012
36013 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36014 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36015
36016 #~ msgid "&BibTeX command:"
36017 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36018
36019 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36020 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36021
36022 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36023 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36024
36025 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36026 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36027
36028 #~ msgid "Screen &DPI:"
36029 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36030
36031 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36032 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36033
36034 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36035 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36036
36037 #~ msgid "Merge cells"
36038 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36039
36040 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36041 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36042
36043 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36044 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36045
36046 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36047 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36048
36049 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36050 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36051
36052 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36053 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36054
36055 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36056 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36057
36058 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36059 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36060
36061 #~ msgid "Strasse"
36062 #~ msgstr "Strasse"
36063
36064 #~ msgid "Land"
36065 #~ msgstr "Land"
36066
36067 #~ msgid "BLZ"
36068 #~ msgstr "BLZ"
36069
36070 #~ msgid "Konto"
36071 #~ msgstr "Konto"
36072
36073 #~ msgid "Element:Firstname"
36074 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36075
36076 #~ msgid "Element:Fname"
36077 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36078
36079 #~ msgid "Element:Filename"
36080 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36081
36082 #~ msgid "Element:Citation-number"
36083 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36084
36085 #~ msgid "Element:Issue-number"
36086 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36087
36088 #~ msgid "Element:Issue-day"
36089 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36090
36091 #~ msgid "Element:Issue-months"
36092 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36093
36094 #~ msgid "Element:SS-Title"
36095 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36096
36097 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36098 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36099
36100 #~ msgid "Element:Postcode"
36101 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36102
36103 #~ msgid "Element:Directory"
36104 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36105
36106 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36107 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36108
36109 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36110 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36111
36112 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36113 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36114
36115 #~ msgid "OptArg"
36116 #~ msgstr "OptArg"
36117
36118 #~ msgid "Custom:Endnote"
36119 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36120
36121 #~ msgid "Custom:Glosse"
36122 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36123
36124 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36125 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36126
36127 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36128 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36129
36130 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36131 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36132
36133 #~ msgid "CharStyle:Code"
36134 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36135
36136 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36137 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36138
36139 #~ msgid "Insert|n"
36140 #~ msgstr "Sisipan|n"
36141
36142 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36143 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36144
36145 #~ msgid "View DVI"
36146 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36147
36148 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36149 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36150
36151 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36152 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36153
36154 #~ msgid "View PostScript"
36155 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36156
36157 #~ msgid "Update PostScript"
36158 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36159
36160 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36161 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36162
36163 #~ msgid "Ch. "
36164 #~ msgstr "Ch. "
36165
36166 #~ msgid ""
36167 #~ "The specified document\n"
36168 #~ "%1$s\n"
36169 #~ "could not be read."
36170 #~ msgstr ""
36171 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36172 #~ "%1$s\n"
36173 #~ "tidak bisa dibaca."
36174
36175 #~ msgid ""
36176 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36177 #~ "%1$s.layout,\n"
36178 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36179 #~ "class or style file required by it is not\n"
36180 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36181 #~ "for more information.\n"
36182 #~ msgstr ""
36183 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36184 #~ "%1$s.layout,\n"
36185 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36186 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36187 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36188 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36189
36190 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36191 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36192
36193 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36194 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36195
36196 #~ msgid "top/bottom line"
36197 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36198
36199 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36200 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36201
36202 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36203 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36204
36205 #~ msgid ""
36206 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36207 #~ "You may not have the right languages installed."
36208 #~ msgstr ""
36209 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36210 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36211
36212 #~ msgid ""
36213 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36214 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36215 #~ msgstr ""
36216 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36217 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36218
36219 #~ msgid ""
36220 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36221 #~ "`%2$s'."
36222 #~ msgstr ""
36223 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
36224 #~ "encoding `%2$s'."
36225
36226 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36227 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36228
36229 #~ msgid ""
36230 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36231 #~ "encoding `%2$s'."
36232 #~ msgstr ""
36233 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36234 #~ "encoding `%2$s'."
36235
36236 #~ msgid ""
36237 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36238 #~ "encoding `%2$s'."
36239 #~ msgstr ""
36240 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36241 #~ "encoding `%2$s'."
36242
36243 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36244 #~ msgstr ""
36245 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36246
36247 #~ msgid ""
36248 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36249 #~ msgstr ""
36250 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
36251
36252 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36253 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36254
36255 #~ msgid ""
36256 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36257 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36258 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36259 #~ msgstr ""
36260 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36261 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36262 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36263
36264 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36265 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36266
36267 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36268 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36269
36270 #~ msgid ""
36271 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36272 #~ "\n"
36273 #~ "%1$s."
36274 #~ msgstr ""
36275 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36276 #~ "\n"
36277 #~ "%1$s."
36278
36279 #~ msgid ""
36280 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36281 #~ msgstr ""
36282 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36283 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36284
36285 #~ msgid "Length"
36286 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36287
36288 #~ msgid "Thin space"
36289 #~ msgstr "Spasi tipis"
36290
36291 #~ msgid "Medium space"
36292 #~ msgstr "Spasi sedang"
36293
36294 #~ msgid "Thick space"
36295 #~ msgstr "Spasi tebal"
36296
36297 #~ msgid "Negative thin space"
36298 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36299
36300 #~ msgid "Negative medium space"
36301 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36302
36303 #~ msgid "Negative thick space"
36304 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36305
36306 #~ msgid "Inter-word space"
36307 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36308
36309 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36310 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36311
36312 #~ msgid "aspell"
36313 #~ msgstr "aspell"
36314
36315 #~ msgid "hspell"
36316 #~ msgstr "hspell"
36317
36318 #~ msgid "pspell (library)"
36319 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36320
36321 #~ msgid "aspell (library)"
36322 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36323
36324 #~ msgid "*.pws"
36325 #~ msgstr "*.pws"
36326
36327 #~ msgid "*.ispell"
36328 #~ msgstr "*.ispell"
36329
36330 #~ msgid "Spellchecker error"
36331 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36332
36333 #~ msgid ""
36334 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36335 #~ "Maybe it has been killed."
36336 #~ msgstr ""
36337 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36338 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36339
36340 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36341 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36342
36343 #~ msgid "No Table of contents"
36344 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36345
36346 #~ msgid "Opened inset"
36347 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36348
36349 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36350 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36351
36352 #~ msgid ""
36353 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36354 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36355 #~ "%1$s."
36356 #~ msgstr ""
36357 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36358 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36359 #~ "%1$s."
36360
36361 #~ msgid "Opened Box Inset"
36362 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36363
36364 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36365 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36366
36367 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36368 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36369
36370 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36371 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36372
36373 #~ msgid "Opened Float Inset"
36374 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36375
36376 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36377 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36378
36379 #~ msgid "Unknown buffer info"
36380 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36381
36382 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36383 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36384
36385 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36386 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36387
36388 #~ msgid "Opened Note Inset"
36389 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36390
36391 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36392 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36393
36394 #~ msgid "QQuad Space"
36395 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36396
36397 #~ msgid "Opened table"
36398 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36399
36400 #~ msgid "Opened Text Inset"
36401 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36402
36403 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36404 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36405
36406 #, fuzzy
36407 #~ msgid "Glossary term"
36408 #~ msgstr "Glosse"
36409
36410 #~ msgid "TheoremTemplate"
36411 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36412
36413 #~ msgid "Theorem #:"
36414 #~ msgstr "Teorema #:"
36415
36416 #~ msgid "Lemma #:"
36417 #~ msgstr "Lemma #:"
36418
36419 #~ msgid "Corollary #:"
36420 #~ msgstr "Corollary #:"
36421
36422 #~ msgid "Proposition #:"
36423 #~ msgstr "Rencana #:"
36424
36425 #~ msgid "Conjecture #:"
36426 #~ msgstr "Dugaan #:"
36427
36428 #~ msgid "Criterion #:"
36429 #~ msgstr "Kriteria #:"
36430
36431 #~ msgid "Fact #:"
36432 #~ msgstr "Fakta #:"
36433
36434 #~ msgid "Axiom #:"
36435 #~ msgstr "Axiom #:"
36436
36437 #~ msgid "Definition #:"
36438 #~ msgstr "Definisi #:"
36439
36440 #~ msgid "Example #:"
36441 #~ msgstr "Contoh #:"
36442
36443 #~ msgid "Condition #:"
36444 #~ msgstr "Kondisi #:"
36445
36446 #~ msgid "Problem #:"
36447 #~ msgstr "Masalah #:"
36448
36449 #~ msgid "Exercise #:"
36450 #~ msgstr "Latihan #:"
36451
36452 #~ msgid "Remark #:"
36453 #~ msgstr "Catatan #:"
36454
36455 #~ msgid "Claim #:"
36456 #~ msgstr "Klaim #:"
36457
36458 #~ msgid "Note #:"
36459 #~ msgstr "Nota #:"
36460
36461 #~ msgid "Notation #:"
36462 #~ msgstr "Notasi #:"
36463
36464 #~ msgid "Case #:"
36465 #~ msgstr "Kasus #:"
36466
36467 #~ msgid ""
36468 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36469 #~ "%2$s"
36470 #~ msgstr ""
36471 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36472 #~ "%2$s"
36473
36474 #~ msgid "Anschrift:"
36475 #~ msgstr "Anschrift:"
36476
36477 #~ msgid "Briefkopf:"
36478 #~ msgstr "Briefkopf:"
36479
36480 #~ msgid "Zusatz:"
36481 #~ msgstr "Zusatz:"
36482
36483 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36484 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36485
36486 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36487 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36488
36489 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36490 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36491
36492 #~ msgid "Unterschrift:"
36493 #~ msgstr "Unterschrift:"
36494
36495 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36496 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36497
36498 #~ msgid "Vorwahl:"
36499 #~ msgstr "Vorwahl:"
36500
36501 #~ msgid "Telefon:"
36502 #~ msgstr "Telepon:"
36503
36504 #~ msgid "Ort:"
36505 #~ msgstr "Ort:"
36506
36507 #~ msgid "Datum:"
36508 #~ msgstr "Datum:"
36509
36510 #~ msgid "Betreff:"
36511 #~ msgstr "Betreff:"
36512
36513 #~ msgid "Anrede:"
36514 #~ msgstr "Anrede:"
36515
36516 #~ msgid "Gruss:"
36517 #~ msgstr "Gruss:"
36518
36519 #~ msgid "Anlage(n):"
36520 #~ msgstr "Anlage(n):"
36521
36522 #~ msgid "Verteiler:"
36523 #~ msgstr "Verteiler:"
36524
36525 #~ msgid "Strasse:"
36526 #~ msgstr "Strasse:"
36527
36528 #~ msgid "Land:"
36529 #~ msgstr "Land:"
36530
36531 #~ msgid "RetourAdresse:"
36532 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36533
36534 #~ msgid "MeinZeichen:"
36535 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36536
36537 #~ msgid "IhrZeichen:"
36538 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36539
36540 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36541 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36542
36543 #~ msgid "BLZ:"
36544 #~ msgstr "BLZ:"
36545
36546 #~ msgid "Konto:"
36547 #~ msgstr "Konto:"
36548
36549 #~ msgid "Adresse:"
36550 #~ msgstr "Pengirim:"
36551
36552 #~ msgid "Anlagen:"
36553 #~ msgstr "Anlagen:"
36554
36555 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36556 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36557
36558 #~ msgid "Latex"
36559 #~ msgstr "Latex"
36560
36561 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36562 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36563
36564 #~ msgid "No file open!"
36565 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36566
36567 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36568 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36569
36570 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36571 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36572
36573 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36574 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36575
36576 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36577 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36578
36579 #~ msgid "Toggle Label|L"
36580 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36581
36582 #~ msgid "B&rowse..."
36583 #~ msgstr "C&ari..."
36584
36585 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36586 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36587
36588 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36589 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36590
36591 #~ msgid "Ne&w"
36592 #~ msgstr "Bar&u"
36593
36594 #~ msgid "Add row "
36595 #~ msgstr "Sisipkan Baris"