1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 01:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 08:11+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "Pindai &Ulang"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgstr "&Daftar Isi:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
233 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
294 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
298 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgstr "Pengaturan kerataan"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
312 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgstr "Kota&k dalam:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 msgstr "Halaman kecil"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Tipe box yang ada"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "Cabang yang &ada:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "Pilih cabang anda"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
447 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 msgid "Filename &Suffix"
454 msgstr "Cantumkan Akhiran"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
457 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
461 msgid "&Undefined Branches"
462 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
465 msgid "A&vailable Branches:"
466 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)aktivasi"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
486 msgid "Alter Co&lor..."
487 msgstr "Ganti War&na..."
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
495 #: src/Buffer.cpp:3791
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
505 msgstr "&Nama Lain..."
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 msgid "Add the selected branches to the list."
509 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
512 msgid "&Add Selected"
513 msgstr "Tambah yang dipilih"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
516 msgid "Add all unknown branches to the list."
517 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
521 msgstr "Tambahkan &Semua"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
524 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
525 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
526 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
529 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
530 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
544 msgid "Undefined branches used in this document."
545 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
548 msgid "&Undefined Branches:"
549 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
566 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
582 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
583 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 msgstr "Paling Kecil"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 msgstr "Sangat Kecil"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
625 msgstr "Lebih Besar Lagi"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
630 msgstr "Sangat Besar"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
635 msgstr "Paling Besar"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
638 msgid "&Custom Bullet:"
639 msgstr "Simbol &Lain:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
646 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
651 msgid "Go to previous change"
652 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
655 msgid "&Previous change"
656 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
659 msgid "Go to next change"
660 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
664 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
667 msgid "Accept this change"
668 msgstr "Terima perubahan ini"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
675 msgid "Reject this change"
676 msgstr "Tolak perubahan ini"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
685 msgstr "Keluarga huruf"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
694 msgstr "Bentuk huruf"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
719 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
734 msgid "Never Toggled"
735 msgstr "Pilihan Ukuran"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
740 msgstr "Ukuran huruf"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
744 msgid "Other font settings"
745 msgstr "Setting huruf lainnya"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
748 msgid "Always Toggled"
749 msgstr "Pilihan Gaya"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
756 msgid "toggle font on all of the above"
757 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
761 msgstr "Tandai Semu&a"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
764 msgid "Apply each change automatically"
765 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
768 msgid "Apply changes &immediately"
769 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
773 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
775 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
779 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
788 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
790 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
791 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
800 msgid "S&elected Citations:"
801 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
804 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
805 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
808 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
809 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
812 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
813 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
816 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
817 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
826 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
830 msgstr "&Panggil Ulang"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
841 msgid "Citation st&yle:"
842 msgstr "Corak Ac&uan:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
845 msgid "Natbib citation style to use"
846 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
849 msgid "Text &before:"
850 msgstr "Teks se&belum:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
853 msgid "Text to place before citation"
854 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
858 msgstr "Teks sete&lah:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
861 msgid "Text to place after citation"
862 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
865 msgid "List all authors"
866 msgstr "Daftar semua penulis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
869 msgid "Full aut&hor list"
870 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
873 msgid "Force upper case in citation"
874 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
877 msgid "Force u&pper case"
878 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
881 msgid "Search Citation"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
890 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
892 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
895 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
896 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
903 msgid "Search field:"
904 msgstr "Ruang Pencarian:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
912 msgid "Regular e&xpression"
913 msgstr "Pernyataan &Reguler"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
916 msgid "Case se&nsitive"
917 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
925 msgid "All entry types"
926 msgstr "Semua Tipe Entri"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
929 msgid "Search as you &type"
930 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
942 msgid "Click to change the color"
943 msgstr "Klik untuk merubah warna"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
951 msgid "Revert the color to the default"
952 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
957 msgstr "Kembali Semula"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
960 msgid "Greyed-out notes:"
961 msgstr "Nota Kelabu:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
968 msgid "Background colors"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
976 msgid "Shaded boxes:"
977 msgstr "Kotak berlatar:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
980 msgid "&New Document:"
981 msgstr "Dokumen &Baru"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
984 msgid "&Old Document:"
985 msgstr "&Dokumen lama:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
992 msgid "Copy Document Settings from:"
993 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
996 msgid "N&ew Document"
997 msgstr "Dokumen B&aru"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1000 msgid "Ol&d Document"
1001 msgstr "Dokumen &lama"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1005 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1006 "resulting document"
1008 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1009 "untuk hasil dokumen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1012 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1013 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1016 msgid "Compare Revisions"
1017 msgstr "Perbandingan Revisi"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1020 msgid "&Revisions back"
1021 msgstr "Revisi balik"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "A&ntara revisi"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1041 msgid "Match delimiter types"
1042 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1045 msgid "&Keep matched"
1046 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1053 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1054 msgid "Insert the delimiters"
1055 msgstr "Sisipkan pembatas"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1062 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1063 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1066 msgid "Use Class Defaults"
1067 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1070 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1071 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1074 msgid "Save as Document Defaults"
1075 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1082 msgid "Show ERT button only"
1083 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1090 msgid "Show ERT contents"
1091 msgstr "Buka isi ERT"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1098 msgid "For more information, refer to the complete log."
1099 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1106 msgid "Description:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1110 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1111 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1114 msgid "View Complete &Log..."
1115 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1134 msgid "Select a file"
1135 msgstr "Pilih satu berkas"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1146 msgid "Available templates"
1147 msgstr "Templet yang tersedia"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1151 msgid "LaTe&X and LyX options"
1152 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1155 msgid "LaTeX Options"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1167 msgid "&Show in LyX"
1168 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1174 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1175 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1179 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1180 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1183 msgid "Si&ze and Rotation"
1184 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1194 msgid "Angle to rotate image by"
1195 msgstr "Sudut putaran gambar"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1201 msgid "The origin of the rotation"
1202 msgstr "Sumbu putaran"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1218 msgid "Height of image in output"
1219 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1223 msgid "Width of image in output"
1224 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1227 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1228 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1232 msgid "&Maintain aspect ratio"
1233 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1241 msgid "Clip to bounding box values"
1242 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1246 msgid "Clip to &bounding box"
1247 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1251 msgid "&Left bottom:"
1252 msgstr "Kiri ba&wah:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1261 msgstr "&Kanan atas:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1265 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1266 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1270 msgid "&Get from File"
1271 msgstr "Ambil &dari berkas"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1292 msgid "Replace &with:"
1293 msgstr "Gant&i dengan:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1296 msgid "Perform a case-sensitive search"
1297 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1301 msgid "Case &sensitive"
1302 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1305 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1306 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1311 msgstr "Berikutn&ya"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1314 msgid "Restrict search to whole words only"
1315 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1318 msgid "W&hole words"
1319 msgstr "Pencarian semua &kata"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1322 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1323 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1334 msgid "Search &backwards"
1335 msgstr "Pencarian &mundur"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1338 msgid "Replace all occurences at once"
1339 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1344 msgid "Replace &All"
1345 msgstr "Ganti &Semua"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1350 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1353 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1354 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1358 msgstr "Dokumen pencarian"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1361 msgid "Current &document"
1362 msgstr "Dokumen seka&rang"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1366 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1369 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1373 msgid "&Master document"
1374 msgstr "Dokumen &Induk"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1377 msgid "All open documents"
1378 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1381 msgid "&Open documents"
1382 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1385 msgid "All ma&nuals"
1386 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1390 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1391 "and paragraph style"
1393 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1394 "corak paragraf tertentu"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1397 msgid "Ignore &format"
1398 msgstr "Abaikan &Format"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1402 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1404 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1407 msgid "&Preserve first case on replace"
1408 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1411 msgid "&Expand macros"
1412 msgstr "Termasuk Makro"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1415 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1421 msgstr "Tipe Ambangan:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1424 msgid "Use &default placement"
1425 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1428 msgid "Advanced Placement Options"
1429 msgstr "Pengaturan penempatan"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1432 msgid "&Top of page"
1433 msgstr "&Atas halaman"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1436 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1437 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1440 msgid "Here de&finitely"
1441 msgstr "Harus D&isini"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1444 msgid "&Here if possible"
1445 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1448 msgid "&Page of floats"
1449 msgstr "&Halaman bebas"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1452 msgid "&Bottom of page"
1453 msgstr "&Bawah halaman"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1456 msgid "&Span columns"
1457 msgstr "Sepan&jang kolom"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1460 msgid "&Rotate sideways"
1461 msgstr "Puta&r kesamping"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1468 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1470 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1474 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1475 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1478 msgid "&Default Family:"
1479 msgstr "&Huruf Utama:"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1482 msgid "Select the default family for the document"
1483 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1490 msgid "LaTe&X font encoding:"
1491 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1494 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1495 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1502 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1503 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1506 msgid "&Sans Serif:"
1507 msgstr "&Sans Serif:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1510 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1511 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1515 msgstr "Ska&la (%):"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1518 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1519 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1522 msgid "&Typewriter:"
1523 msgstr "Mesinke&tik:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1526 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1527 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1531 msgstr "Sk&ala (%):"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1534 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1535 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1542 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1543 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1546 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1547 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1550 msgid "Use true S&mall Caps"
1551 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1554 msgid "Use old style instead of lining figures"
1555 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1558 msgid "Use &Old Style Figures"
1559 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1566 msgid "Select an image file"
1567 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1571 msgstr "Ukuran Output"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1574 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1575 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1578 msgid "Set &height:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1582 msgid "&Scale Graphics (%):"
1583 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1586 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1587 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1594 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1596 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1599 msgid "Rotate Graphics"
1600 msgstr "Putar Gambar"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1603 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1604 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1607 msgid "Ro&tate after scaling"
1608 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1612 msgstr "Sumb&u Putar:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1615 msgid "A&ngle (Degrees):"
1616 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1620 msgid "File name of image"
1621 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1638 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1639 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1642 msgid "Don't un&zip on export"
1643 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1647 msgid "Additional LaTeX options"
1648 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1651 msgid "LaTeX &options:"
1652 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1656 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1657 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1659 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1660 "pengaturan preferensi."
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1663 msgid "Sho&w in LyX"
1664 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1667 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1668 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1671 msgid "Graphics Group"
1672 msgstr "Grup Gambar"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1675 msgid "A&ssigned to group:"
1676 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1679 msgid "Click to define a new graphics group."
1680 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1683 msgid "O&pen new group..."
1684 msgstr "Buat grup &baru..."
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1687 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1688 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1692 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1699 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1700 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1703 msgid "..............."
1704 msgstr "..............."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1711 msgid "<-----------"
1712 msgstr "<-----------"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1715 msgid "----------->"
1716 msgstr "----------->"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1719 msgid "\\-----v-----/"
1720 msgstr "\\-----v-----/"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1723 msgid "/-----^-----\\"
1724 msgstr "/-----^-----\\"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1731 msgid "Supported spacing types"
1732 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1739 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1740 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1743 msgid "&Fill Pattern:"
1744 msgstr "Pola &Isian:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1752 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1753 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1758 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1768 msgid "Name associated with the URL"
1769 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1777 msgid "Specify the link target"
1778 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1782 msgstr "Tipe tautan"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1785 msgid "Link to the web or to every other target"
1786 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1793 msgid "Link to an email address"
1794 msgstr "Tautan ke alamat email"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1801 msgid "Link to a file"
1802 msgstr "Tautkan ke berkas"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1808 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1809 msgid "Listing Parameters"
1810 msgstr "Parameter Listing"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1814 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1815 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1819 msgid "&Bypass validation"
1820 msgstr "Tanpa &Validasi"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1831 msgid "Mo&re parameters"
1832 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1835 msgid "Underline spaces in generated output"
1836 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1839 msgid "&Mark spaces in output"
1840 msgstr "Tanda spasi di &output"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1843 msgid "Show LaTeX preview"
1844 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1847 msgid "&Show preview"
1848 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1851 msgid "File name to include"
1852 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1855 msgid "&Include Type:"
1856 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1872 msgid "Program Listing"
1873 msgstr "Pemrograman"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1876 msgid "Edit the file"
1877 msgstr "Sunting berkas"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1884 msgid "A&vailable Indexes:"
1885 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1888 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1889 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1893 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1895 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1900 msgid "Index generation"
1901 msgstr "Pembuat Indeks"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1904 msgid "Define program options of the selected processor."
1905 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1908 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1910 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1913 msgid "&Use multiple indexes"
1914 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1918 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1920 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1924 msgid "Add a new index to the list"
1925 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1929 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1934 msgid "Remove the selected index"
1935 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1938 msgid "Rename the selected index"
1939 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1946 msgid "Define or change button color"
1947 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1950 msgid "Information Type:"
1951 msgstr "Tipe Informasi:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1954 msgid "Information Name:"
1955 msgstr "Nama Informasi:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1958 msgid "Inset Parameter Configuration"
1959 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1963 msgid "I&mmediate Apply"
1964 msgstr "Terapkan se&gera"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1968 msgstr "Sisipan Baru"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1971 msgid "Document &class"
1972 msgstr "&Kelas Dokumen"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1975 msgid "Click to select a local document class definition file"
1976 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1979 msgid "&Local Layout..."
1980 msgstr "&Tataletak lokal..."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1983 msgid "Class options"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1987 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1988 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1991 msgid "&Predefined:"
1992 msgstr "De&finisi awal:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1996 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1999 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2000 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2004 msgstr "Aturan sendiri:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2007 msgid "&Graphics driver:"
2008 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2011 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2012 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2015 msgid "Select de&fault master document"
2016 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2023 msgid "Enter the name of the default master document"
2024 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2027 msgid "&Suppress default date on front page"
2028 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2031 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2032 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2036 msgstr "Pengubahan bahasa"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2039 msgid "Language &Default"
2040 msgstr "Secara &Otomatis"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2047 msgid "&Quote Style:"
2048 msgstr "Tanda P&etik:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2052 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2055 msgid "Value of the vertical line offset."
2056 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2059 msgid "Value of the line width."
2060 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2064 msgstr "Te&bal Garis"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2067 msgid "Value of the line thickness."
2068 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2071 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2076 msgid "&Main Settings"
2077 msgstr "Pengaturan &Umum"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2084 msgid "Check for inline listings"
2085 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2088 msgid "&Inline listing"
2089 msgstr "&Inline listing"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2092 msgid "Check for floating listings"
2093 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2101 msgstr "&Penempatan:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2104 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2105 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2108 msgid "Line numbering"
2109 msgstr "Penomoran baris"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2113 msgstr "T&empat nomor:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2116 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2117 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2121 msgstr "&Beda nomor:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2124 msgid "Difference between two numbered lines"
2125 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2129 msgstr "Ukura&n huruf:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2132 msgid "Choose the font size for line numbers"
2133 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2142 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2145 msgid "The content's base font size"
2146 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2149 msgid "Font Famil&y:"
2150 msgstr "&Model Huruf:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2153 msgid "The content's base font style"
2154 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2157 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2158 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2161 msgid "&Break long lines"
2162 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2165 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2166 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2169 msgid "S&pace as symbol"
2170 msgstr "Simb&ol spasi"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2173 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2174 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2177 msgid "Space i&n string as symbol"
2178 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2181 msgid "Tab&ulator size:"
2182 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2185 msgid "Use extended character table"
2186 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2189 msgid "&Extended character table"
2190 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2197 msgid "Select the programming language"
2198 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2205 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2206 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2210 msgstr "Baris ditampilkan"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2213 msgid "Fi&rst line:"
2214 msgstr "Baris pertama:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2217 msgid "The first line to be printed"
2218 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2222 msgstr "Baris terakhir:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2225 msgid "The last line to be printed"
2226 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2229 msgid "More Parameters"
2230 msgstr "Parameter lain"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2234 msgid "Feedback window"
2235 msgstr "Jendela informasi"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2238 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2240 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2241 "memunculkan daftar semua parameter"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2244 msgid "Input here the listings parameters"
2245 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2248 msgid "Document-specific layout information"
2249 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2252 msgid "Errors reported in terminal."
2253 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2257 msgid "Press button to check validity..."
2258 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2265 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2266 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2273 msgid "Update the display"
2274 msgstr "Perbarui tampilan"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2282 msgid "Copy to Clip&board"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2290 msgid "Jump to the next warning message."
2291 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2294 msgid "Next &Warning"
2295 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2298 msgid "Jump to the next error message."
2299 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2303 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2306 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2308 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2311 msgid "&Default Margins"
2312 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2316 msgstr "Dari &Atas:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2320 msgstr "Dari &Bawah:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2324 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2328 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2332 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2335 msgid "Head &height:"
2336 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2340 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2343 msgid "&Column Sep:"
2344 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2347 msgid "Master Document Output"
2348 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2351 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2352 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2355 msgid "Include only &selected children"
2356 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2360 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2362 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2365 msgid "&Maintain counters and references"
2366 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2369 msgid "Include all subdocuments in the output"
2370 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2373 msgid "&Include all children"
2374 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2380 msgid "Number of rows"
2381 msgstr "Jumlah baris matriks"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2392 msgid "Number of columns"
2393 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2401 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2402 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2405 msgid "Vertical alignment"
2406 msgstr "Pelurusan vertikal"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2413 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2414 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2417 msgid "&Horizontal:"
2418 msgstr "&Horisontal:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2429 msgid "decoration type / matrix border"
2430 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2454 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2455 "are inserted into formulas"
2457 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2458 "matematika disisipkan dalam rumus"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2461 msgid "&Use AMS math package automatically"
2462 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2465 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2466 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2469 msgid "Use AMS &math package"
2470 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2474 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2475 "inserted into formulas"
2477 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2481 msgid "Use esint package &automatically"
2482 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2485 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2486 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2489 msgid "Use &esint package"
2490 msgstr "Gunakan paket es&int"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2494 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2497 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2501 msgid "Use math&dots package automatically"
2502 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2505 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2506 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2509 msgid "Use mathdo&ts package"
2510 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2514 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2515 "inserted into formulas"
2517 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2521 msgid "Use mhchem &package automatically"
2522 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2525 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2526 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2529 msgid "Use mh&chem package"
2530 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2534 msgstr "&Yang tersedia:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2548 msgstr "Yang d&ipilih:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2551 msgid "Nomenclature"
2552 msgstr "Nomenklatur"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2556 msgstr "Urut sesuai:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2559 msgid "&Description:"
2560 msgstr "&Deskripsi:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2571 msgid "LyX internal only"
2572 msgstr "Hanya internal LyX"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2579 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2580 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2587 msgid "Print as grey text"
2588 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2592 msgstr "Nota Kela&bu"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2595 msgid "&List in Table of Contents"
2596 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2603 msgid "Output Format"
2604 msgstr "Format Hasil"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2607 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2608 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2612 msgid "De&fault Output Format:"
2613 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2616 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2618 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2622 msgid "S&ynchronize with Output"
2623 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2626 msgid "C&ustom Macro:"
2627 msgstr "Makro S&uaian:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2630 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2631 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2634 msgid "XHTML Output Options"
2635 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2638 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2639 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2642 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2643 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2646 msgid "&Math Output:"
2647 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2650 msgid "Format to use for math output."
2651 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2666 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2667 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2673 msgid "Math &Image Scaling:"
2674 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2677 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2678 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2681 msgid "Paper Format"
2682 msgstr "Format Kertas"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2691 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2693 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2696 msgid "&Orientation:"
2697 msgstr "&Orientasi:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2710 msgstr "Tataletak Halaman"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2713 msgid "Headings &style:"
2714 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2717 msgid "Style used for the page header and footer"
2718 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2722 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2725 msgid "&Two-sided document"
2726 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2730 msgstr "Lebar Label"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2734 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2735 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2738 msgid "Lo&ngest label"
2739 msgstr "&Label terpanjang"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2742 msgid "Line &spacing"
2743 msgstr "Spasi &Baris"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2770 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2772 msgstr "AturSendiri"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2775 msgid "&Indent Paragraph"
2776 msgstr "Paragraf &Masuk"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2780 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2792 msgstr "Rata K&anan"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2795 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2796 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2799 msgid "Paragraph's &Default"
2800 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2803 msgid "&Use hyperref support"
2804 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2812 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2814 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2815 "yang ada judul dan penulisnya"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2818 msgid "Automatically fi&ll header"
2819 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2822 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2823 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2826 msgid "Load in &fullscreen mode"
2827 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2830 msgid "Header Information"
2831 msgstr "Informasi Header"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2847 msgstr "&Katakunci:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2851 msgstr "H&yperlinks"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2854 msgid "Allows link text to break across lines."
2855 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2858 msgid "B&reak links over lines"
2859 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2862 msgid "No &frames around links"
2863 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2866 msgid "C&olor links"
2867 msgstr "Link ber&warna"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2870 msgid "Bibliographical backreferences"
2871 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2874 msgid "B&ackreferences:"
2875 msgstr "Referensi di &akhir:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2879 msgstr "&Batas buku"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2882 msgid "G&enerate Bookmarks"
2883 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2886 msgid "&Numbered bookmarks"
2887 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2890 msgid "Number of levels"
2891 msgstr "Jumlah Level"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2894 msgid "&Open bookmarks"
2895 msgstr "Bu&ka batas buku"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2898 msgid "Additional o&ptions"
2899 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2902 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2903 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2906 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2907 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2914 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2915 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2918 msgid "&Horizontal Phantom"
2919 msgstr "Phantom &Horisontal"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2922 msgid "Vertical space of the phantom content"
2923 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2926 msgid "&Vertical Phantom"
2927 msgstr "Phantom &Vertikal"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2931 msgstr "&Alternatif..."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2934 msgid "&Use system colors"
2935 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2939 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2943 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2946 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2947 "matematika setelah jeda."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2950 msgid "Automatic in&line completion"
2951 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2954 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2955 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2958 msgid "Automatic p&opup"
2959 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2962 msgid "Autoco&rrection"
2963 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2971 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2974 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2978 msgid "Automatic &inline completion"
2979 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2982 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2983 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2986 msgid "Automatic &popup"
2987 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2991 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2994 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2997 msgid "Cursor i&ndicator"
2998 msgstr "I&ndikator kursor"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3001 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3007 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3008 "if it is available."
3010 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3014 msgid "s inline completion dela&y"
3015 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3019 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3020 "if it is available."
3022 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3026 msgid "s popup d&elay"
3027 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3031 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3032 "It will be shown right away."
3034 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3035 "akan ditampilkan segera."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3038 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3039 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3042 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3044 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3047 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3048 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3052 msgstr "Pengk&onversi:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3055 msgid "E&xtra flag:"
3056 msgstr "Tanda E&kstra:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3059 msgid "&From format:"
3060 msgstr "Format &dari:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3064 msgstr "For&mat ke:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3078 msgid "Converter Defi&nitions"
3079 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3082 msgid "Converter File Cache"
3083 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3087 msgstr "Di&bolehkan"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3090 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3091 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3094 msgid "Display &Graphics"
3095 msgstr "Tampilan &Gambar"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3098 msgid "Instant &Preview:"
3099 msgstr "M&uncul Seketika:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3104 msgstr "Tidak Aktif"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3108 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3115 msgid "Preview Si&ze:"
3116 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3119 msgid "Factor for the preview size"
3120 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3123 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3124 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3127 msgid "&Mark end of paragraphs"
3128 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3132 msgstr "Penyuntingan"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3135 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3136 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3139 msgid "Scroll &below end of document"
3140 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3143 msgid "Sort &environments alphabetically"
3144 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3147 msgid "&Group environments by their category"
3148 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3151 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3152 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3155 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3156 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3159 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3160 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3163 msgid "Skip trailing non-word characters"
3164 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3167 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3168 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3172 msgstr "Layar Penuh"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3175 msgid "&Hide toolbars"
3176 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3179 msgid "Hide scr&ollbar"
3180 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3183 msgid "Hide &tabbar"
3184 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3187 msgid "Hide &menubar"
3188 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3191 msgid "&Limit text width"
3192 msgstr "&Batasi area teks"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3195 msgid "Screen used (&pixels):"
3196 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3207 msgid "&Document format"
3208 msgstr "Format &dokumen"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3211 msgid "Vector &graphics format"
3212 msgstr "Format vector grap&hics"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3215 msgid "S&hort Name:"
3216 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3224 msgstr "&Cara pintas:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3228 msgstr "Pen&yunting:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3239 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3240 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3243 msgid "Default Format"
3244 msgstr "Format Bawaan"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3255 msgid "Your E-mail address"
3256 msgstr "Alamat E-mail anda"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3263 msgid "Use &keyboard map"
3264 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3281 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3282 "time LyX is launched."
3284 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3285 "menjalankan ulang LyX."
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3288 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3289 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3296 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3297 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3301 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3302 "speed it up, low values slow it down."
3304 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3308 msgid "Scroll wheel zoom"
3309 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3328 msgid "User &interface language:"
3329 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3332 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3333 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3336 msgid "Language pac&kage:"
3337 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3340 msgid "Select which language package LyX should use"
3341 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3348 msgid "Always Babel"
3349 msgstr "Selalu Babel"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3352 msgid "None[[language package]]"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3356 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3357 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3360 msgid "Command s&tart:"
3361 msgstr "Perintah a&wal:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3364 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3365 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3368 msgid "Command e&nd:"
3369 msgstr "Perintah akh&ir:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3372 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3373 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3376 msgid "Default Decimal &Point:"
3377 msgstr "Simbol Desimal:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3381 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3382 "the language package)"
3384 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3385 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3388 msgid "Set languages &globally"
3389 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3393 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3396 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3397 "perintah mengganti bahasa"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3401 msgstr "&Otomatis memulai"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3405 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3408 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3409 "perintah mengganti bahasa"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3413 msgstr "Otomatis me&nutup"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3416 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3417 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3420 msgid "Mark &foreign languages"
3421 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3424 msgid "Right-to-left language support"
3425 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3429 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3431 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3435 msgid "Enable RTL su&pport"
3436 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3439 msgid "Cursor movement:"
3440 msgstr "Gerakan kursor:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3452 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3454 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3457 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3458 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3461 msgid "Default paper si&ze:"
3462 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3476 msgid "US executive"
3477 msgstr "US executive"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3500 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3501 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3504 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3505 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3508 msgid "BibTeX command and options"
3509 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3513 msgid "Processor for &Japanese:"
3514 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3517 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3518 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3530 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3531 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3534 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3535 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3538 msgid "&Nomenclature command:"
3539 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3542 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3543 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3546 msgid "Chec&kTeX command:"
3547 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3550 msgid "CheckTeX start options and flags"
3551 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3555 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3556 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3557 "rather than the Cygwin teTeX."
3559 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3560 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3561 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3564 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3565 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3568 msgid "Set class options to default on class change"
3569 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3572 msgid "R&eset class options when document class changes"
3573 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3576 msgid "Output &line length:"
3577 msgstr "Panjang &baris output:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3581 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3582 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3583 "paragraphs are separated by a blank line."
3584 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3587 msgid "&Date format:"
3588 msgstr "&Format hari:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3591 msgid "Date format for strftime output"
3592 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3595 msgid "&Overwrite on export:"
3596 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3599 msgid "Ask permission"
3600 msgstr "Meminta ijin"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3603 msgid "Main file only"
3604 msgstr "Hanya berkas utama"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3608 msgstr "Semua Berkas "
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3611 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3613 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3617 msgid "Forward search"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3621 msgid "DV&I command:"
3622 msgstr "Perintah DV&I:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3625 msgid "&PDF command:"
3626 msgstr "Perintah &PDF:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3629 msgid "&PATH prefix:"
3630 msgstr "&Awalan PATH:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3644 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3645 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3648 msgid "&Temporary directory:"
3649 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3652 msgid "Ly&XServer pipe:"
3653 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3656 msgid "&Backup directory:"
3657 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3660 msgid "&Example files:"
3661 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3664 msgid "&Document templates:"
3665 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3668 msgid "&Working directory:"
3669 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3672 msgid "H&unspell dictionaries:"
3673 msgstr "Kamus H&unspell:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3676 msgid "Printer Command Options"
3677 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3680 msgid "Extension to be used when printing to file."
3681 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3684 msgid "File ex&tension:"
3685 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3688 msgid "Option used to print to a file."
3689 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3692 msgid "Print to &file:"
3693 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3696 msgid "Option used to print to non-default printer."
3697 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3700 msgid "Set &printer:"
3701 msgstr "Set &mesin cetak:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3704 msgid "Option used with spool command to set printer."
3705 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3708 msgid "Spool &printer:"
3709 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3713 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3715 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3718 msgid "Spool co&mmand:"
3719 msgstr "Perintah spoo&l:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3722 msgid "Option used to reverse page order."
3723 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3726 msgid "Re&verse pages:"
3727 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3734 msgid "&Number of copies:"
3735 msgstr "Jumlah salinan:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3738 msgid "Option used to set number of copies."
3739 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3742 msgid "Option used to print a range of pages."
3743 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3747 msgstr "Susu&n halaman:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3750 msgid "Pa&ge range:"
3751 msgstr "&Range halaman:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3754 msgid "Option used to collate multiple copies."
3755 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3759 msgstr "Halaman &ganjil:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3762 msgid "&Even pages:"
3763 msgstr "&Halaman genap:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3766 msgid "Paper t&ype:"
3767 msgstr "Tipe kert&as:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3770 msgid "Paper si&ze:"
3771 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3774 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3775 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3778 msgid "E&xtra options:"
3779 msgstr "Per&intah ekstra:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3782 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3784 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3785 "mengetahui sekali masalah ini."
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3789 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3790 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3793 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3794 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3795 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3798 msgid "Adapt &output to printer"
3799 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3802 msgid "Name of the default printer"
3803 msgstr "Nama printer bawaan"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3806 msgid "Default &printer:"
3807 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3810 msgid "Printer co&mmand:"
3811 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3814 msgid "Sans Seri&f:"
3815 msgstr "&Sans Serif:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3818 msgid "T&ypewriter:"
3819 msgstr "Mesin&ketik:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3827 msgstr "&Perbesar %:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3831 msgstr "Ukuran Huruf"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3839 msgstr "Lebih Besar:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3843 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3847 msgstr "Sangat Besar:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3851 msgstr "Paling Besar:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3855 msgstr "Sangat Kecil:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3859 msgstr "Lebih Kecil:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3871 msgstr "Paling kecil:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3875 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3878 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3882 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3883 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3891 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3894 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3895 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3898 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3900 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3904 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3905 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3908 msgid "&Spellchecker engine:"
3909 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3912 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3913 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3916 msgid "Accept compound &words"
3917 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3920 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3921 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3924 msgid "S&pellcheck continuously"
3925 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3928 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3929 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3932 msgid "&Escape characters:"
3933 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3936 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3937 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3940 msgid "Al&ternative language:"
3941 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3944 msgid "&User interface file:"
3945 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3948 msgid "Automatic help"
3949 msgstr "Bantuan Otomatis"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3953 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3954 "the main work area of an edited document"
3956 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3957 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3960 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3961 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3968 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3969 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3972 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3973 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3976 msgid "Restore cursor &positions"
3977 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3980 msgid "&Load opened files from last session"
3981 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3984 msgid "Clear all session &information"
3985 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3992 msgid "Backup original documents when saving"
3993 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3996 msgid "&Backup documents, every"
3997 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4004 msgid "&Save documents compressed by default"
4005 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4008 msgid "&Maximum last files:"
4009 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4012 msgid "&Open documents in tabs"
4013 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4017 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4018 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4020 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4021 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4024 msgid "S&ingle instance"
4025 msgstr "Men&jadi satu"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4028 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4030 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4034 msgid "&Single close-tab button"
4035 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
4038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4047 msgid "Page number to print from"
4048 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4051 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4052 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4055 msgid "Page number to print to"
4056 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4059 msgid "Print all pages"
4060 msgstr "Cetak semua halaman"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4067 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4072 msgid "Print &odd-numbered pages"
4073 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4076 msgid "Print &even-numbered pages"
4077 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4080 msgid "Print in reverse order"
4081 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4084 msgid "Re&verse order"
4085 msgstr "&Urutan dari belakang"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4092 msgid "Number of copies"
4093 msgstr "Jumlah salinan"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4096 msgid "Collate copies"
4097 msgstr "Susun salinan"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4108 msgid "Print Destination"
4109 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4112 msgid "Send output to the printer"
4113 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4117 msgstr "&Mesin Cetak:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4120 msgid "Send output to the given printer"
4121 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4124 msgid "Send output to a file"
4125 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4128 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4129 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4133 msgstr "Anak Indeks"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4136 msgid "A&vailable indexes:"
4137 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4140 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4141 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4144 msgid "Nomenclature settings"
4145 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4149 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4150 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4153 msgid "&List Indentation:"
4154 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4157 msgid "Custom &Width:"
4158 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4161 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4163 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4175 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4176 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4179 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4180 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4183 msgid "&Clear automatically"
4184 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4187 msgid "Debug messages"
4188 msgstr "Pesan Awakutu"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4191 msgid "Display no debug messages"
4192 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4196 msgstr "Tidak ta&mpil"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4199 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4200 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4204 msgstr "Yang d&ipilih:"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4207 msgid "Display all debug messages"
4208 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4211 msgid "Display statusbar messages?"
4212 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4215 msgid "&Statusbar messages"
4216 msgstr "Kotak status pesan"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4223 msgid "Enter string to filter the label list"
4224 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4227 msgid "Filter case-sensitively"
4228 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4231 msgid "Case-sensiti&ve"
4232 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4235 msgid "Update the label list"
4236 msgstr "Perbarui daftar"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4240 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4241 "sensitive option is checked)"
4243 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4251 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4252 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4255 msgid "Cas&e-sensitive"
4256 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4259 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4260 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4267 msgid "&Go to Label"
4268 msgstr "Langsung ke label"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4275 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4276 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4280 msgstr "<referensi>"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4283 msgid "(<reference>)"
4284 msgstr "(<referensi>)"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4291 msgid "on page <page>"
4292 msgstr "pada halaman <halaman>"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4295 msgid "<reference> on page <page>"
4296 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4299 msgid "Formatted reference"
4300 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4303 msgid "Textual reference"
4304 msgstr "Referensi tekstual"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4307 msgid "Match w&hole words only"
4308 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4311 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4313 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4317 msgid "&Export formats:"
4318 msgstr "Format &ekspor:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4325 msgid "Edit shortcut"
4326 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4329 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4330 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4333 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4334 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4338 msgstr "&Hapus kunci"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4341 msgid "Clear current shortcut"
4342 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4351 msgstr "&Cara pintas:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4359 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4360 "the 'Clear' button"
4362 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4363 "butang 'Bersihkan'"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4367 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4369 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4373 msgid "Unknown word:"
4374 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4377 msgid "Current word"
4378 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4383 msgid "Replace word with current choice"
4384 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4388 msgstr "Berikutn&ya"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4391 msgid "Re&placement:"
4392 msgstr "&Disarankan:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4395 msgid "Replace with selected word"
4396 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4399 msgid "S&uggestions:"
4400 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4403 msgid "Ignore this word"
4404 msgstr "Lupakan kata ini"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4411 msgid "Ignore this word throughout this session"
4412 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4416 msgstr "Lewat &Semua"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4419 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4420 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4424 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4427 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4428 "menampilan berbagai jenis."
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4435 msgid "Select this to display all available characters at once"
4436 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4439 msgid "&Display all"
4440 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4443 msgid "&Table Settings"
4444 msgstr "Pengaturan &Umum"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4447 msgid "Column settings"
4448 msgstr "Pengaturan Kolom"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4451 msgid "&Horizontal alignment:"
4452 msgstr "Posisi &horisontal:"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4455 msgid "Horizontal alignment in column"
4456 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4461 msgstr "Rata kiri kanan"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4464 msgid "At Decimal Separator"
4465 msgstr "Rata desimal"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4468 msgid "&Decimal separator:"
4469 msgstr "Tanda desimal:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4472 msgid "Fixed width of the column"
4473 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4476 msgid "&Vertical alignment in row:"
4477 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4481 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4483 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4486 msgid "Merge cells of different columns"
4487 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4490 msgid "&Multicolumn"
4491 msgstr "Gabung kolo&m"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4495 msgstr "Pengaturan Baris"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4498 msgid "Merge cells of different rows"
4499 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4503 msgstr "Gabung baris"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4506 msgid "&Vertical Offset:"
4507 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4510 msgid "Optional vertical offset"
4511 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4514 msgid "Cell setting"
4515 msgstr "Pengaturan Sel"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4519 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4523 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4526 msgid "Table-wide settings"
4527 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4530 msgid "Verti&cal alignment:"
4531 msgstr "Perataan v&ertikal"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4534 msgid "Vertical alignment of the table"
4535 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4538 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4539 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4542 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4543 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4546 msgid "LaTe&X argument:"
4547 msgstr "LaTe&X argumen:"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4551 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4555 msgstr "&Garis Batas"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4559 msgstr "Rancang Batas"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4562 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4563 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4567 msgstr "Batas keliling"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4570 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4571 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4575 msgstr "&Buat garis"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4578 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4579 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4582 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4583 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4590 msgid "Use default (grid-like) border style"
4591 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4598 msgid "Additional Space"
4599 msgstr "Spasi Tambahan"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4602 msgid "T&op of row:"
4603 msgstr "&Atas baris:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4606 msgid "Botto&m of row:"
4607 msgstr "Ba&wah baris:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4610 msgid "Bet&ween rows:"
4611 msgstr "A&ntara baris:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4615 msgstr "&Tabel Panjang"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4618 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4619 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4622 msgid "&Use long table"
4623 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4626 msgid "Row settings"
4627 msgstr "Pengaturan baris"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4631 msgstr "Status Aktif"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4634 msgid "Border above"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4638 msgid "Border below"
4639 msgstr "Garis bawah"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4650 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4652 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4660 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4676 msgid "First header:"
4677 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4680 msgid "This row is the header of the first page"
4681 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4684 msgid "Don't output the first header"
4685 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4699 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4703 msgid "Last footer:"
4704 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4707 msgid "This row is the footer of the last page"
4708 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4711 msgid "Don't output the last footer"
4712 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4719 msgid "Set a page break on the current row"
4720 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4723 msgid "Page &break on current row"
4724 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4727 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4728 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4731 msgid "Longtable alignment"
4732 msgstr "Perataan tabel panjang"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4735 msgid "Current cell:"
4736 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4739 msgid "Current row position"
4740 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4743 msgid "Current column position"
4744 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4747 msgid "Close this dialog"
4748 msgstr "Tutup dialog ini"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4751 msgid "Rebuild the file lists"
4752 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4757 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4761 msgstr "Lihat &Isinya"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4764 msgid "Selected classes or styles"
4765 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4768 msgid "LaTeX classes"
4769 msgstr "LaTeX classes"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4772 msgid "LaTeX styles"
4773 msgstr "LaTeX styles"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4776 msgid "BibTeX styles"
4777 msgstr "BibTeX styles"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4780 msgid "Toggles view of the file list"
4781 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4785 msgstr "Tampikan &lokasi"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4788 msgid "Separate paragraphs with"
4789 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4793 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4796 msgid "&Indentation"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4800 msgid "Size of the indentation"
4801 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4804 msgid "&Vertical space"
4805 msgstr "Spasi &Vertikal"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4808 msgid "Size of the vertical space"
4809 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4813 msgstr "Pengaturan Spasi"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4816 msgid "&Line spacing:"
4817 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4820 msgid "Spacing type"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4824 msgid "Number of lines"
4825 msgstr "Jumlah baris"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4828 msgid "Format text into two columns"
4829 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4832 msgid "Two-&column document"
4833 msgstr "Dokumen dua kolom"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4836 msgid "Language of the thesaurus"
4837 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4841 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4848 msgid "Word to look up"
4849 msgstr "Kata untuk dilihat"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4857 msgid "The selected entry"
4858 msgstr "Kata yang dipilih"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4865 msgid "Replace the entry with the selection"
4866 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4869 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4870 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4877 msgid "Enter string to filter contents"
4878 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4882 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4883 "tables, and others)"
4885 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4886 "Tabel atau lainnya)"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4889 msgid "Update navigation tree"
4890 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4899 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4900 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4903 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4904 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4907 msgid "Move selected item down by one"
4908 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4911 msgid "Move selected item up by one"
4912 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4919 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4920 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4927 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4928 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4931 msgid "LyX: Enter text"
4932 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4935 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4937 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4941 msgid "&Do not show this warning again!"
4942 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4946 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4954 msgstr "Lompat Kecil"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4958 msgstr "Lompat Sedang"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4962 msgstr "Lompat Lebar"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4966 msgstr "Lompat Variabel"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4969 msgid "&Output Format:"
4970 msgstr "Format Hasil:"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4973 msgid "Select the output format"
4974 msgstr "Pilih format keluaran"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4977 msgid "Complete source"
4978 msgstr "Keseluruhan"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4981 msgid "Automatic update"
4982 msgstr "Otomatis diperbarui"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4985 msgid "Unit of width value"
4986 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4989 msgid "number of needed lines"
4990 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4993 msgid "use number of lines"
4994 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4998 msgstr "&Jumlah baris:"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5001 msgid "Outer (default)"
5002 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5009 msgid "use overhang"
5010 msgstr "Menggunakan overhang"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5017 msgid "Overhang value"
5018 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5021 msgid "Unit of overhang value"
5022 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5025 msgid "Check this to allow flexible placement"
5026 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5029 msgid "Allow &floating"
5030 msgstr "Posisi &floating"
5032 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5033 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5035 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5036 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5038 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5039 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5041 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5042 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5043 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5044 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5045 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5046 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5047 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5048 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5051 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5053 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5054 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5059 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5060 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5062 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5063 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5068 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5070 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5071 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5072 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5073 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5074 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5075 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5076 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5078 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5079 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5080 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5081 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5082 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5087 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5088 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5090 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5091 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5092 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5094 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5096 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5097 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5098 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5099 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5100 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5101 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5102 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5107 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5108 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5110 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5111 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5113 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5114 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5115 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5116 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5119 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5120 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5121 msgid "Subsubsection"
5122 msgstr "Sub-SubSubBab"
5124 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5127 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5128 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5129 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5133 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5136 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5137 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5138 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5142 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5144 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5145 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5147 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5148 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5153 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5156 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5158 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5159 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5160 #: lib/layouts/stdlists.inc:135 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5164 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5165 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5167 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5169 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5170 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5171 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5173 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5174 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5176 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5177 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5178 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5179 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5180 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5182 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5183 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5186 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5191 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5192 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5193 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5195 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5200 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5201 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5203 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5205 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5206 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5208 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5211 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5212 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5213 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5214 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5216 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5218 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5219 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5223 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5224 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5225 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5227 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5229 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5230 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5231 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5233 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5234 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5238 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5239 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5243 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5248 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5249 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5252 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5253 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5255 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5256 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5257 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5261 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5263 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5264 #: lib/external_templates:345
5268 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5269 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5272 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5274 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5276 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5277 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5280 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5283 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5284 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5286 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5287 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5289 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5290 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5291 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5292 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5294 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5295 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5296 #: src/output_plaintext.cpp:133
5300 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5302 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5303 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5310 msgid "Acknowledgement"
5311 msgstr "Acknowledgement"
5313 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5314 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5315 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5317 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5318 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5319 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5321 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5322 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5323 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5324 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5325 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5326 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5327 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5328 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5329 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5330 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5331 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5332 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5333 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5335 msgid "Bibliography"
5336 msgstr "Bibliografi"
5338 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5339 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5340 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5343 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5346 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5347 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5348 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5349 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5353 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5356 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5357 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5358 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5361 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5364 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5366 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5368 msgstr "BagianDepan"
5370 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5371 msgid "Offprint Requests to:"
5372 msgstr "Offprint Requests to:"
5374 #: lib/layouts/aa.layout:187
5375 msgid "Correspondence to:"
5376 msgstr "Correspondence to:"
5378 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5380 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5381 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5385 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5386 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5387 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5388 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5390 msgstr "BagianBelakang"
5392 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5393 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5394 msgid "Acknowledgements."
5395 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5397 #: lib/layouts/aa.layout:299
5398 msgid "institute mark"
5399 msgstr "institute mark"
5401 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5405 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5407 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5409 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5414 #: lib/layouts/aa.layout:363
5416 msgstr "Kata kunci."
5418 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5420 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5424 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5428 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5432 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5435 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5436 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5437 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5443 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5446 msgstr "Padanan Kata"
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5449 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5450 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5452 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5453 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5454 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5455 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5456 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5457 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5462 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5473 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5475 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5476 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5477 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5478 msgid "Acknowledgements"
5479 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5485 #: src/rowpainter.cpp:523
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5491 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5492 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5494 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5495 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5496 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5498 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5504 msgstr "TempatGambar"
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5508 msgstr "TempatTabel"
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5511 msgid "TableComments"
5512 msgstr "KomentarTabel"
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5516 msgstr "ReferensiTabel"
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5523 msgid "NoteToEditor"
5524 msgstr "CatatanKePenyunting"
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5539 msgid "Altaffilation"
5540 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5543 msgid "Alternative affiliation:"
5544 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5547 msgid "altaffiliation mark"
5548 msgstr "altaffiliation mark"
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5551 msgid "Subject headings:"
5552 msgstr "Subject headings:"
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5555 msgid "[Acknowledgements]"
5556 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5566 msgid "Place Figure here:"
5567 msgstr "Letak Gambar disini:"
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5570 msgid "Place Table here:"
5571 msgstr "Letak tabel disini:"
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5578 msgid "Note to Editor:"
5579 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5582 msgid "References. ---"
5583 msgstr "Referensi. ---"
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5595 msgstr "Nota Tabel:"
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5598 msgid "tablenote mark"
5599 msgstr "tanda notatabel"
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5621 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5625 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5626 msgid "List of Schemes"
5627 msgstr "Daftar Skema"
5629 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5633 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5634 msgid "List of Charts"
5635 msgstr "Daftar Diagram"
5637 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5641 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5642 msgid "List of Graphs"
5643 msgstr "Daftar Grafik"
5645 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5649 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5653 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5657 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5658 msgid "Teaser image:"
5659 msgstr "Teaser image:"
5661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5663 msgstr "CR category"
5665 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5666 msgid "CR categories"
5667 msgstr "CR categories"
5669 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5670 msgid "Computing Review Categories"
5671 msgstr "Computing Review Categories"
5673 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5674 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5676 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5678 msgid "Acknowledgments"
5679 msgstr "Ucapan terima kasih"
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5683 msgstr "JudulSingkat"
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5686 msgid "Publication Month"
5687 msgstr "Publikasi Bulan"
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5690 msgid "Publication Month:"
5691 msgstr "Publikasi Bulan:"
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5694 msgid "Publication Year"
5695 msgstr "Publikasi Tahun"
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5698 msgid "Publication Year:"
5699 msgstr "Publikasi Tahun:"
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5702 msgid "Publication Volume"
5703 msgstr "Publikasi Volume"
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5706 msgid "Publication Volume:"
5707 msgstr "Publikasi Volume:"
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5710 msgid "Publication Issue"
5711 msgstr "Publikasi Isu:"
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5714 msgid "Publication Issue:"
5715 msgstr "Publikasi Isu:"
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5720 msgid "Acknowledgement."
5721 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5723 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5728 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5730 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5731 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5742 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5743 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5744 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5745 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5750 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5760 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5771 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5772 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5780 msgid "Case \\thecase."
5781 msgstr "Kasus \\thecase."
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5784 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5787 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5792 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5793 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5794 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5798 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5820 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5826 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5827 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5833 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5835 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5836 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5837 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5842 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5843 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5844 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5860 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5862 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5863 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5864 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5870 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5871 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5876 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
5879 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5885 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5886 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5891 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
5893 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5899 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5900 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5905 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
5909 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5915 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5916 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5920 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5921 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5933 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
5934 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5937 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5940 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5941 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5945 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5946 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5949 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5950 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5956 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5957 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5964 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5965 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5971 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5972 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5979 msgid "Remark \\theremark."
5980 msgstr "Catatan \\theremark."
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5983 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5985 msgstr "Penyelesaian"
5987 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5988 msgid "Solution \\thesolution."
5989 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6003 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6006 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6010 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6011 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6012 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6013 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6014 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6025 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6028 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6029 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6030 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6031 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6035 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6039 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6040 msgid "Affiliation Mark"
6041 msgstr "Tanda Afiliasi "
6043 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6044 msgid "Author affiliation"
6045 msgstr "Afiliasi Penulis"
6047 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6048 msgid "Author affiliation:"
6049 msgstr "Afiliasi penulis:"
6051 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6052 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6053 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6054 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6055 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6059 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6060 msgid "Acknowledgments."
6061 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6063 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6066 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6067 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6068 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6072 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6073 msgid "SpecialSection"
6074 msgstr "SubBab-khusus"
6076 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6077 msgid "SpecialSection*"
6078 msgstr "SubBab-khusus"
6080 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6082 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6083 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6084 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6085 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6088 msgstr "Tanpa Nomor"
6090 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6092 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6093 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6095 msgstr "Sub-SubBab*"
6097 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6098 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6100 msgid "Subsubsection*"
6101 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6103 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6104 msgid "Chapter Exercises"
6105 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6107 #: lib/layouts/apa.layout:51
6109 msgstr "HeaderKanan"
6111 #: lib/layouts/apa.layout:60
6112 msgid "Right header:"
6113 msgstr "Header kanan:"
6115 #: lib/layouts/apa.layout:83
6119 #: lib/layouts/apa.layout:100
6120 msgid "Short title:"
6121 msgstr "Judul Singkat:"
6123 #: lib/layouts/apa.layout:129
6127 #: lib/layouts/apa.layout:136
6128 msgid "ThreeAuthors"
6129 msgstr "TigaPenulis"
6131 #: lib/layouts/apa.layout:143
6133 msgstr "EmpatPenulis"
6135 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6137 msgid "Affiliation:"
6140 #: lib/layouts/apa.layout:171
6141 msgid "TwoAffiliations"
6142 msgstr "DuaAfiliasi"
6144 #: lib/layouts/apa.layout:178
6145 msgid "ThreeAffiliations"
6146 msgstr "TigaAfiliasi"
6148 #: lib/layouts/apa.layout:185
6149 msgid "FourAffiliations"
6150 msgstr "EmpatAfiliasi"
6152 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6156 #: lib/layouts/apa.layout:206
6160 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6161 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6162 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6173 #: lib/layouts/apa.layout:234
6174 msgid "Acknowledgements:"
6175 msgstr "Acknowledgements:"
6177 #: lib/layouts/apa.layout:248
6181 #: lib/layouts/apa.layout:258
6182 msgid "CenteredCaption"
6183 msgstr "CenteredCaption"
6185 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6186 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6188 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6190 #: lib/layouts/apa.layout:278
6194 #: lib/layouts/apa.layout:284
6198 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6199 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6200 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6201 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6202 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6203 msgid "Subparagraph"
6204 msgstr "Subparagraf"
6206 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6207 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6208 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6212 #: lib/layouts/apa.layout:397
6216 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6217 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6218 msgid "(\\alph{enumii})"
6219 msgstr "(\\alph{enumii})"
6221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6225 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6229 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6233 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6237 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6239 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6240 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6241 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6243 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6244 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6248 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6249 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6250 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6255 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6256 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6261 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6266 msgid "Section \\arabic{section}"
6267 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6270 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6271 msgid "\\Alph{section}"
6272 msgstr "\\Alph{section}"
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6275 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6276 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6279 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6280 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6293 msgid "BeginPlainFrame"
6294 msgstr "BeginPlainFrame"
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6297 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6298 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6305 msgid "Again frame with label"
6306 msgstr "Again frame with label"
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6313 msgid "________________________________"
6314 msgstr "________________________________"
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6317 msgid "FrameSubtitle"
6318 msgstr "FrameSubtitle"
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6331 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6332 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6335 msgid "ColumnsCenterAligned"
6336 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6339 msgid "Columns (center aligned)"
6340 msgstr "Columns (center aligned)"
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6343 msgid "ColumnsTopAligned"
6344 msgstr "ColumnsTopAligned"
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6347 msgid "Columns (top aligned)"
6348 msgstr "Columns (top aligned)"
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6352 msgstr "HentiSejenak"
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6361 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6362 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6370 msgstr "OverlayArea"
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6374 msgstr "Overlayarea"
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6381 msgid "Uncovered on slides"
6382 msgstr "Uncovered on slides"
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6389 msgid "Only on slides"
6390 msgstr "Only on slides"
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6406 msgid "ExampleBlock"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6410 msgid "Example Block:"
6411 msgstr "Blok Contoh:"
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6418 msgid "Alert Block:"
6419 msgstr "Blok Peringatan:"
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6428 msgid "Title (Plain Frame)"
6429 msgstr "Title (Plain Frame)"
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6432 msgid "Institute mark"
6433 msgstr "Institute mark"
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6436 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6437 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6442 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6447 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6452 msgid "TitleGraphic"
6453 msgstr "TitleGraphic"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6471 msgstr "Definitions"
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6474 msgid "Definitions."
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6483 msgstr "Contoh contoh"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6487 msgstr "Contoh-contoh."
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6490 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6495 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6508 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6526 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6543 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6544 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6550 msgstr "ModeArtikel"
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6557 msgid "PresentationMode"
6558 msgstr "ModePresentasi"
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6561 msgid "Presentation"
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6566 #: src/insets/Inset.cpp:97
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6573 msgid "List of Tables"
6574 msgstr "Daftar Tabel"
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6583 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6584 msgid "List of Figures"
6585 msgstr "Daftar Gambar"
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6600 msgid "ACT \\arabic{act}"
6601 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6607 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6608 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6609 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6611 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6615 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6617 msgstr "KETIKA NAIK:"
6619 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6623 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6624 msgid "Parenthetical"
6625 msgstr "Parenthetical"
6627 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6631 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6635 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6639 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6642 msgid "Right Address"
6643 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6645 #: lib/layouts/chess.layout:35
6649 #: lib/layouts/chess.layout:42
6651 msgstr "GarisUtama:"
6653 #: lib/layouts/chess.layout:61
6657 #: lib/layouts/chess.layout:65
6661 #: lib/layouts/chess.layout:71
6662 msgid "SubVariation"
6665 #: lib/layouts/chess.layout:74
6666 msgid "Subvariation:"
6667 msgstr "Subvariasi:"
6669 #: lib/layouts/chess.layout:80
6670 msgid "SubVariation2"
6671 msgstr "SubVariasi2"
6673 #: lib/layouts/chess.layout:83
6674 msgid "Subvariation(2):"
6675 msgstr "Subvariasi(2):"
6677 #: lib/layouts/chess.layout:89
6678 msgid "SubVariation3"
6679 msgstr "SubVariasi3"
6681 #: lib/layouts/chess.layout:92
6682 msgid "Subvariation(3):"
6683 msgstr "Subvariasi(3):"
6685 #: lib/layouts/chess.layout:98
6686 msgid "SubVariation4"
6687 msgstr "SubVariasi4"
6689 #: lib/layouts/chess.layout:101
6690 msgid "Subvariation(4):"
6691 msgstr "Subvariasi(4):"
6693 #: lib/layouts/chess.layout:107
6694 msgid "SubVariation5"
6695 msgstr "SubVariasi5"
6697 #: lib/layouts/chess.layout:110
6698 msgid "Subvariation(5):"
6699 msgstr "Subvariasi(5):"
6701 #: lib/layouts/chess.layout:117
6705 #: lib/layouts/chess.layout:122
6709 #: lib/layouts/chess.layout:127
6713 #: lib/layouts/chess.layout:131
6714 msgid "[chessboard]"
6715 msgstr "[chessboard]"
6717 #: lib/layouts/chess.layout:140
6718 msgid "BoardCentered"
6719 msgstr "BoardCentered"
6721 #: lib/layouts/chess.layout:145
6722 msgid "[centered board]"
6723 msgstr "[centered board]"
6725 #: lib/layouts/chess.layout:155
6729 #: lib/layouts/chess.layout:160
6731 msgstr "Highlights:"
6733 #: lib/layouts/chess.layout:175
6737 #: lib/layouts/chess.layout:180
6741 #: lib/layouts/chess.layout:186
6745 #: lib/layouts/chess.layout:191
6747 msgstr "KnightMove:"
6749 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6750 msgid "Custom Header/Footerlines"
6751 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
6753 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6755 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
6756 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
6757 "Page Layout to 'fancy'!"
6759 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
6760 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
6761 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
6763 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6764 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6766 msgstr "Kepala Kiri"
6768 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6770 msgid "Left Header:"
6771 msgstr "Kepala Kiri:"
6773 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6774 msgid "Center Header"
6775 msgstr "Kepala Tengah"
6777 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6778 msgid "Center Header:"
6779 msgstr "Kepala Tengah:"
6781 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6782 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6783 msgid "Right Header"
6784 msgstr "Kepala Kanan"
6786 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6788 msgid "Right Header:"
6789 msgstr "Kepala Kanan:"
6791 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
6795 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
6796 msgid "Left Footer:"
6799 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
6800 msgid "Center Footer"
6801 msgstr "Kaki Tengah"
6803 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
6804 msgid "Center Footer:"
6805 msgstr "Kaki Tengah:"
6807 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
6808 msgid "Right Footer"
6811 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
6812 msgid "Right Footer:"
6813 msgstr "Kaki Kanan:"
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6820 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6821 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6822 msgid "Send To Address"
6823 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6826 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6828 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6835 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6836 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6838 msgstr "Alamat Saya"
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6841 msgid "Sender Address:"
6842 msgstr "Alamat Pengirim:"
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6845 msgid "Return address"
6846 msgstr "Alamat Balasan"
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6850 msgid "Backaddress:"
6851 msgstr "Alamat belakang:"
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6854 msgid "Postal comment"
6855 msgstr "Kometar Pengiriman"
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6858 msgid "Postal Remark:"
6859 msgstr "Catatan Pos:"
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6867 msgstr "Penanganan:"
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6871 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6873 msgstr "PerihalAnda"
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6882 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6884 msgstr "PerihalKami"
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6889 msgstr "Perihal ttg.:"
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6900 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6901 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6903 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6905 msgstr "Tandatangan"
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6910 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6912 msgstr "Tandatangan:"
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6919 msgid "Bottom text:"
6920 msgstr "Teks Bawah:"
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6931 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6937 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6942 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6954 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6956 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6961 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
6972 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
6973 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
6975 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
6986 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
6987 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
6989 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7000 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7006 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7012 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7029 msgid "Post Scriptum:"
7030 msgstr "Post Scriptum:"
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7033 msgid "SenderAddress"
7034 msgstr "AlamatPengirim"
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7039 msgstr "Alamat belakang"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7042 msgid "RetourAdresse"
7043 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7047 msgstr "Pemilik Alamat"
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7051 msgstr "Postvermerk"
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7067 msgid "IhrSchreiben"
7068 msgstr "IhrSchreiben"
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7072 msgstr "MeinZeichen"
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7075 msgid "Unterschrift"
7076 msgstr "Unterschrift"
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7087 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7129 msgstr "TeksSingkat"
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7157 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7159 msgstr "JudulBerjalan"
7161 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7162 msgid "Running Title:"
7163 msgstr "Judul Berjalan:"
7165 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7167 msgstr "PenulisBerjalan"
7169 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7170 msgid "Running Author:"
7171 msgstr "Penulis Berjalan:"
7173 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7177 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7181 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7182 msgid "Web address:"
7183 msgstr "Alamat Web:"
7185 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7186 msgid "Authors Block"
7187 msgstr "Blok Penulis"
7189 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7190 msgid "Authors Block:"
7191 msgstr "Blok Penulis:"
7193 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7194 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7199 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7201 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7202 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7208 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7210 msgstr "Teks Terimakasih"
7212 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7213 msgid "Thanks \\theThanks:"
7214 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7216 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7220 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7222 msgstr "Ref Terimakasih"
7224 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7225 msgid "Internet Addess Ref"
7226 msgstr "Ref Alamat Internet"
7228 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7229 msgid "Corresponding Author"
7230 msgstr "Kontak Penulis"
7232 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7236 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7240 msgstr "Nama keluarga"
7242 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7246 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7247 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7251 #: lib/layouts/egs.layout:274
7253 msgstr "LaTeX Title"
7255 #: lib/layouts/egs.layout:308
7259 #: lib/layouts/egs.layout:317
7263 #: lib/layouts/egs.layout:352
7267 #: lib/layouts/egs.layout:361
7271 #: lib/layouts/egs.layout:375
7275 #: lib/layouts/egs.layout:385
7277 msgstr "PenulisUtama"
7279 #: lib/layouts/egs.layout:398
7280 msgid "1st_author_surname:"
7281 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7283 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7288 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7289 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7293 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7294 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7298 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7299 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7303 #: lib/layouts/egs.layout:451
7307 #: lib/layouts/egs.layout:464
7308 msgid "reprint_reqs_to:"
7309 msgstr "permintaan cetak ke:"
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7312 msgid "Author Address"
7313 msgstr "Alamat Penulis"
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7316 msgid "Author Email"
7317 msgstr "Email Penulis"
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7320 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7324 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7326 msgstr "URL Penulis"
7328 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7336 msgstr "Terimakasih"
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7339 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7340 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7347 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7348 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7351 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7352 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7354 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7355 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7356 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7358 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7359 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7360 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7362 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7363 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7364 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7367 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7368 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7370 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7371 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7372 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7375 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7376 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7378 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7379 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7380 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7383 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7384 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7387 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7388 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7390 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7391 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7392 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7394 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7395 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7396 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7399 msgid "Case \\arabic{case}"
7400 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7403 msgid "Titlenote mark"
7404 msgstr "Tanda JudulNota"
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7407 msgid "Title footnote"
7408 msgstr "Judul Catatankaki"
7410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7411 msgid "Title footnote:"
7412 msgstr "Judul Catatankaki:"
7414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7416 msgstr "Tanda Penulis"
7418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7419 msgid "Author footnote"
7420 msgstr "Penulis Catatankaki"
7422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7423 msgid "Author footnote:"
7424 msgstr "Penulis catatankaki:"
7426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7427 msgid "CorAuthor mark"
7428 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7431 msgid "Corresponding author"
7432 msgstr "Penulis Kontak"
7434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7435 msgid "Corresponding author text:"
7436 msgstr "Corresponding author text:"
7438 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7439 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7441 msgstr "Kata kunci:"
7443 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7444 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7445 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
7447 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7449 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7450 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7453 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi "
7454 "argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7457 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7459 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7463 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7464 msgid "Enumerate-Resume"
7465 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
7467 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7471 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7475 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7476 msgid "BulletedItem"
7477 msgstr "BulletedItem"
7479 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7480 msgid "Bulleted Item:"
7481 msgstr "Bulleted Item:"
7483 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7487 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7489 msgstr "Mulai tulis CV"
7491 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7492 msgid "PersonalInfo"
7493 msgstr "InfoPribadi"
7495 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7496 msgid "Personal Info"
7497 msgstr "Info Pribadi"
7499 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7500 msgid "MotherTongue"
7503 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7504 msgid "Mother Tongue:"
7505 msgstr "Bahasa Ibu:"
7507 #: lib/layouts/foils.layout:42
7511 #: lib/layouts/foils.layout:61
7512 msgid "ShortFoilhead"
7513 msgstr "ShortFoilhead"
7515 #: lib/layouts/foils.layout:67
7516 msgid "Rotatefoilhead"
7517 msgstr "Rotatefoilhead"
7519 #: lib/layouts/foils.layout:73
7520 msgid "ShortRotatefoilhead"
7521 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7523 #: lib/layouts/foils.layout:82
7527 #: lib/layouts/foils.layout:97
7531 #: lib/layouts/foils.layout:101
7535 #: lib/layouts/foils.layout:116
7539 #: lib/layouts/foils.layout:160
7543 #: lib/layouts/foils.layout:168
7547 #: lib/layouts/foils.layout:177
7549 msgstr "Restriction"
7551 #: lib/layouts/foils.layout:181
7552 msgid "Restriction:"
7553 msgstr "Restriction:"
7555 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7556 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7558 msgstr "Theorema #."
7560 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7565 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7567 msgid "Corollary #."
7568 msgstr "Corollary #."
7570 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7571 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7572 msgid "Proposition #."
7573 msgstr "Proposisi #."
7575 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7577 msgid "Definition #."
7578 msgstr "Definisi #."
7580 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7585 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7590 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7594 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7599 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7601 msgid "Proposition*"
7604 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7605 msgid "Proposition."
7608 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7620 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7660 msgid "ReturnAddress"
7661 msgstr "AlamatBalasan"
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7664 msgid "ReturnAddress:"
7665 msgstr "AlamatBalasan:"
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7668 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7673 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7729 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7735 msgstr "NomorAccount"
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7738 msgid "BankAccount:"
7739 msgstr "NomorAccount:"
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7742 msgid "PostalComment"
7743 msgstr "KomentarPos"
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7746 msgid "PostalComment:"
7747 msgstr "KomentarPos:"
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7763 msgstr "NamaBarisA:"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7771 msgstr "NamaBarisB:"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7779 msgstr "NamaBarisC:"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7787 msgstr "NamaBarisD:"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7795 msgstr "NamaBarisE:"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7803 msgstr "NamaBarisF:"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7811 msgstr "NamaBarisG:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7815 msgstr "AlamatBarisA"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7818 msgid "AddressRowA:"
7819 msgstr "AlamatBarisA:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7823 msgstr "AlamatBarisB"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7826 msgid "AddressRowB:"
7827 msgstr "AlamatBarisB:"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7831 msgstr "AlamatBarisC"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7834 msgid "AddressRowC:"
7835 msgstr "AlamatBarisC:"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7839 msgstr "AlamatBarisD"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7842 msgid "AddressRowD:"
7843 msgstr "AlamatBarisD:"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7847 msgstr "AlamatBarisE"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7850 msgid "AddressRowE:"
7851 msgstr "AlamatBarisE:"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7855 msgstr "AlamatBarisF"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7858 msgid "AddressRowF:"
7859 msgstr "AlamatBarisF:"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7862 msgid "TelephoneRowA"
7863 msgstr "TeleponBarisA"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7866 msgid "TelephoneRowA:"
7867 msgstr "TeleponBarisA:"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7870 msgid "TelephoneRowB"
7871 msgstr "TeleponBarisB"
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7874 msgid "TelephoneRowB:"
7875 msgstr "TeleponBarisB:"
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7878 msgid "TelephoneRowC"
7879 msgstr "TeleponBarisC"
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7882 msgid "TelephoneRowC:"
7883 msgstr "TeleponBarisC:"
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7886 msgid "TelephoneRowD"
7887 msgstr "TeleponBarisD"
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7890 msgid "TelephoneRowD:"
7891 msgstr "TeleponBarisD:"
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7894 msgid "TelephoneRowE"
7895 msgstr "TeleponBarisE"
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7898 msgid "TelephoneRowE:"
7899 msgstr "TeleponBarisE:"
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7902 msgid "TelephoneRowF"
7903 msgstr "TeleponBarisF"
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7906 msgid "TelephoneRowF:"
7907 msgstr "TeleponBarisF:"
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7910 msgid "InternetRowA"
7911 msgstr "InternetBarisA"
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7914 msgid "InternetRowA:"
7915 msgstr "InternetBarisA:"
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7918 msgid "InternetRowB"
7919 msgstr "InternetBarisB"
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7922 msgid "InternetRowB:"
7923 msgstr "InternetBarisB:"
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7926 msgid "InternetRowC"
7927 msgstr "InternetBarisC"
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7930 msgid "InternetRowC:"
7931 msgstr "InternetBarisC:"
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7934 msgid "InternetRowD"
7935 msgstr "InternetBarisD"
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7938 msgid "InternetRowD:"
7939 msgstr "InternetBarisD:"
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7942 msgid "InternetRowE"
7943 msgstr "InternetBarisE"
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7946 msgid "InternetRowE:"
7947 msgstr "InternetBarisE:"
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7950 msgid "InternetRowF"
7951 msgstr "InternetBarisF"
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7954 msgid "InternetRowF:"
7955 msgstr "InternetBarisF:"
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7963 msgstr "BankBarisA:"
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7971 msgstr "BankBarisB:"
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7979 msgstr "BankBarisC:"
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7987 msgstr "BankBarisD:"
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7995 msgstr "BankBarisE:"
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8003 msgstr "BankBarisF:"
8005 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8009 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8013 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8017 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8021 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8025 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8029 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8033 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8037 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8041 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8045 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8046 msgid "(continuing)"
8047 msgstr "(continuing)"
8049 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8053 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8055 msgstr "TITLE OVER:"
8057 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8061 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8062 msgid "INTERCUT WITH:"
8063 msgstr "INTERCUT WITH:"
8065 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8069 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8074 msgid "IEEE membership"
8075 msgstr "Keanggotaan IEEE"
8077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8082 msgid "Special Paper Notice"
8083 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
8085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8086 msgid "After Title Text"
8087 msgstr "Setelah Teks Judul"
8089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8090 msgid "Page headings"
8091 msgstr "Kepala Halaman"
8093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8098 msgid "Publication ID"
8099 msgstr "ID Publikasi"
8101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8106 msgid "Index Terms---"
8107 msgstr "Index Terms---"
8109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8118 msgid "Biography without photo"
8119 msgstr "Biografi tanpa foto"
8121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8122 msgid "BiographyNoPhoto"
8123 msgstr "BiografiTanpaFoto"
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8126 msgid "Classification Codes"
8127 msgstr "Kode Klasifikasi"
8129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8131 msgid "Definition \\thedefinition."
8132 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8139 msgid "Step \\thestep."
8140 msgstr "Step \\thestep."
8142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8144 msgid "Example \\theexample."
8145 msgstr "Contoh \\theexample."
8147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8149 msgid "Notation \\thenotation."
8150 msgstr "Notasi \\thenotation."
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8153 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8155 msgid "Theorem \\thetheorem."
8156 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8160 msgid "Corollary \\thecorollary."
8161 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8165 msgid "Lemma \\thelemma."
8166 msgstr "Lemma \\thelemma."
8168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8170 msgid "Proposition \\theproposition."
8171 msgstr "Proposition \\theproposition."
8173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8178 msgid "Prop \\theprop."
8179 msgstr "Prop \\theprop."
8181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8182 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8192 msgid "Question \\thequestion."
8193 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8197 msgid "Claim \\theclaim."
8198 msgstr "Klaim \\theclaim."
8200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8202 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8203 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8206 msgid "Appendices Section"
8207 msgstr "Appendices Section"
8209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8210 msgid "--- Appendices ---"
8211 msgstr "--- Lampiran ---"
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8214 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8215 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8221 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8225 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8229 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8233 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8235 msgstr "Pemeriksaan awal"
8237 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8241 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8242 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8246 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8247 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8248 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8250 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8254 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8255 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8256 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8258 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8262 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8263 msgid "submit to paper:"
8264 msgstr "submit to paper:"
8266 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8267 msgid "Bibliography (plain)"
8268 msgstr "Bibliography (plain)"
8270 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8271 msgid "Bibliography heading"
8272 msgstr "Bibliography heading"
8274 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8278 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8280 msgstr "KATA KUNCI:"
8282 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8286 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8287 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8288 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8290 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8291 msgid "AddressForOffprints"
8292 msgstr "AddressForOffprints"
8294 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8295 msgid "Address for Offprints:"
8296 msgstr "Address for Offprints:"
8298 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8299 msgid "RunningTitle"
8300 msgstr "RunningTitle"
8302 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8303 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8304 msgid "Running title:"
8305 msgstr "Running title:"
8307 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8308 msgid "RunningAuthor"
8309 msgstr "RunningAuthor"
8311 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8312 msgid "Running author:"
8313 msgstr "Running author:"
8315 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8319 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8324 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8330 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8334 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8335 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8339 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8340 msgid "Post Scriptum"
8341 msgstr "Post Scriptum"
8343 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8344 msgid "EndOfMessage"
8345 msgstr "AkhirDariPesan"
8347 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8349 msgstr "AkhirDariBerkas"
8351 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8352 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8353 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8354 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8355 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8356 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8358 msgstr "Kepala Judul"
8360 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8364 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8368 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8372 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8376 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8380 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8385 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8386 msgid "EndOfMessage."
8387 msgstr "AkhirDariPesan."
8389 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8391 msgstr "AkhirDariBerkas."
8393 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8397 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8398 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8399 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8401 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8402 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8407 msgid "Running LaTeX Title"
8408 msgstr "Running LaTeX Title"
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8412 msgstr "Judul Daftar Isi"
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8416 msgstr "Judul daftar isi:"
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8419 msgid "Author Running"
8420 msgstr "Author Running"
8422 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8423 msgid "Author Running:"
8424 msgstr "Author Running:"
8426 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8428 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8430 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8432 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8434 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8435 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8437 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8441 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8446 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8447 msgid "Conjecture #."
8448 msgstr "Perkiraan #."
8450 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8454 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8458 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8462 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8463 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8473 msgstr "Properti #."
8475 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8479 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8483 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8484 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8486 msgstr "Penyelesain #."
8488 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8489 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8490 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8494 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8495 msgid "Chapterprecis"
8496 msgstr "Chapterprecis"
8498 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8502 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8506 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8510 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8512 msgstr "JudulSyair*"
8514 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8518 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8520 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8522 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8526 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8528 msgstr "Daftar-item"
8530 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8532 msgstr "Daftar item:"
8534 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8538 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8539 msgid "Double Item:"
8540 msgstr "Item Ganda:"
8542 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8546 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8550 #: lib/layouts/paper.layout:146
8554 #: lib/layouts/paper.layout:158
8558 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8559 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8563 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8567 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8571 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8575 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8579 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8581 msgstr "SlideKosong"
8583 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8584 msgid "Empty slide:"
8585 msgstr "Slide kosong:"
8587 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8588 msgid "\\arabic{section}"
8589 msgstr "\\arabic{section}"
8591 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8592 msgid "ItemizeType1"
8593 msgstr "TipePerincian1"
8595 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8596 msgid "EnumerateType1"
8597 msgstr "TipeBernomor1"
8599 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8600 msgid "List of Algorithms"
8601 msgstr "Daftar Algoritma"
8603 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8604 msgid "\\thechapter"
8605 msgstr "\\thechapter"
8607 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8611 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8615 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8619 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8620 msgid "Ingredients:"
8623 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8627 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8628 msgid "AltAffiliation"
8629 msgstr "AfiliasiLain"
8631 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8633 msgstr "Terima Kasih:"
8635 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8636 msgid "Electronic Address:"
8637 msgstr "Alamat Elektronik:"
8639 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8640 msgid "acknowledgments"
8641 msgstr "ucapan terima kasih"
8643 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8644 msgid "PACS number:"
8645 msgstr "Nomor PACS:"
8647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8665 msgstr "Alamat khusus"
8667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8668 msgid "Specialmail:"
8669 msgstr "Alamat khusus:"
8671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8677 msgstr "PerihalAnda"
8679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8681 msgstr "Surat saudara"
8683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8684 msgid "Your letter of:"
8685 msgstr "Surat saudara tentang:"
8687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8689 msgstr "Perihal kami"
8691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8696 msgid "Customer no.:"
8697 msgstr "Pelanggan no.:"
8699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8704 msgid "Invoice no.:"
8705 msgstr "Invoice no.:"
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8709 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8712 msgid "Next Address:"
8713 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8716 msgid "Sender Name:"
8717 msgstr "Nama Pengirim:"
8719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8720 msgid "Sender Phone:"
8721 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8725 msgstr "No Faks Pengirim:"
8727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8728 msgid "Sender E-Mail:"
8729 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8733 msgstr "URL Pengirim:"
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8748 msgid "End of letter"
8749 msgstr "Akhir dari Surat"
8751 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8752 msgid "LandscapeSlide"
8753 msgstr "SlideLansekap"
8755 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8756 msgid "Landscape Slide:"
8757 msgstr "Slide Lansekap:"
8759 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8760 msgid "PortraitSlide"
8761 msgstr "Slide Potret"
8763 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8764 msgid "Portrait Slide:"
8765 msgstr "Slide Potret:"
8767 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8771 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8773 msgstr "AkhirDariSlide"
8775 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8776 msgid "SlideHeading"
8777 msgstr "SlideHeading"
8779 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8780 msgid "SlideSubHeading"
8781 msgstr "SlideSubHeading"
8783 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8784 msgid "ListOfSlides"
8785 msgstr "DaftarDariSlide"
8787 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8788 msgid "[List Of Slides]"
8789 msgstr "[Daftar Slide]"
8791 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8792 msgid "SlideContents"
8793 msgstr "DaftarIsiSlide"
8795 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8796 msgid "[Slide Contents]"
8797 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8799 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8800 msgid "ProgressContents"
8801 msgstr "ProgressContents"
8803 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8804 msgid "[Progress Contents]"
8805 msgstr "[Progress Contents]"
8807 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8812 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8817 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8821 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8822 msgid "Subjectclass"
8823 msgstr "KelasSubyek"
8825 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8826 msgid "AMS subject classifications:"
8827 msgstr "AMS subject classifications:"
8829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8835 msgstr "Konferensi:"
8837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8838 msgid "CopyrightYear"
8839 msgstr "TahunHakCipta"
8841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8842 msgid "Copyright year:"
8843 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8846 msgid "Copyrightdata"
8847 msgstr "DataHakcipta"
8849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8850 msgid "Copyright data:"
8851 msgstr "Data Hak Cipta:"
8853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8855 msgstr "Persyaratan"
8857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8859 msgstr "Persyaratan:"
8861 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8865 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8869 #: lib/layouts/slides.layout:105
8871 msgstr "Slide Baru:"
8873 #: lib/layouts/slides.layout:127
8877 #: lib/layouts/slides.layout:142
8878 msgid "New Overlay:"
8879 msgstr "Overlay Baru:"
8881 #: lib/layouts/slides.layout:182
8885 #: lib/layouts/slides.layout:207
8886 msgid "InvisibleText"
8889 #: lib/layouts/slides.layout:214
8890 msgid "<Invisible Text Follows>"
8891 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8893 #: lib/layouts/slides.layout:231
8895 msgstr "VisibleText"
8897 #: lib/layouts/slides.layout:238
8898 msgid "<Visible Text Follows>"
8899 msgstr "<Visible Text Follows>"
8901 #: lib/layouts/spie.layout:54
8903 msgstr "InfoPenulis"
8905 #: lib/layouts/spie.layout:66
8907 msgstr "InfoPenulis:"
8909 #: lib/layouts/spie.layout:79
8913 #: lib/layouts/spie.layout:94
8914 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8915 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8917 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8921 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8925 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8926 msgid "Front Matter"
8927 msgstr "Bagian Depan"
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8930 msgid "--- Front Matter ---"
8931 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8933 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8935 msgstr "Bagian Utama"
8937 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8938 msgid "--- Main Matter ---"
8939 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8941 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8943 msgstr "Bagian Akhir"
8945 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8946 msgid "--- Back Matter ---"
8947 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8949 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8950 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8951 msgid "Part \\thepart"
8952 msgstr "Bagian \\thepart"
8954 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8955 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8956 msgid "Chapter \\thechapter"
8957 msgstr "Bab \\thechapter"
8959 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8960 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8961 msgid "Appendix \\thechapter"
8962 msgstr "Appendix \\thechapter"
8964 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8968 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8972 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8976 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8977 msgid "Proof(smartQED)"
8978 msgstr "Proof(smartQED)"
8980 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8981 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8982 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8989 msgid "Institute and e-mail: "
8990 msgstr "Institut dan emel:"
8992 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8994 msgstr "Daftar Isi mini"
8996 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8997 msgid "TOC depth (provide a number):"
8998 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9000 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9001 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9002 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9004 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9005 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9006 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9007 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9010 msgstr "Untuk Penyunting"
9012 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9013 msgid "List of Contributors"
9014 msgstr "Daftar Penyumbang"
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9022 msgstr "Nota samping"
9024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9030 msgstr "PemikiranBaru"
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9034 msgstr "SemuaHurufBesar"
9036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9038 msgstr "HurufBesarKecil"
9040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9042 msgstr "Lebar Penuh"
9044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9049 msgid "MarginFigure"
9052 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9056 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9057 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9058 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9071 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9086 msgid "Citation-number"
9087 msgstr "Nomor-acuan"
9089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9106 msgid "Issue-number"
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9114 msgid "Issue-months"
9117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9118 msgid "Subsubparagraph"
9119 msgstr "Subsubparagraf"
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9126 msgid "-- Header --"
9127 msgstr "-- Header --"
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9130 msgid "Special-section"
9131 msgstr "SubBab-khusus"
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9134 msgid "Special-section:"
9135 msgstr "SubBab-khusus:"
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9139 msgstr "AGU-journal"
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9142 msgid "AGU-journal:"
9143 msgstr "AGU-journal:"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9146 msgid "Citation-number:"
9147 msgstr "Numor-acuan:"
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9155 msgstr "AGU-volume:"
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9171 msgstr "Index-terms"
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9174 msgid "Index-terms..."
9175 msgstr "Index-terms..."
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9183 msgstr "Index-term:"
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9191 msgstr "Cross-term:"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9194 msgid "Supplementary"
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9198 msgid "Supplementary..."
9199 msgstr "Tambahan..."
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9206 msgid "Sup-mat-note:"
9207 msgstr "Sup-mat-note:"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9215 msgstr "Cite-other:"
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9231 msgstr "Ident-line:"
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9242 msgid "Published-online:"
9243 msgstr "Published-online:"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9254 msgid "Posting-order"
9255 msgstr "Posting-order"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9258 msgid "Posting-order:"
9259 msgstr "Posting-order:"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9263 msgstr "AGU-halaman"
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9267 msgstr "AGU-halaman:"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9322 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9336 msgstr "NamaOrganisasi"
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9355 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9359 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9373 msgstr "AlmtPenulis"
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9376 msgid "Author Address:"
9377 msgstr "Alamat Penulis:"
9379 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9381 msgstr "Komentar Slug"
9383 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9384 msgid "Slug Comment:"
9385 msgstr "Komentar Slug:"
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9393 msgstr "Tabel Plano"
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9396 msgid "Table Caption"
9397 msgstr "Judul Tabel"
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9400 msgid "TableCaption"
9403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9404 msgid "Current Address"
9405 msgstr "Alamat Terkini"
9407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9408 msgid "Current address:"
9409 msgstr "Alamat Terkini:"
9411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9412 msgid "E-mail address:"
9413 msgstr "Alamat E-mail:"
9415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9416 msgid "Key words and phrases:"
9417 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9421 msgstr "Persembahan"
9423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9425 msgstr "Persembahan:"
9427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9433 msgstr "Penerjemah:"
9435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9436 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9437 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9457 msgstr "MenuItemGui"
9459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9465 msgstr "PilihanMenu"
9467 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9471 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9472 msgid "Subparagraph*"
9473 msgstr "Subparagraf*"
9475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9477 msgstr "KelompokPenulis"
9479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9480 msgid "RevisionHistory"
9481 msgstr "RiwayatPerubahan"
9483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9484 msgid "Revision History"
9485 msgstr "Riwayat Perubahan"
9487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9492 msgid "RevisionRemark"
9493 msgstr "CatatanPerubahan"
9495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9499 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9500 #: lib/layouts/sweave.module:46
9504 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9505 msgid "\\arabic{chapter}"
9506 msgstr "\\arabic{chapter}"
9508 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9509 msgid "\\Alph{chapter}"
9510 msgstr "\\Alph{chapter}"
9512 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9513 msgid "\\arabic{footnote}"
9514 msgstr "\\arabic{footnote}"
9516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9517 msgid "\\Roman{section}."
9518 msgstr "\\Roman{section}."
9520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9521 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9522 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9525 msgid "\\Alph{subsection}."
9526 msgstr "\\Alph{subsection}."
9528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9529 msgid "\\arabic{subsection}."
9530 msgstr "\\arabic{subsection}."
9532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9533 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9534 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9537 msgid "\\alph{subsubsection}."
9538 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9541 msgid "\\alph{paragraph}."
9542 msgstr "\\alph{paragraph}."
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9546 msgstr "BagianTambahan"
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9550 msgstr "TambahanBab"
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9554 msgstr "TambahanSubBab"
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9558 msgstr "TambahanBab*"
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9562 msgstr "TambahanSubBab*"
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9566 msgstr "Mini-SubBab"
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9572 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9574 msgstr "Persembahan"
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9578 msgstr "Kepala Judul"
9580 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9581 msgid "Uppertitleback"
9582 msgstr "Judulbelakang atas"
9584 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9585 msgid "Lowertitleback"
9586 msgstr "Judulbelakang bawah"
9588 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9590 msgstr "Judul tambahan"
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9593 msgid "Captionabove"
9594 msgstr "Caption atas"
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9597 msgid "Captionbelow"
9598 msgstr "Caption bawah"
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9604 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9606 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9608 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9612 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9616 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9620 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9624 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9629 msgid "\\Roman{part}"
9630 msgstr "\\Roman{part}"
9632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9633 msgid "Part \\Roman{part}"
9634 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9646 msgid "Paragraph ##"
9647 msgstr "Paragraf ##"
9649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9650 msgid "\\arabic{enumi}."
9651 msgstr "\\arabic{enumi}."
9653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9654 msgid "\\roman{enumiii}."
9655 msgstr "\\roman{enumiii}."
9657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9658 msgid "\\Alph{enumiv}."
9659 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9663 msgstr "Persamaan ##"
9665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9667 msgstr "Catatan kaki ##"
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9682 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9688 msgstr "Macam-macam Daftar"
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9696 msgstr "JudulSingkat"
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9700 msgstr "Pra Tampilan"
9702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9703 msgid "--Separator--"
9704 msgstr "--Pemisah--"
9706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9707 msgid "--- Separate Environment ---"
9708 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9710 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9714 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9715 msgid "Headnote (optional):"
9716 msgstr "KepalaNota (optional):"
9718 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9719 msgid "Corr Author:"
9720 msgstr "Kontak Penulis:"
9722 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9724 msgstr "Cetakan lepas"
9726 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9728 msgstr "Cetakan lepas:"
9730 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9731 msgid "Corollary \\thetheorem."
9732 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9734 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9735 msgid "Lemma \\thetheorem."
9736 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9738 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9739 msgid "Proposition \\thetheorem."
9740 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9742 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9743 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9744 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9746 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9747 msgid "Fact \\thetheorem."
9748 msgstr "Facta \\thetheorem."
9750 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9751 msgid "Definition \\thetheorem."
9752 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9754 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9755 msgid "Example \\thetheorem."
9756 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9758 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9759 msgid "Problem \\thetheorem."
9760 msgstr "Problem \\thetheorem."
9762 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9763 msgid "Exercise \\thetheorem."
9764 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9766 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9767 msgid "Remark \\thetheorem."
9768 msgstr "Remark \\thetheorem."
9770 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9771 msgid "Claim \\thetheorem."
9772 msgstr "Claim \\thetheorem."
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9775 msgid "Fact \\thefact."
9776 msgstr "Fakta \\thefact."
9778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9779 msgid "Problem \\theproblem."
9780 msgstr "Problem \\theproblem."
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9783 msgid "Exercise \\theexercise."
9784 msgstr "Latihan \\theexercise."
9786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9826 #: lib/layouts/braille.module:2
9830 #: lib/layouts/braille.module:6
9832 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9835 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9836 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9838 #: lib/layouts/braille.module:22
9839 msgid "Braille (default)"
9840 msgstr "Braille (bawaan)"
9842 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9846 #: lib/layouts/braille.module:45
9847 msgid "Braille (textsize)"
9848 msgstr "Braille (textsize)"
9850 #: lib/layouts/braille.module:68
9851 msgid "Braille (dots on)"
9852 msgstr "Braille (dots on)"
9854 #: lib/layouts/braille.module:83
9855 msgid "Braille_dots_on"
9856 msgstr "Braille_dots_on"
9858 #: lib/layouts/braille.module:92
9859 msgid "Braille (dots off)"
9860 msgstr "Braille (dots off)"
9862 #: lib/layouts/braille.module:107
9863 msgid "Braille_dots_off"
9864 msgstr "Braille_dots_off"
9866 #: lib/layouts/braille.module:116
9867 msgid "Braille (mirror on)"
9868 msgstr "Braille (mirror on)"
9870 #: lib/layouts/braille.module:131
9871 msgid "Braille_mirror_on"
9872 msgstr "Braille_mirror_on"
9874 #: lib/layouts/braille.module:140
9875 msgid "Braille (mirror off)"
9876 msgstr "Braille (mirror off)"
9878 #: lib/layouts/braille.module:155
9879 msgid "Braille_mirror_off"
9880 msgstr "Braille_mirror_off"
9882 #: lib/layouts/braille.module:167
9884 msgstr "Braille box"
9886 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9890 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9892 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9893 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9895 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9896 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9899 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9903 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9904 msgid "Number Equations by Section"
9905 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9907 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9909 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9910 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9912 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9913 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9915 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9916 msgid "Number Figures by Section"
9917 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9919 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9921 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9922 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9924 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9925 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9927 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9931 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9933 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9934 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9935 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9936 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9937 "may provide more bugfixes in future versions."
9939 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
9940 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
9941 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
9942 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
9943 "untuk versi yang baru."
9945 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9947 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9949 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9951 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
9952 "code where you want the endnotes to appear."
9954 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9955 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
9958 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9960 msgstr "Menggantung"
9962 #: lib/layouts/hanging.module:6
9964 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9965 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9968 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9969 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9970 "lainnya masuk kedalam."
9972 #: lib/layouts/initials.module:2
9976 #: lib/layouts/initials.module:6
9978 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9979 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9981 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
9982 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
9984 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9988 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
9992 #: lib/layouts/lilypond.module:2
9993 msgid "LilyPond Book"
9994 msgstr "Buku LilyPond"
9996 #: lib/layouts/lilypond.module:6
9998 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
9999 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10001 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10002 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10005 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10009 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10010 msgid "Linguistics"
10011 msgstr "Linguistik"
10013 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10015 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10016 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10019 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10020 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10021 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10023 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10024 msgid "Numbered Example (multiline)"
10025 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10027 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10031 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10032 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10033 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10035 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10039 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10041 msgstr "Sub contoh"
10043 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10044 msgid "Subexample:"
10045 msgstr "Sub contoh:"
10047 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10051 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10053 msgstr "Tri-Glosse"
10055 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10059 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10063 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10067 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10071 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10075 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10079 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10083 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10084 msgid "List of Tableaux"
10085 msgstr "Daftar Tableaux"
10087 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10088 msgid "Logical Markup"
10089 msgstr "Logika Perubahan"
10091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10093 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10096 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10097 "condong, kuat dan kode."
10099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10101 msgstr "Huruf Besar"
10103 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10123 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10124 msgid "Minimalistic"
10125 msgstr "Minimalistik"
10127 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10128 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10130 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10133 #: lib/layouts/noweb.module:2
10137 #: lib/layouts/noweb.module:5
10138 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10139 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10141 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10145 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10146 #: lib/configure.py:506
10150 #: lib/layouts/sweave.module:5
10152 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10153 "via Sweave package."
10155 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
10157 #: lib/layouts/sweave.module:27
10161 #: lib/layouts/sweave.module:51
10162 msgid "Sweave opts"
10163 msgstr "Sweave opts"
10165 #: lib/layouts/sweave.module:72
10169 #: lib/layouts/sweave.module:93
10170 msgid "Sweave Input File"
10171 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10173 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10174 msgid "Number Tables by Section"
10175 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10177 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10179 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10180 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10182 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10183 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10186 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10187 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10191 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10192 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10193 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10194 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10195 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10196 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10197 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10198 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10200 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10201 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10202 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10203 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10204 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10205 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10206 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10207 "Subbab'/'dalam Bab'."
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10210 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10211 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10215 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10216 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10217 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10218 "in both numbered and non-numbered forms."
10220 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10221 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10222 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10223 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10224 "bintang (non-starred)"
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10227 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10229 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10234 msgid "Criterion \\thetheorem."
10235 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10248 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10249 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10254 msgstr "Algoritma."
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10257 msgid "Axiom \\thetheorem."
10258 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10271 msgid "Condition \\thetheorem."
10272 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10285 msgid "Note \\thetheorem."
10286 msgstr "Nota \\thetheorem."
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10299 msgid "Notation \\thetheorem."
10300 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10313 msgid "Summary \\thetheorem."
10314 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10319 msgstr "Ringkasan*"
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10324 msgstr "Ringkasan."
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10327 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10328 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10332 msgid "Acknowledgement*"
10333 msgstr "Acknowledgement*"
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10336 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10337 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10341 msgid "Conclusion*"
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10346 msgid "Conclusion."
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10359 msgid "Assumption \\thetheorem."
10360 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10364 msgid "Assumption*"
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10369 msgid "Assumption."
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10373 msgid "Question \\thetheorem."
10374 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10378 msgstr "Pertanyaan*"
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10382 msgstr "Pertanyaan."
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10385 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10386 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10390 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10391 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10392 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10393 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10394 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10395 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10396 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10398 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10399 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10400 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10401 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10402 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10403 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10404 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10405 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10408 msgid "Criterion \\thecriterion."
10409 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10412 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10413 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10416 msgid "Axiom \\theaxiom."
10417 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10420 msgid "Condition \\thecondition."
10421 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10424 msgid "Note \\thenote."
10425 msgstr "Nota \\thenote."
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10428 msgid "Summary \\thesummary."
10429 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10432 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10433 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10436 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10437 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10440 msgid "Assumption \\theassumption."
10441 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10443 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10444 msgid "Theorems (AMS)"
10445 msgstr "Teorema (AMS)"
10447 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10449 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10450 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10451 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10452 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10454 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10455 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10456 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10457 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10459 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10460 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10461 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10463 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10465 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10466 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10467 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10468 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10469 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10470 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10471 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10473 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10474 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10475 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10476 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10477 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10478 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10479 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10481 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10482 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10483 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10485 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10487 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10488 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10489 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10490 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10491 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10493 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10494 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10495 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10496 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10497 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10498 "diulang ketika mulai bab baru."
10500 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10501 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10502 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10504 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10506 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10507 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10508 "chapter environment."
10510 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10511 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10513 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10514 msgid "Named Theorems"
10515 msgstr "Teorema Bernama"
10517 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10519 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10520 "'Short Title' inset."
10522 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10523 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10525 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10526 msgid "Named Theorem"
10527 msgstr "Teorema Bernama"
10529 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10530 msgid "Named Theorem."
10531 msgstr "Teorema Bernama."
10533 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10534 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10535 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10537 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10539 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10540 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10541 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10542 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10543 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10545 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10546 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10547 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10548 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10549 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10550 "diulang ketika mulai subbab baru."
10552 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10553 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10554 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10556 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10558 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10561 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10564 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10565 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10566 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10568 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10570 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10571 "using the extended AMS machinery."
10573 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10574 "mengunakan paket AMS-extended."
10576 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10578 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10579 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10580 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10582 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10583 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10584 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10585 "(Bernomor menurut ...)."
10587 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10588 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10592 #: lib/languages:79
10594 msgstr "Afrika Umum"
10596 #: lib/languages:86
10600 #: lib/languages:94
10601 msgid "English (USA)"
10602 msgstr "Inggris (USA)"
10604 #: lib/languages:113
10605 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10606 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10608 #: lib/languages:122
10609 msgid "Arabic (Arabi)"
10610 msgstr "Arab (Arabi)"
10612 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10616 #: lib/languages:138
10617 msgid "German (Austria, old spelling)"
10618 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10620 #: lib/languages:145
10621 msgid "German (Austria)"
10622 msgstr "Jerman (Austria)"
10624 #: lib/languages:152
10628 #: lib/languages:160
10632 #: lib/languages:168
10636 #: lib/languages:176
10640 #: lib/languages:183
10641 msgid "Portuguese (Brazil)"
10642 msgstr "Portugis (Brazil)"
10644 #: lib/languages:191
10648 #: lib/languages:199
10649 msgid "English (UK)"
10650 msgstr "Inggris (UK)"
10652 #: lib/languages:208
10656 #: lib/languages:217
10657 msgid "English (Canada)"
10658 msgstr "Inggris (Canada)"
10660 #: lib/languages:227
10661 msgid "French (Canada)"
10662 msgstr "Perancis (Canada)"
10664 #: lib/languages:236
10668 #: lib/languages:246
10669 msgid "Chinese (simplified)"
10670 msgstr "Cina (ringkas)"
10672 #: lib/languages:253
10673 msgid "Chinese (traditional)"
10674 msgstr "Cina (tradisional)"
10676 #: lib/languages:266
10680 #: lib/languages:274
10684 #: lib/languages:282
10688 #: lib/languages:297
10692 #: lib/languages:306
10696 #: lib/languages:315
10700 #: lib/languages:323
10704 #: lib/languages:334
10708 #: lib/languages:347
10712 #: lib/languages:356
10716 #: lib/languages:370
10720 #: lib/languages:379
10721 msgid "German (old spelling)"
10722 msgstr "Jerman (old spelling)"
10724 #: lib/languages:389
10728 #: lib/languages:400
10729 msgid "German (Switzerland)"
10730 msgstr "Jerman (Swiss)"
10732 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10735 msgstr "Huruf Yunani"
10737 #: lib/languages:418
10738 msgid "Greek (polytonic)"
10739 msgstr "Yunani (polytonic)"
10741 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10745 #: lib/languages:456
10749 #: lib/languages:465
10750 msgid "Interlingua"
10751 msgstr "Interlingua"
10753 #: lib/languages:473
10757 #: lib/languages:481
10761 #: lib/languages:492
10765 #: lib/languages:501
10766 msgid "Japanese (CJK)"
10767 msgstr "Jepang (CJK)"
10769 #: lib/languages:507
10773 #: lib/languages:515
10777 #: lib/languages:529
10781 #: lib/languages:539
10785 #: lib/languages:550
10789 #: lib/languages:559
10790 msgid "Lower Sorbian"
10791 msgstr "Lower Sorbian"
10793 #: lib/languages:567
10797 #: lib/languages:584
10801 #: lib/languages:592
10802 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10803 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10805 #: lib/languages:600
10806 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10807 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10809 #: lib/languages:625
10813 #: lib/languages:633
10817 #: lib/languages:641
10821 #: lib/languages:649
10825 #: lib/languages:657
10827 msgstr "Sami Utara"
10829 #: lib/languages:672
10833 #: lib/languages:680
10837 #: lib/languages:688
10838 msgid "Serbian (Latin)"
10839 msgstr "Serbia (Latin)"
10841 #: lib/languages:697
10845 #: lib/languages:705
10849 #: lib/languages:713
10853 #: lib/languages:725
10854 msgid "Spanish (Mexico)"
10855 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10857 #: lib/languages:736
10861 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10865 #: lib/languages:776
10869 #: lib/languages:786
10873 #: lib/languages:795
10877 #: lib/languages:803
10878 msgid "Upper Sorbian"
10879 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10881 #: lib/languages:821
10885 #: lib/languages:830
10889 #: lib/encodings:14
10890 msgid "Unicode (utf8)"
10891 msgstr "Unicode (utf8)"
10893 #: lib/encodings:19
10894 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10895 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10897 #: lib/encodings:23
10898 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10899 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10901 #: lib/encodings:26
10902 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10903 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10905 #: lib/encodings:29
10906 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10907 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10909 #: lib/encodings:32
10910 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10911 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10913 #: lib/encodings:35
10914 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10915 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10917 #: lib/encodings:38
10918 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10919 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10921 #: lib/encodings:42
10922 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10923 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10925 #: lib/encodings:45
10926 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10927 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10929 #: lib/encodings:48
10930 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10931 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10933 #: lib/encodings:51
10934 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10935 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10937 #: lib/encodings:55
10938 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10939 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10941 #: lib/encodings:58
10942 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10943 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10945 #: lib/encodings:61
10946 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10947 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10949 #: lib/encodings:64
10950 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10951 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
10953 #: lib/encodings:67
10954 msgid "DOS (CP 437)"
10955 msgstr "DOS (CP 437)"
10957 #: lib/encodings:71
10958 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10959 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10961 #: lib/encodings:74
10962 msgid "Western European (CP 850)"
10963 msgstr "Western European (CP 850)"
10965 #: lib/encodings:77
10966 msgid "Central European (CP 852)"
10967 msgstr "Central European (CP 852)"
10969 #: lib/encodings:80
10970 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10971 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10973 #: lib/encodings:83
10974 msgid "Western European (CP 858)"
10975 msgstr "Western European (CP 858)"
10977 #: lib/encodings:86
10978 msgid "Hebrew (CP 862)"
10979 msgstr "Hibrani (CP 862)"
10981 #: lib/encodings:89
10982 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10983 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10985 #: lib/encodings:92
10986 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10987 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10989 #: lib/encodings:95
10990 msgid "Central European (CP 1250)"
10991 msgstr "Central European (CP 1250)"
10993 #: lib/encodings:98
10994 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10995 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10997 #: lib/encodings:102
10998 msgid "Western European (CP 1252)"
10999 msgstr "Western European (CP 1252)"
11001 #: lib/encodings:105
11002 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11003 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11005 #: lib/encodings:109
11006 msgid "Arabic (CP 1256)"
11007 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11009 #: lib/encodings:112
11010 msgid "Baltic (CP 1257)"
11011 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11013 #: lib/encodings:115
11014 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11015 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11017 #: lib/encodings:118
11018 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11019 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11021 #: lib/encodings:121
11022 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11023 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11025 #: lib/encodings:124
11026 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11027 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11029 #: lib/encodings:149
11030 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11031 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11033 #: lib/encodings:153
11034 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11035 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11037 #: lib/encodings:157
11038 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11039 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11041 #: lib/encodings:161
11042 msgid "Korean (EUC-KR)"
11043 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11045 #: lib/encodings:165
11046 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11047 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11049 #: lib/encodings:169
11050 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11051 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11053 #: lib/encodings:173
11054 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11055 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11057 #: lib/encodings:180
11058 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11059 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11061 #: lib/encodings:182
11062 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11063 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11065 #: lib/encodings:184
11066 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11067 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11069 #: lib/encodings:191
11070 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11071 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11073 #: lib/encodings:196
11074 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11075 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11077 #: lib/encodings:200
11081 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11085 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11087 msgstr "Suntingan|u"
11089 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11093 #: lib/ui/classic.ui:35
11095 msgstr "Tata Letak|L"
11097 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11099 msgstr "Tampilan|T"
11101 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11103 msgstr "Navigasi|N"
11105 #: lib/ui/classic.ui:38
11106 msgid "Documents|D"
11109 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11113 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11117 #: lib/ui/classic.ui:48
11118 msgid "New from Template...|T"
11119 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11121 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11123 msgstr "Buka berkas...|B"
11125 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11129 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11133 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11134 msgid "Save As...|A"
11135 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11137 #: lib/ui/classic.ui:54
11139 msgstr "Kembalikan|K"
11141 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11142 msgid "Version Control|V"
11143 msgstr "Kontrol Versi|V"
11145 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11149 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11153 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11155 msgstr "Cetak...|C"
11157 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11161 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11165 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11166 msgid "Register...|R"
11167 msgstr "Daftarkan...|r"
11169 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11170 msgid "Check In Changes...|I"
11171 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11173 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11174 msgid "Check Out for Edit|O"
11175 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11177 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11178 msgid "Revert to Repository Version|v"
11179 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11181 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11182 msgid "Undo Last Check In|U"
11183 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11185 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11186 msgid "Show History...|H"
11187 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11189 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11190 msgid "Custom...|C"
11191 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11193 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11197 #: lib/ui/classic.ui:91
11199 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11201 #: lib/ui/classic.ui:93
11205 #: lib/ui/classic.ui:94
11209 #: lib/ui/classic.ui:95
11211 msgstr "Tempelkan|T"
11213 #: lib/ui/classic.ui:96
11214 msgid "Paste External Selection|x"
11215 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11217 #: lib/ui/classic.ui:98
11218 msgid "Find & Replace...|F"
11219 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11221 #: lib/ui/classic.ui:100
11225 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11227 msgstr "Rumus Matematika|M"
11229 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11230 msgid "Spellchecker...|S"
11231 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11233 #: lib/ui/classic.ui:105
11234 msgid "Thesaurus..."
11235 msgstr "Padanan Kata..."
11237 #: lib/ui/classic.ui:106
11238 msgid "Statistics...|i"
11239 msgstr "Statistik..."
11241 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11242 msgid "Check TeX|h"
11245 #: lib/ui/classic.ui:108
11246 msgid "Change Tracking|g"
11247 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11249 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11250 msgid "Preferences...|P"
11251 msgstr "Preferensi...|P"
11253 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11254 msgid "Reconfigure|R"
11255 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11257 #: lib/ui/classic.ui:115
11258 msgid "Selection as Lines|L"
11259 msgstr "Sebagai Baris|b"
11261 #: lib/ui/classic.ui:116
11262 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11263 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11265 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11266 msgid "Multicolumn|M"
11267 msgstr "Gabung kolom|u"
11269 #: lib/ui/classic.ui:122
11271 msgstr "Garis Atas"
11273 #: lib/ui/classic.ui:123
11274 msgid "Line Bottom|B"
11275 msgstr "Garis Bawah|B"
11277 #: lib/ui/classic.ui:124
11278 msgid "Line Left|L"
11279 msgstr "Garis Kiri"
11281 #: lib/ui/classic.ui:125
11282 msgid "Line Right|R"
11283 msgstr "Garis Kanan|G"
11285 #: lib/ui/classic.ui:127
11286 msgid "Alignment|i"
11287 msgstr "Pelurusan|P"
11289 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11291 msgstr "Tambah Baris|s"
11293 #: lib/ui/classic.ui:130
11294 msgid "Delete Row|w"
11295 msgstr "Hapus Baris|H"
11297 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11299 msgstr "Salin Baris"
11301 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11303 msgstr "Tukar Baris"
11305 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11306 msgid "Add Column|u"
11307 msgstr "Tambah Kolom"
11309 #: lib/ui/classic.ui:135
11310 msgid "Delete Column|D"
11311 msgstr "Hapus Kolom|u"
11313 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11314 msgid "Copy Column"
11315 msgstr "Salin Kolom"
11317 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11318 msgid "Swap Columns"
11319 msgstr "Tukar Kolom"
11321 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11323 msgstr "Rata kiri|r"
11325 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11329 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11333 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11337 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11339 msgstr "Tengah Garis"
11341 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11343 msgstr "Rata Bawah"
11345 #: lib/ui/classic.ui:159
11346 msgid "Toggle Numbering|N"
11347 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11349 #: lib/ui/classic.ui:160
11350 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11351 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11353 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11354 msgid "Change Limits Type|L"
11355 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11357 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11358 msgid "Change Formula Type|F"
11359 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11361 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11362 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11363 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11365 #: lib/ui/classic.ui:168
11366 msgid "Alignment|A"
11367 msgstr "Pelurusan|a"
11369 #: lib/ui/classic.ui:170
11371 msgstr "Tambah Baris|B"
11373 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11374 msgid "Delete Row|D"
11375 msgstr "Hapus Baris|H"
11377 #: lib/ui/classic.ui:175
11378 msgid "Add Column|C"
11379 msgstr "Tambah Kolom|o"
11381 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11382 msgid "Delete Column|e"
11383 msgstr "Hapus Kolom|p"
11385 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11389 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11391 msgstr "Rumus Display|D"
11393 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11395 msgstr "Rumus Inline|I"
11397 #: lib/ui/classic.ui:188
11401 #: lib/ui/classic.ui:189
11405 #: lib/ui/classic.ui:190
11406 msgid "Mathematica"
11407 msgstr "Mathematica"
11409 #: lib/ui/classic.ui:192
11410 msgid "Maple, simplify"
11411 msgstr "Maple, simplify"
11413 #: lib/ui/classic.ui:193
11414 msgid "Maple, factor"
11415 msgstr "Maple, factor"
11417 #: lib/ui/classic.ui:194
11418 msgid "Maple, evalm"
11419 msgstr "Maple, evalm"
11421 #: lib/ui/classic.ui:195
11422 msgid "Maple, evalf"
11423 msgstr "Maple, evalf"
11425 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11427 msgid "Inline Formula|I"
11428 msgstr "Rumus Inline|I"
11430 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11431 msgid "Displayed Formula|D"
11432 msgstr "Rumus Display|D"
11434 #: lib/ui/classic.ui:201
11435 msgid "Eqnarray Environment|q"
11436 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11438 #: lib/ui/classic.ui:202
11439 msgid "Align Environment|A"
11440 msgstr "Lingkungan Align|A"
11442 #: lib/ui/classic.ui:203
11443 msgid "AlignAt Environment"
11444 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11446 #: lib/ui/classic.ui:204
11447 msgid "Flalign Environment|F"
11448 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11450 #: lib/ui/classic.ui:207
11451 msgid "Gather Environment"
11452 msgstr "Lingkungan Gather"
11454 #: lib/ui/classic.ui:208
11455 msgid "Multline Environment"
11456 msgstr "Lingkungan Multline"
11458 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11460 msgstr "Rumus Matematika|M"
11462 #: lib/ui/classic.ui:216
11463 msgid "Special Character|S"
11464 msgstr "Karakter Spesial|K"
11466 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11467 msgid "Citation...|C"
11468 msgstr "Acuan...|A"
11470 #: lib/ui/classic.ui:218
11471 msgid "Cross-reference...|r"
11472 msgstr "Referensi-silang...|s"
11474 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11476 msgstr "Label...|L"
11478 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11480 msgstr "Catatan kaki|C"
11482 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11483 msgid "Marginal Note|M"
11484 msgstr "Catatan tepi|p"
11486 #: lib/ui/classic.ui:222
11487 msgid "Short Title"
11488 msgstr "Judul Singkat"
11490 #: lib/ui/classic.ui:223
11491 msgid "Index Entry|I"
11492 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11494 #: lib/ui/classic.ui:224
11495 msgid "Nomenclature Entry"
11496 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11498 #: lib/ui/classic.ui:225
11502 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11506 #: lib/ui/classic.ui:227
11507 msgid "Lists & TOC|O"
11508 msgstr "Daftar Isi|I"
11510 #: lib/ui/classic.ui:229
11512 msgstr "Perintah TeX|T"
11514 #: lib/ui/classic.ui:230
11516 msgstr "Halaman kecil|k"
11518 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11519 msgid "Graphics...|G"
11520 msgstr "Gambar...|G"
11522 #: lib/ui/classic.ui:232
11523 msgid "Tabular Material...|b"
11524 msgstr "Tabel...|b"
11526 #: lib/ui/classic.ui:233
11530 #: lib/ui/classic.ui:235
11531 msgid "Include File...|d"
11532 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11534 #: lib/ui/classic.ui:236
11535 msgid "Insert File|e"
11536 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11538 #: lib/ui/classic.ui:237
11539 msgid "External Material...|x"
11540 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11542 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11543 msgid "Symbols...|b"
11544 msgstr "Simbol...|b"
11546 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11547 msgid "Superscript|S"
11548 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11550 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11551 msgid "Subscript|u"
11552 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11554 #: lib/ui/classic.ui:244
11555 msgid "Hyphenation Point|P"
11556 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11558 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11559 msgid "Protected Hyphen|y"
11560 msgstr "Pemisah Kata|h"
11562 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11563 msgid "Ligature Break|k"
11564 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11566 #: lib/ui/classic.ui:247
11567 msgid "Protected Space|r"
11568 msgstr "Spasi Protected|r"
11570 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11571 msgid "Interword Space|w"
11572 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11574 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11576 msgid "Thin Space|T"
11577 msgstr "Spasi Tipis|T"
11579 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11580 msgid "Horizontal Space...|o"
11581 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11583 #: lib/ui/classic.ui:251
11584 msgid "Vertical Space..."
11585 msgstr "Spasi Vertikal..."
11587 #: lib/ui/classic.ui:252
11588 msgid "Line Break|L"
11589 msgstr "Pemisah Garis|i"
11591 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11593 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11595 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11596 msgid "End of Sentence|E"
11597 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11599 #: lib/ui/classic.ui:255
11600 msgid "Protected Dash|D"
11601 msgstr "Pemisah kata|i"
11603 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11604 msgid "Breakable Slash|a"
11605 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11607 #: lib/ui/classic.ui:257
11608 msgid "Single Quote|Q"
11609 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11611 #: lib/ui/classic.ui:258
11612 msgid "Ordinary Quote|O"
11613 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11615 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11616 msgid "Menu Separator|M"
11617 msgstr "Pemisah Menu|M"
11619 #: lib/ui/classic.ui:260
11620 msgid "Horizontal Line"
11621 msgstr "Garis Horisontal"
11623 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11625 msgstr "Pemisah halaman"
11627 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11628 msgid "Display Formula|D"
11629 msgstr "Rumus Display|D"
11631 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11633 msgid "Eqnarray Environment|E"
11634 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11636 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11638 msgid "AMS align Environment|a"
11639 msgstr "Rumus AMS align|a"
11641 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11643 msgid "AMS alignat Environment|t"
11644 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11646 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11648 msgid "AMS flalign Environment|f"
11649 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11651 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11653 msgid "AMS gather Environment|g"
11654 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11656 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11658 msgid "AMS multline Environment|m"
11659 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11661 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11662 msgid "Array Environment|y"
11663 msgstr "Lingkungan Array|y"
11665 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11666 msgid "Cases Environment|C"
11667 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11669 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11670 msgid "Split Environment|S"
11671 msgstr "Lingkungan Split|S"
11673 #: lib/ui/classic.ui:280
11674 msgid "Font Change|o"
11675 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11677 #: lib/ui/classic.ui:284
11678 msgid "Math Normal Font"
11679 msgstr "Matematika Normal"
11681 #: lib/ui/classic.ui:286
11682 msgid "Math Calligraphic Family"
11683 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11685 #: lib/ui/classic.ui:287
11686 msgid "Math Fraktur Family"
11687 msgstr "Matematika Fraktur"
11689 #: lib/ui/classic.ui:288
11690 msgid "Math Roman Family"
11691 msgstr "Matematika Roman"
11693 #: lib/ui/classic.ui:289
11694 msgid "Math Sans Serif Family"
11695 msgstr "Matematika Sans Serif"
11697 #: lib/ui/classic.ui:291
11698 msgid "Math Bold Series"
11699 msgstr "Matematika Tebal"
11701 #: lib/ui/classic.ui:293
11702 msgid "Text Normal Font"
11703 msgstr "Teks Normal"
11705 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11706 msgid "Text Roman Family"
11707 msgstr "Teks Roman"
11709 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11710 msgid "Text Sans Serif Family"
11711 msgstr "Teks Sans Serif"
11713 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11714 msgid "Text Typewriter Family"
11715 msgstr "Teks Mesinketik"
11717 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11718 msgid "Text Bold Series"
11719 msgstr "Teks Tebal"
11721 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11722 msgid "Text Medium Series"
11723 msgstr "Teks medium"
11725 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11726 msgid "Text Italic Shape"
11727 msgstr "Teks Miring"
11729 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11730 msgid "Text Small Caps Shape"
11731 msgstr "Teks Small Caps"
11733 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11734 msgid "Text Slanted Shape"
11735 msgstr "Teks Condong"
11737 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11738 msgid "Text Upright Shape"
11739 msgstr "Teks Tegak"
11741 #: lib/ui/classic.ui:310
11742 msgid "Floatflt Figure"
11743 msgstr "Obyek Ambangan"
11745 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11746 msgid "Table of Contents|C"
11747 msgstr "Daftar Isi|D"
11749 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11750 msgid "Index List|I"
11753 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11754 msgid "Nomenclature|N"
11755 msgstr "Nomenklatur|N"
11757 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11758 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11759 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11761 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11762 msgid "LyX Document...|X"
11763 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11765 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11766 msgid "Plain Text...|T"
11767 msgstr "Teks Biasa...|B"
11769 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11770 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11771 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11773 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
11774 msgid "Track Changes|T"
11775 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11777 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
11778 msgid "Merge Changes...|M"
11779 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11781 #: lib/ui/classic.ui:330
11782 msgid "Accept All Changes|A"
11783 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11785 #: lib/ui/classic.ui:331
11786 msgid "Reject All Changes|R"
11787 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11789 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
11790 msgid "Show Changes in Output|S"
11791 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11793 #: lib/ui/classic.ui:339
11794 msgid "Character...|C"
11795 msgstr "Karakter...|k"
11797 #: lib/ui/classic.ui:340
11798 msgid "Paragraph...|P"
11799 msgstr "Paragraf...|P"
11801 #: lib/ui/classic.ui:341
11802 msgid "Document...|D"
11803 msgstr "Dokumen...|D"
11805 #: lib/ui/classic.ui:342
11806 msgid "Tabular...|T"
11807 msgstr "Tabel...|T"
11809 #: lib/ui/classic.ui:344
11810 msgid "Emphasize Style|E"
11811 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11813 #: lib/ui/classic.ui:345
11814 msgid "Noun Style|N"
11815 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11817 #: lib/ui/classic.ui:346
11818 msgid "Bold Style|B"
11819 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11821 #: lib/ui/classic.ui:349
11822 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11823 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11825 #: lib/ui/classic.ui:350
11826 msgid "Increase Environment Depth|i"
11827 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11829 #: lib/ui/classic.ui:351
11830 msgid "Start Appendix Here|S"
11831 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11833 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
11834 msgid "Build Program|B"
11835 msgstr "Build Program|B"
11837 #: lib/ui/classic.ui:361
11839 msgstr "Perbarui|i"
11841 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
11842 msgid "LaTeX Log|L"
11843 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11845 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
11847 msgstr "Paparan Isi|P"
11849 #: lib/ui/classic.ui:365
11850 msgid "TeX Information|X"
11851 msgstr "Informasi TeX|X"
11853 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
11854 msgid "Next Note|N"
11855 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11857 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
11858 msgid "Go to Label|L"
11859 msgstr "Ke Label|L"
11861 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
11862 msgid "Bookmarks|B"
11863 msgstr "Batas Buku|B"
11865 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
11866 msgid "Save Bookmark 1|S"
11867 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11869 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
11870 msgid "Save Bookmark 2"
11871 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11873 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
11874 msgid "Save Bookmark 3"
11875 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11877 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
11878 msgid "Save Bookmark 4"
11879 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11881 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
11882 msgid "Save Bookmark 5"
11883 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11885 #: lib/ui/classic.ui:390
11886 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11887 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11889 #: lib/ui/classic.ui:391
11890 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11891 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11893 #: lib/ui/classic.ui:392
11894 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11895 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11897 #: lib/ui/classic.ui:393
11898 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11899 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11901 #: lib/ui/classic.ui:394
11902 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11903 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11905 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
11906 msgid "Introduction|I"
11907 msgstr "Pengantar|P"
11909 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
11911 msgstr "Tutorial|T"
11913 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
11914 msgid "User's Guide|U"
11915 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11917 #: lib/ui/classic.ui:412
11918 msgid "Extended Features|E"
11919 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11921 #: lib/ui/classic.ui:413
11922 msgid "Embedded Objects|m"
11923 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11925 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
11926 msgid "Customization|C"
11927 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11929 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
11930 msgid "LaTeX Configuration|L"
11931 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11933 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
11934 msgid "About LyX|X"
11935 msgstr "Tentang LyX|X"
11937 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11939 msgstr "Tentang LyX"
11941 #: lib/ui/classic.ui:426
11942 msgid "Preferences..."
11943 msgstr "Preferensi..."
11945 #: lib/ui/classic.ui:427
11947 msgstr "Keluar dari LyX"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11950 msgid "Aligned Environment|l"
11951 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11954 msgid "AlignedAt Environment|v"
11955 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11958 msgid "Gathered Environment|h"
11959 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11962 msgid "Delimiters...|r"
11963 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11966 msgid "Matrix...|x"
11967 msgstr "Matriks..."
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11974 msgid "AMS Environment|A"
11975 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
11978 msgid "Number Whole Formula|N"
11979 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
11982 msgid "Number This Line|u"
11983 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11986 msgid "Equation Label|L"
11987 msgstr "Label Rumus|L"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11990 msgid "Copy as Reference|R"
11991 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
11994 msgid "Split Cell|C"
11995 msgstr "Memisah Sel|h"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12002 msgid "Add Line Above|o"
12003 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12006 msgid "Add Line Below|B"
12007 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12010 msgid "Delete Line Above|v"
12011 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12014 msgid "Delete Line Below|w"
12015 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12018 msgid "Add Line to Left"
12019 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12022 msgid "Add Line to Right"
12023 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12026 msgid "Delete Line to Left"
12027 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12030 msgid "Delete Line to Right"
12031 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12034 msgid "Show Math Toolbar"
12035 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12038 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12039 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12042 msgid "Show Table Toolbar"
12043 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12046 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12047 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12050 msgid "Next Cross-Reference|N"
12051 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12054 msgid "Go to Label|G"
12055 msgstr "Ke lokasi label|e"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12058 msgid "<Reference>|R"
12059 msgstr "<Referensi>|R"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12062 msgid "(<Reference>)|e"
12063 msgstr "(<Referensi>)|e"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12067 msgstr "<Halaman>|H"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12070 msgid "On Page <Page>|O"
12071 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12074 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12075 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12078 msgid "Formatted Reference|t"
12079 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12082 msgid "Textual Reference|x"
12083 msgstr "Referensi Tekstual"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12097 msgid "Settings...|S"
12098 msgstr "Pengaturan...|a"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12105 msgid "Copy as Reference|C"
12106 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12109 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12110 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12113 msgid "Open Inset|O"
12114 msgstr "Buka sisipan|B"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12117 msgid "Close Inset|C"
12118 msgstr "Tutup sisipan|u"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12122 msgid "Dissolve Inset|D"
12123 msgstr "Hapus sisipan"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12126 msgid "Show Label|L"
12127 msgstr "Tampilkan Label|L"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12130 msgid "Frameless|l"
12131 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12134 msgid "Simple Frame|F"
12135 msgstr "Bingkai Garis|G"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12138 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12139 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12142 msgid "Oval, Thin|a"
12143 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12146 msgid "Oval, Thick|v"
12147 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12150 msgid "Drop Shadow|w"
12151 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12154 msgid "Shaded Background|B"
12155 msgstr "Latar Berwarna|w"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12158 msgid "Double Frame|u"
12159 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12163 msgstr "Nota LyX|N"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12167 msgstr "Komentar|K"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12170 msgid "Greyed Out|G"
12171 msgstr "Nota Kelabu|b"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12174 msgid "Open All Notes|A"
12175 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12178 msgid "Close All Notes|l"
12179 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12186 msgid "Horizontal Phantom|H"
12187 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12190 msgid "Vertical Phantom|V"
12191 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12194 msgid "Protected Space|o"
12195 msgstr "Spasi Protected|"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12198 msgid "Negative Thin Space|N"
12199 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12202 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12203 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12206 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12207 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12210 msgid "Quad Space|Q"
12211 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12214 msgid "Double Quad Space|u"
12215 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12218 msgid "Horizontal Fill|F"
12219 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12222 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12223 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12226 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12227 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12230 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12231 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12234 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12235 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12238 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12239 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12242 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12243 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12246 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12247 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12250 msgid "Custom Length|C"
12251 msgstr "Atur Lebar Isian"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12254 msgid "Medium Space|M"
12255 msgstr "Spasi Sedang|S"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12258 msgid "Thick Space|h"
12259 msgstr "Spasi Tebal|b"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12262 msgid "Negative Medium Space|u"
12263 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12266 msgid "Negative Thick Space|i"
12267 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12271 msgstr "Lompat Normal|N"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12274 msgid "SmallSkip|S"
12275 msgstr "Lompat Kecil|K"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12279 msgstr "Lompat Sedang|S"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12283 msgstr "Lompat Lebar|L"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12287 msgstr "Lompat Variabel|V"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12291 msgstr "Atur Lompatan|A"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12294 msgid "Settings...|e"
12295 msgstr "Pengaturan...|e"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12299 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12303 msgstr "Kode Input|p"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12307 msgstr "Kode Verbatim|V"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12310 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12311 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12315 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12318 msgid "Edit Included File...|E"
12319 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12323 msgstr "Halaman Baru|B"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12326 msgid "Page Break|a"
12327 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12330 msgid "Clear Page|C"
12331 msgstr "Halaman Kosong|K"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12334 msgid "Clear Double Page|D"
12335 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12338 msgid "Ragged Line Break|R"
12339 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12342 msgid "Justified Line Break|J"
12343 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12346 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12351 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12356 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12357 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12362 msgid "Paste Recent|e"
12363 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12366 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12367 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12370 msgid "Forward search|F"
12371 msgstr "Pencarian maju|m"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12374 msgid "Move Paragraph Up|o"
12375 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12378 msgid "Move Paragraph Down|v"
12379 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12382 msgid "Promote Section|r"
12383 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12386 msgid "Demote Section|m"
12387 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12390 msgid "Move Section Down|D"
12391 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12394 msgid "Move Section Up|U"
12395 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12398 msgid "Insert Short Title|T"
12399 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12402 msgid "Accept Change|c"
12403 msgstr "Terima Perubahan"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12406 msgid "Reject Change|j"
12407 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12410 msgid "Apply Last Text Style|A"
12411 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12414 msgid "Text Style|S"
12415 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12418 msgid "Paragraph Settings...|P"
12419 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12422 msgid "Fullscreen Mode"
12423 msgstr "Tampilan layar penuh"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12427 msgstr "Apa saja|j"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12430 msgid "Anything Non-Empty|o"
12431 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12435 msgstr "Kata apa saja|t"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12438 msgid "Any Number|N"
12439 msgstr "Angka apa saja|g"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12442 msgid "User Defined|U"
12443 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12446 msgid "Append Argument"
12447 msgstr "Tambahkan argumen"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12450 msgid "Remove Last Argument"
12451 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12454 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12455 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12458 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12459 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12462 msgid "Insert Optional Argument"
12463 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12466 msgid "Remove Optional Argument"
12467 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12470 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12471 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12474 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12475 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12478 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12479 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12483 msgstr "Muat Ulang|g"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12487 msgid "Edit Externally...|x"
12488 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12491 msgid "Multicolumn|u"
12492 msgstr "Gabung kolom"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12496 msgstr "Gabung baris"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12500 msgstr "Garis Atas"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12503 msgid "Bottom Line|i"
12504 msgstr "Garis Bawah"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12507 msgid "Left Line|L"
12508 msgstr "Garis Kiri"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12511 msgid "Right Line|R"
12512 msgstr "Garis Kanan"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12516 msgstr "Rata kiri|r"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12520 msgstr "Rata Kanan|K"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12524 msgstr "Rata Desimal"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12527 msgid "Append Row|A"
12528 msgstr "Tambah Baris|s"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12532 msgstr "Salin Baris"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12535 msgid "Append Column|p"
12536 msgstr "Tambah Kolom"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12539 msgid "Copy Column|y"
12540 msgstr "Salin Kolom|o"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12543 msgid "Settings...|g"
12544 msgstr "Pengaturan...|a"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12555 msgid "File Revision|R"
12556 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12559 msgid "Tree Revision|T"
12560 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12563 msgid "Revision Author|A"
12564 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12567 msgid "Revision Date|D"
12568 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12571 msgid "Revision Time|i"
12572 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12575 msgid "LyX Version|X"
12576 msgstr "Versi LyX|X"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12579 msgid "Document Info|D"
12580 msgstr "Info Dokumen|D"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12583 msgid "Copy Text|o"
12584 msgstr "Salin Teks|S"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12587 msgid "Activate Branch|A"
12588 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12591 msgid "Deactivate Branch|e"
12592 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12595 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12596 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12599 msgid "All Indexes|A"
12600 msgstr "Semua Indeks|k"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12604 msgstr "Anak Indeks|d"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
12607 msgid "Reject Change|R"
12608 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12611 msgid "Promote Section|P"
12612 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12615 msgid "Demote Section|D"
12616 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12619 msgid "Move Section Down|w"
12620 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12623 msgid "Select Section|S"
12624 msgstr "Pilih SubBab|S"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12627 msgid "Wrap by Preview|P"
12628 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12636 msgstr "AlatBantuan|A"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12639 msgid "New from Template...|m"
12640 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12643 msgid "Open Recent|t"
12644 msgstr "Buka terkini|a"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12648 msgstr "Tutup Semua"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12652 msgstr "Simpan Semua|n"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12655 msgid "Revert to Saved|R"
12656 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12659 msgid "New Window|W"
12660 msgstr "Jendela Baru|d"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12663 msgid "Close Window|d"
12664 msgstr "Tutup Jendela|p"
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12667 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12668 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12671 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12672 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12675 msgid "Use Locking Property|L"
12676 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12680 msgstr "Kembalikan|K"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12683 msgid "Paste Special"
12684 msgstr "Tempelkan spesial"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12688 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12691 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12692 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12695 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12696 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12703 msgid "Rows & Columns|C"
12704 msgstr "Baris & Kolom|o"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12707 msgid "Increase List Depth|I"
12708 msgstr "Increase List Depth|I"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12711 msgid "Decrease List Depth|D"
12712 msgstr "Decrease List Depth|D"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12715 msgid "Dissolve Inset"
12716 msgstr "Hapus sisipan"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12719 msgid "TeX Code Settings...|C"
12720 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12723 msgid "Float Settings...|a"
12724 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12727 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12728 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12731 msgid "Note Settings...|N"
12732 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12735 msgid "Phantom Settings...|h"
12736 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12739 msgid "Branch Settings...|B"
12740 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12743 msgid "Box Settings...|x"
12744 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12747 msgid "Index Entry Settings...|y"
12748 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12751 msgid "Index Settings...|x"
12752 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12755 msgid "Info Settings...|n"
12756 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12759 msgid "Listings Settings...|g"
12760 msgstr "Pengaturan Listing..."
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12763 msgid "Table Settings...|a"
12764 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12767 msgid "Plain Text|T"
12768 msgstr "Teks Biasa|T"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12771 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12772 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12775 msgid "Selection|S"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12779 msgid "Selection, Join Lines|i"
12780 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12783 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12784 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12787 msgid "Paste as PDF"
12788 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12791 msgid "Paste as PNG"
12792 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12795 msgid "Paste as JPEG"
12796 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12799 msgid "Dissolve Text Style"
12800 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12803 msgid "Customized...|C"
12804 msgstr "Pengaturan...|P"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12807 msgid "Capitalize|a"
12808 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12811 msgid "Uppercase|U"
12812 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12815 msgid "Lowercase|L"
12816 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12820 msgstr "Gabung baris|G"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12824 msgstr "Garis Atas"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12827 msgid "Bottom Line|B"
12828 msgstr "Garis Bawah"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12836 msgstr "Tengah Garis"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12840 msgstr "Rata Bawah|w"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12843 msgid "Copy Column|p"
12844 msgstr "Salin kolom|o"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12847 msgid "Macro Definition"
12848 msgstr "Definisi Makro"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12851 msgid "Text Style|T"
12852 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12855 msgid "Add Line Above|A"
12856 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12859 msgid "Delete Line Above|D"
12860 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12863 msgid "Delete Line Below|e"
12864 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12867 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12868 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12871 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12872 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12875 msgid "Math Normal Font|N"
12876 msgstr "Matematika Normal|N"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12879 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12880 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12883 msgid "Math Formal Script Family|o"
12884 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12887 msgid "Math Fraktur Family|F"
12888 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12891 msgid "Math Roman Family|R"
12892 msgstr "Matematika Roman|R"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12895 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12896 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12899 msgid "Math Bold Series|B"
12900 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12903 msgid "Text Normal Font|T"
12904 msgstr "Teks Normal|T"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12915 msgid "Mathematica|a"
12916 msgstr "Mathematica|a"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12919 msgid "Maple, Simplify|S"
12920 msgstr "Maple, Simplify|S"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12923 msgid "Maple, Factor|F"
12924 msgstr "Maple, Factor|F"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12927 msgid "Maple, Evalm|E"
12928 msgstr "Maple, Evalm|E"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12931 msgid "Maple, Evalf|v"
12932 msgstr "Maple, Evalf|v"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12935 msgid "Open All Insets|O"
12936 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12939 msgid "Close All Insets|C"
12940 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12943 msgid "Unfold Math Macro|n"
12944 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12947 msgid "Fold Math Macro|d"
12948 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12951 msgid "View Source|S"
12952 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12955 msgid "View Messages|g"
12956 msgstr "Tampilkan Pesan"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12959 msgid "View Master Document|M"
12960 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12963 msgid "Update Master Document|a"
12964 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12967 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12968 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12971 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12972 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12975 msgid "Close Current View|w"
12976 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12979 msgid "Fullscreen|l"
12980 msgstr "Layar Penuh|L"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12984 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12987 msgid "Special Character|p"
12988 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12991 msgid "Formatting|o"
12992 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12995 msgid "List / TOC|i"
12996 msgstr "Daftar Isi|i"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13000 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13007 msgid "Custom Insets"
13008 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13015 msgid "Box[[Menu]]"
13016 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13019 msgid "Cross-Reference...|R"
13020 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13023 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13024 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13028 msgstr "Tabel...|T"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13035 msgid "Hyperlink...|k"
13036 msgstr "Hyperlink...|y"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13039 msgid "Short Title|S"
13040 msgstr "Judul Singkat|J"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13044 msgstr "Perintah TeX|X"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13047 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13048 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13052 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13055 msgid "Ordinary Quote|Q"
13056 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13059 msgid "Single Quote|S"
13060 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13063 msgid "Phonetic Symbols|P"
13064 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13067 msgid "Protected Space|P"
13068 msgstr "Spasi Protected|r"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13071 msgid "Horizontal Line...|L"
13072 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13075 msgid "Vertical Space...|V"
13076 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13083 msgid "Hyphenation Point|H"
13084 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13087 msgid "Numbered Formula|N"
13088 msgstr "Rumus Numbered|N"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13091 msgid "Figure Wrap Float|F"
13092 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13095 msgid "Table Wrap Float|T"
13096 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13099 msgid "External Material...|M"
13100 msgstr "Material Eksternal...|M"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13103 msgid "Child Document...|d"
13104 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13108 msgstr "Komentar|K"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13111 msgid "Insert New Branch...|I"
13112 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13115 msgid "Change Tracking|C"
13116 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13119 msgid "Start Appendix Here|A"
13120 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13123 msgid "Save in Bundled Format|F"
13124 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13127 msgid "Compressed|m"
13128 msgstr "Pemampatan|m"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13131 msgid "Accept Change|A"
13132 msgstr "Terima Perubahan"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13135 msgid "Accept All Changes|c"
13136 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13139 msgid "Reject All Changes|e"
13140 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13143 msgid "Next Change|C"
13144 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13147 msgid "Next Cross-Reference|R"
13148 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13151 msgid "Clear Bookmarks|C"
13152 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13155 msgid "Navigate Back|B"
13156 msgstr "Navigasi mundur"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13159 msgid "Thesaurus...|T"
13160 msgstr "Padanan Kata...|K"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13163 msgid "Statistics...|a"
13164 msgstr "Statistik...|a"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13167 msgid "TeX Information|I"
13168 msgstr "Informasi TeX|I"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13171 msgid "Compare...|C"
13172 msgstr "Membandingkan...|M"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13175 msgid "Additional Features|F"
13176 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13179 msgid "Embedded Objects|O"
13180 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13183 msgid "Shortcuts|S"
13184 msgstr "Cara Pintas|C"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13187 msgid "LyX Functions|y"
13188 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13191 msgid "Specific Manuals|p"
13192 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13195 msgid "Linguistics Manual|L"
13196 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13199 msgid "Braille Manual|B"
13200 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13203 msgid "XY-pic Manual|X"
13204 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13207 msgid "Multicolumn Manual|M"
13208 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13211 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13212 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13215 msgid "New document"
13216 msgstr "Dokumen Baru"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13219 msgid "Open document"
13220 msgstr "Buka dokumen"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13223 msgid "Save document"
13224 msgstr "Simpan dokumen"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13227 msgid "Print document"
13228 msgstr "Cetak dokumen"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13231 msgid "Check spelling"
13232 msgstr "Periksa ejaan"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13240 msgstr "Kembalikan"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13243 msgid "Find and replace"
13244 msgstr "Cari dan Ganti"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13247 msgid "Find and replace (advanced)"
13248 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13251 msgid "Navigate back"
13252 msgstr "Navigasi mundur"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13255 msgid "Toggle emphasis"
13256 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13259 msgid "Toggle noun"
13260 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13264 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13267 msgid "Insert math"
13268 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13271 msgid "Insert graphics"
13272 msgstr "Sisipkan Gambar"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13275 msgid "Insert table"
13276 msgstr "Sisipkan Tabel"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13279 msgid "Toggle outline"
13280 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13283 msgid "Toggle math toolbar"
13284 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13287 msgid "Toggle table toolbar"
13288 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13291 msgid "View/Update"
13292 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13296 msgstr "Lihat Isinya"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13303 msgid "View master document"
13304 msgstr "Lihat dokumen induk"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13307 msgid "Update master document"
13308 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13311 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13312 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13315 msgid "View other formats"
13316 msgstr "Lihat dengan format lain"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13319 msgid "Update other formats"
13320 msgstr "Perbarui format lain"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13327 msgid "Numbered list"
13328 msgstr "Daftar bernomor"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13331 msgid "Itemized list"
13332 msgstr "Daftar bersimbol"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13335 msgid "Increase depth"
13336 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13339 msgid "Decrease depth"
13340 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13343 msgid "Insert figure float"
13344 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13347 msgid "Insert table float"
13348 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13351 msgid "Insert label"
13352 msgstr "Sisipkan label"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13355 msgid "Insert cross-reference"
13356 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13359 msgid "Insert citation"
13360 msgstr "Sisipkan acuan"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13363 msgid "Insert index entry"
13364 msgstr "Sisipkan indeks"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13367 msgid "Insert nomenclature entry"
13368 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13371 msgid "Insert footnote"
13372 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13375 msgid "Insert margin note"
13376 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13379 msgid "Insert note"
13380 msgstr "Sisipkan Nota"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13384 msgstr "Sisipkan kotak"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13387 msgid "Insert hyperlink"
13388 msgstr "Sisipkan tautan"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13391 msgid "Insert TeX code"
13392 msgstr "Sisipkan program TeX"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13395 msgid "Insert math macro"
13396 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13399 msgid "Include file"
13400 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13404 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13407 msgid "Paragraph settings"
13408 msgstr "Pengaturan paragraf"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13412 msgstr "Sisipkan baris"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13416 msgstr "Sisipkan Kolom"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13420 msgstr "Hilangkan baris"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13423 msgid "Delete column"
13424 msgstr "Hilangkan Kolom"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13427 msgid "Set top line"
13428 msgstr "Tambah garis di atas"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13431 msgid "Set bottom line"
13432 msgstr "Tambah garis di bawah"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13435 msgid "Set left line"
13436 msgstr "Tambah garis di kiri"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13439 msgid "Set right line"
13440 msgstr "Tambah garis di kanan"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13443 msgid "Set border lines"
13444 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13447 msgid "Set all lines"
13448 msgstr "Garis semuanya"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13451 msgid "Unset all lines"
13452 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13459 msgid "Align center"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13463 msgid "Align right"
13464 msgstr "Rata kanan"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13467 msgid "Align on decimal"
13468 msgstr "Perataan pada desimal"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13475 msgid "Align middle"
13476 msgstr "Tengah baris"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13479 msgid "Align bottom"
13480 msgstr "Rata bawah"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13483 msgid "Rotate cell"
13484 msgstr "Putar sel tabel"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13487 msgid "Rotate table"
13488 msgstr "Putar tabel"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13491 msgid "Set multi-column"
13492 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13495 msgid "Set multi-row"
13496 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13500 msgstr "Matematika"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13503 msgid "Set display mode"
13504 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13508 msgstr "Sisipan bawah garis"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13511 msgid "Superscript"
13512 msgstr "Sisipan atas garis"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13515 msgid "Insert square root"
13516 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13519 msgid "Insert root"
13520 msgstr "Sisipan akar"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13523 msgid "Insert standard fraction"
13524 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13528 msgstr "Sisipan jumlah"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13531 msgid "Insert integral"
13532 msgstr "Sisipan Integral"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13535 msgid "Insert product"
13536 msgstr "Sisipan perkalian"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13540 msgstr "Sisipan ( )"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13544 msgstr "Sisipan [ ]"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13548 msgstr "Sisipan { }"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13551 msgid "Insert delimiters"
13552 msgstr "Sisipan pembatas"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13555 msgid "Insert matrix"
13556 msgstr "Sisipan Matriks"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13559 msgid "Insert cases environment"
13560 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13563 msgid "Toggle math panels"
13564 msgstr "Kontrol panel matematika"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13567 msgid "Math Macros"
13568 msgstr "Makro Matematika"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13571 msgid "Remove last argument"
13572 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13575 msgid "Append argument"
13576 msgstr "Tambahkan argumen"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13579 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13580 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13583 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13584 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13587 msgid "Remove optional argument"
13588 msgstr "Hapus argumen optional"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13591 msgid "Insert optional argument"
13592 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13595 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13596 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13599 msgid "Append argument eating from the right"
13600 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13603 msgid "Append optional argument eating from the right"
13604 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13607 msgid "Command Buffer"
13608 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13611 msgid "Review[[Toolbar]]"
13612 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13615 msgid "Track changes"
13616 msgstr "Jejak perubahan"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13619 msgid "Show changes in output"
13620 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13623 msgid "Next change"
13624 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13627 msgid "Accept change inside selection"
13628 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13631 msgid "Reject change inside selection"
13632 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13635 msgid "Merge changes"
13636 msgstr "Gabungkan perubahan"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13639 msgid "Accept all changes"
13640 msgstr "Terima semua perubahan"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13643 msgid "Reject all changes"
13644 msgstr "Tolak semua perubahan"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13648 msgstr "Catatan selanjutnya"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13651 msgid "View Other Formats"
13652 msgstr "Lihat Format Lain"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13655 msgid "Update Other Formats"
13656 msgstr "Perbarui Format Lain"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13659 msgid "Version Control"
13660 msgstr "Kontrol Versi"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13667 msgid "Check-out for edit"
13668 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13671 msgid "Check-in changes"
13672 msgstr "Masukkan perubahan"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13675 msgid "View revision log"
13676 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13679 msgid "Revert changes"
13680 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13683 msgid "Compare with older revision"
13684 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13687 msgid "Compare with last revision"
13688 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13691 msgid "Insert Version Info"
13692 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13695 msgid "Use SVN file locking property"
13696 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13699 msgid "Update local directory from repository"
13700 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13703 msgid "Math Panels"
13704 msgstr "Panel Matematika"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13707 msgid "Math spacings"
13708 msgstr "Spasi matematika"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13712 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13716 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13721 msgstr "Model Huruf"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13725 msgstr "Fungsi Matematika"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13728 msgid "Frame decorations"
13729 msgstr "Dekorasi bingkai"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13732 msgid "Big operators"
13733 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13736 msgid "Miscellaneous"
13737 msgstr "Berbagai simbol lain"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13742 msgstr "Tanda panah biasa"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13746 msgstr "Tanda panah AMS"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13750 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13754 msgstr "Simbol relasi matematika"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13757 msgid "AMS relations"
13758 msgstr "Simbol relasi AMS"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13761 msgid "AMS negative relations"
13762 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13766 msgstr "Simbol titik"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13769 msgid "AMS operators"
13770 msgstr "Operator matematika AMS"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13773 msgid "AMS miscellaneous"
13774 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13913 msgid "Thin space\t\\,"
13914 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13917 msgid "Medium space\t\\:"
13918 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13921 msgid "Thick space\t\\;"
13922 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13925 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13926 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13929 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13930 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13933 msgid "Negative space\t\\!"
13934 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13937 msgid "Phantom\t\\phantom"
13938 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13941 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13942 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13945 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13946 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13953 msgid "Square root\t\\sqrt"
13954 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13957 msgid "Other root\t\\root"
13958 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13961 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13962 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13965 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13966 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13969 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13970 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13973 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13974 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13977 msgid "Standard\t\\frac"
13978 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13981 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13982 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13985 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13986 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13989 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13990 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13993 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13994 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13997 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13998 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14001 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14002 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14005 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14006 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14009 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14010 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14013 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14014 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14017 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14018 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14021 msgid "Binomial\t\\binom"
14022 msgstr "Binomial\t\\binom"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14025 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14026 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14029 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14030 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14033 msgid "Roman\t\\mathrm"
14034 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14037 msgid "Bold\t\\mathbf"
14038 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14041 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14042 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14045 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14046 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14049 msgid "Italic\t\\mathit"
14050 msgstr "Miring\t\\mathit"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14053 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14054 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14057 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14058 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14061 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14062 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14065 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14066 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14069 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14070 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14073 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14074 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14097 msgid "Frame Decorations"
14098 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14110 msgstr "garis-lurus"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14114 msgstr "garis-miring-kanan"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14122 msgstr "Topi-terbalik"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14126 msgstr "topi-lebar"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14130 msgstr "gelombang-lebar"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14134 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14138 msgstr "garis-miring-kiri"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14154 msgstr "tanda-cekung"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14158 msgstr "garis-penuh-diatas"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14162 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14165 msgid "overleftarrow"
14166 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14169 msgid "overrightarrow"
14170 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14173 msgid "overleftrightarrow"
14174 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14178 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14182 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14186 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14189 msgid "underleftarrow"
14190 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14193 msgid "underrightarrow"
14194 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14197 msgid "underleftrightarrow"
14198 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14202 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14210 msgstr "rightarrow"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14221 msgid "updownarrow"
14222 msgstr "updownarrow"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14225 msgid "leftrightarrow"
14226 msgstr "leftrightarrow"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14234 msgstr "Rightarrow"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14245 msgid "Updownarrow"
14246 msgstr "Updownarrow"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14249 msgid "Leftrightarrow"
14250 msgstr "Leftrightarrow"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14253 msgid "Longleftrightarrow"
14254 msgstr "Longleftrightarrow"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14257 msgid "Longleftarrow"
14258 msgstr "Longleftarrow"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14261 msgid "Longrightarrow"
14262 msgstr "Longrightarrow"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14265 msgid "longleftrightarrow"
14266 msgstr "longleftrightarrow"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14269 msgid "longleftarrow"
14270 msgstr "longleftarrow"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14273 msgid "longrightarrow"
14274 msgstr "longrightarrow"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14277 msgid "leftharpoondown"
14278 msgstr "leftharpoondown"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14281 msgid "rightharpoondown"
14282 msgstr "rightharpoondown"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14290 msgstr "longmapsto"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14301 msgid "leftharpoonup"
14302 msgstr "leftharpoonup"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14305 msgid "rightharpoonup"
14306 msgstr "rightharpoonup"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14309 msgid "hookleftarrow"
14310 msgstr "hookleftarrow"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14313 msgid "hookrightarrow"
14314 msgstr "hookrightarrow"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14325 msgid "rightleftharpoons"
14326 msgstr "rightleftharpoons"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14353 msgid "bigtriangleup"
14354 msgstr "bigtriangleup"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14369 msgid "bigtriangledown"
14370 msgstr "bigtriangledown"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14385 msgid "triangleright"
14386 msgstr "triangleright"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14401 msgid "triangleleft"
14402 msgstr "triangleleft"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14550 msgstr "sqsubseteq"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14554 msgstr "sqsupseteq"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14565 msgid "in[[math relation]]"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14614 msgstr "varepsilon"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14853 msgid "diamondsuit"
14854 msgstr "diamondsuit"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14869 msgid "textrm \\AA"
14870 msgstr "textrm \\AA"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14874 msgstr "textrm \\O"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14877 msgid "mathcircumflex"
14878 msgstr "mathcircumflex"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14929 msgid "Big Operators"
14930 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14989 msgid "ointctrclockwiseop"
14990 msgstr "ointctrclockwiseop"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14993 msgid "ointctrclockwise"
14994 msgstr "ointctrclockwise"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14997 msgid "ointclockwiseop"
14998 msgstr "ointclockwiseop"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15001 msgid "ointclockwise"
15002 msgstr "ointclockwise"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15033 msgid "landupintop"
15034 msgstr "landupintop"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15037 msgid "landdownint"
15038 msgstr "landdownint"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15041 msgid "landdownintop"
15042 msgstr "landdownintop"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15093 msgid "AMS Miscellaneous"
15094 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15137 msgid "vartriangle"
15138 msgstr "vartriangle"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15141 msgid "triangledown"
15142 msgstr "triangledown"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15157 msgid "measuredangle"
15158 msgstr "measuredangle"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15186 msgstr "varnothing"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15193 msgid "blacktriangle"
15194 msgstr "blacktriangle"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15197 msgid "blacktriangledown"
15198 msgstr "blacktriangledown"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15201 msgid "blacksquare"
15202 msgstr "blacksquare"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15205 msgid "blacklozenge"
15206 msgstr "blacklozenge"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15213 msgid "sphericalangle"
15214 msgstr "sphericalangle"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15218 msgstr "complement"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15234 msgstr "Tanda panah AMS"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15237 msgid "dashleftarrow"
15238 msgstr "dashleftarrow"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15241 msgid "dashrightarrow"
15242 msgstr "dashrightarrow"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15245 msgid "leftleftarrows"
15246 msgstr "leftleftarrows"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15249 msgid "leftrightarrows"
15250 msgstr "leftrightarrows"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15253 msgid "rightrightarrows"
15254 msgstr "rightrightarrows"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15257 msgid "rightleftarrows"
15258 msgstr "rightleftarrows"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15262 msgstr "Lleftarrow"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15265 msgid "Rrightarrow"
15266 msgstr "Rrightarrow"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15269 msgid "twoheadleftarrow"
15270 msgstr "twoheadleftarrow"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15273 msgid "twoheadrightarrow"
15274 msgstr "twoheadrightarrow"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15277 msgid "leftarrowtail"
15278 msgstr "leftarrowtail"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15281 msgid "rightarrowtail"
15282 msgstr "rightarrowtail"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15285 msgid "looparrowleft"
15286 msgstr "looparrowleft"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15289 msgid "looparrowright"
15290 msgstr "looparrowright"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15293 msgid "curvearrowleft"
15294 msgstr "curvearrowleft"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15297 msgid "curvearrowright"
15298 msgstr "curvearrowright"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15301 msgid "circlearrowleft"
15302 msgstr "circlearrowleft"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15305 msgid "circlearrowright"
15306 msgstr "circlearrowright"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15318 msgstr "upuparrows"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15321 msgid "downdownarrows"
15322 msgstr "downdownarrows"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15325 msgid "upharpoonleft"
15326 msgstr "upharpoonleft"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15329 msgid "upharpoonright"
15330 msgstr "upharpoonright"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15333 msgid "downharpoonleft"
15334 msgstr "downharpoonleft"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15337 msgid "downharpoonright"
15338 msgstr "downharpoonright"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15341 msgid "leftrightharpoons"
15342 msgstr "leftrightharpoons"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15345 msgid "rightsquigarrow"
15346 msgstr "rightsquigarrow"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15349 msgid "leftrightsquigarrow"
15350 msgstr "leftrightsquigarrow"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15354 msgstr "nleftarrow"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15357 msgid "nrightarrow"
15358 msgstr "nrightarrow"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15361 msgid "nleftrightarrow"
15362 msgstr "nleftrightarrow"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15366 msgstr "nLeftarrow"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15369 msgid "nRightarrow"
15370 msgstr "nRightarrow"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15373 msgid "nLeftrightarrow"
15374 msgstr "nLeftrightarrow"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15381 msgid "AMS Relations"
15382 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15401 msgid "eqslantless"
15402 msgstr "eqslantless"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15406 msgstr "eqslantgtr"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15418 msgstr "lessapprox"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15466 msgstr "lesseqqgtr"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15470 msgstr "gtreqqless"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15485 msgid "thickapprox"
15486 msgstr "thickapprox"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15521 msgid "preccurlyeq"
15522 msgstr "preccurlyeq"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15525 msgid "succcurlyeq"
15526 msgstr "succcurlyeq"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15529 msgid "curlyeqprec"
15530 msgstr "curlyeqprec"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15533 msgid "curlyeqsucc"
15534 msgstr "curlyeqsucc"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15546 msgstr "precapprox"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15550 msgstr "succapprox"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15553 msgid "vartriangleleft"
15554 msgstr "vartriangleleft"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15557 msgid "vartriangleright"
15558 msgstr "vartriangleright"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15561 msgid "trianglelefteq"
15562 msgstr "trianglelefteq"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15565 msgid "trianglerighteq"
15566 msgstr "trianglerighteq"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15581 msgid "risingdotseq"
15582 msgstr "risingdotseq"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15585 msgid "fallingdotseq"
15586 msgstr "fallingdotseq"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15605 msgid "shortparallel"
15606 msgstr "shortparallel"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15610 msgstr "smallsmile"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15614 msgstr "smallfrown"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15617 msgid "blacktriangleleft"
15618 msgstr "blacktriangleleft"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15621 msgid "blacktriangleright"
15622 msgstr "blacktriangleright"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15633 msgid "backepsilon"
15634 msgstr "backepsilon"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15649 msgid "AMS Negative Relations"
15650 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15749 msgid "precnapprox"
15750 msgstr "precnapprox"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15753 msgid "succnapprox"
15754 msgstr "succnapprox"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15766 msgstr "subsetneqq"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15770 msgstr "supsetneqq"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15782 msgstr "nsupseteqq"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15797 msgid "varsubsetneq"
15798 msgstr "varsubsetneq"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15801 msgid "varsupsetneq"
15802 msgstr "varsupsetneq"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15805 msgid "varsubsetneqq"
15806 msgstr "varsubsetneqq"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15809 msgid "varsupsetneqq"
15810 msgstr "varsupsetneqq"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15813 msgid "ntriangleleft"
15814 msgstr "ntriangleleft"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15817 msgid "ntriangleright"
15818 msgstr "ntriangleright"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15821 msgid "ntrianglelefteq"
15822 msgstr "ntrianglelefteq"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15825 msgid "ntrianglerighteq"
15826 msgstr "ntrianglerighteq"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15849 msgid "nshortparallel"
15850 msgstr "nshortparallel"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15853 msgid "AMS Operators"
15854 msgstr "Operator matematika AMS"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15861 msgid "smallsetminus"
15862 msgstr "smallsetminus"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15881 msgid "doublebarwedge"
15882 msgstr "doublebarwedge"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15901 msgid "divideontimes"
15902 msgstr "divideontimes"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15913 msgid "leftthreetimes"
15914 msgstr "leftthreetimes"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15917 msgid "rightthreetimes"
15918 msgstr "rightthreetimes"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15922 msgstr "curlywedge"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15929 msgid "circleddash"
15930 msgstr "circleddash"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15934 msgstr "circledast"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15937 msgid "circledcirc"
15938 msgstr "circledcirc"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15948 #: lib/external_templates:36
15949 msgid "GnumericSpreadsheet"
15950 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
15952 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15953 msgid "Spreadsheet"
15954 msgstr "Lembarkerja"
15956 #: lib/external_templates:39
15958 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15959 "It imports as a long table, so any length\n"
15960 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15961 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
15962 "both for gnumeric and excel files.\n"
15964 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
15965 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
15966 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
15967 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
15968 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
15970 #: lib/external_templates:76
15971 msgid "RasterImage"
15972 msgstr "RasterImage"
15974 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
15975 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15976 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15978 #: lib/external_templates:84
15979 msgid "A bitmap file.\n"
15980 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15982 #: lib/external_templates:148
15986 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
15987 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15988 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15990 #: lib/external_templates:151
15991 msgid "An Xfig figure.\n"
15992 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15994 #: lib/external_templates:201
15995 msgid "ChessDiagram"
15996 msgstr "Diagram Catur"
15998 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
15999 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16000 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16002 #: lib/external_templates:204
16004 "A chess position diagram.\n"
16005 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16006 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16007 "the position that you want to display.\n"
16008 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16009 "and remember to type in a relative path\n"
16010 "to the LyX document location.\n"
16011 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16012 "to enable general editing of the board.\n"
16013 "You might also check out the\n"
16014 "'Options->Test legality' option, and\n"
16015 "remember to middle and right click to\n"
16016 "insert new material in the board.\n"
16017 "In order for this to work, you have to\n"
16018 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16019 "that TeX will find it, and you will need\n"
16020 "to install the skak package from CTAN.\n"
16022 "Diagram posisi papan catur.\n"
16023 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16024 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16026 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16027 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16028 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16029 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16030 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16031 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16032 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16033 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16034 "material baru pada papan catur.\n"
16035 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16036 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16037 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16038 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16040 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16041 msgid "Lilypond typeset music"
16042 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16044 #: lib/external_templates:254
16046 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16047 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16048 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16049 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16051 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16052 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16053 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16054 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16056 #: lib/external_templates:300
16060 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16061 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16062 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16064 #: lib/external_templates:303
16066 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16067 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16068 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16070 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16071 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16072 "* pages=- (to include all pages)\n"
16073 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16074 "for further options and details.\n"
16076 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16077 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16078 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16080 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16081 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16082 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16083 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16084 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16086 #: lib/external_templates:343
16089 "Read 'info date' for more information.\n"
16091 "Tanggal hari ini.\n"
16092 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16094 #: lib/external_templates:372
16098 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16099 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16100 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16102 #: lib/external_templates:375
16103 msgid "Dia diagram.\n"
16104 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16106 #: lib/configure.py:444
16110 #: lib/configure.py:447
16114 #: lib/configure.py:450
16118 #: lib/configure.py:453
16122 #: lib/configure.py:456
16126 #: lib/configure.py:459
16130 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16134 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16138 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16143 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16147 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16151 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16156 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16160 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16164 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16168 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16172 #: lib/configure.py:497
16173 msgid "Plain text (chess output)"
16174 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16176 #: lib/configure.py:498
16177 msgid "Plain text (image)"
16178 msgstr "Teks Plain (image)"
16180 #: lib/configure.py:499
16181 msgid "Plain text (Xfig output)"
16182 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16184 #: lib/configure.py:500
16185 msgid "date (output)"
16186 msgstr "Tanggal (output)"
16188 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16192 #: lib/configure.py:501
16196 #: lib/configure.py:502
16197 msgid "Docbook (XML)"
16198 msgstr "Docbook (XML)"
16200 #: lib/configure.py:503
16201 msgid "Graphviz Dot"
16202 msgstr "Graphviz Dot"
16204 #: lib/configure.py:504
16205 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16206 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16208 #: lib/configure.py:505
16212 #: lib/configure.py:505
16216 #: lib/configure.py:506
16220 #: lib/configure.py:507
16221 msgid "LilyPond music"
16222 msgstr "LilyPond musik"
16224 #: lib/configure.py:508
16225 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16226 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16228 #: lib/configure.py:509
16229 msgid "LaTeX (plain)"
16230 msgstr "LaTeX (plain)"
16232 #: lib/configure.py:509
16233 msgid "LaTeX (plain)|L"
16234 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16236 #: lib/configure.py:510
16237 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16238 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16240 #: lib/configure.py:511
16241 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16242 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16244 #: lib/configure.py:512
16245 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16246 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16248 #: lib/configure.py:513
16250 msgstr "Plain text"
16252 #: lib/configure.py:513
16253 msgid "Plain text|a"
16254 msgstr "Plain text|x"
16256 #: lib/configure.py:514
16257 msgid "Plain text (pstotext)"
16258 msgstr "Plain text (pstotext)"
16260 #: lib/configure.py:515
16261 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16262 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16264 #: lib/configure.py:516
16265 msgid "Plain text (catdvi)"
16266 msgstr "Plain text (catdvi)"
16268 #: lib/configure.py:517
16269 msgid "Plain Text, Join Lines"
16270 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16272 #: lib/configure.py:520
16273 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16274 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16276 #: lib/configure.py:521
16277 msgid "Excel spreadsheet"
16278 msgstr "Lembarkerja Excel"
16280 #: lib/configure.py:522
16281 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16282 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16284 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16288 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16292 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16296 #: lib/configure.py:539
16300 #: lib/configure.py:540
16302 msgstr "Postscript"
16304 #: lib/configure.py:540
16305 msgid "Postscript|t"
16306 msgstr "Postscript|o"
16308 #: lib/configure.py:544
16309 msgid "PDF (ps2pdf)"
16310 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16312 #: lib/configure.py:544
16313 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16314 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16316 #: lib/configure.py:545
16317 msgid "PDF (pdflatex)"
16318 msgstr "PDF (pdflatex)"
16320 #: lib/configure.py:545
16321 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16322 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16324 #: lib/configure.py:546
16325 msgid "PDF (dvipdfm)"
16326 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16328 #: lib/configure.py:546
16329 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16330 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16332 #: lib/configure.py:547
16333 msgid "PDF (XeTeX)"
16334 msgstr "PDF (XeTeX)"
16336 #: lib/configure.py:547
16337 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16338 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16340 #: lib/configure.py:548
16341 msgid "PDF (LuaTeX)"
16342 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16344 #: lib/configure.py:548
16345 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16346 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16348 #: lib/configure.py:551
16352 #: lib/configure.py:551
16356 #: lib/configure.py:552
16357 msgid "DVI (LuaTeX)"
16358 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16360 #: lib/configure.py:552
16361 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16362 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16364 #: lib/configure.py:555
16368 #: lib/configure.py:558
16372 #: lib/configure.py:561
16376 #: lib/configure.py:564
16377 msgid "OpenDocument"
16378 msgstr "OpenDocument"
16380 #: lib/configure.py:565
16381 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16382 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16384 #: lib/configure.py:568
16385 msgid "Rich Text Format"
16386 msgstr "Rich Text Format"
16388 #: lib/configure.py:569
16392 #: lib/configure.py:569
16396 #: lib/configure.py:572
16397 msgid "date command"
16398 msgstr "Perintah tanggal"
16400 #: lib/configure.py:573
16401 msgid "Table (CSV)"
16402 msgstr "Tabel (CSV)"
16404 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
16405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16409 #: lib/configure.py:576
16413 #: lib/configure.py:577
16417 #: lib/configure.py:578
16421 #: lib/configure.py:579
16425 #: lib/configure.py:580
16426 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16427 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16429 #: lib/configure.py:581
16430 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16431 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16433 #: lib/configure.py:582
16434 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16435 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16437 #: lib/configure.py:583
16438 msgid "LyX Preview"
16439 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16441 #: lib/configure.py:584
16442 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16443 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16445 #: lib/configure.py:585
16446 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16447 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16449 #: lib/configure.py:586
16453 #: lib/configure.py:587
16457 #: lib/configure.py:588
16461 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16462 msgid "Windows Metafile"
16463 msgstr "Windows Metafile"
16465 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16466 msgid "Enhanced Metafile"
16467 msgstr "Enhanced Metafile"
16469 #: lib/configure.py:591
16470 msgid "HTML (MS Word)"
16471 msgstr "HTML (MS Word)"
16473 #: lib/configure.py:669
16475 msgstr "LyXBlogger"
16477 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16479 msgid "%1$s and %2$s"
16480 msgstr "%1$s dan %2$s"
16482 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16484 msgid "%1$s et al."
16487 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16488 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16490 msgstr "KESALAHAN!"
16492 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16496 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16497 msgid "Add to bibliography only."
16498 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16500 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16504 #: src/Buffer.cpp:137
16507 "Could not print the document %1$s.\n"
16508 "Check that your printer is set up correctly."
16510 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16511 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16513 #: src/Buffer.cpp:140
16514 msgid "Print document failed"
16515 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16517 #: src/Buffer.cpp:318
16518 msgid "Disk Error: "
16519 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16521 #: src/Buffer.cpp:319
16524 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16526 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16528 #: src/Buffer.cpp:401
16529 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16530 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16532 #: src/Buffer.cpp:403
16533 msgid "Attempting to close changed document!"
16534 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16536 #: src/Buffer.cpp:411
16537 msgid "Could not remove temporary directory"
16538 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16540 #: src/Buffer.cpp:412
16542 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16543 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16545 #: src/Buffer.cpp:722
16546 msgid "Unknown document class"
16547 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16549 #: src/Buffer.cpp:723
16551 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16552 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16554 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16556 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16557 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16559 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16560 msgid "Document header error"
16561 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16563 #: src/Buffer.cpp:737
16564 msgid "\\begin_header is missing"
16565 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16567 #: src/Buffer.cpp:760
16568 msgid "\\begin_document is missing"
16569 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16571 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16572 #: src/BufferView.cpp:1423
16573 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16574 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16576 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16578 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16579 "xcolor/ulem are installed.\n"
16580 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16583 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16584 "ulem tidak diinstal .\n"
16585 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16586 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16588 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16590 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16591 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16592 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16595 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16596 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16597 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16598 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16600 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16602 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16606 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16607 msgid "Document format failure"
16608 msgstr "Format dokumen gagal"
16610 #: src/Buffer.cpp:892
16612 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16614 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16616 #: src/Buffer.cpp:936
16618 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16619 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16621 #: src/Buffer.cpp:961
16622 msgid "Conversion failed"
16623 msgstr "Konversi gagal"
16625 #: src/Buffer.cpp:962
16628 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16629 "it could not be created."
16631 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16632 "tidak bisa dibuat."
16634 #: src/Buffer.cpp:972
16635 msgid "Conversion script not found"
16636 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16638 #: src/Buffer.cpp:973
16641 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16642 "could not be found."
16644 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16647 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16648 msgid "Conversion script failed"
16649 msgstr "Konversi skrip gagal"
16651 #: src/Buffer.cpp:997
16654 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16657 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16659 #: src/Buffer.cpp:1004
16662 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16665 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16667 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
16668 msgid "File is read-only"
16669 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16671 #: src/Buffer.cpp:1026
16673 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16674 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16676 #: src/Buffer.cpp:1035
16679 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16680 "overwrite this file?"
16682 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16685 #: src/Buffer.cpp:1037
16686 msgid "Overwrite modified file?"
16687 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16689 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
16690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
16691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
16695 #: src/Buffer.cpp:1062
16696 msgid "Backup failure"
16697 msgstr "Backup gagal"
16699 #: src/Buffer.cpp:1063
16702 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16703 "Please check whether the directory exists and is writable."
16705 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16706 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16708 #: src/Buffer.cpp:1089
16710 msgid "Saving document %1$s..."
16711 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16713 #: src/Buffer.cpp:1104
16714 msgid " could not write file!"
16715 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16717 #: src/Buffer.cpp:1112
16721 #: src/Buffer.cpp:1127
16723 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16724 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16726 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
16728 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16729 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16731 #: src/Buffer.cpp:1140
16732 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16733 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16735 #: src/Buffer.cpp:1154
16736 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16737 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16739 #: src/Buffer.cpp:1168
16740 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16741 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16743 #: src/Buffer.cpp:1255
16744 msgid "Iconv software exception Detected"
16745 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16747 #: src/Buffer.cpp:1255
16750 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16752 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16754 #: src/Buffer.cpp:1277
16756 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16758 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16760 #: src/Buffer.cpp:1280
16762 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16763 "chosen encoding.\n"
16764 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16766 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16767 "encoding yang dipilih.\n"
16768 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16770 #: src/Buffer.cpp:1287
16771 msgid "iconv conversion failed"
16772 msgstr "konversi icon gagal"
16774 #: src/Buffer.cpp:1292
16775 msgid "conversion failed"
16776 msgstr "konversi gagal"
16778 #: src/Buffer.cpp:1389
16779 msgid "Uncodable character in file path"
16780 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16782 #: src/Buffer.cpp:1390
16785 "The path of your document\n"
16787 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16788 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16789 "This will likely result in incomplete output.\n"
16791 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16792 "or change the file path name."
16794 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16796 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16797 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16798 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16800 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16801 "atau ubah nama lokasi."
16803 #: src/Buffer.cpp:1675
16804 msgid "Running chktex..."
16805 msgstr "Menjalankan chktex..."
16807 #: src/Buffer.cpp:1689
16808 msgid "chktex failure"
16809 msgstr "chktex gagal"
16811 #: src/Buffer.cpp:1690
16812 msgid "Could not run chktex successfully."
16813 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16815 #: src/Buffer.cpp:1949
16817 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16818 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16820 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
16822 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16823 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16825 #: src/Buffer.cpp:2104
16827 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16828 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16830 #: src/Buffer.cpp:2134
16832 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16833 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16835 #: src/Buffer.cpp:2194
16837 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16838 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16840 #: src/Buffer.cpp:2201
16842 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16843 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16845 #: src/Buffer.cpp:2211
16846 msgid "Error exporting to DVI."
16847 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16849 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
16852 "The file %1$s already exists.\n"
16854 "Do you want to overwrite that file?"
16856 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16858 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16860 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
16861 msgid "Overwrite file?"
16862 msgstr "Berkas ditindih?"
16864 #: src/Buffer.cpp:2293
16865 msgid "Error running external commands."
16866 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16868 #: src/Buffer.cpp:3095
16869 msgid "Preview source code"
16870 msgstr "Tampilan program asal"
16872 #: src/Buffer.cpp:3111
16874 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16875 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16877 #: src/Buffer.cpp:3115
16879 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16880 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16882 #: src/Buffer.cpp:3226
16884 msgid "Auto-saving %1$s"
16885 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16887 #: src/Buffer.cpp:3280
16888 msgid "Autosave failed!"
16889 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16891 #: src/Buffer.cpp:3341
16892 msgid "Autosaving current document..."
16893 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16895 #: src/Buffer.cpp:3495
16896 msgid "Couldn't export file"
16897 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16899 #: src/Buffer.cpp:3496
16901 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16902 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16904 #: src/Buffer.cpp:3559
16905 msgid "File name error"
16906 msgstr "Nama berkas salah"
16908 #: src/Buffer.cpp:3560
16909 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16910 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16912 #: src/Buffer.cpp:3636
16913 msgid "Document export cancelled."
16914 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16916 #: src/Buffer.cpp:3646
16918 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16919 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16921 #: src/Buffer.cpp:3652
16923 msgid "Document exported as %1$s"
16924 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16926 #: src/Buffer.cpp:3749
16929 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16931 "Recover emergency save?"
16933 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16935 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16937 #: src/Buffer.cpp:3752
16938 msgid "Load emergency save?"
16939 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16941 #: src/Buffer.cpp:3753
16943 msgstr "&Panggil Ulang"
16945 #: src/Buffer.cpp:3753
16946 msgid "&Load Original"
16947 msgstr "&Muat Aslinya"
16949 #: src/Buffer.cpp:3764
16952 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16953 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16955 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai "
16956 "hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16958 #: src/Buffer.cpp:3770
16959 msgid "Document was successfully recovered."
16960 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16962 #: src/Buffer.cpp:3772
16963 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16964 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16966 #: src/Buffer.cpp:3773
16969 "Remove emergency file now?\n"
16972 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16975 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
16976 msgid "Delete emergency file?"
16977 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16979 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
16983 #: src/Buffer.cpp:3782
16984 msgid "Emergency file deleted"
16985 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16987 #: src/Buffer.cpp:3783
16988 msgid "Do not forget to save your file now!"
16989 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16991 #: src/Buffer.cpp:3790
16992 msgid "Remove emergency file now?"
16993 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16995 #: src/Buffer.cpp:3813
16998 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17000 "Load the backup instead?"
17002 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17004 "Akan memuat backup?"
17006 #: src/Buffer.cpp:3815
17007 msgid "Load backup?"
17008 msgstr "Memuat backup?"
17010 #: src/Buffer.cpp:3816
17011 msgid "&Load backup"
17012 msgstr "&Muat backup"
17014 #: src/Buffer.cpp:3816
17015 msgid "Load &original"
17016 msgstr "Muat &Aslinya"
17018 #: src/Buffer.cpp:3826
17021 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17022 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17024 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai "
17025 "hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17027 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17028 msgid "Senseless!!! "
17029 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17031 #: src/Buffer.cpp:4252
17033 msgid "Document %1$s reloaded."
17034 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17036 #: src/Buffer.cpp:4254
17038 msgid "Could not reload document %1$s."
17039 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17041 #: src/Buffer.cpp:4320
17042 msgid "Included File Invalid"
17043 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17045 #: src/Buffer.cpp:4321
17048 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17050 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17052 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17054 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17056 #: src/BufferParams.cpp:568
17059 "The selected document class\n"
17061 "requires external files that are not available.\n"
17062 "The document class can still be used, but the\n"
17063 "document cannot be compiled until the following\n"
17064 "prerequisites are installed:\n"
17066 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17067 "User's Guide for more information."
17069 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17071 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17072 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17073 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17074 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17076 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17077 "untuk penjelasan lengkap."
17079 #: src/BufferParams.cpp:577
17080 msgid "Document class not available"
17081 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17083 #: src/BufferParams.cpp:1993
17086 "The layout file:\n"
17088 "could not be found. A default textclass with default\n"
17089 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17092 "Berkas tata letak:\n"
17094 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17095 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17096 "keluaran yang diinginkan."
17098 #: src/BufferParams.cpp:1999
17099 msgid "Document class not found"
17100 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17102 #: src/BufferParams.cpp:2006
17105 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17107 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17108 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17111 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17113 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17114 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17115 "keluaran yang diinginkan."
17117 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17118 msgid "Could not load class"
17119 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17121 #: src/BufferParams.cpp:2046
17122 msgid "Error reading internal layout information"
17123 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17125 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17127 msgstr "Kesalahan membaca"
17129 #: src/BufferView.cpp:188
17130 msgid "No more insets"
17131 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17133 #: src/BufferView.cpp:728
17134 msgid "Save bookmark"
17135 msgstr "Simpan batas buku"
17137 #: src/BufferView.cpp:937
17138 msgid "Converting document to new document class..."
17139 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17141 #: src/BufferView.cpp:980
17142 msgid "Document is read-only"
17143 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17145 #: src/BufferView.cpp:989
17146 msgid "This portion of the document is deleted."
17147 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17149 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17151 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17152 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17154 #: src/BufferView.cpp:1315
17155 msgid "No further undo information"
17156 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17158 #: src/BufferView.cpp:1325
17159 msgid "No further redo information"
17160 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17162 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17163 msgid "String not found!"
17164 msgstr "String tidak ditemukan!"
17166 #: src/BufferView.cpp:1555
17168 msgstr "Tanda hilang"
17170 #: src/BufferView.cpp:1561
17174 #: src/BufferView.cpp:1568
17175 msgid "Mark removed"
17176 msgstr "Tanda dihilangkan"
17178 #: src/BufferView.cpp:1571
17180 msgstr "Beri Tanda"
17182 #: src/BufferView.cpp:1626
17183 msgid "Statistics for the selection:"
17184 msgstr "Data statistik pilihan:"
17186 #: src/BufferView.cpp:1628
17187 msgid "Statistics for the document:"
17188 msgstr "Data statistik dokumen:"
17190 #: src/BufferView.cpp:1631
17195 #: src/BufferView.cpp:1633
17199 #: src/BufferView.cpp:1636
17201 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17202 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17204 #: src/BufferView.cpp:1639
17205 msgid "One character (including blanks)"
17206 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17208 #: src/BufferView.cpp:1642
17210 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17211 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17213 #: src/BufferView.cpp:1645
17214 msgid "One character (excluding blanks)"
17215 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17217 #: src/BufferView.cpp:1647
17221 #: src/BufferView.cpp:1777
17224 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17225 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17227 #: src/BufferView.cpp:1779
17229 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17230 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17232 #: src/BufferView.cpp:1787
17233 msgid "Branch name"
17236 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17237 msgid "Branch already exists"
17238 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17240 #: src/BufferView.cpp:2518
17242 msgid "Inserting document %1$s..."
17243 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17245 #: src/BufferView.cpp:2529
17247 msgid "Document %1$s inserted."
17248 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17250 #: src/BufferView.cpp:2531
17252 msgid "Could not insert document %1$s"
17253 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17255 #: src/BufferView.cpp:2796
17258 "Could not read the specified document\n"
17260 "due to the error: %2$s"
17262 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17264 "karena kesalahan: %2$s"
17266 #: src/BufferView.cpp:2798
17267 msgid "Could not read file"
17268 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17270 #: src/BufferView.cpp:2805
17274 " is not readable."
17277 "tidak bisa dibaca."
17279 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17280 msgid "Could not open file"
17281 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17283 #: src/BufferView.cpp:2813
17284 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17285 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17287 #: src/BufferView.cpp:2814
17289 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17290 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17291 "If this does not give the correct result\n"
17292 "then please change the encoding of the file\n"
17293 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17295 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17296 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17297 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17298 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17299 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17301 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17302 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17303 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17304 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17305 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17306 msgid "LyX Warning: "
17307 msgstr "Peringatan LyX: "
17309 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17311 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17312 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17313 msgid "uncodable character"
17314 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17316 #: src/Changes.cpp:379
17317 msgid "Uncodable character in author name"
17318 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17320 #: src/Changes.cpp:380
17323 "The author name '%1$s',\n"
17324 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17325 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17326 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17328 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17329 "or change the spelling of the author name."
17331 "Nama penulis '%1$s',\n"
17332 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17333 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17334 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17336 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17337 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17339 #: src/Chktex.cpp:63
17341 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17342 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17344 #: src/Chktex.cpp:65
17345 msgid "ChkTeX warning id # "
17346 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17348 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17353 #: src/Color.cpp:160
17357 #: src/Color.cpp:161
17361 #: src/Color.cpp:162
17365 #: src/Color.cpp:163
17369 #: src/Color.cpp:164
17373 #: src/Color.cpp:165
17377 #: src/Color.cpp:166
17379 msgstr "merah muda"
17381 #: src/Color.cpp:167
17385 #: src/Color.cpp:168
17389 #: src/Color.cpp:169
17391 msgstr "latar belakang"
17393 #: src/Color.cpp:170
17397 #: src/Color.cpp:171
17401 #: src/Color.cpp:172
17402 msgid "selected text"
17403 msgstr "teks yang dipilih"
17405 #: src/Color.cpp:174
17407 msgstr "teks LaTeX"
17409 #: src/Color.cpp:175
17410 msgid "inline completion"
17411 msgstr "pengisian baris"
17413 #: src/Color.cpp:177
17414 msgid "non-unique inline completion"
17415 msgstr "pengisian baris non-unique"
17417 #: src/Color.cpp:179
17418 msgid "previewed snippet"
17419 msgstr "tampilan potongan"
17421 #: src/Color.cpp:180
17423 msgstr "label nota"
17425 #: src/Color.cpp:181
17426 msgid "note background"
17427 msgstr "latarbelakang nota"
17429 #: src/Color.cpp:182
17430 msgid "comment label"
17431 msgstr "label komentar"
17433 #: src/Color.cpp:183
17434 msgid "comment background"
17435 msgstr "latarbelakang komentar"
17437 #: src/Color.cpp:184
17438 msgid "greyedout inset label"
17439 msgstr "label sisipan kelabu"
17441 #: src/Color.cpp:185
17442 msgid "greyedout inset text"
17443 msgstr "teks sisipan kelabu"
17445 #: src/Color.cpp:186
17446 msgid "greyedout inset background"
17447 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17449 #: src/Color.cpp:187
17450 msgid "phantom inset text"
17451 msgstr "sisipan phantom teks"
17453 #: src/Color.cpp:188
17455 msgstr "kotak shaded"
17457 #: src/Color.cpp:189
17458 msgid "listings background"
17459 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17461 #: src/Color.cpp:190
17462 msgid "branch label"
17463 msgstr "label cabang"
17465 #: src/Color.cpp:191
17466 msgid "footnote label"
17467 msgstr "label catatan kaki"
17469 #: src/Color.cpp:192
17470 msgid "index label"
17471 msgstr "label indeks"
17473 #: src/Color.cpp:193
17474 msgid "margin note label"
17475 msgstr "label catatan tepi"
17477 #: src/Color.cpp:194
17481 #: src/Color.cpp:195
17485 #: src/Color.cpp:196
17487 msgstr "kedalaman bar"
17489 #: src/Color.cpp:197
17493 #: src/Color.cpp:198
17494 msgid "command inset"
17495 msgstr "sisipan perintah"
17497 #: src/Color.cpp:199
17498 msgid "command inset background"
17499 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17501 #: src/Color.cpp:200
17502 msgid "command inset frame"
17503 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17505 #: src/Color.cpp:201
17506 msgid "special character"
17507 msgstr "karakter khusus"
17509 #: src/Color.cpp:202
17511 msgstr "rumus matematika"
17513 #: src/Color.cpp:203
17514 msgid "math background"
17515 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17517 #: src/Color.cpp:204
17518 msgid "graphics background"
17519 msgstr "latarbelakang gambar"
17521 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17522 msgid "math macro background"
17523 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17525 #: src/Color.cpp:206
17527 msgstr "bingkai rumus matematika"
17529 #: src/Color.cpp:207
17530 msgid "math corners"
17531 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17533 #: src/Color.cpp:208
17535 msgstr "garis rumus matematika"
17537 #: src/Color.cpp:210
17538 msgid "math macro hovered background"
17539 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17541 #: src/Color.cpp:211
17542 msgid "math macro label"
17543 msgstr "label makro matematika"
17545 #: src/Color.cpp:212
17546 msgid "math macro frame"
17547 msgstr "bingkai makro matematika"
17549 #: src/Color.cpp:213
17550 msgid "math macro blended out"
17551 msgstr "makro matematika yang digabung"
17553 #: src/Color.cpp:214
17554 msgid "math macro old parameter"
17555 msgstr "makro matematika parameter lama"
17557 #: src/Color.cpp:215
17558 msgid "math macro new parameter"
17559 msgstr "makro matematika parameter baru"
17561 #: src/Color.cpp:216
17562 msgid "collapsable inset text"
17563 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17565 #: src/Color.cpp:217
17566 msgid "collapsable inset frame"
17567 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17569 #: src/Color.cpp:218
17570 msgid "inset background"
17571 msgstr "latarbelakang sisipan"
17573 #: src/Color.cpp:219
17574 msgid "inset frame"
17575 msgstr "sisipan bingkai"
17577 #: src/Color.cpp:220
17578 msgid "LaTeX error"
17579 msgstr "LaTeX error"
17581 #: src/Color.cpp:221
17582 msgid "end-of-line marker"
17583 msgstr "tanda akhir baris"
17585 #: src/Color.cpp:222
17586 msgid "appendix marker"
17587 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17589 #: src/Color.cpp:223
17591 msgstr "garis perubahan"
17593 #: src/Color.cpp:224
17594 msgid "deleted text"
17595 msgstr "teks yang dihapus"
17597 #: src/Color.cpp:225
17599 msgstr "teks tambahan"
17601 #: src/Color.cpp:226
17602 msgid "changed text 1st author"
17603 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17605 #: src/Color.cpp:227
17606 msgid "changed text 2nd author"
17607 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17609 #: src/Color.cpp:228
17610 msgid "changed text 3rd author"
17611 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17613 #: src/Color.cpp:229
17614 msgid "changed text 4th author"
17615 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17617 #: src/Color.cpp:230
17618 msgid "changed text 5th author"
17619 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17621 #: src/Color.cpp:231
17622 msgid "deleted text modifier"
17623 msgstr "perubah teks dihapus"
17625 #: src/Color.cpp:232
17626 msgid "added space markers"
17627 msgstr "tanda tambahan spasi"
17629 #: src/Color.cpp:233
17631 msgstr "garis tabel"
17633 #: src/Color.cpp:234
17634 msgid "table on/off line"
17635 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17637 #: src/Color.cpp:236
17638 msgid "bottom area"
17639 msgstr "area bagian bawah"
17641 #: src/Color.cpp:237
17643 msgstr "halaman baru"
17645 #: src/Color.cpp:238
17646 msgid "page break / line break"
17647 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17649 #: src/Color.cpp:239
17650 msgid "frame of button"
17651 msgstr "bingkai butang"
17653 #: src/Color.cpp:240
17654 msgid "button background"
17655 msgstr "latarbelakang tombol"
17657 #: src/Color.cpp:241
17658 msgid "button background under focus"
17659 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17661 #: src/Color.cpp:242
17662 msgid "paragraph marker"
17663 msgstr "penanda paragraf"
17665 #: src/Color.cpp:243
17666 msgid "preview frame"
17667 msgstr "bingkai pra tampilan"
17669 #: src/Color.cpp:244
17673 #: src/Color.cpp:245
17674 msgid "regexp frame"
17675 msgstr "bingkai regexp"
17677 #: src/Color.cpp:246
17681 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17682 #: src/Converter.cpp:543
17683 msgid "Cannot convert file"
17684 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17686 #: src/Converter.cpp:323
17689 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17690 "Define a converter in the preferences."
17692 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17693 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17695 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17696 msgid "Executing command: "
17697 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17699 #: src/Converter.cpp:472
17700 msgid "Build errors"
17701 msgstr "Kesalahan Build"
17703 #: src/Converter.cpp:473
17704 msgid "There were errors during the build process."
17705 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17707 #: src/Converter.cpp:478
17710 "An error occurred while running:\n"
17713 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17716 #: src/Converter.cpp:501
17718 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17719 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17721 #: src/Converter.cpp:545
17723 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17724 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17726 #: src/Converter.cpp:546
17728 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17729 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17731 #: src/Converter.cpp:602
17732 msgid "Running LaTeX..."
17733 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17735 #: src/Converter.cpp:620
17738 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17741 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17744 #: src/Converter.cpp:623
17745 msgid "LaTeX failed"
17746 msgstr "LaTeX gagal"
17748 #: src/Converter.cpp:625
17749 msgid "Output is empty"
17750 msgstr "Output kosong"
17752 #: src/Converter.cpp:626
17753 msgid "An empty output file was generated."
17754 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17756 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17759 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17760 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17762 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17763 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17765 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17766 msgid "Unknown branch"
17767 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17769 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17771 msgstr "Jangan Tambahkan"
17773 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17776 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17779 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17782 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17783 msgid "Undefined flex inset"
17784 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17786 #: src/Exporter.cpp:50
17788 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17790 #: src/Exporter.cpp:51
17791 msgid "Overwrite &all"
17792 msgstr "Tindih &Semua"
17794 #: src/Exporter.cpp:51
17795 msgid "&Cancel export"
17796 msgstr "Tunda &Ekspor"
17798 #: src/Exporter.cpp:96
17799 msgid "Couldn't copy file"
17800 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17802 #: src/Exporter.cpp:97
17804 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17805 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17807 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17813 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17815 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17817 msgstr "Sans Serif"
17819 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17821 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17823 msgstr "Mesin ketik"
17829 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17834 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17838 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17842 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17846 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17850 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17858 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17860 msgstr "Diperbesar"
17862 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17864 msgstr "Diperkecil"
17870 #: src/Font.cpp:160
17872 msgid "Emphasis %1$s, "
17873 msgstr "Condong %1$s, "
17875 #: src/Font.cpp:163
17877 msgid "Underline %1$s, "
17878 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17880 #: src/Font.cpp:166
17882 msgid "Strikeout %1$s, "
17883 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17885 #: src/Font.cpp:169
17887 msgid "Double underline %1$s, "
17888 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17890 #: src/Font.cpp:172
17892 msgid "Wavy underline %1$s, "
17893 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17895 #: src/Font.cpp:175
17897 msgid "Noun %1$s, "
17898 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17900 #: src/Font.cpp:189
17902 msgid "Language: %1$s, "
17903 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17905 #: src/Font.cpp:192
17907 msgid "Number %1$s"
17908 msgstr "Angka %1$s"
17910 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17911 msgid "Cannot view file"
17912 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17914 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
17916 msgid "File does not exist: %1$s"
17917 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17919 #: src/Format.cpp:281
17921 msgid "No information for viewing %1$s"
17922 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17924 #: src/Format.cpp:291
17926 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17927 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17929 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17930 msgid "Cannot edit file"
17931 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17933 #: src/Format.cpp:346
17934 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17936 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17939 #: src/Format.cpp:359
17941 msgid "No information for editing %1$s"
17942 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17944 #: src/Format.cpp:370
17946 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17947 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17949 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17950 msgid "Could not find bind file"
17951 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
17953 #: src/KeyMap.cpp:222
17956 "Unable to find the bind file\n"
17958 "Please check your installation."
17960 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17962 "Periksa instalasi anda."
17964 #: src/KeyMap.cpp:229
17965 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17966 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
17968 #: src/KeyMap.cpp:230
17970 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17971 "Please check your installation."
17973 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
17974 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17976 #: src/KeyMap.cpp:237
17979 "Unable to find the bind file\n"
17981 "Falling back to default."
17983 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17985 "Dikembalikan ke bawaan."
17987 #: src/KeySequence.cpp:166
17989 msgstr " pilihan: "
17991 #: src/LaTeX.cpp:57
17993 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17994 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17996 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
17997 msgid "Running Index Processor."
17998 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18000 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18001 msgid "Running BibTeX."
18002 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18004 #: src/LaTeX.cpp:440
18005 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18006 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18009 msgid "Could not read configuration file"
18010 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18015 "Error while reading the configuration file\n"
18017 "Please check your installation."
18019 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18021 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18024 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18025 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18032 msgid "The following files could not be loaded:"
18033 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18037 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18038 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18041 msgid "Cannot remove temporary directory"
18042 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18046 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18047 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18050 msgid "Unable to remove temporary directory"
18051 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18055 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18056 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18059 msgid "No textclass is found"
18060 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18064 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18065 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18066 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18068 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18069 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18070 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18073 msgid "&Reconfigure"
18074 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18077 msgid "&Without LaTeX"
18078 msgstr "Tanpa LaTeX"
18080 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18082 msgstr "Lan&jutkan"
18086 "SIGHUP signal caught!\n"
18089 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18094 "SIGFPE signal caught!\n"
18097 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18102 "SIGSEGV signal caught!\n"
18103 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18104 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18105 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18108 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18109 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18110 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18111 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18114 msgid "LyX crashed!"
18115 msgstr "LyX gagal!"
18117 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1006
18122 msgid "Could not create temporary directory"
18123 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18128 "Could not create a temporary directory in\n"
18130 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18132 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18134 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18137 msgid "Missing user LyX directory"
18138 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18143 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18144 "It is needed to keep your own configuration."
18146 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18147 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18150 msgid "&Create directory"
18151 msgstr "Membuat &direktori"
18155 msgstr "K&eluar LyX"
18158 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18159 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18163 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18164 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18167 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18168 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18170 #: src/LyX.cpp:1026
18171 msgid "List of supported debug flags:"
18172 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18174 #: src/LyX.cpp:1030
18176 msgid "Setting debug level to %1$s"
18177 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18179 #: src/LyX.cpp:1041
18181 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18182 "Command line switches (case sensitive):\n"
18183 "\t-help summarize LyX usage\n"
18184 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18185 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18186 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18187 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18188 " select the features to debug.\n"
18189 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18190 "\t-x [--execute] command\n"
18191 " where command is a lyx command.\n"
18192 "\t-e [--export] fmt\n"
18193 " where fmt is the export format of choice.\n"
18194 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18195 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18196 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18197 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18198 " where fmt is the import format of choice\n"
18199 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18200 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18201 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18202 " specifying whether all files, main file only, or no "
18204 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18206 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18208 "\t-n [--no-remote]\n"
18209 " open documents in a new instance\n"
18210 "\t-r [--remote]\n"
18211 " open documents in an already running instance\n"
18212 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18213 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18214 "\t-version summarize version and build info\n"
18215 "Check the LyX man page for more details."
18217 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18218 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18219 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18220 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18221 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18222 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18223 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18224 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18225 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18226 "\t-x [--execute] perintah\n"
18227 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18228 "\t-e [--export] fmt\n"
18229 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18230 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18231 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18232 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18233 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18234 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18235 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18236 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18237 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18238 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18239 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18241 "\t-n [--no-remote]\n"
18242 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18243 "\t-r [--remote]\n"
18244 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18245 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18246 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18247 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18248 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18250 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:556
18251 msgid "No system directory"
18252 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18254 #: src/LyX.cpp:1094
18255 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18256 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18258 #: src/LyX.cpp:1105
18259 msgid "No user directory"
18260 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18262 #: src/LyX.cpp:1106
18263 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18264 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18266 #: src/LyX.cpp:1117
18267 msgid "Incomplete command"
18268 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18270 #: src/LyX.cpp:1118
18271 msgid "Missing command string after --execute switch"
18272 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18274 #: src/LyX.cpp:1129
18275 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18277 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18279 #: src/LyX.cpp:1142
18280 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18281 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18283 #: src/LyX.cpp:1147
18284 msgid "Missing filename for --import"
18285 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18287 #: src/LyXRC.cpp:3043
18289 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18292 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18293 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18295 #: src/LyXRC.cpp:3048
18297 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18300 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18301 "digunakan dokumen."
18303 #: src/LyXRC.cpp:3052
18305 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18306 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18307 "specified, an internal routine is used."
18309 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18310 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18311 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18313 #: src/LyXRC.cpp:3060
18315 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18316 "automatically by what you type."
18318 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18319 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18321 #: src/LyXRC.cpp:3064
18323 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18326 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18327 "bawaan setelah kelas berubah."
18329 #: src/LyXRC.cpp:3068
18331 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18333 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18334 "penyimpanan otomatis."
18336 #: src/LyXRC.cpp:3075
18338 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18339 "the backup file in the same directory as the original file."
18341 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18342 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18344 #: src/LyXRC.cpp:3079
18346 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18347 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18349 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18350 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18352 #: src/LyXRC.cpp:3083
18353 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18354 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18356 #: src/LyXRC.cpp:3087
18358 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18359 "its global and local bind/ directories."
18361 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18362 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18364 #: src/LyXRC.cpp:3091
18365 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18366 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18368 #: src/LyXRC.cpp:3095
18370 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18371 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18373 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18374 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18376 #: src/LyXRC.cpp:3105
18378 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18379 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18381 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18382 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18384 #: src/LyXRC.cpp:3109
18386 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18387 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18388 "the top of the screen"
18390 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18391 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18393 #: src/LyXRC.cpp:3113
18394 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18396 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18398 #: src/LyXRC.cpp:3117
18399 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18400 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18402 #: src/LyXRC.cpp:3121
18404 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18407 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18408 "kursor berada dalam kotak makro."
18410 #: src/LyXRC.cpp:3126
18413 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18414 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18416 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18417 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18419 #: src/LyXRC.cpp:3130
18421 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18422 "look in its global and local commands/ directories."
18424 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18425 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18427 #: src/LyXRC.cpp:3134
18428 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18429 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18431 #: src/LyXRC.cpp:3138
18432 msgid "New documents will be assigned this language."
18433 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18435 #: src/LyXRC.cpp:3142
18436 msgid "Specify the default paper size."
18437 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18439 #: src/LyXRC.cpp:3146
18441 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18442 "shown after the change has been made.)"
18444 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18445 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18447 #: src/LyXRC.cpp:3150
18448 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18449 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18451 #: src/LyXRC.cpp:3154
18453 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18454 "LyX was started from."
18456 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18459 #: src/LyXRC.cpp:3159
18460 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18461 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18463 #: src/LyXRC.cpp:3163
18465 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18466 "value selects the directory LyX was started from."
18468 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18469 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18471 #: src/LyXRC.cpp:3167
18473 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18474 "recommended for non-English languages."
18476 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18477 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18479 #: src/LyXRC.cpp:3174
18481 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18482 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18483 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18485 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18486 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18487 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18489 #: src/LyXRC.cpp:3178
18490 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18491 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18493 #: src/LyXRC.cpp:3182
18495 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18496 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18498 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18499 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18501 #: src/LyXRC.cpp:3191
18503 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18504 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18506 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18507 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18508 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18510 #: src/LyXRC.cpp:3195
18512 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18514 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18516 #: src/LyXRC.cpp:3199
18518 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18519 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18521 #: src/LyXRC.cpp:3203
18523 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18524 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18525 "name of the second language."
18527 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18528 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18530 #: src/LyXRC.cpp:3207
18531 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18533 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18535 #: src/LyXRC.cpp:3211
18536 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18537 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18539 #: src/LyXRC.cpp:3215
18541 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18544 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18545 "argumen untuk \\documentclass."
18547 #: src/LyXRC.cpp:3219
18549 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18550 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18552 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18553 "\"\\usepackage{omega}\"."
18555 #: src/LyXRC.cpp:3223
18557 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18558 "document is the default language."
18560 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18561 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18563 #: src/LyXRC.cpp:3227
18564 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18566 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18567 "posisi ketika disimpan."
18569 #: src/LyXRC.cpp:3231
18570 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18572 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18573 "LyX yang terakhir."
18575 #: src/LyXRC.cpp:3235
18576 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18578 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18581 #: src/LyXRC.cpp:3239
18583 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18586 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18587 "yang bukan bahasa dokumen."
18589 #: src/LyXRC.cpp:3243
18590 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18591 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18593 #: src/LyXRC.cpp:3248
18594 msgid "The completion popup delay."
18595 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3252
18598 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18599 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3256
18602 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18603 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18605 #: src/LyXRC.cpp:3260
18607 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18609 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18611 #: src/LyXRC.cpp:3264
18613 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18616 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18619 #: src/LyXRC.cpp:3268
18620 msgid "The inline completion delay."
18621 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3272
18624 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18625 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3276
18628 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18629 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3280
18632 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18633 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18635 #: src/LyXRC.cpp:3284
18636 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18637 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18639 #: src/LyXRC.cpp:3288
18641 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18643 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18645 #: src/LyXRC.cpp:3293
18647 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18648 "variable. Use the OS native format."
18650 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18651 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18653 #: src/LyXRC.cpp:3299
18654 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18655 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18657 #: src/LyXRC.cpp:3303
18658 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18660 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18663 #: src/LyXRC.cpp:3307
18664 msgid "Scale the preview size to suit."
18665 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3311
18668 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18669 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18671 #: src/LyXRC.cpp:3315
18672 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18673 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18675 #: src/LyXRC.cpp:3319
18677 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18678 "environment variable PRINTER."
18680 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18681 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3323
18684 msgid "The option to print only even pages."
18685 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3327
18689 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18690 "the filename of the DVI file to be printed."
18692 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18693 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3331
18696 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18697 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18699 #: src/LyXRC.cpp:3335
18700 msgid "The option to print out in landscape."
18701 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3339
18704 msgid "The option to print only odd pages."
18705 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3343
18708 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18710 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18711 "dengan pemisah koma."
18713 #: src/LyXRC.cpp:3347
18714 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18715 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3351
18718 msgid "The option to specify paper type."
18719 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18721 #: src/LyXRC.cpp:3355
18722 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18723 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3359
18727 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18728 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18731 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18732 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18733 "nama dan argumen."
18735 #: src/LyXRC.cpp:3363
18737 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18738 "prepended along with the printer name after the spool command."
18740 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18741 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18743 #: src/LyXRC.cpp:3367
18744 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18745 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3371
18748 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18750 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18753 #: src/LyXRC.cpp:3375
18755 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18758 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18761 #: src/LyXRC.cpp:3379
18762 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18763 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3387
18767 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18769 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18770 "pergerakan logical."
18772 #: src/LyXRC.cpp:3391
18774 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18775 "wrong, override the setting here."
18777 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18778 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18780 #: src/LyXRC.cpp:3397
18781 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18783 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18786 #: src/LyXRC.cpp:3406
18788 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18789 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18790 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18792 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18793 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18794 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18795 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3410
18798 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18800 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18802 #: src/LyXRC.cpp:3415
18805 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18806 "roughly the same size as on paper."
18808 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18809 "akan sebesar ukuran kertas."
18811 #: src/LyXRC.cpp:3419
18812 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18814 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18817 #: src/LyXRC.cpp:3423
18819 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18820 "\".out\". Only for advanced users."
18822 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18823 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18825 #: src/LyXRC.cpp:3430
18826 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18827 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18829 #: src/LyXRC.cpp:3434
18831 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18832 "when you quit LyX."
18834 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18835 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18837 #: src/LyXRC.cpp:3438
18838 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18839 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18841 #: src/LyXRC.cpp:3442
18843 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18844 "value selects the directory LyX was started from."
18846 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18847 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18849 #: src/LyXRC.cpp:3452
18851 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18852 "will look in its global and local ui/ directories."
18854 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18855 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18857 #: src/LyXRC.cpp:3465
18859 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18862 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18865 #: src/LyXRC.cpp:3469
18866 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18867 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3473
18871 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18872 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18874 #: src/LyXRC.cpp:3480
18875 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18877 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18878 "gunakan \"-paper\")"
18880 #: src/LyXVC.cpp:86
18882 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18883 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18885 #: src/LyXVC.cpp:88
18886 msgid "Retrieve from version control?"
18887 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18889 #: src/LyXVC.cpp:89
18893 #: src/LyXVC.cpp:115
18894 msgid "Document not saved"
18895 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18897 #: src/LyXVC.cpp:116
18898 msgid "You must save the document before it can be registered."
18899 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18901 #: src/LyXVC.cpp:148
18902 msgid "LyX VC: Initial description"
18903 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18905 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18906 msgid "(no initial description)"
18907 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18909 #: src/LyXVC.cpp:165
18910 msgid "(no log message)"
18911 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18913 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
18914 msgid "LyX VC: Log Message"
18915 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18917 #: src/LyXVC.cpp:216
18920 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18923 "Do you want to revert to the older version?"
18925 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18926 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18928 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18930 #: src/LyXVC.cpp:221
18931 msgid "Revert to stored version of document?"
18932 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18934 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
18936 msgstr "&Kembalikan"
18938 #: src/Paragraph.cpp:1938
18939 msgid "Senseless with this layout!"
18940 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18942 #: src/Paragraph.cpp:2000
18943 msgid "Alignment not permitted"
18944 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18946 #: src/Paragraph.cpp:2001
18948 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18949 "Setting to default."
18951 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18953 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
18955 #: src/Paragraph.cpp:3055
18956 msgid "Memory problem"
18957 msgstr "Masalah dengan memori"
18959 #: src/Paragraph.cpp:3055
18960 msgid "Paragraph not properly initialized"
18961 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18963 #: src/Text.cpp:383
18964 msgid "Unknown Inset"
18965 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18967 #: src/Text.cpp:464
18968 msgid "Change tracking error"
18969 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18971 #: src/Text.cpp:465
18973 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18974 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
18976 #: src/Text.cpp:476
18977 msgid "Unknown token"
18978 msgstr "Token tidak dikenal"
18980 #: src/Text.cpp:939
18982 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18985 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18987 #: src/Text.cpp:947
18988 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18990 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18993 #: src/Text.cpp:1767
18994 msgid "[Change Tracking] "
18995 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18997 #: src/Text.cpp:1773
18999 msgstr "Perubahan: "
19001 #: src/Text.cpp:1777
19005 #: src/Text.cpp:1787
19008 msgstr "Huruf: %1$s"
19010 #: src/Text.cpp:1792
19012 msgid ", Depth: %1$d"
19013 msgstr ", Masuk: %1$d"
19015 #: src/Text.cpp:1798
19016 msgid ", Spacing: "
19019 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19021 msgstr "SatuSetengah"
19023 #: src/Text.cpp:1810
19027 #: src/Text.cpp:1819
19029 msgstr ", Sisipan: "
19031 #: src/Text.cpp:1820
19032 msgid ", Paragraph: "
19033 msgstr ", Paragraf: "
19035 #: src/Text.cpp:1821
19039 #: src/Text.cpp:1822
19040 msgid ", Position: "
19041 msgstr ", Posisi: "
19043 #: src/Text.cpp:1828
19047 #: src/Text.cpp:1830
19048 msgid ", Boundary: "
19051 #: src/Text2.cpp:386
19052 msgid "No font change defined."
19053 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19055 #: src/Text2.cpp:426
19056 msgid "Nothing to index!"
19057 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19059 #: src/Text2.cpp:428
19060 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19061 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19063 #: src/Text3.cpp:193
19064 msgid "Math editor mode"
19065 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19067 #: src/Text3.cpp:195
19068 msgid "No valid math formula"
19069 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19071 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19072 msgid "Already in regular expression mode"
19073 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19075 #: src/Text3.cpp:216
19076 msgid "Regexp editor mode"
19077 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19079 #: src/Text3.cpp:1287
19081 msgstr "Tataletak "
19083 #: src/Text3.cpp:1288
19085 msgstr "tidak dikenal"
19087 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19088 msgid "Missing argument"
19089 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19091 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19092 msgid "Character set"
19093 msgstr "Atur Karakter"
19095 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19096 msgid "Paragraph layout set"
19097 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19099 #: src/TextClass.cpp:155
19100 msgid "Plain Layout"
19101 msgstr "Tataletak Umum"
19103 #: src/TextClass.cpp:731
19104 msgid "Missing File"
19105 msgstr "Berkas kurang"
19107 #: src/TextClass.cpp:732
19108 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19110 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19112 #: src/TextClass.cpp:735
19113 msgid "Corrupt File"
19114 msgstr "Berkas Rusak"
19116 #: src/TextClass.cpp:736
19117 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19119 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19121 #: src/TextClass.cpp:1293
19124 "The module %1$s has been requested by\n"
19125 "this document but has not been found in the list of\n"
19126 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19127 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19129 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19130 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19131 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19132 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19134 #: src/TextClass.cpp:1297
19135 msgid "Module not available"
19136 msgstr "Modul tidak tersedia"
19138 #: src/TextClass.cpp:1302
19141 "The module %1$s requires a package that is\n"
19142 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19143 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19145 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19146 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19147 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19149 #: src/TextClass.cpp:1306
19150 msgid "Package not available"
19151 msgstr "Paket tidak tersedia"
19153 #: src/TextClass.cpp:1311
19155 msgid "Error reading module %1$s\n"
19156 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19158 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19159 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19160 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19161 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754
19163 msgid "Revision control error."
19164 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19166 #: src/VCBackend.cpp:61
19169 "Some problem occured while running the command:\n"
19172 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19175 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19176 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19177 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19178 msgid "Error: Could not generate logfile."
19179 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19181 #: src/VCBackend.cpp:498
19183 msgstr "Paling baru"
19185 #: src/VCBackend.cpp:500
19186 msgid "Locally Modified"
19187 msgstr "Perubahan lokal"
19189 #: src/VCBackend.cpp:502
19190 msgid "Locally Added"
19191 msgstr "Penambahan lokal"
19193 #: src/VCBackend.cpp:504
19194 msgid "Needs Merge"
19195 msgstr "Memerlukan Merge"
19197 #: src/VCBackend.cpp:506
19198 msgid "Needs Checkout"
19199 msgstr "Memerlukan Checkout"
19201 #: src/VCBackend.cpp:508
19202 msgid "No CVS file"
19203 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19205 #: src/VCBackend.cpp:510
19206 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19207 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19209 #: src/VCBackend.cpp:694
19211 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19212 "You have to update from repository first or revert your changes."
19214 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19215 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19217 #: src/VCBackend.cpp:699
19220 "Bad status when checking in changes.\n"
19225 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19230 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19233 "Error when updating from repository.\n"
19234 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19237 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19239 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19240 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19243 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19246 #: src/VCBackend.cpp:781
19249 "There were detected changes in the working directory:\n"
19252 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19253 "revert back to the repository version."
19255 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19258 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19261 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19262 #: src/VCBackend.cpp:1250
19263 msgid "Changes detected"
19264 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19266 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19270 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19271 msgid "View &Log ..."
19272 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19274 #: src/VCBackend.cpp:808
19277 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19278 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19281 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19283 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19284 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19287 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19289 #: src/VCBackend.cpp:869
19292 "The document %1$s is not in repository.\n"
19293 "You have to check in the first revision before you can revert."
19295 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19296 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19298 #: src/VCBackend.cpp:877
19301 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19302 "The status '%2$s' is unexpected."
19304 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19305 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19307 #: src/VCBackend.cpp:1085
19309 "Error when committing to repository.\n"
19310 "You have to manually resolve the problem.\n"
19311 "LyX will reopen the document after you press OK."
19313 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19314 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19315 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19317 #: src/VCBackend.cpp:1178
19319 "Error while acquiring write lock.\n"
19320 "Another user is most probably editing\n"
19321 "the current document now!\n"
19322 "Also check the access to the repository."
19324 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19325 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19326 "dokumen yang terkini!\n"
19327 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19329 #: src/VCBackend.cpp:1184
19331 "Error while releasing write lock.\n"
19332 "Check the access to the repository."
19334 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19335 "Periksa akses ke repositori."
19337 #: src/VCBackend.cpp:1241
19340 "There were detected changes in the working directory:\n"
19343 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19348 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19351 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19355 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19356 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19360 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19361 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19365 #: src/VCBackend.cpp:1313
19366 msgid "VCN File Locking"
19367 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19369 #: src/VCBackend.cpp:1314
19370 msgid "Locking property unset."
19371 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19373 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19374 msgid "Locking property set."
19375 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19377 #: src/VCBackend.cpp:1315
19378 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19379 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19381 #: src/VSpace.cpp:468
19382 msgid "Default skip"
19385 #: src/VSpace.cpp:471
19387 msgstr "Lompat Kecil"
19389 #: src/VSpace.cpp:474
19390 msgid "Medium skip"
19391 msgstr "Lompat Sedang"
19393 #: src/VSpace.cpp:477
19395 msgstr "Lompat Lebar"
19397 #: src/VSpace.cpp:480
19398 msgid "Vertical fill"
19399 msgstr "Isian vertikal"
19401 #: src/VSpace.cpp:487
19405 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19408 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19409 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19411 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19412 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19415 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19416 msgid "Reload saved document?"
19417 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19419 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
19421 msgstr "&Muat Ulang"
19423 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19424 msgid "&Keep Changes"
19425 msgstr "&Simpan Perubahan"
19427 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19429 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19430 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19432 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19433 msgid "File not readable!"
19434 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19436 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19439 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19441 "Do you want to create a new document?"
19443 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19445 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19447 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19448 msgid "Create new document?"
19449 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19451 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19453 msgstr "&Buat Baru"
19455 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19458 "The specified document template\n"
19460 "could not be read."
19462 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19464 "tidak bisa dibaca."
19466 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19467 msgid "Could not read template"
19468 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19471 msgid "Standard[[Bullets]]"
19472 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19474 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19476 msgstr "Matematika"
19478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19494 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19495 msgid "Directories"
19498 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19502 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19503 msgid "Master document"
19504 msgstr "Dokumen Induk"
19506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19508 msgstr "Buka berkas"
19510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19512 msgstr "Buku panduan"
19514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19517 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19518 "Continue searching from the beginning?"
19520 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19521 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19526 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19527 "Continue searching from the end?"
19529 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19530 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19532 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19533 msgid "Wrap search?"
19534 msgstr "Melipat pencarian?"
19536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19537 msgid "Nothing to search"
19538 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19541 msgid "No open document(s) in which to search"
19542 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19544 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19545 msgid "Advanced Find and Replace"
19546 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19549 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19550 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19553 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19554 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19557 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19558 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19563 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19564 "1995--%1$s LyX Team"
19566 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19567 "1995--%1$s Tim LyX"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19571 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19572 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19573 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19574 "any later version."
19576 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19577 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19578 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19579 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19580 "versi terbaru yang ada."
19582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19584 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19585 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19586 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19587 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19588 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19589 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19590 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19592 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19593 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19595 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19596 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19597 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19598 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19602 msgid "not released yet"
19603 msgstr "belum dirilis"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19608 "LyX Version %1$s\n"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19615 msgid "Library directory: "
19616 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19619 msgid "User directory: "
19620 msgstr "Direktori pengguna: "
19622 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19623 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19624 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19631 msgstr "Tentang %1"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
19635 msgid "Preferences"
19636 msgstr "Preferensi"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19639 msgid "Reconfigure"
19640 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19647 msgid "Nothing to do"
19648 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19651 msgid "Unknown action"
19652 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19655 msgid "Command not handled"
19656 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19659 msgid "Command disabled"
19660 msgstr "Perintah dibekukan"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19663 msgid "Running configure..."
19664 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19667 msgid "Reloading configuration..."
19668 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19671 msgid "System reconfiguration failed"
19672 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19676 "The system reconfiguration has failed.\n"
19677 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19678 "Please reconfigure again if needed."
19680 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19681 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19683 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19686 msgid "System reconfigured"
19687 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19691 "The system has been reconfigured.\n"
19692 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19693 "updated document class specifications."
19695 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19696 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19697 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
19701 msgstr "Sedang Keluar."
19703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19705 msgid "Opening help file %1$s..."
19706 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
19709 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19710 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
19714 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19716 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19717 "didefinisikan ulang"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
19721 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19722 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19725 msgid "Unable to save document defaults"
19726 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
19729 msgid "Unknown function."
19730 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
19733 msgid "The current document was closed."
19734 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
19738 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19739 "documents and exit.\n"
19743 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19750 msgid "Software exception Detected"
19751 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19755 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19756 "unsaved documents and exit."
19758 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19759 "perubahan kemudian keluart."
19761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19763 msgid "Could not find UI definition file"
19764 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19769 "Error while reading the included file\n"
19771 "Please check your installation."
19773 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19775 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19778 msgid "Could not find default UI file"
19779 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19783 "LyX could not find the default UI file!\n"
19784 "Please check your installation."
19786 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19787 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19792 "Error while reading the configuration file\n"
19794 "Falling back to default.\n"
19795 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19796 "check which User Interface file you are using."
19798 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19800 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19801 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19802 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19805 msgid "BibTeX Bibliography"
19806 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19809 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19812 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871
19813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
19814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
19815 msgid "Documents|#o#O"
19816 msgstr "Dokumen|#o#O"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19819 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19820 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19823 msgid "Select a BibTeX database to add"
19824 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19827 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19828 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19831 msgid "Select a BibTeX style"
19832 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19836 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19839 msgid "Simple rectangular frame"
19840 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19843 msgid "Oval frame, thin"
19844 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19847 msgid "Oval frame, thick"
19848 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19851 msgid "Drop shadow"
19852 msgstr "Bingkai bayangan"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19855 msgid "Shaded background"
19856 msgstr "Latar berwarna"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19859 msgid "Double rectangular frame"
19860 msgstr "Bingkai dua garis"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19871 msgid "Total Height"
19872 msgstr "Tinggi total"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19879 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19889 msgstr "Status Aktif"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19896 msgid "Filename Suffix"
19897 msgstr "Status Akhiran"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19902 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19903 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19904 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19911 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19912 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19913 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19917 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19918 msgid "Enter new branch name"
19919 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19924 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19925 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19927 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19928 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19935 msgid "Renaming failed"
19936 msgstr "Penggantian nama gagal"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19939 msgid "The branch could not be renamed."
19940 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19942 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19943 msgid "Merge Changes"
19944 msgstr "Gabung Perubahan"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19952 "Perubahan oleh %1$s\n"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19957 msgid "Change made at %1$s\n"
19958 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19966 msgstr "tidak berubah"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19970 msgstr "Kapital Kecil"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19979 msgstr "Kembali Semula"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19983 msgstr "Garis bawah"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19986 msgid "Double underbar"
19987 msgstr "Garis bawah ganda"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19990 msgid "Wavy underbar"
19991 msgstr "Garis bawah gelombang"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19995 msgstr "Coret tengah"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19999 msgstr "Tidak berwarna"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20027 msgstr "Merah muda"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20035 msgstr "Corak dan gaya teks"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20039 msgstr "Tempat kunci"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20042 msgid "LinkBack PDF"
20043 msgstr "LinkBack PDF"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20051 msgstr "sudah ditempel"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20056 msgstr "%1$s Berkas"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20059 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20061 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
20064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2106
20065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
20066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
20068 msgstr "Dibatalkan."
20070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20071 msgid "Overwrite external file?"
20072 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20076 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20077 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20080 msgid "List of previous commands"
20081 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20084 msgid "Next command"
20085 msgstr "Perintah selanjutnya"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20088 msgid "Compare LyX files"
20089 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20092 msgid "Select document"
20093 msgstr "Pilih dokumen"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
20097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2286
20098 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20099 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20108 msgid "Error while comparing documents."
20109 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20113 msgstr "Dibatalkan"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20120 msgid "Aborting process..."
20121 msgstr "Proses pembatalan..."
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20124 msgid "differences"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20128 msgid "Compare different revisions"
20129 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20132 msgid "big[[delimiter size]]"
20133 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20136 msgid "Big[[delimiter size]]"
20137 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20140 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20141 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20144 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20145 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20148 msgid "Math Delimiter"
20149 msgstr "Pembatas Matematika"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20154 msgstr "(TidakAda)"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20161 msgid "Computer Modern Roman"
20162 msgstr "Computer Modern Roman"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20165 msgid "Latin Modern Roman"
20166 msgstr "Latin Modern Roman"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20169 msgid "AE (Almost European)"
20170 msgstr "AE (Almost European)"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20173 msgid "Times Roman"
20174 msgstr "Times Roman"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20181 msgid "Bitstream Charter"
20182 msgstr "Bitstream Charter"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20185 msgid "New Century Schoolbook"
20186 msgstr "New Century Schoolbook"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20198 msgstr "Bera Serif"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20201 msgid "Concrete Roman"
20202 msgstr "Concrete Roman"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20205 msgid "Zapf Chancery"
20206 msgstr "Zapf Chancery"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20209 msgid "Computer Modern Sans"
20210 msgstr "Computer Modern Sans"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20213 msgid "Latin Modern Sans"
20214 msgstr "Latin Modern Sans"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20221 msgid "Avant Garde"
20222 msgstr "Avant Garde"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20233 msgid "Computer Modern Typewriter"
20234 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20237 msgid "Latin Modern Typewriter"
20238 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20253 msgid "CM Typewriter Light"
20254 msgstr "CM Typewriter Light"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20261 msgid "Module not found!"
20262 msgstr "Module not found!"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20265 msgid "Layout is valid!"
20266 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20269 msgid "Layout is invalid!"
20270 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20273 msgid "Document Settings"
20274 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20278 msgid "Child Document"
20279 msgstr "Anak dokumen"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20282 msgid "Include to Output"
20283 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20298 msgid "None (no fontenc)"
20299 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20414 msgid "Language Default (no inputenc)"
20415 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20446 msgid "Appears in TOC"
20447 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20450 msgid "Author-year"
20451 msgstr "Penulis-tahun"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20459 msgid "Unavailable: %1$s"
20460 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20464 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20466 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20467 "memunculkan daftar semua parameter"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20472 msgid "Document Class"
20473 msgstr "Kelas Dokumen"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20479 msgid "Child Documents"
20480 msgstr "Anak dokumen"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20487 msgid "Local Layout"
20488 msgstr "Tataletak Lokal"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20491 msgid "Text Layout"
20492 msgstr "Tata Letak Teks"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20495 msgid "Page Margins"
20496 msgstr "Batas Halaman"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20503 msgid "Numbering & TOC"
20504 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20511 msgid "PDF Properties"
20512 msgstr "Tampilan PDF"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20515 msgid "Math Options"
20516 msgstr "Pilihan Matematika"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20519 msgid "Float Placement"
20520 msgstr "Penempatan Ambangan"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20524 msgstr "Tanda khusus"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20531 msgid "LaTeX Preamble"
20532 msgstr "LaTeX Preamble"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20537 msgid " (not installed)"
20538 msgstr "(belum di install)"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20541 msgid "Layouts|#o#O"
20542 msgstr "Tataletak|#o#O"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20545 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20546 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20550 msgid "Local layout file"
20551 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20555 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20556 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20557 "document may not work with this layout if you do not\n"
20558 "keep the layout file in the document directory."
20560 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20561 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20562 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20563 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20566 msgid "&Set Layout"
20567 msgstr "Atur Tataletak"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20570 msgid "Unable to read local layout file."
20571 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20574 msgid "Select master document"
20575 msgstr "Pilih dokumen master"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20578 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20579 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20583 msgid "Unapplied changes"
20584 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20589 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20590 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20592 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20593 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20602 msgid "Unable to set document class."
20603 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20608 msgstr "%1$s, %2$s"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20612 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20613 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20617 msgid "%1$s (unavailable)"
20618 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20621 msgid "Module provided by document class."
20622 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20626 msgid "Package(s) required: %1$s."
20627 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20635 msgid "Modules required: %1$s."
20636 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20640 msgid "Modules excluded: %1$s."
20641 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20644 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20645 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20648 msgid "[No options predefined]"
20649 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20652 msgid "Can't set layout!"
20653 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20657 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20658 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20662 msgstr "Tidak Ditemukan"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20665 msgid "Assigned master does not include this file"
20666 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20671 "You must include this file in the document\n"
20672 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20675 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20676 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20679 msgid "Could not load master"
20680 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20685 "The master document '%1$s'\n"
20686 "could not be loaded."
20688 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20689 "tidak bisa dimuat."
20691 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20695 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20699 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20701 msgstr "Daftar Kesalahan"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20705 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20706 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20713 msgid "Bottom left"
20714 msgstr "Kiri Bawah"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20717 msgid "Baseline left"
20718 msgstr "Garisdasar kiri"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20722 msgstr "Tengah Atas"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20725 msgid "Bottom center"
20726 msgstr "Tengah Bawah"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20729 msgid "Baseline center"
20730 msgstr "Garisdasar tengah"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20734 msgstr "Kanan Atas"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20737 msgid "Bottom right"
20738 msgstr "Kanan Bawah"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20741 msgid "Baseline right"
20742 msgstr "Garisdasar kanan"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20745 msgid "External Material"
20746 msgstr "Material Eksternal"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20753 msgid "Select external file"
20754 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20757 msgid "automatically"
20758 msgstr "secara otomatis"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20765 msgid "Dissolve previous group?"
20766 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20771 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20772 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20773 "because this graphic was its only member.\n"
20774 "How do you want to proceed?"
20776 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20777 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20778 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20779 "Apakah akan meneruskannya?"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20783 msgid "Stick with group '%1$s'"
20784 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20788 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20789 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20794 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20795 "the group will be dissolved,\n"
20796 "because this graphic was its only member.\n"
20797 "How do you want to proceed?"
20799 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20800 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20801 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20802 "Apakah proses akan diteruskan?"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20806 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20807 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20810 msgid "Enter unique group name:"
20811 msgstr "Nama Grup:"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20814 msgid "Group already defined!"
20815 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20819 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20820 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20835 msgid "in[[unit of measure]]"
20836 msgstr "in[[ukuran]]"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20839 msgid "Select graphics file"
20840 msgstr "Pilih berkas gambar"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20843 msgid "Clipart|#C#c"
20844 msgstr "Clipart|#C#c"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20849 msgstr "Spasi Tipis"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20852 msgid "Medium Space"
20853 msgstr "Spasi Sedang"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20856 msgid "Thick Space"
20857 msgstr "Spasi Tebal"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20861 msgid "Negative Thin Space"
20862 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20865 msgid "Negative Medium Space"
20866 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20869 msgid "Negative Thick Space"
20870 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20873 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20874 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20877 msgid "Quad (1 em)"
20878 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20881 msgid "Double Quad (2 em)"
20882 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20885 msgid "Interword Space"
20886 msgstr "Spasi Antara Kata"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20889 msgid "Horizontal Fill"
20890 msgstr "Isian horisontal"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20894 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20895 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20896 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20898 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20899 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20900 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20906 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20908 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20909 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20912 msgid "Select document to include"
20913 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20916 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20917 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20920 msgid "Index Entry Settings"
20921 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20924 msgid "Label Color"
20925 msgstr "Warna Label"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20928 msgid "Cannot remove standard index"
20929 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20932 msgid "The default index cannot be removed."
20933 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20936 msgid "Enter new index name"
20937 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20940 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20941 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20945 msgstr "tidak diketahui"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20949 msgstr "cara pintas"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20953 msgstr "cara pintas"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20983 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20987 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20991 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20995 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21000 msgid "No language"
21001 msgstr "Tanpa pilihan"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21004 msgid "Program Listing Settings"
21005 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21009 msgstr "Tanpa dialek"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21013 msgstr "Catatan LaTeX"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21020 msgid "Literate Programming Build Log"
21021 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21024 msgid "lyx2lyx Error Log"
21025 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21028 msgid "Version Control Log"
21029 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21032 msgid "Log file not found."
21033 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21036 msgid "No literate programming build log file found."
21037 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21040 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21041 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21044 msgid "No version control log file found."
21045 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21047 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21048 msgid "Math Matrix"
21049 msgstr "Matriks Matematika"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21052 msgid "Note Settings"
21053 msgstr "Pengaturan Nota"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21056 msgid "Paragraph Settings"
21057 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21061 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21062 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21064 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21065 "the items is used."
21067 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21068 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21069 "lingkungan Daftar.\n"
21071 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21072 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21075 msgid "Phantom Settings"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21079 msgid "System files|#S#s"
21080 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21083 msgid "User files|#U#u"
21084 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21087 msgid "Look & Feel"
21088 msgstr "Penampilan"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21091 msgid "Language Settings"
21092 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21095 msgid "File Handling"
21096 msgstr "Penanganan Berkas"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21099 msgid "Keyboard/Mouse"
21100 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21103 msgid "Input Completion"
21104 msgstr "Cara Melengkapi"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21109 msgstr "&Perintah:"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21112 msgid "Screen Fonts"
21113 msgstr "Huruf di layar"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21117 msgstr "Direktori dan Folder"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21120 msgid "Select directory for example files"
21121 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21124 msgid "Select a document templates directory"
21125 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21128 msgid "Select a temporary directory"
21129 msgstr "Pilih direktori sementara"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21132 msgid "Select a backups directory"
21133 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21136 msgid "Select a document directory"
21137 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21140 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21141 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21144 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21145 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21148 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21149 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21153 msgid "Spellchecker"
21154 msgstr "Koreksi ejaan"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21174 msgstr "Pengkonversi"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21177 msgid "File Formats"
21178 msgstr "Format Berkas"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21181 msgid "Format in use"
21182 msgstr "Format yang digunakan"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21186 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21187 "converter. Please remove the converter first."
21189 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21190 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21193 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21195 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21196 "konverternya dahulu."
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21199 msgid "LyX needs to be restarted!"
21200 msgstr "LyX perlu di restart"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21204 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21207 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21212 msgstr "Mesin Cetak"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21215 msgid "User Interface"
21216 msgstr "Sistem Antarmuka"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21224 msgstr "Cara pintas"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21232 msgstr "Cara Pintas"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21235 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21236 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21239 msgid "Mathematical Symbols"
21240 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21243 msgid "Document and Window"
21244 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21247 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21248 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21251 msgid "System and Miscellaneous"
21252 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21260 msgid "Failed to create shortcut"
21261 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21264 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21265 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21268 msgid "Invalid or empty key sequence"
21269 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21274 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21276 "You need to remove that binding before creating a new one."
21278 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21280 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21283 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21284 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21291 msgid "Choose bind file"
21292 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21295 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21296 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21299 msgid "Choose UI file"
21300 msgstr "Pilih berkas UI"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21303 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21304 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21307 msgid "Choose keyboard map"
21308 msgstr "Pilih peta papanketik"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21311 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21312 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21315 msgid "Print Document"
21316 msgstr "Cetak Dokumen"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21319 msgid "Print to file"
21320 msgstr "Cetak ke berkas"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21323 msgid "PostScript files (*.ps)"
21324 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21327 msgid "Longest label width"
21328 msgstr "&Label terpanjang"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21331 msgid "Index Settings"
21332 msgstr "Pengaturan Indeks"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21335 msgid "<All indexes>"
21336 msgstr "<Semua indeks>"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21339 msgid "Progress/Debug Messages"
21340 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21343 msgid "Debug Level"
21344 msgstr "Pilihan Awakutu"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21350 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21351 msgid "Cross-reference"
21352 msgstr "Referensi Silang"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21356 msgstr "Balik La&gi"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21360 msgstr "Lompat balik lagi"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21363 msgid "Jump to label"
21364 msgstr "Lompat ke label"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21367 msgid "<No prefix>"
21368 msgstr "<Tanpa awalan>"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21371 msgid "Find and Replace"
21372 msgstr "Cari dan Ganti"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21375 msgid "Send Document to Command"
21376 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21380 msgstr "Tunjukkan berkas"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21383 msgid "Error -> Cannot load file!"
21384 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21388 msgid "%1$d words checked."
21389 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21392 msgid "One word checked."
21393 msgstr "Satu kata telah dicek"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21396 msgid "Spelling check completed"
21397 msgstr "Cek ejaan selesai"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21400 msgid "Basic Latin"
21401 msgstr "Latin Dasar"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21404 msgid "Latin-1 Supplement"
21405 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21408 msgid "Latin Extended-A"
21409 msgstr "Latin Tambahan-A"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21412 msgid "Latin Extended-B"
21413 msgstr "Latin Tambahan-B"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21416 msgid "IPA Extensions"
21417 msgstr "IPA Tambahan"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21420 msgid "Spacing Modifier Letters"
21421 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21424 msgid "Combining Diacritical Marks"
21425 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21437 msgstr "Devanagari"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21484 msgid "Hangul Jamo"
21485 msgstr "Hangul Jamo"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21488 msgid "Phonetic Extensions"
21489 msgstr "Fonetik tambahan"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21492 msgid "Latin Extended Additional"
21493 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21496 msgid "Greek Extended"
21497 msgstr "Yunani Tambahan"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21500 msgid "General Punctuation"
21501 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21504 msgid "Superscripts and Subscripts"
21505 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21508 msgid "Currency Symbols"
21509 msgstr "Simbol Mata Uang"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21512 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21513 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21516 msgid "Letterlike Symbols"
21517 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21520 msgid "Number Forms"
21521 msgstr "Berbagai Format Angka"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21524 msgid "Mathematical Operators"
21525 msgstr "Operator Matematika"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21528 msgid "Miscellaneous Technical"
21529 msgstr "Simbol Teknik"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21532 msgid "Control Pictures"
21533 msgstr "Simbol Kontrol"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21536 msgid "Optical Character Recognition"
21537 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21540 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21541 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21544 msgid "Box Drawing"
21545 msgstr "Simbol Kotak"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21548 msgid "Block Elements"
21549 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21552 msgid "Geometric Shapes"
21553 msgstr "Bentuk Geometri"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21556 msgid "Miscellaneous Symbols"
21557 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21561 msgstr "Simbol Dingbats"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21564 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21565 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21568 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21569 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21584 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21585 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21592 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21593 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21596 msgid "CJK Compatibility"
21597 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21600 msgid "CJK Unified Ideographs"
21601 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21604 msgid "Hangul Syllables"
21605 msgstr "Hangul Syllables"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21608 msgid "High Surrogates"
21609 msgstr "High Surrogates"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21612 msgid "Private Use High Surrogates"
21613 msgstr "Private Use High Surrogates"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21616 msgid "Low Surrogates"
21617 msgstr "Low Surrogates"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21620 msgid "Private Use Area"
21621 msgstr "Private Use Area"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21624 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21625 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21628 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21629 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21632 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21633 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21636 msgid "Combining Half Marks"
21637 msgstr "Tanda Combining Half"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21640 msgid "CJK Compatibility Forms"
21641 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21644 msgid "Small Form Variants"
21645 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21648 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21649 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21652 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21653 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21657 msgstr "Simbol Khusus"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21660 msgid "Linear B Syllabary"
21661 msgstr "Linear B Syllabary"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21664 msgid "Linear B Ideograms"
21665 msgstr "Linear B Ideograms"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21668 msgid "Aegean Numbers"
21669 msgstr "Aegean Numbers"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21672 msgid "Ancient Greek Numbers"
21673 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21677 msgstr "Old Italic"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21688 msgid "Old Persian"
21689 msgstr "Old Persian"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21704 msgid "Cypriot Syllabary"
21705 msgstr "Cypriot Syllabary"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21709 msgstr "Kharoshthi"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21712 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21713 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21716 msgid "Musical Symbols"
21717 msgstr "Simbol Musik"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21720 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21721 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21724 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21725 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21728 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21729 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21732 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21733 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21736 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21737 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21741 msgstr "Tanda Penncirian"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21744 msgid "Variation Selectors Supplement"
21745 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21748 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21749 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21752 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21753 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21756 msgid "Character: "
21757 msgstr "Karakter: "
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21760 msgid "Code Point: "
21761 msgstr "Kode Titik: "
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21765 msgstr "Macam-macam Simbol"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21768 msgid "Insert Table"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21772 msgid "TeX Information"
21773 msgstr "Informasi TeX "
21775 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21776 msgid "No thesaurus available for this language!"
21777 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21781 msgstr "Tampilan Isi"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21787 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21791 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21793 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21794 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21798 msgstr "Versi Indonesia "
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21801 msgid "unknown version"
21802 msgstr "versi tak dikenal"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21805 msgid "Small-sized icons"
21806 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21809 msgid "Normal-sized icons"
21810 msgstr "Ikon ukuran normal"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21813 msgid "Big-sized icons"
21814 msgstr "Ikon ukuran besar"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
21818 msgstr "Keluar LyX"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
21821 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21823 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1087
21826 msgid "Welcome to LyX!"
21827 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
21830 msgid "Automatic save done."
21831 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
21834 msgid "Automatic save failed!"
21835 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
21838 msgid "Command not allowed without any document open"
21839 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21843 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21844 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21847 msgid "Select template file"
21848 msgstr "Pilih berkas templet"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
21851 msgid "Templates|#T#t"
21852 msgstr "Templet|#T#t"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
21855 msgid "Document not loaded."
21856 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21859 msgid "Select document to open"
21860 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
21864 msgid "Examples|#E#e"
21865 msgstr "Contoh|#E#e"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
21868 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21869 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21872 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21873 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
21876 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21877 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21880 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21881 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21884 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21886 msgid "Invalid filename"
21887 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
21892 "The directory in the given path\n"
21896 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
21902 msgid "Opening document %1$s..."
21903 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21907 msgid "Document %1$s opened."
21908 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21911 msgid "Version control detected."
21912 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21916 msgid "Could not open document %1$s"
21917 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21920 msgid "Couldn't import file"
21921 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
21925 msgid "No information for importing the format %1$s."
21926 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
21930 msgid "Select %1$s file to import"
21931 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
21936 "The document %1$s already exists.\n"
21938 "Do you want to overwrite that document?"
21940 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21942 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21945 msgid "Overwrite document?"
21946 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
21950 msgid "Importing %1$s..."
21951 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
21955 msgstr "Selesai mengimpor."
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
21958 msgid "file not imported!"
21959 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
21963 msgstr "dokumen baru"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
21966 msgid "Select LyX document to insert"
21967 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
21970 msgid "Absolute filename expected."
21971 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
21974 msgid "Select file to insert"
21975 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
21978 msgid "All Files (*)"
21979 msgstr "Semua berkas (*)"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
21982 msgid "Choose a filename to save document as"
21983 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
21987 msgstr "&Nama Lain"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
21992 "The document %1$s could not be saved.\n"
21994 "Do you want to rename the document and try again?"
21996 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21998 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
22001 msgid "Rename and save?"
22002 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22006 msgstr "&Coba Lagi"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
22009 msgid "Close document"
22010 msgstr "Tutup dokumen"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22013 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22014 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
22019 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22021 "Do you want to save the document?"
22023 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22025 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
22028 msgid "Save new document?"
22029 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
22034 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22036 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22038 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22040 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22043 msgid "Save changed document?"
22044 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
22048 msgstr "&Tidak Perlu"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22053 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22055 "Do you want to save the document?"
22057 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22059 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699
22066 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22070 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22071 "Perubahan lokal akan dihapus."
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
22074 msgid "Reload externally changed document?"
22075 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
22078 msgid "Error when setting the locking property."
22079 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22082 msgid "Directory is not accessible."
22083 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22087 msgid "Opening child document %1$s..."
22088 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22092 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22093 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
22097 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22098 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
22102 msgid "Successful export to format: %1$s"
22103 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
22107 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22108 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
22111 msgid "Exporting ..."
22112 msgstr "Sedang mengekspor..."
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
22115 msgid "Previewing ..."
22116 msgstr "Pra tampilan ..."
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
22119 msgid "Document not loaded"
22120 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22125 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22126 "version of the document %1$s?"
22128 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22129 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
22132 msgid "Revert to saved document?"
22133 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
22136 msgid "Saving all documents..."
22137 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3319
22140 msgid "All documents saved."
22141 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
22145 msgid "%1$s unknown command!"
22146 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
22149 msgid "Please, preview the document first."
22150 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
22153 msgid "Couldn't proceed."
22154 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22156 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22157 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22158 msgid "LaTeX Source"
22159 msgstr "Program LaTeX"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22162 msgid "DocBook Source"
22163 msgstr "Sumber DocBook"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22166 msgid "Literate Source"
22167 msgstr "Sumber Literate"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22170 msgid " (version control, locking)"
22171 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22174 msgid " (version control)"
22175 msgstr " (kontrol versi)"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22179 msgstr " (ada perubahan)"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22182 msgid " (read only)"
22183 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22187 msgstr "Tutup Berkas"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22191 msgstr "Sembunyikan Tab"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22197 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22198 msgid "Wrap Float Settings"
22199 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22201 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22202 msgid "Click to detach"
22203 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22205 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22207 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22209 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22211 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22212 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22213 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22215 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22217 msgstr "(tdk dikenal)"
22219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22221 msgstr "Tidak Ada Grup"
22223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22224 msgid "More Spelling Suggestions"
22225 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22228 msgid "Add to personal dictionary|n"
22229 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22232 msgid "Ignore all|I"
22233 msgstr "Abaikan semua|s"
22235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22236 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22237 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22244 msgid "More Languages ...|M"
22245 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22249 msgstr "Sembunyikan|y"
22251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22252 msgid "<No Documents Open>"
22253 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22256 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22257 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22260 msgid "View (Other Formats)|F"
22261 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22264 msgid "Update (Other Formats)|p"
22265 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22269 msgid "View [%1$s]|V"
22270 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22274 msgid "Update [%1$s]|U"
22275 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22278 msgid "No Custom Insets Defined!"
22279 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22282 msgid "<No Document Open>"
22283 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22286 msgid "Master Document"
22287 msgstr "Dokumen Utama"
22289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22290 msgid "Open Navigator..."
22291 msgstr "Buka Navigator..."
22293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22294 msgid "Other Lists"
22295 msgstr "Daftar Lainnya"
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22298 msgid "<Empty Table of Contents>"
22299 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22302 msgid "Other Toolbars"
22303 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22306 msgid "No Branches Set for Document!"
22307 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22310 msgid "Index Entry|d"
22311 msgstr "Catat dalam Index|d"
22313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22315 msgid "Index: %1$s"
22316 msgstr "Indeks: %1$s"
22318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22320 msgid "Index Entry (%1$s)"
22321 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22324 msgid "No Citation in Scope!"
22325 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22328 msgid "No Action Defined!"
22329 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22331 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22333 msgid "Export %1$s"
22334 msgstr "Ekspor %1$s"
22336 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22338 msgid "Import %1$s"
22339 msgstr "Impor %1$s"
22341 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22343 msgid "Update %1$s"
22344 msgstr "Perbarui %1$s"
22346 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22349 msgstr "Tampilkan %1$s"
22351 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22355 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22357 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22360 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22361 "karakter berikut:\n"
22363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22364 msgid "Could not update TeX information"
22365 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22369 msgid "The script `%1$s' failed."
22370 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22374 msgstr "Semua Berkas "
22376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22377 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22378 msgid "Table of Contents"
22379 msgstr "Daftar Isi"
22381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22382 msgid "List of Graphics"
22383 msgstr "Daftar Gambar"
22385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22386 msgid "List of Equations"
22387 msgstr "Daftar Persamaan"
22389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22390 msgid "List of Footnotes"
22391 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22393 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22394 msgid "List of Listings"
22395 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22398 msgid "List of Indexes"
22399 msgstr "Daftar Indeks"
22401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22402 msgid "List of Marginal notes"
22403 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22406 msgid "List of Notes"
22407 msgstr "Daftar Catatan"
22409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22410 msgid "List of Citations"
22411 msgstr "Daftar Acuan"
22413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22414 msgid "Labels and References"
22415 msgstr "Label dan Referensi"
22417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22418 msgid "List of Branches"
22419 msgstr "Daftar Cabang"
22421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22422 msgid "List of Changes"
22423 msgstr "Daftar Perubahan"
22425 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22426 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22428 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22431 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22433 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22434 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22435 msgid "Problematic filename for DVI"
22436 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22438 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22439 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22441 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22442 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22444 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22445 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22447 #: src/insets/Inset.cpp:88
22448 msgid "Bibliography Entry"
22449 msgstr "Entri Bibliografi"
22451 #: src/insets/Inset.cpp:91
22455 #: src/insets/Inset.cpp:94
22459 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22463 #: src/insets/Inset.cpp:111
22464 msgid "Horizontal Space"
22465 msgstr "Spasi Horisontal"
22467 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22468 msgid "Vertical Space"
22469 msgstr "Spasi Vertikal"
22471 #: src/insets/Inset.cpp:115
22475 #: src/insets/Inset.cpp:158
22476 msgid "Horizontal Math Space"
22477 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22479 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22480 msgid "Keys must be unique!"
22481 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22483 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22486 "The key %1$s already exists,\n"
22487 "it will be changed to %2$s."
22489 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22490 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22495 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22496 "If you proceed, all of them will be opened."
22498 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22499 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22502 msgid "Open Databases?"
22503 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22510 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22511 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22515 msgstr "Basis data:"
22517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22518 msgid "Style File:"
22519 msgstr "Berkas Model:"
22521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22526 msgid "included in TOC"
22527 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22530 msgid "Export Warning!"
22531 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22535 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22536 "BibTeX will be unable to find them."
22538 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22539 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22543 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22544 "BibTeX will be unable to find it."
22546 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22547 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22549 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22550 msgid "simple frame"
22551 msgstr "bingkai garis"
22553 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22555 msgstr "tanpa bingkai garis"
22557 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22558 msgid "simple frame, page breaks"
22559 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22561 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22563 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22565 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22566 msgid "oval, thick"
22567 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22569 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22570 msgid "drop shadow"
22571 msgstr "bayangan bingkai"
22573 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22574 msgid "shaded background"
22575 msgstr "latar berwarna"
22577 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22578 msgid "double frame"
22579 msgstr "bingkai dua garis"
22581 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22583 msgid "%1$s (%2$s)"
22584 msgstr "%1$s (%2$s)"
22586 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22588 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22589 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22597 msgstr "tidak-aktif"
22599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22601 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22602 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22609 msgid "Branch (child only): "
22610 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22613 msgid "Branch (undefined): "
22614 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22618 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22620 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22624 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22629 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22630 msgid "No bibliography defined!"
22631 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22633 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22634 msgid "No citations selected!"
22635 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22637 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22639 msgstr "tidak diacu"
22641 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22642 msgid "LaTeX Command: "
22643 msgstr "Perintah LaTeX: "
22645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22646 msgid "InsetCommand Error: "
22647 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22650 msgid "Incompatible command name."
22651 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22654 msgid "InsetCommandParams Error: "
22655 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22657 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22658 msgid "InsetCommandParams: "
22659 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22662 msgid "Unknown parameter name: "
22663 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22666 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22667 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22670 msgid "Uncodable characters"
22671 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22676 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22677 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22680 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22681 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22684 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22686 msgid "External template %1$s is not installed"
22687 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22689 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22691 msgstr "ambangan: "
22693 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22695 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22696 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22698 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22704 msgstr "anak-ambangan: "
22706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22707 msgid " (sideways)"
22708 msgstr " (kesamping)"
22710 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22711 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22712 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22714 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22716 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22717 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22719 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22721 msgid "List of %1$s"
22722 msgstr "Daftar %1$s"
22724 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22726 msgstr "catatan kaki"
22728 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22731 "Could not copy the file\n"
22733 "into the temporary directory."
22735 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22737 "dalam ditektori sementara."
22739 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22741 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22742 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22744 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22746 msgid "Graphics file: %1$s"
22747 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22749 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22753 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22757 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22759 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22760 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22763 msgid "Verbatim Input"
22764 msgstr "Verbatim Input"
22766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22767 msgid "Verbatim Input*"
22768 msgstr "Verbatim Input*"
22770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22771 msgid "Include (excluded)"
22772 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22776 msgid "Recursive input"
22777 msgstr "Inpur rekursif"
22779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22782 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22784 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22786 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22789 "Included file `%1$s'\n"
22790 "has textclass `%2$s'\n"
22791 "while parent file has textclass `%3$s'."
22793 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22794 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22795 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22798 msgid "Different textclasses"
22799 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22804 "Included file `%1$s'\n"
22805 "uses module `%2$s'\n"
22806 "which is not used in parent file."
22808 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22809 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22810 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22813 msgid "Module not found"
22814 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22817 msgid "Unsupported Inclusion"
22818 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22823 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22824 "Offending file:\n"
22827 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22828 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22831 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22832 msgid "Index sorting failed"
22833 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22838 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22839 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22840 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22841 "explained in the User Guide."
22843 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22844 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22845 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22846 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
22849 msgid "Index Entry"
22850 msgstr "Entri Indeks"
22852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22853 msgid "unknown type!"
22854 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22856 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22857 msgid "Unknown index type!"
22858 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22861 msgid "All indexes"
22862 msgstr "Semua indeks "
22864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
22866 msgstr "Anak Indeks"
22868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22870 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22871 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22874 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22875 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22880 msgstr "tidak didefinisikan"
22882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
22891 msgid "No version control"
22892 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
22896 msgid "%1$s unknown"
22897 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22899 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22900 msgid "Label names must be unique!"
22901 msgstr "Nama label harus unik!"
22903 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22906 "The label %1$s already exists,\n"
22907 "it will be changed to %2$s."
22909 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22910 "akan diganti menjadi %2$s."
22912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22913 msgid "DUPLICATE: "
22914 msgstr "DUPLIKASI: "
22916 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22917 msgid "Horizontal line"
22918 msgstr "Garis Horisontal"
22920 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22921 msgid "no more lstline delimiters available"
22922 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22924 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22925 msgid "Running out of delimiters"
22926 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22928 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22930 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22931 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22932 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22933 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22934 "must investigate!"
22936 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22937 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22938 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22939 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22940 "anda perlu meneliti sendiri!"
22942 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
22943 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22945 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22947 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
22950 "The following characters in one of the program listings are\n"
22951 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22954 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22955 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22959 msgid "A value is expected."
22960 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22968 msgid "Unbalanced braces!"
22969 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22972 msgid "Please specify true or false."
22973 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22976 msgid "Only true or false is allowed."
22977 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22980 msgid "Please specify an integer value."
22981 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22984 msgid "An integer is expected."
22985 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22988 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22989 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22992 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22993 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22997 msgid "Please specify one of %1$s."
22998 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23002 msgid "Try one of %1$s."
23003 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23007 msgid "I guess you mean %1$s."
23008 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23012 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23013 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23017 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23018 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23022 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23023 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23027 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23030 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23035 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23036 "right, bottom left and top left corner."
23038 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23039 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23042 msgid "Enter something like \\color{white}"
23043 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23046 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23047 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23050 msgid "auto, last or a number"
23051 msgstr "auto, last atau satu angka"
23053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23055 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23056 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23057 "defining a listing inset)"
23059 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23060 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23061 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23065 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23066 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23069 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23070 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23071 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23074 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23075 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23079 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23080 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23084 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23085 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23089 msgid "Parameter %1$s: "
23090 msgstr "Parameter %1$s: "
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23094 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23095 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23099 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23100 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23102 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23104 msgstr "Halaman Baru"
23106 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23108 msgstr "Halaman Kosong"
23110 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23111 msgid "Clear Double Page"
23112 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23114 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23118 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23119 msgid "Nomenclature Symbol: "
23120 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23122 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23123 msgid "Description: "
23124 msgstr "Deskripsi: "
23126 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23130 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23134 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23138 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23142 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23146 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23150 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23154 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23158 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23160 msgstr "dimana saja"
23162 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23166 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23170 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23174 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23178 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23179 msgid "Page Number"
23180 msgstr "Nomor Halaman"
23182 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23186 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23187 msgid "Textual Page Number"
23188 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23190 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23192 msgstr "HalamanTeks: "
23194 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23195 msgid "Standard+Textual Page"
23196 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23198 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23200 msgstr "Ref+Teks: "
23202 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23204 msgstr "Dengan format"
23206 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23210 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23211 msgid "Reference to Name"
23212 msgstr "Referensi ke Nama"
23214 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23218 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23222 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23223 msgid "superscript"
23224 msgstr "superscript"
23226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23227 msgid "Protected Space"
23228 msgstr "Spasi Protected"
23230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23232 msgstr "Spasi Normal Quad"
23234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23235 msgid "Double Quad Space"
23236 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23247 msgid "Protected Horizontal Fill"
23248 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23251 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23252 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23255 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23256 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23259 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23260 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23263 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23264 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23267 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23268 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23271 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23272 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23276 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23277 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23281 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23282 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23284 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23285 msgid "Unknown TOC type"
23286 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23288 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
23289 msgid "Selection size should match clipboard content."
23290 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23292 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23296 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23302 msgstr "Tidak ditampilkan."
23304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23306 msgstr "Sedang Memuat..."
23308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23309 msgid "Converting to loadable format..."
23310 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23313 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23314 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23317 msgid "Scaling etc..."
23318 msgstr "Perbasaran dll..."
23320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23321 msgid "Ready to display"
23322 msgstr "Siap ditampilkan"
23324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23325 msgid "No file found!"
23326 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23329 msgid "Error converting to loadable format"
23330 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23333 msgid "Error loading file into memory"
23334 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23337 msgid "Error generating the pixmap"
23338 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23342 msgstr "Tidak ada gambar"
23344 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23345 msgid "Preview loading"
23346 msgstr "Memuat pra tampilan"
23348 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23349 msgid "Preview ready"
23350 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23352 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23353 msgid "Preview failed"
23354 msgstr "Pra tampilan gagal"
23356 #: src/lengthcommon.cpp:37
23357 msgid "cc[[unit of measure]]"
23358 msgstr "cc[[ukuran]]"
23360 #: src/lengthcommon.cpp:37
23364 #: src/lengthcommon.cpp:37
23368 #: src/lengthcommon.cpp:38
23372 #: src/lengthcommon.cpp:38
23373 msgid "mu[[unit of measure]]"
23374 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23376 #: src/lengthcommon.cpp:38
23380 #: src/lengthcommon.cpp:39
23384 #: src/lengthcommon.cpp:39
23388 #: src/lengthcommon.cpp:39
23389 msgid "Text Width %"
23390 msgstr "Lebar teks %"
23392 #: src/lengthcommon.cpp:40
23393 msgid "Column Width %"
23394 msgstr "Lebar kolom %"
23396 #: src/lengthcommon.cpp:40
23397 msgid "Page Width %"
23398 msgstr "Lebar halaman %"
23400 #: src/lengthcommon.cpp:40
23401 msgid "Line Width %"
23402 msgstr "Lebar baris %"
23404 #: src/lengthcommon.cpp:41
23405 msgid "Text Height %"
23406 msgstr "Tinggi teks %"
23408 #: src/lengthcommon.cpp:41
23409 msgid "Page Height %"
23410 msgstr "Tinggi halaman %"
23412 #: src/lyxfind.cpp:142
23413 msgid "Search error"
23414 msgstr "Salah Pencarian"
23416 #: src/lyxfind.cpp:142
23417 msgid "Search string is empty"
23418 msgstr "Pencarian kata kosong"
23420 #: src/lyxfind.cpp:376
23421 msgid "String found."
23422 msgstr "String ditemukan!"
23424 #: src/lyxfind.cpp:378
23425 msgid "String has been replaced."
23426 msgstr "String telah diganti"
23428 #: src/lyxfind.cpp:381
23430 msgid "%1$d strings have been replaced."
23431 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23433 #: src/lyxfind.cpp:1251
23434 msgid "Search text is empty!"
23435 msgstr "Pencarian kata kosong!"
23437 #: src/lyxfind.cpp:1265
23438 msgid "Invalid regular expression!"
23439 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23441 #: src/lyxfind.cpp:1270
23442 msgid "Match not found!"
23443 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23445 #: src/lyxfind.cpp:1274
23446 msgid "Match found!"
23447 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23449 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23450 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23452 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23453 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23455 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23457 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23458 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23460 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23462 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23463 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23466 msgid "Cursor not in table"
23467 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23470 msgid "Only one row"
23471 msgstr "Hanya satu baris"
23473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23474 msgid "Only one column"
23475 msgstr "Hanya satu kolom"
23477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23478 msgid "No hline to delete"
23479 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23482 msgid "No vline to delete"
23483 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23487 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23488 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23491 msgid "Bad math environment"
23492 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23494 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23496 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23497 "Change the math formula type and try again."
23499 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23500 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23504 msgstr "Tanpa Nomor"
23506 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23512 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23513 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23517 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23518 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23522 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23523 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23525 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23526 msgid "create new math text environment ($...$)"
23527 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23530 msgid "entered math text mode (textrm)"
23531 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23533 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23534 msgid "Regular expression editor mode"
23535 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23537 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23538 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23539 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23541 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23542 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23543 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23545 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23546 msgid "Standard[[mathref]]"
23549 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23553 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23554 msgid "FormatRef: "
23555 msgstr "FormatRef: "
23557 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23559 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23560 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23562 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23566 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23570 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23572 msgstr "makro matematika"
23574 #: src/output.cpp:37
23577 "Could not open the specified document\n"
23580 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23583 #: src/output_plaintext.cpp:136
23587 #: src/output_plaintext.cpp:148
23588 msgid "References: "
23589 msgstr "Referensi: "
23591 #: src/support/Package.cpp:437
23592 msgid "LyX binary not found"
23593 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23595 #: src/support/Package.cpp:438
23598 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23601 #: src/support/Package.cpp:557
23604 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23606 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23607 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23610 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
23611 msgid "File not found"
23612 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23614 #: src/support/Package.cpp:639
23617 "Invalid %1$s switch.\n"
23618 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23621 #: src/support/Package.cpp:666
23624 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23625 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23628 #: src/support/Package.cpp:690
23631 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23632 "%2$s is not a directory."
23635 #: src/support/Package.cpp:692
23636 msgid "Directory not found"
23637 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23639 #: src/support/debug.cpp:40
23640 msgid "No debugging messages"
23641 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23643 #: src/support/debug.cpp:41
23644 msgid "General information"
23645 msgstr "Informasi umum"
23647 #: src/support/debug.cpp:42
23648 msgid "Program initialisation"
23649 msgstr "Inisialisasi program"
23651 #: src/support/debug.cpp:43
23652 msgid "Keyboard events handling"
23653 msgstr "Penanganan papanketik"
23655 #: src/support/debug.cpp:44
23656 msgid "GUI handling"
23657 msgstr "Penanganan GUI"
23659 #: src/support/debug.cpp:45
23660 msgid "Lyxlex grammar parser"
23661 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23663 #: src/support/debug.cpp:46
23664 msgid "Configuration files reading"
23665 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23667 #: src/support/debug.cpp:47
23668 msgid "Custom keyboard definition"
23669 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23671 #: src/support/debug.cpp:48
23672 msgid "LaTeX generation/execution"
23673 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23675 #: src/support/debug.cpp:49
23676 msgid "Math editor"
23677 msgstr "Editor Matematika"
23679 #: src/support/debug.cpp:50
23680 msgid "Font handling"
23681 msgstr "Penanganan Huruf"
23683 #: src/support/debug.cpp:51
23684 msgid "Textclass files reading"
23685 msgstr "Membaca berkas class teks"
23687 #: src/support/debug.cpp:52
23688 msgid "Version control"
23689 msgstr "Kontrol versi"
23691 #: src/support/debug.cpp:53
23692 msgid "External control interface"
23693 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23695 #: src/support/debug.cpp:54
23696 msgid "Undo/Redo mechanism"
23697 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23699 #: src/support/debug.cpp:55
23700 msgid "User commands"
23701 msgstr "Perintah Pengguna"
23703 #: src/support/debug.cpp:56
23704 msgid "The LyX Lexer"
23705 msgstr "LyX Lexxer"
23707 #: src/support/debug.cpp:57
23708 msgid "Dependency information"
23709 msgstr "Informasi dependensi"
23711 #: src/support/debug.cpp:58
23713 msgstr "Sisipan LyX"
23715 #: src/support/debug.cpp:59
23716 msgid "Files used by LyX"
23717 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23719 #: src/support/debug.cpp:60
23720 msgid "Workarea events"
23721 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23723 #: src/support/debug.cpp:61
23724 msgid "Insettext/tabular messages"
23725 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23727 #: src/support/debug.cpp:62
23728 msgid "Graphics conversion and loading"
23729 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23731 #: src/support/debug.cpp:63
23732 msgid "Change tracking"
23733 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23735 #: src/support/debug.cpp:64
23736 msgid "External template/inset messages"
23737 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23739 #: src/support/debug.cpp:65
23740 msgid "RowPainter profiling"
23741 msgstr "RowPainter profiling"
23743 #: src/support/debug.cpp:66
23744 msgid "Scrolling debugging"
23745 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23747 #: src/support/debug.cpp:67
23748 msgid "Math macros"
23749 msgstr "Makro Matematika"
23751 #: src/support/debug.cpp:68
23755 #: src/support/debug.cpp:69
23756 msgid "Locale/Internationalisation"
23757 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23759 #: src/support/debug.cpp:70
23760 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23761 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23763 #: src/support/debug.cpp:71
23764 msgid "Find and replace mechanism"
23765 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23767 #: src/support/debug.cpp:72
23768 msgid "Developers' general debug messages"
23769 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23771 #: src/support/debug.cpp:73
23772 msgid "All debugging messages"
23773 msgstr "Semua pesan debugging"
23775 #: src/support/debug.cpp:152
23777 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23778 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23780 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23781 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23784 #: src/support/os_win32.cpp:444
23785 msgid "System file not found"
23786 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23788 #: src/support/os_win32.cpp:445
23790 "Unable to load shfolder.dll\n"
23793 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23794 "Pastikan diinstal."
23796 #: src/support/os_win32.cpp:450
23797 msgid "System function not found"
23798 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23800 #: src/support/os_win32.cpp:451
23802 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23803 "Don't know how to proceed. Sorry."
23805 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23806 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23808 #: src/support/userinfo.cpp:45
23809 msgid "Unknown user"
23810 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23812 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23813 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23815 #~ msgid "Affilation:"
23816 #~ msgstr "Afiliasi:"
23818 #~ msgid "varGamma"
23819 #~ msgstr "varGamma"
23821 #~ msgid "varDelta"
23822 #~ msgstr "varDelta"
23824 #~ msgid "varTheta"
23825 #~ msgstr "varTheta"
23827 #~ msgid "varLambda"
23828 #~ msgstr "varLambda"
23836 #~ msgid "varSigma"
23837 #~ msgstr "varSigma"
23839 #~ msgid "varUpsilon"
23840 #~ msgstr "varUpsilon"
23848 #~ msgid "varOmega"
23849 #~ msgstr "varOmega"
23851 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23852 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23854 #~ msgid "DockWidget"
23855 #~ msgstr "DockWidget"
23860 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23861 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23864 #~ msgstr "komentar"
23866 #~ msgid "greyedout"
23867 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23869 #~ msgid "Open Target...|O"
23870 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23872 #~ msgid "&Use Defaults"
23873 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23875 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23876 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23879 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23880 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23882 #~ msgid "&Use babel"
23883 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23886 #~ msgstr "&Global"
23888 #~ msgid "institutemark"
23889 #~ msgstr "institutemark"
23892 #~ msgid "Flex:Institute"
23893 #~ msgstr "Institute"
23896 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23899 #~ msgid "altaffilmark"
23900 #~ msgstr "altaffilmark"
23902 #~ msgid "tablenotemark"
23903 #~ msgstr "tandanotatabel"
23909 #~ msgstr "diagram"
23915 #~ msgstr "Bibnote"
23917 #~ msgid "Chemistry"
23923 #~ msgid "InstituteMark"
23924 #~ msgstr "InstituteMark"
23927 #~ msgid "Flex:Alert"
23928 #~ msgstr "Perhatian"
23931 #~ msgid "Flex:Structure"
23932 #~ msgstr "Struktur"
23935 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23936 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
23939 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
23940 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
23942 #~ msgid "Thanks Reference"
23943 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
23945 #~ msgid "Internet Address Reference"
23946 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
23948 #~ msgid "Name (First Name)"
23949 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
23951 #~ msgid "Name (Surname)"
23952 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
23954 #~ msgid "By Same Author (bib)"
23955 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
23957 #~ msgid "Titlenotemark"
23958 #~ msgstr "TandaJudulNota"
23960 #~ msgid "Authormark"
23961 #~ msgstr "TandaPenulis"
23963 #~ msgid "CorAuthormark"
23964 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
23967 #~ msgid "Lowercase"
23968 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
23973 #~ msgid "Sidenote"
23974 #~ msgstr "Nota samping"
23976 #~ msgid "Marginnote"
23977 #~ msgstr "Nota tepi"
23979 #~ msgid "NewThought"
23980 #~ msgstr "PemikiranBaru"
23983 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
23985 #~ msgid "SmallCaps"
23986 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
23989 #~ msgid "Flex:Firstname"
23990 #~ msgstr "Nama depan"
23993 #~ msgid "Flex:Fname"
23994 #~ msgstr "Namaberkas"
23997 #~ msgid "Flex:Surname"
23998 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24001 #~ msgid "Flex:Filename"
24002 #~ msgstr "Namaberkas"
24005 #~ msgid "Flex:Literal"
24006 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24009 #~ msgid "Flex:Emph"
24010 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24013 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24014 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24017 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24018 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24021 #~ msgid "Flex:Volume"
24022 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24025 #~ msgid "Flex:Day"
24026 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24029 #~ msgid "Flex:Month"
24030 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24033 #~ msgid "Flex:Year"
24034 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24037 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24038 #~ msgstr "Nomor_isu"
24041 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24042 #~ msgstr "Hari-isu"
24045 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24046 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24049 #~ msgid "Flex:ISSN"
24050 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24053 #~ msgid "Flex:CODEN"
24054 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24057 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24058 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24061 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24062 #~ msgstr "SS-Judul"
24065 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24066 #~ msgstr "CCC-Kode"
24069 #~ msgid "Flex:Code"
24070 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24073 #~ msgid "Flex:Dscr"
24074 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24077 #~ msgid "Flex:Keyword"
24078 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24081 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24082 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24085 #~ msgid "Flex:Orgname"
24086 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24089 #~ msgid "Flex:Street"
24090 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24093 #~ msgid "Flex:City"
24094 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24097 #~ msgid "Flex:State"
24098 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24101 #~ msgid "Flex:Postcode"
24102 #~ msgstr "Kodepos"
24105 #~ msgid "Flex:Country"
24106 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24109 #~ msgid "Flex:Directory"
24110 #~ msgstr "Direktori"
24113 #~ msgid "Flex:Email"
24114 #~ msgstr "Elemen:Email"
24117 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24118 #~ msgstr "KunciKombo"
24121 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24122 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24125 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24126 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24129 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24130 #~ msgstr "MenuItemGui"
24133 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24134 #~ msgstr "TombolGui"
24137 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24138 #~ msgstr "PilihanMenu"
24143 #~ msgid "Note:Comment"
24144 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24146 #~ msgid "Note:Note"
24147 #~ msgstr "Nota:Nota"
24149 #~ msgid "Note:Greyedout"
24150 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24152 #~ msgid "Box:Shaded"
24153 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24159 #~ msgid "Argument"
24160 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24162 #~ msgid "Info:menu"
24163 #~ msgstr "Info:menu"
24165 #~ msgid "Info:shortcut"
24166 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24168 #~ msgid "Info:shortcuts"
24169 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24171 #~ msgid "Braillebox"
24172 #~ msgstr "Braillebox"
24175 #~ msgid "Flex:Endnote"
24176 #~ msgstr "Endnote"
24179 #~ msgid "Flex:Glosse"
24183 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24184 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24187 #~ msgid "Flex:Expression"
24188 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24191 #~ msgid "Flex:Concepts"
24192 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24195 #~ msgid "Flex:Meaning"
24196 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24199 #~ msgid "Flex:Noun"
24200 #~ msgstr "Huruf Besar"
24203 #~ msgid "Flex:Strong"
24204 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24207 #~ msgid "Noweb literate programming"
24208 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24211 #~ msgid "Sweave Options"
24212 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24215 #~ msgid "S/R expression"
24216 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24222 #~ msgstr "Nynorsk"
24225 #~ msgid "master document[[scope]]"
24226 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24229 #~ msgid "Keywordsr"
24230 #~ msgstr "Kata kunci"
24233 #~ msgid "Current paragraph"
24234 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24237 #~ msgid "Current ¶graph"
24238 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24241 #~ msgid "A&vailable indices:"
24242 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24246 #~ msgstr "&Lebar:"
24250 #~ msgstr "kesalahan"
24253 #~ msgid "All indices"
24254 #~ msgstr "Semua Berkas "
24258 #~ msgstr "&Setuju"
24266 #~ msgid "The Enter key works, too"
24267 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24269 #~ msgid "The delete key works, too"
24270 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24275 #~ msgid "&Default language:"
24276 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24278 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24279 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24281 #~ msgid "&BibTeX command:"
24282 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24284 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24285 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24287 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24288 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24290 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24291 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24293 #~ msgid "Screen &DPI:"
24294 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24296 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24297 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24299 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24300 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24302 #~ msgid "Use input encod&ing"
24303 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24305 #~ msgid "Jump to the label"
24306 #~ msgstr "Lompat ke label"
24308 #~ msgid "Merge cells"
24309 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24311 #~ msgid "Listing settings"
24312 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24314 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24315 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24317 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24318 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24320 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24321 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24323 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24324 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24326 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24327 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24329 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24330 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24332 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24333 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24335 #~ msgid "LangHeader"
24336 #~ msgstr "HeaderBhs"
24338 #~ msgid "Language Header:"
24339 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24341 #~ msgid "Language:"
24342 #~ msgstr "Bahasa:"
24344 #~ msgid "LastLanguage"
24345 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24347 #~ msgid "Last Language:"
24348 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24350 #~ msgid "LangFooter"
24351 #~ msgstr "FooterBahasa"
24356 #~ msgid "End of CV"
24357 #~ msgstr "End of CV"
24360 #~ msgstr "Strasse"
24371 #~ msgid "Computer"
24372 #~ msgstr "Komputer"
24374 #~ msgid "Computer:"
24375 #~ msgstr "Komputer:"
24377 #~ msgid "EmptySection"
24378 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24380 #~ msgid "Empty Section"
24381 #~ msgstr "SubBabKosong"
24383 #~ msgid "CloseSection"
24384 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24386 #~ msgid "Close Section"
24387 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24389 #~ msgid "Element:Firstname"
24390 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24392 #~ msgid "Element:Fname"
24393 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24395 #~ msgid "Element:Filename"
24396 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24398 #~ msgid "Element:Citation-number"
24399 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24401 #~ msgid "Element:Issue-number"
24402 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24404 #~ msgid "Element:Issue-day"
24405 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24407 #~ msgid "Element:Issue-months"
24408 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24410 #~ msgid "Element:SS-Title"
24411 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24413 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24414 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24416 #~ msgid "Element:Postcode"
24417 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24419 #~ msgid "Element:Directory"
24420 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24422 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24423 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24425 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24426 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24428 #~ msgid "Element:GuiButton"
24429 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24431 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24432 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24437 #~ msgid "Custom:Endnote"
24438 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24440 #~ msgid "Custom:Glosse"
24441 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24443 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24444 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24446 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24447 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24449 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24450 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24452 #~ msgid "CharStyle:Code"
24453 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24455 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24456 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24458 #~ msgid "Insert|n"
24459 #~ msgstr "Sisipan|n"
24461 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24462 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24464 #~ msgid "View DVI"
24465 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24467 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24468 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24470 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24471 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24473 #~ msgid "View PostScript"
24474 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24476 #~ msgid "Update PostScript"
24477 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24479 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24480 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24486 #~ "The specified document\n"
24488 #~ "could not be read."
24490 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24492 #~ "tidak bisa dibaca."
24494 #~ msgid "&Keep it"
24495 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24498 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24499 #~ "%1$s.layout,\n"
24500 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24501 #~ "class or style file required by it is not\n"
24502 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24503 #~ "for more information.\n"
24505 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24506 #~ "%1$s.layout,\n"
24507 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24508 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24509 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24510 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24512 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24513 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24515 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24516 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24518 #~ msgid "caption frame"
24519 #~ msgstr "bingkai caption"
24521 #~ msgid "top/bottom line"
24522 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24524 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24525 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24527 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24528 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24531 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24532 #~ "You may not have the right languages installed."
24534 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24535 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24538 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24539 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24541 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24542 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24545 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24548 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24549 #~ "encoding `%2$s'."
24551 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24552 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24555 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24556 #~ "encoding `%2$s'."
24558 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24559 #~ "encoding `%2$s'."
24562 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24563 #~ "encoding `%2$s'."
24565 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24566 #~ "encoding `%2$s'."
24568 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24570 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24573 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24575 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24577 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24578 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24581 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24582 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24583 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24585 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24586 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24587 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24589 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24590 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24592 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24593 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24595 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24596 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24599 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24603 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24607 #~ msgid "Branch Settings"
24608 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24611 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24613 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24614 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24617 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24619 #~ msgid "TeX Code Settings"
24620 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24622 #~ msgid "Float Settings"
24623 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24625 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24626 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24628 #~ msgid "Thin space"
24629 #~ msgstr "Spasi tipis"
24631 #~ msgid "Medium space"
24632 #~ msgstr "Spasi sedang"
24634 #~ msgid "Thick space"
24635 #~ msgstr "Spasi tebal"
24637 #~ msgid "Negative thin space"
24638 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24640 #~ msgid "Negative medium space"
24641 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24643 #~ msgid "Negative thick space"
24644 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24646 #~ msgid "Inter-word space"
24647 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24649 #~ msgid "Hyperlink"
24650 #~ msgstr "Hyperlink"
24655 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24656 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24664 #~ msgid "pspell (library)"
24665 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24667 #~ msgid "aspell (library)"
24668 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24673 #~ msgid "*.ispell"
24674 #~ msgstr "*.ispell"
24676 #~ msgid "Spellchecker error"
24677 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24680 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24681 #~ "Maybe it has been killed."
24683 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24684 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24686 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24687 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24689 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24690 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24692 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24693 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24695 #~ msgid "No Table of contents"
24696 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24698 #~ msgid "Opened inset"
24699 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24701 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24702 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24705 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24706 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24709 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24710 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24713 #~ msgid "Opened Box Inset"
24714 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24716 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24717 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24719 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24720 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24722 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24723 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24725 #~ msgid "Opened Float Inset"
24726 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24728 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24729 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24731 #~ msgid "Unknown buffer info"
24732 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24734 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24735 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24737 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24738 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24740 #~ msgid "Opened Note Inset"
24741 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24743 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24744 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24746 #~ msgid "QQuad Space"
24747 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24749 #~ msgid "Opened table"
24750 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24752 #~ msgid "Opened Text Inset"
24753 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24755 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24756 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24759 #~ msgid "Glossary term"
24762 #~ msgid "TheoremTemplate"
24763 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24765 #~ msgid "Theorem #:"
24766 #~ msgstr "Teorema #:"
24768 #~ msgid "Lemma #:"
24769 #~ msgstr "Lemma #:"
24771 #~ msgid "Corollary #:"
24772 #~ msgstr "Corollary #:"
24774 #~ msgid "Proposition #:"
24775 #~ msgstr "Rencana #:"
24777 #~ msgid "Conjecture #:"
24778 #~ msgstr "Dugaan #:"
24780 #~ msgid "Criterion #:"
24781 #~ msgstr "Kriteria #:"
24784 #~ msgstr "Fakta #:"
24786 #~ msgid "Axiom #:"
24787 #~ msgstr "Axiom #:"
24789 #~ msgid "Definition #:"
24790 #~ msgstr "Definisi #:"
24792 #~ msgid "Example #:"
24793 #~ msgstr "Contoh #:"
24795 #~ msgid "Condition #:"
24796 #~ msgstr "Kondisi #:"
24798 #~ msgid "Problem #:"
24799 #~ msgstr "Masalah #:"
24801 #~ msgid "Exercise #:"
24802 #~ msgstr "Latihan #:"
24804 #~ msgid "Remark #:"
24805 #~ msgstr "Catatan #:"
24807 #~ msgid "Claim #:"
24808 #~ msgstr "Klaim #:"
24811 #~ msgstr "Nota #:"
24813 #~ msgid "Notation #:"
24814 #~ msgstr "Notasi #:"
24817 #~ msgstr "Kasus #:"
24819 #~ msgid "Footernote"
24820 #~ msgstr "Footernote"
24823 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24826 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24829 #~ msgid "Anschrift:"
24830 #~ msgstr "Anschrift:"
24832 #~ msgid "Briefkopf:"
24833 #~ msgstr "Briefkopf:"
24835 #~ msgid "Absender:"
24836 #~ msgstr "Absender:"
24839 #~ msgstr "Zusatz:"
24841 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24842 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24844 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24845 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24847 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24848 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24850 #~ msgid "Unterschrift:"
24851 #~ msgstr "Unterschrift:"
24853 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24854 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24856 #~ msgid "Vorwahl:"
24857 #~ msgstr "Vorwahl:"
24859 #~ msgid "Telefon:"
24860 #~ msgstr "Telepon:"
24868 #~ msgid "Betreff:"
24869 #~ msgstr "Betreff:"
24872 #~ msgstr "Anrede:"
24877 #~ msgid "Anlage(n):"
24878 #~ msgstr "Anlage(n):"
24880 #~ msgid "Verteiler:"
24881 #~ msgstr "Verteiler:"
24886 #~ msgid "Strasse:"
24887 #~ msgstr "Strasse:"
24892 #~ msgid "RetourAdresse:"
24893 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24895 #~ msgid "MeinZeichen:"
24896 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24898 #~ msgid "IhrZeichen:"
24899 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24901 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24902 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24910 #~ msgid "Adresse:"
24911 #~ msgstr "Pengirim:"
24913 #~ msgid "Anlagen:"
24914 #~ msgstr "Anlagen:"
24916 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24917 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24922 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24923 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24925 #~ msgid "No file open!"
24926 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24928 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24929 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24931 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24932 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24934 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24935 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24937 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24938 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24940 #~ msgid "Toggle Label|L"
24941 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24943 #~ msgid "B&rowse..."
24944 #~ msgstr "C&ari..."
24946 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24947 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24949 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24950 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24955 #~ msgid "Add row "
24956 #~ msgstr "Sisipkan Baris"