1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-05 16:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 msgstr "Pindai &Ulang"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:367
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
223 msgstr "&Daftar Isi:"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
315 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 msgstr "Pengaturan kerataan"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
353 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
415 msgstr "Kota&k dalam:"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 msgstr "Halaman kecil"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipe box yang ada"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
467 msgstr "Baru:[[cabang]]"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
477 msgid "Filename &Suffix"
478 msgstr "Cantumkan Akhiran"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
481 msgid "Show undefined branches used in this document."
482 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
485 msgid "&Undefined Branches"
486 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
489 msgid "A&vailable Branches:"
490 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivasi"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
501 msgid "Add a new branch to the list"
502 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 msgid "Define or change background color"
506 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "Ganti War&na..."
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 msgid "Remove the selected branch"
515 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
519 #: src/Buffer.cpp:4167
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
524 msgid "Change the name of the selected branch"
525 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
529 msgstr "&Nama Lain..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
532 msgid "Add the selected branches to the list."
533 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
536 msgid "&Add Selected"
537 msgstr "Tambah yang dipilih"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
540 msgid "Add all unknown branches to the list."
541 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
545 msgstr "Tambahkan &Semua"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
548 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
549 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
553 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
554 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
570 msgid "Undefined branches used in this document."
571 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
578 msgid "&Available branches:"
579 msgstr "Cabang yang &ada:"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
582 msgid "Select your branch"
583 msgstr "Pilih cabang anda"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
599 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 msgstr "Paling Kecil"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 msgstr "Sangat Kecil"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
661 msgstr "Lebih Besar Lagi"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
666 msgstr "Sangat Besar"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
671 msgstr "Paling Besar"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
674 msgid "&Custom Bullet:"
675 msgstr "Simbol &Lain:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
687 msgid "Go to previous change"
688 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
691 msgid "&Previous change"
692 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
695 msgid "Go to next change"
696 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
700 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
703 msgid "Accept this change"
704 msgstr "Terima perubahan ini"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
711 msgid "Reject this change"
712 msgstr "Tolak perubahan ini"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
721 msgstr "Keluarga huruf"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
730 msgstr "Bentuk huruf"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
744 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
745 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
756 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
771 msgid "Never Toggled"
772 msgstr "Pilihan Ukuran"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
777 msgstr "Ukuran huruf"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 msgid "Other font settings"
782 msgstr "Setting huruf lainnya"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
785 msgid "Always Toggled"
786 msgstr "Pilihan Gaya"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
798 msgstr "Tandai Semu&a"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "Apply changes &immediately"
806 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
812 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
833 msgid "A&vailable Citations:"
834 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
837 msgid "S&elected Citations:"
838 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
854 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
867 msgstr "&Panggil Ulang"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "Corak Ac&uan:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
887 msgstr "Teks se&belum:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
895 msgstr "Teks sete&lah:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "Daftar semua penulis"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
929 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
941 msgstr "Ruang Pencarian:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "Pernyataan &Reguler"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "Semua Tipe Entri"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Klik untuk merubah warna"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
989 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
994 msgstr "Kembali Semula"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "Nota Kelabu:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1008 msgstr "Warna latar"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "Kotak berlatar:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "Perbandingan Revisi"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "Revisi balik"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "A&ntara revisi"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Dokumen &Baru"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "&Dokumen lama:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1056 msgstr "Dokumen B&aru"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Dokumen &lama"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1067 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1068 "untuk hasil dokumen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1071 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "Sisipkan pembatas"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 msgid "Description:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1129 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1130 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1133 msgid "View Complete &Log..."
1134 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1141 msgid "Show ERT button only"
1142 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1149 msgid "Show ERT contents"
1150 msgstr "Buka isi ERT"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "Pilih satu berkas"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "Templet yang tersedia"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1194 msgid "LaTeX Options"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1210 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1211 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Sudut putaran gambar"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Sumbu putaran"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Kiri ba&wah:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgstr "&Kanan atas:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "Ambil &dari berkas"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Gant&i dengan:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgstr "Berikutn&ya"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Pencarian semua &kata"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Pencarian &mundur"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Ganti &Semua"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 msgstr "Dokumen pencarian"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Dokumen seka&rang"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Dokumen &Induk"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Abaikan &Format"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1457 msgid "&Preserve first case on replace"
1458 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1461 msgid "&Expand macros"
1462 msgstr "Termasuk Makro"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1471 msgstr "Tipe Ambangan:"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1474 msgid "Use &default placement"
1475 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1478 msgid "Advanced Placement Options"
1479 msgstr "Pengaturan penempatan"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1482 msgid "&Top of page"
1483 msgstr "&Atas halaman"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1486 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1487 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1490 msgid "Here de&finitely"
1491 msgstr "Harus D&isini"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1494 msgid "&Here if possible"
1495 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1498 msgid "&Page of floats"
1499 msgstr "&Halaman bebas"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1502 msgid "&Bottom of page"
1503 msgstr "&Bawah halaman"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1506 msgid "&Span columns"
1507 msgstr "Sepan&jang kolom"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1510 msgid "&Rotate sideways"
1511 msgstr "Puta&r kesamping"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1520 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1523 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1531 msgid "&Default family:"
1532 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1543 msgid "LaTe&X font encoding:"
1544 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1547 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1548 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1555 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1556 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1559 msgid "&Sans Serif:"
1560 msgstr "&Sans Serif:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1563 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1564 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1568 msgstr "Ska&la (%):"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1571 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1572 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1575 msgid "&Typewriter:"
1576 msgstr "Mesinke&tik:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1579 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1580 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1584 msgstr "Sk&ala (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1587 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1597 msgid "Select the math typeface"
1598 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1605 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1606 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1609 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1610 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1613 msgid "Use true S&mall Caps"
1614 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1617 msgid "Use old style instead of lining figures"
1618 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1621 msgid "Use &Old Style Figures"
1622 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1629 msgid "Select an image file"
1630 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1634 msgstr "Ukuran Output"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1637 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1638 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1641 msgid "Set &height:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1645 msgid "&Scale Graphics (%):"
1646 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1649 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1650 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1657 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1659 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1662 msgid "Rotate Graphics"
1663 msgstr "Putar Gambar"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1666 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1667 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1670 msgid "Ro&tate after scaling"
1671 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1675 msgstr "Sumb&u Putar:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1678 msgid "A&ngle (Degrees):"
1679 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1683 msgid "File name of image"
1684 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1701 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1702 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1705 msgid "Don't un&zip on export"
1706 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1710 msgid "Additional LaTeX options"
1711 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1714 msgid "LaTeX &options:"
1715 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1719 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1720 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1722 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1723 "pengaturan preferensi."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 msgid "Graphics Group"
1735 msgstr "Grup Gambar"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1739 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1743 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1747 msgstr "Buat grup &baru..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1751 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1755 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1802 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1803 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1806 msgid "&Fill Pattern:"
1807 msgstr "Pola &Isian:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1814 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1815 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1839 msgid "Specify the link target"
1840 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1844 msgstr "Tipe tautan"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1847 msgid "Link to the web or to every other target"
1848 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1855 msgid "Link to an email address"
1856 msgstr "Tautan ke alamat email"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1863 msgid "Link to a file"
1864 msgstr "Tautkan ke berkas"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1871 msgid "Listing Parameters"
1872 msgstr "Parameter Listing"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1877 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1878 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1883 msgid "&Bypass validation"
1884 msgstr "Tanpa &Validasi"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1895 msgid "Mo&re parameters"
1896 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1899 msgid "Underline spaces in generated output"
1900 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1903 msgid "&Mark spaces in output"
1904 msgstr "Tanda spasi di &output"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1907 msgid "Show LaTeX preview"
1908 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1911 msgid "&Show preview"
1912 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1915 msgid "File name to include"
1916 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1919 msgid "&Include Type:"
1920 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1936 msgid "Program Listing"
1937 msgstr "Pemrograman"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1940 msgid "Edit the file"
1941 msgstr "Sunting berkas"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 msgid "A&vailable Indexes:"
1949 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1952 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1953 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1957 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1959 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1964 msgid "Index generation"
1965 msgstr "Pembuat Indeks"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1968 msgid "Define program options of the selected processor."
1969 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1972 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1974 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1977 msgid "&Use multiple indexes"
1978 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1981 msgid "&New:[[index]]"
1982 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1986 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1988 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1992 msgid "Add a new index to the list"
1993 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2005 msgid "Rename the selected index"
2006 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2013 msgid "Define or change button color"
2014 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2017 msgid "Information Type:"
2018 msgstr "Tipe Informasi:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2021 msgid "Information Name:"
2022 msgstr "Nama Informasi:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2029 msgid "Update dialog when moving context"
2030 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2033 msgid "S&ynchronize Dialog"
2034 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2037 msgid "Apply settings immediately"
2038 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2042 msgid "I&mmediate Apply"
2043 msgstr "Terapkan se&gera"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2046 msgid "Restore initial values in dialog"
2047 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2050 msgid "Push new inset into the document"
2051 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2055 msgstr "Sisipan Baru"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Tanda P&etik:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2063 msgstr "Pengubahan bahasa"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Secara &Otomatis"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2079 msgid "Select which language package LyX should use"
2080 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2085 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2087 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2090 msgid "Document &class"
2091 msgstr "&Kelas Dokumen"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2094 msgid "Click to select a local document class definition file"
2095 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2098 msgid "&Local Layout..."
2099 msgstr "&Tataletak lokal..."
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2102 msgid "Class options"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2106 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2107 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2110 msgid "&Predefined:"
2111 msgstr "De&finisi awal:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2115 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2118 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2119 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2123 msgstr "Aturan sendiri:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2126 msgid "&Graphics driver:"
2127 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2130 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2131 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2134 msgid "Select de&fault master document"
2135 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2142 msgid "Enter the name of the default master document"
2143 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2146 msgid "&Suppress default date on front page"
2147 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2150 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2151 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2155 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2158 msgid "Value of the vertical line offset."
2159 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2162 msgid "Value of the line width."
2163 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2167 msgstr "Te&bal Garis"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2170 msgid "Value of the line thickness."
2171 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2174 msgid "Input here the listings parameters"
2175 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2179 msgid "Feedback window"
2180 msgstr "Jendela informasi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2184 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2189 msgid "&Main Settings"
2190 msgstr "Pengaturan &Umum"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2197 msgid "Check for inline listings"
2198 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2201 msgid "&Inline listing"
2202 msgstr "&Inline listing"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2205 msgid "Check for floating listings"
2206 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2214 msgstr "&Penempatan:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2217 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2218 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2221 msgid "Line numbering"
2222 msgstr "Penomoran baris"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2226 msgstr "T&empat nomor:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2229 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2230 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2234 msgstr "&Beda nomor:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2237 msgid "Difference between two numbered lines"
2238 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2242 msgstr "Ukura&n huruf:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2245 msgid "Choose the font size for line numbers"
2246 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2255 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2258 msgid "The content's base font size"
2259 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2262 msgid "Font Famil&y:"
2263 msgstr "&Model Huruf:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2266 msgid "The content's base font style"
2267 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2270 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2271 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2274 msgid "&Break long lines"
2275 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2278 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2279 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2282 msgid "S&pace as symbol"
2283 msgstr "Simb&ol spasi"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2286 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2287 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2290 msgid "Space i&n string as symbol"
2291 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2294 msgid "Tab&ulator size:"
2295 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2298 msgid "Use extended character table"
2299 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2302 msgid "&Extended character table"
2303 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2310 msgid "Select the programming language"
2311 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2318 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2319 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2323 msgstr "Baris ditampilkan"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2326 msgid "Fi&rst line:"
2327 msgstr "Baris pertama:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2330 msgid "The first line to be printed"
2331 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2335 msgstr "Baris terakhir:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2338 msgid "The last line to be printed"
2339 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2343 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "Parameter lain"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2352 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2353 "memunculkan daftar semua parameter"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2356 msgid "Document-specific layout information"
2357 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2365 msgid "Errors reported in terminal."
2366 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2371 msgstr "Pengkonversi"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2374 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2375 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2382 msgid "Update the display"
2383 msgstr "Perbarui tampilan"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 msgid "Next &Warning"
2404 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2407 msgid "Jump to the next error message."
2408 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2412 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2417 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2425 msgstr "Dari &Atas:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2429 msgstr "Dari &Bawah:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2433 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2437 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2441 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2445 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2449 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2453 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2461 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2465 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2471 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2474 msgid "&Maintain counters and references"
2475 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2478 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2482 msgid "&Include all children"
2483 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2489 msgid "Number of rows"
2490 msgstr "Jumlah baris matriks"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2501 msgid "Number of columns"
2502 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2510 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2511 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2515 msgstr "Pelurusan vertikal"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2526 msgid "&Horizontal:"
2527 msgstr "&Horisontal:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2543 msgid "All packages:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2548 msgid "Load a&utomatically"
2549 msgstr "secara otomatis"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2552 msgid "Load alwa&ys"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2557 msgid "Do ¬ load"
2558 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2562 msgstr "&Yang tersedia:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2576 msgstr "Yang d&ipilih:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2579 msgid "Nomenclature"
2580 msgstr "Nomenklatur"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2584 msgstr "Urut sesuai:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2587 msgid "&Description:"
2588 msgstr "&Deskripsi:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2599 msgid "LyX internal only"
2600 msgstr "Hanya internal LyX"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2608 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2615 msgid "Print as grey text"
2616 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2620 msgstr "Nota Kela&bu"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2623 msgid "&List in Table of Contents"
2624 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2631 msgid "Output Format"
2632 msgstr "Format Hasil"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2639 msgid "De&fault Output Format:"
2640 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2643 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2645 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2649 msgid "S&ynchronize with Output"
2650 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2653 msgid "C&ustom Macro:"
2654 msgstr "Makro S&uaian:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2657 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2658 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2661 msgid "XHTML Output Options"
2662 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2665 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2666 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2669 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2670 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2673 msgid "&Math output:"
2674 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2677 msgid "Format to use for math output."
2678 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2693 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2695 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2701 msgid "Math &image scaling:"
2702 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2705 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2706 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2710 msgid "Write CSS to File"
2711 msgstr "Cetak ke berkas"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2714 msgid "Paper Format"
2715 msgstr "Format Kertas"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2724 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2726 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2729 msgid "&Orientation:"
2730 msgstr "&Orientasi:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2743 msgstr "Tataletak Halaman"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2747 msgid "Page &style:"
2748 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2751 msgid "Style used for the page header and footer"
2752 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2755 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2756 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2759 msgid "&Two-sided document"
2760 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2764 msgstr "Lebar Label"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2768 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2769 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2772 msgid "Lo&ngest label"
2773 msgstr "&Label terpanjang"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2776 msgid "Line &spacing"
2777 msgstr "Spasi &Baris"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2798 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2807 msgstr "AturSendiri"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2810 msgid "&Indent Paragraph"
2811 msgstr "Paragraf &Masuk"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2815 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2827 msgstr "Rata K&anan"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2830 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2831 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2834 msgid "Paragraph's &Default"
2835 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2838 msgid "&Use hyperref support"
2839 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2846 msgid "Header Information"
2847 msgstr "Informasi Header"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2863 msgstr "&Katakunci:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2867 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2869 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2870 "yang ada judul dan penulisnya"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2873 msgid "Automatically fi&ll header"
2874 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2877 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2878 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2881 msgid "Load in &fullscreen mode"
2882 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2886 msgstr "H&yperlinks"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2889 msgid "Allows link text to break across lines."
2890 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2893 msgid "B&reak links over lines"
2894 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2897 msgid "No &frames around links"
2898 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2901 msgid "C&olor links"
2902 msgstr "Link ber&warna"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2905 msgid "Bibliographical backreferences"
2906 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2909 msgid "B&ackreferences:"
2910 msgstr "Referensi di &akhir:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2914 msgstr "&Batas buku"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2918 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2919 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2922 msgid "&Numbered bookmarks"
2923 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2927 msgid "&Open bookmark tree"
2928 msgstr "Bu&ka batas buku"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2931 msgid "Number of levels"
2932 msgstr "Jumlah Level"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2935 msgid "Additional o&ptions"
2936 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2939 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2940 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2943 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2944 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2951 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2952 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2955 msgid "&Horizontal Phantom"
2956 msgstr "Phantom &Horisontal"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2959 msgid "Vertical space of the phantom content"
2960 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2963 msgid "&Vertical Phantom"
2964 msgstr "Phantom &Vertikal"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2968 msgstr "&Alternatif..."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2971 msgid "&Use system colors"
2972 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2976 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2980 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2983 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2984 "matematika setelah jeda."
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2987 msgid "Automatic in&line completion"
2988 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2991 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2992 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2995 msgid "Automatic p&opup"
2996 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2999 msgid "Autoco&rrection"
3000 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3008 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3011 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3015 msgid "Automatic &inline completion"
3016 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3019 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3020 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3023 msgid "Automatic &popup"
3024 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3028 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3031 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3034 msgid "Cursor i&ndicator"
3035 msgstr "I&ndikator kursor"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3038 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3044 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3045 "if it is available."
3047 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3051 msgid "s inline completion dela&y"
3052 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3056 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3057 "if it is available."
3059 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3063 msgid "s popup d&elay"
3064 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3071 msgid "Minimum word length for completion"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3076 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3077 "It will be shown right away."
3079 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3080 "akan ditampilkan segera."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3083 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3084 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3087 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3089 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3092 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3093 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3097 msgstr "Pengk&onversi:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3100 msgid "E&xtra flag:"
3101 msgstr "Tanda E&kstra:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3104 msgid "&From format:"
3105 msgstr "Format &dari:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3109 msgstr "For&mat ke:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3123 msgid "Converter Defi&nitions"
3124 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3127 msgid "Converter File Cache"
3128 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3132 msgstr "Di&bolehkan"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3135 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3136 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3139 msgid "Display &Graphics"
3140 msgstr "Tampilan &Gambar"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3143 msgid "Instant &Preview:"
3144 msgstr "M&uncul Seketika:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3149 msgstr "Tidak Aktif"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3153 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3160 msgid "Preview Si&ze:"
3161 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3164 msgid "Factor for the preview size"
3165 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3168 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3169 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3172 msgid "&Mark end of paragraphs"
3173 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3177 msgid "Session handling"
3178 msgstr "Penanganan Huruf"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3181 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3182 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3185 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3186 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3189 msgid "Restore cursor &positions"
3190 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3193 msgid "&Load opened files from last session"
3194 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3197 msgid "&Clear all session information"
3198 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3202 msgid "Backup && saving"
3203 msgstr "Backup gagal"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3207 msgid "Backup &original documents when saving"
3208 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3211 msgid "&Backup documents, every"
3212 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3220 msgid "&Save documents compressed by default"
3221 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3224 msgid "Windows && work area"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3229 msgid "Open documents in &tabs"
3230 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3234 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3235 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3237 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3238 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3242 msgid "Use s&ingle instance"
3243 msgstr "Men&jadi satu"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3246 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3248 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3253 msgid "Displa&y single close-tab button"
3254 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3257 msgid "Closing last &view:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3262 msgid "Closes document"
3263 msgstr "Tutup dokumen"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3267 msgid "Hides document"
3268 msgstr "Dokumen Baru"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3271 msgid "Ask the user"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3276 msgstr "Penyuntingan"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3279 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3280 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3284 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3285 "width used when set to 0."
3287 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3288 "diatur ke angka 0."
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3291 msgid "Cursor width (&pixels):"
3292 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3295 msgid "Scroll &below end of document"
3296 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3299 msgid "Skip trailing non-word characters"
3300 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3304 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3305 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3308 msgid "Sort &environments alphabetically"
3309 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3312 msgid "&Group environments by their category"
3313 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3316 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3317 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3320 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3321 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3324 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3325 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3329 msgstr "Layar Penuh"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3332 msgid "&Hide toolbars"
3333 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3336 msgid "Hide scr&ollbar"
3337 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3340 msgid "Hide &tabbar"
3341 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3344 msgid "Hide &menubar"
3345 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3348 msgid "&Limit text width"
3349 msgstr "&Batasi area teks"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3352 msgid "Screen used (&pixels):"
3353 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3364 msgid "&Document format"
3365 msgstr "Format &dokumen"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3368 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3369 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3372 msgid "Sho&w in export menu"
3373 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3376 msgid "Vector &graphics format"
3377 msgstr "Format vector grap&hics"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3380 msgid "S&hort Name:"
3381 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3385 msgid "E&xtensions:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3394 msgstr "&Cara pintas:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3398 msgstr "Pen&yunting:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3409 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3410 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3414 msgid "Default Output Formats"
3415 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3418 msgid "With &TeX fonts:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3422 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3426 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3431 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3432 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3443 msgid "Your E-mail address"
3444 msgstr "Alamat E-mail anda"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3451 msgid "Use &keyboard map"
3452 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3470 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3471 "time LyX is launched."
3473 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3474 "menjalankan ulang LyX."
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3477 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3478 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3485 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3486 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3490 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3491 "speed it up, low values slow it down."
3493 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3497 msgid "Scroll wheel zoom"
3498 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3517 msgid "User &interface language:"
3518 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3521 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3522 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3526 msgid "Language &package:"
3527 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3537 msgid "Always Babel"
3538 msgstr "Selalu Babel"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3542 msgid "None[[language package]]"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3546 msgid "Command s&tart:"
3547 msgstr "Perintah a&wal:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3550 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3551 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3554 msgid "Command e&nd:"
3555 msgstr "Perintah akh&ir:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3558 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3559 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3563 msgid "Default Decimal &Separator:"
3564 msgstr "Rata desimal"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3568 msgid "Default length &unit:"
3569 msgstr "Bahasa &Default:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3573 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3574 "the language package)"
3576 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3577 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3580 msgid "Set languages &globally"
3581 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3585 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3588 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3589 "perintah mengganti bahasa"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3593 msgstr "&Otomatis memulai"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3597 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3600 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3601 "perintah mengganti bahasa"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3605 msgstr "Otomatis me&nutup"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3608 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3609 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3612 msgid "Mark &foreign languages"
3613 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3616 msgid "Right-to-left language support"
3617 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3623 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3628 msgid "Enable &RTL support"
3629 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3632 msgid "Cursor movement:"
3633 msgstr "Gerakan kursor:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3645 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3647 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3650 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3651 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3654 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3655 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3658 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3659 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3662 msgid "BibTeX command and options"
3663 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3667 msgid "Processor for &Japanese:"
3668 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3671 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3672 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3684 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3685 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3688 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3689 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3692 msgid "&Nomenclature command:"
3693 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3696 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3697 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3700 msgid "Chec&kTeX command:"
3701 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3704 msgid "CheckTeX start options and flags"
3705 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3710 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3712 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3714 "Warning: Your changes here will not be saved."
3716 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3717 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3718 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3719 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3722 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3723 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3726 msgid "Set class options to default on class change"
3727 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3730 msgid "R&eset class options when document class changes"
3731 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3734 msgid "Output &line length:"
3735 msgstr "Panjang &baris output:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3739 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3740 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3741 "paragraphs are separated by a blank line."
3742 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3745 msgid "&Date format:"
3746 msgstr "&Format hari:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3749 msgid "Date format for strftime output"
3750 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3753 msgid "&Overwrite on export:"
3754 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3757 msgid "Ask permission"
3758 msgstr "Meminta ijin"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3761 msgid "Main file only"
3762 msgstr "Hanya berkas utama"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3766 msgstr "Semua Berkas "
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3769 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3771 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3775 msgid "Forward search"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3779 msgid "DV&I command:"
3780 msgstr "Perintah DV&I:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3783 msgid "&PDF command:"
3784 msgstr "Perintah &PDF:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3787 msgid "&PATH prefix:"
3788 msgstr "&Awalan PATH:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3792 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3794 "Use the OS native format."
3796 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3797 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3800 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3801 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3805 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3806 "environment variable.\n"
3807 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3809 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3811 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3826 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3827 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3830 msgid "&Temporary directory:"
3831 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3834 msgid "Ly&XServer pipe:"
3835 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3838 msgid "&Backup directory:"
3839 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3842 msgid "&Example files:"
3843 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3846 msgid "&Document templates:"
3847 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3850 msgid "&Working directory:"
3851 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3854 msgid "H&unspell dictionaries:"
3855 msgstr "Kamus H&unspell:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3858 msgid "Printer Command Options"
3859 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3862 msgid "Extension to be used when printing to file."
3863 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3866 msgid "File ex&tension:"
3867 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3870 msgid "Option used to print to a file."
3871 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3874 msgid "Print to &file:"
3875 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3878 msgid "Option used to print to non-default printer."
3879 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3882 msgid "Set &printer:"
3883 msgstr "Set &mesin cetak:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3886 msgid "Option used with spool command to set printer."
3887 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3890 msgid "Spool &printer:"
3891 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3895 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3899 msgid "Spool co&mmand:"
3900 msgstr "Perintah spoo&l:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3903 msgid "Option used to reverse page order."
3904 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3907 msgid "Re&verse pages:"
3908 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3915 msgid "&Number of copies:"
3916 msgstr "Jumlah salinan:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3919 msgid "Option used to set number of copies."
3920 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3923 msgid "Option used to print a range of pages."
3924 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3928 msgstr "Susu&n halaman:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3931 msgid "Pa&ge range:"
3932 msgstr "&Range halaman:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3935 msgid "Option used to collate multiple copies."
3936 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3940 msgstr "Halaman &ganjil:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3943 msgid "&Even pages:"
3944 msgstr "&Halaman genap:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3947 msgid "Paper t&ype:"
3948 msgstr "Tipe kert&as:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3951 msgid "Paper si&ze:"
3952 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3955 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3956 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3959 msgid "E&xtra options:"
3960 msgstr "Per&intah ekstra:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3963 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3965 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3966 "mengetahui sekali masalah ini."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3970 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3971 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3974 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3975 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3976 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3979 msgid "Adapt &output to printer"
3980 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3983 msgid "Name of the default printer"
3984 msgstr "Nama printer bawaan"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3987 msgid "Default &printer:"
3988 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3991 msgid "Printer co&mmand:"
3992 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3995 msgid "Sans Seri&f:"
3996 msgstr "&Sans Serif:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3999 msgid "T&ypewriter:"
4000 msgstr "Mesin&ketik:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4008 msgstr "&Perbesar %:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4012 msgstr "Ukuran Huruf"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4020 msgstr "Lebih Besar:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4024 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4028 msgstr "Sangat Besar:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4032 msgstr "Paling Besar:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4036 msgstr "Sangat Kecil:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4040 msgstr "Lebih Kecil:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4052 msgstr "Paling kecil:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4056 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4059 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4063 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4064 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4072 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4075 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4076 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4079 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4081 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4085 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4086 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4089 msgid "&Spellchecker engine:"
4090 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4093 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4094 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4097 msgid "Accept compound &words"
4098 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4101 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4102 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4105 msgid "S&pellcheck continuously"
4106 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4110 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4111 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4114 msgid "&Escape characters:"
4115 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4118 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4119 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4122 msgid "Al&ternative language:"
4123 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
4126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4132 msgid "General Look && Feel"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4136 msgid "&User interface file:"
4137 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4142 msgstr "Ukuran Ikon:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4146 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4147 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4149 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4150 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4153 msgid "Use icons from system's &theme"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4158 msgid "Context help"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4163 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4164 "the main work area of an edited document"
4166 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4167 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4170 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4171 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4179 msgid "&Maximum last files:"
4180 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4183 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4184 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4188 msgstr "Anak Indeks"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4191 msgid "A&vailable indexes:"
4192 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4195 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4196 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4199 msgid "Nomenclature settings"
4200 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4204 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4205 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4208 msgid "&List Indentation:"
4209 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4212 msgid "Custom &Width:"
4213 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4216 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4218 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4225 msgid "Page number to print from"
4226 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4229 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4230 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4233 msgid "Page number to print to"
4234 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4237 msgid "Print all pages"
4238 msgstr "Cetak semua halaman"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4250 msgid "Print &odd-numbered pages"
4251 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4254 msgid "Print &even-numbered pages"
4255 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4258 msgid "Print in reverse order"
4259 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4262 msgid "Re&verse order"
4263 msgstr "&Urutan dari belakang"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4270 msgid "Number of copies"
4271 msgstr "Jumlah salinan"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4274 msgid "Collate copies"
4275 msgstr "Susun salinan"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4286 msgid "Print Destination"
4287 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4290 msgid "Send output to the printer"
4291 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4295 msgstr "&Mesin Cetak:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4298 msgid "Send output to the given printer"
4299 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4302 msgid "Send output to a file"
4303 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4315 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4316 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4319 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4320 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4323 msgid "&Clear automatically"
4324 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4327 msgid "Debug messages"
4328 msgstr "Pesan Awakutu"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4331 msgid "Display no debug messages"
4332 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4336 msgstr "Tidak ta&mpil"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4339 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4340 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4344 msgstr "Yang d&ipilih:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4347 msgid "Display all debug messages"
4348 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4351 msgid "Display statusbar messages?"
4352 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4355 msgid "&Statusbar messages"
4356 msgstr "Kotak status pesan"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4371 msgid "Enter string to filter the label list"
4372 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4375 msgid "Filter case-sensitively"
4376 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4379 msgid "Case-sensiti&ve"
4380 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4384 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4385 "sensitive option is checked)"
4387 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4395 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4396 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4399 msgid "Cas&e-sensitive"
4400 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4403 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4404 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4411 msgid "&Go to Label"
4412 msgstr "Langsung ke label"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4415 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4416 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4420 msgstr "<referensi>"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4423 msgid "(<reference>)"
4424 msgstr "(<referensi>)"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4431 msgid "on page <page>"
4432 msgstr "pada halaman <halaman>"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4435 msgid "<reference> on page <page>"
4436 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4439 msgid "Formatted reference"
4440 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4443 msgid "Textual reference"
4444 msgstr "Referensi tekstual"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4447 msgid "Update the label list"
4448 msgstr "Perbarui daftar"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4451 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4452 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4455 msgid "Match w&hole words only"
4456 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4461 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4465 msgid "&Export formats:"
4466 msgstr "Format &ekspor:"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4469 msgid "&Send exported file to command:"
4470 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4473 msgid "Edit shortcut"
4474 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4477 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4478 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4481 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4482 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4486 msgstr "&Hapus kunci"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4489 msgid "Clear current shortcut"
4490 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4499 msgstr "&Cara pintas:"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4507 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4508 "the 'Clear' button"
4510 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4511 "butang 'Bersihkan'"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4514 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4517 msgid "Spell Checker"
4518 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4522 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4524 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4528 msgid "Unknown word:"
4529 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4532 msgid "Current word"
4533 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4537 msgstr "Berikutn&ya"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4540 msgid "Re&placement:"
4541 msgstr "&Disarankan:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4544 msgid "Replace with selected word"
4545 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4548 msgid "Replace word with current choice"
4549 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4552 msgid "S&uggestions:"
4553 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4556 msgid "Ignore this word"
4557 msgstr "Lupakan kata ini"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4564 msgid "Ignore this word throughout this session"
4565 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4569 msgstr "Lewat &Semua"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4572 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4573 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4577 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4580 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4581 "menampilan berbagai jenis."
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4588 msgid "Select this to display all available characters at once"
4589 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4592 msgid "&Display all"
4593 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4596 msgid "Current cell:"
4597 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4600 msgid "Current row position"
4601 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4604 msgid "Current column position"
4605 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4608 msgid "&Table Settings"
4609 msgstr "Pengaturan &Umum"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4613 msgstr "Pengaturan Baris"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4616 msgid "Merge cells of different rows"
4617 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4621 msgstr "Gabung baris"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4624 msgid "&Vertical Offset:"
4625 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4628 msgid "Optional vertical offset"
4629 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4632 msgid "Cell setting"
4633 msgstr "Pengaturan Sel"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4636 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4637 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4641 msgid "rotation angle"
4642 msgstr "Corak acuan"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4650 msgid "Table-wide settings"
4651 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4659 msgid "Verti&cal alignment:"
4660 msgstr "Perataan v&ertikal"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4663 msgid "Vertical alignment of the table"
4664 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4667 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4668 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4676 msgid "Column settings"
4677 msgstr "Pengaturan Kolom"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4680 msgid "&Horizontal alignment:"
4681 msgstr "Posisi &horisontal:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4684 msgid "Horizontal alignment in column"
4685 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4690 msgstr "Rata kiri kanan"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4693 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4694 msgid "At Decimal Separator"
4695 msgstr "Rata desimal"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4698 msgid "&Decimal separator:"
4699 msgstr "Tanda desimal:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4702 msgid "Fixed width of the column"
4703 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4706 msgid "&Vertical alignment in row:"
4707 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4711 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4713 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4716 msgid "Merge cells of different columns"
4717 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4720 msgid "&Multicolumn"
4721 msgstr "Gabung kolo&m"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4724 msgid "LaTe&X argument:"
4725 msgstr "LaTe&X argumen:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4728 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4729 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4733 msgstr "&Garis Batas"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4737 msgstr "Rancang Batas"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4740 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4741 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4745 msgstr "Batas keliling"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4748 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4749 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4753 msgstr "&Buat garis"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4756 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4757 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4760 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4761 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4768 msgid "Use default (grid-like) border style"
4769 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4776 msgid "Additional Space"
4777 msgstr "Spasi Tambahan"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4780 msgid "T&op of row:"
4781 msgstr "&Atas baris:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4784 msgid "Botto&m of row:"
4785 msgstr "Ba&wah baris:"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4788 msgid "Bet&ween rows:"
4789 msgstr "A&ntara baris:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4793 msgstr "&Tabel Panjang"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4796 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4797 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4800 msgid "&Use long table"
4801 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4804 msgid "Row settings"
4805 msgstr "Pengaturan baris"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4809 msgstr "Status Aktif"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4812 msgid "Border above"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4816 msgid "Border below"
4817 msgstr "Garis bawah"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4828 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4830 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4854 msgid "First header:"
4855 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4858 msgid "This row is the header of the first page"
4859 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4862 msgid "Don't output the first header"
4863 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4875 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4877 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4881 msgid "Last footer:"
4882 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4885 msgid "This row is the footer of the last page"
4886 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4889 msgid "Don't output the last footer"
4890 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4897 msgid "Set a page break on the current row"
4898 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4901 msgid "Page &break on current row"
4902 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4905 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4906 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4909 msgid "Longtable alignment"
4910 msgstr "Perataan tabel panjang"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4913 msgid "Close this dialog"
4914 msgstr "Tutup dialog ini"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4917 msgid "Rebuild the file lists"
4918 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4922 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4923 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4927 msgstr "Lihat &Isinya"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4930 msgid "Selected classes or styles"
4931 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4934 msgid "LaTeX classes"
4935 msgstr "LaTeX classes"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4938 msgid "LaTeX styles"
4939 msgstr "LaTeX styles"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4942 msgid "BibTeX styles"
4943 msgstr "BibTeX styles"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4947 msgid "BibTeX databases"
4948 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4951 msgid "Toggles view of the file list"
4952 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4956 msgstr "Tampikan &lokasi"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4959 msgid "Separate paragraphs with"
4960 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4963 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4964 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4967 msgid "&Indentation:"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4971 msgid "Size of the indentation"
4972 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4975 msgid "&Vertical space:"
4976 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4979 msgid "Size of the vertical space"
4980 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4984 msgstr "Pengaturan Spasi"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4987 msgid "&Line spacing:"
4988 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4991 msgid "Spacing type"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4995 msgid "Number of lines"
4996 msgstr "Jumlah baris"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4999 msgid "Format text into two columns"
5000 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5003 msgid "Two-&column document"
5004 msgstr "Dokumen dua kolom"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5008 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5009 "justified in the output)"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5013 msgid "Use &justification in LyX work area"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5017 msgid "Language of the thesaurus"
5018 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5022 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5028 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5029 msgid "Word to look up"
5030 msgstr "Kata untuk dilihat"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5038 msgid "The selected entry"
5039 msgstr "Kata yang dipilih"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5046 msgid "Replace the entry with the selection"
5047 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5050 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5051 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5058 msgid "Enter string to filter contents"
5059 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5063 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5064 "tables, and others)"
5066 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5067 "Tabel atau lainnya)"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5070 msgid "Update navigation tree"
5071 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5080 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5081 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5084 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5085 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5088 msgid "Move selected item down by one"
5089 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5092 msgid "Move selected item up by one"
5093 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5100 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5101 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5108 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5109 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5112 msgid "LyX: Enter text"
5113 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5116 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5118 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5122 msgid "&Do not show this warning again!"
5123 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5131 msgid "Select the output format"
5132 msgstr "Pilih format keluaran"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5135 msgid "Show the source as the master document gets it"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5139 msgid "&Master's perspective"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5143 msgid "Automatic update"
5144 msgstr "Otomatis diperbarui"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5148 msgid "Current Paragraph"
5149 msgstr "Paragraf &Masuk"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5153 msgid "Complete Source"
5154 msgstr "Keseluruhan"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5157 msgid "Preamble Only"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5166 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5167 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5175 msgstr "Lompat Kecil"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5179 msgstr "Lompat Sedang"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5183 msgstr "Lompat Lebar"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5187 msgstr "Lompat Variabel"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5190 msgid "Unit of width value"
5191 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5194 msgid "number of needed lines"
5195 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5198 msgid "use number of lines"
5199 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5203 msgstr "&Jumlah baris:"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5206 msgid "Outer (default)"
5207 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5214 msgid "use overhang"
5215 msgstr "Menggunakan overhang"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5222 msgid "Overhang value"
5223 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5226 msgid "Unit of overhang value"
5227 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5230 msgid "Check this to allow flexible placement"
5231 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5234 msgid "Allow &floating"
5235 msgstr "Posisi &floating"
5237 #: lib/layouts/aa.layout:3
5238 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5241 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5244 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5245 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5246 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5247 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5248 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5249 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5250 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5251 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5252 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5253 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5254 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5255 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5256 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5258 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5259 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5260 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5261 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5263 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5265 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5266 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5268 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5270 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5271 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5276 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5279 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5280 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5282 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5283 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5289 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5290 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5292 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5293 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5294 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5297 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5299 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5301 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5302 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5306 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5310 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5311 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5317 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5320 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5321 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5323 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5324 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5326 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5327 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5328 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5330 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5331 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5334 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5336 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5337 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5341 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5342 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5343 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5347 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5350 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5351 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5352 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5356 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5357 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5358 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5361 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5365 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5366 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5367 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5368 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5369 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5370 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5371 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5372 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5373 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5374 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5375 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5376 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5377 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5378 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5379 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5380 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5381 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5382 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5384 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5385 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5386 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5393 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5394 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5397 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5398 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5405 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5407 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5408 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5409 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5410 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5411 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5412 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5414 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5415 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5416 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5419 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5420 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:287
5421 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5423 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5424 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5425 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5430 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5431 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5432 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5433 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5434 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5435 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5437 msgstr "BagianDepan"
5439 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5441 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5442 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5444 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5446 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5448 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:59
5449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5455 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5456 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5460 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5461 msgid "Offprint Requests to:"
5462 msgstr "Offprint Requests to:"
5464 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5465 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5469 #: lib/layouts/aa.layout:140
5470 msgid "Correspondence to:"
5471 msgstr "Correspondence to:"
5473 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5474 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5477 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5488 msgid "Acknowledgement"
5489 msgstr "Penghargaan"
5491 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5493 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5494 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5495 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5496 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5497 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5503 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5504 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5505 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5507 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5508 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5511 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5513 msgstr "BagianBelakang"
5515 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5516 msgid "Acknowledgements."
5517 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5519 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5520 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5521 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5522 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5527 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5528 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5530 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5531 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5535 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5540 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5542 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5543 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5545 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5546 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5548 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5549 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5550 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5551 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5553 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5554 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5558 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5559 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5560 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5561 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5563 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5565 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5566 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5567 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5570 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5571 msgid "Subsubsection"
5572 msgstr "Sub-SubSubBab"
5574 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5576 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5577 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5578 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5579 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5580 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5581 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5582 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5584 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5587 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5590 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5591 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5594 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5595 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5598 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5599 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5603 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5604 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5605 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5606 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5609 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5610 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5612 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5615 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5618 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5620 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5623 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5624 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5628 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5631 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5632 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5634 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5635 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5636 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5637 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5638 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5642 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5643 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5644 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5645 #: lib/external_templates:348
5649 #: lib/layouts/aa.layout:239
5650 msgid "institutemark"
5651 msgstr "institutemark"
5653 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5655 msgid "Institute Mark"
5656 msgstr "InstituteMark"
5658 #: lib/layouts/aa.layout:262
5660 msgid "Abstract (unstructured)"
5661 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5663 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5667 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5668 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5669 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5671 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5673 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5674 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5677 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5680 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5681 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5682 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5683 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5685 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5686 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5687 #: lib/layouts/RJournal.layout:35 lib/layouts/siamltex.layout:259
5688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5689 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5690 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5691 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5692 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5693 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5695 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5696 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5697 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5701 #: lib/layouts/aa.layout:296
5703 msgid "Abstract (structured)"
5704 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5706 #: lib/layouts/aa.layout:300
5711 #: lib/layouts/aa.layout:301
5712 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5715 #: lib/layouts/aa.layout:305
5719 #: lib/layouts/aa.layout:306
5720 msgid "Aims of your work"
5723 #: lib/layouts/aa.layout:310
5727 #: lib/layouts/aa.layout:311
5728 msgid "Methods used in your work"
5731 #: lib/layouts/aa.layout:315
5735 #: lib/layouts/aa.layout:316
5736 msgid "Results of your work"
5739 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5743 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5744 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5747 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5748 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5749 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5751 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5752 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5753 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5754 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5755 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5757 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5761 #: lib/layouts/aa.layout:337
5764 msgstr "Kata kunci:"
5766 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5767 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5768 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5772 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5776 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5778 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5781 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5782 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5783 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:72
5784 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/aapaper.inc:46
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5787 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5792 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5796 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5797 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5798 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5799 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5804 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5805 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5806 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5807 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5812 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5813 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5815 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5816 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5821 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5822 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5823 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5824 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5826 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5827 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5832 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5833 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5834 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5838 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5841 msgstr "Padanan Kata"
5843 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5845 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5850 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5852 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5853 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5854 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5855 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5856 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5857 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5858 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5861 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5863 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5865 msgid "Bibliography"
5866 msgstr "Bibliografi"
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5869 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5874 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5883 msgid "Altaffilation"
5884 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5892 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5896 msgid "Alternative affiliation:"
5897 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
5905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
5906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5911 msgid "altaffilmark"
5912 msgstr "altaffilmark"
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5915 msgid "altaffiliation mark"
5916 msgstr "altaffiliation mark"
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5919 msgid "Subject headings:"
5920 msgstr "Subject headings:"
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5923 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5924 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5926 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5927 msgid "Acknowledgements"
5928 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5931 msgid "[Acknowledgements]"
5932 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5936 msgstr "TempatGambar"
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5939 msgid "Place Figure here:"
5940 msgstr "Letak Gambar disini:"
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5944 msgstr "TempatTabel"
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5947 msgid "Place Table here:"
5948 msgstr "Letak tabel disini:"
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
5953 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5966 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5971 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
5974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5975 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:429
5981 msgid "NoteToEditor"
5982 msgstr "CatatanKePenyunting"
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5985 msgid "Note to Editor:"
5986 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5990 msgstr "ReferensiTabel"
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:462
5993 msgid "References. ---"
5994 msgstr "Referensi. ---"
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5997 msgid "TableComments"
5998 msgstr "KomentarTabel"
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6010 msgstr "Nota Tabel:"
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6013 msgid "tablenotemark"
6014 msgstr "tandanotatabel"
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6017 msgid "tablenote mark"
6018 msgstr "tanda notatabel"
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6029 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6035 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6037 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6041 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6042 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6043 msgid "Short Title|S"
6044 msgstr "Judul Singkat|J"
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6048 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6049 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6068 msgid "Recognized Name"
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6072 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6084 msgid "Separate the dataset ID from text"
6087 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6088 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6092 msgid "Short title which will appear in the running header"
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6098 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6102 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6103 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6106 msgid "Alt Affiliation"
6107 msgstr "Afiliasi Lain"
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6110 msgid "Also Affiliation"
6111 msgstr "Afiliasi Lagi"
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6114 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6116 #: lib/configure.py:622
6120 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6121 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6126 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6130 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6131 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6135 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6137 msgid "Abbreviations"
6138 msgstr "Simbol relasi AMS"
6140 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6142 msgid "Abbreviations:"
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6147 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6149 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6150 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6152 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6162 msgid "List of Schemes"
6163 msgstr "Daftar Skema"
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6170 msgid "List of Charts"
6171 msgstr "Daftar Diagram"
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6178 msgid "List of Graphs"
6179 msgstr "Daftar Grafik"
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6183 msgid "SupplementalInfo"
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6187 msgid "Supporting Information Available"
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6193 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6196 msgid "Graphical TOC Entry"
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6216 msgid "ACM SIGGRAPH"
6219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6220 msgid "TOG online ID"
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6226 msgstr "Rumus Inline|I"
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6235 msgid "Volume number:"
6236 msgstr "Tanpa Nomor"
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6241 msgstr "Tanpa Nomor"
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6245 msgid "Article number:"
6246 msgstr "Nomor PACS:"
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6249 msgid "TOG article DOI"
6252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6254 msgid "Article DOI:"
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6258 msgid "TOG project URL"
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6262 msgid "Project URL:"
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6266 msgid "TOG video URL"
6269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6272 msgstr "URL Pengirim:"
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6275 msgid "TOG data URL"
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6284 msgid "TOG code URL"
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6290 msgstr "URL Pengirim:"
6292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6295 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6300 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6307 msgid "Teaser image:"
6308 msgstr "Teaser image:"
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6311 msgid "CR categories"
6312 msgstr "CR categories"
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6316 msgid "CR Categories:"
6317 msgstr "CR categories"
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6325 msgstr "CR category"
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6334 msgid "Number of the category"
6335 msgstr "Jumlah Level"
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6340 msgstr "CR category"
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6347 msgid "Third-level of the category"
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6353 msgstr "JudulSingkat"
6355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6358 msgstr "Judul Singkat"
6360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6364 msgstr "Terimakasih"
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6372 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6373 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6375 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6378 #: lib/layouts/spie.layout:91
6379 msgid "Acknowledgments"
6380 msgstr "Ucapan terima kasih"
6382 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6383 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6386 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6387 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6391 msgid "American Economic Association (AEA)"
6394 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6395 #: lib/layouts/apa.layout:96
6397 msgstr "JudulSingkat"
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6400 msgid "Publication Month"
6401 msgstr "Publikasi Bulan"
6403 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6404 msgid "Publication Month:"
6405 msgstr "Publikasi Bulan:"
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6408 msgid "Publication Year"
6409 msgstr "Publikasi Tahun"
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6412 msgid "Publication Year:"
6413 msgstr "Publikasi Tahun:"
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6416 msgid "Publication Volume"
6417 msgstr "Publikasi Volume"
6419 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6420 msgid "Publication Volume:"
6421 msgstr "Publikasi Volume:"
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6424 msgid "Publication Issue"
6425 msgstr "Publikasi Isu:"
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6428 msgid "Publication Issue:"
6429 msgstr "Publikasi Isu:"
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6442 msgid "Acknowledgement."
6443 msgstr "Penghargaan."
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6447 msgid "Figure Notes"
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6456 msgid "Text of a note in a figure"
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6476 msgid "Text of a note in a table"
6477 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6481 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6483 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6487 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6496 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6497 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6535 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6544 msgid "Case \\thecase."
6545 msgstr "Kasus \\thecase."
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6548 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6550 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6556 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6564 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6606 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6613 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6614 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6620 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6635 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6656 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6657 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6663 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6671 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6683 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6691 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6703 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6718 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6727 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6729 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6735 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6739 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6740 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6754 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6761 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6769 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6773 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6774 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6776 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6782 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6784 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6789 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6790 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6794 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6802 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6809 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6818 msgid "Remark \\theremark."
6819 msgstr "Catatan \\theremark."
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6822 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6827 msgstr "Penyelesaian"
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6830 msgid "Solution \\thesolution."
6831 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6833 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6834 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6850 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6853 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6859 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6861 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6864 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6865 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6867 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6871 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6872 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6875 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6876 msgid "Articles (DocBook)"
6879 #: lib/layouts/agums.layout:3
6880 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6883 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6884 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6887 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6891 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6892 msgid "Affiliation Mark"
6893 msgstr "Tanda Afiliasi "
6895 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6896 msgid "Author affiliation"
6897 msgstr "Afiliasi Penulis"
6899 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6900 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6903 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6904 msgid "Author affiliation:"
6905 msgstr "Afiliasi penulis:"
6907 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6908 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6909 #: lib/layouts/RJournal.layout:48 lib/layouts/siamltex.layout:272
6910 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6911 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6915 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6916 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6917 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6919 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6921 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6924 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6928 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6929 msgid "Acknowledgments."
6930 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6932 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6933 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6936 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6944 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6945 msgid "SpecialSection"
6946 msgstr "SubBab-khusus"
6948 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6949 msgid "SpecialSection*"
6950 msgstr "SubBab-khusus"
6952 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6954 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6958 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6960 msgstr "Tanpa Nomor"
6962 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6964 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6965 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6966 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6968 msgstr "Sub-SubBab*"
6970 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6973 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6974 msgid "Subsubsection*"
6975 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6977 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6981 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6982 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6983 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6984 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6985 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6986 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6987 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6990 msgstr "&Batas buku"
6992 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6993 msgid "Chapter Exercises"
6994 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6996 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6997 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7000 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7001 msgid "Short title:"
7002 msgstr "Judul Singkat:"
7004 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7008 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7009 msgid "ThreeAuthors"
7010 msgstr "TigaPenulis"
7012 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7014 msgstr "EmpatPenulis"
7016 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7021 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7026 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7029 msgstr "Kepala Kiri"
7031 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7033 msgid "Left header:"
7034 msgstr "Kepala Kiri:"
7036 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7037 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7038 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7039 msgid "Affiliation:"
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7043 msgid "TwoAffiliations"
7044 msgstr "DuaAfiliasi"
7046 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7047 msgid "ThreeAffiliations"
7048 msgstr "TigaAfiliasi"
7050 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7051 msgid "FourAffiliations"
7052 msgstr "EmpatAfiliasi"
7054 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7056 msgid "FiveAffiliations"
7059 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7061 msgid "SixAffiliations"
7064 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7067 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7084 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7088 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7093 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7095 msgid "Author Note:"
7096 msgstr "Penulis catatankaki:"
7098 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7102 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7103 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7106 msgstr "LaTeX Preamble"
7108 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7112 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7117 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7121 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7126 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7132 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7136 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7137 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7139 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7143 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7147 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7148 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7150 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7151 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7152 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7153 msgid "Subparagraph"
7154 msgstr "Subparagraf"
7156 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7160 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7161 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7163 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7165 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7166 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7168 msgid "Custom Item|s"
7169 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7171 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7172 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7173 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7174 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7175 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7176 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7177 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7178 msgid "A customized item string"
7181 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7185 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7186 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7188 msgid "(\\alph{enumii})"
7189 msgstr "(\\alph{enumii})"
7191 #: lib/layouts/apa.layout:3
7192 msgid "American Psychological Association (APA)"
7195 #: lib/layouts/apa.layout:54
7197 msgstr "HeaderKanan"
7199 #: lib/layouts/apa.layout:63
7200 msgid "Right header:"
7201 msgstr "Header kanan:"
7203 #: lib/layouts/apa.layout:225
7204 msgid "Acknowledgements:"
7205 msgstr "Acknowledgements:"
7207 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7209 msgid "Arabic Article"
7210 msgstr "Arab (Arabi)"
7212 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7213 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7216 #: lib/layouts/article.layout:3
7217 msgid "Article (Standard Class)"
7220 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7222 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7223 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7224 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7226 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7230 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7231 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7236 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7241 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7242 #: lib/layouts/slides.layout:4
7244 msgid "Presentations"
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7249 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7251 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7255 msgid "Overlay Specifications|v"
7256 msgstr "Pilih SubBab|S"
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7260 msgid "Overlay specifications for this list"
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7266 msgid "Item Overlay Specifications"
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7271 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7272 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7273 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7282 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7283 msgid "Overlay specifications for this item"
7286 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7288 msgid "Mini Template"
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7292 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7297 msgid "Longest label|s"
7298 msgstr "&Label terpanjang"
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7301 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7306 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7309 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7310 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7313 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7314 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7315 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7316 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7322 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7333 msgid "Mode Specification|S"
7334 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7340 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7344 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7345 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7347 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7348 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7351 msgid "Section \\arabic{section}"
7352 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7358 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7359 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7362 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7363 msgid "\\Alph{section}"
7364 msgstr "\\Alph{section}"
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7367 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7368 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7372 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7373 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7376 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7377 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7382 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7383 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7387 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7392 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7393 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7416 msgid "Overlay specifications for this frame"
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7420 msgid "Default Overlay Specifications"
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7424 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7430 msgid "Frame Options"
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7436 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7437 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7444 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7450 msgstr "FrameSubtitle"
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7453 msgid "Enter the frame title here"
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7459 msgstr "BeginPlainFrame"
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7463 msgid "Frame (plain)"
7464 msgstr "LaTeX (plain)"
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7468 msgid "FragileFrame"
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7473 msgid "Frame (fragile)"
7474 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7481 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7488 msgid "Repeat frame with label"
7489 msgstr "Again frame with label"
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7494 msgstr "FrameSubtitle"
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7506 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7511 msgid "Short Frame Title|S"
7512 msgstr "Judul Singkat|J"
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7515 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7519 msgid "FrameSubtitle"
7520 msgstr "FrameSubtitle"
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7523 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7529 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7534 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7535 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7539 msgid "Column Options"
7540 msgstr "Pengaturan Kolom"
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7543 msgid "Column options (see beamer manual)"
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7548 msgid "Column Placement Options"
7549 msgstr "Pengaturan penempatan"
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7552 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7556 msgid "ColumnsCenterAligned"
7557 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7560 msgid "Columns (center aligned)"
7561 msgstr "Columns (center aligned)"
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7564 msgid "ColumnsTopAligned"
7565 msgstr "ColumnsTopAligned"
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7568 msgid "Columns (top aligned)"
7569 msgstr "Columns (top aligned)"
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7573 msgstr "HentiSejenak"
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7583 msgid "Pause number"
7584 msgstr "Nomor Halaman"
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7587 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7591 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7592 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7600 msgid "Overprint Area Width"
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7604 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7609 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7614 msgstr "OverlayArea"
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7618 msgstr "Overlayarea"
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7622 msgid "Overlay Area Width"
7623 msgstr "OverlayArea"
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7627 msgid "The width of the overlay area"
7628 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7632 msgid "Overlay Area Height"
7633 msgstr "OverlayArea"
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7641 msgid "The height of the overlay area"
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7650 msgid "Uncovered on slides"
7651 msgstr "Uncovered on slides"
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7659 msgid "Only on slides"
7660 msgstr "Only on slides"
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7676 msgid "Action Specification|S"
7677 msgstr "Pilih SubBab|S"
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7682 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7685 msgid "Enter the block title here"
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7689 msgid "ExampleBlock"
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7693 msgid "Example Block:"
7694 msgstr "Blok Contoh:"
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7701 msgid "Alert Block:"
7702 msgstr "Blok Peringatan:"
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7711 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7715 msgid "Title (Plain Frame)"
7716 msgstr "Title (Plain Frame)"
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7720 msgid "Short Subtitle|S"
7721 msgstr "Judul Singkat|J"
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7724 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7729 msgid "Short Author|S"
7730 msgstr "Cara Pintas|C"
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7733 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7738 msgid "Short Institute|S"
7739 msgstr "Judul Singkat|J"
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7742 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7746 msgid "InstituteMark"
7747 msgstr "InstituteMark"
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7751 msgid "Short Date|S"
7752 msgstr "Judul Singkat|J"
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7755 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7759 msgid "TitleGraphic"
7760 msgstr "TitleGraphic"
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7763 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7769 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7775 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7780 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7781 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7784 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7787 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7790 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7807 msgid "Action Specifications|S"
7808 msgstr "Pilih SubBab|S"
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7812 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7814 msgid "Additional Theorem Text"
7815 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7819 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7820 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7833 msgid "Definitions."
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7842 msgstr "Contoh-contoh"
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7846 msgstr "Contoh-contoh."
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7853 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7854 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7859 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7870 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7871 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7872 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7890 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7899 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7917 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7918 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7923 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7926 msgstr "VisibleText"
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7936 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7940 msgid "Default Text"
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7945 msgid "Enter the default text here"
7946 msgstr "Nama printer bawaan"
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7955 msgid "Note Options"
7956 msgstr "Pilihan Matematika"
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7959 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7964 msgstr "ModeArtikel"
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7971 msgid "PresentationMode"
7972 msgstr "ModePresentasi"
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7975 msgid "Presentation"
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7986 msgid "List of Tables"
7987 msgstr "Daftar Tabel"
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7990 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7996 msgid "List of Figures"
7997 msgstr "Daftar Gambar"
7999 #: lib/layouts/book.layout:3
8000 msgid "Book (Standard Class)"
8003 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8007 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8010 msgstr "Sisipan bawah garis"
8012 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8016 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8020 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8024 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8025 msgid "ACT \\arabic{act}"
8026 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8028 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8032 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8033 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8034 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8036 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8040 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8042 msgstr "KETIKA NAIK:"
8044 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8048 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8049 msgid "Parenthetical"
8050 msgstr "Parenthetical"
8052 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8056 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8060 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8064 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8065 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8066 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8067 msgid "Right Address"
8068 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8070 #: lib/layouts/chess.layout:3
8075 #: lib/layouts/chess.layout:36
8079 #: lib/layouts/chess.layout:43
8081 msgstr "GarisUtama:"
8083 #: lib/layouts/chess.layout:62
8087 #: lib/layouts/chess.layout:66
8091 #: lib/layouts/chess.layout:72
8092 msgid "SubVariation"
8095 #: lib/layouts/chess.layout:75
8096 msgid "Subvariation:"
8097 msgstr "Subvariasi:"
8099 #: lib/layouts/chess.layout:81
8100 msgid "SubVariation2"
8101 msgstr "SubVariasi2"
8103 #: lib/layouts/chess.layout:84
8104 msgid "Subvariation(2):"
8105 msgstr "Subvariasi(2):"
8107 #: lib/layouts/chess.layout:90
8108 msgid "SubVariation3"
8109 msgstr "SubVariasi3"
8111 #: lib/layouts/chess.layout:93
8112 msgid "Subvariation(3):"
8113 msgstr "Subvariasi(3):"
8115 #: lib/layouts/chess.layout:99
8116 msgid "SubVariation4"
8117 msgstr "SubVariasi4"
8119 #: lib/layouts/chess.layout:102
8120 msgid "Subvariation(4):"
8121 msgstr "Subvariasi(4):"
8123 #: lib/layouts/chess.layout:108
8124 msgid "SubVariation5"
8125 msgstr "SubVariasi5"
8127 #: lib/layouts/chess.layout:111
8128 msgid "Subvariation(5):"
8129 msgstr "Subvariasi(5):"
8131 #: lib/layouts/chess.layout:118
8135 #: lib/layouts/chess.layout:123
8139 #: lib/layouts/chess.layout:128
8143 #: lib/layouts/chess.layout:132
8144 msgid "[chessboard]"
8145 msgstr "[chessboard]"
8147 #: lib/layouts/chess.layout:141
8148 msgid "BoardCentered"
8149 msgstr "BoardCentered"
8151 #: lib/layouts/chess.layout:146
8152 msgid "[centered board]"
8153 msgstr "[centered board]"
8155 #: lib/layouts/chess.layout:156
8159 #: lib/layouts/chess.layout:161
8161 msgstr "Highlights:"
8163 #: lib/layouts/chess.layout:176
8167 #: lib/layouts/chess.layout:181
8171 #: lib/layouts/chess.layout:187
8175 #: lib/layouts/chess.layout:192
8177 msgstr "KnightMove:"
8179 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8180 msgid "Springer cl2emult"
8183 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8185 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8186 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8188 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8190 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8191 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8193 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8194 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8197 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8198 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8199 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8200 #: lib/layouts/treport.layout:4
8204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8210 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8211 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8212 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8224 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8225 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8227 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8241 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8242 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8245 msgstr "Kometar Pengiriman"
8247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8248 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8249 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8250 msgid "Send To Address"
8251 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8254 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8256 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8257 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8259 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8264 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8265 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8267 msgstr "Alamat Saya"
8269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8270 msgid "Sender Address:"
8271 msgstr "Alamat Pengirim:"
8273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8274 msgid "Return address"
8275 msgstr "Alamat Balasan"
8277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8279 msgid "Backaddress:"
8280 msgstr "Alamat belakang:"
8282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8283 msgid "Postal comment"
8284 msgstr "Kometar Pengiriman"
8286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8287 msgid "Postal Remark:"
8288 msgstr "Catatan Pos:"
8290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8296 msgstr "Penanganan:"
8298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8300 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8302 msgstr "PerihalAnda"
8304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8311 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8313 msgstr "PerihalKami"
8315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8318 msgstr "Perihal ttg.:"
8320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8330 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8332 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8334 msgstr "Tandatangan"
8336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8340 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8341 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8346 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8348 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8350 msgstr "Tandatangan:"
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8357 msgid "Bottom text:"
8358 msgstr "Teks Bawah:"
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8369 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8371 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8392 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8394 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8401 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8413 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8416 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8421 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8428 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8429 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8431 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8444 msgstr "Tandatangan"
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8447 msgid "Here you can insert a signature scan"
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8451 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8457 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8468 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8470 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8480 msgid "Post Scriptum:"
8481 msgstr "Post Scriptum:"
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8484 msgid "SenderAddress"
8485 msgstr "AlamatPengirim"
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8490 msgstr "Alamat belakang"
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8493 msgid "RetourAdresse"
8494 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8498 msgstr "Pemilik Alamat"
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8502 msgstr "Postvermerk"
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8518 msgid "IhrSchreiben"
8519 msgstr "IhrSchreiben"
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8523 msgstr "MeinZeichen"
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8526 msgid "Unterschrift"
8527 msgstr "Unterschrift"
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8570 msgstr "TeksSingkat"
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8581 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8598 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8600 msgid "DocBook Book (SGML)"
8601 msgstr "DocBook (XML)"
8603 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8604 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8606 msgid "Books (DocBook)"
8609 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8611 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8612 msgstr "DocBook (XML)"
8614 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8616 msgid "DocBook Article (SGML)"
8617 msgstr "DocBook (XML)"
8619 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8621 msgid "DocBook Section (SGML)"
8622 msgstr "DocBook (XML)"
8624 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8625 msgid "Inderscience A4 Journals"
8628 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8629 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8632 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8633 msgid "Econometrica"
8636 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8638 msgstr "JudulBerjalan"
8640 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8641 msgid "Running Title:"
8642 msgstr "Judul Berjalan:"
8644 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8646 msgstr "PenulisBerjalan"
8648 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8649 msgid "Running Author:"
8650 msgstr "Penulis Berjalan:"
8652 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8654 msgid "Address Option"
8655 msgstr "Address for Offprints:"
8657 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8659 msgid "Optional argument for the address"
8660 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8662 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8664 msgid "E-Mail Option"
8665 msgstr "Pilihan Matematika"
8667 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8669 msgid "Optional argument for the e-mail"
8670 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8672 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8673 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8677 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8681 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8682 msgid "Web address:"
8683 msgstr "Alamat Web:"
8685 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8686 msgid "Authors Block"
8687 msgstr "Blok Penulis"
8689 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8690 msgid "Authors Block:"
8691 msgstr "Blok Penulis:"
8693 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8694 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8699 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8701 msgstr "Teks Terimakasih"
8703 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8704 msgid "Thanks \\theThanks:"
8705 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8707 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8708 msgid "Thanks Reference"
8709 msgstr "Referensi Terimakasih"
8711 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8713 msgstr "Ref Terimakasih"
8715 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8716 msgid "Internet Address Reference"
8717 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8719 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8720 msgid "Internet Addess Ref"
8721 msgstr "Ref Alamat Internet"
8723 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8724 msgid "Corresponding Author"
8725 msgstr "Kontak Penulis"
8727 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8728 msgid "Name (First Name)"
8729 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8731 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8736 msgid "Name (Surname)"
8737 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8739 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8744 msgstr "Nama keluarga"
8746 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8747 msgid "By Same Author (bib)"
8748 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8750 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8754 #: lib/layouts/egs.layout:3
8755 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8758 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8762 #: lib/layouts/egs.layout:285
8764 msgstr "LaTeX Title"
8766 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8770 #: lib/layouts/egs.layout:329
8774 #: lib/layouts/egs.layout:364
8778 #: lib/layouts/egs.layout:373
8782 #: lib/layouts/egs.layout:387
8786 #: lib/layouts/egs.layout:397
8788 msgstr "PenulisUtama"
8790 #: lib/layouts/egs.layout:410
8791 msgid "1st_author_surname:"
8792 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8794 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8801 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8806 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8811 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8816 #: lib/layouts/egs.layout:463
8820 #: lib/layouts/egs.layout:476
8821 msgid "reprint_reqs_to:"
8822 msgstr "permintaan cetak ke:"
8824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8830 msgid "BeginFrontmatter"
8831 msgstr "BagianDepan"
8833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8835 msgid "Begin frontmatter"
8836 msgstr "BagianDepan"
8838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8840 msgid "EndFrontmatter"
8841 msgstr "BagianDepan"
8843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8845 msgid "End frontmatter"
8846 msgstr "BagianDepan"
8848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8849 msgid "Titlenotemark"
8850 msgstr "TandaJudulNota"
8852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8853 msgid "Titlenote mark"
8854 msgstr "Tanda JudulNota"
8856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8857 msgid "Title footnote"
8858 msgstr "Judul Catatankaki"
8860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8862 msgid "Footnote Label"
8863 msgstr "label catatan kaki"
8865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8866 msgid "Label you refer to in the title"
8869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8870 msgid "Title footnote:"
8871 msgstr "Judul Catatankaki:"
8873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8875 msgid "Author Label"
8876 msgstr "Email Penulis"
8878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8879 msgid "Label you will reference in the address"
8882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8884 msgstr "TandaPenulis"
8886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8888 msgstr "Tanda Penulis"
8890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8891 msgid "Author footnote"
8892 msgstr "Penulis Catatankaki"
8894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8895 msgid "Author footnote:"
8896 msgstr "Penulis catatankaki:"
8898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8900 msgid "Author Footnote Label"
8901 msgstr "Penulis Catatankaki"
8903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8904 msgid "Label you refer to for an author"
8907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8908 msgid "CorAuthormark"
8909 msgstr "TandaPenulisKontak"
8911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8912 msgid "CorAuthor mark"
8913 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8916 msgid "Corresponding author"
8917 msgstr "Penulis Kontak"
8919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8920 msgid "Corresponding author text:"
8921 msgstr "Corresponding author text:"
8923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8925 msgid "Address Label"
8928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8929 msgid "Label of the author you refer to"
8932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8935 msgstr "InternetBarisA"
8937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8938 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8941 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8942 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8945 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8947 msgid "Author Option"
8948 msgstr "Pilihan Matematika"
8950 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8952 msgid "Optional argument for the author"
8953 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8955 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8956 msgid "Author Address"
8957 msgstr "Alamat Penulis"
8959 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8960 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8961 msgid "Author Email"
8962 msgstr "Email Penulis"
8964 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8965 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8969 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8970 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8972 msgstr "URL Penulis"
8974 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8975 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8979 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8981 msgid "Thanks Option"
8984 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8985 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8988 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8989 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8990 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8992 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8996 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8997 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8998 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9000 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9001 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9002 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9004 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9005 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9006 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9008 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9009 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9010 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9012 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9013 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9014 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9016 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9017 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9018 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9020 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9021 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9022 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9024 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9025 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9026 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9028 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9029 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9030 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9032 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9033 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9034 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9036 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9037 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9038 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9040 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9041 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9042 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9044 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9045 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9046 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9048 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9049 msgid "Case \\arabic{case}"
9050 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9052 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9053 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9056 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9058 msgstr "Kata kunci:"
9060 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9064 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9065 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9066 msgid "Curricula Vitae"
9069 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9072 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9075 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9079 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9080 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9085 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9090 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9092 msgid "Footer name:"
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9100 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9102 msgid "Nationality:"
9105 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9109 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9111 msgid "Date of birth:"
9112 msgstr "&Format hari:"
9114 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9119 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9121 msgid "Mobile phone number"
9122 msgstr "Penomoran baris"
9124 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9129 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9134 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9136 msgid "BeforePicture"
9137 msgstr "Simbol Kontrol"
9139 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9140 msgid "Space before picture:"
9143 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9148 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9151 msgstr "Tandatangan:"
9153 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9159 msgid "Size the photo is resized to"
9162 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9164 msgid "AfterPicture"
9167 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9168 msgid "Space after picture:"
9171 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9175 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9177 msgid "The title as it appears in the header"
9178 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9180 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9184 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9185 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9186 msgid "Vertical Space"
9187 msgstr "Spasi Vertikal"
9189 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9191 msgid "Additional vertical space"
9192 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9194 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9195 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9202 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9203 msgid "BulletedItem"
9204 msgstr "BulletedItem"
9206 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9207 msgid "Bulleted Item:"
9208 msgstr "Bulleted Item:"
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9216 msgstr "Mulai tulis CV"
9218 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9219 msgid "PersonalInfo"
9220 msgstr "InfoPribadi"
9222 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9223 msgid "Personal Info"
9224 msgstr "Info Pribadi"
9226 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9227 msgid "MotherTongue"
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9231 msgid "Mother Tongue:"
9232 msgstr "Bahasa Ibu:"
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9238 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9239 msgid "Language Header:"
9240 msgstr "Header Bahasa:"
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9246 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9248 msgid "Name of the language"
9249 msgstr "Tanpa pilihan"
9251 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9257 msgid "Level how good you think you can listen"
9260 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9263 msgstr "Kepala Judul"
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9266 msgid "Level how good you think you can read"
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9272 msgstr "Pengantar|P"
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9275 msgid "Level how good you think you can conversate"
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9281 msgstr "Pengantar|P"
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9284 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9288 msgid "LastLanguage"
9289 msgstr "BahasaTerakhir"
9291 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9292 msgid "Last Language:"
9293 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9297 msgstr "FooterBahasa"
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9300 msgid "Language Footer:"
9301 msgstr "Footer Bahasa:"
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9313 msgid "VerticalSpace"
9314 msgstr "Spasi Vertikal"
9316 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9318 msgid "Vertical space"
9319 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9321 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9322 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9325 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9326 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9329 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9330 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9333 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9334 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9337 #: lib/layouts/foils.layout:3
9342 #: lib/layouts/foils.layout:44
9346 #: lib/layouts/foils.layout:63
9347 msgid "ShortFoilhead"
9348 msgstr "ShortFoilhead"
9350 #: lib/layouts/foils.layout:69
9351 msgid "Rotatefoilhead"
9352 msgstr "Rotatefoilhead"
9354 #: lib/layouts/foils.layout:75
9355 msgid "ShortRotatefoilhead"
9356 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9358 #: lib/layouts/foils.layout:84
9362 #: lib/layouts/foils.layout:99
9366 #: lib/layouts/foils.layout:103
9370 #: lib/layouts/foils.layout:118
9374 #: lib/layouts/foils.layout:162
9378 #: lib/layouts/foils.layout:170
9382 #: lib/layouts/foils.layout:179
9384 msgstr "Restriction"
9386 #: lib/layouts/foils.layout:183
9387 msgid "Restriction:"
9388 msgstr "Restriction:"
9390 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9393 msgstr "Kepala Kiri"
9395 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9397 msgid "Left Header:"
9398 msgstr "Kepala Kiri:"
9400 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9402 msgid "Right Header"
9403 msgstr "Kepala Kanan"
9405 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9407 msgid "Right Header:"
9408 msgstr "Kepala Kanan:"
9410 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9411 msgid "Right Footer"
9414 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9415 msgid "Right Footer:"
9416 msgstr "Kaki Kanan:"
9418 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9419 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9421 msgstr "Theorema #."
9423 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9424 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9428 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9429 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9430 msgid "Corollary #."
9431 msgstr "Korolari #."
9433 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9434 msgid "Proposition #."
9435 msgstr "Proposisi #."
9437 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9438 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9439 msgid "Definition #."
9440 msgstr "Definisi #."
9442 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9447 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9452 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9456 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9461 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9463 msgid "Proposition*"
9466 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9467 msgid "Proposition."
9470 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9475 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9476 msgid "French Letter (frletter)"
9479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9480 msgid "G-Brief (V. 2)"
9483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9484 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9485 msgid "PostalComment"
9486 msgstr "KomentarPos"
9488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9498 msgstr "NamaBarisA:"
9500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9506 msgstr "NamaBarisB:"
9508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9514 msgstr "NamaBarisC:"
9516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9522 msgstr "NamaBarisD:"
9524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9530 msgstr "NamaBarisE:"
9532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9538 msgstr "NamaBarisF:"
9540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9546 msgstr "NamaBarisG:"
9548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9550 msgstr "AlamatBarisA"
9552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9553 msgid "AddressRowA:"
9554 msgstr "AlamatBarisA:"
9556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9558 msgstr "AlamatBarisB"
9560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9561 msgid "AddressRowB:"
9562 msgstr "AlamatBarisB:"
9564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9566 msgstr "AlamatBarisC"
9568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9569 msgid "AddressRowC:"
9570 msgstr "AlamatBarisC:"
9572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9574 msgstr "AlamatBarisD"
9576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9577 msgid "AddressRowD:"
9578 msgstr "AlamatBarisD:"
9580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9582 msgstr "AlamatBarisE"
9584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9585 msgid "AddressRowE:"
9586 msgstr "AlamatBarisE:"
9588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9590 msgstr "AlamatBarisF"
9592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9593 msgid "AddressRowF:"
9594 msgstr "AlamatBarisF:"
9596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9597 msgid "TelephoneRowA"
9598 msgstr "TeleponBarisA"
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9601 msgid "TelephoneRowA:"
9602 msgstr "TeleponBarisA:"
9604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9605 msgid "TelephoneRowB"
9606 msgstr "TeleponBarisB"
9608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9609 msgid "TelephoneRowB:"
9610 msgstr "TeleponBarisB:"
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9613 msgid "TelephoneRowC"
9614 msgstr "TeleponBarisC"
9616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9617 msgid "TelephoneRowC:"
9618 msgstr "TeleponBarisC:"
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9621 msgid "TelephoneRowD"
9622 msgstr "TeleponBarisD"
9624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9625 msgid "TelephoneRowD:"
9626 msgstr "TeleponBarisD:"
9628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9629 msgid "TelephoneRowE"
9630 msgstr "TeleponBarisE"
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9633 msgid "TelephoneRowE:"
9634 msgstr "TeleponBarisE:"
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9637 msgid "TelephoneRowF"
9638 msgstr "TeleponBarisF"
9640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9641 msgid "TelephoneRowF:"
9642 msgstr "TeleponBarisF:"
9644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9645 msgid "InternetRowA"
9646 msgstr "InternetBarisA"
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9649 msgid "InternetRowA:"
9650 msgstr "InternetBarisA:"
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9653 msgid "InternetRowB"
9654 msgstr "InternetBarisB"
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9657 msgid "InternetRowB:"
9658 msgstr "InternetBarisB:"
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9661 msgid "InternetRowC"
9662 msgstr "InternetBarisC"
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9665 msgid "InternetRowC:"
9666 msgstr "InternetBarisC:"
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9669 msgid "InternetRowD"
9670 msgstr "InternetBarisD"
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9673 msgid "InternetRowD:"
9674 msgstr "InternetBarisD:"
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9677 msgid "InternetRowE"
9678 msgstr "InternetBarisE"
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9681 msgid "InternetRowE:"
9682 msgstr "InternetBarisE:"
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9685 msgid "InternetRowF"
9686 msgstr "InternetBarisF"
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9689 msgid "InternetRowF:"
9690 msgstr "InternetBarisF:"
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9698 msgstr "BankBarisA:"
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9706 msgstr "BankBarisB:"
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9714 msgstr "BankBarisC:"
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9722 msgstr "BankBarisD:"
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9730 msgstr "BankBarisE:"
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9738 msgstr "BankBarisF:"
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9741 msgid "ReturnAddress"
9742 msgstr "AlamatBalasan"
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9745 msgid "ReturnAddress:"
9746 msgstr "AlamatBalasan:"
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9749 msgid "PostalComment:"
9750 msgstr "KomentarPos:"
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9753 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9758 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9774 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9775 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9778 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9783 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9787 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9791 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9795 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9799 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9804 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9808 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9812 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9816 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9820 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9824 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9828 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9832 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9836 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9840 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9844 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9848 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9852 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9856 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9858 msgstr "NomorAccount"
9860 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9861 msgid "BankAccount:"
9862 msgstr "NomorAccount:"
9864 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9866 msgid "Hebrew Article"
9869 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9873 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9877 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9881 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9886 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9888 msgid "Hebrew Letter"
9891 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9895 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9899 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9903 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9907 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9911 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9915 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9919 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9920 msgid "(continuing)"
9921 msgstr "(continuing)"
9923 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9927 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9929 msgstr "TITLE OVER:"
9931 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9935 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9936 msgid "INTERCUT WITH:"
9937 msgstr "INTERCUT WITH:"
9939 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9943 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9947 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9948 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9951 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9952 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9954 msgid "Standard in Title"
9957 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9959 msgid "Author Footnote"
9960 msgstr "Penulis Catatankaki"
9962 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9965 msgstr "Penulis Catatankaki"
9967 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
9968 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9969 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9972 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
9973 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9974 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9979 msgid "IEEE Transactions"
9982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9983 msgid "IEEE membership"
9984 msgstr "Keanggotaan IEEE"
9986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9989 msgstr "Hurufkecil semua"
9991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
9995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
9996 msgid "A short version of the author name"
9999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10001 msgid "Author Name"
10002 msgstr "Penulis catatankaki:"
10004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10006 msgid "Author name"
10007 msgstr "Tanda Penulis"
10009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10011 msgid "Author Affiliation"
10012 msgstr "Afiliasi Penulis"
10014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10016 msgid "Author Mark"
10017 msgstr "Tanda Penulis"
10019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10020 msgid "Special Paper Notice"
10021 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
10023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10024 msgid "After Title Text"
10025 msgstr "Setelah Teks Judul"
10027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10028 msgid "Page headings"
10029 msgstr "Kepala Halaman"
10031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10034 msgstr "Kepala Kiri"
10036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10037 msgid "Left side of the header line"
10040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10046 msgid "Publication ID"
10047 msgstr "ID Publikasi"
10049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10050 msgid "Abstract---"
10051 msgstr "Abstrak---"
10053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10054 msgid "Index Terms---"
10055 msgstr "Index Terms---"
10057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10059 msgid "Paragraph Start"
10060 msgstr "Pengaturan Paragraf"
10062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10065 msgstr "Kepala hal. pertama:"
10067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10068 msgid "First character of first word"
10071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10077 msgid "Peer Review Title"
10078 msgstr "Pra tampilan gagal"
10080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10082 msgid "PeerReviewTitle"
10083 msgstr "Pra tampilan gagal"
10085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10086 msgid "Short Title"
10087 msgstr "Judul Singkat"
10089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10090 msgid "Short title for the appendix"
10093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10102 msgid "Optional photo for biography"
10105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10108 msgid "Name of the author"
10109 msgstr "Nama printer bawaan"
10111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10112 msgid "Biography without photo"
10113 msgstr "Biografi tanpa foto"
10115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10116 msgid "BiographyNoPhoto"
10117 msgstr "BiografiTanpaFoto"
10119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10120 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10122 msgid "Alternative Proof String"
10123 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10127 msgid "An alternative proof string"
10128 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10130 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10131 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10135 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10140 msgid "Author Names"
10141 msgstr "Penulis catatankaki:"
10143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10144 msgid "Author names that will appear in the header line"
10147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10151 msgstr "GarisCatch"
10153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10159 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10164 msgid "Classification Codes"
10165 msgstr "Kode Klasifikasi"
10167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10168 msgid "TableCaption"
10169 msgstr "JudulTabel"
10171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10172 msgid "Table caption"
10173 msgstr "Judul Tabel"
10175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10180 msgid "Cite reference"
10181 msgstr "Acuan referensi"
10183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10185 msgstr "DaftarItem"
10187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10189 msgstr "DaftarRoman"
10191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10193 msgid "Numbering Scheme"
10194 msgstr "Pe&nomoran"
10196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10198 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10206 msgid "Theorem \\thetheorem."
10207 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10212 msgid "Corollary \\thecorollary."
10213 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10218 msgid "Lemma \\thelemma."
10219 msgstr "Lemma \\thelemma."
10221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10224 msgid "Proposition \\theproposition."
10225 msgstr "Proposition \\theproposition."
10227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10228 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10237 msgstr "Pertanyaan"
10239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10241 msgid "Question \\thequestion."
10242 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10246 msgid "Claim \\theclaim."
10247 msgstr "Klaim \\theclaim."
10249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10252 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10253 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10260 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10261 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10264 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10271 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10272 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10275 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10276 msgid "Short title that will appear in header line"
10279 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10283 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10287 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10291 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10295 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10297 msgstr "Pemeriksaan awal"
10299 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10303 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10305 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10309 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10310 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10311 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10313 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10317 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10318 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10319 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10321 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10325 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10326 msgid "submit to paper:"
10327 msgstr "submit to paper:"
10329 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10330 msgid "Bibliography (plain)"
10331 msgstr "Bibliography (plain)"
10333 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10334 msgid "Bibliography heading"
10335 msgstr "Bibliography heading"
10337 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10338 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10341 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10345 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10347 msgstr "KATA KUNCI:"
10349 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10353 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10354 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10355 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10357 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10358 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10361 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10362 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10365 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10366 msgid "Alternative Affiliation"
10367 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10369 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10371 msgid "Affiliation Prefix"
10372 msgstr "Tanda Afiliasi "
10374 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10375 msgid "A prefix like 'Also at '"
10378 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10380 msgstr "Halaman web"
10382 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10383 msgid "PACS numbers:"
10384 msgstr "Nomor PACS:"
10386 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10387 msgid "Preprint number"
10388 msgstr "Nomor pracetak"
10390 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10391 msgid "Preprint number:"
10392 msgstr "Nomor pracetak:"
10394 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10395 msgid "Online citation"
10396 msgstr "Acuan online"
10398 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10400 msgid "Japanese Book (jbook)"
10401 msgstr "Jepang (CJK)"
10403 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10404 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10407 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10408 msgid "Japanese Report (jreport)"
10411 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10412 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10415 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10417 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10418 msgstr "Jepang (CJK)"
10420 #: lib/layouts/jss.layout:3
10421 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10424 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10428 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10429 msgid "AddressForOffprints"
10430 msgstr "AddressForOffprints"
10432 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10433 msgid "Address for Offprints:"
10434 msgstr "Address for Offprints:"
10436 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10437 msgid "RunningTitle"
10438 msgstr "RunningTitle"
10440 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10441 msgid "Running title:"
10442 msgstr "Running title:"
10444 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10445 msgid "RunningAuthor"
10446 msgstr "RunningAuthor"
10448 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10449 msgid "Running author:"
10450 msgstr "Running author:"
10452 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10453 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10456 #: lib/layouts/letter.layout:3
10457 msgid "Letter (Standard Class)"
10460 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10461 msgid "French Letter (lettre)"
10464 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10465 msgid "NoTelephone"
10466 msgstr "No Telepon"
10468 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10469 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10473 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10474 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10478 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10479 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10484 msgid "Post Scriptum"
10485 msgstr "Post Scriptum"
10487 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10488 msgid "EndOfMessage"
10489 msgstr "AkhirDariPesan"
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10493 msgstr "AkhirDariBerkas"
10495 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10496 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10497 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10498 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10501 msgstr "Kepala Judul"
10503 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10507 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10511 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10515 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10519 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10520 msgid "EndOfMessage."
10521 msgstr "AkhirDariPesan."
10523 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10525 msgstr "AkhirDariBerkas."
10527 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10531 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10532 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10535 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10536 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10537 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10539 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10540 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10544 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10545 msgid "Running LaTeX Title"
10546 msgstr "Running LaTeX Title"
10548 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10550 msgstr "Judul Daftar Isi"
10552 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10555 msgstr "Judul Daftar Isi"
10557 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10558 msgid "Author Running"
10559 msgstr "Author Running"
10561 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10562 msgid "Author Running:"
10563 msgstr "Author Running:"
10565 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10567 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10569 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10570 msgid "TOC Author:"
10571 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10573 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10577 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10582 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10583 msgid "Conjecture #."
10586 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10590 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10591 msgid "Exercise #."
10592 msgstr "Latihan #."
10594 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10598 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10600 msgstr "Problem #."
10602 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10608 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10609 msgid "Property #."
10610 msgstr "Properti #."
10612 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10613 msgid "Question #."
10616 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10618 msgstr "Catatan #."
10620 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10621 msgid "Solution #."
10622 msgstr "Penyelesain #."
10624 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10628 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10632 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10633 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10634 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10635 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10636 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10638 msgid "Short Title (TOC)|S"
10639 msgstr "Judul Singkat|J"
10641 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10643 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10644 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10646 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10647 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10648 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10649 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10651 msgid "Short Title (Header)"
10652 msgstr "Judul Singkat"
10654 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10656 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10657 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10659 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10660 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10664 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10666 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10667 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10669 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10671 msgid "The section as it appears in the running headers"
10672 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10674 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10676 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10677 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10679 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10681 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10682 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10684 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10686 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10687 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10689 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10691 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10692 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10694 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10696 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10697 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10699 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10701 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10702 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10704 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10706 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10707 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10709 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10711 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10712 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10714 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10715 msgid "Chapterprecis"
10716 msgstr "Chapterprecis"
10718 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10722 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10724 msgid "Epigraph Source|S"
10725 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10727 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10730 msgstr "Program LaTeX"
10732 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10733 msgid "The source/author of this epigraph"
10736 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10738 msgstr "JudulSyair"
10740 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10742 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10743 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10745 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10747 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10748 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10750 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10752 msgstr "JudulSyair*"
10754 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10756 msgstr "Keterangan"
10758 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10762 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10767 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10770 msgstr "Corak Ac&uan:"
10772 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10777 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10779 msgid "CV Color Scheme:"
10782 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10784 msgid "PDF Page Mode"
10787 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10789 msgid "PDF Page Mode:"
10792 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10796 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10799 msgstr "K&eluarga:"
10801 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10803 msgid "Family Name:"
10804 msgstr "K&eluarga:"
10806 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10809 msgstr "Garis Atas"
10811 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10812 msgid "Optional address line"
10815 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10818 msgstr "Garis Atas"
10820 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10825 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10828 msgstr "Halaman web"
10830 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10833 msgstr "Simbol Khusus"
10835 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10838 msgstr "Simbol Khusus"
10840 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10842 msgid "Name of the social network"
10843 msgstr "Nama printer bawaan"
10845 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10850 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10852 msgid "Extra Info:"
10853 msgstr "Tanda E&kstra:"
10855 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10859 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10860 msgid "Height the photo is resized to"
10863 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10866 msgstr "Te&bal Garis"
10868 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10869 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10872 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10873 msgid "EmptySection"
10874 msgstr "SeksyenKosong"
10876 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10877 msgid "Empty Section"
10878 msgstr "SubBabKosong"
10880 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10881 msgid "CloseSection"
10882 msgstr "Tutup Seksyen"
10884 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10889 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10891 msgid "Optional width"
10894 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10898 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10900 msgid "Header content"
10901 msgstr "Kepala/Kaki"
10903 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
10905 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10907 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
10911 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
10915 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
10916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10920 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
10921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10925 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
10929 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
10931 msgid "ItemWithComment"
10932 msgstr "Nota:Komentar"
10934 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
10936 msgid "Item with Comment:"
10937 msgstr "Nota:Komentar"
10939 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
10944 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
10946 msgstr "Daftar-item"
10948 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
10950 msgstr "Daftar item:"
10952 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
10956 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
10957 msgid "Double Item:"
10958 msgstr "Item Ganda:"
10960 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
10962 msgid "Left Summary"
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10967 msgid "Left summary"
10970 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
10973 msgstr "Ref+Teks: "
10975 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10978 msgstr "teks LaTeX"
10980 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10982 msgid "Right Summary"
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10987 msgid "Right summary"
10988 msgstr "Kepala Kanan"
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
10992 msgid "DoubleListItem"
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
10997 msgid "Double List Item:"
10998 msgstr "Item Ganda:"
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11003 msgstr "Daftar item:"
11005 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11008 msgstr "Baris pertama:"
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11014 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11016 msgid "MakeCVtitle"
11017 msgstr "JudulSyair"
11019 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11021 msgid "Make CV Title"
11022 msgstr "Judul daftar isi:"
11024 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11026 msgid "MakeLetterTitle"
11029 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11031 msgid "Make Letter Title"
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11036 msgid "MakeLetterClosing"
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11041 msgid "Close Letter"
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11045 msgid "--Separator--"
11046 msgstr "--Pemisah--"
11048 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11049 msgid "--- Separate Environment ---"
11050 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
11052 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11057 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11059 msgid "Company Name"
11060 msgstr "Nama Informasi:"
11062 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11064 msgid "Company name"
11067 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11074 msgid "Alternative Name"
11075 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11078 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11081 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11086 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11087 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11090 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11091 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11094 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11095 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11098 #: lib/layouts/paper.layout:3
11099 msgid "Paper (Standard Class)"
11102 #: lib/layouts/paper.layout:149
11106 #: lib/layouts/paper.layout:161
11107 msgid "Institution"
11110 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11114 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11115 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11118 msgstr "SlideLebar"
11120 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11121 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11126 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11130 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11132 msgid "Slide Option"
11133 msgstr "Opsi Sweave"
11135 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11136 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11139 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11141 msgstr "AkhirSlide"
11143 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11147 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11149 msgstr "SlideLebar"
11151 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11153 msgstr "SlideKosong"
11155 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11156 msgid "Empty slide:"
11157 msgstr "Slide kosong:"
11159 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11160 msgid "\\arabic{section}"
11161 msgstr "\\arabic{section}"
11163 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11165 msgid "Section Option"
11168 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11169 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11172 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11177 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11179 msgid "Itemize Type"
11180 msgstr "TipePerincian1"
11182 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11183 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11186 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11188 msgid "Itemize Options"
11189 msgstr "Daftar bersimbol"
11191 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11192 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11193 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11194 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11197 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11198 msgid "ItemizeType1"
11199 msgstr "TipePerincian1"
11201 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11203 msgid "Enumerate Type"
11204 msgstr "TipeBernomor1"
11206 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11207 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11210 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11212 msgid "Enumerate Options"
11213 msgstr "Opsi Sweave"
11215 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11216 msgid "EnumerateType1"
11217 msgstr "TipeBernomor1"
11219 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11224 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11225 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11228 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11230 msgid "Left Column"
11233 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11234 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11237 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11238 msgid "List of Algorithms"
11239 msgstr "Daftar Algoritma"
11241 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11244 msgstr "Only on slides"
11246 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11251 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11253 msgid "Overlay Specification|S"
11254 msgstr "Pilih SubBab|S"
11256 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11257 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11260 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11263 msgstr "Only on slides"
11265 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11270 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11272 msgid "Recipe Book"
11275 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11276 msgid "\\thechapter"
11277 msgstr "\\thechapter"
11279 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11283 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11287 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11288 msgid "Ingredients"
11291 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11293 msgid "Ingredients Header"
11296 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11297 msgid "Specify an optional ingredients header"
11300 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11301 msgid "Ingredients:"
11304 #: lib/layouts/report.layout:3
11305 msgid "Report (Standard Class)"
11308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11309 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11314 msgid "Affiliation (alternate)"
11315 msgstr "Tanda Afiliasi "
11317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11319 msgid "Affiliation (alternate):"
11320 msgstr "Tanda Afiliasi "
11322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11324 msgid "Alternate Affiliation Option"
11325 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11328 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11333 msgid "Affiliation (none)"
11336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11338 msgid "No affiliation"
11339 msgstr "Afiliasi Penulis"
11341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11342 msgid "Electronic Address:"
11343 msgstr "Alamat Elektronik:"
11345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11347 msgid "Electronic Address Option|s"
11348 msgstr "Alamat Elektronik:"
11350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11351 msgid "Optional argument to the email command"
11354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11356 msgid "Author URL Option"
11357 msgstr "URL Penulis"
11359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11360 msgid "Optional argument to the homepage command"
11363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11365 msgid "Collaboration"
11368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11370 msgid "Collaboration:"
11373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11380 msgstr "Terima Kasih:"
11382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11384 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11385 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11388 msgid "acknowledgments"
11389 msgstr "ucapan terima kasih"
11391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11393 msgid "Ruled Table"
11394 msgstr "TempatTabel"
11396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11399 msgstr "Simbol Khusus"
11401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11404 msgstr "Halaman Kosong"
11406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11417 msgid "List of Videos"
11418 msgstr "[Daftar Slide]"
11420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11423 msgstr "Pengaturan Float"
11425 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11426 msgid "REVTeX (V. 4)"
11429 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11430 msgid "AltAffiliation"
11431 msgstr "AfiliasiLain"
11433 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11434 msgid "PACS number:"
11435 msgstr "Nomor PACS:"
11437 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11438 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11441 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11442 msgid "report (R Journal)"
11445 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11446 msgid "KOMA-Script Article"
11449 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11450 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11453 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11454 msgid "KOMA-Script Book"
11457 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11459 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11460 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11463 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11467 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11468 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11489 msgid "Specialmail"
11490 msgstr "Alamat khusus"
11492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11493 msgid "Specialmail:"
11494 msgstr "Alamat khusus:"
11496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11502 msgstr "PerihalAnda"
11504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11506 msgstr "Surat saudara"
11508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11509 msgid "Your letter of:"
11510 msgstr "Surat saudara tentang:"
11512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11514 msgstr "Perihal kami"
11516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11521 msgid "Customer no.:"
11522 msgstr "Pelanggan no.:"
11524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11529 msgid "Invoice no.:"
11530 msgstr "Invoice no.:"
11532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11533 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11537 msgid "NextAddress"
11538 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11541 msgid "Next Address:"
11542 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11545 msgid "Sender Name:"
11546 msgstr "Nama Pengirim:"
11548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11549 msgid "Sender Phone:"
11550 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11553 msgid "Sender Fax:"
11554 msgstr "No Faks Pengirim:"
11556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11557 msgid "Sender E-Mail:"
11558 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11561 msgid "Sender URL:"
11562 msgstr "URL Pengirim:"
11564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11574 msgstr "AkhirSurat"
11576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11577 msgid "End of letter"
11578 msgstr "Akhir dari Surat"
11580 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11581 msgid "KOMA-Script Report"
11584 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11588 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11589 msgid "LandscapeSlide"
11590 msgstr "SlideLansekap"
11592 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11594 msgid "Landscape Slide"
11595 msgstr "Slide Lansekap:"
11597 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11598 msgid "PortraitSlide"
11599 msgstr "Slide Potret"
11601 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11603 msgid "Portrait Slide"
11604 msgstr "Slide Potret:"
11606 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11607 msgid "SlideHeading"
11608 msgstr "SlideHeading"
11610 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11611 msgid "SlideSubHeading"
11612 msgstr "SlideSubHeading"
11614 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11615 msgid "ListOfSlides"
11616 msgstr "DaftarDariSlide"
11618 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11620 msgid "List of Slides"
11621 msgstr "[Daftar Slide]"
11623 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11624 msgid "SlideContents"
11625 msgstr "DaftarIsiSlide"
11627 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11629 msgid "Slide Contents"
11630 msgstr "DaftarIsiSlide"
11632 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11633 msgid "ProgressContents"
11634 msgstr "ProgressContents"
11636 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11638 msgid "Progress Contents"
11639 msgstr "ProgressContents"
11641 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11642 msgid "Landscape Slide:"
11643 msgstr "Slide Lansekap:"
11645 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11646 msgid "Portrait Slide:"
11647 msgstr "Slide Potret:"
11649 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11653 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11655 msgstr "AkhirDariSlide"
11657 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11658 msgid "[List Of Slides]"
11659 msgstr "[Daftar Slide]"
11661 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11662 msgid "[Slide Contents]"
11663 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11665 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11666 msgid "[Progress Contents]"
11667 msgstr "[Progress Contents]"
11669 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11670 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11673 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11675 msgid "Conjecture*"
11678 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11682 msgstr "Algorithm*"
11684 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11688 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11690 msgid "The title as it appears in the running headers"
11691 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11693 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11694 msgid "Subjectclass"
11695 msgstr "KelasSubyek"
11697 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11698 msgid "AMS subject classifications:"
11699 msgstr "AMS subject classifications:"
11701 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11702 msgid "ACM SIGPLAN"
11705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11707 msgstr "Konferensi"
11709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11711 msgid "Name of the conference"
11712 msgstr "Nama printer bawaan"
11714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11715 msgid "Conference:"
11716 msgstr "Konferensi:"
11718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11719 msgid "CopyrightYear"
11720 msgstr "TahunHakCipta"
11722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11723 msgid "Copyright year:"
11724 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11727 msgid "Copyrightdata"
11728 msgstr "DataHakcipta"
11730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11731 msgid "Copyright data:"
11732 msgstr "Data Hak Cipta:"
11734 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11736 msgid "TitleBanner"
11737 msgstr "TandaJudulNota"
11739 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11741 msgid "Title banner:"
11742 msgstr "Judul Catatankaki:"
11744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11746 msgid "PreprintFooter"
11749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11751 msgid "Preprint footer:"
11752 msgstr "Nomor pracetak:"
11754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11755 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11760 msgstr "Persyaratan"
11762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11764 msgstr "Persyaratan:"
11766 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11769 msgstr "Bingkai Garis|G"
11771 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11775 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11776 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11779 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11780 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11783 #: lib/layouts/slides.layout:107
11785 msgstr "Slide Baru:"
11787 #: lib/layouts/slides.layout:129
11791 #: lib/layouts/slides.layout:144
11792 msgid "New Overlay:"
11793 msgstr "Overlay Baru:"
11795 #: lib/layouts/slides.layout:184
11797 msgstr "Nota Baru:"
11799 #: lib/layouts/slides.layout:209
11800 msgid "InvisibleText"
11803 #: lib/layouts/slides.layout:216
11804 msgid "<Invisible Text Follows>"
11805 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11807 #: lib/layouts/slides.layout:233
11808 msgid "VisibleText"
11809 msgstr "VisibleText"
11811 #: lib/layouts/slides.layout:240
11812 msgid "<Visible Text Follows>"
11813 msgstr "<Visible Text Follows>"
11815 #: lib/layouts/spie.layout:3
11816 msgid "SPIE Proceedings"
11819 #: lib/layouts/spie.layout:56
11821 msgstr "InfoPenulis"
11823 #: lib/layouts/spie.layout:68
11824 msgid "Authorinfo:"
11825 msgstr "InfoPenulis:"
11827 #: lib/layouts/spie.layout:96
11828 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11829 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11831 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11832 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11835 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11839 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11840 msgid "Mathematics Subject Classification"
11841 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
11843 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11847 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11848 msgid "CR Subject Classification"
11849 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
11851 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11852 msgid "Solution \\thesolution"
11853 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
11855 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11856 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11859 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11860 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11862 msgstr "KepalaNota"
11864 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11865 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11866 msgid "Headnote (optional):"
11867 msgstr "KepalaNota (optional):"
11869 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11870 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11871 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11874 msgstr "Terimakasih"
11876 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
11877 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
11881 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
11882 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
11883 msgid "Institute #"
11884 msgstr "Institut #"
11886 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
11887 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
11888 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11890 msgstr "Persembahan"
11892 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11893 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11894 msgid "Dedication:"
11895 msgstr "Persembahan:"
11897 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
11898 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
11899 msgid "Corr Author:"
11900 msgstr "Kontak Penulis:"
11902 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11903 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11905 msgstr "Cetakan lepas"
11907 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11908 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11910 msgstr "Cetakan lepas:"
11912 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11913 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11916 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11917 msgid "Springer SV Mono"
11920 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
11922 msgstr "Proof(QED)"
11924 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
11925 msgid "Proof(smartQED)"
11926 msgstr "Proof(smartQED)"
11928 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11929 msgid "Springer SV Mult"
11932 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11936 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11940 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11941 msgid "Contributors"
11942 msgstr "Para Penyumbang"
11944 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11945 msgid "List of Contributors"
11946 msgstr "Daftar Penyumbang"
11948 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11949 msgid "Contributor List"
11950 msgstr "Daftar Penyumbang"
11952 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11953 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11954 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11955 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11956 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11957 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11958 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11959 msgid "For editors"
11960 msgstr "Untuk Penyunting"
11962 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11963 msgid "PartBacktext"
11964 msgstr "TeksPartBack"
11966 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11967 msgid "Running Chapter"
11968 msgstr "Bab Berjalan"
11970 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11972 msgstr "BabPenulis"
11974 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11975 msgid "ChapSubtitle"
11976 msgstr "BabAnakJudul"
11978 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11982 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11986 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11987 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11991 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11992 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11996 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12000 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12001 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12004 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12005 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12008 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12009 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12012 #: lib/layouts/treport.layout:3
12013 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12021 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12023 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12024 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12028 msgstr "Nota samping"
12030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12032 msgstr "Nota samping"
12034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12044 msgstr "PemikiranBaru"
12046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12047 msgid "new thought"
12048 msgstr "PemikiranBaru"
12050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12052 msgstr "SemuaHurufBesar"
12054 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12056 msgstr "SemuaHurufBesar"
12058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12060 msgstr "HurufBesarKecil"
12062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12064 msgstr "HurufBesarKecil"
12066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12068 msgstr "Lebar Penuh"
12070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12071 msgid "MarginTable"
12074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12075 msgid "MarginFigure"
12076 msgstr "GambarTepi"
12078 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12079 msgid "Tufte Handout"
12082 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12086 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12090 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12091 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12092 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12094 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12096 msgid "General terms:"
12099 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12104 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12106 msgstr "Perbaikan:"
12108 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12112 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12116 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12120 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12122 msgstr "Kertas Id:"
12124 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12126 msgstr "AlmtPenulis"
12128 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12129 msgid "Author Address:"
12130 msgstr "Alamat Penulis:"
12132 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12133 msgid "SlugComment"
12134 msgstr "Komentar Slug"
12136 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12137 msgid "Slug Comment:"
12138 msgstr "Komentar Slug:"
12140 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12144 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12146 msgstr "Tabel Plano"
12148 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12156 msgstr "Nama depan"
12158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12164 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12179 msgid "Citation-number"
12180 msgstr "Nomor-acuan"
12182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12195 msgid "Issue-number"
12198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12203 msgid "Issue-months"
12206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12207 msgid "Subsubparagraph"
12208 msgstr "Subsubparagraf"
12210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12211 msgid "-- Header --"
12212 msgstr "-- Header --"
12214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12215 msgid "Special-section"
12216 msgstr "SubBab-khusus"
12218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12219 msgid "Special-section:"
12220 msgstr "SubBab-khusus:"
12222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12223 msgid "AGU-journal"
12224 msgstr "AGU-journal"
12226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12227 msgid "AGU-journal:"
12228 msgstr "AGU-journal:"
12230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12231 msgid "Citation-number:"
12232 msgstr "Numor-acuan:"
12234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12236 msgstr "AGU-volume"
12238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12239 msgid "AGU-volume:"
12240 msgstr "AGU-volume:"
12242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12255 msgid "Index-terms"
12256 msgstr "Index-terms"
12258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12259 msgid "Index-terms..."
12260 msgstr "Index-terms..."
12262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12264 msgstr "Index-term"
12266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12267 msgid "Index-term:"
12268 msgstr "Index-term:"
12270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12272 msgstr "Cross-term"
12274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12275 msgid "Cross-term:"
12276 msgstr "Cross-term:"
12278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12279 msgid "Supplementary"
12282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12283 msgid "Supplementary..."
12284 msgstr "Tambahan..."
12286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12291 msgid "Sup-mat-note:"
12292 msgstr "Sup-mat-note:"
12294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12296 msgstr "Cite-other"
12298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12299 msgid "Cite-other:"
12300 msgstr "Cite-other:"
12302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12304 msgstr "Ident-line"
12306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12307 msgid "Ident-line:"
12308 msgstr "Ident-line:"
12310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12319 msgid "Published-online:"
12320 msgstr "Published-online:"
12322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12331 msgid "Posting-order"
12332 msgstr "Posting-order"
12334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12335 msgid "Posting-order:"
12336 msgstr "Posting-order:"
12338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12340 msgstr "AGU-halaman"
12342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12344 msgstr "AGU-halaman:"
12346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12399 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12413 msgstr "NamaOrganisasi"
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12420 msgid "Short title which appears in the running headers"
12423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12424 msgid "Current Address"
12425 msgstr "Alamat Terkini"
12427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12428 msgid "Current address:"
12429 msgstr "Alamat Terkini:"
12431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12432 msgid "E-mail address:"
12433 msgstr "Alamat E-mail:"
12435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12436 msgid "Key words and phrases:"
12437 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12441 msgstr "Persembahan"
12443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12445 msgstr "Penerjemah"
12447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12448 msgid "Translator:"
12449 msgstr "Penerjemah:"
12451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12452 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12453 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12461 msgstr "KunciKombo"
12463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12472 msgid "GuiMenuItem"
12473 msgstr "MenuItemGui"
12475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12481 msgstr "PilihanMenu"
12483 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12487 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12488 msgid "Subparagraph*"
12489 msgstr "Subparagraf*"
12491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12492 msgid "Authorgroup"
12493 msgstr "KelompokPenulis"
12495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12496 msgid "RevisionHistory"
12497 msgstr "RiwayatPerubahan"
12499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12500 msgid "Revision History"
12501 msgstr "Riwayat Perubahan"
12503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12508 msgid "RevisionRemark"
12509 msgstr "CatatanPerubahan"
12511 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12516 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12520 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12521 msgid "\\arabic{chapter}"
12522 msgstr "\\arabic{chapter}"
12524 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12525 msgid "\\Alph{chapter}"
12526 msgstr "\\Alph{chapter}"
12528 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12529 msgid "\\arabic{footnote}"
12530 msgstr "\\arabic{footnote}"
12532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12533 msgid "\\Roman{section}."
12534 msgstr "\\Roman{section}."
12536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12537 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12538 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12541 msgid "\\Alph{subsection}."
12542 msgstr "\\Alph{subsection}."
12544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12545 msgid "\\arabic{subsection}."
12546 msgstr "\\arabic{subsection}."
12548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12549 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12550 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12553 msgid "\\alph{subsubsection}."
12554 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12557 msgid "\\alph{paragraph}."
12558 msgstr "\\alph{paragraph}."
12560 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12562 msgstr "BagianTambahan"
12564 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12566 msgstr "TambahanBab"
12568 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12570 msgstr "TambahanSubBab"
12572 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12574 msgstr "TambahanBab*"
12576 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12578 msgstr "TambahanSubBab*"
12580 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12582 msgstr "Mini-SubBab"
12584 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12588 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12590 msgstr "Kepala Judul"
12592 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12593 msgid "Uppertitleback"
12594 msgstr "Judulbelakang atas"
12596 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12597 msgid "Lowertitleback"
12598 msgstr "Judulbelakang bawah"
12600 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12602 msgstr "Judul tambahan"
12604 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12608 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12612 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12616 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12620 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12624 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12626 msgid "Dictum Author"
12627 msgstr "PenulisUtama"
12629 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12630 msgid "The author of this dictum"
12633 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12635 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12637 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12641 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12645 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12649 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12653 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12658 msgid "\\Roman{part}"
12659 msgstr "\\Roman{part}"
12661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12662 msgid "Part \\Roman{part}"
12663 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12674 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12675 msgid "Paragraph ##"
12676 msgstr "Paragraf ##"
12678 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12679 msgid "\\arabic{enumi}."
12680 msgstr "\\arabic{enumi}."
12682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12683 msgid "\\roman{enumiii}."
12684 msgstr "\\roman{enumiii}."
12686 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12687 msgid "\\Alph{enumiv}."
12688 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12690 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12691 msgid "Equation ##"
12692 msgstr "Persamaan ##"
12694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12695 msgid "Footnote ##"
12696 msgstr "Catatan kaki ##"
12698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12711 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12717 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12718 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12722 msgid "Listings[[inset]]"
12723 msgstr "Pengaturan Listing"
12725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12732 msgstr "Pengaturan kerataan"
12734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12735 msgid "LongTableNoNumber"
12738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12739 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12744 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12745 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12749 msgstr "Pra Tampilan"
12751 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12752 msgid "Part \\thepart"
12753 msgstr "Bagian \\thepart"
12755 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12756 msgid "Chapter \\thechapter"
12757 msgstr "Bab \\thechapter"
12759 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12760 msgid "Appendix \\thechapter"
12761 msgstr "Appendix \\thechapter"
12763 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12764 msgid "Front Matter"
12765 msgstr "Bagian Depan"
12767 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12768 msgid "--- Front Matter ---"
12769 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12771 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12772 msgid "Main Matter"
12773 msgstr "Bagian Utama"
12775 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12776 msgid "--- Main Matter ---"
12777 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12779 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12780 msgid "Back Matter"
12781 msgstr "Bagian Akhir"
12783 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12784 msgid "--- Back Matter ---"
12785 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12787 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12790 msgstr "Judul Singkat"
12792 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12794 msgid "Title of this part"
12795 msgstr "Tanda JudulNota"
12797 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12798 msgid "Run-in headings"
12799 msgstr "Kepala masuk"
12801 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12802 msgid "Sub-run-in headings"
12803 msgstr "Kepala masuk dalam"
12805 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12806 msgid "Author data:"
12807 msgstr "Data Penulis:"
12809 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12811 msgstr "Judul daftar isi:"
12813 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12814 msgid "TOC author:"
12815 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12817 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12818 msgid "Running Title"
12819 msgstr "Judul Berjalan"
12821 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12822 msgid "Running Author"
12823 msgstr "Penulis Berjalan"
12825 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12826 msgid "Running chapter:"
12827 msgstr "Bab berjalan:"
12829 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12830 msgid "Running Section"
12831 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12833 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12834 msgid "Running section:"
12835 msgstr "Anakbab berjalan:"
12837 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12841 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12842 msgid "Abstract* (not printed)"
12843 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12845 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12847 msgid "Alternative name"
12848 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12850 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12852 msgid "Longest Description Label"
12853 msgstr "Deskripsi: "
12855 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12857 msgid "Longest description label"
12858 msgstr "&Label terpanjang"
12860 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12864 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12866 msgstr "KotakSvgray"
12868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12870 msgid "Fact \\thefact."
12871 msgstr "Fakta \\thefact."
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12875 msgid "Definition \\thedefinition."
12876 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12880 msgid "Example \\theexample."
12881 msgstr "Contoh \\theexample."
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12885 msgid "Problem \\theproblem."
12886 msgstr "Problem \\theproblem."
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12890 msgid "Exercise \\theexercise."
12891 msgstr "Latihan \\theexercise."
12893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12894 msgid "Corollary \\thetheorem."
12895 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12898 msgid "Lemma \\thetheorem."
12899 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12902 msgid "Proposition \\thetheorem."
12903 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12906 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12907 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12910 msgid "Fact \\thetheorem."
12911 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12914 msgid "Definition \\thetheorem."
12915 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12918 msgid "Example \\thetheorem."
12919 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12922 msgid "Problem \\thetheorem."
12923 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12926 msgid "Exercise \\thetheorem."
12927 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12930 msgid "Remark \\thetheorem."
12931 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12934 msgid "Claim \\thetheorem."
12935 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12937 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12939 msgid "Case \\arabic{casei}."
12940 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12942 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12944 msgid "Case \\roman{caseii}."
12945 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12947 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12949 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12950 msgstr "Kasus \\thecase."
12952 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12954 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12955 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12977 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12979 msgid "Alternative proof string"
12980 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12983 msgid "Conjecture."
12986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13008 msgid "Alternative optional name or title"
13011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13012 msgid "Prop \\theprop."
13013 msgstr "Prop \\theprop."
13015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13021 msgstr "\\theprob."
13023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13025 msgstr "Penyelesaian"
13027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13028 msgid "# [number of Prob]"
13029 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13033 msgid "Label of Problem"
13036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13037 msgid "Label of the corresponding problem"
13040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13041 msgid "Property \\theproperty."
13042 msgstr "Properti \\theproperty."
13044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13046 msgid "Note \\thenote."
13047 msgstr "Nota \\thenote."
13049 #: lib/layouts/basic.module:2
13051 msgid "Default (basic)"
13054 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13055 #: lib/layouts/natbib.module:9
13057 msgid "Citation engine"
13060 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13061 #: lib/layouts/natbib.module:44
13063 msgstr "tidak diacu"
13065 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13066 #: lib/layouts/natbib.module:45
13067 msgid "Add to bibliography only."
13068 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13070 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13072 msgid "Multilingual Captions"
13073 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13075 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13077 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13078 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13081 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13083 msgid "Caption setup"
13084 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13086 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13088 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13091 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13093 msgid "Caption setup:"
13096 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13099 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13101 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13106 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13108 msgid "Main Language Short Title"
13109 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13111 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13113 msgid "Short title for the main(document) language"
13114 msgstr "Data statistik dokumen:"
13116 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13118 msgid "Main Language Text"
13119 msgstr "Secara &Otomatis"
13121 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13123 msgid "Text in the main(document) language"
13124 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13126 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13127 msgid "Second Language Short Title"
13130 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13132 msgid "Short title for the second language"
13133 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13135 #: lib/layouts/braille.module:2
13139 #: lib/layouts/braille.module:6
13141 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13144 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13145 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13147 #: lib/layouts/braille.module:22
13148 msgid "Braille (default)"
13149 msgstr "Braille (bawaan)"
13151 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13155 #: lib/layouts/braille.module:45
13156 msgid "Braille (textsize)"
13157 msgstr "Braille (textsize)"
13159 #: lib/layouts/braille.module:68
13160 msgid "Braille (dots on)"
13161 msgstr "Braille (dots on)"
13163 #: lib/layouts/braille.module:83
13164 msgid "Braille_dots_on"
13165 msgstr "Braille_dots_on"
13167 #: lib/layouts/braille.module:92
13168 msgid "Braille (dots off)"
13169 msgstr "Braille (dots off)"
13171 #: lib/layouts/braille.module:107
13172 msgid "Braille_dots_off"
13173 msgstr "Braille_dots_off"
13175 #: lib/layouts/braille.module:116
13176 msgid "Braille (mirror on)"
13177 msgstr "Braille (mirror on)"
13179 #: lib/layouts/braille.module:131
13180 msgid "Braille_mirror_on"
13181 msgstr "Braille_mirror_on"
13183 #: lib/layouts/braille.module:140
13184 msgid "Braille (mirror off)"
13185 msgstr "Braille (mirror off)"
13187 #: lib/layouts/braille.module:155
13188 msgid "Braille_mirror_off"
13189 msgstr "Braille_mirror_off"
13191 #: lib/layouts/braille.module:163
13193 msgstr "Braillebox"
13195 #: lib/layouts/braille.module:167
13196 msgid "Braille box"
13197 msgstr "Braille box"
13199 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13200 msgid "Custom Header/Footerlines"
13201 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13203 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13205 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13206 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13207 "Page Layout to 'fancy'!"
13209 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13210 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13211 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13213 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13214 msgid "Header/Footer"
13215 msgstr "Kepala/Kaki"
13217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13219 msgid "Even Header"
13220 msgstr "Kepala Tengah"
13222 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13223 msgid "Alternative text for the even header"
13226 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13227 msgid "Center Header"
13228 msgstr "Kepala Tengah"
13230 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13231 msgid "Center Header:"
13232 msgstr "Kepala Tengah:"
13234 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13235 msgid "Left Footer"
13238 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13239 msgid "Left Footer:"
13240 msgstr "Kaki Kiri:"
13242 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13243 msgid "Center Footer"
13244 msgstr "Kaki Tengah"
13246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13247 msgid "Center Footer:"
13248 msgstr "Kaki Tengah:"
13250 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13254 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13256 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13257 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13259 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13260 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13263 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13268 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13272 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13273 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13274 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13276 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13278 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13279 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13281 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13282 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13285 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13287 msgid "Description Options"
13288 msgstr "Deskripsi: "
13290 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13291 msgid "Enumerate-Resume"
13292 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13294 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13295 msgid "Number Equations by Section"
13296 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13298 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13300 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13301 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13303 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
13304 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13306 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13307 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13308 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13310 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13311 msgid "Number Figures by Section"
13312 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13314 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13316 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13317 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13319 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13320 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13322 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13326 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13328 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13329 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13330 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13332 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13333 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13334 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13337 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13341 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13343 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13344 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13345 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13346 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13347 "may provide more bugfixes in future versions."
13349 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13350 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13351 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13352 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13353 "untuk versi yang baru."
13355 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13356 msgid "Foot to End"
13357 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13359 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13361 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13362 "code where you want the endnotes to appear."
13364 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13365 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13368 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13370 msgstr "Menggantung"
13372 #: lib/layouts/hanging.module:6
13374 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13375 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13378 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13379 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13380 "lainnya masuk kedalam."
13382 #: lib/layouts/initials.module:2
13386 #: lib/layouts/initials.module:6
13388 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13389 "manual for a detailed description."
13391 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13392 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13394 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13395 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13396 #: lib/layouts/initials.module:38
13400 #: lib/layouts/initials.module:34
13401 msgid "Option(s) for the initial"
13404 #: lib/layouts/initials.module:39
13406 msgid "Initial letter(s)"
13409 #: lib/layouts/initials.module:43
13411 msgid "Rest of Initial"
13414 #: lib/layouts/initials.module:44
13415 msgid "Rest of initial word or text"
13418 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13423 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13425 msgid "bibliography entry"
13426 msgstr "Entri Bibliografi"
13428 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13430 msgid "Bibliography entry."
13431 msgstr "Entri Bibliografi"
13433 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13437 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13439 msgid "short title"
13440 msgstr "Judul Singkat:"
13442 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13443 msgid "Rnw (knitr)"
13444 msgstr "Rnw (knitr)"
13446 #: lib/layouts/knitr.module:6
13449 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13450 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13451 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13453 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13454 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13455 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13458 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13459 #: lib/layouts/sweave.module:6
13463 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13464 msgid "Sweave Options"
13465 msgstr "Opsi Sweave"
13467 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13468 msgid "Sweave opts"
13469 msgstr "Sweave opts"
13471 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13472 msgid "S/R expression"
13473 msgstr "Ekspresi S/R"
13475 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13479 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13480 msgid "LilyPond Book"
13481 msgstr "Buku LilyPond"
13483 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13485 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13486 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13488 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13489 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13492 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13493 #: lib/external_templates:251
13497 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13499 msgid "LilyPond Options"
13500 msgstr "Buku LilyPond"
13502 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13504 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13509 msgid "Linguistics"
13510 msgstr "Linguistik"
13512 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13514 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13515 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13518 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13519 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13520 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13522 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13523 msgid "Numbered Example (multiline)"
13524 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13526 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13530 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13531 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13532 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13540 msgstr "Sub contoh"
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13543 msgid "Subexample:"
13544 msgstr "Sub contoh:"
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13550 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13552 msgstr "Tri-Glosse"
13554 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13558 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13566 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13574 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13578 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13582 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13583 msgid "List of Tableaux"
13584 msgstr "Daftar Tableaux"
13586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13587 msgid "Logical Markup"
13588 msgstr "Logika Perubahan"
13590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13592 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13595 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13596 "condong, kuat dan kode."
13598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13600 msgstr "CorakHuruf"
13602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13604 msgstr "Huruf Besar"
13606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13618 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13622 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13626 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13627 msgid "Minimalistic"
13628 msgstr "Minimalistik"
13630 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13631 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13633 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13636 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13638 msgid "Multiple Columns"
13639 msgstr "Gabung kolo&m"
13641 #: lib/layouts/multicol.module:7
13643 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13644 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13645 "detailed description of multiple columns."
13648 #: lib/layouts/multicol.module:19
13650 msgid "Number of Columns"
13651 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13653 #: lib/layouts/multicol.module:20
13655 msgid "Insert the number of columns here"
13656 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13658 #: lib/layouts/multicol.module:26
13660 msgid "An optional preface"
13661 msgstr "Spasi Tambahan"
13663 #: lib/layouts/multicol.module:29
13665 msgid "Space Before Page Break"
13666 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13668 #: lib/layouts/multicol.module:30
13670 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13674 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13679 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13681 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13682 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13683 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13686 #: lib/layouts/natbib.module:2
13691 #: lib/layouts/noweb.module:2
13695 #: lib/layouts/noweb.module:5
13696 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13697 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13699 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13700 msgid "Risk and Safety Statements"
13703 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13705 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13706 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13707 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13710 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13713 msgstr "Tanpa Nomor"
13715 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13719 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13720 msgid "Safety phrase"
13723 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13725 msgid "Phrase Text"
13726 msgstr "Teks Terimakasih"
13728 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13729 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13732 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13736 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13738 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13739 msgstr "Paragraf &Masuk"
13741 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13743 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13744 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13745 "standard Paragraph Shapes'."
13748 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13753 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13755 msgid "ShapedParagraphs"
13758 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13763 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13767 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13771 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13775 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13780 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13785 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13789 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13793 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13796 msgstr "Bingkai bayangan"
13798 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13802 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13806 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13808 msgid "Triangle up"
13809 msgstr "bigtriangleup"
13811 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13813 msgid "Triangle down"
13814 msgstr "triangledown"
13816 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13818 msgid "Triangle left"
13819 msgstr "triangleleft"
13821 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13823 msgid "Triangle right"
13824 msgstr "triangleright"
13826 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13830 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13831 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13834 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13836 msgid "Shape specification"
13837 msgstr "SubBab-khusus"
13839 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13840 msgid "Specification of the shape"
13843 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13848 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13852 #: lib/layouts/sweave.module:6
13854 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13855 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13857 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13858 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13859 "dalam berkas sweave.lyx."
13861 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13862 msgid "Sweave Input File"
13863 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13865 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13866 msgid "Number Tables by Section"
13867 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13869 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13871 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13872 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13874 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13875 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13878 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13879 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13883 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13884 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13885 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13886 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13887 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13888 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13889 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13890 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13892 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13893 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13894 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13895 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13896 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
13897 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13898 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13899 "Subbab'/'dalam Bab'."
13901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13902 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13903 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13907 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13908 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13909 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13910 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13911 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13912 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13913 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13915 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13916 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13917 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13918 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13919 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13920 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13921 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13922 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13925 msgid "Criterion \\thecriterion."
13926 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13939 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13940 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13945 msgstr "Algoritma."
13947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13948 msgid "Axiom \\theaxiom."
13949 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13962 msgid "Condition \\thecondition."
13963 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13986 msgid "Notation \\thenotation."
13987 msgstr "Notasi \\thenotation."
13989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14000 msgid "Summary \\thesummary."
14001 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
14003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14006 msgstr "Ringkasan*"
14008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14011 msgstr "Ringkasan."
14013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14014 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14015 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
14017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14019 msgid "Acknowledgement*"
14020 msgstr "Penghargaan*"
14022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14023 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14024 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
14026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14028 msgid "Conclusion*"
14029 msgstr "Kesimpulan*"
14031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14033 msgid "Conclusion."
14034 msgstr "Kesimpulan."
14036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14050 msgid "Assumption \\theassumption."
14051 msgstr "Asumsi \\theassumption."
14053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14055 msgid "Assumption*"
14058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14060 msgid "Assumption."
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14064 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14065 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14069 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14070 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14071 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14072 "in both numbered and non-numbered forms."
14074 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14075 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14076 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14077 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14080 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14081 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14082 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14087 msgid "Criterion \\thetheorem."
14088 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14091 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14092 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14095 msgid "Axiom \\thetheorem."
14096 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14099 msgid "Condition \\thetheorem."
14100 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14103 msgid "Note \\thetheorem."
14104 msgstr "Nota \\thetheorem."
14106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14107 msgid "Notation \\thetheorem."
14108 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14111 msgid "Summary \\thetheorem."
14112 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14115 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14116 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14119 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14120 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14123 msgid "Assumption \\thetheorem."
14124 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14127 msgid "Question \\thetheorem."
14128 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14132 msgstr "Pertanyaan*"
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14136 msgstr "Pertanyaan."
14138 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14139 msgid "Theorems (AMS)"
14140 msgstr "Teorema (AMS)"
14142 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14144 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14145 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14146 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14147 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14149 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14150 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14151 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14152 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14154 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14155 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14156 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14158 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14160 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14161 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14162 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14163 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14164 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14165 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14166 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14168 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14169 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14170 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14171 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14172 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14173 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14174 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14176 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14177 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14178 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14180 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14182 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14183 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14184 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14185 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14186 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14188 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14189 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14190 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14191 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14192 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14193 "diulang ketika mulai bab baru."
14195 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14196 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14197 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14199 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14201 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14202 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14203 "chapter environment."
14205 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14206 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14208 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14209 msgid "Named Theorems"
14210 msgstr "Teorema Bernama"
14212 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14214 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14215 "'Short Title' inset."
14217 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14218 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14220 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14221 msgid "Named Theorem"
14222 msgstr "Teorema Bernama"
14224 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14225 msgid "Named Theorem."
14226 msgstr "Teorema Bernama."
14228 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14229 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14230 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14232 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14234 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14235 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14236 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14237 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14238 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14240 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14241 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14242 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14243 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14244 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14245 "diulang ketika mulai subbab baru."
14247 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14248 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14249 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
14251 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14253 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14256 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
14259 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14260 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14261 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14263 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14265 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14266 "using the extended AMS machinery."
14268 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14269 "mengunakan paket AMS-extended."
14271 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14275 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14277 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14278 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14279 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14281 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
14282 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
14283 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
14284 "(Bernomor menurut ...)."
14286 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14287 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14291 #: lib/languages:92
14293 msgstr "Afrika Umum"
14295 #: lib/languages:100
14299 #: lib/languages:109
14300 msgid "English (USA)"
14301 msgstr "Inggris (USA)"
14303 #: lib/languages:120
14305 msgid "Greek (ancient)"
14306 msgstr "Yunani (polytonic)"
14308 #: lib/languages:131
14309 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14310 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14312 #: lib/languages:141
14313 msgid "Arabic (Arabi)"
14314 msgstr "Arab (Arabi)"
14316 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14320 #: lib/languages:161
14322 msgid "English (Australia)"
14323 msgstr "Inggris (USA)"
14325 #: lib/languages:172
14326 msgid "German (Austria, old spelling)"
14327 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14329 #: lib/languages:181
14330 msgid "German (Austria)"
14331 msgstr "Jerman (Austria)"
14333 #: lib/languages:189
14337 #: lib/languages:198
14341 #: lib/languages:207
14345 #: lib/languages:220
14349 #: lib/languages:229
14350 msgid "Portuguese (Brazil)"
14351 msgstr "Portugis (Brazil)"
14353 #: lib/languages:238
14357 #: lib/languages:247
14358 msgid "English (UK)"
14359 msgstr "Inggris (UK)"
14361 #: lib/languages:257
14365 #: lib/languages:267
14366 msgid "English (Canada)"
14367 msgstr "Inggris (Canada)"
14369 #: lib/languages:278
14370 msgid "French (Canada)"
14371 msgstr "Perancis (Canada)"
14373 #: lib/languages:288
14377 #: lib/languages:299
14378 msgid "Chinese (simplified)"
14379 msgstr "Cina (ringkas)"
14381 #: lib/languages:308
14382 msgid "Chinese (traditional)"
14383 msgstr "Cina (tradisional)"
14385 #: lib/languages:317
14389 #: lib/languages:324
14393 #: lib/languages:333
14397 #: lib/languages:342
14401 #: lib/languages:352
14402 msgid "Divehi (Maldivian)"
14405 #: lib/languages:359
14409 #: lib/languages:369
14413 #: lib/languages:380
14417 #: lib/languages:389
14421 #: lib/languages:403
14425 #: lib/languages:416
14429 #: lib/languages:426
14433 #: lib/languages:441
14437 #: lib/languages:454
14438 msgid "German (old spelling)"
14439 msgstr "Jerman (old spelling)"
14441 #: lib/languages:465
14445 #: lib/languages:477
14446 msgid "German (Switzerland)"
14447 msgstr "Jerman (Swiss)"
14449 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14452 msgstr "Huruf Yunani"
14454 #: lib/languages:497
14455 msgid "Greek (polytonic)"
14456 msgstr "Yunani (polytonic)"
14458 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14462 #: lib/languages:520
14466 #: lib/languages:538
14470 #: lib/languages:549
14471 msgid "Interlingua"
14472 msgstr "Interlingua"
14474 #: lib/languages:557
14478 #: lib/languages:566
14482 #: lib/languages:580
14486 #: lib/languages:591
14487 msgid "Japanese (CJK)"
14488 msgstr "Jepang (CJK)"
14490 #: lib/languages:600
14494 #: lib/languages:610
14498 #: lib/languages:619
14501 msgstr "Surat saudara"
14503 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14507 #: lib/languages:637
14511 #: lib/languages:647
14515 #: lib/languages:659
14519 #: lib/languages:669
14520 msgid "Lower Sorbian"
14521 msgstr "Lower Sorbian"
14523 #: lib/languages:678
14527 #: lib/languages:688
14532 #: lib/languages:698
14536 #: lib/languages:706
14538 msgid "English (New Zealand)"
14539 msgstr "Inggris (Canada)"
14541 #: lib/languages:716
14542 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14543 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14545 #: lib/languages:725
14546 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14547 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14549 #: lib/languages:735
14553 #: lib/languages:753
14557 #: lib/languages:762
14561 #: lib/languages:771
14565 #: lib/languages:780
14569 #: lib/languages:789
14571 msgstr "Sami Utara"
14573 #: lib/languages:798
14576 msgstr "Sans Serif"
14578 #: lib/languages:805
14582 #: lib/languages:814
14586 #: lib/languages:824
14587 msgid "Serbian (Latin)"
14588 msgstr "Serbia (Latin)"
14590 #: lib/languages:834
14594 #: lib/languages:843
14598 #: lib/languages:852
14602 #: lib/languages:865
14603 msgid "Spanish (Mexico)"
14604 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14606 #: lib/languages:877
14610 #: lib/languages:887
14614 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14618 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14622 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14626 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14630 #: lib/languages:930
14634 #: lib/languages:944
14638 #: lib/languages:954
14642 #: lib/languages:963
14643 msgid "Upper Sorbian"
14644 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14646 #: lib/languages:973
14650 #: lib/languages:983
14654 #: lib/languages:994
14658 #: lib/latexfonts:82
14659 msgid "AE (Almost European)"
14660 msgstr "AE (Almost European)"
14662 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14664 msgstr "Bera Serif"
14666 #: lib/latexfonts:104
14670 #: lib/latexfonts:110
14671 msgid "Concrete Roman"
14672 msgstr "Concrete Roman"
14674 #: lib/latexfonts:116
14675 msgid "Zapf Chancery"
14676 msgstr "Zapf Chancery"
14678 #: lib/latexfonts:122
14680 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14681 msgstr "Bitstream Charter"
14683 #: lib/latexfonts:128
14684 msgid "Computer Modern Roman"
14685 msgstr "Computer Modern Roman"
14687 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14688 msgid "URW Garamond"
14691 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14696 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14697 msgid "Latin Modern Roman"
14698 msgstr "Latin Modern Roman"
14700 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14702 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14703 msgstr "Bitstream Charter"
14705 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14706 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14709 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14710 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14713 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14717 #: lib/latexfonts:272
14718 msgid "New Century Schoolbook"
14719 msgstr "New Century Schoolbook"
14721 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14722 #: lib/latexfonts:310
14726 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14727 msgid "Times Roman"
14728 msgstr "Times Roman"
14730 #: lib/latexfonts:344
14731 msgid "TeX Gyre Bonum"
14734 #: lib/latexfonts:350
14735 msgid "TeX Gyre Chorus"
14738 #: lib/latexfonts:356
14739 msgid "TeX Gyre Pagella"
14742 #: lib/latexfonts:362
14743 msgid "TeX Gyre Schola"
14746 #: lib/latexfonts:368
14747 msgid "TeX Gyre Termes"
14750 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14751 msgid "Utopia (Fourier)"
14754 #: lib/latexfonts:411
14755 msgid "Avant Garde"
14756 msgstr "Avant Garde"
14758 #: lib/latexfonts:417
14762 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14766 #: lib/latexfonts:443
14770 #: lib/latexfonts:450
14771 msgid "Computer Modern Sans"
14772 msgstr "Computer Modern Sans"
14774 #: lib/latexfonts:456
14778 #: lib/latexfonts:464
14782 #: lib/latexfonts:471
14783 msgid "Iwona (Light)"
14786 #: lib/latexfonts:478
14787 msgid "Iwona (Condensed)"
14790 #: lib/latexfonts:485
14791 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14794 #: lib/latexfonts:492
14799 #: lib/latexfonts:499
14801 msgid "Kurier (Light)"
14802 msgstr "CM Typewriter Light"
14804 #: lib/latexfonts:506
14805 msgid "Kurier (Condensed)"
14808 #: lib/latexfonts:513
14809 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14812 #: lib/latexfonts:520
14813 msgid "Latin Modern Sans"
14814 msgstr "Latin Modern Sans"
14816 #: lib/latexfonts:527
14817 msgid "TeX Gyre Adventor"
14820 #: lib/latexfonts:533
14821 msgid "TeX Gyre Heros"
14824 #: lib/latexfonts:539
14825 msgid "URW Classico (Optima)"
14828 #: lib/latexfonts:551
14832 #: lib/latexfonts:559
14833 msgid "CM Typewriter Light"
14834 msgstr "CM Typewriter Light"
14836 #: lib/latexfonts:566
14837 msgid "Computer Modern Typewriter"
14838 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14840 #: lib/latexfonts:572
14844 #: lib/latexfonts:579
14846 msgid "Libertine Mono"
14849 #: lib/latexfonts:586
14850 msgid "Latin Modern Typewriter"
14851 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14853 #: lib/latexfonts:593
14857 #: lib/latexfonts:600
14859 msgid "TeX Gyre Cursor"
14860 msgstr "LaTeX error"
14862 #: lib/latexfonts:606
14864 msgid "TX Typewriter"
14865 msgstr "Mesin ketik"
14867 #: lib/latexfonts:618
14871 #: lib/latexfonts:624
14872 msgid "URW Garamond (New TX)"
14875 #: lib/latexfonts:632
14877 msgid "Iwona (Math)"
14878 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14880 #: lib/latexfonts:645
14881 msgid "Kurier (Math)"
14884 #: lib/latexfonts:658
14885 msgid "Libertine (New TX)"
14888 #: lib/latexfonts:666
14889 msgid "Minion Pro (New TX)"
14892 #: lib/latexfonts:675
14894 msgid "Times Roman (New TX)"
14895 msgstr "Times Roman"
14897 #: lib/encodings:31
14898 msgid "Unicode (utf8)"
14899 msgstr "Unicode (utf8)"
14901 #: lib/encodings:36
14902 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14903 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14905 #: lib/encodings:40
14906 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14907 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14909 #: lib/encodings:43
14910 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14911 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14913 #: lib/encodings:46
14914 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14915 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14917 #: lib/encodings:49
14918 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14919 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14921 #: lib/encodings:52
14922 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14923 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14925 #: lib/encodings:55
14926 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14927 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14929 #: lib/encodings:59
14930 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14931 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14933 #: lib/encodings:62
14934 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14935 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14937 #: lib/encodings:65
14938 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14939 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14941 #: lib/encodings:68
14942 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14943 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14945 #: lib/encodings:72
14946 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14947 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14949 #: lib/encodings:75
14950 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14951 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14953 #: lib/encodings:78
14954 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14955 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14957 #: lib/encodings:81
14958 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14959 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14961 #: lib/encodings:84
14962 msgid "DOS (CP 437)"
14963 msgstr "DOS (CP 437)"
14965 #: lib/encodings:88
14966 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14967 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14969 #: lib/encodings:91
14970 msgid "Western European (CP 850)"
14971 msgstr "Western European (CP 850)"
14973 #: lib/encodings:94
14974 msgid "Central European (CP 852)"
14975 msgstr "Central European (CP 852)"
14977 #: lib/encodings:97
14978 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14979 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
14981 #: lib/encodings:100
14982 msgid "Western European (CP 858)"
14983 msgstr "Western European (CP 858)"
14985 #: lib/encodings:103
14986 msgid "Hebrew (CP 862)"
14987 msgstr "Hibrani (CP 862)"
14989 #: lib/encodings:106
14990 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14991 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
14993 #: lib/encodings:109
14994 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14995 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
14997 #: lib/encodings:112
14998 msgid "Central European (CP 1250)"
14999 msgstr "Central European (CP 1250)"
15001 #: lib/encodings:115
15002 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15003 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15005 #: lib/encodings:119
15006 msgid "Western European (CP 1252)"
15007 msgstr "Western European (CP 1252)"
15009 #: lib/encodings:122
15010 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15011 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
15013 #: lib/encodings:126
15014 msgid "Arabic (CP 1256)"
15015 msgstr "Arabic (CP 1256)"
15017 #: lib/encodings:129
15018 msgid "Baltic (CP 1257)"
15019 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15021 #: lib/encodings:132
15022 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15023 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15025 #: lib/encodings:135
15026 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15027 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15029 #: lib/encodings:138
15030 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15031 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15033 #: lib/encodings:141
15034 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15035 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15037 #: lib/encodings:152
15039 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15040 msgstr "Cina (tradisional)"
15042 #: lib/encodings:162
15044 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15045 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15047 #: lib/encodings:169
15048 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15049 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15051 #: lib/encodings:173
15052 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15053 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15055 #: lib/encodings:177
15056 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15057 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15059 #: lib/encodings:181
15060 msgid "Korean (EUC-KR)"
15061 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15063 #: lib/encodings:185
15064 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15065 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15067 #: lib/encodings:189
15068 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15069 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15071 #: lib/encodings:193
15072 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15073 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15075 #: lib/encodings:200
15077 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15078 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15080 #: lib/encodings:202
15082 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15083 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15085 #: lib/encodings:204
15087 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15088 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15090 #: lib/encodings:206
15092 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15093 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15095 #: lib/encodings:213
15096 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15097 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15099 #: lib/encodings:218
15100 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15101 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15103 #: lib/encodings:222
15107 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15108 msgid "Array Environment|y"
15109 msgstr "Lingkungan Array|y"
15111 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15112 msgid "Cases Environment|C"
15113 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15115 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15116 msgid "Aligned Environment|l"
15117 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15119 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15120 msgid "AlignedAt Environment|v"
15121 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15123 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15124 msgid "Gathered Environment|h"
15125 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15127 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15128 msgid "Split Environment|S"
15129 msgstr "Lingkungan Split|S"
15131 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15132 msgid "Delimiters...|r"
15133 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15135 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15136 msgid "Matrix...|x"
15137 msgstr "Matriks..."
15139 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15143 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15144 msgid "AMS align Environment|a"
15145 msgstr "Rumus AMS align|a"
15147 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15148 msgid "AMS alignat Environment|t"
15149 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15151 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15152 msgid "AMS flalign Environment|f"
15153 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15155 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15156 msgid "AMS gather Environment|g"
15157 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15159 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15160 msgid "AMS multline Environment|m"
15161 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15163 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15164 msgid "Inline Formula|I"
15165 msgstr "Rumus Inline|I"
15167 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15168 msgid "Displayed Formula|D"
15169 msgstr "Rumus Display|D"
15171 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15172 msgid "Eqnarray Environment|E"
15173 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15175 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15176 msgid "AMS Environment|A"
15177 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15179 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15180 msgid "Number Whole Formula|N"
15181 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15183 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15184 msgid "Number This Line|u"
15185 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15187 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15188 msgid "Equation Label|L"
15189 msgstr "Label Rumus|L"
15191 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15192 msgid "Copy as Reference|R"
15193 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
15195 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15196 msgid "Split Cell|C"
15197 msgstr "Memisah Sel|h"
15199 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15203 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15204 msgid "Add Line Above|o"
15205 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15207 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15208 msgid "Add Line Below|B"
15209 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15211 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15212 msgid "Delete Line Above|v"
15213 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15215 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15216 msgid "Delete Line Below|w"
15217 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15219 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15220 msgid "Add Line to Left"
15221 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15223 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15224 msgid "Add Line to Right"
15225 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15227 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15228 msgid "Delete Line to Left"
15229 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15231 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15232 msgid "Delete Line to Right"
15233 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15235 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15236 msgid "Show Math Toolbar"
15237 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
15239 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15240 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15241 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
15243 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15244 msgid "Show Table Toolbar"
15245 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
15247 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15248 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15249 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15251 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15252 msgid "Next Cross-Reference|N"
15253 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
15255 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15256 msgid "Go to Label|G"
15257 msgstr "Ke lokasi label|e"
15259 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15260 msgid "<Reference>|R"
15261 msgstr "<Referensi>|R"
15263 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15264 msgid "(<Reference>)|e"
15265 msgstr "(<Referensi>)|e"
15267 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15269 msgstr "<Halaman>|H"
15271 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15272 msgid "On Page <Page>|O"
15273 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
15275 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15276 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15277 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
15279 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15280 msgid "Formatted Reference|t"
15281 msgstr "Referensi Format Lain|t"
15283 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15284 msgid "Textual Reference|x"
15285 msgstr "Referensi Tekstual"
15287 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15288 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15289 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15290 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15291 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15292 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15295 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15296 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15298 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15300 msgid "Settings...|S"
15301 msgstr "Pengaturan...|a"
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15308 msgid "Copy as Reference|C"
15309 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15311 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15312 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15313 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15316 msgid "Open Inset|O"
15317 msgstr "Buka sisipan|B"
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15320 msgid "Close Inset|C"
15321 msgstr "Tutup sisipan|u"
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15324 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15325 msgid "Dissolve Inset|D"
15326 msgstr "Hapus sisipan"
15328 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15329 msgid "Show Label|L"
15330 msgstr "Tampilkan Label|L"
15332 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15333 msgid "Frameless|l"
15334 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
15336 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15337 msgid "Simple Frame|F"
15338 msgstr "Bingkai Garis|G"
15340 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15341 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15342 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15345 msgid "Oval, Thin|a"
15346 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
15348 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15349 msgid "Oval, Thick|v"
15350 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
15352 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15353 msgid "Drop Shadow|w"
15354 msgstr "Bingkai bayangan|B"
15356 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15357 msgid "Shaded Background|B"
15358 msgstr "Latar Berwarna|w"
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15361 msgid "Double Frame|u"
15362 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
15364 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15366 msgstr "Nota LyX|N"
15368 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15370 msgstr "Komentar|K"
15372 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15373 msgid "Greyed Out|G"
15374 msgstr "Nota Kelabu|b"
15376 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15377 msgid "Open All Notes|A"
15378 msgstr "Buka Semua Nota|B"
15380 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15381 msgid "Close All Notes|l"
15382 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
15384 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15388 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15389 msgid "Horizontal Phantom|H"
15390 msgstr "Phantom Horisontal|H"
15392 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15393 msgid "Vertical Phantom|V"
15394 msgstr "Phantom Vertikal|V"
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15397 msgid "Interword Space|w"
15398 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15401 msgid "Protected Space|o"
15402 msgstr "Spasi Protected|"
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15406 msgid "Visible Space|a"
15407 msgstr "Spasi Vertikal"
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15410 msgid "Thin Space|T"
15411 msgstr "Spasi Tipis|T"
15413 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15414 msgid "Negative Thin Space|N"
15415 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
15417 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15418 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15419 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
15421 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15422 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15423 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
15425 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15426 msgid "Quad Space|Q"
15427 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
15429 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15430 msgid "Double Quad Space|u"
15431 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
15433 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15434 msgid "Horizontal Fill|F"
15435 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
15437 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15438 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15439 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
15441 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15442 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15443 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
15445 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15446 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15447 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
15449 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15450 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15451 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
15453 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15454 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15455 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
15457 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15458 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15459 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15462 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15463 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
15465 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15466 msgid "Custom Length|C"
15467 msgstr "Atur Lebar Isian"
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15470 msgid "Medium Space|M"
15471 msgstr "Spasi Sedang|S"
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15474 msgid "Thick Space|h"
15475 msgstr "Spasi Tebal|b"
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15478 msgid "Negative Medium Space|u"
15479 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15482 msgid "Negative Thick Space|i"
15483 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15487 msgstr "Lompat Normal|N"
15489 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15490 msgid "SmallSkip|S"
15491 msgstr "Lompat Kecil|K"
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15495 msgstr "Lompat Sedang|S"
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15499 msgstr "Lompat Lebar|L"
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15503 msgstr "Lompat Variabel|V"
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15507 msgstr "Atur Lompatan|A"
15509 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15510 msgid "Settings...|e"
15511 msgstr "Pengaturan...|e"
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15515 msgstr "Berkas Ikutan|I"
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15519 msgstr "Kode Input|p"
15521 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15523 msgstr "Kode Verbatim|V"
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15526 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15527 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15531 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15534 msgid "Edit Included File...|E"
15535 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15539 msgstr "Halaman Baru|B"
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15542 msgid "Page Break|a"
15543 msgstr "Pemisah Halaman|m"
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15546 msgid "Clear Page|C"
15547 msgstr "Halaman Kosong|K"
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15550 msgid "Clear Double Page|D"
15551 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15554 msgid "Ragged Line Break|R"
15555 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
15557 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15558 msgid "Justified Line Break|J"
15559 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15562 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15567 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15572 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15578 msgid "Paste Recent|e"
15579 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15582 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15583 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15587 msgid "Forward Search|F"
15588 msgstr "Pencarian maju|m"
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15591 msgid "Move Paragraph Up|o"
15592 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15595 msgid "Move Paragraph Down|v"
15596 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15599 msgid "Promote Section|r"
15600 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15603 msgid "Demote Section|m"
15604 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15607 msgid "Move Section Down|D"
15608 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15610 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15611 msgid "Move Section Up|U"
15612 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15614 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15615 msgid "Insert Regular Expression"
15616 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15619 msgid "Accept Change|c"
15620 msgstr "Terima Perubahan"
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15623 msgid "Reject Change|j"
15624 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15627 msgid "Apply Last Text Style|A"
15628 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15632 msgid "Text Style|x"
15633 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15636 msgid "Paragraph Settings...|P"
15637 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15640 msgid "Fullscreen Mode"
15641 msgstr "Tampilan layar penuh"
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15645 msgid "Close Current View"
15646 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15650 msgstr "Apa saja|j"
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15653 msgid "Anything Non-Empty|o"
15654 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15658 msgstr "Kata apa saja|t"
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15661 msgid "Any Number|N"
15662 msgstr "Angka apa saja|g"
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15665 msgid "User Defined|U"
15666 msgstr "Menurut Pengguna|r"
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15669 msgid "Append Argument"
15670 msgstr "Tambahkan argumen"
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15673 msgid "Remove Last Argument"
15674 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15677 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15678 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15681 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15682 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15685 msgid "Insert Optional Argument"
15686 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15689 msgid "Remove Optional Argument"
15690 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15693 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15694 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15697 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15698 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15701 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15702 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15706 msgstr "Muat Ulang|g"
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15710 msgid "Edit Externally...|x"
15711 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15714 msgid "Multicolumn|u"
15715 msgstr "Gabung kolom"
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15719 msgstr "Gabung baris"
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15723 msgstr "Garis Atas"
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15726 msgid "Bottom Line|i"
15727 msgstr "Garis Bawah"
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15730 msgid "Left Line|L"
15731 msgstr "Garis Kiri"
15733 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15734 msgid "Right Line|R"
15735 msgstr "Garis Kanan"
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15739 msgstr "Rata kiri|r"
15741 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15747 msgstr "Rata Kanan|K"
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15751 msgstr "Rata Desimal"
15753 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15759 msgstr "Tengah Garis"
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15763 msgstr "Rata Bawah"
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15766 msgid "Append Row|A"
15767 msgstr "Tambah Baris|s"
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15770 msgid "Delete Row|D"
15771 msgstr "Hapus Baris|H"
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15775 msgstr "Salin Baris"
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15779 msgid "Move Row Up"
15780 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15784 msgid "Move Row Down"
15785 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15788 msgid "Append Column|p"
15789 msgstr "Tambah Kolom"
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15792 msgid "Delete Column|e"
15793 msgstr "Hapus Kolom|p"
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15796 msgid "Copy Column|y"
15797 msgstr "Salin Kolom|o"
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15800 msgid "Move Column Right|v"
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15804 msgid "Move Column Left"
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15820 msgid "File Revision|R"
15821 msgstr "Perubahan Berkas|r"
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15824 msgid "Tree Revision|T"
15825 msgstr "Perubahan Pohon|h"
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15828 msgid "Revision Author|A"
15829 msgstr "Perubahan Penulis|u"
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15832 msgid "Revision Date|D"
15833 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15836 msgid "Revision Time|i"
15837 msgstr "Waktu Perubahan|W"
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15840 msgid "LyX Version|X"
15841 msgstr "Versi LyX|X"
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15844 msgid "Document Info|D"
15845 msgstr "Info Dokumen|D"
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15848 msgid "Copy Text|o"
15849 msgstr "Salin Teks|S"
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15852 msgid "Activate Branch|A"
15853 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15855 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15856 msgid "Deactivate Branch|e"
15857 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
15861 msgid "Activate Branch in Master|M"
15862 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15866 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15867 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15871 msgid "Add Unknown Branch|w"
15872 msgstr "Cabang tidak dikenal"
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
15875 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15876 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
15879 msgid "All Indexes|A"
15880 msgstr "Semua Indeks|k"
15882 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
15884 msgstr "Anak Indeks|d"
15886 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
15887 msgid "Reject Change|R"
15888 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
15891 msgid "Promote Section|P"
15892 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
15895 msgid "Demote Section|D"
15896 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15899 msgid "Move Section Down|w"
15900 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15903 msgid "Select Section|S"
15904 msgstr "Pilih SubBab|S"
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
15908 msgid "Wrap by Preview|y"
15909 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15913 msgstr "Suntingan|u"
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15917 msgstr "Tampilan|T"
15919 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15925 msgstr "Navigasi|N"
15927 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15931 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15933 msgstr "AlatBantuan|A"
15935 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15939 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15943 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15944 msgid "New from Template...|m"
15945 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15947 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15949 msgstr "Buka berkas...|B"
15951 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15952 msgid "Open Recent|t"
15953 msgstr "Buka terkini|a"
15955 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15961 msgstr "Tutup Semua"
15963 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15967 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15968 msgid "Save As...|A"
15969 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15973 msgstr "Simpan Semua|n"
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15976 msgid "Revert to Saved|R"
15977 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15980 msgid "Version Control|V"
15981 msgstr "Kontrol Versi|V"
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15993 msgstr "Cetak...|C"
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16000 msgid "New Window|W"
16001 msgstr "Jendela Baru|d"
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16004 msgid "Close Window|d"
16005 msgstr "Tutup Jendela|p"
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16012 msgid "Register...|R"
16013 msgstr "Daftarkan...|r"
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16016 msgid "Check In Changes...|I"
16017 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16020 msgid "Check Out for Edit|O"
16021 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16028 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16031 msgstr "&Nama Lain"
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16034 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16035 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16038 msgid "Revert to Repository Version|v"
16039 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16042 msgid "Undo Last Check In|U"
16043 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16046 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16047 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16050 msgid "Show History...|H"
16051 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
16053 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16054 msgid "Use Locking Property|L"
16055 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16059 msgid "Export As...|s"
16060 msgstr "Sedang mengekspor..."
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16063 msgid "More Formats & Options...|O"
16064 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16070 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16072 msgstr "Kembalikan|K"
16074 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16075 msgid "Paste Special"
16076 msgstr "Tempelkan spesial"
16078 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16079 msgid "Select Whole Inset"
16080 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
16082 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16084 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16086 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16087 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16088 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16091 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16092 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16095 msgid "Text Style|S"
16096 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16098 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16102 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16104 msgstr "Rumus Matematika|M"
16106 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16107 msgid "Rows & Columns|C"
16108 msgstr "Baris & Kolom|o"
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16111 msgid "Increase List Depth|I"
16112 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16115 msgid "Decrease List Depth|D"
16116 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16118 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16119 msgid "Dissolve Inset"
16120 msgstr "Hapus sisipan"
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16123 msgid "TeX Code Settings...|C"
16124 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16127 msgid "Float Settings...|a"
16128 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16131 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16132 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16134 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16135 msgid "Note Settings...|N"
16136 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16139 msgid "Phantom Settings...|h"
16140 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16142 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16143 msgid "Branch Settings...|B"
16144 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16146 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16147 msgid "Box Settings...|x"
16148 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16151 msgid "Index Entry Settings...|y"
16152 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16155 msgid "Index Settings...|x"
16156 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16159 msgid "Info Settings...|n"
16160 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16163 msgid "Listings Settings...|g"
16164 msgstr "Pengaturan Listing..."
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16167 msgid "Table Settings...|a"
16168 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16172 msgid "Split Environment|l"
16173 msgstr "Lingkungan Split|S"
16175 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16176 msgid "Paste from HTML|H"
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16180 msgid "Paste from LaTeX|L"
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16184 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16185 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16188 msgid "Paste as PDF"
16189 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16192 msgid "Paste as PNG"
16193 msgstr "Tempel sebagai PNG"
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16196 msgid "Paste as JPEG"
16197 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16201 msgid "Paste as EMF"
16202 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16205 msgid "Plain Text|T"
16206 msgstr "Teks Biasa|T"
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16209 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16210 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16213 msgid "Selection|S"
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16217 msgid "Selection, Join Lines|i"
16218 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16221 msgid "Unformatted Text|U"
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16226 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16227 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16230 msgid "Dissolve Text Style"
16231 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16234 msgid "Customized...|C"
16235 msgstr "Pengaturan...|P"
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16238 msgid "Capitalize|a"
16239 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16242 msgid "Uppercase|U"
16243 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16246 msgid "Lowercase|L"
16247 msgstr "Hurufkecil semua|l"
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16250 msgid "Multicolumn|M"
16251 msgstr "Gabung kolom|u"
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16255 msgstr "Gabung baris|G"
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16259 msgstr "Garis Atas"
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16262 msgid "Bottom Line|B"
16263 msgstr "Garis Bawah"
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16271 msgstr "Tengah Garis"
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16275 msgstr "Rata Bawah|w"
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16279 msgstr "Rata kiri|r"
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16287 msgstr "Tambah Baris|s"
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16290 msgid "Add Column|u"
16291 msgstr "Tambah Kolom"
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16294 msgid "Copy Column|p"
16295 msgstr "Salin kolom|o"
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16298 msgid "Change Limits Type|L"
16299 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16302 msgid "Macro Definition"
16303 msgstr "Definisi Makro"
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16306 msgid "Change Formula Type|F"
16307 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16310 msgid "Text Style|T"
16311 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16314 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16315 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16318 msgid "Add Line Above|A"
16319 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16322 msgid "Delete Line Above|D"
16323 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16326 msgid "Delete Line Below|e"
16327 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16330 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16331 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16334 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16335 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16343 msgstr "Rumus Display|D"
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16347 msgstr "Rumus Inline|I"
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16350 msgid "Math Normal Font|N"
16351 msgstr "Matematika Normal|N"
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16354 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16355 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16358 msgid "Math Formal Script Family|o"
16359 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16362 msgid "Math Fraktur Family|F"
16363 msgstr "Matematika Fraktur|F"
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16366 msgid "Math Roman Family|R"
16367 msgstr "Matematika Roman|R"
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16370 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16371 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16374 msgid "Math Bold Series|B"
16375 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16378 msgid "Text Normal Font|T"
16379 msgstr "Teks Normal|T"
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16382 msgid "Text Roman Family"
16383 msgstr "Teks Roman"
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16386 msgid "Text Sans Serif Family"
16387 msgstr "Teks Sans Serif"
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16390 msgid "Text Typewriter Family"
16391 msgstr "Teks Mesinketik"
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16394 msgid "Text Bold Series"
16395 msgstr "Teks Tebal"
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16398 msgid "Text Medium Series"
16399 msgstr "Teks medium"
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16402 msgid "Text Italic Shape"
16403 msgstr "Teks Miring"
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16406 msgid "Text Small Caps Shape"
16407 msgstr "Teks Small Caps"
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16410 msgid "Text Slanted Shape"
16411 msgstr "Teks Condong"
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16414 msgid "Text Upright Shape"
16415 msgstr "Teks Tegak"
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16426 msgid "Mathematica|a"
16427 msgstr "Mathematica|a"
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16430 msgid "Maple, Simplify|S"
16431 msgstr "Maple, Simplify|S"
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16434 msgid "Maple, Factor|F"
16435 msgstr "Maple, Factor|F"
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16438 msgid "Maple, Evalm|E"
16439 msgstr "Maple, Evalm|E"
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16442 msgid "Maple, Evalf|v"
16443 msgstr "Maple, Evalf|v"
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16446 msgid "Open All Insets|O"
16447 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16450 msgid "Close All Insets|C"
16451 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16454 msgid "Unfold Math Macro|n"
16455 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16458 msgid "Fold Math Macro|d"
16459 msgstr "Tutup Makro Matematika"
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16463 msgid "Outline Pane|u"
16464 msgstr "Paparan Isi|P"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16468 msgid "Source Pane|S"
16469 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16473 msgid "Messages Pane|g"
16474 msgstr "Tampilkan Pesan"
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16478 msgstr "Kotak alat bantu|K"
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16481 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16482 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16485 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16486 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16489 msgid "Close Current View|w"
16490 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16493 msgid "Fullscreen|l"
16494 msgstr "Layar Penuh|L"
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16498 msgstr "Rumus Matematika|M"
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16501 msgid "Special Character|p"
16502 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16505 msgid "Formatting|o"
16506 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16509 msgid "List / TOC|i"
16510 msgstr "Daftar Isi|i"
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16514 msgstr "Obyek Ambangan|k"
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16525 msgid "Custom Insets"
16526 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16533 msgid "Box[[Menu]]"
16534 msgstr "Kotak[[Menu]]"
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16537 msgid "Citation...|C"
16538 msgstr "Acuan...|A"
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16541 msgid "Cross-Reference...|R"
16542 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16546 msgstr "Label...|L"
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16549 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16550 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16554 msgstr "Tabel...|T"
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16557 msgid "Graphics...|G"
16558 msgstr "Gambar...|G"
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16565 msgid "Hyperlink...|k"
16566 msgstr "Hyperlink...|y"
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16570 msgstr "Catatan kaki|C"
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16573 msgid "Marginal Note|M"
16574 msgstr "Catatan tepi|p"
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16578 msgstr "Perintah TeX|X"
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16581 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16582 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16586 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16589 msgid "Symbols...|b"
16590 msgstr "Simbol...|b"
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16594 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16597 msgid "End of Sentence|E"
16598 msgstr "Akhir Kalimat|A"
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16601 msgid "Ordinary Quote|Q"
16602 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16605 msgid "Single Quote|S"
16606 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16609 msgid "Protected Hyphen|y"
16610 msgstr "Pemisah Kata|h"
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16613 msgid "Breakable Slash|a"
16614 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16617 msgid "Menu Separator|M"
16618 msgstr "Pemisah Menu|M"
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16621 msgid "Phonetic Symbols|P"
16622 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16625 msgid "Superscript|S"
16626 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16629 msgid "Subscript|u"
16630 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16633 msgid "Protected Space|P"
16634 msgstr "Spasi Protected|r"
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16638 msgid "Visible Space|i"
16639 msgstr "Spasi Vertikal"
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16642 msgid "Horizontal Space...|o"
16643 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16646 msgid "Horizontal Line...|L"
16647 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16650 msgid "Vertical Space...|V"
16651 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16658 msgid "Hyphenation Point|H"
16659 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16662 msgid "Ligature Break|k"
16663 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16666 msgid "Display Formula|D"
16667 msgstr "Rumus Display|D"
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16670 msgid "Numbered Formula|N"
16671 msgstr "Rumus Numbered|N"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16674 msgid "Figure Wrap Float|F"
16675 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16678 msgid "Table Wrap Float|T"
16679 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16682 msgid "Table of Contents|C"
16683 msgstr "Daftar Isi|D"
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16687 msgid "List of Listings|L"
16688 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16691 msgid "Nomenclature|N"
16692 msgstr "Nomenklatur|N"
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16695 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16696 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16699 msgid "LyX Document...|X"
16700 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16703 msgid "Plain Text...|T"
16704 msgstr "Teks Biasa...|B"
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16707 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16708 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16711 msgid "External Material...|M"
16712 msgstr "Material Eksternal...|M"
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16715 msgid "Child Document...|d"
16716 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16720 msgstr "Komentar|K"
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16723 msgid "Insert New Branch...|I"
16724 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16727 msgid "Change Tracking|C"
16728 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16731 msgid "Build Program|B"
16732 msgstr "Build Program|B"
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16735 msgid "LaTeX Log|L"
16736 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16739 msgid "Start Appendix Here|A"
16740 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16743 msgid "View Master Document|M"
16744 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16747 msgid "Update Master Document|a"
16748 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16751 msgid "Compressed|m"
16752 msgstr "Pemampatan|m"
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16755 msgid "Track Changes|T"
16756 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16759 msgid "Merge Changes...|M"
16760 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16763 msgid "Accept Change|A"
16764 msgstr "Terima Perubahan"
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16767 msgid "Accept All Changes|c"
16768 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16771 msgid "Reject All Changes|e"
16772 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16775 msgid "Show Changes in Output|S"
16776 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16779 msgid "Bookmarks|B"
16780 msgstr "Batas Buku|B"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16783 msgid "Next Note|N"
16784 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16787 msgid "Next Change|C"
16788 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16791 msgid "Next Cross-Reference|R"
16792 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16795 msgid "Go to Label|L"
16796 msgstr "Ke Label|L"
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16799 msgid "Save Bookmark 1|S"
16800 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16803 msgid "Save Bookmark 2"
16804 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16807 msgid "Save Bookmark 3"
16808 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16811 msgid "Save Bookmark 4"
16812 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16815 msgid "Save Bookmark 5"
16816 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16819 msgid "Clear Bookmarks|C"
16820 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16823 msgid "Navigate Back|B"
16824 msgstr "Navigasi mundur"
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16827 msgid "Spellchecker...|S"
16828 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16831 msgid "Thesaurus...|T"
16832 msgstr "Padanan Kata...|K"
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16835 msgid "Statistics...|a"
16836 msgstr "Statistik...|a"
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16839 msgid "Check TeX|h"
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16843 msgid "TeX Information|I"
16844 msgstr "Informasi TeX|I"
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16847 msgid "Compare...|C"
16848 msgstr "Membandingkan...|M"
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16851 msgid "Reconfigure|R"
16852 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16855 msgid "Preferences...|P"
16856 msgstr "Preferensi...|P"
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16859 msgid "Introduction|I"
16860 msgstr "Pengantar|P"
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16864 msgstr "Tutorial|T"
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16867 msgid "User's Guide|U"
16868 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16871 msgid "Additional Features|F"
16872 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16875 msgid "Embedded Objects|O"
16876 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16879 msgid "Customization|C"
16880 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16883 msgid "Shortcuts|S"
16884 msgstr "Cara Pintas|C"
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16887 msgid "LyX Functions|y"
16888 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16891 msgid "LaTeX Configuration|L"
16892 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16895 msgid "Specific Manuals|p"
16896 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16899 msgid "About LyX|X"
16900 msgstr "Tentang LyX|X"
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16904 msgid "Beamer Presentations|B"
16905 msgstr "Presentasi"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16914 msgid "Feynman-diagram|F"
16915 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16920 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16929 msgid "Linguistics|L"
16930 msgstr "Linguistik"
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16933 msgid "Multilingual Captions|C"
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16937 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16947 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16950 msgid "New document"
16951 msgstr "Dokumen Baru"
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16954 msgid "Open document"
16955 msgstr "Buka dokumen"
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16958 msgid "Save document"
16959 msgstr "Simpan dokumen"
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16962 msgid "Print document"
16963 msgstr "Cetak dokumen"
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16966 msgid "Check spelling"
16967 msgstr "Periksa ejaan"
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16971 msgid "Spellcheck continuously"
16972 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16980 msgstr "Kembalikan"
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16983 msgid "Find and replace"
16984 msgstr "Cari dan Ganti"
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16987 msgid "Find and replace (advanced)"
16988 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16991 msgid "Navigate back"
16992 msgstr "Navigasi mundur"
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16995 msgid "Toggle emphasis"
16996 msgstr "Aktifkan huruf miring"
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16999 msgid "Toggle noun"
17000 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17004 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17007 msgid "Insert math"
17008 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17011 msgid "Insert graphics"
17012 msgstr "Sisipkan Gambar"
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17015 msgid "Insert table"
17016 msgstr "Sisipkan Tabel"
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17019 msgid "Toggle outline"
17020 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17023 msgid "Toggle math toolbar"
17024 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17027 msgid "Toggle table toolbar"
17028 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17031 msgid "View/Update"
17032 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17036 msgstr "Lihat Isinya"
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17043 msgid "View master document"
17044 msgstr "Lihat dokumen induk"
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17047 msgid "Update master document"
17048 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17051 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17052 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17055 msgid "View other formats"
17056 msgstr "Lihat dengan format lain"
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17059 msgid "Update other formats"
17060 msgstr "Perbarui format lain"
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17067 msgid "Numbered list"
17068 msgstr "Daftar bernomor"
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17071 msgid "Itemized list"
17072 msgstr "Daftar bersimbol"
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17075 msgid "Increase depth"
17076 msgstr "Lebih masuk kanan"
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17079 msgid "Decrease depth"
17080 msgstr "Balik kiri sedikit"
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17083 msgid "Insert figure float"
17084 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17087 msgid "Insert table float"
17088 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17091 msgid "Insert label"
17092 msgstr "Sisipkan label"
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17095 msgid "Insert cross-reference"
17096 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17099 msgid "Insert citation"
17100 msgstr "Sisipkan acuan"
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17103 msgid "Insert index entry"
17104 msgstr "Sisipkan indeks"
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17107 msgid "Insert nomenclature entry"
17108 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17111 msgid "Insert footnote"
17112 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17115 msgid "Insert margin note"
17116 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17120 msgid "Insert LyX note"
17121 msgstr "Sisipkan Nota"
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17125 msgstr "Sisipkan kotak"
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17128 msgid "Insert hyperlink"
17129 msgstr "Sisipkan tautan"
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17132 msgid "Insert TeX code"
17133 msgstr "Sisipkan program TeX"
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17136 msgid "Insert math macro"
17137 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17140 msgid "Include file"
17141 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17145 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17148 msgid "Paragraph settings"
17149 msgstr "Pengaturan paragraf"
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17153 msgstr "Sisipkan baris"
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17157 msgstr "Sisipkan Kolom"
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17161 msgstr "Hilangkan baris"
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17164 msgid "Delete column"
17165 msgstr "Hilangkan Kolom"
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17168 msgid "Move row up"
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17172 msgid "Move column left"
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17177 msgid "Move row down"
17178 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17182 msgid "Move column right"
17183 msgstr "Kanan Bawah"
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17186 msgid "Set top line"
17187 msgstr "Tambah garis di atas"
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17190 msgid "Set bottom line"
17191 msgstr "Tambah garis di bawah"
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17194 msgid "Set left line"
17195 msgstr "Tambah garis di kiri"
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17198 msgid "Set right line"
17199 msgstr "Tambah garis di kanan"
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17202 msgid "Set border lines"
17203 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17206 msgid "Set all lines"
17207 msgstr "Garis semuanya"
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17210 msgid "Unset all lines"
17211 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17218 msgid "Align center"
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17222 msgid "Align right"
17223 msgstr "Rata kanan"
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17226 msgid "Align on decimal"
17227 msgstr "Perataan pada desimal"
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17234 msgid "Align middle"
17235 msgstr "Tengah baris"
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17238 msgid "Align bottom"
17239 msgstr "Rata bawah"
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17243 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17244 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17248 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17249 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17252 msgid "Set multi-column"
17253 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17256 msgid "Set multi-row"
17257 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17261 msgstr "Matematika"
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17264 msgid "Set display mode"
17265 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17269 msgstr "Sisipan bawah garis"
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17272 msgid "Superscript"
17273 msgstr "Sisipan atas garis"
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17276 msgid "Insert square root"
17277 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17280 msgid "Insert root"
17281 msgstr "Sisipan akar"
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17284 msgid "Insert standard fraction"
17285 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17289 msgstr "Sisipan jumlah"
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17292 msgid "Insert integral"
17293 msgstr "Sisipan Integral"
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17296 msgid "Insert product"
17297 msgstr "Sisipan perkalian"
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17300 msgid "Insert left/right side scripts"
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17305 msgid "Insert right side scripts"
17306 msgstr "Sisipkan pembatas"
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17310 msgid "Insert left side scripts"
17311 msgstr "Sisipkan pembatas"
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17315 msgid "Insert side scripts"
17316 msgstr "Sisipan pembatas"
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17320 msgstr "Sisipan ( )"
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17324 msgstr "Sisipan [ ]"
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17328 msgstr "Sisipan { }"
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17331 msgid "Insert delimiters"
17332 msgstr "Sisipan pembatas"
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17335 msgid "Insert matrix"
17336 msgstr "Sisipan Matriks"
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17339 msgid "Insert cases environment"
17340 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17343 msgid "Toggle math panels"
17344 msgstr "Kontrol panel matematika"
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17347 msgid "Math Macros"
17348 msgstr "Makro Matematika"
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17351 msgid "Remove last argument"
17352 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17355 msgid "Append argument"
17356 msgstr "Tambahkan argumen"
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17359 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17360 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17363 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17364 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17367 msgid "Remove optional argument"
17368 msgstr "Hapus argumen optional"
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17371 msgid "Insert optional argument"
17372 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17375 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17376 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17379 msgid "Append argument eating from the right"
17380 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17383 msgid "Append optional argument eating from the right"
17384 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17388 msgid "Phonetic Symbols"
17389 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17392 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17396 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17405 msgid "IPA Other Symbols"
17406 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17409 msgid "IPA Suprasegmentals"
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17413 msgid "IPA Diacritics"
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17417 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17421 msgid "Command Buffer"
17422 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17425 msgid "Review[[Toolbar]]"
17426 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17429 msgid "Track changes"
17430 msgstr "Jejak perubahan"
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17433 msgid "Show changes in output"
17434 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17437 msgid "Next change"
17438 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17441 msgid "Accept change inside selection"
17442 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17445 msgid "Reject change inside selection"
17446 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17449 msgid "Merge changes"
17450 msgstr "Gabungkan perubahan"
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17453 msgid "Accept all changes"
17454 msgstr "Terima semua perubahan"
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17457 msgid "Reject all changes"
17458 msgstr "Tolak semua perubahan"
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17461 msgid "Insert note"
17462 msgstr "Sisipkan Nota"
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17466 msgstr "Catatan selanjutnya"
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17469 msgid "View Other Formats"
17470 msgstr "Lihat Format Lain"
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17473 msgid "Update Other Formats"
17474 msgstr "Perbarui Format Lain"
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17477 msgid "Version Control"
17478 msgstr "Kontrol Versi"
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17485 msgid "Check-out for edit"
17486 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17489 msgid "Check-in changes"
17490 msgstr "Masukkan perubahan"
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17493 msgid "View revision log"
17494 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17497 msgid "Revert changes"
17498 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17501 msgid "Compare with older revision"
17502 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17505 msgid "Compare with last revision"
17506 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17509 msgid "Insert Version Info"
17510 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17513 msgid "Use SVN file locking property"
17514 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17517 msgid "Update local directory from repository"
17518 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17521 msgid "Math Panels"
17522 msgstr "Panel Matematika"
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17525 msgid "Math spacings"
17526 msgstr "Spasi matematika"
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17530 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17534 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17539 msgstr "Model Huruf"
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17543 msgstr "Fungsi Matematika"
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17546 msgid "Frame decorations"
17547 msgstr "Dekorasi bingkai"
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17550 msgid "Big operators"
17551 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17554 msgid "Miscellaneous"
17555 msgstr "Berbagai simbol lain"
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17560 msgstr "Tanda panah biasa"
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17564 msgid "Arrows (extended)"
17565 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17569 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17573 msgid "Operators (extended)"
17574 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17578 msgstr "Simbol relasi matematika"
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17582 msgid "Relations (extended)"
17583 msgstr "Latin Tambahan-A"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17587 msgid "Negative relations (extended)"
17588 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17592 msgstr "Simbol titik"
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17595 msgid "Delimiters (fixed size)"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17600 msgid "Miscellaneous (extended)"
17601 msgstr "Berbagai simbol lain"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17740 msgid "Thin space\t\\,"
17741 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17744 msgid "Medium space\t\\:"
17745 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17748 msgid "Thick space\t\\;"
17749 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17752 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17753 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17756 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17757 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17760 msgid "Negative space\t\\!"
17761 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17764 msgid "Phantom\t\\phantom"
17765 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17768 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17769 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17772 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17773 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17776 msgid "Smash \\smash"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17780 msgid "Left overlap \\mathllap"
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17784 msgid "Center overlap \\mathclap"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17788 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17796 msgid "Square root\t\\sqrt"
17797 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17800 msgid "Other root\t\\root"
17801 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17804 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17805 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17808 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17809 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17812 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17813 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17816 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17817 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17820 msgid "Standard\t\\frac"
17821 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17824 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17825 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17828 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17829 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17832 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17833 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17836 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17837 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17840 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17841 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17844 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17845 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17848 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17849 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17852 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17853 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17856 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17857 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17860 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17861 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17864 msgid "Binomial\t\\binom"
17865 msgstr "Binomial\t\\binom"
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17868 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17869 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17872 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17873 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17876 msgid "Roman\t\\mathrm"
17877 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17880 msgid "Bold\t\\mathbf"
17881 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17884 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17885 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17888 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17889 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17892 msgid "Italic\t\\mathit"
17893 msgstr "Miring\t\\mathit"
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17896 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17897 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17900 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17901 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17904 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17905 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17908 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17909 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17912 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17913 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17916 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17917 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17940 msgid "Frame Decorations"
17941 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17953 msgstr "garis-lurus"
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17957 msgstr "garis-miring-kanan"
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17965 msgstr "Topi-terbalik"
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17969 msgstr "topi-lebar"
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17973 msgstr "gelombang-lebar"
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17982 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17986 msgstr "garis-miring-kiri"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18002 msgstr "tanda-cekung"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18007 msgstr "garis rumus matematika"
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18011 msgstr "garis-penuh-diatas"
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18015 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18018 msgid "overleftarrow"
18019 msgstr "panah-kekiri-diatas"
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18022 msgid "overrightarrow"
18023 msgstr "panah-kekanan-diatas"
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18026 msgid "overleftrightarrow"
18027 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18031 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18035 msgstr "garis-penuh-dibawah"
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18039 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18042 msgid "underleftarrow"
18043 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18046 msgid "underrightarrow"
18047 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18050 msgid "underleftrightarrow"
18051 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18055 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18060 msgstr "Tidak jadi"
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18065 msgstr "Tidak jadi"
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18070 msgstr "Tidak jadi"
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18075 msgstr "Tidak jadi"
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18082 msgid "stackrelthree"
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18091 msgstr "rightarrow"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18102 msgid "updownarrow"
18103 msgstr "updownarrow"
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18106 msgid "leftrightarrow"
18107 msgstr "leftrightarrow"
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18115 msgstr "Rightarrow"
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18126 msgid "Updownarrow"
18127 msgstr "Updownarrow"
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18130 msgid "Leftrightarrow"
18131 msgstr "Leftrightarrow"
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18134 msgid "Longleftrightarrow"
18135 msgstr "Longleftrightarrow"
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18138 msgid "Longleftarrow"
18139 msgstr "Longleftarrow"
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18142 msgid "Longrightarrow"
18143 msgstr "Longrightarrow"
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18146 msgid "longleftrightarrow"
18147 msgstr "longleftrightarrow"
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18150 msgid "longleftarrow"
18151 msgstr "longleftarrow"
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18154 msgid "longrightarrow"
18155 msgstr "longrightarrow"
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18158 msgid "leftharpoondown"
18159 msgstr "leftharpoondown"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18162 msgid "rightharpoondown"
18163 msgstr "rightharpoondown"
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18171 msgstr "longmapsto"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18182 msgid "leftharpoonup"
18183 msgstr "leftharpoonup"
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18186 msgid "rightharpoonup"
18187 msgstr "rightharpoonup"
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18190 msgid "hookleftarrow"
18191 msgstr "hookleftarrow"
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18194 msgid "hookrightarrow"
18195 msgstr "hookrightarrow"
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18206 msgid "rightleftharpoons"
18207 msgstr "rightleftharpoons"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18234 msgid "bigtriangleup"
18235 msgstr "bigtriangleup"
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18250 msgid "bigtriangledown"
18251 msgstr "bigtriangledown"
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18266 msgid "triangleright"
18267 msgstr "triangleright"
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18282 msgid "triangleleft"
18283 msgstr "triangleleft"
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18341 msgstr "smallsmile"
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18441 msgstr "sqsubseteq"
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18445 msgstr "sqsupseteq"
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18456 msgid "in[[math relation]]"
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18486 msgstr "Tidak Aktif"
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18529 msgstr "varepsilon"
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18697 msgstr "varUpsilon"
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18820 msgid "diamondsuit"
18821 msgstr "diamondsuit"
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18836 msgid "textrm \\AA"
18837 msgstr "textrm \\AA"
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18841 msgstr "textrm \\O"
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18844 msgid "mathcircumflex"
18845 msgstr "mathcircumflex"
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18858 msgstr "makro matematika"
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18862 msgid "mathparagraph"
18863 msgstr "\\alph{paragraph}."
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18867 msgid "mathsection"
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18915 msgid "Big Operators"
18916 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18980 msgid "ointctrclockwiseop"
18981 msgstr "ointctrclockwiseop"
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18984 msgid "ointctrclockwise"
18985 msgstr "ointctrclockwise"
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18988 msgid "ointclockwiseop"
18989 msgstr "ointclockwiseop"
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18992 msgid "ointclockwise"
18993 msgstr "ointclockwise"
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19024 msgid "landupintop"
19025 msgstr "landupintop"
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19028 msgid "landdownint"
19029 msgstr "landdownint"
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19032 msgid "landdownintop"
19033 msgstr "landdownintop"
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19057 msgid "varointclockwise"
19058 msgstr "ointclockwise"
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19062 msgid "varointclockwiseop"
19063 msgstr "ointclockwiseop"
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19067 msgid "varointctrclockwise"
19068 msgstr "ointctrclockwise"
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19072 msgid "varointctrclockwiseop"
19073 msgstr "ointctrclockwiseop"
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19164 msgid "vartriangle"
19165 msgstr "vartriangle"
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19168 msgid "triangledown"
19169 msgstr "triangledown"
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19189 msgid "wasylozenge"
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19202 msgid "measuredangle"
19203 msgstr "measuredangle"
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19208 msgstr "vartriangle"
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19236 msgstr "varnothing"
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19239 msgid "blacktriangle"
19240 msgstr "blacktriangle"
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19243 msgid "blacktriangledown"
19244 msgstr "blacktriangledown"
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19247 msgid "blacksquare"
19248 msgstr "blacksquare"
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19251 msgid "blacklozenge"
19252 msgstr "blacklozenge"
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19259 msgid "sphericalangle"
19260 msgstr "sphericalangle"
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19264 msgstr "complement"
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19281 msgstr "Rata kanan"
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19285 msgid "varcopyright"
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19298 msgid "invdiameter"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19316 msgstr "Presentasi"
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19329 msgid "blacksmiley"
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19353 msgid "Rightcircle"
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19365 msgid "RIGHTCIRCLE"
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19375 msgid "RIGHTcircle"
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19385 msgstr "rightarrow"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19450 msgstr "Topi-terbalik"
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19455 msgstr "Topi-terbalik"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19460 msgstr "Kaki Kanan"
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19464 msgid "quarternote"
19465 msgstr "Footernote"
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19470 msgstr "Nota Tabel"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19514 msgstr "leftharpoonup"
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19519 msgstr "rightharpoonup"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19574 msgstr "Padanan Kata"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19583 msgstr "Tidak jadi"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19603 msgid "sagittarius"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19607 msgid "capricornus"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19633 msgid "APLdownarrowbox"
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19639 msgstr "Kode Input"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19647 msgid "APLleftarrowbox"
19648 msgstr "Lleftarrow"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19656 msgid "APLrightarrowbox"
19657 msgstr "rightarrow"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19670 msgid "APLuparrowbox"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19674 msgid "dashleftarrow"
19675 msgstr "dashleftarrow"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19678 msgid "dashrightarrow"
19679 msgstr "dashrightarrow"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19682 msgid "leftleftarrows"
19683 msgstr "leftleftarrows"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19686 msgid "leftrightarrows"
19687 msgstr "leftrightarrows"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19690 msgid "rightrightarrows"
19691 msgstr "rightrightarrows"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19694 msgid "rightleftarrows"
19695 msgstr "rightleftarrows"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19699 msgstr "Lleftarrow"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19702 msgid "Rrightarrow"
19703 msgstr "Rrightarrow"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19706 msgid "twoheadleftarrow"
19707 msgstr "twoheadleftarrow"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19710 msgid "twoheadrightarrow"
19711 msgstr "twoheadrightarrow"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19714 msgid "leftarrowtail"
19715 msgstr "leftarrowtail"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19718 msgid "rightarrowtail"
19719 msgstr "rightarrowtail"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19722 msgid "looparrowleft"
19723 msgstr "looparrowleft"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19726 msgid "looparrowright"
19727 msgstr "looparrowright"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19730 msgid "curvearrowleft"
19731 msgstr "curvearrowleft"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19734 msgid "curvearrowright"
19735 msgstr "curvearrowright"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19738 msgid "circlearrowleft"
19739 msgstr "circlearrowleft"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19742 msgid "circlearrowright"
19743 msgstr "circlearrowright"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19755 msgstr "upuparrows"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19758 msgid "downdownarrows"
19759 msgstr "downdownarrows"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19762 msgid "upharpoonleft"
19763 msgstr "upharpoonleft"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19766 msgid "upharpoonright"
19767 msgstr "upharpoonright"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19770 msgid "downharpoonleft"
19771 msgstr "downharpoonleft"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19774 msgid "downharpoonright"
19775 msgstr "downharpoonright"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19778 msgid "leftrightharpoons"
19779 msgstr "leftrightharpoons"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19782 msgid "rightsquigarrow"
19783 msgstr "rightsquigarrow"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19786 msgid "leftrightsquigarrow"
19787 msgstr "leftrightsquigarrow"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19791 msgstr "nleftarrow"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19794 msgid "nrightarrow"
19795 msgstr "nrightarrow"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19798 msgid "nleftrightarrow"
19799 msgstr "nleftrightarrow"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19803 msgstr "nLeftarrow"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19806 msgid "nRightarrow"
19807 msgstr "nRightarrow"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19810 msgid "nLeftrightarrow"
19811 msgstr "nLeftrightarrow"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19819 msgid "shortleftarrow"
19820 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19824 msgid "shortrightarrow"
19825 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19829 msgid "shortuparrow"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19834 msgid "shortdownarrow"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19839 msgid "leftrightarroweq"
19840 msgstr "leftrightarrow"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19844 msgid "curlyveedownarrow"
19845 msgstr "updownarrow"
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19849 msgid "curlyveeuparrow"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19874 msgid "curlywedgeuparrow"
19875 msgstr "curlywedge"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19879 msgid "curlywedgedownarrow"
19880 msgstr "curlywedge"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19884 msgid "leftrightarrowtriangle"
19885 msgstr "leftrightarrow"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19889 msgid "leftarrowtriangle"
19890 msgstr "leftarrowtail"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19894 msgid "rightarrowtriangle"
19895 msgstr "rightarrowtail"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19914 msgstr "longmapsto"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19918 msgid "longmapsfrom"
19919 msgstr "longmapsto"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19923 msgid "Longmapsfrom"
19924 msgstr "longmapsto"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19943 msgid "eqslantless"
19944 msgstr "eqslantless"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19948 msgstr "eqslantgtr"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19974 msgstr "lessapprox"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20022 msgstr "lesseqqgtr"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20026 msgstr "gtreqqless"
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20041 msgid "thickapprox"
20042 msgstr "thickapprox"
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20077 msgid "preccurlyeq"
20078 msgstr "preccurlyeq"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20081 msgid "succcurlyeq"
20082 msgstr "succcurlyeq"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20085 msgid "curlyeqprec"
20086 msgstr "curlyeqprec"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20089 msgid "curlyeqsucc"
20090 msgstr "curlyeqsucc"
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20102 msgstr "precapprox"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20106 msgstr "succapprox"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20109 msgid "vartriangleleft"
20110 msgstr "vartriangleleft"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20113 msgid "vartriangleright"
20114 msgstr "vartriangleright"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20117 msgid "trianglelefteq"
20118 msgstr "trianglelefteq"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20121 msgid "trianglerighteq"
20122 msgstr "trianglerighteq"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20137 msgid "risingdotseq"
20138 msgstr "risingdotseq"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20141 msgid "fallingdotseq"
20142 msgstr "fallingdotseq"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20161 msgid "shortparallel"
20162 msgstr "shortparallel"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20166 msgstr "smallsmile"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20170 msgstr "smallfrown"
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20173 msgid "blacktriangleleft"
20174 msgstr "blacktriangleleft"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20177 msgid "blacktriangleright"
20178 msgstr "blacktriangleright"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20190 msgid "wasytherefore"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20194 msgid "backepsilon"
20195 msgstr "backepsilon"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20211 msgid "trianglelefteqslant"
20212 msgstr "trianglelefteq"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20216 msgid "trianglerighteqslant"
20217 msgstr "trianglerighteq"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20241 msgid "subsetpluseq"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20246 msgid "supsetpluseq"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20298 msgstr "Tambah garis di kiri"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20303 msgstr "Tambah garis di kanan"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20340 msgstr "Tidak berwarna"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20349 msgstr "Warna huruf"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20353 msgid "colonapprox"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20358 msgid "Colonapprox"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20421 msgid "Negative Relations (extended)"
20422 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20531 msgid "precnapprox"
20532 msgstr "precnapprox"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20535 msgid "succnapprox"
20536 msgstr "succnapprox"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20548 msgstr "subsetneqq"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20552 msgstr "supsetneqq"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20569 msgstr "nsupseteqq"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20589 msgid "varsubsetneq"
20590 msgstr "varsubsetneq"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20593 msgid "varsupsetneq"
20594 msgstr "varsupsetneq"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20597 msgid "varsubsetneqq"
20598 msgstr "varsubsetneqq"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20601 msgid "varsupsetneqq"
20602 msgstr "varsupsetneqq"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20605 msgid "ntriangleleft"
20606 msgstr "ntriangleleft"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20609 msgid "ntriangleright"
20610 msgstr "ntriangleright"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20613 msgid "ntrianglelefteq"
20614 msgstr "ntrianglelefteq"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20617 msgid "ntrianglerighteq"
20618 msgstr "ntrianglerighteq"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20641 msgid "nshortparallel"
20642 msgstr "nshortparallel"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20646 msgid "ntrianglelefteqslant"
20647 msgstr "ntrianglelefteq"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20651 msgid "ntrianglerighteqslant"
20652 msgstr "ntrianglerighteq"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20659 msgid "smallsetminus"
20660 msgstr "smallsetminus"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20679 msgid "doublebarwedge"
20680 msgstr "doublebarwedge"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20731 msgid "divideontimes"
20732 msgstr "divideontimes"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20743 msgid "leftthreetimes"
20744 msgstr "leftthreetimes"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20747 msgid "rightthreetimes"
20748 msgstr "rightthreetimes"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20752 msgstr "curlywedge"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20759 msgid "circleddash"
20760 msgstr "circleddash"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20764 msgstr "circledast"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20767 msgid "circledcirc"
20768 msgstr "circledcirc"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20788 msgid "bigcurlyvee"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20793 msgid "bigcurlywedge"
20794 msgstr "curlywedge"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20807 msgid "bigparallel"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20811 msgid "biginterleave"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20864 msgid "ogreaterthan"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20878 msgid "varcurlyvee"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20883 msgid "varcurlywedge"
20884 msgstr "curlywedge"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20944 msgid "varolessthan"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20948 msgid "varogreaterthan"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20959 msgstr "Pengkonversi"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20984 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21012 msgid "llparenthesis"
21013 msgstr "Parenthetical"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21017 msgid "rrparenthesis"
21018 msgstr "Parenthetical"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21021 msgid "binampersand"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21025 msgid "bindnasrepma"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21029 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21033 msgid "Voiced bilabial plosive"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21037 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21041 msgid "Voiced alveolar plosive"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21045 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21049 msgid "Voiced retroflex plosive"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21053 msgid "Voiceless palatal plosive"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21057 msgid "Voiced palatal plosive"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21061 msgid "Voiceless velar plosive"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21065 msgid "Voiced velar plosive"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21069 msgid "Voiceless uvular plosive"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21073 msgid "Voiced uvular plosive"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21077 msgid "Glottal plosive"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21081 msgid "Voiced bilabial nasal"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21085 msgid "Voiced labiodental nasal"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21089 msgid "Voiced alveolar nasal"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21093 msgid "Voiced retroflex nasal"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21097 msgid "Voiced palatal nasal"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21101 msgid "Voiced velar nasal"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21105 msgid "Voiced uvular nasal"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21109 msgid "Voiced bilabial trill"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21113 msgid "Voiced alveolar trill"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21117 msgid "Voiced uvular trill"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21121 msgid "Voiced alveolar tap"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21125 msgid "Voiced retroflex flap"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21129 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21133 msgid "Voiced bilabial fricative"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21137 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21141 msgid "Voiced labiodental fricative"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21145 msgid "Voiceless dental fricative"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21149 msgid "Voiced dental fricative"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21153 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21157 msgid "Voiced alveolar fricative"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21161 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21165 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21169 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21173 msgid "Voiced retroflex fricative"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21177 msgid "Voiceless palatal fricative"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21181 msgid "Voiced palatal fricative"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21185 msgid "Voiceless velar fricative"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21189 msgid "Voiced velar fricative"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21193 msgid "Voiceless uvular fricative"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21197 msgid "Voiced uvular fricative"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21201 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21205 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21209 msgid "Voiceless glottal fricative"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21213 msgid "Voiced glottal fricative"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21217 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21221 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21225 msgid "Voiced labiodental approximant"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21229 msgid "Voiced alveolar approximant"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21233 msgid "Voiced retroflex approximant"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21237 msgid "Voiced palatal approximant"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21241 msgid "Voiced velar approximant"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21245 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21249 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21253 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21257 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21261 msgid "Bilabial click"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21265 msgid "Dental click"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21269 msgid "(Post)alveolar click"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21273 msgid "Palatoalveolar click"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21277 msgid "Alveolar lateral click"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21281 msgid "Voiced bilabial implosive"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21285 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21289 msgid "Voiced palatal implosive"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21293 msgid "Voiced velar implosive"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21297 msgid "Voiced uvular implosive"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21301 msgid "Ejective mark"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21305 msgid "Close front unrounded vowel"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21309 msgid "Close front rounded vowel"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21313 msgid "Close central unrounded vowel"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21317 msgid "Close central rounded vowel"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21321 msgid "Close back unrounded vowel"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21326 msgid "Close back rounded vowel"
21327 msgstr "latarbelakang nota"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21330 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21334 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21338 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21342 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21346 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21350 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21354 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21358 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21362 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21366 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21370 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21374 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21378 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21382 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21386 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21390 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21394 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21398 msgid "Near-open vowel"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21402 msgid "Open front unrounded vowel"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21406 msgid "Open front rounded vowel"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21410 msgid "Open back unrounded vowel"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21414 msgid "Open back rounded vowel"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21418 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21422 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21426 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21430 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21434 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21438 msgid "Epiglottal plosive"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21442 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21446 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21450 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21454 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21459 msgid "Top tie bar"
21460 msgstr "Tengah Atas"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21464 msgid "Bottom tie bar"
21465 msgstr "Tengah Bawah"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21477 msgid "Extra short"
21478 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21481 msgid "Primary stress"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21486 msgid "Secondary stress"
21487 msgstr "Alamat Pengirim:"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21490 msgid "Minor (foot) group"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21494 msgid "Major (intonation) group"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21499 msgid "Syllable break"
21500 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21503 msgid "Linking (absence of a break)"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21511 msgid "Voiceless (above)"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21520 msgid "Breathy voiced"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21524 msgid "Creaky voiced"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21528 msgid "Linguolabial"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21534 msgstr "merah muda"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21548 msgstr "Status Aktif"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21551 msgid "More rounded"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21555 msgid "Less rounded"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21561 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21569 msgid "Centralized"
21570 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21573 msgid "Mid-centralized"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21581 msgid "Non-syllabic"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21591 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21603 msgid "Pharyngialized"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21607 msgid "Velarized or pharyngialized"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21618 msgstr "Hurufkecil semua"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21621 msgid "Advanced tongue root"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21625 msgid "Retracted tongue root"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21633 msgid "Nasal release"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21637 msgid "Lateral release"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21642 msgid "No audible release"
21643 msgstr "bingkai dua garis"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21646 msgid "Extra high (accent)"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21650 msgid "Extra high (tone letter)"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21654 msgid "High (accent)"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21658 msgid "High (tone letter)"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21662 msgid "Mid (accent)"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21667 msgid "Mid (tone letter)"
21668 msgstr "Akhir dari Surat"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21671 msgid "Low (accent)"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21676 msgid "Low (tone letter)"
21677 msgstr "Akhir dari Surat"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21680 msgid "Extra low (accent)"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21684 msgid "Extra low (tone letter)"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21698 msgid "Rising (accent)"
21699 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21703 msgid "Rising (tone letter)"
21704 msgstr "Akhir dari Surat"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21707 msgid "Falling (accent)"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21711 msgid "Falling (tone letter)"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21715 msgid "High rising (accent)"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21719 msgid "High rising (tone letter)"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21723 msgid "Low rising (accent)"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21727 msgid "Low rising (tone letter)"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21731 msgid "Rising-falling (accent)"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21735 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21740 msgid "Global rise"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21745 msgid "Global fall"
21748 #: lib/external_templates:36
21749 msgid "GnumericSpreadsheet"
21750 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21752 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21753 msgid "Spreadsheet"
21754 msgstr "Lembarkerja"
21756 #: lib/external_templates:39
21758 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21759 "It imports as a long table, so any length\n"
21760 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21761 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21762 "both for gnumeric and excel files.\n"
21764 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21765 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21766 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21767 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21768 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21770 #: lib/external_templates:76
21771 msgid "RasterImage"
21772 msgstr "RasterImage"
21774 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21776 msgid "Raster image"
21777 msgstr "RasterImage"
21779 #: lib/external_templates:84
21780 msgid "A bitmap file.\n"
21781 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21783 #: lib/external_templates:148
21787 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21789 msgid "Xfig figure"
21790 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21792 #: lib/external_templates:151
21793 msgid "An Xfig figure.\n"
21794 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21796 #: lib/external_templates:201
21797 msgid "ChessDiagram"
21798 msgstr "Diagram Catur"
21800 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21802 msgid "Chess diagram"
21803 msgstr "Diagram Catur"
21805 #: lib/external_templates:204
21807 "A chess position diagram.\n"
21808 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21809 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21810 "the position that you want to display.\n"
21811 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21812 "and remember to type in a relative path\n"
21813 "to the LyX document location.\n"
21814 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21815 "to enable general editing of the board.\n"
21816 "You might also check out the\n"
21817 "'Options->Test legality' option, and\n"
21818 "remember to middle and right click to\n"
21819 "insert new material in the board.\n"
21820 "In order for this to work, you have to\n"
21821 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21822 "that TeX will find it, and you will need\n"
21823 "to install the skak package from CTAN.\n"
21825 "Diagram posisi papan catur.\n"
21826 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21827 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21829 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21830 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21831 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21832 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21833 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21834 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21835 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21836 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21837 "material baru pada papan catur.\n"
21838 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21839 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21840 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21841 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21843 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21844 msgid "Lilypond typeset music"
21845 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21847 #: lib/external_templates:254
21849 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21850 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21851 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21852 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21854 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21855 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21856 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21857 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21859 #: lib/external_templates:300
21863 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21868 #: lib/external_templates:303
21871 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21872 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21873 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21875 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21876 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21877 "* pages=- (to include all pages)\n"
21878 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21879 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21880 "inserted in their original size.\n"
21881 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21882 "for further options and details.\n"
21884 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21885 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21886 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21888 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21889 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21890 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21891 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21892 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21893 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21894 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21895 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21897 #: lib/external_templates:346
21900 "Read 'info date' for more information.\n"
21902 "Tanggal hari ini.\n"
21903 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21905 #: lib/external_templates:375
21909 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21911 msgid "Dia diagram"
21912 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21914 #: lib/external_templates:378
21915 msgid "Dia diagram.\n"
21916 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21918 #: lib/configure.py:500
21923 #: lib/configure.py:500
21928 #: lib/configure.py:503
21932 #: lib/configure.py:506
21936 #: lib/configure.py:509
21940 #: lib/configure.py:509
21941 msgid "sxd|OpenOffice"
21944 #: lib/configure.py:512
21948 #: lib/configure.py:515
21952 #: lib/configure.py:518
21956 #: lib/configure.py:520
21960 #: lib/configure.py:521
21964 #: lib/configure.py:522
21968 #: lib/configure.py:522
21973 #: lib/configure.py:523
21977 #: lib/configure.py:524
21981 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21985 #: lib/configure.py:526
21989 #: lib/configure.py:527
21993 #: lib/configure.py:528
21997 #: lib/configure.py:529
22001 #: lib/configure.py:537
22002 msgid "Plain text (chess output)"
22003 msgstr "Teks Plain (chess output)"
22005 #: lib/configure.py:538
22006 msgid "Plain text (image)"
22007 msgstr "Teks Plain (image)"
22009 #: lib/configure.py:539
22010 msgid "Plain text (Xfig output)"
22011 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
22013 #: lib/configure.py:540
22014 msgid "date (output)"
22015 msgstr "Tanggal (output)"
22017 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22018 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22022 #: lib/configure.py:541
22026 #: lib/configure.py:542
22027 msgid "DocBook (XML)"
22028 msgstr "DocBook (XML)"
22030 #: lib/configure.py:543
22031 msgid "Graphviz Dot"
22032 msgstr "Graphviz Dot"
22034 #: lib/configure.py:544
22036 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22037 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22039 #: lib/configure.py:545
22040 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22041 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22043 #: lib/configure.py:546
22047 #: lib/configure.py:546
22051 #: lib/configure.py:548
22055 #: lib/configure.py:550
22056 msgid "LilyPond music"
22057 msgstr "LilyPond musik"
22059 #: lib/configure.py:551
22060 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22061 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22063 #: lib/configure.py:552
22064 msgid "LaTeX (plain)"
22065 msgstr "LaTeX (plain)"
22067 #: lib/configure.py:552
22068 msgid "LaTeX (plain)|L"
22069 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22071 #: lib/configure.py:553
22072 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22073 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22075 #: lib/configure.py:554
22076 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22077 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22079 #: lib/configure.py:555
22080 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22081 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22083 #: lib/configure.py:556
22085 msgstr "Plain text"
22087 #: lib/configure.py:556
22088 msgid "Plain text|a"
22089 msgstr "Plain text|x"
22091 #: lib/configure.py:557
22092 msgid "Plain text (pstotext)"
22093 msgstr "Plain text (pstotext)"
22095 #: lib/configure.py:558
22096 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22097 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22099 #: lib/configure.py:559
22100 msgid "Plain text (catdvi)"
22101 msgstr "Plain text (catdvi)"
22103 #: lib/configure.py:560
22104 msgid "Plain Text, Join Lines"
22105 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22107 #: lib/configure.py:561
22108 msgid "Info (Beamer)"
22111 #: lib/configure.py:564
22112 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22113 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22115 #: lib/configure.py:565
22116 msgid "Excel spreadsheet"
22117 msgstr "Lembarkerja Excel"
22119 #: lib/configure.py:566
22120 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22121 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22123 #: lib/configure.py:569
22127 #: lib/configure.py:569
22131 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22135 #: lib/configure.py:582
22139 #: lib/configure.py:583
22140 msgid "EPS (uncropped)"
22143 #: lib/configure.py:584
22144 msgid "EPS (cropped)"
22147 #: lib/configure.py:585
22149 msgstr "Postscript"
22151 #: lib/configure.py:585
22152 msgid "Postscript|t"
22153 msgstr "Postscript|o"
22155 #: lib/configure.py:590
22156 msgid "PDF (ps2pdf)"
22157 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22159 #: lib/configure.py:590
22160 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22161 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22163 #: lib/configure.py:591
22164 msgid "PDF (pdflatex)"
22165 msgstr "PDF (pdflatex)"
22167 #: lib/configure.py:591
22168 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22169 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22171 #: lib/configure.py:592
22172 msgid "PDF (dvipdfm)"
22173 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22175 #: lib/configure.py:592
22176 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22177 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22179 #: lib/configure.py:593
22180 msgid "PDF (XeTeX)"
22181 msgstr "PDF (XeTeX)"
22183 #: lib/configure.py:593
22184 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22185 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22187 #: lib/configure.py:594
22188 msgid "PDF (LuaTeX)"
22189 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22191 #: lib/configure.py:594
22192 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22193 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22195 #: lib/configure.py:595
22197 msgid "PDF (graphics)"
22200 #: lib/configure.py:596
22202 msgid "PDF (cropped)"
22203 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22205 #: lib/configure.py:599
22209 #: lib/configure.py:599
22213 #: lib/configure.py:600
22214 msgid "DVI (LuaTeX)"
22215 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22217 #: lib/configure.py:600
22218 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22219 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22221 #: lib/configure.py:603
22225 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22230 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22235 #: lib/configure.py:609
22239 #: lib/configure.py:612
22240 msgid "OpenDocument"
22241 msgstr "OpenDocument"
22243 #: lib/configure.py:613
22244 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22245 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22247 #: lib/configure.py:616
22248 msgid "Rich Text Format"
22249 msgstr "Rich Text Format"
22251 #: lib/configure.py:617
22255 #: lib/configure.py:617
22259 #: lib/configure.py:620
22260 msgid "date command"
22261 msgstr "Perintah tanggal"
22263 #: lib/configure.py:621
22264 msgid "Table (CSV)"
22265 msgstr "Tabel (CSV)"
22267 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22272 #: lib/configure.py:624
22276 #: lib/configure.py:625
22280 #: lib/configure.py:626
22284 #: lib/configure.py:627
22288 #: lib/configure.py:628
22293 #: lib/configure.py:629
22294 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22295 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22297 #: lib/configure.py:630
22298 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22299 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22301 #: lib/configure.py:631
22302 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22303 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22305 #: lib/configure.py:632
22306 msgid "LyX Preview"
22307 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22309 #: lib/configure.py:633
22313 #: lib/configure.py:634
22317 #: lib/configure.py:635
22321 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22322 msgid "Windows Metafile"
22323 msgstr "Windows Metafile"
22325 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22326 msgid "Enhanced Metafile"
22327 msgstr "Enhanced Metafile"
22329 #: lib/configure.py:740
22331 msgstr "LyXBlogger"
22333 #: lib/configure.py:944
22334 msgid "LyX Archive (zip)"
22335 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22337 #: lib/configure.py:947
22338 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22339 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22341 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22343 msgid "%1$s and %2$s"
22344 msgstr "%1$s dan %2$s"
22346 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22348 msgid "%1$s et al."
22351 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22352 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22354 msgstr "KESALAHAN!"
22356 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22360 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22362 msgid "Bibliography entry not found!"
22363 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22365 #: src/Buffer.cpp:138
22368 "Could not print the document %1$s.\n"
22369 "Check that your printer is set up correctly."
22371 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22372 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22374 #: src/Buffer.cpp:141
22375 msgid "Print document failed"
22376 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22378 #: src/Buffer.cpp:365
22379 msgid "Disk Error: "
22380 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22382 #: src/Buffer.cpp:366
22385 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22387 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22389 #: src/Buffer.cpp:483
22390 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22391 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22393 #: src/Buffer.cpp:485
22394 msgid "Attempting to close changed document!"
22395 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22397 #: src/Buffer.cpp:494
22398 msgid "Could not remove temporary directory"
22399 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22401 #: src/Buffer.cpp:495
22403 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22404 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22406 #: src/Buffer.cpp:871
22407 msgid "Unknown document class"
22408 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22410 #: src/Buffer.cpp:872
22412 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22413 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22415 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22417 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22418 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22420 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22421 msgid "Document header error"
22422 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22424 #: src/Buffer.cpp:886
22425 msgid "\\begin_header is missing"
22426 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22428 #: src/Buffer.cpp:909
22429 msgid "\\begin_document is missing"
22430 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22432 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22433 #: src/BufferView.cpp:1441
22434 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22435 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22437 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22439 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22440 "xcolor/ulem are installed.\n"
22441 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22444 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22445 "ulem tidak diinstal .\n"
22446 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22447 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22449 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22451 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22452 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22453 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22456 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22457 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22458 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22459 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22461 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22466 #: src/Buffer.cpp:1065
22468 msgid "File Not Found"
22469 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22471 #: src/Buffer.cpp:1066
22473 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22474 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22476 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22477 msgid "Document format failure"
22478 msgstr "Format dokumen gagal"
22480 #: src/Buffer.cpp:1090
22482 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22484 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22486 #: src/Buffer.cpp:1153
22488 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22489 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22491 #: src/Buffer.cpp:1178
22492 msgid "Conversion failed"
22493 msgstr "Konversi gagal"
22495 #: src/Buffer.cpp:1179
22498 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22499 "it could not be created."
22501 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22502 "tidak bisa dibuat."
22504 #: src/Buffer.cpp:1189
22505 msgid "Conversion script not found"
22506 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22508 #: src/Buffer.cpp:1190
22511 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22512 "could not be found."
22514 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22517 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22518 msgid "Conversion script failed"
22519 msgstr "Konversi skrip gagal"
22521 #: src/Buffer.cpp:1214
22524 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22527 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22529 #: src/Buffer.cpp:1221
22532 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22535 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22537 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22538 msgid "File is read-only"
22539 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22541 #: src/Buffer.cpp:1243
22543 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22544 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22546 #: src/Buffer.cpp:1252
22549 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22550 "overwrite this file?"
22552 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22555 #: src/Buffer.cpp:1254
22556 msgid "Overwrite modified file?"
22557 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22559 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
22565 #: src/Buffer.cpp:1284
22566 msgid "Backup failure"
22567 msgstr "Backup gagal"
22569 #: src/Buffer.cpp:1285
22572 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22573 "Please check whether the directory exists and is writable."
22575 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22576 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22578 #: src/Buffer.cpp:1311
22580 msgid "Saving document %1$s..."
22581 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22583 #: src/Buffer.cpp:1326
22584 msgid " could not write file!"
22585 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22587 #: src/Buffer.cpp:1334
22591 #: src/Buffer.cpp:1349
22593 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22594 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22596 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22598 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22599 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22601 #: src/Buffer.cpp:1362
22602 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22603 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22605 #: src/Buffer.cpp:1376
22606 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22607 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22609 #: src/Buffer.cpp:1390
22610 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22611 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
22613 #: src/Buffer.cpp:1479
22614 msgid "Iconv software exception Detected"
22615 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22617 #: src/Buffer.cpp:1479
22620 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22622 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22624 #: src/Buffer.cpp:1509
22626 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22628 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22630 #: src/Buffer.cpp:1512
22632 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22633 "chosen encoding.\n"
22634 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22636 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22637 "encoding yang dipilih.\n"
22638 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22640 #: src/Buffer.cpp:1519
22641 msgid "iconv conversion failed"
22642 msgstr "konversi icon gagal"
22644 #: src/Buffer.cpp:1524
22645 msgid "conversion failed"
22646 msgstr "konversi gagal"
22648 #: src/Buffer.cpp:1624
22649 msgid "Uncodable character in file path"
22650 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22652 #: src/Buffer.cpp:1626
22655 "The path of your document\n"
22657 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22658 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22659 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22660 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22662 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22663 "(such as utf8) or change the file path name."
22665 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22667 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22668 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22669 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22670 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22672 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22673 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22675 #: src/Buffer.cpp:1979
22676 msgid "Running chktex..."
22677 msgstr "Menjalankan chktex..."
22679 #: src/Buffer.cpp:1993
22680 msgid "chktex failure"
22681 msgstr "chktex gagal"
22683 #: src/Buffer.cpp:1994
22684 msgid "Could not run chktex successfully."
22685 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22687 #: src/Buffer.cpp:2283
22689 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22690 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22692 #: src/Buffer.cpp:2363
22694 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22695 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22697 #: src/Buffer.cpp:2447
22699 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22700 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22702 #: src/Buffer.cpp:2482
22704 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22705 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22707 #: src/Buffer.cpp:2547
22709 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22710 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22712 #: src/Buffer.cpp:2554
22714 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22715 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22717 #: src/Buffer.cpp:2561
22718 msgid "Error exporting to DVI."
22719 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22721 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22724 "The file %1$s already exists.\n"
22726 "Do you want to overwrite that file?"
22728 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22730 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22732 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22733 msgid "Overwrite file?"
22734 msgstr "Berkas ditindih?"
22736 #: src/Buffer.cpp:2646
22737 msgid "Error running external commands."
22738 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22740 #: src/Buffer.cpp:3468
22742 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22743 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22745 #: src/Buffer.cpp:3472
22747 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22748 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22750 #: src/Buffer.cpp:3526
22751 msgid "Preview source code"
22752 msgstr "Tampilan program asal"
22754 #: src/Buffer.cpp:3528
22756 msgid "Preview preamble"
22757 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22759 #: src/Buffer.cpp:3530
22761 msgid "Preview body"
22762 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22764 #: src/Buffer.cpp:3545
22765 msgid "Plain text does not have a preamble."
22768 #: src/Buffer.cpp:3648
22770 msgid "Auto-saving %1$s"
22771 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22773 #: src/Buffer.cpp:3702
22774 msgid "Autosave failed!"
22775 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22777 #: src/Buffer.cpp:3763
22778 msgid "Autosaving current document..."
22779 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22781 #: src/Buffer.cpp:3884
22782 msgid "Couldn't export file"
22783 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22785 #: src/Buffer.cpp:3885
22787 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22788 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22790 #: src/Buffer.cpp:3946
22791 msgid "File name error"
22792 msgstr "Nama berkas salah"
22794 #: src/Buffer.cpp:3947
22795 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22796 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22798 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22799 msgid "Document export cancelled."
22800 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22802 #: src/Buffer.cpp:4062
22804 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22805 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22807 #: src/Buffer.cpp:4069
22809 msgid "Document exported as %1$s"
22810 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22812 #: src/Buffer.cpp:4124
22815 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22817 "Recover emergency save?"
22819 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22821 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22823 #: src/Buffer.cpp:4127
22824 msgid "Load emergency save?"
22825 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22827 #: src/Buffer.cpp:4128
22829 msgstr "&Panggil Ulang"
22831 #: src/Buffer.cpp:4128
22832 msgid "&Load Original"
22833 msgstr "&Muat Aslinya"
22835 #: src/Buffer.cpp:4139
22838 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22839 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22841 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22842 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22844 #: src/Buffer.cpp:4146
22845 msgid "Document was successfully recovered."
22846 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22848 #: src/Buffer.cpp:4148
22849 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22850 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22852 #: src/Buffer.cpp:4149
22855 "Remove emergency file now?\n"
22858 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22861 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
22862 msgid "Delete emergency file?"
22863 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22865 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
22869 #: src/Buffer.cpp:4158
22870 msgid "Emergency file deleted"
22871 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22873 #: src/Buffer.cpp:4159
22874 msgid "Do not forget to save your file now!"
22875 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22877 #: src/Buffer.cpp:4166
22878 msgid "Remove emergency file now?"
22879 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22881 #: src/Buffer.cpp:4189
22884 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22886 "Load the backup instead?"
22888 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22890 "Akan memuat backup?"
22892 #: src/Buffer.cpp:4191
22893 msgid "Load backup?"
22894 msgstr "Memuat backup?"
22896 #: src/Buffer.cpp:4192
22897 msgid "&Load backup"
22898 msgstr "&Muat backup"
22900 #: src/Buffer.cpp:4192
22901 msgid "Load &original"
22902 msgstr "Muat &Aslinya"
22904 #: src/Buffer.cpp:4202
22907 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22908 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22910 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22911 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22913 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
22914 msgid "Senseless!!! "
22915 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22917 #: src/Buffer.cpp:4756
22919 msgid "Document %1$s reloaded."
22920 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22922 #: src/Buffer.cpp:4759
22924 msgid "Could not reload document %1$s."
22925 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22927 #: src/Buffer.cpp:4826
22928 msgid "Included File Invalid"
22929 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22931 #: src/Buffer.cpp:4827
22934 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22936 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22938 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22940 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22942 #: src/BufferParams.cpp:452
22945 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22946 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22948 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22949 "matematika disisipkan dalam rumus"
22951 #: src/BufferParams.cpp:454
22954 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22955 "are inserted into formulas"
22957 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22958 "matematika disisipkan dalam rumus"
22960 #: src/BufferParams.cpp:456
22963 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22966 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22969 #: src/BufferParams.cpp:458
22971 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22972 "inserted into formulas"
22974 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
22977 #: src/BufferParams.cpp:460
22979 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22982 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22985 #: src/BufferParams.cpp:462
22988 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22989 "inserted into formulas"
22991 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22994 #: src/BufferParams.cpp:464
22996 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22997 "inserted into formulas"
22999 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
23002 #: src/BufferParams.cpp:466
23005 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23006 "subscript is inserted into formulas"
23008 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23011 #: src/BufferParams.cpp:468
23014 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23015 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23017 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23018 "matematika disisipkan dalam rumus"
23020 #: src/BufferParams.cpp:470
23023 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23024 "decoration 'utilde'"
23026 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
23029 #: src/BufferParams.cpp:616
23032 "The selected document class\n"
23034 "requires external files that are not available.\n"
23035 "The document class can still be used, but the\n"
23036 "document cannot be compiled until the following\n"
23037 "prerequisites are installed:\n"
23039 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23040 "User's Guide for more information."
23042 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
23044 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
23045 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
23046 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
23047 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
23049 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
23050 "untuk penjelasan lengkap."
23052 #: src/BufferParams.cpp:625
23053 msgid "Document class not available"
23054 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
23056 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23057 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23058 msgid "Uncodable characters"
23059 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23061 #: src/BufferParams.cpp:1812
23064 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23065 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23068 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23069 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23072 #: src/BufferParams.cpp:2059
23075 "The layout file:\n"
23077 "could not be found. A default textclass with default\n"
23078 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23081 "Berkas tata letak:\n"
23083 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23084 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23085 "keluaran yang diinginkan."
23087 #: src/BufferParams.cpp:2065
23088 msgid "Document class not found"
23089 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23091 #: src/BufferParams.cpp:2072
23094 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23096 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23097 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23100 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23102 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23103 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23104 "keluaran yang diinginkan."
23106 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23107 msgid "Could not load class"
23108 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23110 #: src/BufferParams.cpp:2128
23111 msgid "Error reading internal layout information"
23112 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23114 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23116 msgstr "Kesalahan membaca"
23118 #: src/BufferView.cpp:188
23119 msgid "No more insets"
23120 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23122 #: src/BufferView.cpp:731
23123 msgid "Save bookmark"
23124 msgstr "Simpan batas buku"
23126 #: src/BufferView.cpp:956
23127 msgid "Converting document to new document class..."
23128 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23130 #: src/BufferView.cpp:1000
23131 msgid "Document is read-only"
23132 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23134 #: src/BufferView.cpp:1009
23135 msgid "This portion of the document is deleted."
23136 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23138 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3379 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23140 msgid "Absolute filename expected."
23141 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23143 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23145 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23146 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23148 #: src/BufferView.cpp:1333
23149 msgid "No further undo information"
23150 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23152 #: src/BufferView.cpp:1343
23153 msgid "No further redo information"
23154 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23156 #: src/BufferView.cpp:1590
23158 msgstr "Tanda hilang"
23160 #: src/BufferView.cpp:1596
23164 #: src/BufferView.cpp:1603
23165 msgid "Mark removed"
23166 msgstr "Tanda dihilangkan"
23168 #: src/BufferView.cpp:1606
23170 msgstr "Beri Tanda"
23172 #: src/BufferView.cpp:1662
23173 msgid "Statistics for the selection:"
23174 msgstr "Data statistik pilihan:"
23176 #: src/BufferView.cpp:1664
23177 msgid "Statistics for the document:"
23178 msgstr "Data statistik dokumen:"
23180 #: src/BufferView.cpp:1667
23185 #: src/BufferView.cpp:1669
23189 #: src/BufferView.cpp:1672
23191 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23192 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23194 #: src/BufferView.cpp:1675
23195 msgid "One character (including blanks)"
23196 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23198 #: src/BufferView.cpp:1678
23200 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23201 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23203 #: src/BufferView.cpp:1681
23204 msgid "One character (excluding blanks)"
23205 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23207 #: src/BufferView.cpp:1683
23211 #: src/BufferView.cpp:1839
23214 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23215 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23217 #: src/BufferView.cpp:1841
23219 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23220 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23222 #: src/BufferView.cpp:1849
23223 msgid "Branch name"
23226 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23227 msgid "Branch already exists"
23228 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23230 #: src/BufferView.cpp:2299
23231 msgid "Inverse Search Failed"
23232 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23234 #: src/BufferView.cpp:2300
23236 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23237 "You need to update the viewed document."
23239 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23240 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23242 #: src/BufferView.cpp:2679
23244 msgid "Inserting document %1$s..."
23245 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23247 #: src/BufferView.cpp:2690
23249 msgid "Document %1$s inserted."
23250 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23252 #: src/BufferView.cpp:2692
23254 msgid "Could not insert document %1$s"
23255 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23257 #: src/BufferView.cpp:2958
23260 "Could not read the specified document\n"
23262 "due to the error: %2$s"
23264 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23266 "karena kesalahan: %2$s"
23268 #: src/BufferView.cpp:2960
23269 msgid "Could not read file"
23270 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23272 #: src/BufferView.cpp:2967
23276 " is not readable."
23279 "tidak bisa dibaca."
23281 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23282 msgid "Could not open file"
23283 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23285 #: src/BufferView.cpp:2975
23286 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23287 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23289 #: src/BufferView.cpp:2976
23291 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23292 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23293 "If this does not give the correct result\n"
23294 "then please change the encoding of the file\n"
23295 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23297 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23298 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23299 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23300 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23301 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23303 #: src/Changes.cpp:370
23304 msgid "Uncodable character in author name"
23305 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23307 #: src/Changes.cpp:371
23310 "The author name '%1$s',\n"
23311 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23312 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23313 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23315 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23316 "or change the spelling of the author name."
23318 "Nama penulis '%1$s',\n"
23319 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23320 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23321 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23323 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23324 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23326 #: src/Chktex.cpp:62
23328 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23329 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23331 #: src/Chktex.cpp:64
23332 msgid "ChkTeX warning id # "
23333 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23335 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23340 #: src/Color.cpp:204
23344 #: src/Color.cpp:205
23348 #: src/Color.cpp:206
23352 #: src/Color.cpp:207
23356 #: src/Color.cpp:208
23360 #: src/Color.cpp:209
23364 #: src/Color.cpp:210
23366 msgstr "merah muda"
23368 #: src/Color.cpp:211
23372 #: src/Color.cpp:212
23376 #: src/Color.cpp:213
23378 msgstr "latar belakang"
23380 #: src/Color.cpp:214
23384 #: src/Color.cpp:215
23388 #: src/Color.cpp:216
23389 msgid "selected text"
23390 msgstr "teks yang dipilih"
23392 #: src/Color.cpp:218
23394 msgstr "teks LaTeX"
23396 #: src/Color.cpp:219
23397 msgid "inline completion"
23398 msgstr "pengisian baris"
23400 #: src/Color.cpp:221
23401 msgid "non-unique inline completion"
23402 msgstr "pengisian baris non-unique"
23404 #: src/Color.cpp:223
23405 msgid "previewed snippet"
23406 msgstr "tampilan potongan"
23408 #: src/Color.cpp:224
23410 msgstr "label nota"
23412 #: src/Color.cpp:225
23413 msgid "note background"
23414 msgstr "latarbelakang nota"
23416 #: src/Color.cpp:226
23417 msgid "comment label"
23418 msgstr "label komentar"
23420 #: src/Color.cpp:227
23421 msgid "comment background"
23422 msgstr "latarbelakang komentar"
23424 #: src/Color.cpp:228
23425 msgid "greyedout inset label"
23426 msgstr "label sisipan kelabu"
23428 #: src/Color.cpp:229
23429 msgid "greyedout inset text"
23430 msgstr "teks sisipan kelabu"
23432 #: src/Color.cpp:230
23433 msgid "greyedout inset background"
23434 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23436 #: src/Color.cpp:231
23437 msgid "phantom inset text"
23438 msgstr "sisipan phantom teks"
23440 #: src/Color.cpp:232
23442 msgstr "kotak shaded"
23444 #: src/Color.cpp:233
23445 msgid "listings background"
23446 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23448 #: src/Color.cpp:234
23449 msgid "branch label"
23450 msgstr "label cabang"
23452 #: src/Color.cpp:235
23453 msgid "footnote label"
23454 msgstr "label catatan kaki"
23456 #: src/Color.cpp:236
23457 msgid "index label"
23458 msgstr "label indeks"
23460 #: src/Color.cpp:237
23461 msgid "margin note label"
23462 msgstr "label catatan tepi"
23464 #: src/Color.cpp:238
23468 #: src/Color.cpp:239
23472 #: src/Color.cpp:240
23474 msgstr "kedalaman bar"
23476 #: src/Color.cpp:241
23480 #: src/Color.cpp:242
23481 msgid "command inset"
23482 msgstr "sisipan perintah"
23484 #: src/Color.cpp:243
23485 msgid "command inset background"
23486 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23488 #: src/Color.cpp:244
23489 msgid "command inset frame"
23490 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23492 #: src/Color.cpp:245
23493 msgid "special character"
23494 msgstr "karakter khusus"
23496 #: src/Color.cpp:246
23498 msgstr "rumus matematika"
23500 #: src/Color.cpp:247
23501 msgid "math background"
23502 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23504 #: src/Color.cpp:248
23505 msgid "graphics background"
23506 msgstr "latarbelakang gambar"
23508 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23509 msgid "math macro background"
23510 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23512 #: src/Color.cpp:250
23514 msgstr "bingkai rumus matematika"
23516 #: src/Color.cpp:251
23517 msgid "math corners"
23518 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23520 #: src/Color.cpp:252
23522 msgstr "garis rumus matematika"
23524 #: src/Color.cpp:254
23525 msgid "math macro hovered background"
23526 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23528 #: src/Color.cpp:255
23529 msgid "math macro label"
23530 msgstr "label makro matematika"
23532 #: src/Color.cpp:256
23533 msgid "math macro frame"
23534 msgstr "bingkai makro matematika"
23536 #: src/Color.cpp:257
23537 msgid "math macro blended out"
23538 msgstr "makro matematika yang digabung"
23540 #: src/Color.cpp:258
23541 msgid "math macro old parameter"
23542 msgstr "makro matematika parameter lama"
23544 #: src/Color.cpp:259
23545 msgid "math macro new parameter"
23546 msgstr "makro matematika parameter baru"
23548 #: src/Color.cpp:260
23549 msgid "collapsable inset text"
23550 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23552 #: src/Color.cpp:261
23553 msgid "collapsable inset frame"
23554 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23556 #: src/Color.cpp:262
23557 msgid "inset background"
23558 msgstr "latarbelakang sisipan"
23560 #: src/Color.cpp:263
23561 msgid "inset frame"
23562 msgstr "sisipan bingkai"
23564 #: src/Color.cpp:264
23565 msgid "LaTeX error"
23566 msgstr "LaTeX error"
23568 #: src/Color.cpp:265
23569 msgid "end-of-line marker"
23570 msgstr "tanda akhir baris"
23572 #: src/Color.cpp:266
23573 msgid "appendix marker"
23574 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23576 #: src/Color.cpp:267
23578 msgstr "garis perubahan"
23580 #: src/Color.cpp:268
23581 msgid "deleted text"
23582 msgstr "teks yang dihapus"
23584 #: src/Color.cpp:269
23586 msgstr "teks tambahan"
23588 #: src/Color.cpp:270
23589 msgid "changed text 1st author"
23590 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23592 #: src/Color.cpp:271
23593 msgid "changed text 2nd author"
23594 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23596 #: src/Color.cpp:272
23597 msgid "changed text 3rd author"
23598 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23600 #: src/Color.cpp:273
23601 msgid "changed text 4th author"
23602 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23604 #: src/Color.cpp:274
23605 msgid "changed text 5th author"
23606 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23608 #: src/Color.cpp:275
23609 msgid "deleted text modifier"
23610 msgstr "perubah teks dihapus"
23612 #: src/Color.cpp:276
23613 msgid "added space markers"
23614 msgstr "tanda tambahan spasi"
23616 #: src/Color.cpp:277
23618 msgstr "garis tabel"
23620 #: src/Color.cpp:278
23621 msgid "table on/off line"
23622 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23624 #: src/Color.cpp:280
23625 msgid "bottom area"
23626 msgstr "area bagian bawah"
23628 #: src/Color.cpp:281
23630 msgstr "halaman baru"
23632 #: src/Color.cpp:282
23633 msgid "page break / line break"
23634 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23636 #: src/Color.cpp:283
23637 msgid "frame of button"
23638 msgstr "bingkai butang"
23640 #: src/Color.cpp:284
23641 msgid "button background"
23642 msgstr "latarbelakang tombol"
23644 #: src/Color.cpp:285
23645 msgid "button background under focus"
23646 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23648 #: src/Color.cpp:286
23649 msgid "paragraph marker"
23650 msgstr "penanda paragraf"
23652 #: src/Color.cpp:287
23653 msgid "preview frame"
23654 msgstr "bingkai pra tampilan"
23656 #: src/Color.cpp:288
23660 #: src/Color.cpp:289
23661 msgid "regexp frame"
23662 msgstr "bingkai regexp"
23664 #: src/Color.cpp:290
23668 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23669 #: src/Converter.cpp:582
23670 msgid "Cannot convert file"
23671 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23673 #: src/Converter.cpp:327
23676 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23677 "Define a converter in the preferences."
23679 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23680 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23682 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23683 msgid "Executing command: "
23684 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23686 #: src/Converter.cpp:511
23687 msgid "Build errors"
23688 msgstr "Kesalahan Build"
23690 #: src/Converter.cpp:512
23691 msgid "There were errors during the build process."
23692 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23694 #: src/Converter.cpp:517
23697 "An error occurred while running:\n"
23700 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23703 #: src/Converter.cpp:540
23705 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23706 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
23708 #: src/Converter.cpp:584
23710 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23711 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23713 #: src/Converter.cpp:585
23715 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23716 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23718 #: src/Converter.cpp:641
23719 msgid "Running LaTeX..."
23720 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23722 #: src/Converter.cpp:660
23725 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23728 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23731 #: src/Converter.cpp:663
23732 msgid "LaTeX failed"
23733 msgstr "LaTeX gagal"
23735 #: src/Converter.cpp:665
23736 msgid "Output is empty"
23737 msgstr "Output kosong"
23739 #: src/Converter.cpp:666
23740 msgid "An empty output file was generated."
23741 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23743 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23746 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23747 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23749 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23750 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23752 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23753 msgid "Unknown branch"
23754 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23756 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23758 msgstr "Jangan Tambahkan"
23760 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23762 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23763 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23765 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23766 msgid "Layout Not Found"
23767 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23769 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23771 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23772 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23774 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23777 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23780 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23783 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23784 msgid "Undefined flex inset"
23785 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23787 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
23788 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23789 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23790 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23791 msgid "LyX Warning: "
23792 msgstr "Peringatan LyX: "
23794 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
23795 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23796 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23797 msgid "uncodable character"
23798 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23800 #: src/Exporter.cpp:50
23802 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23804 #: src/Exporter.cpp:51
23805 msgid "Overwrite &all"
23806 msgstr "Tindih &Semua"
23808 #: src/Exporter.cpp:51
23809 msgid "&Cancel export"
23810 msgstr "Tunda &Ekspor"
23812 #: src/Exporter.cpp:97
23813 msgid "Couldn't copy file"
23814 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23816 #: src/Exporter.cpp:98
23818 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23819 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23821 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23827 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23831 msgstr "Sans Serif"
23833 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23837 msgstr "Mesin ketik"
23843 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23848 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23852 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23856 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23860 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23868 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23870 msgstr "Diperbesar"
23872 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23874 msgstr "Diperkecil"
23880 #: src/Font.cpp:162
23882 msgid "Emphasis %1$s, "
23883 msgstr "Condong %1$s, "
23885 #: src/Font.cpp:165
23887 msgid "Underline %1$s, "
23888 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23890 #: src/Font.cpp:168
23892 msgid "Strikeout %1$s, "
23893 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23895 #: src/Font.cpp:171
23897 msgid "Double underline %1$s, "
23898 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23900 #: src/Font.cpp:174
23902 msgid "Wavy underline %1$s, "
23903 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23905 #: src/Font.cpp:177
23907 msgid "Noun %1$s, "
23908 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23910 #: src/Font.cpp:191
23912 msgid "Language: %1$s, "
23913 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23915 #: src/Font.cpp:194
23917 msgid "Number %1$s"
23918 msgstr "Angka %1$s"
23920 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
23921 msgid "Cannot view file"
23922 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23924 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
23926 msgid "File does not exist: %1$s"
23927 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23929 #: src/Format.cpp:624
23931 msgid "No information for viewing %1$s"
23932 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23934 #: src/Format.cpp:634
23936 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23937 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23939 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
23940 msgid "Cannot edit file"
23941 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23943 #: src/Format.cpp:690
23944 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23946 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
23949 #: src/Format.cpp:703
23951 msgid "No information for editing %1$s"
23952 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
23954 #: src/Format.cpp:714
23956 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23957 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23959 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23960 msgid "Could not find bind file"
23961 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23963 #: src/KeyMap.cpp:227
23966 "Unable to find the bind file\n"
23968 "Please check your installation."
23970 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23972 "Periksa instalasi anda."
23974 #: src/KeyMap.cpp:234
23975 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23976 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
23978 #: src/KeyMap.cpp:235
23980 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23981 "Please check your installation."
23983 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
23984 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23986 #: src/KeyMap.cpp:242
23989 "Unable to find the bind file\n"
23991 "Falling back to default."
23993 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23995 "Dikembalikan ke bawaan."
23997 #: src/KeySequence.cpp:181
23999 msgstr " pilihan: "
24001 #: src/LaTeX.cpp:57
24003 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24004 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
24006 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24007 msgid "Running Index Processor."
24008 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
24010 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24011 msgid "Running BibTeX."
24012 msgstr "Menjalankan BibTeX"
24014 #: src/LaTeX.cpp:467
24015 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24016 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
24018 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24020 msgid "BibTeX error: "
24021 msgstr "LaTeX error"
24023 #: src/LaTeX.cpp:1301
24025 msgid "Biber error: "
24026 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24028 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24030 msgid "Font not available"
24031 msgstr "Modul tidak tersedia"
24033 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24036 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24037 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24041 msgid "Could not read configuration file"
24042 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
24047 "Error while reading the configuration file\n"
24049 "Please check your installation."
24051 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
24053 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24056 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24057 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
24064 msgid "The following files could not be loaded:"
24065 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
24069 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24070 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
24073 msgid "Cannot remove temporary directory"
24074 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24078 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24079 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24082 msgid "Unable to remove temporary directory"
24083 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24087 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24088 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24092 msgid "Missing filename for this operation."
24093 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24097 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24101 msgid "No textclass is found"
24102 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24106 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24107 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24108 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24110 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24111 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24112 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24115 msgid "&Reconfigure"
24116 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24119 msgid "&Without LaTeX"
24120 msgstr "Tanpa LaTeX"
24122 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24124 msgstr "Lan&jutkan"
24128 "SIGHUP signal caught!\n"
24131 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24136 "SIGFPE signal caught!\n"
24139 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24144 "SIGSEGV signal caught!\n"
24145 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24146 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24147 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24150 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24151 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24152 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24153 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24157 msgid "LyX crashed!"
24158 msgstr "LyX gagal!"
24160 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24165 msgid "Could not create temporary directory"
24166 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24171 "Could not create a temporary directory in\n"
24173 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24175 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24177 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24180 msgid "Missing user LyX directory"
24181 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24186 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24187 "It is needed to keep your own configuration."
24189 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24190 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24193 msgid "&Create directory"
24194 msgstr "Membuat &direktori"
24198 msgstr "K&eluar LyX"
24201 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24202 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24206 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24207 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24210 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24211 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24213 #: src/LyX.cpp:1011
24214 msgid "List of supported debug flags:"
24215 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24217 #: src/LyX.cpp:1015
24219 msgid "Setting debug level to %1$s"
24220 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
24222 #: src/LyX.cpp:1026
24225 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24226 "Command line switches (case sensitive):\n"
24227 "\t-help summarize LyX usage\n"
24228 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24229 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24230 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24231 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24232 " select the features to debug.\n"
24233 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24234 "\t-x [--execute] command\n"
24235 " where command is a lyx command.\n"
24236 "\t-e [--export] fmt\n"
24237 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24238 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24240 " to see which parameter (which differs from the format "
24242 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24243 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24244 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24245 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24246 " and filename is the destination filename.\n"
24247 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24248 " where fmt is the import format of choice\n"
24249 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24250 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24251 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24252 " specifying whether all files, main file only, or no "
24254 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24256 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24258 "\t-n [--no-remote]\n"
24259 " open documents in a new instance\n"
24260 "\t-r [--remote]\n"
24261 " open documents in an already running instance\n"
24262 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24263 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24264 "\t-version summarize version and build info\n"
24265 "Check the LyX man page for more details."
24267 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24268 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24269 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
24270 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
24271 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
24272 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
24273 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24274 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
24275 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24276 "\t-x [--execute] perintah\n"
24277 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24278 "\t-e [--export] fmt\n"
24279 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24280 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24281 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24282 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24283 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24284 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24285 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24286 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24287 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24288 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24289 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24291 "\t-n [--no-remote]\n"
24292 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24293 "\t-r [--remote]\n"
24294 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24295 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24296 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24297 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
24298 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24300 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24302 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24305 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24306 msgid "No system directory"
24307 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24309 #: src/LyX.cpp:1084
24310 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24311 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
24313 #: src/LyX.cpp:1095
24314 msgid "No user directory"
24315 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24317 #: src/LyX.cpp:1096
24318 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24319 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24321 #: src/LyX.cpp:1107
24322 msgid "Incomplete command"
24323 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24325 #: src/LyX.cpp:1108
24326 msgid "Missing command string after --execute switch"
24327 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
24329 #: src/LyX.cpp:1119
24331 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24333 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24335 #: src/LyX.cpp:1124
24337 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24339 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24341 #: src/LyX.cpp:1137
24342 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24344 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24346 #: src/LyX.cpp:1150
24347 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24348 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24350 #: src/LyX.cpp:1155
24351 msgid "Missing filename for --import"
24352 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24354 #: src/LyXRC.cpp:3090
24356 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24359 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24360 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24362 #: src/LyXRC.cpp:3094
24364 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24367 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24368 "digunakan dokumen."
24370 #: src/LyXRC.cpp:3102
24372 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24373 "automatically by what you type."
24375 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24376 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24378 #: src/LyXRC.cpp:3106
24380 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24383 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24384 "bawaan setelah kelas berubah."
24386 #: src/LyXRC.cpp:3110
24388 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24390 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24391 "penyimpanan otomatis."
24393 #: src/LyXRC.cpp:3117
24395 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24396 "the backup file in the same directory as the original file."
24398 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24399 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24401 #: src/LyXRC.cpp:3121
24403 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24404 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24406 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24407 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
24409 #: src/LyXRC.cpp:3125
24410 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24411 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24413 #: src/LyXRC.cpp:3129
24415 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24416 "its global and local bind/ directories."
24418 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24419 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24421 #: src/LyXRC.cpp:3133
24422 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24423 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24425 #: src/LyXRC.cpp:3137
24427 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24428 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24430 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24431 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24433 #: src/LyXRC.cpp:3147
24435 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24436 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24438 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24439 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24441 #: src/LyXRC.cpp:3155
24443 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24444 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24445 "the top of the screen"
24447 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24448 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24450 #: src/LyXRC.cpp:3159
24451 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24453 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24455 #: src/LyXRC.cpp:3163
24457 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24458 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24460 #: src/LyXRC.cpp:3167
24462 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24465 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24466 "kursor berada dalam kotak makro."
24468 #: src/LyXRC.cpp:3172
24471 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24472 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24474 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24475 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24477 #: src/LyXRC.cpp:3176
24479 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24480 "look in its global and local commands/ directories."
24482 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24483 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24485 #: src/LyXRC.cpp:3180
24488 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24489 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24491 #: src/LyXRC.cpp:3184
24492 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24493 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24495 #: src/LyXRC.cpp:3188
24497 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24498 "shown after the change has been made.)"
24500 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24501 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24503 #: src/LyXRC.cpp:3192
24504 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24505 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24507 #: src/LyXRC.cpp:3196
24509 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24510 "LyX was started from."
24512 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24515 #: src/LyXRC.cpp:3200
24516 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24517 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24519 #: src/LyXRC.cpp:3204
24521 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24522 "value selects the directory LyX was started from."
24524 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24525 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24527 #: src/LyXRC.cpp:3208
24529 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24530 "recommended for non-English languages."
24532 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24533 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24535 #: src/LyXRC.cpp:3212
24536 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24537 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24539 #: src/LyXRC.cpp:3219
24541 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24542 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24543 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24545 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24546 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24547 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24549 #: src/LyXRC.cpp:3223
24550 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24551 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24553 #: src/LyXRC.cpp:3227
24555 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24556 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24558 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24559 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24561 #: src/LyXRC.cpp:3236
24563 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24564 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24566 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24567 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24568 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24570 #: src/LyXRC.cpp:3240
24572 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24574 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24576 #: src/LyXRC.cpp:3244
24578 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24579 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24581 #: src/LyXRC.cpp:3248
24583 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24584 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24585 "name of the second language."
24587 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24588 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24590 #: src/LyXRC.cpp:3252
24591 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24593 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24595 #: src/LyXRC.cpp:3256
24596 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24597 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24599 #: src/LyXRC.cpp:3260
24601 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24604 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24605 "argumen untuk \\documentclass."
24607 #: src/LyXRC.cpp:3264
24609 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24610 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24612 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24613 "\"\\usepackage{omega}\"."
24615 #: src/LyXRC.cpp:3268
24617 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24618 "document is the default language."
24620 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24621 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24623 #: src/LyXRC.cpp:3272
24624 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24626 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24627 "posisi ketika disimpan."
24629 #: src/LyXRC.cpp:3276
24630 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24632 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24633 "LyX yang terakhir."
24635 #: src/LyXRC.cpp:3280
24636 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24638 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24641 #: src/LyXRC.cpp:3284
24643 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24646 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24647 "yang bukan bahasa dokumen."
24649 #: src/LyXRC.cpp:3288
24650 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24651 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24653 #: src/LyXRC.cpp:3293
24654 msgid "The completion popup delay."
24655 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24657 #: src/LyXRC.cpp:3297
24658 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24659 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24661 #: src/LyXRC.cpp:3301
24662 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24663 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24665 #: src/LyXRC.cpp:3305
24667 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24669 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24671 #: src/LyXRC.cpp:3309
24673 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24676 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24679 #: src/LyXRC.cpp:3313
24680 msgid "The inline completion delay."
24681 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24683 #: src/LyXRC.cpp:3317
24684 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24685 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24687 #: src/LyXRC.cpp:3321
24688 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24689 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24691 #: src/LyXRC.cpp:3325
24692 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24693 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
24695 #: src/LyXRC.cpp:3329
24696 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24697 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24699 #: src/LyXRC.cpp:3333
24701 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24703 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24705 #: src/LyXRC.cpp:3344
24706 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24707 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24709 #: src/LyXRC.cpp:3348
24710 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24712 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
24715 #: src/LyXRC.cpp:3352
24716 msgid "Scale the preview size to suit."
24717 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24719 #: src/LyXRC.cpp:3356
24720 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24721 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24723 #: src/LyXRC.cpp:3360
24724 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24725 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24727 #: src/LyXRC.cpp:3364
24729 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24730 "environment variable PRINTER."
24732 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24733 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24735 #: src/LyXRC.cpp:3368
24736 msgid "The option to print only even pages."
24737 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24739 #: src/LyXRC.cpp:3372
24741 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24742 "the filename of the DVI file to be printed."
24744 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24745 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24747 #: src/LyXRC.cpp:3376
24748 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24749 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24751 #: src/LyXRC.cpp:3380
24752 msgid "The option to print out in landscape."
24753 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24755 #: src/LyXRC.cpp:3384
24756 msgid "The option to print only odd pages."
24757 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24759 #: src/LyXRC.cpp:3388
24760 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24762 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24763 "dengan pemisah koma."
24765 #: src/LyXRC.cpp:3392
24766 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24767 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24769 #: src/LyXRC.cpp:3396
24770 msgid "The option to specify paper type."
24771 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24773 #: src/LyXRC.cpp:3400
24774 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24775 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24777 #: src/LyXRC.cpp:3404
24779 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24780 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24783 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24784 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24785 "nama dan argumen."
24787 #: src/LyXRC.cpp:3408
24789 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24790 "prepended along with the printer name after the spool command."
24792 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24793 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24795 #: src/LyXRC.cpp:3412
24796 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24797 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24799 #: src/LyXRC.cpp:3416
24800 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24802 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24805 #: src/LyXRC.cpp:3420
24807 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24810 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24813 #: src/LyXRC.cpp:3424
24814 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24815 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24817 #: src/LyXRC.cpp:3432
24819 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24821 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24822 "pergerakan logical."
24824 #: src/LyXRC.cpp:3436
24826 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24827 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24830 #: src/LyXRC.cpp:3440
24832 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24833 "wrong, override the setting here."
24835 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24836 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24838 #: src/LyXRC.cpp:3446
24839 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24841 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24844 #: src/LyXRC.cpp:3455
24846 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24847 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24848 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24850 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24851 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24852 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24853 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24855 #: src/LyXRC.cpp:3459
24856 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24858 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24860 #: src/LyXRC.cpp:3464
24863 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24864 "roughly the same size as on paper."
24866 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24867 "akan sebesar ukuran kertas."
24869 #: src/LyXRC.cpp:3468
24870 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24872 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24875 #: src/LyXRC.cpp:3472
24877 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24878 "\".out\". Only for advanced users."
24880 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24881 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24883 #: src/LyXRC.cpp:3479
24884 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24885 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24887 #: src/LyXRC.cpp:3483
24889 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24890 "when you quit LyX."
24892 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24893 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24895 #: src/LyXRC.cpp:3487
24896 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24897 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24899 #: src/LyXRC.cpp:3491
24901 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24902 "value selects the directory LyX was started from."
24904 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24905 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24907 #: src/LyXRC.cpp:3508
24909 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24910 "will look in its global and local ui/ directories."
24912 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24913 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24915 #: src/LyXRC.cpp:3518
24917 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24920 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24923 #: src/LyXRC.cpp:3522
24924 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24925 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24927 #: src/LyXRC.cpp:3526
24929 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24930 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24932 #: src/LyXRC.cpp:3530
24933 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24935 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24936 "gunakan \"-paper\")"
24938 #: src/LyXVC.cpp:104
24940 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24941 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24943 #: src/LyXVC.cpp:106
24944 msgid "Retrieve from version control?"
24945 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24947 #: src/LyXVC.cpp:107
24951 #: src/LyXVC.cpp:141
24952 msgid "Document not saved"
24953 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24955 #: src/LyXVC.cpp:142
24956 msgid "You must save the document before it can be registered."
24957 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24959 #: src/LyXVC.cpp:178
24960 msgid "LyX VC: Initial description"
24961 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24963 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24964 msgid "(no initial description)"
24965 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24967 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24969 msgid "LyX VC: Log message"
24970 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24972 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24973 #: src/LyXVC.cpp:235
24974 msgid "(no log message)"
24975 msgstr "(tidak ada catatan log)"
24977 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
24978 msgid "LyX VC: Log Message"
24979 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24981 #: src/LyXVC.cpp:291
24984 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24987 "Do you want to revert to the older version?"
24989 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
24990 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
24992 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
24994 #: src/LyXVC.cpp:296
24995 msgid "Revert to stored version of document?"
24996 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
24998 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
25000 msgstr "&Kembalikan"
25002 #: src/Paragraph.cpp:2048
25003 msgid "Senseless with this layout!"
25004 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
25006 #: src/Paragraph.cpp:2109
25007 msgid "Alignment not permitted"
25008 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
25010 #: src/Paragraph.cpp:2110
25012 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25013 "Setting to default."
25015 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
25017 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
25019 #: src/Text.cpp:429
25020 msgid "Unknown Inset"
25021 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
25023 #: src/Text.cpp:516
25024 msgid "Change tracking error"
25025 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
25027 #: src/Text.cpp:517
25029 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25030 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
25032 #: src/Text.cpp:528
25033 msgid "Unknown token"
25034 msgstr "Token tidak dikenal"
25036 #: src/Text.cpp:989
25038 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25041 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
25043 #: src/Text.cpp:998
25044 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25046 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
25049 #: src/Text.cpp:1836
25050 msgid "[Change Tracking] "
25051 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
25053 #: src/Text.cpp:1842
25055 msgstr "Perubahan: "
25057 #: src/Text.cpp:1846
25061 #: src/Text.cpp:1856
25064 msgstr "Huruf: %1$s"
25066 #: src/Text.cpp:1861
25068 msgid ", Depth: %1$d"
25069 msgstr ", Masuk: %1$d"
25071 #: src/Text.cpp:1867
25072 msgid ", Spacing: "
25075 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25077 msgstr "SatuSetengah"
25079 #: src/Text.cpp:1879
25083 #: src/Text.cpp:1888
25085 msgstr ", Sisipan: "
25087 #: src/Text.cpp:1889
25088 msgid ", Paragraph: "
25089 msgstr ", Paragraf: "
25091 #: src/Text.cpp:1890
25095 #: src/Text.cpp:1891
25096 msgid ", Position: "
25097 msgstr ", Posisi: "
25099 #: src/Text.cpp:1897
25103 #: src/Text.cpp:1899
25104 msgid ", Boundary: "
25107 #: src/Text2.cpp:404
25108 msgid "No font change defined."
25109 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25111 #: src/Text2.cpp:444
25112 msgid "Nothing to index!"
25113 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25115 #: src/Text2.cpp:446
25116 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25117 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25119 #: src/Text3.cpp:196
25120 msgid "Math editor mode"
25121 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25123 #: src/Text3.cpp:198
25124 msgid "No valid math formula"
25125 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25127 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25128 msgid "Already in regular expression mode"
25129 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25131 #: src/Text3.cpp:219
25132 msgid "Regexp editor mode"
25133 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25135 #: src/Text3.cpp:1342
25137 msgstr "Tataletak "
25139 #: src/Text3.cpp:1343
25141 msgstr "tidak dikenal"
25143 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25144 msgid "Missing argument"
25145 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25147 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25148 msgid "Character set"
25149 msgstr "Atur Karakter"
25151 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25152 msgid "Paragraph layout set"
25153 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25155 #: src/TextClass.cpp:158
25156 msgid "Plain Layout"
25157 msgstr "Tataletak Umum"
25159 #: src/TextClass.cpp:828
25160 msgid "Missing File"
25161 msgstr "Berkas kurang"
25163 #: src/TextClass.cpp:829
25164 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25166 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25168 #: src/TextClass.cpp:832
25169 msgid "Corrupt File"
25170 msgstr "Berkas Rusak"
25172 #: src/TextClass.cpp:833
25173 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25175 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25177 #: src/TextClass.cpp:1503
25180 "The module %1$s has been requested by\n"
25181 "this document but has not been found in the list of\n"
25182 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25183 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25185 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25186 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25187 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25188 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25190 #: src/TextClass.cpp:1507
25191 msgid "Module not available"
25192 msgstr "Modul tidak tersedia"
25194 #: src/TextClass.cpp:1513
25197 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25198 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25199 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25200 "Missing prerequisites:\n"
25202 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25204 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25205 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25206 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25207 "Program yang masih kurang:\n"
25209 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25211 #: src/TextClass.cpp:1520
25212 msgid "Package not available"
25213 msgstr "Paket tidak tersedia"
25215 #: src/TextClass.cpp:1525
25217 msgid "Error reading module %1$s\n"
25218 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25220 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25221 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25222 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25223 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
25225 msgid "Revision control error."
25226 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25228 #: src/VCBackend.cpp:60
25231 "Some problem occured while running the command:\n"
25234 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25237 #: src/VCBackend.cpp:623
25239 msgstr "Paling baru"
25241 #: src/VCBackend.cpp:625
25242 msgid "Locally Modified"
25243 msgstr "Perubahan lokal"
25245 #: src/VCBackend.cpp:627
25246 msgid "Locally Added"
25247 msgstr "Penambahan lokal"
25249 #: src/VCBackend.cpp:629
25250 msgid "Needs Merge"
25251 msgstr "Memerlukan Merge"
25253 #: src/VCBackend.cpp:631
25254 msgid "Needs Checkout"
25255 msgstr "Memerlukan Checkout"
25257 #: src/VCBackend.cpp:633
25258 msgid "No CVS file"
25259 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25261 #: src/VCBackend.cpp:635
25262 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25263 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25265 #: src/VCBackend.cpp:863
25267 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25268 "You have to update from repository first or revert your changes."
25270 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25271 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25273 #: src/VCBackend.cpp:868
25276 "Bad status when checking in changes.\n"
25281 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25286 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25289 "Error when updating from repository.\n"
25290 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25293 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25295 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25296 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25299 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25302 #: src/VCBackend.cpp:950
25305 "There were detected changes in the working directory:\n"
25308 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25309 "revert back to the repository version."
25311 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25314 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25317 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25318 #: src/VCBackend.cpp:1517
25319 msgid "Changes detected"
25320 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25322 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25326 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25327 msgid "View &Log ..."
25328 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25330 #: src/VCBackend.cpp:977
25333 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25334 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25337 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25339 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25340 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25343 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25345 #: src/VCBackend.cpp:1038
25348 "The document %1$s is not in repository.\n"
25349 "You have to check in the first revision before you can revert."
25351 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25352 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25354 #: src/VCBackend.cpp:1046
25357 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25358 "The status '%2$s' is unexpected."
25360 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25361 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25363 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25364 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25365 msgid "Error: Could not generate logfile."
25366 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25368 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25370 "Error when committing to repository.\n"
25371 "You have to manually resolve the problem.\n"
25372 "LyX will reopen the document after you press OK."
25374 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25375 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25376 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25378 #: src/VCBackend.cpp:1444
25380 "Error while acquiring write lock.\n"
25381 "Another user is most probably editing\n"
25382 "the current document now!\n"
25383 "Also check the access to the repository."
25385 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25386 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25387 "dokumen yang terkini!\n"
25388 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25390 #: src/VCBackend.cpp:1450
25392 "Error while releasing write lock.\n"
25393 "Check the access to the repository."
25395 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25396 "Periksa akses ke repositori."
25398 #: src/VCBackend.cpp:1508
25401 "There were detected changes in the working directory:\n"
25404 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25409 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25412 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25416 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25418 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25422 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25423 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25424 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25428 #: src/VCBackend.cpp:1580
25430 msgid "SVN File Locking"
25431 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25433 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25434 msgid "Locking property unset."
25435 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25437 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25438 msgid "Locking property set."
25439 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25441 #: src/VCBackend.cpp:1582
25442 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25443 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25445 #: src/VSpace.cpp:162
25446 msgid "Default skip"
25449 #: src/VSpace.cpp:165
25451 msgstr "Lompat Kecil"
25453 #: src/VSpace.cpp:168
25454 msgid "Medium skip"
25455 msgstr "Lompat Sedang"
25457 #: src/VSpace.cpp:171
25459 msgstr "Lompat Lebar"
25461 #: src/VSpace.cpp:174
25462 msgid "Vertical fill"
25463 msgstr "Isian vertikal"
25465 #: src/VSpace.cpp:181
25469 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25472 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25473 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25475 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25476 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25479 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25480 msgid "Reload saved document?"
25481 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25483 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866
25485 msgstr "&Muat Ulang"
25487 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25488 msgid "&Keep Changes"
25489 msgstr "&Simpan Perubahan"
25491 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25493 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25494 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25496 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25497 msgid "File not readable!"
25498 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25500 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25503 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25505 "Do you want to create a new document?"
25507 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25509 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25511 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25512 msgid "Create new document?"
25513 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25515 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25517 msgstr "&Buat Baru"
25519 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25522 "The specified document template\n"
25524 "could not be read."
25526 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25528 "tidak bisa dibaca."
25530 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25531 msgid "Could not read template"
25532 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25535 msgid "Standard[[Bullets]]"
25536 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25540 msgstr "Matematika"
25542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25558 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25560 msgid "Unavailable:"
25561 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25563 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25565 msgid "Unavailable: %1$s"
25566 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25568 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25569 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25570 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25572 msgid "Uncategorized"
25573 msgstr "CR categories"
25575 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25576 msgid "Directories"
25579 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25583 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25584 msgid "Master document"
25585 msgstr "Dokumen Induk"
25587 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25589 msgstr "Buka berkas"
25591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25593 msgstr "Buku panduan"
25595 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25598 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25599 "Continue searching from the beginning?"
25601 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25602 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25604 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25607 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25608 "Continue searching from the end?"
25610 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25611 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25614 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25617 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25618 msgid "Advanced search cancelled by user"
25621 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25622 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25623 msgid "Wrap search?"
25624 msgstr "Melipat pencarian?"
25626 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25627 msgid "Nothing to search"
25628 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25630 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25631 msgid "No open document(s) in which to search"
25632 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25634 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25635 msgid "Advanced Find and Replace"
25636 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25639 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25640 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25643 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25644 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25647 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25648 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25653 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25654 "1995--%1$s LyX Team"
25656 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25657 "1995--%1$s Tim LyX"
25659 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25661 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25662 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25663 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25664 "any later version."
25666 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25667 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25668 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25669 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25670 "versi terbaru yang ada."
25672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25674 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25675 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25676 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25677 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25678 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25679 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25680 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25682 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25683 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25685 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25686 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25687 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25688 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25692 msgid "not released yet"
25693 msgstr "belum dirilis"
25695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25698 "LyX Version %1$s\n"
25704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25705 msgid "Library directory: "
25706 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25709 msgid "User directory: "
25710 msgstr "Direktori pengguna: "
25712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25714 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25719 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25724 msgstr "Tentang LyX"
25726 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25727 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25728 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25735 msgstr "Tentang %1"
25737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25739 msgid "Preferences"
25740 msgstr "Preferensi"
25742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25743 msgid "Reconfigure"
25744 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25751 msgid "Nothing to do"
25752 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25755 msgid "Unknown action"
25756 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25759 msgid "Command not handled"
25760 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25763 msgid "Command disabled"
25764 msgstr "Perintah dibekukan"
25766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25768 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25769 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25772 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25776 msgid "Running configure..."
25777 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25780 msgid "Reloading configuration..."
25781 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25784 msgid "System reconfiguration failed"
25785 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25790 "The system reconfiguration has failed.\n"
25791 "Default textclass is used but LyX may\n"
25792 "not be able to work properly.\n"
25793 "Please reconfigure again if needed."
25795 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25796 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25798 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25801 msgid "System reconfigured"
25802 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25806 "The system has been reconfigured.\n"
25807 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25808 "updated document class specifications."
25810 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25811 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25812 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25816 msgstr "Sedang Keluar."
25818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25820 msgid "Opening help file %1$s..."
25821 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25824 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25825 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25829 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25831 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25832 "didefinisikan ulang"
25834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25836 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25837 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25841 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25842 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25845 msgid "Unable to save document defaults"
25846 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
25849 msgid "Unknown function."
25850 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
25852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
25853 msgid "The current document was closed."
25854 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
25858 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25859 "documents and exit.\n"
25863 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
25869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25870 msgid "Software exception Detected"
25871 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
25875 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25876 "unsaved documents and exit."
25878 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25879 "perubahan kemudian keluart."
25881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
25882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
25883 msgid "Could not find UI definition file"
25884 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
25889 "Error while reading the included file\n"
25891 "Please check your installation."
25893 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25895 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
25898 msgid "Could not find default UI file"
25899 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
25903 "LyX could not find the default UI file!\n"
25904 "Please check your installation."
25906 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25907 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
25912 "Error while reading the configuration file\n"
25914 "Falling back to default.\n"
25915 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25916 "check which User Interface file you are using."
25918 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25920 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25921 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25922 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25925 msgid "BibTeX Bibliography"
25926 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25929 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25932 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
25933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
25934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
25935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
25936 msgid "Documents|#o#O"
25937 msgstr "Dokumen|#o#O"
25939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25940 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25941 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25943 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25944 msgid "Select a BibTeX database to add"
25945 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25948 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25949 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25951 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25952 msgid "Select a BibTeX style"
25953 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25957 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25960 msgid "Simple rectangular frame"
25961 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25964 msgid "Oval frame, thin"
25965 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25968 msgid "Oval frame, thick"
25969 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
25971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25972 msgid "Drop shadow"
25973 msgstr "Bingkai bayangan"
25975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25976 msgid "Shaded background"
25977 msgstr "Latar berwarna"
25979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25980 msgid "Double rectangular frame"
25981 msgstr "Bingkai dua garis"
25983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25988 msgid "Total Height"
25989 msgstr "Tinggi total"
25991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25992 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26000 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26002 msgstr "Status Aktif"
26004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26009 msgid "Filename Suffix"
26010 msgstr "Status Akhiran"
26012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26015 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26016 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26017 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26024 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26025 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26026 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26031 msgid "Enter new branch name"
26032 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
26034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26037 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26038 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26040 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
26041 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
26043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26048 msgid "Renaming failed"
26049 msgstr "Penggantian nama gagal"
26051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26052 msgid "The branch could not be renamed."
26053 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
26055 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26056 msgid "Merge Changes"
26057 msgstr "Gabung Perubahan"
26059 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26065 "Perubahan oleh %1$s\n"
26068 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26070 msgid "Change made at %1$s\n"
26071 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
26073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26079 msgstr "tidak berubah"
26081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26083 msgstr "Kapital Kecil"
26085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26092 msgstr "Kembali Semula"
26094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26096 msgstr "Garis bawah"
26098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26099 msgid "Double underbar"
26100 msgstr "Garis bawah ganda"
26102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26103 msgid "Wavy underbar"
26104 msgstr "Garis bawah gelombang"
26106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26108 msgstr "Coret tengah"
26110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26112 msgstr "Tidak berwarna"
26114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26140 msgstr "Merah muda"
26142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26148 msgstr "Corak dan gaya teks"
26150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26152 msgstr "Tempat kunci"
26154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26155 msgid "LinkBack PDF"
26156 msgstr "LinkBack PDF"
26158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26168 msgstr "sudah ditempel"
26170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26173 msgstr "%1$s Berkas"
26175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26176 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26178 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
26181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
26182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
26183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
26185 msgstr "Dibatalkan."
26187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26188 msgid "Overwrite external file?"
26189 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26193 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26194 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26196 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26197 msgid "List of previous commands"
26198 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26200 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26201 msgid "Next command"
26202 msgstr "Perintah selanjutnya"
26204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26205 msgid "Compare LyX files"
26206 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26209 msgid "Select document"
26210 msgstr "Pilih dokumen"
26212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
26213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
26214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
26215 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26216 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26225 msgid "Error while comparing documents."
26226 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26230 msgstr "Dibatalkan"
26232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26237 msgid "Aborting process..."
26238 msgstr "Proses pembatalan..."
26240 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26241 msgid "differences"
26244 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26245 msgid "Compare different revisions"
26246 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26248 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26249 msgid "big[[delimiter size]]"
26250 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26252 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26253 msgid "Big[[delimiter size]]"
26254 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26257 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26258 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26261 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26262 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26265 msgid "Math Delimiter"
26266 msgstr "Pembatas Matematika"
26268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26271 msgstr "(TidakAda)"
26273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26278 msgid "Module not found!"
26279 msgstr "Module not found!"
26281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26282 msgid "Press button to check validity..."
26283 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26287 msgid "Conversion Failed!"
26288 msgstr "Konversi gagal"
26290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26291 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26295 msgid "Layout is valid!"
26296 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26299 msgid "Layout is invalid!"
26300 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26304 msgid "Convert to current format"
26305 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26308 msgid "Document Settings"
26309 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26313 msgid "Child Document"
26314 msgstr "Anak dokumen"
26316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26317 msgid "Include to Output"
26318 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26333 msgid "None (no fontenc)"
26334 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26338 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26339 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26341 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
26344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26369 msgid "US executive"
26370 msgstr "US executive"
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26485 msgid "Language Default (no inputenc)"
26486 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26517 msgid "Appears in TOC"
26518 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26521 msgid "Author-year"
26522 msgstr "Penulis-tahun"
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26535 msgid "Load automatically"
26536 msgstr "secara otomatis"
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26539 msgid "Load always"
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26544 msgid "Do not load"
26545 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26548 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26549 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26553 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26554 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26558 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26559 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26563 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26564 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26569 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26570 msgstr "%1$s dan %2$s"
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26575 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26576 "all required packages (%2$s) installed."
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26581 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26583 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26584 "memunculkan daftar semua parameter"
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26587 msgid "Document Class"
26588 msgstr "Kelas Dokumen"
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26591 msgid "Child Documents"
26592 msgstr "Anak dokumen"
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26599 msgid "Local Layout"
26600 msgstr "Tataletak Lokal"
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26603 msgid "Text Layout"
26604 msgstr "Tata Letak Teks"
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26607 msgid "Page Margins"
26608 msgstr "Batas Halaman"
26610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26615 msgid "Numbering & TOC"
26616 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26623 msgid "PDF Properties"
26624 msgstr "Tampilan PDF"
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26627 msgid "Math Options"
26628 msgstr "Pilihan Matematika"
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26631 msgid "Float Placement"
26632 msgstr "Penempatan Ambangan"
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26636 msgstr "Simbol Label"
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26643 msgid "LaTeX Preamble"
26644 msgstr "LaTeX Preamble"
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26648 msgid "&Default..."
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26656 msgid " (not installed)"
26657 msgstr "(belum di install)"
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26660 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26665 msgid " (not available)"
26666 msgstr "Modul tidak tersedia"
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26670 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26671 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26676 msgid "Class Default"
26677 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26680 msgid "Layouts|#o#O"
26681 msgstr "Tataletak|#o#O"
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26684 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26685 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26689 msgid "Local layout file"
26690 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26694 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26695 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26696 "document may not work with this layout if you do not\n"
26697 "keep the layout file in the document directory."
26699 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26700 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26701 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26702 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26705 msgid "&Set Layout"
26706 msgstr "Atur Tataletak"
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26709 msgid "Unable to read local layout file."
26710 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26714 msgid "This is a local layout file."
26715 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26718 msgid "Select master document"
26719 msgstr "Pilih dokumen master"
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26722 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26723 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26727 msgid "Unapplied changes"
26728 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26733 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26734 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26736 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26737 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26746 msgid "Unable to set document class."
26747 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26752 msgstr "%1$s, %2$s"
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26756 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26757 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26761 msgid "%1$s (unavailable)"
26762 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26765 msgid "Module provided by document class."
26766 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26770 msgid "Category: %1$s."
26771 msgstr "Kata&gori:"
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26775 msgid "Package(s) required: %1$s."
26776 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26784 msgid "Modules required: %1$s."
26785 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26789 msgid "Modules excluded: %1$s."
26790 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26793 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26794 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26797 msgid "[No options predefined]"
26798 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26801 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26802 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26805 msgid "&Use Hyperref Support"
26806 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26809 msgid "Can't set layout!"
26810 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26814 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26815 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26819 msgstr "Tidak Ditemukan"
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26822 msgid "Assigned master does not include this file"
26823 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26828 "You must include this file in the document\n"
26829 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26832 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26833 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26836 msgid "Could not load master"
26837 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26842 "The master document '%1$s'\n"
26843 "could not be loaded."
26845 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26846 "tidak bisa dimuat."
26848 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26852 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26856 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26858 msgstr "Daftar Kesalahan"
26860 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26862 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26863 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26870 msgid "Bottom left"
26871 msgstr "Kiri Bawah"
26873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26874 msgid "Baseline left"
26875 msgstr "Garisdasar kiri"
26877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26879 msgstr "Tengah Atas"
26881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26882 msgid "Bottom center"
26883 msgstr "Tengah Bawah"
26885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26886 msgid "Baseline center"
26887 msgstr "Garisdasar tengah"
26889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26891 msgstr "Kanan Atas"
26893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26894 msgid "Bottom right"
26895 msgstr "Kanan Bawah"
26897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26898 msgid "Baseline right"
26899 msgstr "Garisdasar kanan"
26901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26902 msgid "External Material"
26903 msgstr "Material Eksternal"
26905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26910 msgid "Select external file"
26911 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26914 msgid "automatically"
26915 msgstr "secara otomatis"
26917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26922 msgid "Dissolve previous group?"
26923 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26928 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26929 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26930 "because this graphic was its only member.\n"
26931 "How do you want to proceed?"
26933 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26934 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26935 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26936 "Apakah akan meneruskannya?"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26940 msgid "Stick with group '%1$s'"
26941 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26945 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26946 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26951 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26952 "the group will be dissolved,\n"
26953 "because this graphic was its only member.\n"
26954 "How do you want to proceed?"
26956 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26957 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26958 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26959 "Apakah proses akan diteruskan?"
26961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26963 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26964 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26967 msgid "Enter unique group name:"
26968 msgstr "Nama Grup:"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26971 msgid "Group already defined!"
26972 msgstr "Nama grup sudah ada !"
26974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26976 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26977 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
26979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26992 msgid "in[[unit of measure]]"
26993 msgstr "in[[ukuran]]"
26995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26996 msgid "Select graphics file"
26997 msgstr "Pilih berkas gambar"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27000 msgid "Clipart|#C#c"
27001 msgstr "Clipart|#C#c"
27003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27005 msgid "Interword Space"
27006 msgstr "Spasi Antara Kata"
27008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27011 msgstr "Spasi Tipis"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27014 msgid "Medium Space"
27015 msgstr "Spasi Sedang"
27017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27018 msgid "Thick Space"
27019 msgstr "Spasi Tebal"
27021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27023 msgid "Negative Thin Space"
27024 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
27026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27028 msgid "Negative Medium Space"
27029 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27033 msgid "Negative Thick Space"
27034 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
27036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27037 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27038 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
27040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27041 msgid "Quad (1 em)"
27042 msgstr "Normal Quad (1 em)"
27044 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27045 msgid "Double Quad (2 em)"
27046 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27050 msgid "Horizontal Fill"
27051 msgstr "Isian horisontal"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27055 msgid "Visible Space"
27056 msgstr "VisibleText"
27058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27060 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27061 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27062 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27064 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
27065 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
27066 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27072 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27074 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
27075 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27078 msgid "Select document to include"
27079 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27082 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27083 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27086 msgid "Index Entry Settings"
27087 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27090 msgid "Label Color"
27091 msgstr "Warna Label"
27093 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27094 msgid "Cannot remove standard index"
27095 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27098 msgid "The default index cannot be removed."
27099 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27101 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27102 msgid "Enter new index name"
27103 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27106 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27107 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27109 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27111 msgstr "tidak diketahui"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27115 msgstr "cara pintas"
27117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27119 msgstr "cara pintas"
27121 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27125 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27137 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27145 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27149 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27153 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27157 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27161 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27166 msgid "No language"
27167 msgstr "Tanpa pilihan"
27169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27170 msgid "Program Listing Settings"
27171 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27173 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27175 msgstr "Tanpa dialek"
27177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27179 msgstr "Catatan LaTeX"
27181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27186 msgid "Literate Programming Build Log"
27187 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27190 msgid "lyx2lyx Error Log"
27191 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27194 msgid "Version Control Log"
27195 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27198 msgid "Log file not found."
27199 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27201 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27202 msgid "No literate programming build log file found."
27203 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27205 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27206 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27207 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27209 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27210 msgid "No version control log file found."
27211 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27213 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27217 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27221 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27225 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27229 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27233 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27236 msgstr "Sisipan Matriks"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27241 msgstr "Sisipan Matriks"
27243 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27246 msgstr "Sisipan Matriks"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27251 msgstr "Sisipan Matriks"
27253 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27256 msgstr "Sisipan Matriks"
27258 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27259 msgid "Math Matrix"
27260 msgstr "Matriks Matematika"
27262 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27263 msgid "Note Settings"
27264 msgstr "Pengaturan Nota"
27266 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27267 msgid "Paragraph Settings"
27268 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27270 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27272 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27273 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27275 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27276 "the items is used."
27278 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27279 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27280 "lingkungan Daftar.\n"
27282 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27283 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27285 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27286 msgid "Phantom Settings"
27289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27290 msgid "System files|#S#s"
27291 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27294 msgid "User files|#U#u"
27295 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27298 msgid "Look & Feel"
27299 msgstr "Penampilan"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27302 msgid "Language Settings"
27303 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27306 msgid "File Handling"
27307 msgstr "Penanganan Berkas"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27310 msgid "Keyboard/Mouse"
27311 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27314 msgid "Input Completion"
27315 msgstr "Cara Melengkapi"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27320 msgstr "&Perintah:"
27322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27323 msgid "Screen Fonts"
27324 msgstr "Huruf di layar"
27326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27328 msgstr "Direktori dan Folder"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27331 msgid "Select directory for example files"
27332 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27335 msgid "Select a document templates directory"
27336 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27339 msgid "Select a temporary directory"
27340 msgstr "Pilih direktori sementara"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27343 msgid "Select a backups directory"
27344 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27347 msgid "Select a document directory"
27348 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27351 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27352 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27355 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27356 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27359 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27360 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27363 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27364 msgid "Spellchecker"
27365 msgstr "Koreksi ejaan"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27385 msgstr "Pengkonversi"
27387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27388 msgid "File Formats"
27389 msgstr "Format Berkas"
27391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27392 msgid "Format in use"
27393 msgstr "Format yang digunakan"
27395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27397 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27398 "converter. Please remove the converter first."
27400 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27401 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27404 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27406 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27407 "konverternya dahulu."
27409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27410 msgid "LyX needs to be restarted!"
27411 msgstr "LyX perlu di restart"
27413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27415 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27418 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27423 msgstr "Mesin Cetak"
27425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27426 msgid "User Interface"
27427 msgstr "Sistem Antarmuka"
27429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27439 msgid "Document Handling"
27440 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27448 msgstr "Cara pintas"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27456 msgstr "Cara Pintas"
27458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27459 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27460 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27463 msgid "Mathematical Symbols"
27464 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27467 msgid "Document and Window"
27468 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27471 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27472 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27475 msgid "System and Miscellaneous"
27476 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27484 msgid "Failed to create shortcut"
27485 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27488 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27489 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27492 msgid "Invalid or empty key sequence"
27493 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27498 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27500 "You need to remove that binding before creating a new one."
27502 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27504 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27507 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27508 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27515 msgid "Choose bind file"
27516 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27519 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27520 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27523 msgid "Choose UI file"
27524 msgstr "Pilih berkas UI"
27526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27527 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27528 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27531 msgid "Choose keyboard map"
27532 msgstr "Pilih peta papanketik"
27534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27535 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27536 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27538 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27539 msgid "Print Document"
27540 msgstr "Cetak Dokumen"
27542 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27543 msgid "Print to file"
27544 msgstr "Cetak ke berkas"
27546 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27547 msgid "PostScript files (*.ps)"
27548 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27551 msgid "Longest label width"
27552 msgstr "&Label terpanjang"
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27555 msgid "Index Settings"
27556 msgstr "Pengaturan Indeks"
27558 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27559 msgid "<All indexes>"
27560 msgstr "<Semua indeks>"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27563 msgid "Progress/Debug Messages"
27564 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27566 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27567 msgid "Debug Level"
27568 msgstr "Pilihan Awakutu"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27574 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27575 msgid "Cross-reference"
27576 msgstr "Referensi Silang"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27580 msgstr "Balik La&gi"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27584 msgstr "Lompat balik lagi"
27586 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27587 msgid "Jump to label"
27588 msgstr "Lompat ke label"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27591 msgid "<No prefix>"
27592 msgstr "<Tanpa awalan>"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27595 msgid "Find and Replace"
27596 msgstr "Cari dan Ganti"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27601 "End of file reached while searching forward.\n"
27602 "Continue searching from the beginning?"
27604 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27605 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27610 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27611 "Continue searching from the end?"
27613 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27614 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27616 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27618 msgid "String not found."
27619 msgstr "String tidak ditemukan!"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27622 msgid "Export or Send Document"
27623 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27625 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27627 msgstr "Tunjukkan berkas"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27630 msgid "Error -> Cannot load file!"
27631 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27634 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27639 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27642 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27645 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27646 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27649 msgid "Basic Latin"
27650 msgstr "Latin Dasar"
27652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27653 msgid "Latin-1 Supplement"
27654 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27657 msgid "Latin Extended-A"
27658 msgstr "Latin Tambahan-A"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27661 msgid "Latin Extended-B"
27662 msgstr "Latin Tambahan-B"
27664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27665 msgid "IPA Extensions"
27666 msgstr "IPA Tambahan"
27668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27669 msgid "Spacing Modifier Letters"
27670 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27673 msgid "Combining Diacritical Marks"
27674 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27686 msgstr "Devanagari"
27688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27717 msgid "Hangul Jamo"
27718 msgstr "Hangul Jamo"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27721 msgid "Phonetic Extensions"
27722 msgstr "Fonetik tambahan"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27725 msgid "Latin Extended Additional"
27726 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27729 msgid "Greek Extended"
27730 msgstr "Yunani Tambahan"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27733 msgid "General Punctuation"
27734 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27737 msgid "Superscripts and Subscripts"
27738 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27741 msgid "Currency Symbols"
27742 msgstr "Simbol Mata Uang"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27745 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27746 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27749 msgid "Letterlike Symbols"
27750 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27753 msgid "Number Forms"
27754 msgstr "Berbagai Format Angka"
27756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27757 msgid "Mathematical Operators"
27758 msgstr "Operator Matematika"
27760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27761 msgid "Miscellaneous Technical"
27762 msgstr "Simbol Teknik"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27765 msgid "Control Pictures"
27766 msgstr "Simbol Kontrol"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27769 msgid "Optical Character Recognition"
27770 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27773 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27774 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27777 msgid "Box Drawing"
27778 msgstr "Simbol Kotak"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27781 msgid "Block Elements"
27782 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27785 msgid "Geometric Shapes"
27786 msgstr "Bentuk Geometri"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27789 msgid "Miscellaneous Symbols"
27790 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27794 msgstr "Simbol Dingbats"
27796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27797 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27798 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27801 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27802 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27817 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27818 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27825 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27826 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27829 msgid "CJK Compatibility"
27830 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27833 msgid "CJK Unified Ideographs"
27834 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27837 msgid "Hangul Syllables"
27838 msgstr "Hangul Syllables"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27841 msgid "High Surrogates"
27842 msgstr "High Surrogates"
27844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27845 msgid "Private Use High Surrogates"
27846 msgstr "Private Use High Surrogates"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27849 msgid "Low Surrogates"
27850 msgstr "Low Surrogates"
27852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27853 msgid "Private Use Area"
27854 msgstr "Private Use Area"
27856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27857 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27858 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27861 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27862 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27865 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27866 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27869 msgid "Combining Half Marks"
27870 msgstr "Tanda Combining Half"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27873 msgid "CJK Compatibility Forms"
27874 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27877 msgid "Small Form Variants"
27878 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27881 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27882 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27885 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27886 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27889 msgid "Linear B Syllabary"
27890 msgstr "Linear B Syllabary"
27892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27893 msgid "Linear B Ideograms"
27894 msgstr "Linear B Ideograms"
27896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27897 msgid "Aegean Numbers"
27898 msgstr "Aegean Numbers"
27900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27901 msgid "Ancient Greek Numbers"
27902 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27906 msgstr "Old Italic"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27917 msgid "Old Persian"
27918 msgstr "Old Persian"
27920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27933 msgid "Cypriot Syllabary"
27934 msgstr "Cypriot Syllabary"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27938 msgstr "Kharoshthi"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27941 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27942 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27945 msgid "Musical Symbols"
27946 msgstr "Simbol Musik"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27949 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27950 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27953 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27954 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27957 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27958 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27961 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27962 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27965 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27966 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27970 msgstr "Tanda Penncirian"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27973 msgid "Variation Selectors Supplement"
27974 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
27976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27977 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27978 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27981 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27982 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27985 msgid "Character: "
27986 msgstr "Karakter: "
27988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27989 msgid "Code Point: "
27990 msgstr "Kode Titik: "
27992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27994 msgstr "Macam-macam Simbol"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27997 msgid "Insert Table"
28000 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28001 msgid "TeX Information"
28002 msgstr "Informasi TeX "
28004 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28005 msgid "No thesaurus available for this language!"
28006 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28010 msgstr "Tampilan Isi"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28016 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28020 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28022 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28023 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28027 msgstr "Versi Indonesia "
28029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28030 msgid "unknown version"
28031 msgstr "versi tak dikenal"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28034 msgid "Small-sized icons"
28035 msgstr "Ikon ukuran kecil"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28038 msgid "Normal-sized icons"
28039 msgstr "Ikon ukuran normal"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28042 msgid "Big-sized icons"
28043 msgstr "Ikon ukuran besar"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28047 msgid "Successful export to format: %1$s"
28048 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28052 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28053 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28057 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28058 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28062 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28063 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28067 msgstr "Keluar LyX"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28070 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28072 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
28074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28075 msgid "Welcome to LyX!"
28076 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28079 msgid "Automatic save done."
28080 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
28082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28083 msgid "Automatic save failed!"
28084 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28087 msgid "Command not allowed without any document open"
28088 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
28092 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28093 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
28095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
28096 msgid "Select template file"
28097 msgstr "Pilih berkas templet"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
28100 msgid "Templates|#T#t"
28101 msgstr "Templet|#T#t"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
28104 msgid "Document not loaded."
28105 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
28108 msgid "Select document to open"
28109 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
28112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
28113 msgid "Examples|#E#e"
28114 msgstr "Contoh|#E#e"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28117 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28118 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
28120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28121 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28122 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28125 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28126 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
28128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
28129 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28130 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28133 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28134 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28135 msgid "Invalid filename"
28136 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
28141 "The directory in the given path\n"
28145 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
28151 msgid "Opening document %1$s..."
28152 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28156 msgid "Document %1$s opened."
28157 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28160 msgid "Version control detected."
28161 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
28165 msgid "Could not open document %1$s"
28166 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28169 msgid "Couldn't import file"
28170 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28174 msgid "No information for importing the format %1$s."
28175 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
28179 msgid "Select %1$s file to import"
28180 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
28183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
28186 "The document %1$s already exists.\n"
28188 "Do you want to overwrite that document?"
28190 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28192 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
28195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
28196 msgid "Overwrite document?"
28197 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28201 msgid "Importing %1$s..."
28202 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28206 msgstr "Selesai mengimpor."
28208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
28209 msgid "file not imported!"
28210 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
28214 msgstr "dokumen baru"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28217 msgid "Select LyX document to insert"
28218 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28221 msgid "Choose a filename to save document as"
28222 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
28229 "is already open in your current session.\n"
28230 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28231 "Do you want to choose a new filename?"
28235 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28236 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28237 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
28240 msgid "Chosen File Already Open"
28241 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28247 msgstr "&Nama Lain"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28252 "The document %1$s is already registered.\n"
28254 "Do you want to choose a new name?"
28256 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28258 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28262 msgid "Rename document?"
28263 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28267 msgid "Copy document?"
28268 msgstr "Tutup dokumen"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
28277 msgid "Choose a filename to export the document as"
28278 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389
28281 msgid "Any supported format (*.*)"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
28286 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28287 msgstr "%1$s (%2$s)"
28289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
28292 "The document %1$s could not be saved.\n"
28294 "Do you want to rename the document and try again?"
28296 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28298 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28301 msgid "Rename and save?"
28302 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28306 msgstr "&Coba Lagi"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28311 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28312 "Would you like to close or hide the document?\n"
28314 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28315 "the menu: View->Hidden->...\n"
28317 "To remove this question, set your preference in:\n"
28318 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2536
28323 msgid "Close or hide document?"
28324 msgstr "Tutup dokumen"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
28329 msgstr "Sembunyikan Tab"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
28332 msgid "Close document"
28333 msgstr "Tutup dokumen"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
28336 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28337 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28342 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28344 "Do you want to save the document?"
28346 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28348 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28351 msgid "Save new document?"
28352 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
28357 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28359 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28361 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28363 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28366 msgid "Save changed document?"
28367 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28371 msgstr "&Tidak Perlu"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28376 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28378 "Do you want to save the document?"
28380 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28382 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
28389 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28393 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28394 "Perubahan lokal akan dihapus."
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28397 msgid "Reload externally changed document?"
28398 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
28402 msgid "Document could not be checked in."
28403 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
28406 msgid "Error when setting the locking property."
28407 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000
28410 msgid "Directory is not accessible."
28411 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
28415 msgid "Opening child document %1$s..."
28416 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
28418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
28420 msgid "No buffer for file: %1$s."
28421 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3209
28425 msgid "Export Error"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3210
28430 msgid "Error cloning the Buffer."
28431 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
28434 msgid "Exporting ..."
28435 msgstr "Sedang mengekspor..."
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3352
28438 msgid "Previewing ..."
28439 msgstr "Pra tampilan ..."
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386
28442 msgid "Document not loaded"
28443 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
28446 msgid "Select file to insert"
28447 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
28450 msgid "All Files (*)"
28451 msgstr "Semua berkas (*)"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
28456 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28457 "version of the document %1$s?"
28459 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28460 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
28463 msgid "Revert to saved document?"
28464 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
28467 msgid "Saving all documents..."
28468 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28471 msgid "All documents saved."
28472 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
28476 msgid "%1$s unknown command!"
28477 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3762
28480 msgid "Please, preview the document first."
28481 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3782
28484 msgid "Couldn't proceed."
28485 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28487 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28489 msgid "LaTeX Source"
28490 msgstr "Program LaTeX"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28493 msgid "DocBook Source"
28494 msgstr "Sumber DocBook"
28496 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28497 msgid "Literate Source"
28498 msgstr "Sumber Literate"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28501 msgid " (version control, locking)"
28502 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28505 msgid " (version control)"
28506 msgstr " (kontrol versi)"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28510 msgstr " (ada perubahan)"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28513 msgid " (read only)"
28514 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28518 msgstr "Tutup Berkas"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28522 msgstr "Sembunyikan Tab"
28524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28528 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28529 msgid "Wrap Float Settings"
28530 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28532 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28533 msgid "Click to detach"
28534 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28536 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28538 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28540 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28542 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28543 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28544 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28546 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28548 msgid "%1$s (unknown)"
28549 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28553 msgstr "Lainnya..."
28555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28557 msgstr "Tidak Ada Grup"
28559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28560 msgid "More Spelling Suggestions"
28561 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28564 msgid "Add to personal dictionary|n"
28565 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28568 msgid "Ignore all|I"
28569 msgstr "Abaikan semua|s"
28571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28572 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28573 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28580 msgid "More Languages ...|M"
28581 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28585 msgstr "Sembunyikan|y"
28587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28588 msgid "<No Documents Open>"
28589 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28592 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28593 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28596 msgid "View (Other Formats)|F"
28597 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28600 msgid "Update (Other Formats)|p"
28601 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28605 msgid "View [%1$s]|V"
28606 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28610 msgid "Update [%1$s]|U"
28611 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28614 msgid "No Custom Insets Defined!"
28615 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28618 msgid "<No Document Open>"
28619 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28622 msgid "Master Document"
28623 msgstr "Dokumen Utama"
28625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28626 msgid "Open Navigator..."
28627 msgstr "Buka Navigator..."
28629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28630 msgid "Other Lists"
28631 msgstr "Daftar Lainnya"
28633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28634 msgid "<Empty Table of Contents>"
28635 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28638 msgid "Other Toolbars"
28639 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28642 msgid "No Branches Set for Document!"
28643 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28646 msgid "Index List|I"
28649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28650 msgid "Index Entry|d"
28651 msgstr "Catat dalam Index|d"
28653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28655 msgid "Index: %1$s"
28656 msgstr "Indeks: %1$s"
28658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28660 msgid "Index Entry (%1$s)"
28661 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28664 msgid "No Citation in Scope!"
28665 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28668 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28669 msgid "No citations selected!"
28670 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28674 msgid "Caption (%1$s)"
28675 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28678 msgid "No Action Defined!"
28679 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28681 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28686 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28689 msgstr "Halaman Kosong"
28691 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28693 msgid "Export %1$s"
28694 msgstr "Ekspor %1$s"
28696 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28698 msgid "Import %1$s"
28699 msgstr "Impor %1$s"
28701 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28703 msgid "Update %1$s"
28704 msgstr "Perbarui %1$s"
28706 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28709 msgstr "Tampilkan %1$s"
28711 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28715 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28717 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28720 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28721 "karakter berikut:\n"
28723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28724 msgid "Could not update TeX information"
28725 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28729 msgid "The script `%1$s' failed."
28730 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28734 msgstr "Semua Berkas "
28736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28737 msgid "Table of Contents"
28738 msgstr "Daftar Isi"
28740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28748 msgstr "Catatan kaki|C"
28750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28752 msgstr "Macam-macam Daftar"
28754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28756 msgid "Index Entries"
28757 msgstr "Entri Indeks"
28759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28761 msgid "Marginal notes"
28764 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28766 msgid "Nomenclature Entries"
28767 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28780 msgid "Labels and References"
28781 msgstr "Label dan Referensi"
28783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28786 msgstr "Perubahan:"
28788 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28791 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28794 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28796 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28798 msgid "Problematic filename for DVI"
28799 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28801 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28804 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28805 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28807 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28808 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28810 #: src/insets/Inset.cpp:88
28811 msgid "Bibliography Entry"
28812 msgstr "Entri Bibliografi"
28814 #: src/insets/Inset.cpp:91
28818 #: src/insets/Inset.cpp:94
28822 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28826 #: src/insets/Inset.cpp:114
28827 msgid "Horizontal Space"
28828 msgstr "Spasi Horisontal"
28830 #: src/insets/Inset.cpp:118
28834 #: src/insets/Inset.cpp:163
28835 msgid "Horizontal Math Space"
28836 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28838 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28840 msgid "Unknown Argument"
28841 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28843 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28844 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28847 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28848 msgid "Keys must be unique!"
28849 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28851 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28854 "The key %1$s already exists,\n"
28855 "it will be changed to %2$s."
28857 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28858 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28863 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28864 "If you proceed, all of them will be opened."
28866 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28867 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28870 msgid "Open Databases?"
28871 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28878 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28879 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28883 msgstr "Basis data:"
28885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28886 msgid "Style File:"
28887 msgstr "Berkas Model:"
28889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28894 msgid "included in TOC"
28895 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28898 msgid "Export Warning!"
28899 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28903 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28904 "BibTeX will be unable to find them."
28906 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28907 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28911 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28912 "BibTeX will be unable to find it."
28914 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28915 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28917 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28918 msgid "simple frame"
28919 msgstr "bingkai garis"
28921 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28923 msgstr "tanpa bingkai garis"
28925 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28926 msgid "simple frame, page breaks"
28927 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28929 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28931 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28933 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28934 msgid "oval, thick"
28935 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28937 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28938 msgid "drop shadow"
28939 msgstr "bayangan bingkai"
28941 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28942 msgid "shaded background"
28943 msgstr "latar berwarna"
28945 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28946 msgid "double frame"
28947 msgstr "bingkai dua garis"
28949 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28951 msgid "%1$s (%2$s)"
28952 msgstr "%1$s (%2$s)"
28954 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28956 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28957 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28964 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28966 msgstr "tidak-aktif"
28968 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28970 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28975 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28976 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
28978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28983 msgid "Branch (child only): "
28984 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28988 msgid "Branch (master only): "
28989 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28992 msgid "Branch (undefined): "
28993 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
28995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28997 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
28999 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29001 msgid "Branch state changes in master document"
29002 msgstr "Perbarui dokumen induk"
29004 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29007 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29008 "sure to save the master."
29011 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29016 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29017 msgid "No bibliography defined!"
29018 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
29020 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29021 msgid "LaTeX Command: "
29022 msgstr "Perintah LaTeX: "
29024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29025 msgid "InsetCommand Error: "
29026 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
29028 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29029 msgid "Incompatible command name."
29030 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
29032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29033 msgid "InsetCommandParams Error: "
29034 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
29036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29037 msgid "InsetCommandParams: "
29038 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
29040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29041 msgid "Unknown parameter name: "
29042 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
29044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29045 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29046 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
29048 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29051 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29052 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29055 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29056 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29059 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29061 msgid "External template %1$s is not installed"
29062 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
29064 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29066 msgstr "ambangan: "
29068 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29070 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29071 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
29073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29079 msgstr "anak-ambangan: "
29081 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29082 msgid " (sideways)"
29083 msgstr " (kesamping)"
29085 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29086 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29087 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
29089 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29091 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29092 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
29094 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29096 msgstr "catatan kaki"
29098 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29101 "Could not copy the file\n"
29103 "into the temporary directory."
29105 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
29107 "dalam ditektori sementara."
29109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29111 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29112 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
29114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29116 msgid "Graphics file: %1$s"
29117 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
29119 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29122 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29123 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29126 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29127 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29130 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29134 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29138 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29142 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29144 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29145 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29148 msgid "Verbatim Input"
29149 msgstr "Verbatim Input"
29151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29152 msgid "Verbatim Input*"
29153 msgstr "Verbatim Input*"
29155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29156 msgid "Include (excluded)"
29157 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29162 msgstr "tidak diketahui"
29164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29166 msgid "Recursive input"
29167 msgstr "Inpur rekursif"
29169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29172 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29174 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29179 "Could not load included file\n"
29181 "Please, check whether it actually exists."
29183 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29185 "Pastikan berkas memang ada."
29187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29188 msgid "Missing included file"
29189 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29194 "Included file `%1$s'\n"
29195 "has textclass `%2$s'\n"
29196 "while parent file has textclass `%3$s'."
29198 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29199 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29200 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29203 msgid "Different textclasses"
29204 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29209 "Included file `%1$s'\n"
29210 "uses module `%2$s'\n"
29211 "which is not used in parent file."
29213 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29214 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29215 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29218 msgid "Module not found"
29219 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29224 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29225 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29227 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29228 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29231 msgid "Export failure"
29232 msgstr "Ekspor gagal"
29234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29235 msgid "Unsupported Inclusion"
29236 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29241 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29242 "Offending file:\n"
29245 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29246 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29250 msgid "Index sorting failed"
29251 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29253 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29256 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29257 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29258 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29259 "explained in the User Guide."
29261 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29262 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29263 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29264 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29266 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29267 msgid "Index Entry"
29268 msgstr "Entri Indeks"
29270 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29271 msgid "unknown type!"
29272 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29274 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29275 msgid "Unknown index type!"
29276 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29279 msgid "All indexes"
29280 msgstr "Semua indeks "
29282 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29284 msgstr "Anak Indeks"
29286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29288 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29289 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29292 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29293 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29298 msgstr "tidak didefinisikan"
29300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29309 msgid "No version control"
29310 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29312 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29313 msgid "Label names must be unique!"
29314 msgstr "Nama label harus unik!"
29316 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29319 "The label %1$s already exists,\n"
29320 "it will be changed to %2$s."
29322 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29323 "akan diganti menjadi %2$s."
29325 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29326 msgid "DUPLICATE: "
29327 msgstr "DUPLIKASI: "
29329 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29330 msgid "Horizontal line"
29331 msgstr "Garis Horisontal"
29333 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29334 msgid "no more lstline delimiters available"
29335 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29337 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29338 msgid "Running out of delimiters"
29339 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29341 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29343 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29344 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29345 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29346 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29347 "must investigate!"
29349 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29350 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29351 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29352 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29353 "anda perlu meneliti sendiri!"
29355 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29356 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29358 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29360 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29363 "The following characters in one of the program listings are\n"
29364 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29367 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29368 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29372 msgid "A value is expected."
29373 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29381 msgid "Unbalanced braces!"
29382 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29385 msgid "Please specify true or false."
29386 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29389 msgid "Only true or false is allowed."
29390 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29393 msgid "Please specify an integer value."
29394 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29397 msgid "An integer is expected."
29398 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29401 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29402 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29405 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29406 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29410 msgid "Please specify one of %1$s."
29411 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
29413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29415 msgid "Try one of %1$s."
29416 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29420 msgid "I guess you mean %1$s."
29421 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
29423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29425 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29426 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
29428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29430 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29431 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29435 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29436 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29440 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29443 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29448 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29449 "right, bottom left and top left corner."
29451 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29452 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29455 msgid "Enter something like \\color{white}"
29456 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29459 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29460 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29463 msgid "auto, last or a number"
29464 msgstr "auto, last atau satu angka"
29466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29468 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29469 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29470 "defining a listing inset)"
29472 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29473 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
29474 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29478 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29479 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29482 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29483 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29484 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29487 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29488 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29492 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29493 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29497 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29498 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
29500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29502 msgid "Parameter %1$s: "
29503 msgstr "Parameter %1$s: "
29505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29507 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29508 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29512 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29513 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29515 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29517 msgstr "Halaman Baru"
29519 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29521 msgstr "Pemisah halaman"
29523 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29525 msgstr "Halaman Kosong"
29527 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29528 msgid "Clear Double Page"
29529 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29531 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29535 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29536 msgid "Nomenclature Symbol: "
29537 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29539 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29540 msgid "Description: "
29541 msgstr "Deskripsi: "
29543 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29547 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29551 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29555 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29559 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29563 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29567 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29571 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29575 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29579 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29583 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29587 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29591 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29592 msgid "Page Number"
29593 msgstr "Nomor Halaman"
29595 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29599 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29600 msgid "Textual Page Number"
29601 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29603 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29605 msgstr "HalamanTeks: "
29607 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29608 msgid "Standard+Textual Page"
29609 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29611 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29613 msgstr "Ref+Teks: "
29615 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29617 msgstr "Dengan format"
29619 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29623 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29624 msgid "Reference to Name"
29625 msgstr "Referensi ke Nama"
29627 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29631 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29635 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29636 msgid "superscript"
29637 msgstr "superscript"
29639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29640 msgid "Protected Space"
29641 msgstr "Spasi Protected"
29643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29645 msgstr "Spasi Normal Quad"
29647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29648 msgid "Double Quad Space"
29649 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29660 msgid "Protected Horizontal Fill"
29661 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29664 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29665 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29668 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29669 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29672 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29673 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29676 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29677 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29680 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29681 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29684 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29685 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29689 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29690 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29694 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29695 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29697 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29698 msgid "List of Listings"
29699 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29701 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29702 msgid "Unknown TOC type"
29703 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29705 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29707 msgid "Selections not supported."
29708 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29710 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29711 msgid "Multi-column in current or destination column."
29714 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29715 msgid "Multi-row in current or destination row."
29718 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29719 msgid "Selection size should match clipboard content."
29720 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29722 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29726 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29732 msgstr "Tidak ditampilkan."
29734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29736 msgstr "Sedang Memuat..."
29738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29739 msgid "Converting to loadable format..."
29740 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29743 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29744 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29747 msgid "Scaling etc..."
29748 msgstr "Perbasaran dll..."
29750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29751 msgid "Ready to display"
29752 msgstr "Siap ditampilkan"
29754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29755 msgid "No file found!"
29756 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29759 msgid "Error converting to loadable format"
29760 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29763 msgid "Error loading file into memory"
29764 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29767 msgid "Error generating the pixmap"
29768 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29772 msgstr "Tidak ada gambar"
29774 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29775 msgid "Preview loading"
29776 msgstr "Memuat pra tampilan"
29778 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29779 msgid "Preview ready"
29780 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29782 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29783 msgid "Preview failed"
29784 msgstr "Pra tampilan gagal"
29786 #: src/lengthcommon.cpp:44
29787 msgid "cc[[unit of measure]]"
29788 msgstr "cc[[ukuran]]"
29790 #: src/lengthcommon.cpp:44
29794 #: src/lengthcommon.cpp:44
29798 #: src/lengthcommon.cpp:45
29802 #: src/lengthcommon.cpp:45
29803 msgid "mu[[unit of measure]]"
29804 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29806 #: src/lengthcommon.cpp:45
29810 #: src/lengthcommon.cpp:46
29814 #: src/lengthcommon.cpp:46
29818 #: src/lengthcommon.cpp:46
29819 msgid "Text Width %"
29820 msgstr "Lebar teks %"
29822 #: src/lengthcommon.cpp:47
29823 msgid "Column Width %"
29824 msgstr "Lebar kolom %"
29826 #: src/lengthcommon.cpp:47
29827 msgid "Page Width %"
29828 msgstr "Lebar halaman %"
29830 #: src/lengthcommon.cpp:47
29831 msgid "Line Width %"
29832 msgstr "Lebar baris %"
29834 #: src/lengthcommon.cpp:48
29835 msgid "Text Height %"
29836 msgstr "Tinggi teks %"
29838 #: src/lengthcommon.cpp:48
29839 msgid "Page Height %"
29840 msgstr "Tinggi halaman %"
29842 #: src/lyxfind.cpp:128
29843 msgid "Search error"
29844 msgstr "Salah Pencarian"
29846 #: src/lyxfind.cpp:128
29847 msgid "Search string is empty"
29848 msgstr "Pencarian kata kosong"
29850 #: src/lyxfind.cpp:370
29851 msgid "String found."
29852 msgstr "String ditemukan!"
29854 #: src/lyxfind.cpp:372
29855 msgid "String has been replaced."
29856 msgstr "String telah diganti"
29858 #: src/lyxfind.cpp:375
29860 msgid "%1$d strings have been replaced."
29861 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29863 #: src/lyxfind.cpp:1467
29864 msgid "Invalid regular expression!"
29865 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29867 #: src/lyxfind.cpp:1472
29868 msgid "Match not found!"
29869 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29871 #: src/lyxfind.cpp:1476
29872 msgid "Match found!"
29873 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29875 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29876 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29878 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29879 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29881 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29883 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29884 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
29886 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29888 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29889 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
29891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29892 msgid "Cursor not in table"
29893 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29895 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29896 msgid "Only one row"
29897 msgstr "Hanya satu baris"
29899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29900 msgid "Only one column"
29901 msgstr "Hanya satu kolom"
29903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29904 msgid "No hline to delete"
29905 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29908 msgid "No vline to delete"
29909 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29911 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29913 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29914 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
29916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29917 msgid "Bad math environment"
29918 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29920 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29922 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29923 "Change the math formula type and try again."
29925 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29926 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29928 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29930 msgstr "Tanpa Nomor"
29932 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29934 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29935 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29937 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29939 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29940 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29944 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29945 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
29947 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29948 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29949 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29950 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29953 msgid "create new math text environment ($...$)"
29954 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29957 msgid "entered math text mode (textrm)"
29958 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
29960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29961 msgid "Regular expression editor mode"
29962 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
29964 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29965 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29966 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
29968 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29969 msgid "Standard[[mathref]]"
29972 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29976 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29977 msgid "FormatRef: "
29978 msgstr "FormatRef: "
29980 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29982 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29983 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
29985 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29989 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29991 msgstr "makro matematika"
29993 #: src/output.cpp:37
29996 "Could not open the specified document\n"
29999 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
30002 #: src/output_plaintext.cpp:144
30006 #: src/output_plaintext.cpp:156
30007 msgid "References: "
30008 msgstr "Referensi: "
30010 #: src/support/Package.cpp:502
30011 msgid "LyX binary not found"
30012 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
30014 #: src/support/Package.cpp:503
30017 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30018 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
30020 #: src/support/Package.cpp:622
30023 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30025 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30026 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30028 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
30030 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
30032 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
30034 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30035 msgid "File not found"
30036 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
30038 #: src/support/Package.cpp:692
30041 "Invalid %1$s switch.\n"
30042 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30044 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
30045 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30047 #: src/support/Package.cpp:719
30050 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30051 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30053 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30054 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30056 #: src/support/Package.cpp:743
30059 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30060 "%2$s is not a directory."
30062 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30063 "%2$s bukan direktori."
30065 #: src/support/Package.cpp:745
30066 msgid "Directory not found"
30067 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
30069 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30074 "has not yet completed.\n"
30076 "Do you want to stop it?"
30078 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30080 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30082 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30084 msgid "Stop command?"
30085 msgstr "Perintah tanggal"
30087 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30090 msgstr "Abai&kan saja"
30092 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30093 msgid "Let it &run"
30096 #: src/support/debug.cpp:42
30097 msgid "No debugging messages"
30098 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
30100 #: src/support/debug.cpp:43
30101 msgid "General information"
30102 msgstr "Informasi umum"
30104 #: src/support/debug.cpp:44
30105 msgid "Program initialisation"
30106 msgstr "Inisialisasi program"
30108 #: src/support/debug.cpp:45
30109 msgid "Keyboard events handling"
30110 msgstr "Penanganan papanketik"
30112 #: src/support/debug.cpp:46
30113 msgid "GUI handling"
30114 msgstr "Penanganan GUI"
30116 #: src/support/debug.cpp:47
30117 msgid "Lyxlex grammar parser"
30118 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30120 #: src/support/debug.cpp:48
30121 msgid "Configuration files reading"
30122 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30124 #: src/support/debug.cpp:49
30125 msgid "Custom keyboard definition"
30126 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30128 #: src/support/debug.cpp:50
30129 msgid "LaTeX generation/execution"
30130 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30132 #: src/support/debug.cpp:51
30133 msgid "Math editor"
30134 msgstr "Editor Matematika"
30136 #: src/support/debug.cpp:52
30137 msgid "Font handling"
30138 msgstr "Penanganan Huruf"
30140 #: src/support/debug.cpp:53
30141 msgid "Textclass files reading"
30142 msgstr "Membaca berkas class teks"
30144 #: src/support/debug.cpp:54
30145 msgid "Version control"
30146 msgstr "Kontrol versi"
30148 #: src/support/debug.cpp:55
30149 msgid "External control interface"
30150 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30152 #: src/support/debug.cpp:56
30153 msgid "Undo/Redo mechanism"
30154 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30156 #: src/support/debug.cpp:57
30157 msgid "User commands"
30158 msgstr "Perintah Pengguna"
30160 #: src/support/debug.cpp:58
30161 msgid "The LyX Lexer"
30162 msgstr "LyX Lexxer"
30164 #: src/support/debug.cpp:59
30165 msgid "Dependency information"
30166 msgstr "Informasi dependensi"
30168 #: src/support/debug.cpp:60
30170 msgstr "Sisipan LyX"
30172 #: src/support/debug.cpp:61
30173 msgid "Files used by LyX"
30174 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30176 #: src/support/debug.cpp:62
30177 msgid "Workarea events"
30178 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30180 #: src/support/debug.cpp:63
30181 msgid "Insettext/tabular messages"
30182 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30184 #: src/support/debug.cpp:64
30185 msgid "Graphics conversion and loading"
30186 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30188 #: src/support/debug.cpp:65
30189 msgid "Change tracking"
30190 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30192 #: src/support/debug.cpp:66
30193 msgid "External template/inset messages"
30194 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30196 #: src/support/debug.cpp:67
30197 msgid "RowPainter profiling"
30198 msgstr "RowPainter profiling"
30200 #: src/support/debug.cpp:68
30201 msgid "Scrolling debugging"
30202 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30204 #: src/support/debug.cpp:69
30205 msgid "Math macros"
30206 msgstr "Makro Matematika"
30208 #: src/support/debug.cpp:70
30212 #: src/support/debug.cpp:71
30213 msgid "Locale/Internationalisation"
30214 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30216 #: src/support/debug.cpp:72
30217 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30218 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30220 #: src/support/debug.cpp:73
30221 msgid "Find and replace mechanism"
30222 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30224 #: src/support/debug.cpp:74
30225 msgid "Developers' general debug messages"
30226 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30228 #: src/support/debug.cpp:75
30229 msgid "All debugging messages"
30230 msgstr "Semua pesan debugging"
30232 #: src/support/debug.cpp:154
30234 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30235 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30237 #: src/support/lassert.cpp:52
30240 "Assertion %1$s violated in\n"
30241 "file: %2$s, line: %3$s"
30244 #: src/support/lassert.cpp:62
30246 "It should be safe to continue, but you\n"
30247 "may wish to save your work and restart LyX."
30250 #: src/support/lassert.cpp:65
30253 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30255 #: src/support/lassert.cpp:72
30257 "There has been an error with this document.\n"
30258 "LyX will attempt to close it safely."
30261 #: src/support/lassert.cpp:75
30263 msgid "Buffer Error!"
30264 msgstr "Kesalahan membaca"
30266 #: src/support/lassert.cpp:82
30268 "LyX has encountered an application error\n"
30269 "and will now shut down."
30272 #: src/support/lassert.cpp:85
30274 msgid "Fatal Exception!"
30275 msgstr "Judul Tabel"
30277 #: src/support/os_win32.cpp:482
30278 msgid "System file not found"
30279 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30281 #: src/support/os_win32.cpp:483
30283 "Unable to load shfolder.dll\n"
30286 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30287 "Pastikan diinstal."
30289 #: src/support/os_win32.cpp:488
30290 msgid "System function not found"
30291 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30293 #: src/support/os_win32.cpp:489
30295 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30296 "Don't know how to proceed. Sorry."
30298 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30299 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30301 #: src/support/userinfo.cpp:45
30302 msgid "Unknown user"
30303 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30306 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30307 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30310 #~ msgid "Alternative theorem string"
30311 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30313 #~ msgid "Default Format"
30314 #~ msgstr "Format Bawaan"
30317 #~ msgid "Key Words."
30318 #~ msgstr "Kata kunci."
30324 #~ msgid "End Multiple Columns"
30325 #~ msgstr "Gabung kolo&m"
30327 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30328 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30330 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30333 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30334 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30336 #~ msgid "Use AMS &math package"
30337 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30339 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30340 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30342 #~ msgid "Use &esint package"
30343 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30345 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30346 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30348 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30349 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30351 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30352 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30354 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30355 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30357 #~ msgid "Use mh&chem package"
30358 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30361 #~ msgstr "P&ertama:"
30363 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30364 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30366 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30367 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30370 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30371 #~ "actually to print."
30372 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30374 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30375 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30377 #~ msgid "Table w&idth:"
30378 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30380 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30381 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30383 #~ msgid "institute mark"
30384 #~ msgstr "institute mark"
30386 #~ msgid "Fig. ---"
30387 #~ msgstr "Gbr. ---"
30389 #~ msgid "Computing Review Categories"
30390 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30392 #~ msgid "CenteredCaption"
30393 #~ msgstr "CenteredCaption"
30395 #~ msgid "Senseless!"
30396 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30399 #~ msgstr "LatinOn"
30401 #~ msgid "Latin on"
30402 #~ msgstr "Latin on"
30404 #~ msgid "LatinOff"
30405 #~ msgstr "LatinOff"
30407 #~ msgid "Latin off"
30408 #~ msgstr "Latin off"
30410 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30411 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30413 #~ msgid "EndFrame"
30414 #~ msgstr "EndFrame"
30416 #~ msgid "________________________________"
30417 #~ msgstr "________________________________"
30419 #~ msgid "Institute mark"
30420 #~ msgstr "Institute mark"
30422 #~ msgid "Maintext"
30423 #~ msgstr "TeksUtama"
30431 #~ msgid "Computer:"
30432 #~ msgstr "Komputer:"
30434 #~ msgid "Close Section"
30435 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30437 #~ msgid "Table Caption"
30438 #~ msgstr "Judul Tabel"
30440 #~ msgid "Captionabove"
30441 #~ msgstr "Caption atas"
30443 #~ msgid "Captionbelow"
30444 #~ msgstr "Caption bawah"
30447 #~ msgstr "JudulSingkat"
30449 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30450 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30452 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30453 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30455 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30456 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30458 #~ msgid "Settings...|g"
30459 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30461 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30462 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30464 #~ msgid "Braille Manual|B"
30465 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30468 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30469 #~ msgstr "LilyPond musik"
30471 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30472 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
30474 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30475 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30477 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30478 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30480 #~ msgid "Rotate cell"
30481 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30483 #~ msgid "Rotate table"
30484 #~ msgstr "Putar tabel"
30486 #~ msgid "AMS arrows"
30487 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30489 #~ msgid "AMS relations"
30490 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30492 #~ msgid "AMS operators"
30493 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30495 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30496 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30498 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30499 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30501 #~ msgid "AMS Arrows"
30502 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30504 #~ msgid "AMS Relations"
30505 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30507 #~ msgid "AMS Operators"
30508 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30510 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30511 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30513 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30514 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30516 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30517 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30519 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30520 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30522 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30523 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30528 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30529 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30531 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30532 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30534 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30535 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30537 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30538 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30540 #~ msgid "Specify the default paper size."
30541 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30543 #~ msgid "Memory problem"
30544 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30546 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30547 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30552 #~ msgid " (unknown)"
30553 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30555 #~ msgid "List of Graphics"
30556 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30558 #~ msgid "List of Equations"
30559 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30561 #~ msgid "List of Footnotes"
30562 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30564 #~ msgid "List of Index Entries"
30565 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30567 #~ msgid "List of Marginal notes"
30568 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30570 #~ msgid "List of Notes"
30571 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30573 #~ msgid "List of Citations"
30574 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30576 #~ msgid "List of Branches"
30577 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30579 #~ msgid "List of Changes"
30580 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30582 #~ msgid "Automatic help"
30583 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30586 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30588 #~ msgid "Documents"
30589 #~ msgstr "Dokumen"
30592 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30593 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30595 #~ msgid "elsewhere"
30596 #~ msgstr "dimana saja"
30598 #~ msgid "&Output Format:"
30599 #~ msgstr "Format Hasil:"
30607 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30608 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30610 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30611 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30613 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30614 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30616 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30617 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30619 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30620 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30622 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30623 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30625 #~ msgid "Example \\theexample"
30626 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30628 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30629 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30631 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30632 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30634 #~ msgid "Remark \\theremark"
30635 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30637 #~ msgid "Case \\thecase"
30638 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30640 #~ msgid "Question \\thequestion"
30641 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30643 #~ msgid "Note \\thenote"
30644 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30649 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30650 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30652 #~ msgid "Preface:"
30653 #~ msgstr "Prakata:"
30655 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30656 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30658 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30659 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30662 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30664 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30665 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30667 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30668 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30671 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30672 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30674 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30675 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30683 #~ msgid "Step \\thestep."
30684 #~ msgstr "Step \\thestep."
30686 #~ msgid "Appendices Section"
30687 #~ msgstr "Appendices Section"
30689 #~ msgid "--- Appendices ---"
30690 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30693 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30694 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30695 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30697 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30698 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30699 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30702 #~ msgid "List of %1$s"
30703 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30705 #~ msgid "Layout|L"
30706 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30708 #~ msgid "Documents|D"
30709 #~ msgstr "Dokumen|D"
30711 #~ msgid "New from Template...|T"
30712 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30714 #~ msgid "Revert|R"
30715 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30717 #~ msgid "Custom...|C"
30718 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30721 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30724 #~ msgstr "Gunting|i"
30727 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30729 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30730 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30732 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30733 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30735 #~ msgid "Tabular|T"
30736 #~ msgstr "Tabular"
30738 #~ msgid "Thesaurus..."
30739 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30741 #~ msgid "Statistics...|i"
30742 #~ msgstr "Statistik..."
30744 #~ msgid "Change Tracking|g"
30745 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30747 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30748 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30750 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30751 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30753 #~ msgid "Line Bottom|B"
30754 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30756 #~ msgid "Line Left|L"
30757 #~ msgstr "Garis Kiri"
30759 #~ msgid "Line Right|R"
30760 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30762 #~ msgid "Alignment|i"
30763 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30765 #~ msgid "Delete Row|w"
30766 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30768 #~ msgid "Copy Row"
30769 #~ msgstr "Salin Baris"
30771 #~ msgid "Swap Rows"
30772 #~ msgstr "Tukar Baris"
30774 #~ msgid "Delete Column|D"
30775 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30777 #~ msgid "Copy Column"
30778 #~ msgstr "Salin Kolom"
30780 #~ msgid "Swap Columns"
30781 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30783 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30784 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30786 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30787 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30789 #~ msgid "Alignment|A"
30790 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30792 #~ msgid "Add Row|R"
30793 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30795 #~ msgid "Add Column|C"
30796 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30804 #~ msgid "Mathematica"
30805 #~ msgstr "Mathematica"
30807 #~ msgid "Maple, simplify"
30808 #~ msgstr "Maple, simplify"
30810 #~ msgid "Maple, factor"
30811 #~ msgstr "Maple, factor"
30813 #~ msgid "Maple, evalm"
30814 #~ msgstr "Maple, evalm"
30816 #~ msgid "Maple, evalf"
30817 #~ msgstr "Maple, evalf"
30819 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30820 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30822 #~ msgid "Align Environment|A"
30823 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30825 #~ msgid "AlignAt Environment"
30826 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30828 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30829 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30831 #~ msgid "Gather Environment"
30832 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
30834 #~ msgid "Multline Environment"
30835 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30837 #~ msgid "Special Character|S"
30838 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30840 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30841 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30843 #~ msgid "Index Entry|I"
30844 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30846 #~ msgid "URL...|U"
30847 #~ msgstr "URL...|U"
30849 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30850 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30852 #~ msgid "TeX Code|T"
30853 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30855 #~ msgid "Minipage|p"
30856 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30858 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30859 #~ msgstr "Tabel...|b"
30861 #~ msgid "Floats|a"
30862 #~ msgstr "Floats|a"
30864 #~ msgid "Include File...|d"
30865 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30867 #~ msgid "Insert File|e"
30868 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30870 #~ msgid "External Material...|x"
30871 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30873 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30874 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30876 #~ msgid "Protected Space|r"
30877 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30879 #~ msgid "Vertical Space..."
30880 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30882 #~ msgid "Line Break|L"
30883 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30885 #~ msgid "Protected Dash|D"
30886 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30888 #~ msgid "Single Quote|Q"
30889 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30891 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30892 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30894 #~ msgid "Horizontal Line"
30895 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30897 #~ msgid "Font Change|o"
30898 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30900 #~ msgid "Math Normal Font"
30901 #~ msgstr "Matematika Normal"
30903 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30904 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30906 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30907 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30909 #~ msgid "Math Roman Family"
30910 #~ msgstr "Matematika Roman"
30912 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30913 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30915 #~ msgid "Math Bold Series"
30916 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30918 #~ msgid "Text Normal Font"
30919 #~ msgstr "Teks Normal"
30921 #~ msgid "Floatflt Figure"
30922 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30924 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30925 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30927 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30928 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30930 #~ msgid "Character...|C"
30931 #~ msgstr "Karakter...|k"
30933 #~ msgid "Paragraph...|P"
30934 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30936 #~ msgid "Document...|D"
30937 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30939 #~ msgid "Tabular...|T"
30940 #~ msgstr "Tabel...|T"
30942 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30943 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30945 #~ msgid "Noun Style|N"
30946 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30948 #~ msgid "Bold Style|B"
30949 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
30951 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30952 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
30954 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30955 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
30957 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30958 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
30960 #~ msgid "Update|U"
30961 #~ msgstr "Perbarui|i"
30963 #~ msgid "TeX Information|X"
30964 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
30966 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30967 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
30969 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30970 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
30972 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30973 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
30975 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30976 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
30978 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30979 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
30981 #~ msgid "Extended Features|E"
30982 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
30984 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30985 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
30987 #~ msgid "Preferences..."
30988 #~ msgstr "Preferensi..."
30990 #~ msgid "Quit LyX"
30991 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
30993 #~ msgid "%1$d words checked."
30994 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
30996 #~ msgid "One word checked."
30997 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
30999 #~ msgid "Spelling check completed"
31000 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
31005 #~ msgid "&Command:"
31006 #~ msgstr "&Perintah:"
31008 #~ msgid "Search text is empty!"
31009 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
31012 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31013 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31014 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31016 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
31017 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
31018 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
31020 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31021 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
31023 #~ msgid "Affilation:"
31024 #~ msgstr "Afiliasi:"
31026 #~ msgid "DockWidget"
31027 #~ msgstr "DockWidget"
31032 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31033 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
31035 #~ msgid "greyedout"
31036 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
31038 #~ msgid "Open Target...|O"
31039 #~ msgstr "Buka Target...|B"
31041 #~ msgid "&Use Defaults"
31042 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
31044 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31045 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
31048 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31049 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
31051 #~ msgid "&Use babel"
31052 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
31055 #~ msgid "Flex:Institute"
31056 #~ msgstr "Institute"
31059 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31066 #~ msgstr "diagram"
31072 #~ msgid "Flex:Alert"
31073 #~ msgstr "Perhatian"
31076 #~ msgid "Flex:Structure"
31077 #~ msgstr "Struktur"
31080 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31081 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
31084 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31085 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
31088 #~ msgid "Flex:Firstname"
31089 #~ msgstr "Nama depan"
31092 #~ msgid "Flex:Fname"
31093 #~ msgstr "Namaberkas"
31096 #~ msgid "Flex:Surname"
31097 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
31100 #~ msgid "Flex:Filename"
31101 #~ msgstr "Namaberkas"
31104 #~ msgid "Flex:Literal"
31105 #~ msgstr "Elemen:Literal"
31108 #~ msgid "Flex:Emph"
31109 #~ msgstr "Elemen:Emph"
31112 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31113 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
31116 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31117 #~ msgstr "Nomor-acuan"
31120 #~ msgid "Flex:Volume"
31121 #~ msgstr "Elemen:Volume"
31124 #~ msgid "Flex:Day"
31125 #~ msgstr "Elemen:Hari"
31128 #~ msgid "Flex:Month"
31129 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
31132 #~ msgid "Flex:Year"
31133 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
31136 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31137 #~ msgstr "Nomor_isu"
31140 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31141 #~ msgstr "Hari-isu"
31144 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31145 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31148 #~ msgid "Flex:ISSN"
31149 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31152 #~ msgid "Flex:CODEN"
31153 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31156 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31157 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31160 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31161 #~ msgstr "SS-Judul"
31164 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31165 #~ msgstr "CCC-Kode"
31168 #~ msgid "Flex:Code"
31169 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31172 #~ msgid "Flex:Dscr"
31173 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31176 #~ msgid "Flex:Keyword"
31177 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31180 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31181 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31184 #~ msgid "Flex:Orgname"
31185 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31188 #~ msgid "Flex:Street"
31189 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31192 #~ msgid "Flex:City"
31193 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31196 #~ msgid "Flex:State"
31197 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31200 #~ msgid "Flex:Postcode"
31201 #~ msgstr "Kodepos"
31204 #~ msgid "Flex:Country"
31205 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31208 #~ msgid "Flex:Directory"
31209 #~ msgstr "Direktori"
31212 #~ msgid "Flex:Email"
31213 #~ msgstr "Elemen:Email"
31216 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31217 #~ msgstr "KunciKombo"
31220 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31221 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31224 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31225 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31228 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31229 #~ msgstr "MenuItemGui"
31232 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31233 #~ msgstr "TombolGui"
31236 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31237 #~ msgstr "PilihanMenu"
31242 #~ msgid "Note:Note"
31243 #~ msgstr "Nota:Nota"
31245 #~ msgid "Note:Greyedout"
31246 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31248 #~ msgid "Box:Shaded"
31249 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31254 #~ msgid "Info:menu"
31255 #~ msgstr "Info:menu"
31257 #~ msgid "Info:shortcut"
31258 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31260 #~ msgid "Info:shortcuts"
31261 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31264 #~ msgid "Flex:Endnote"
31265 #~ msgstr "Endnote"
31268 #~ msgid "Flex:Glosse"
31272 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31273 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31276 #~ msgid "Flex:Expression"
31277 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31280 #~ msgid "Flex:Concepts"
31281 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31284 #~ msgid "Flex:Meaning"
31285 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31288 #~ msgid "Flex:Noun"
31289 #~ msgstr "Huruf Besar"
31292 #~ msgid "Flex:Strong"
31293 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31296 #~ msgid "Noweb literate programming"
31297 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31303 #~ msgstr "Nynorsk"
31306 #~ msgid "master document[[scope]]"
31307 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31310 #~ msgid "Keywordsr"
31311 #~ msgstr "Kata kunci"
31314 #~ msgid "A&vailable indices:"
31315 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31319 #~ msgstr "kesalahan"
31322 #~ msgid "All indices"
31323 #~ msgstr "Semua Berkas "
31327 #~ msgstr "&Setuju"
31335 #~ msgid "The Enter key works, too"
31336 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31338 #~ msgid "The delete key works, too"
31339 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31344 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31345 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31347 #~ msgid "&BibTeX command:"
31348 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31350 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31351 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31353 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31354 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31356 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31357 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31359 #~ msgid "Screen &DPI:"
31360 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31362 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31363 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31365 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31366 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31368 #~ msgid "Use input encod&ing"
31369 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31371 #~ msgid "Jump to the label"
31372 #~ msgstr "Lompat ke label"
31374 #~ msgid "Merge cells"
31375 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31377 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31378 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31380 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31381 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31383 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31384 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31386 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31387 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31389 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31390 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31392 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31393 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31395 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31396 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31399 #~ msgstr "Strasse"
31410 #~ msgid "Element:Firstname"
31411 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31413 #~ msgid "Element:Fname"
31414 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31416 #~ msgid "Element:Filename"
31417 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31419 #~ msgid "Element:Citation-number"
31420 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31422 #~ msgid "Element:Issue-number"
31423 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31425 #~ msgid "Element:Issue-day"
31426 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31428 #~ msgid "Element:Issue-months"
31429 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31431 #~ msgid "Element:SS-Title"
31432 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31434 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31435 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31437 #~ msgid "Element:Postcode"
31438 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31440 #~ msgid "Element:Directory"
31441 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31443 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31444 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31446 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31447 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31449 #~ msgid "Element:GuiButton"
31450 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31452 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31453 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31458 #~ msgid "Custom:Endnote"
31459 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31461 #~ msgid "Custom:Glosse"
31462 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31464 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31465 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31467 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31468 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31470 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31471 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31473 #~ msgid "CharStyle:Code"
31474 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31476 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31477 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31479 #~ msgid "Insert|n"
31480 #~ msgstr "Sisipan|n"
31482 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31483 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31485 #~ msgid "View DVI"
31486 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31488 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31489 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31491 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31492 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31494 #~ msgid "View PostScript"
31495 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31497 #~ msgid "Update PostScript"
31498 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31500 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31501 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31507 #~ "The specified document\n"
31509 #~ "could not be read."
31511 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31513 #~ "tidak bisa dibaca."
31516 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31517 #~ "%1$s.layout,\n"
31518 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31519 #~ "class or style file required by it is not\n"
31520 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31521 #~ "for more information.\n"
31523 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31524 #~ "%1$s.layout,\n"
31525 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31526 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31527 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31528 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31530 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31531 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31533 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31534 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31536 #~ msgid "caption frame"
31537 #~ msgstr "bingkai caption"
31539 #~ msgid "top/bottom line"
31540 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31542 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31543 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31545 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31546 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31549 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31550 #~ "You may not have the right languages installed."
31552 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31553 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31556 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31557 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31559 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31560 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31563 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31566 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31567 #~ "encoding `%2$s'."
31569 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31570 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31573 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31574 #~ "encoding `%2$s'."
31576 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31577 #~ "encoding `%2$s'."
31580 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31581 #~ "encoding `%2$s'."
31583 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31584 #~ "encoding `%2$s'."
31586 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31588 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31591 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31593 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
31595 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31596 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31599 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31600 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31601 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31603 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31604 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31605 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31607 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31608 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31610 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31611 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31614 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31618 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31622 #~ msgid "Branch Settings"
31623 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31626 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31628 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31629 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31632 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31634 #~ msgid "TeX Code Settings"
31635 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31637 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31638 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31640 #~ msgid "Thin space"
31641 #~ msgstr "Spasi tipis"
31643 #~ msgid "Medium space"
31644 #~ msgstr "Spasi sedang"
31646 #~ msgid "Thick space"
31647 #~ msgstr "Spasi tebal"
31649 #~ msgid "Negative thin space"
31650 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31652 #~ msgid "Negative medium space"
31653 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31655 #~ msgid "Negative thick space"
31656 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31658 #~ msgid "Inter-word space"
31659 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31661 #~ msgid "Hyperlink"
31662 #~ msgstr "Hyperlink"
31667 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31668 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31676 #~ msgid "pspell (library)"
31677 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31679 #~ msgid "aspell (library)"
31680 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31685 #~ msgid "*.ispell"
31686 #~ msgstr "*.ispell"
31688 #~ msgid "Spellchecker error"
31689 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31692 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31693 #~ "Maybe it has been killed."
31695 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31696 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31698 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31699 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31701 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31702 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31704 #~ msgid "No Table of contents"
31705 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31707 #~ msgid "Opened inset"
31708 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31710 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31711 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31714 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31715 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31718 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31719 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31722 #~ msgid "Opened Box Inset"
31723 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31725 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31726 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31728 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31729 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31731 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31732 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31734 #~ msgid "Opened Float Inset"
31735 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31737 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31738 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31740 #~ msgid "Unknown buffer info"
31741 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31743 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31744 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31746 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31747 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31749 #~ msgid "Opened Note Inset"
31750 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31752 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31753 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31755 #~ msgid "QQuad Space"
31756 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31758 #~ msgid "Opened table"
31759 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31761 #~ msgid "Opened Text Inset"
31762 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31764 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31765 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31768 #~ msgid "Glossary term"
31771 #~ msgid "TheoremTemplate"
31772 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31774 #~ msgid "Theorem #:"
31775 #~ msgstr "Teorema #:"
31777 #~ msgid "Lemma #:"
31778 #~ msgstr "Lemma #:"
31780 #~ msgid "Corollary #:"
31781 #~ msgstr "Corollary #:"
31783 #~ msgid "Proposition #:"
31784 #~ msgstr "Rencana #:"
31786 #~ msgid "Conjecture #:"
31787 #~ msgstr "Dugaan #:"
31789 #~ msgid "Criterion #:"
31790 #~ msgstr "Kriteria #:"
31793 #~ msgstr "Fakta #:"
31795 #~ msgid "Axiom #:"
31796 #~ msgstr "Axiom #:"
31798 #~ msgid "Definition #:"
31799 #~ msgstr "Definisi #:"
31801 #~ msgid "Example #:"
31802 #~ msgstr "Contoh #:"
31804 #~ msgid "Condition #:"
31805 #~ msgstr "Kondisi #:"
31807 #~ msgid "Problem #:"
31808 #~ msgstr "Masalah #:"
31810 #~ msgid "Exercise #:"
31811 #~ msgstr "Latihan #:"
31813 #~ msgid "Remark #:"
31814 #~ msgstr "Catatan #:"
31816 #~ msgid "Claim #:"
31817 #~ msgstr "Klaim #:"
31820 #~ msgstr "Nota #:"
31822 #~ msgid "Notation #:"
31823 #~ msgstr "Notasi #:"
31826 #~ msgstr "Kasus #:"
31829 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31832 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31835 #~ msgid "Anschrift:"
31836 #~ msgstr "Anschrift:"
31838 #~ msgid "Briefkopf:"
31839 #~ msgstr "Briefkopf:"
31842 #~ msgstr "Zusatz:"
31844 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31845 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31847 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31848 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31850 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31851 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31853 #~ msgid "Unterschrift:"
31854 #~ msgstr "Unterschrift:"
31856 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31857 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31859 #~ msgid "Vorwahl:"
31860 #~ msgstr "Vorwahl:"
31862 #~ msgid "Telefon:"
31863 #~ msgstr "Telepon:"
31871 #~ msgid "Betreff:"
31872 #~ msgstr "Betreff:"
31875 #~ msgstr "Anrede:"
31880 #~ msgid "Anlage(n):"
31881 #~ msgstr "Anlage(n):"
31883 #~ msgid "Verteiler:"
31884 #~ msgstr "Verteiler:"
31886 #~ msgid "Strasse:"
31887 #~ msgstr "Strasse:"
31892 #~ msgid "RetourAdresse:"
31893 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31895 #~ msgid "MeinZeichen:"
31896 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31898 #~ msgid "IhrZeichen:"
31899 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31901 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31902 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31910 #~ msgid "Adresse:"
31911 #~ msgstr "Pengirim:"
31913 #~ msgid "Anlagen:"
31914 #~ msgstr "Anlagen:"
31916 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31917 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31922 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31923 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31925 #~ msgid "No file open!"
31926 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31928 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31929 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31931 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31932 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31934 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31935 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31937 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31938 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31940 #~ msgid "Toggle Label|L"
31941 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31943 #~ msgid "B&rowse..."
31944 #~ msgstr "C&ari..."
31946 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31947 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31949 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31950 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31955 #~ msgid "Add row "
31956 #~ msgstr "Sisipkan Baris"