]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Fix EOLs
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-05 16:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
53 msgid "&Close"
54 msgstr "T&utup"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Label:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Kunci:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Corak acuan"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr ""
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
91 "opsi kelas dokumen."
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgid "&Natbib"
95 msgstr "&Natbib"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgid "&Jurabib"
107 msgstr "&Jurabib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 #, fuzzy
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 #, fuzzy
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
120 #, fuzzy
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr ""
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
138 "perintahnya."
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 msgid "&Processor:"
147 msgstr "&Pemroses:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 msgid "&Options:"
157 msgstr "O&psi:"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
160 msgid ""
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 msgid "&Rescan"
175 msgstr "Pindai &Ulang"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Cari..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:367
193 msgid "&Add"
194 msgstr "&Gabung"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 msgid "Cancel"
203 msgstr "Tidak jadi"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
207 msgstr "Gaya BibTeX"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 msgid "St&yle"
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgid "&Content:"
223 msgstr "&Daftar Isi:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 msgid "&OK"
266 msgstr "&Setuju"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
273 msgid "Do&wn"
274 msgstr "Tu&run"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
282 msgid "&Up"
283 msgstr "&Naik"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
290 msgid "Databa&ses"
291 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
298 msgid "&Add..."
299 msgstr "&Gabung..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
306 msgid "&Delete"
307 msgstr "&Hapus"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
315 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Pengaturan kerataan"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
330 msgid "Left"
331 msgstr "Kiri"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
337 msgid "Center"
338 msgstr "Tengah"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
344 msgid "Right"
345 msgstr "Kanan"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
348 msgid "Stretch"
349 msgstr "Perbesar"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
353 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
358 msgid "Top"
359 msgstr "Atas"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
364 msgid "Middle"
365 msgstr "Tengah"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
385 msgid "Bottom"
386 msgstr "Bawah"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "&Box:"
394 msgstr "K&otak:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
397 msgid "Co&ntent:"
398 msgstr "Ka&ndungan:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
401 msgid "Vertical"
402 msgstr "Tegak"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
405 msgid "Horizontal"
406 msgstr "Mendatar"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
410 msgid "&Height:"
411 msgstr "Pan&jang:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
414 msgid "Inner Bo&x:"
415 msgstr "Kota&k dalam:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
418 msgid "&Decoration:"
419 msgstr "&Dekorasi:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
424 msgid "&Width:"
425 msgstr "&Lebar:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
428 msgid "Height value"
429 msgstr "Panjangnya"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
432 msgid "Width value"
433 msgstr "Lebarnya"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
448 msgid "None"
449 msgstr "Kosong"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
453 msgid "Parbox"
454 msgstr "Parbox"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
458 msgid "Minipage"
459 msgstr "Halaman kecil"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipe box yang ada"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
467 msgstr "Baru:[[cabang]]"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
470 msgid ""
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
472 "active."
473 msgstr ""
474 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
477 msgid "Filename &Suffix"
478 msgstr "Cantumkan Akhiran"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
481 msgid "Show undefined branches used in this document."
482 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
485 msgid "&Undefined Branches"
486 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
489 msgid "A&vailable Branches:"
490 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivasi"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
501 msgid "Add a new branch to the list"
502 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 msgid "Define or change background color"
506 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "Ganti War&na..."
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 msgid "Remove the selected branch"
515 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
519 #: src/Buffer.cpp:4167
520 msgid "&Remove"
521 msgstr "&Hapus"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
524 msgid "Change the name of the selected branch"
525 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
528 msgid "Re&name..."
529 msgstr "&Nama Lain..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
532 msgid "Add the selected branches to the list."
533 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
536 msgid "&Add Selected"
537 msgstr "Tambah yang dipilih"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
540 msgid "Add all unknown branches to the list."
541 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
544 msgid "Add A&ll"
545 msgstr "Tambahkan &Semua"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
548 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
549 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
553 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
554 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
565 msgid "&Cancel"
566 msgstr "&Kembali"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
570 msgid "Undefined branches used in this document."
571 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
578 msgid "&Available branches:"
579 msgstr "Cabang yang &ada:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
582 msgid "Select your branch"
583 msgstr "Pilih cabang anda"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
586 msgid "&Font:"
587 msgstr "&Huruf:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
591 msgid "Si&ze:"
592 msgstr "Uku&ran:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
599 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
620 msgid "Default"
621 msgstr "Bawaan"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Tiny"
626 msgstr "Paling Kecil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 msgid "Smallest"
631 msgstr "Sangat Kecil"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 msgid "Smaller"
636 msgstr "Lebih Kecil"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Small"
641 msgstr "Kecil"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Normal"
646 msgstr "Normal"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
650 msgid "Large"
651 msgstr "Besar"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 msgid "Larger"
656 msgstr "Lebih Besar"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
660 msgid "Largest"
661 msgstr "Lebih Besar Lagi"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
665 msgid "Huge"
666 msgstr "Sangat Besar"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
670 msgid "Huger"
671 msgstr "Paling Besar"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
674 msgid "&Custom Bullet:"
675 msgstr "Simbol &Lain:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
679 msgid "&Level:"
680 msgstr "Tingk&at:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
683 msgid "Change:"
684 msgstr "Perubahan:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
687 msgid "Go to previous change"
688 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
691 msgid "&Previous change"
692 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
695 msgid "Go to next change"
696 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
699 msgid "&Next change"
700 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
703 msgid "Accept this change"
704 msgstr "Terima perubahan ini"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
707 msgid "&Accept"
708 msgstr "&Terima"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
711 msgid "Reject this change"
712 msgstr "Tolak perubahan ini"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
715 msgid "&Reject"
716 msgstr "&Tolak"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
720 msgid "Font family"
721 msgstr "Keluarga huruf"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
724 msgid "&Family:"
725 msgstr "K&eluarga:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
729 msgid "Font shape"
730 msgstr "Bentuk huruf"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
733 msgid "S&hape:"
734 msgstr "&Bentuk:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
738 msgid "Font series"
739 msgstr "Seri huruf"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
744 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
745 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
747 msgid "Language"
748 msgstr "Bahasa"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
752 msgid "Font color"
753 msgstr "Warna huruf"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
756 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
759 msgid "&Language:"
760 msgstr "&Bahasa:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
763 msgid "&Series:"
764 msgstr "&Seri:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
767 msgid "&Color:"
768 msgstr "&Warna:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
771 msgid "Never Toggled"
772 msgstr "Pilihan Ukuran"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
776 msgid "Font size"
777 msgstr "Ukuran huruf"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 msgid "Other font settings"
782 msgstr "Setting huruf lainnya"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
785 msgid "Always Toggled"
786 msgstr "Pilihan Gaya"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
789 msgid "&Misc:"
790 msgstr "&Gaya teks:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
797 msgid "&Toggle all"
798 msgstr "Tandai Semu&a"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "Apply changes &immediately"
806 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
812 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
819 msgid "&Apply"
820 msgstr "&Terapkan"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
829 msgid "Close"
830 msgstr "Tutup"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
833 msgid "A&vailable Citations:"
834 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
837 msgid "S&elected Citations:"
838 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
854 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
857 msgid "&Down"
858 msgstr "&Turun"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
866 msgid "&Restore"
867 msgstr "&Panggil Ulang"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
870 msgid "App&ly"
871 msgstr "Terap&kan"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Pemformatan"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "Corak Ac&uan:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
887 msgstr "Teks se&belum:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
894 msgid "Text a&fter:"
895 msgstr "Teks sete&lah:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "Daftar semua penulis"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
919 msgstr "Cari Acuan"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
922 msgid "Searc&h:"
923 msgstr "Pencarian:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
926 msgid ""
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
928 msgstr ""
929 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
936 msgid "&Search"
937 msgstr "Cari"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
941 msgstr "Ruang Pencarian:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
945 msgid "All fields"
946 msgstr "Semua ruang"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "Pernyataan &Reguler"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
957 msgid "Entry types:"
958 msgstr "Tipe Entri:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "Semua Tipe Entri"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
970 msgid "Font colors"
971 msgstr "Warna huruf"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
974 msgid "Main text:"
975 msgstr "Teks Utama:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Klik untuk merubah warna"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
983 msgid "Default..."
984 msgstr "Bawaan..."
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
989 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "Kembali Semula"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "Nota Kelabu:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "Ubah..."
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1008 msgstr "Warna latar"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "Halaman: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "Kotak berlatar:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "Perbandingan Revisi"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "Revisi balik"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "A&ntara revisi"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 msgid "Old:"
1032 msgstr "Lama:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1035 msgid "New:"
1036 msgstr "Baru:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Dokumen &Baru"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "&Dokumen lama:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1047 msgid "Bro&wse..."
1048 msgstr "Ca&ri..."
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1056 msgstr "Dokumen B&aru"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Dokumen &lama"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1063 msgid ""
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr ""
1067 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1068 "untuk hasil dokumen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1071 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1076 msgid "TeX Code: "
1077 msgstr "Kode TeX: "
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1088 msgid "&Size:"
1089 msgstr "&Ukuran:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "Sisipkan pembatas"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1097 msgid "&Insert"
1098 msgstr "&Sisipkan"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1121 msgid "&Errors:"
1122 msgstr "&Error:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 msgid "Description:"
1126 msgstr "Deskripsi:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1129 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1130 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1133 msgid "View Complete &Log..."
1134 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1137 msgid "Display"
1138 msgstr "Tampilan"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1141 msgid "Show ERT button only"
1142 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1145 msgid "&Collapsed"
1146 msgstr "&Pisahkan"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1149 msgid "Show ERT contents"
1150 msgstr "Buka isi ERT"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1153 msgid "O&pen"
1154 msgstr "&Buka"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1157 msgid "F&ile"
1158 msgstr "B&erkas"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1163 msgid "Filename"
1164 msgstr "Namaberkas"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1169 msgid "&File:"
1170 msgstr "&Berkas:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "Pilih satu berkas"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1177 msgid "&Draft"
1178 msgstr "&Draf"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1181 msgid "&Template"
1182 msgstr "&Templet"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "Templet yang tersedia"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "Opsi LaTeX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1198 msgid "O&ption:"
1199 msgstr "O&psi:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1202 msgid "Forma&t:"
1203 msgstr "Forma&t:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1206 msgid ""
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1209 msgstr ""
1210 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1211 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1235 msgid "Rotate"
1236 msgstr "Putar"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Sudut putaran gambar"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Sumbu putaran"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1253 msgid "Ori&gin:"
1254 msgstr "Sum&bu:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1257 msgid "A&ngle:"
1258 msgstr "S&udut:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1261 msgid "Scale"
1262 msgstr "Skala"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1284 msgid "Crop"
1285 msgstr "Pemotongan"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Kiri ba&wah:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1303 msgid "x"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgid "Right &top:"
1309 msgstr "&Kanan atas:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "Ambil &dari berkas"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1322 msgid "y"
1323 msgstr "y"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1326 msgid "TabWidget"
1327 msgstr "TabWidget"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1330 msgid "Sear&ch"
1331 msgstr "Cari"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 msgid "&Find:"
1336 msgstr "&Cari:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Gant&i dengan:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgid "Find &Next"
1358 msgstr "Berikutn&ya"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Pencarian semua &kata"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1376 msgid "&Replace"
1377 msgstr "&Ganti"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Pencarian &mundur"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Ganti &Semua"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1399 msgid "S&ettings"
1400 msgstr "Pengaturan"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1407 msgid "Sco&pe"
1408 msgstr "Dokumen pencarian"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Dokumen seka&rang"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 msgid ""
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1417 "document"
1418 msgstr ""
1419 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1420 "sama"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Dokumen &Induk"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Abaikan &Format"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1451 msgid ""
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1453 "first letter"
1454 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1457 msgid "&Preserve first case on replace"
1458 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1461 msgid "&Expand macros"
1462 msgstr "Termasuk Makro"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1466 msgid "Form"
1467 msgstr "Borang"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1470 msgid "Float Type:"
1471 msgstr "Tipe Ambangan:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1474 msgid "Use &default placement"
1475 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1478 msgid "Advanced Placement Options"
1479 msgstr "Pengaturan penempatan"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1482 msgid "&Top of page"
1483 msgstr "&Atas halaman"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1486 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1487 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1490 msgid "Here de&finitely"
1491 msgstr "Harus D&isini"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1494 msgid "&Here if possible"
1495 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1498 msgid "&Page of floats"
1499 msgstr "&Halaman bebas"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1502 msgid "&Bottom of page"
1503 msgstr "&Bawah halaman"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1506 msgid "&Span columns"
1507 msgstr "Sepan&jang kolom"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1510 msgid "&Rotate sideways"
1511 msgstr "Puta&r kesamping"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1514 msgid "FontUi"
1515 msgstr "HurufUi"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1518 #, fuzzy
1519 msgid ""
1520 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1521 "LuaTeX)"
1522 msgstr ""
1523 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan XeTeX atau "
1524 "LuaTeX)"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1531 msgid "&Default family:"
1532 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1539 msgid "&Base Size:"
1540 msgstr "&Ukuran:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1543 msgid "LaTe&X font encoding:"
1544 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1547 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1548 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1551 msgid "&Roman:"
1552 msgstr "&Roman:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1555 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1556 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1559 msgid "&Sans Serif:"
1560 msgstr "&Sans Serif:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1563 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1564 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1567 msgid "S&cale (%):"
1568 msgstr "Ska&la (%):"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1571 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1572 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1575 msgid "&Typewriter:"
1576 msgstr "Mesinke&tik:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1579 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1580 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1583 msgid "Sc&ale (%):"
1584 msgstr "Sk&ala (%):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1587 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Math:"
1593 msgstr "Matematika"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Select the math typeface"
1598 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1601 msgid "C&JK:"
1602 msgstr "C&JK:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1605 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1606 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1609 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1610 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1613 msgid "Use true S&mall Caps"
1614 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1617 msgid "Use old style instead of lining figures"
1618 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1621 msgid "Use &Old Style Figures"
1622 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1625 msgid "&Graphics"
1626 msgstr "&Gambar"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1629 msgid "Select an image file"
1630 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1633 msgid "Output Size"
1634 msgstr "Ukuran Output"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1637 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1638 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1641 msgid "Set &height:"
1642 msgstr "Ti&nggi:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1645 msgid "&Scale Graphics (%):"
1646 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1649 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1650 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1653 msgid "Set &width:"
1654 msgstr "&Lebar:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1657 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1658 msgstr ""
1659 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1662 msgid "Rotate Graphics"
1663 msgstr "Putar Gambar"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1666 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1667 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1670 msgid "Ro&tate after scaling"
1671 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1674 msgid "Or&igin:"
1675 msgstr "Sumb&u Putar:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1678 msgid "A&ngle (Degrees):"
1679 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1683 msgid "File name of image"
1684 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1687 msgid "&Clipping"
1688 msgstr "Kl&iping"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1692 msgid "y:"
1693 msgstr "y:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1697 msgid "x:"
1698 msgstr "x:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1701 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1702 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1705 msgid "Don't un&zip on export"
1706 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1710 msgid "Additional LaTeX options"
1711 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1714 msgid "LaTeX &options:"
1715 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1718 msgid ""
1719 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1720 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1721 msgstr ""
1722 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1723 "pengaturan preferensi."
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 msgid "Graphics Group"
1735 msgstr "Grup Gambar"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1739 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1743 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1747 msgstr "Buat grup &baru..."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1751 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1754 msgid "Draft mode"
1755 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1758 msgid "&Draft mode"
1759 msgstr "Mode &draf"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1770 msgid "________"
1771 msgstr "________"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1790 msgid "&Spacing:"
1791 msgstr "S&pasi:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1798 msgid "&Value:"
1799 msgstr "&Nilai:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1802 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1803 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1806 msgid "&Fill Pattern:"
1807 msgstr "Pola &Isian:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1810 msgid "&Protect:"
1811 msgstr "&Protect:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1814 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1815 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 msgid "URL"
1822 msgstr "URL"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1825 msgid "&Target:"
1826 msgstr "&Target:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1835 msgid "&Name:"
1836 msgstr "&Nama:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1839 msgid "Specify the link target"
1840 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1843 msgid "Link type"
1844 msgstr "Tipe tautan"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1847 msgid "Link to the web or to every other target"
1848 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1851 msgid "&Web"
1852 msgstr "&Web"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1855 msgid "Link to an email address"
1856 msgstr "Tautan ke alamat email"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1859 msgid "&Email"
1860 msgstr "&Email"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1863 msgid "Link to a file"
1864 msgstr "Tautkan ke berkas"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1867 msgid "&File"
1868 msgstr "&Berkas"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1871 msgid "Listing Parameters"
1872 msgstr "Parameter Listing"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1877 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1878 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1883 msgid "&Bypass validation"
1884 msgstr "Tanpa &Validasi"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1887 msgid "C&aption:"
1888 msgstr "C&aption:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1891 msgid "La&bel:"
1892 msgstr "La&bel:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1895 msgid "Mo&re parameters"
1896 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1899 msgid "Underline spaces in generated output"
1900 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1903 msgid "&Mark spaces in output"
1904 msgstr "Tanda spasi di &output"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1907 msgid "Show LaTeX preview"
1908 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1911 msgid "&Show preview"
1912 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1915 msgid "File name to include"
1916 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1919 msgid "&Include Type:"
1920 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1923 msgid "Include"
1924 msgstr "Ikutan"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1927 msgid "Input"
1928 msgstr "Kode Input"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1931 msgid "Verbatim"
1932 msgstr "Verbatim"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1936 msgid "Program Listing"
1937 msgstr "Pemrograman"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1940 msgid "Edit the file"
1941 msgstr "Sunting berkas"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1944 msgid "&Edit"
1945 msgstr "Suntin&g"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 msgid "A&vailable Indexes:"
1949 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1952 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1953 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1956 msgid ""
1957 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1958 msgstr ""
1959 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1960 "argumen opsi."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1964 msgid "Index generation"
1965 msgstr "Pembuat Indeks"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1968 msgid "Define program options of the selected processor."
1969 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1972 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1973 msgstr ""
1974 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1977 msgid "&Use multiple indexes"
1978 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1981 msgid "&New:[[index]]"
1982 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1985 msgid ""
1986 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1987 msgstr ""
1988 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1989 "tekan \"Gabung\""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1992 msgid "Add a new index to the list"
1993 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1997 msgid "1"
1998 msgstr "1"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2005 msgid "Rename the selected index"
2006 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2009 msgid "R&ename..."
2010 msgstr "&Nama Lain"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2013 msgid "Define or change button color"
2014 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2017 msgid "Information Type:"
2018 msgstr "Tipe Informasi:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2021 msgid "Information Name:"
2022 msgstr "Nama Informasi:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2029 msgid "Update dialog when moving context"
2030 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2033 msgid "S&ynchronize Dialog"
2034 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2037 msgid "Apply settings immediately"
2038 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2042 msgid "I&mmediate Apply"
2043 msgstr "Terapkan se&gera"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2046 msgid "Restore initial values in dialog"
2047 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2050 msgid "Push new inset into the document"
2051 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2054 msgid "New Inset"
2055 msgstr "Sisipan Baru"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Tanda P&etik:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2062 msgid "Encoding"
2063 msgstr "Pengubahan bahasa"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Secara &Otomatis"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2070 msgid "&Other:"
2071 msgstr "&Lainnya:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2079 msgid "Select which language package LyX should use"
2080 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2084 msgid ""
2085 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2086 msgstr ""
2087 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2090 msgid "Document &class"
2091 msgstr "&Kelas Dokumen"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2094 msgid "Click to select a local document class definition file"
2095 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2098 msgid "&Local Layout..."
2099 msgstr "&Tataletak lokal..."
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2102 msgid "Class options"
2103 msgstr "Opsi Kelas"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2106 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2107 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2110 msgid "&Predefined:"
2111 msgstr "De&finisi awal:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2114 msgid ""
2115 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2116 "select/deselect."
2117 msgstr ""
2118 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2119 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2122 msgid "Cus&tom:"
2123 msgstr "Aturan sendiri:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2126 msgid "&Graphics driver:"
2127 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2130 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2131 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2134 msgid "Select de&fault master document"
2135 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2138 msgid "&Master:"
2139 msgstr "&Induk:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2142 msgid "Enter the name of the default master document"
2143 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2146 msgid "&Suppress default date on front page"
2147 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2150 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2151 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2154 msgid "Of&fset:"
2155 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2158 msgid "Value of the vertical line offset."
2159 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2162 msgid "Value of the line width."
2163 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2166 msgid "&Thickness:"
2167 msgstr "Te&bal Garis"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2170 msgid "Value of the line thickness."
2171 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2174 msgid "Input here the listings parameters"
2175 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2179 msgid "Feedback window"
2180 msgstr "Jendela informasi"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2184 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2185 msgid "Listing"
2186 msgstr "Listing"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2189 msgid "&Main Settings"
2190 msgstr "Pengaturan &Umum"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2193 msgid "Placement"
2194 msgstr "Penempatan"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2197 msgid "Check for inline listings"
2198 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2201 msgid "&Inline listing"
2202 msgstr "&Inline listing"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2205 msgid "Check for floating listings"
2206 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2209 msgid "&Float"
2210 msgstr "&Ambangan"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2213 msgid "&Placement:"
2214 msgstr "&Penempatan:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2217 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2218 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2221 msgid "Line numbering"
2222 msgstr "Penomoran baris"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2225 msgid "&Side:"
2226 msgstr "T&empat nomor:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2229 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2230 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2233 msgid "S&tep:"
2234 msgstr "&Beda nomor:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2237 msgid "Difference between two numbered lines"
2238 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2241 msgid "Font si&ze:"
2242 msgstr "Ukura&n huruf:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2245 msgid "Choose the font size for line numbers"
2246 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2250 msgid "Style"
2251 msgstr "Corak"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2254 msgid "F&ont size:"
2255 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2258 msgid "The content's base font size"
2259 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2262 msgid "Font Famil&y:"
2263 msgstr "&Model Huruf:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2266 msgid "The content's base font style"
2267 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2270 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2271 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2274 msgid "&Break long lines"
2275 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2278 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2279 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2282 msgid "S&pace as symbol"
2283 msgstr "Simb&ol spasi"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2286 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2287 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2290 msgid "Space i&n string as symbol"
2291 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2294 msgid "Tab&ulator size:"
2295 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2298 msgid "Use extended character table"
2299 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2302 msgid "&Extended character table"
2303 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2306 msgid "Lan&guage:"
2307 msgstr "Ba&hasa:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2310 msgid "Select the programming language"
2311 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2314 msgid "&Dialect:"
2315 msgstr "&Dialek:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2318 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2319 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2322 msgid "Range"
2323 msgstr "Baris ditampilkan"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2326 msgid "Fi&rst line:"
2327 msgstr "Baris pertama:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2330 msgid "The first line to be printed"
2331 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2334 msgid "&Last line:"
2335 msgstr "Baris terakhir:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2338 msgid "The last line to be printed"
2339 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2342 msgid "Ad&vanced"
2343 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "Parameter lain"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2351 msgstr ""
2352 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2353 "memunculkan daftar semua parameter"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2356 msgid "Document-specific layout information"
2357 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2360 msgid "&Validate"
2361 msgstr "&Validasi:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2365 msgid "Errors reported in terminal."
2366 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Convert"
2371 msgstr "Pengkonversi"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2374 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2375 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2378 msgid "Log &Type:"
2379 msgstr "Tipe Log"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2382 msgid "Update the display"
2383 msgstr "Perbarui tampilan"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2387 msgid "&Update"
2388 msgstr "Perbar&ui"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2392 msgstr "Salin "
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2395 msgid "&Go!"
2396 msgstr "&Ayo!"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 msgid "Next &Warning"
2404 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2407 msgid "Jump to the next error message."
2408 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2411 msgid "Next &Error"
2412 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2416 msgstr ""
2417 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2424 msgid "&Top:"
2425 msgstr "Dari &Atas:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2428 msgid "&Bottom:"
2429 msgstr "Dari &Bawah:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2432 msgid "&Inner:"
2433 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2436 msgid "O&uter:"
2437 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2440 msgid "Head &sep:"
2441 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2445 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2448 msgid "&Foot skip:"
2449 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2453 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2461 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2465 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2468 msgid ""
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2470 "compilation)"
2471 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2474 msgid "&Maintain counters and references"
2475 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2478 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2482 msgid "&Include all children"
2483 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2489 msgid "Number of rows"
2490 msgstr "Jumlah baris matriks"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2494 msgid "&Rows:"
2495 msgstr "&Baris:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2501 msgid "Number of columns"
2502 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2506 msgid "&Columns:"
2507 msgstr "&Kolom:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2510 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2511 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2515 msgstr "Pelurusan vertikal"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2518 msgid "&Vertical:"
2519 msgstr "&Vertikal:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2526 msgid "&Horizontal:"
2527 msgstr "&Horisontal:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2530 msgid "Decoration"
2531 msgstr "Dekorasi:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2534 msgid "&Type:"
2535 msgstr "Tipe:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2542 #, fuzzy
2543 msgid "All packages:"
2544 msgstr "paket"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Load a&utomatically"
2549 msgstr "secara otomatis"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2552 msgid "Load alwa&ys"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Do &not load"
2558 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2561 msgid "A&vailable:"
2562 msgstr "&Yang tersedia:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2567 msgid "A&dd"
2568 msgstr "T&ambah"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2571 msgid "De&lete"
2572 msgstr "Ha&pus"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2575 msgid "S&elected:"
2576 msgstr "Yang d&ipilih:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2579 msgid "Nomenclature"
2580 msgstr "Nomenklatur"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2583 msgid "Sort &as:"
2584 msgstr "Urut sesuai:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2587 msgid "&Description:"
2588 msgstr "&Deskripsi:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2591 msgid "&Symbol:"
2592 msgstr "&Simbol:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2595 msgid "Type"
2596 msgstr "Tipe"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2599 msgid "LyX internal only"
2600 msgstr "Hanya internal LyX"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2603 msgid "LyX &Note"
2604 msgstr "&Nota LyX"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2608 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2611 msgid "&Comment"
2612 msgstr "&Komentar"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2615 msgid "Print as grey text"
2616 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2619 msgid "&Greyed out"
2620 msgstr "Nota Kela&bu"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2623 msgid "&List in Table of Contents"
2624 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2627 msgid "&Numbering"
2628 msgstr "Pe&nomoran"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2631 msgid "Output Format"
2632 msgstr "Format Hasil"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2639 msgid "De&fault Output Format:"
2640 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2643 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2644 msgstr ""
2645 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2646 "SyncTeX)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2649 msgid "S&ynchronize with Output"
2650 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2653 msgid "C&ustom Macro:"
2654 msgstr "Makro S&uaian:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2657 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2658 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2661 msgid "XHTML Output Options"
2662 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2665 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2666 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2669 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2670 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2673 msgid "&Math output:"
2674 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2677 msgid "Format to use for math output."
2678 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2681 msgid "MathML"
2682 msgstr "MathML"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2685 msgid "HTML"
2686 msgstr "HTML"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2689 msgid "Images"
2690 msgstr "Gambar"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2693 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2695 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2697 msgid "LaTeX"
2698 msgstr "LaTeX"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2701 msgid "Math &image scaling:"
2702 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2705 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2706 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Write CSS to File"
2711 msgstr "Cetak ke berkas"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2714 msgid "Paper Format"
2715 msgstr "Format Kertas"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2720 msgid "&Format:"
2721 msgstr "&Format:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2724 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2725 msgstr ""
2726 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2729 msgid "&Orientation:"
2730 msgstr "&Orientasi:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2733 msgid "&Portrait"
2734 msgstr "Pot&ret"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2737 msgid "&Landscape"
2738 msgstr "&Lansekap"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2742 msgid "Page Layout"
2743 msgstr "Tataletak Halaman"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Page &style:"
2748 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2751 msgid "Style used for the page header and footer"
2752 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2755 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2756 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2759 msgid "&Two-sided document"
2760 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2763 msgid "Label Width"
2764 msgstr "Lebar Label"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2768 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2769 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2772 msgid "Lo&ngest label"
2773 msgstr "&Label terpanjang"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2776 msgid "Line &spacing"
2777 msgstr "Spasi &Baris"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2781 msgid "Single"
2782 msgstr "Satu"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2785 msgid "1.5"
2786 msgstr "1.5"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2790 msgid "Double"
2791 msgstr "Dua"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2798 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2806 msgid "Custom"
2807 msgstr "AturSendiri"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2810 msgid "&Indent Paragraph"
2811 msgstr "Paragraf &Masuk"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2814 msgid "&Justified"
2815 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2818 msgid "&Left"
2819 msgstr "Rata K&iri"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2822 msgid "C&enter"
2823 msgstr "Tenga&h"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2826 msgid "Ri&ght"
2827 msgstr "Rata K&anan"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2830 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2831 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2834 msgid "Paragraph's &Default"
2835 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2838 msgid "&Use hyperref support"
2839 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2842 msgid "&General"
2843 msgstr "&Umum"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2846 msgid "Header Information"
2847 msgstr "Informasi Header"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2850 msgid "&Title:"
2851 msgstr "&Judul:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2854 msgid "&Author:"
2855 msgstr "&Penulis:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2858 msgid "&Subject:"
2859 msgstr "&Subyek:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2862 msgid "&Keywords:"
2863 msgstr "&Katakunci:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2866 msgid ""
2867 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2868 msgstr ""
2869 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2870 "yang ada judul dan penulisnya"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2873 msgid "Automatically fi&ll header"
2874 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2877 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2878 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2881 msgid "Load in &fullscreen mode"
2882 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2885 msgid "H&yperlinks"
2886 msgstr "H&yperlinks"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2889 msgid "Allows link text to break across lines."
2890 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2893 msgid "B&reak links over lines"
2894 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2897 msgid "No &frames around links"
2898 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2901 msgid "C&olor links"
2902 msgstr "Link ber&warna"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2905 msgid "Bibliographical backreferences"
2906 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2909 msgid "B&ackreferences:"
2910 msgstr "Referensi di &akhir:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2913 msgid "&Bookmarks"
2914 msgstr "&Batas buku"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2917 #, fuzzy
2918 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2919 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2922 msgid "&Numbered bookmarks"
2923 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2926 #, fuzzy
2927 msgid "&Open bookmark tree"
2928 msgstr "Bu&ka batas buku"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2931 msgid "Number of levels"
2932 msgstr "Jumlah Level"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2935 msgid "Additional o&ptions"
2936 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2939 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2940 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2943 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2944 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2947 msgid "&Phantom"
2948 msgstr "&Phantom"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2951 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2952 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2955 msgid "&Horizontal Phantom"
2956 msgstr "Phantom &Horisontal"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2959 msgid "Vertical space of the phantom content"
2960 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2963 msgid "&Vertical Phantom"
2964 msgstr "Phantom &Vertikal"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2967 msgid "A&lter..."
2968 msgstr "&Alternatif..."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2971 msgid "&Use system colors"
2972 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2975 msgid "In Math"
2976 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2979 msgid ""
2980 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2981 "delay."
2982 msgstr ""
2983 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2984 "matematika setelah jeda."
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2987 msgid "Automatic in&line completion"
2988 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2991 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2992 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2995 msgid "Automatic p&opup"
2996 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2999 msgid "Autoco&rrection"
3000 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3003 msgid "In Text"
3004 msgstr "Pada Teks"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3007 msgid ""
3008 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3009 "delay."
3010 msgstr ""
3011 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3012 "jeda waktu."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3015 msgid "Automatic &inline completion"
3016 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3019 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3020 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3023 msgid "Automatic &popup"
3024 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3027 msgid ""
3028 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3029 "mode."
3030 msgstr ""
3031 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3034 msgid "Cursor i&ndicator"
3035 msgstr "I&ndikator kursor"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3038 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3039 msgid "General"
3040 msgstr "Hal Umum"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3043 msgid ""
3044 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3045 "if it is available."
3046 msgstr ""
3047 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3048 "tersedia."
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3051 msgid "s inline completion dela&y"
3052 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3055 msgid ""
3056 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3057 "if it is available."
3058 msgstr ""
3059 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3060 "tersedia."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3063 msgid "s popup d&elay"
3064 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3067 msgid "."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3071 msgid "Minimum word length for completion"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3075 msgid ""
3076 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3077 "It will be shown right away."
3078 msgstr ""
3079 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3080 "akan ditampilkan segera."
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3083 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3084 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3087 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3088 msgstr ""
3089 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3092 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3093 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3096 msgid "C&onverter:"
3097 msgstr "Pengk&onversi:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3100 msgid "E&xtra flag:"
3101 msgstr "Tanda E&kstra:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3104 msgid "&From format:"
3105 msgstr "Format &dari:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3108 msgid "&To format:"
3109 msgstr "For&mat ke:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3113 msgid "&Modify"
3114 msgstr "&Ubah"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3119 msgid "Remo&ve"
3120 msgstr "&Hapus"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3123 msgid "Converter Defi&nitions"
3124 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3127 msgid "Converter File Cache"
3128 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3131 msgid "&Enabled"
3132 msgstr "Di&bolehkan"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3135 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3136 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3139 msgid "Display &Graphics"
3140 msgstr "Tampilan &Gambar"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3143 msgid "Instant &Preview:"
3144 msgstr "M&uncul Seketika:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3148 msgid "Off"
3149 msgstr "Tidak Aktif"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3152 msgid "No math"
3153 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3156 msgid "On"
3157 msgstr "Aktif"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3160 msgid "Preview Si&ze:"
3161 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3164 msgid "Factor for the preview size"
3165 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3168 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3169 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3172 msgid "&Mark end of paragraphs"
3173 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Session handling"
3178 msgstr "Penanganan Huruf"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3181 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3182 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3185 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3186 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3189 msgid "Restore cursor &positions"
3190 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3193 msgid "&Load opened files from last session"
3194 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3197 msgid "&Clear all session information"
3198 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Backup && saving"
3203 msgstr "Backup gagal"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Backup &original documents when saving"
3208 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3211 msgid "&Backup documents, every"
3212 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&minutes"
3217 msgstr "menit"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3220 msgid "&Save documents compressed by default"
3221 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3224 msgid "Windows && work area"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Open documents in &tabs"
3230 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3233 msgid ""
3234 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3235 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3236 msgstr ""
3237 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3238 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Use s&ingle instance"
3243 msgstr "Men&jadi satu"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3246 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3247 msgstr ""
3248 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3249 "atas."
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Displa&y single close-tab button"
3254 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3257 msgid "Closing last &view:"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Closes document"
3263 msgstr "Tutup dokumen"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Hides document"
3268 msgstr "Dokumen Baru"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3271 msgid "Ask the user"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3275 msgid "Editing"
3276 msgstr "Penyuntingan"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3279 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3280 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3283 msgid ""
3284 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3285 "width used when set to 0."
3286 msgstr ""
3287 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3288 "diatur ke angka 0."
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3291 msgid "Cursor width (&pixels):"
3292 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3295 msgid "Scroll &below end of document"
3296 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3299 msgid "Skip trailing non-word characters"
3300 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3305 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3308 msgid "Sort &environments alphabetically"
3309 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3312 msgid "&Group environments by their category"
3313 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3316 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3317 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3320 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3321 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3324 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3325 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3328 msgid "Fullscreen"
3329 msgstr "Layar Penuh"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3332 msgid "&Hide toolbars"
3333 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3336 msgid "Hide scr&ollbar"
3337 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3340 msgid "Hide &tabbar"
3341 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3344 msgid "Hide &menubar"
3345 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3348 msgid "&Limit text width"
3349 msgstr "&Batasi area teks"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3352 msgid "Screen used (&pixels):"
3353 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3356 msgid "&New..."
3357 msgstr "&Baru..."
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3360 msgid "Re&move"
3361 msgstr "&Hapus"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3364 msgid "&Document format"
3365 msgstr "Format &dokumen"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3368 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3369 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3372 msgid "Sho&w in export menu"
3373 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3376 msgid "Vector &graphics format"
3377 msgstr "Format vector grap&hics"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3380 msgid "S&hort Name:"
3381 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3384 #, fuzzy
3385 msgid "E&xtensions:"
3386 msgstr "&Ekstensi:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3389 msgid "&MIME:"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3393 msgid "Shortc&ut:"
3394 msgstr "&Cara pintas:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3397 msgid "Ed&itor:"
3398 msgstr "Pen&yunting:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3401 msgid "&Viewer:"
3402 msgstr "Pen&ampil:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3405 msgid "Co&pier:"
3406 msgstr "Penya&lin:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3409 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3410 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Default Output Formats"
3415 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3418 msgid "With &TeX fonts:"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3422 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3426 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3430 #, fuzzy
3431 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3432 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3435 msgid "&E-mail:"
3436 msgstr "&E-mail:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3439 msgid "Your name"
3440 msgstr "Nama anda"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3443 msgid "Your E-mail address"
3444 msgstr "Alamat E-mail anda"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3447 msgid "Keyboard"
3448 msgstr "Papanketik"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3451 msgid "Use &keyboard map"
3452 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3455 msgid "&Primary:"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3460 msgid "Br&owse..."
3461 msgstr "&Cari..."
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3464 #, fuzzy
3465 msgid "S&econdary:"
3466 msgstr "Ke&dua:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3469 msgid ""
3470 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3471 "time LyX is launched."
3472 msgstr ""
3473 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3474 "menjalankan ulang LyX."
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3477 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3478 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3481 msgid "Mouse"
3482 msgstr "Tetikus"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3485 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3486 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3489 msgid ""
3490 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3491 "speed it up, low values slow it down."
3492 msgstr ""
3493 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3494 "cepat."
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3497 msgid "Scroll wheel zoom"
3498 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3501 msgid "Enable"
3502 msgstr "Diaktifkan"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3505 msgid "Ctrl"
3506 msgstr "Ctrl"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3509 msgid "Shift"
3510 msgstr "Shift"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3513 msgid "Alt"
3514 msgstr "Alt"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3517 msgid "User &interface language:"
3518 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3521 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3522 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Language &package:"
3527 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3532 msgid "Automatic"
3533 msgstr "Otomatis"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3537 msgid "Always Babel"
3538 msgstr "Selalu Babel"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3542 msgid "None[[language package]]"
3543 msgstr "Kosong"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3546 msgid "Command s&tart:"
3547 msgstr "Perintah a&wal:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3550 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3551 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3554 msgid "Command e&nd:"
3555 msgstr "Perintah akh&ir:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3558 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3559 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Default Decimal &Separator:"
3564 msgstr "Rata desimal"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Default length &unit:"
3569 msgstr "Bahasa &Default:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3572 msgid ""
3573 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3574 "the language package)"
3575 msgstr ""
3576 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3577 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3580 msgid "Set languages &globally"
3581 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3584 msgid ""
3585 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3586 "command"
3587 msgstr ""
3588 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3589 "perintah mengganti bahasa"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3592 msgid "Auto &begin"
3593 msgstr "&Otomatis memulai"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3596 msgid ""
3597 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3598 "switch command"
3599 msgstr ""
3600 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3601 "perintah mengganti bahasa"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3604 msgid "Auto &end"
3605 msgstr "Otomatis me&nutup"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3608 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3609 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3612 msgid "Mark &foreign languages"
3613 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3616 msgid "Right-to-left language support"
3617 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3620 msgid ""
3621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3622 msgstr ""
3623 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3624 "Hibrani)."
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Enable &RTL support"
3629 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3632 msgid "Cursor movement:"
3633 msgstr "Gerakan kursor:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3636 msgid "&Logical"
3637 msgstr "&Logika"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3640 msgid "&Visual"
3641 msgstr "&Visual"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3644 msgid ""
3645 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3646 msgstr ""
3647 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3650 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3651 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3654 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3655 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3658 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3659 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3662 msgid "BibTeX command and options"
3663 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3667 msgid "Processor for &Japanese:"
3668 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3671 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3672 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3675 msgid "Pr&ocessor:"
3676 msgstr "Pe&mroses:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3680 msgid "Op&tions:"
3681 msgstr "O&psi:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3684 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3685 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3688 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3689 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3692 msgid "&Nomenclature command:"
3693 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3696 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3697 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3700 msgid "Chec&kTeX command:"
3701 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3704 msgid "CheckTeX start options and flags"
3705 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3708 #, fuzzy
3709 msgid ""
3710 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3711 "files.\n"
3712 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3713 "configure time.\n"
3714 "Warning: Your changes here will not be saved."
3715 msgstr ""
3716 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3717 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3718 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3719 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3722 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3723 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3726 msgid "Set class options to default on class change"
3727 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3730 msgid "R&eset class options when document class changes"
3731 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3734 msgid "Output &line length:"
3735 msgstr "Panjang &baris output:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3738 msgid ""
3739 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3740 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3741 "paragraphs are separated by a blank line."
3742 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3745 msgid "&Date format:"
3746 msgstr "&Format hari:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3749 msgid "Date format for strftime output"
3750 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3753 msgid "&Overwrite on export:"
3754 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3757 msgid "Ask permission"
3758 msgstr "Meminta ijin"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3761 msgid "Main file only"
3762 msgstr "Hanya berkas utama"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3765 msgid "All files"
3766 msgstr "Semua Berkas "
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3769 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3770 msgstr ""
3771 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3772 "ekspor"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3775 msgid "Forward search"
3776 msgstr "Pencarian"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3779 msgid "DV&I command:"
3780 msgstr "Perintah DV&I:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3783 msgid "&PDF command:"
3784 msgstr "Perintah &PDF:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3787 msgid "&PATH prefix:"
3788 msgstr "&Awalan PATH:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3791 msgid ""
3792 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3793 "variable.\n"
3794 "Use the OS native format."
3795 msgstr ""
3796 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3797 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3800 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3801 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3804 msgid ""
3805 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3806 "environment variable.\n"
3807 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3808 msgstr ""
3809 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3810 "TEXINPUTS.\n"
3811 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3812 "operasi."
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3822 msgid "Browse..."
3823 msgstr "Cari..."
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3826 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3827 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3830 msgid "&Temporary directory:"
3831 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3834 msgid "Ly&XServer pipe:"
3835 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3838 msgid "&Backup directory:"
3839 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3842 msgid "&Example files:"
3843 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3846 msgid "&Document templates:"
3847 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3850 msgid "&Working directory:"
3851 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3854 msgid "H&unspell dictionaries:"
3855 msgstr "Kamus H&unspell:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3858 msgid "Printer Command Options"
3859 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3862 msgid "Extension to be used when printing to file."
3863 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3866 msgid "File ex&tension:"
3867 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3870 msgid "Option used to print to a file."
3871 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3874 msgid "Print to &file:"
3875 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3878 msgid "Option used to print to non-default printer."
3879 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3882 msgid "Set &printer:"
3883 msgstr "Set &mesin cetak:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3886 msgid "Option used with spool command to set printer."
3887 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3890 msgid "Spool &printer:"
3891 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3894 msgid ""
3895 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3899 msgid "Spool co&mmand:"
3900 msgstr "Perintah spoo&l:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3903 msgid "Option used to reverse page order."
3904 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3907 msgid "Re&verse pages:"
3908 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3911 msgid "Lan&dscape:"
3912 msgstr "Lanse&kap:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3915 msgid "&Number of copies:"
3916 msgstr "Jumlah salinan:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3919 msgid "Option used to set number of copies."
3920 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3923 msgid "Option used to print a range of pages."
3924 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3927 msgid "Co&llated:"
3928 msgstr "Susu&n halaman:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3931 msgid "Pa&ge range:"
3932 msgstr "&Range halaman:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3935 msgid "Option used to collate multiple copies."
3936 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3939 msgid "&Odd pages:"
3940 msgstr "Halaman &ganjil:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3943 msgid "&Even pages:"
3944 msgstr "&Halaman genap:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3947 msgid "Paper t&ype:"
3948 msgstr "Tipe kert&as:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3951 msgid "Paper si&ze:"
3952 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3955 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3956 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3959 msgid "E&xtra options:"
3960 msgstr "Per&intah ekstra:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3963 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3964 msgstr ""
3965 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3966 "mengetahui sekali masalah ini."
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3969 msgid ""
3970 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3971 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3972 "printers."
3973 msgstr ""
3974 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3975 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3976 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3979 msgid "Adapt &output to printer"
3980 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3983 msgid "Name of the default printer"
3984 msgstr "Nama printer bawaan"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3987 msgid "Default &printer:"
3988 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3991 msgid "Printer co&mmand:"
3992 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3995 msgid "Sans Seri&f:"
3996 msgstr "&Sans Serif:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3999 msgid "T&ypewriter:"
4000 msgstr "Mesin&ketik:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4003 msgid "R&oman:"
4004 msgstr "&Roman:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4007 msgid "&Zoom %:"
4008 msgstr "&Perbesar %:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4011 msgid "Font Sizes"
4012 msgstr "Ukuran Huruf"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4015 msgid "&Large:"
4016 msgstr "Besar:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4019 msgid "&Larger:"
4020 msgstr "Lebih Besar:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4023 msgid "&Largest:"
4024 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4027 msgid "&Huge:"
4028 msgstr "Sangat Besar:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4031 msgid "&Hugest:"
4032 msgstr "Paling Besar:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4035 msgid "S&mallest:"
4036 msgstr "Sangat Kecil:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4039 msgid "S&maller:"
4040 msgstr "Lebih Kecil:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4043 msgid "S&mall:"
4044 msgstr "Kecil:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4047 msgid "&Normal:"
4048 msgstr "Normal:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4051 msgid "&Tiny:"
4052 msgstr "Paling kecil:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4055 msgid ""
4056 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4057 "of fonts"
4058 msgstr ""
4059 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4060 "layar"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4063 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4064 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4067 msgid "&New"
4068 msgstr "&Baru"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4071 msgid "&Bind file:"
4072 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4075 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4076 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4079 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4080 msgstr ""
4081 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4082 "pemeriksa ejaan"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4085 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4086 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4089 msgid "&Spellchecker engine:"
4090 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4093 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4094 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4097 msgid "Accept compound &words"
4098 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4101 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4102 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4105 msgid "S&pellcheck continuously"
4106 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4109 #, fuzzy
4110 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4111 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4114 msgid "&Escape characters:"
4115 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4118 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4119 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4122 msgid "Al&ternative language:"
4123 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
4126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
4127 msgid "&Save"
4128 msgstr "&Simpan"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4131 #, fuzzy
4132 msgid "General Look && Feel"
4133 msgstr "Penampilan"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4136 msgid "&User interface file:"
4137 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4140 #, fuzzy
4141 msgid "&Icon set:"
4142 msgstr "Ukuran Ikon:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4145 msgid ""
4146 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4147 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4148 msgstr ""
4149 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4150 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4153 msgid "Use icons from system's &theme"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Context help"
4159 msgstr "Isi"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4162 msgid ""
4163 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4164 "the main work area of an edited document"
4165 msgstr ""
4166 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4167 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4170 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4171 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Menus"
4176 msgstr "MenuGui"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4179 msgid "&Maximum last files:"
4180 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4183 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4184 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4187 msgid "&Subindex"
4188 msgstr "Anak Indeks"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4191 msgid "A&vailable indexes:"
4192 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4195 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4196 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4199 msgid "Nomenclature settings"
4200 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4204 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4205 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4208 msgid "&List Indentation:"
4209 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4212 msgid "Custom &Width:"
4213 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4216 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4217 msgstr ""
4218 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4221 msgid "Pages"
4222 msgstr "Halaman"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4225 msgid "Page number to print from"
4226 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4229 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4230 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4233 msgid "Page number to print to"
4234 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4237 msgid "Print all pages"
4238 msgstr "Cetak semua halaman"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4241 msgid "Fro&m"
4242 msgstr "Dar&i"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4246 msgid "&All"
4247 msgstr "Semu&a"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4250 msgid "Print &odd-numbered pages"
4251 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4254 msgid "Print &even-numbered pages"
4255 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4258 msgid "Print in reverse order"
4259 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4262 msgid "Re&verse order"
4263 msgstr "&Urutan dari belakang"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4266 msgid "Copie&s"
4267 msgstr "&Kali"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4270 msgid "Number of copies"
4271 msgstr "Jumlah salinan"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4274 msgid "Collate copies"
4275 msgstr "Susun salinan"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4278 msgid "&Collate"
4279 msgstr "S&usun"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4282 msgid "&Print"
4283 msgstr "Ce&tak"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4286 msgid "Print Destination"
4287 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4290 msgid "Send output to the printer"
4291 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4294 msgid "P&rinter:"
4295 msgstr "&Mesin Cetak:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4298 msgid "Send output to the given printer"
4299 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4302 msgid "Send output to a file"
4303 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4307 msgid "Output"
4308 msgstr "Keluaran"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4311 msgid "Settings"
4312 msgstr "Pengaturan"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4315 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4316 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4319 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4320 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4323 msgid "&Clear automatically"
4324 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4327 msgid "Debug messages"
4328 msgstr "Pesan Awakutu"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4331 msgid "Display no debug messages"
4332 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4335 msgid "&None"
4336 msgstr "Tidak ta&mpil"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4339 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4340 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4343 msgid "S&elected"
4344 msgstr "Yang d&ipilih:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4347 msgid "Display all debug messages"
4348 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4351 msgid "Display statusbar messages?"
4352 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4355 msgid "&Statusbar messages"
4356 msgstr "Kotak status pesan"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4359 msgid "La&bels in:"
4360 msgstr "La&bel di:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4363 msgid "&References"
4364 msgstr "Referensi"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4367 msgid "Fil&ter:"
4368 msgstr "Ta&pis:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4371 msgid "Enter string to filter the label list"
4372 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4375 msgid "Filter case-sensitively"
4376 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4379 msgid "Case-sensiti&ve"
4380 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4383 msgid ""
4384 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4385 "sensitive option is checked)"
4386 msgstr ""
4387 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4388 "dinyatakan)"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4391 msgid "&Sort"
4392 msgstr "U&rutkan"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4395 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4396 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4399 msgid "Cas&e-sensitive"
4400 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4403 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4404 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4407 msgid "Grou&p"
4408 msgstr "&Grup"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4411 msgid "&Go to Label"
4412 msgstr "Langsung ke label"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4415 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4416 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4419 msgid "<reference>"
4420 msgstr "<referensi>"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4423 msgid "(<reference>)"
4424 msgstr "(<referensi>)"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4427 msgid "<page>"
4428 msgstr "<halaman>"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4431 msgid "on page <page>"
4432 msgstr "pada halaman <halaman>"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4435 msgid "<reference> on page <page>"
4436 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4439 msgid "Formatted reference"
4440 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4443 msgid "Textual reference"
4444 msgstr "Referensi tekstual"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4447 msgid "Update the label list"
4448 msgstr "Perbarui daftar"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4451 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4452 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4455 msgid "Match w&hole words only"
4456 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4460 msgstr ""
4461 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4462 "berkas )"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4465 msgid "&Export formats:"
4466 msgstr "Format &ekspor:"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4469 msgid "&Send exported file to command:"
4470 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4473 msgid "Edit shortcut"
4474 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4477 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4478 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4481 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4482 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4485 msgid "&Delete Key"
4486 msgstr "&Hapus kunci"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4489 msgid "Clear current shortcut"
4490 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4494 msgid "C&lear"
4495 msgstr "Bersihkan"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4498 msgid "&Shortcut:"
4499 msgstr "&Cara pintas:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4502 msgid "&Function:"
4503 msgstr "&Fungsi:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4506 msgid ""
4507 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4508 "the 'Clear' button"
4509 msgstr ""
4510 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4511 "butang 'Bersihkan'"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4514 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4517 msgid "Spell Checker"
4518 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4521 msgid ""
4522 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4523 msgstr ""
4524 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4525 "diperiksa."
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4528 msgid "Unknown word:"
4529 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4532 msgid "Current word"
4533 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4536 msgid "&Find Next"
4537 msgstr "Berikutn&ya"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4540 msgid "Re&placement:"
4541 msgstr "&Disarankan:"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4544 msgid "Replace with selected word"
4545 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4548 msgid "Replace word with current choice"
4549 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4552 msgid "S&uggestions:"
4553 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4556 msgid "Ignore this word"
4557 msgstr "Lupakan kata ini"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4560 msgid "&Ignore"
4561 msgstr "&Lewat"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4564 msgid "Ignore this word throughout this session"
4565 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4568 msgid "I&gnore All"
4569 msgstr "Lewat &Semua"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4572 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4573 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4576 msgid ""
4577 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4578 "full range."
4579 msgstr ""
4580 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4581 "menampilan berbagai jenis."
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4584 msgid "Ca&tegory:"
4585 msgstr "Kata&gori:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4588 msgid "Select this to display all available characters at once"
4589 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4592 msgid "&Display all"
4593 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4596 msgid "Current cell:"
4597 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4600 msgid "Current row position"
4601 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4604 msgid "Current column position"
4605 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4608 msgid "&Table Settings"
4609 msgstr "Pengaturan &Umum"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4612 msgid "Row setting"
4613 msgstr "Pengaturan Baris"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4616 msgid "Merge cells of different rows"
4617 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4620 msgid "M&ultirow"
4621 msgstr "Gabung baris"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4624 msgid "&Vertical Offset:"
4625 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4628 msgid "Optional vertical offset"
4629 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4632 msgid "Cell setting"
4633 msgstr "Pengaturan Sel"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4636 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4637 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4640 #, fuzzy
4641 msgid "rotation angle"
4642 msgstr "Corak acuan"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4645 #, fuzzy
4646 msgid "degrees"
4647 msgstr "hijau"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4650 msgid "Table-wide settings"
4651 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4654 #, fuzzy
4655 msgid "W&idth:"
4656 msgstr "&Lebar:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4659 msgid "Verti&cal alignment:"
4660 msgstr "Perataan v&ertikal"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4663 msgid "Vertical alignment of the table"
4664 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4667 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4668 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4671 #, fuzzy
4672 msgid "&Rotate"
4673 msgstr "Putar"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4676 msgid "Column settings"
4677 msgstr "Pengaturan Kolom"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4680 msgid "&Horizontal alignment:"
4681 msgstr "Posisi &horisontal:"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4684 msgid "Horizontal alignment in column"
4685 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4689 msgid "Justified"
4690 msgstr "Rata kiri kanan"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4693 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4694 msgid "At Decimal Separator"
4695 msgstr "Rata desimal"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4698 msgid "&Decimal separator:"
4699 msgstr "Tanda desimal:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4702 msgid "Fixed width of the column"
4703 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4706 msgid "&Vertical alignment in row:"
4707 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4710 msgid ""
4711 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4712 "the row."
4713 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4716 msgid "Merge cells of different columns"
4717 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4720 msgid "&Multicolumn"
4721 msgstr "Gabung kolo&m"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4724 msgid "LaTe&X argument:"
4725 msgstr "LaTe&X argumen:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4728 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4729 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4732 msgid "&Borders"
4733 msgstr "&Garis Batas"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4736 msgid "Set Borders"
4737 msgstr "Rancang Batas"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4740 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4741 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4744 msgid "All Borders"
4745 msgstr "Batas keliling"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4748 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4749 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4752 msgid "&Set"
4753 msgstr "&Buat garis"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4756 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4757 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4760 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4761 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4764 msgid "Fo&rmal"
4765 msgstr "Fo&rmal"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4768 msgid "Use default (grid-like) border style"
4769 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4772 msgid "De&fault"
4773 msgstr "Bawaan"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4776 msgid "Additional Space"
4777 msgstr "Spasi Tambahan"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4780 msgid "T&op of row:"
4781 msgstr "&Atas baris:"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4784 msgid "Botto&m of row:"
4785 msgstr "Ba&wah baris:"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4788 msgid "Bet&ween rows:"
4789 msgstr "A&ntara baris:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4792 msgid "&Longtable"
4793 msgstr "&Tabel Panjang"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4796 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4797 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4800 msgid "&Use long table"
4801 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4804 msgid "Row settings"
4805 msgstr "Pengaturan baris"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4808 msgid "Status"
4809 msgstr "Status Aktif"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4812 msgid "Border above"
4813 msgstr "Garis atas"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4816 msgid "Border below"
4817 msgstr "Garis bawah"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4820 msgid "Contents"
4821 msgstr "Isi"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4824 msgid "Header:"
4825 msgstr "Kepala:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4828 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4829 msgstr ""
4830 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4831 "pertama)"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4839 msgid "on"
4840 msgstr "ya"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4850 msgid "double"
4851 msgstr "ganda"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4854 msgid "First header:"
4855 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4858 msgid "This row is the header of the first page"
4859 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4862 msgid "Don't output the first header"
4863 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4867 msgid "is empty"
4868 msgstr "kosong"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4871 msgid "Footer:"
4872 msgstr "Kaki:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4875 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4876 msgstr ""
4877 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4878 "terakhir)"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4881 msgid "Last footer:"
4882 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4885 msgid "This row is the footer of the last page"
4886 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4889 msgid "Don't output the last footer"
4890 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4893 msgid "Caption:"
4894 msgstr "Caption:"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4897 msgid "Set a page break on the current row"
4898 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4901 msgid "Page &break on current row"
4902 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4905 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4906 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4909 msgid "Longtable alignment"
4910 msgstr "Perataan tabel panjang"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4913 msgid "Close this dialog"
4914 msgstr "Tutup dialog ini"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4917 msgid "Rebuild the file lists"
4918 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4921 msgid ""
4922 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4923 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4926 msgid "&View"
4927 msgstr "Lihat &Isinya"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4930 msgid "Selected classes or styles"
4931 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4934 msgid "LaTeX classes"
4935 msgstr "LaTeX classes"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4938 msgid "LaTeX styles"
4939 msgstr "LaTeX styles"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4942 msgid "BibTeX styles"
4943 msgstr "BibTeX styles"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4946 #, fuzzy
4947 msgid "BibTeX databases"
4948 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4951 msgid "Toggles view of the file list"
4952 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4955 msgid "Show &path"
4956 msgstr "Tampikan &lokasi"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4959 msgid "Separate paragraphs with"
4960 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4963 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4964 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4967 msgid "&Indentation:"
4968 msgstr "&Indentasi"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4971 msgid "Size of the indentation"
4972 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4975 msgid "&Vertical space:"
4976 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4979 msgid "Size of the vertical space"
4980 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4983 msgid "Spacing"
4984 msgstr "Pengaturan Spasi"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4987 msgid "&Line spacing:"
4988 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4991 msgid "Spacing type"
4992 msgstr "Tipe Spasi"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4995 msgid "Number of lines"
4996 msgstr "Jumlah baris"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4999 msgid "Format text into two columns"
5000 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5003 msgid "Two-&column document"
5004 msgstr "Dokumen dua kolom"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5007 msgid ""
5008 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5009 "justified in the output)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5013 msgid "Use &justification in LyX work area"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5017 msgid "Language of the thesaurus"
5018 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5021 msgid "Index entry"
5022 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5025 msgid "&Keyword:"
5026 msgstr "&Kata:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5029 msgid "Word to look up"
5030 msgstr "Kata untuk dilihat"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5033 msgid "L&ookup"
5034 msgstr "Lihat"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5038 msgid "The selected entry"
5039 msgstr "Kata yang dipilih"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5042 msgid "&Selection:"
5043 msgstr "&Pilihan:"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5046 msgid "Replace the entry with the selection"
5047 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5050 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5051 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5054 msgid "Filter:"
5055 msgstr "Penapis:"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5058 msgid "Enter string to filter contents"
5059 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5062 msgid ""
5063 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5064 "tables, and others)"
5065 msgstr ""
5066 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5067 "Tabel atau lainnya)"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5070 msgid "Update navigation tree"
5071 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5076 msgid "..."
5077 msgstr "..."
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5080 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5081 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5084 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5085 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5088 msgid "Move selected item down by one"
5089 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5092 msgid "Move selected item up by one"
5093 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5096 msgid "Sort"
5097 msgstr "Urutkan"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5100 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5101 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5104 msgid "Keep"
5105 msgstr "Tetap"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5108 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5109 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5112 msgid "LyX: Enter text"
5113 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5116 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5117 msgstr ""
5118 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5119 "yang sama."
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5122 msgid "&Do not show this warning again!"
5123 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5126 #, fuzzy
5127 msgid "F&ormat:"
5128 msgstr "&Format:"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5131 msgid "Select the output format"
5132 msgstr "Pilih format keluaran"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5135 msgid "Show the source as the master document gets it"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5139 msgid "&Master's perspective"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5143 msgid "Automatic update"
5144 msgstr "Otomatis diperbarui"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Current Paragraph"
5149 msgstr "Paragraf &Masuk"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Complete Source"
5154 msgstr "Keseluruhan"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5157 msgid "Preamble Only"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Body Only"
5163 msgstr "Hanya"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5166 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5167 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5170 msgid "DefSkip"
5171 msgstr "Normal"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5174 msgid "SmallSkip"
5175 msgstr "Lompat Kecil"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5178 msgid "MedSkip"
5179 msgstr "Lompat Sedang"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5182 msgid "BigSkip"
5183 msgstr "Lompat Lebar"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5186 msgid "VFill"
5187 msgstr "Lompat Variabel"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5190 msgid "Unit of width value"
5191 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5194 msgid "number of needed lines"
5195 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5198 msgid "use number of lines"
5199 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5202 msgid "&Line span:"
5203 msgstr "&Jumlah baris:"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5206 msgid "Outer (default)"
5207 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5210 msgid "Inner"
5211 msgstr "Tepi dalam"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5214 msgid "use overhang"
5215 msgstr "Menggunakan overhang"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5218 msgid "Over&hang:"
5219 msgstr "Over&hang:"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5222 msgid "Overhang value"
5223 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5226 msgid "Unit of overhang value"
5227 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5230 msgid "Check this to allow flexible placement"
5231 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5234 msgid "Allow &floating"
5235 msgstr "Posisi &floating"
5236
5237 #: lib/layouts/aa.layout:3
5238 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5244 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5245 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5246 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5247 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5248 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5249 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5250 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5251 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5252 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5253 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5254 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5255 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5256 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5258 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5259 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5260 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5261 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5263 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5265 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5266 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5268 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5270 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5271 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Articles"
5274 msgstr "Article"
5275
5276 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5279 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5280 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5282 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5283 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5289 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5290 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5292 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5293 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5294 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5297 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5299 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5301 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5302 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5303 msgid "Standard"
5304 msgstr "Standar"
5305
5306 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5310 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5311 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5317 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5320 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5321 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5323 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5324 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5326 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5327 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5328 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5330 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5331 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5334 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5336 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5337 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5341 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5342 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5343 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5344 msgid "MainText"
5345 msgstr "TeksUtama"
5346
5347 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5350 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5351 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5352 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5353 msgid "Subtitle"
5354 msgstr "Anak Judul"
5355
5356 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5357 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5358 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5361 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5365 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5366 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5367 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5368 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5369 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5370 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5371 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5372 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5373 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5374 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5375 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5376 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5377 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5378 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5379 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5380 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5381 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5382 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5384 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5385 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5386 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5393 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5394 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5397 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5398 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5405 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5407 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5408 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5409 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5410 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5411 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5412 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5414 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5415 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5416 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5419 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5420 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:287
5421 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5423 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5424 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5425 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5430 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5431 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5432 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5433 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5434 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5435 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5436 msgid "FrontMatter"
5437 msgstr "BagianDepan"
5438
5439 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5441 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5442 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5444 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5446 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5448 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:59
5449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5452 msgid "Address"
5453 msgstr "Alamat"
5454
5455 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5456 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5457 msgid "Offprint"
5458 msgstr "Offprint"
5459
5460 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5461 msgid "Offprint Requests to:"
5462 msgstr "Offprint Requests to:"
5463
5464 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5465 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5466 msgid "Mail"
5467 msgstr "Surat"
5468
5469 #: lib/layouts/aa.layout:140
5470 msgid "Correspondence to:"
5471 msgstr "Correspondence to:"
5472
5473 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5474 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5477 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5488 msgid "Acknowledgement"
5489 msgstr "Penghargaan"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5493 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5494 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5495 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5496 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5497 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5503 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5504 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5505 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5507 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5508 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5511 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5512 msgid "BackMatter"
5513 msgstr "BagianBelakang"
5514
5515 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5516 msgid "Acknowledgements."
5517 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5518
5519 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5520 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5521 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5522 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5527 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5528 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5530 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5531 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5535 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5537 msgid "Section"
5538 msgstr "SubBab"
5539
5540 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5542 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5543 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5545 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5546 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5548 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5549 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5550 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5551 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5553 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5554 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5555 msgid "Subsection"
5556 msgstr "Sub-SubBab"
5557
5558 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5559 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5560 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5561 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5563 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5565 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5566 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5567 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5570 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5571 msgid "Subsubsection"
5572 msgstr "Sub-SubSubBab"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5576 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5577 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5578 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5579 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5580 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5581 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5582 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5584 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5587 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5590 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5591 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5594 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5595 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5598 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5599 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5600 msgid "Title"
5601 msgstr "Judul"
5602
5603 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5604 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5605 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5606 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5609 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5610 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5612 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5615 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5618 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5620 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5623 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5624 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5625 msgid "Author"
5626 msgstr "Penulis"
5627
5628 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5631 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5632 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5634 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5635 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5636 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5637 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5638 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5642 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5643 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5644 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5645 #: lib/external_templates:348
5646 msgid "Date"
5647 msgstr "Tanggal"
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:239
5650 msgid "institutemark"
5651 msgstr "institutemark"
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Institute Mark"
5656 msgstr "InstituteMark"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:262
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Abstract (unstructured)"
5661 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5662
5663 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5664 msgid "ABSTRACT"
5665 msgstr "ABSTRAK"
5666
5667 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5668 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5669 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5671 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5673 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5674 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5677 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5680 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5681 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5682 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5683 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5685 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5686 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5687 #: lib/layouts/RJournal.layout:35 lib/layouts/siamltex.layout:259
5688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5689 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5690 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5691 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5692 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5693 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5695 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5696 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5697 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5698 msgid "Abstract"
5699 msgstr "Abstrak"
5700
5701 #: lib/layouts/aa.layout:296
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Abstract (structured)"
5704 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5705
5706 #: lib/layouts/aa.layout:300
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Context"
5709 msgstr "Isi"
5710
5711 #: lib/layouts/aa.layout:301
5712 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/aa.layout:305
5716 msgid "Aims"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/aa.layout:306
5720 msgid "Aims of your work"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/aa.layout:310
5724 msgid "Methods"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/aa.layout:311
5728 msgid "Methods used in your work"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:315
5732 msgid "Results"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/aa.layout:316
5736 msgid "Results of your work"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5743 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5744 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5747 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5748 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5749 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5751 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5752 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5753 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5754 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5755 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5757 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5758 msgid "Keywords"
5759 msgstr "Kata kunci"
5760
5761 #: lib/layouts/aa.layout:337
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Key words."
5764 msgstr "Kata kunci:"
5765
5766 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5767 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5768 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5769 msgid "Institute"
5770 msgstr "Institute"
5771
5772 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5773 msgid "E-Mail"
5774 msgstr "E-Mail"
5775
5776 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5778 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5781 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5782 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5783 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:72
5784 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/aapaper.inc:46
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5787 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5788 msgid "Email"
5789 msgstr "Email"
5790
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5792 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5796 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5797 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5798 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5799 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5800 msgid "Itemize"
5801 msgstr "Bersimbol"
5802
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5804 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5805 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5806 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5807 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5808 msgid "Enumerate"
5809 msgstr "Bernonor"
5810
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5812 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5813 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5815 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5816 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5818 msgid "Description"
5819 msgstr "Deskripsi"
5820
5821 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5822 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5823 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5824 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5826 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5827 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5832 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5833 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5834 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5835 msgid "List"
5836 msgstr "Daftar"
5837
5838 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5840 msgid "Thesaurus"
5841 msgstr "Padanan Kata"
5842
5843 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5845 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5850 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5852 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5853 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5854 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5855 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5856 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5857 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5858 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5861 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5863 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5865 msgid "Bibliography"
5866 msgstr "Bibliografi"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5869 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5874 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5879 msgid "Affiliation"
5880 msgstr "Afiliasi"
5881
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5883 msgid "Altaffilation"
5884 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5888 msgid "Number"
5889 msgstr "Nomor"
5890
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5892 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5896 msgid "Alternative affiliation:"
5897 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5898
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5900 msgid "And"
5901 msgstr "Dan"
5902
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
5905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
5906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
5907 msgid "and"
5908 msgstr "dan"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5911 msgid "altaffilmark"
5912 msgstr "altaffilmark"
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5915 msgid "altaffiliation mark"
5916 msgstr "altaffiliation mark"
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5919 msgid "Subject headings:"
5920 msgstr "Subject headings:"
5921
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5923 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5924 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5926 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5927 msgid "Acknowledgements"
5928 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5931 msgid "[Acknowledgements]"
5932 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5935 msgid "PlaceFigure"
5936 msgstr "TempatGambar"
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5939 msgid "Place Figure here:"
5940 msgstr "Letak Gambar disini:"
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5943 msgid "PlaceTable"
5944 msgstr "TempatTabel"
5945
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5947 msgid "Place Table here:"
5948 msgstr "Letak tabel disini:"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
5953 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5954 msgid "Appendix"
5955 msgstr "Lampiran"
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5958 msgid "[Appendix]"
5959 msgstr "[Lampiran]"
5960
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5962 msgid "MathLetters"
5963 msgstr "Tulisan"
5964
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5966 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5971 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
5974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5975 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5977 msgid "References"
5978 msgstr "Referensi"
5979
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:429
5981 msgid "NoteToEditor"
5982 msgstr "CatatanKePenyunting"
5983
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5985 msgid "Note to Editor:"
5986 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5987
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5989 msgid "TableRefs"
5990 msgstr "ReferensiTabel"
5991
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:462
5993 msgid "References. ---"
5994 msgstr "Referensi. ---"
5995
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5997 msgid "TableComments"
5998 msgstr "KomentarTabel"
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6001 msgid "Note. ---"
6002 msgstr "Nota. ---"
6003
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6005 msgid "Table note"
6006 msgstr "Nota Tabel"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6009 msgid "Table note:"
6010 msgstr "Nota Tabel:"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6013 msgid "tablenotemark"
6014 msgstr "tandanotatabel"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6017 msgid "tablenote mark"
6018 msgstr "tanda notatabel"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6021 msgid "FigCaption"
6022 msgstr "NamaGbr"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6025 msgid "fig."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6029 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6035 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6037 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6041 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6042 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6043 msgid "Short Title|S"
6044 msgstr "Judul Singkat|J"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6047 #, fuzzy
6048 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6049 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6050
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6052 msgid "Facility"
6053 msgstr "Fasilitas"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6056 msgid "Facility:"
6057 msgstr "Fasilitas:"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6060 msgid "Objectname"
6061 msgstr "Namaobyek"
6062
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6064 msgid "Obj:"
6065 msgstr "Obyek:"
6066
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6068 msgid "Recognized Name"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6072 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6076 msgid "Dataset"
6077 msgstr "Setdata"
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6080 msgid "Dataset:"
6081 msgstr "Setdata:"
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6084 msgid "Separate the dataset ID from text"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6088 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6092 msgid "Short title which will appear in the running header"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Short name"
6098 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6099
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6103 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6104
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6106 msgid "Alt Affiliation"
6107 msgstr "Afiliasi Lain"
6108
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6110 msgid "Also Affiliation"
6111 msgstr "Afiliasi Lagi"
6112
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6114 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6116 #: lib/configure.py:622
6117 msgid "Fax"
6118 msgstr "Faks"
6119
6120 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6121 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6122 msgid "Fax:"
6123 msgstr "Faks:"
6124
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6126 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6127 msgid "Phone"
6128 msgstr "Telepon"
6129
6130 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6131 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6132 msgid "Phone:"
6133 msgstr "Telepon:"
6134
6135 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Abbreviations"
6138 msgstr "Simbol relasi AMS"
6139
6140 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Abbreviations:"
6143 msgstr "Variasi:"
6144
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6147 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6149 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6150 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6152 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6154 msgid "Keywords:"
6155 msgstr "Katakunci:"
6156
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6158 msgid "Scheme"
6159 msgstr "Skema"
6160
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6162 msgid "List of Schemes"
6163 msgstr "Daftar Skema"
6164
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6166 msgid "Chart"
6167 msgstr "Diagram"
6168
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6170 msgid "List of Charts"
6171 msgstr "Daftar Diagram"
6172
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6174 msgid "Graph"
6175 msgstr "Grafik"
6176
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6178 msgid "List of Graphs"
6179 msgstr "Daftar Grafik"
6180
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6182 #, fuzzy
6183 msgid "SupplementalInfo"
6184 msgstr "Tambahan"
6185
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6187 msgid "Supporting Information Available"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6191 #, fuzzy
6192 msgid "TOC entry"
6193 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6194
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6196 msgid "Graphical TOC Entry"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6200 msgid "Bibnote"
6201 msgstr "Bibnote"
6202
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6204 msgid "bibnote"
6205 msgstr "bibnote"
6206
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6208 msgid "Chemistry"
6209 msgstr "Kimia"
6210
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6212 msgid "chemistry"
6213 msgstr "kimia"
6214
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6216 msgid "ACM SIGGRAPH"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6220 msgid "TOG online ID"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Online ID:"
6226 msgstr "Rumus Inline|I"
6227
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6229 #, fuzzy
6230 msgid "TOG volume"
6231 msgstr "AGU-volume"
6232
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Volume number:"
6236 msgstr "Tanpa Nomor"
6237
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6239 #, fuzzy
6240 msgid "TOG number"
6241 msgstr "Tanpa Nomor"
6242
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Article number:"
6246 msgstr "Nomor PACS:"
6247
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6249 msgid "TOG article DOI"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Article DOI:"
6255 msgstr "Article"
6256
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6258 msgid "TOG project URL"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6262 msgid "Project URL:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6266 msgid "TOG video URL"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Video URL:"
6272 msgstr "URL Pengirim:"
6273
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6275 msgid "TOG data URL"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Data URL:"
6281 msgstr "URL:"
6282
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6284 msgid "TOG code URL"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Code URL:"
6290 msgstr "URL Pengirim:"
6291
6292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6293 #, fuzzy
6294 msgid "PDF author"
6295 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6296
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6298 #, fuzzy
6299 msgid "PDF author:"
6300 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6301
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6303 msgid "Teaser"
6304 msgstr "Teaser"
6305
6306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6307 msgid "Teaser image:"
6308 msgstr "Teaser image:"
6309
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6311 msgid "CR categories"
6312 msgstr "CR categories"
6313
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6315 #, fuzzy
6316 msgid "CR Categories:"
6317 msgstr "CR categories"
6318
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6320 msgid "CRcat"
6321 msgstr "CRcat"
6322
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6324 msgid "CR category"
6325 msgstr "CR category"
6326
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6328 #, fuzzy
6329 msgid "CR-number"
6330 msgstr "msnomor"
6331
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Number of the category"
6335 msgstr "Jumlah Level"
6336
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Subcategory"
6340 msgstr "CR category"
6341
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6343 msgid "Third-level"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6347 msgid "Third-level of the category"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6351 #, fuzzy
6352 msgid "ShortCite"
6353 msgstr "JudulSingkat"
6354
6355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Short cite"
6358 msgstr "Judul Singkat"
6359
6360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6363 msgid "Thanks"
6364 msgstr "Terimakasih"
6365
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6367 #, fuzzy
6368 msgid "E-mail"
6369 msgstr "E-mail:"
6370
6371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6372 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6373 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6375 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6378 #: lib/layouts/spie.layout:91
6379 msgid "Acknowledgments"
6380 msgstr "Ucapan terima kasih"
6381
6382 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6383 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6387 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6391 msgid "American Economic Association (AEA)"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6395 #: lib/layouts/apa.layout:96
6396 msgid "ShortTitle"
6397 msgstr "JudulSingkat"
6398
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6400 msgid "Publication Month"
6401 msgstr "Publikasi Bulan"
6402
6403 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6404 msgid "Publication Month:"
6405 msgstr "Publikasi Bulan:"
6406
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6408 msgid "Publication Year"
6409 msgstr "Publikasi Tahun"
6410
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6412 msgid "Publication Year:"
6413 msgstr "Publikasi Tahun:"
6414
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6416 msgid "Publication Volume"
6417 msgstr "Publikasi Volume"
6418
6419 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6420 msgid "Publication Volume:"
6421 msgstr "Publikasi Volume:"
6422
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6424 msgid "Publication Issue"
6425 msgstr "Publikasi Isu:"
6426
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6428 msgid "Publication Issue:"
6429 msgstr "Publikasi Isu:"
6430
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6432 msgid "JEL"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6436 msgid "JEL:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6442 msgid "Acknowledgement."
6443 msgstr "Penghargaan."
6444
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Figure Notes"
6448 msgstr "Gambar"
6449
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Figure Note"
6453 msgstr "Gambar"
6454
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6456 msgid "Text of a note in a figure"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6461 msgid "Note:"
6462 msgstr "Nota:"
6463
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Table Notes"
6467 msgstr "Nota Tabel"
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Table Note"
6472 msgstr "Nota Tabel"
6473
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Text of a note in a table"
6477 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6478
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6481 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6483 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6487 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6496 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6497 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6500 msgid "Theorem"
6501 msgstr "Teorema"
6502
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6516 msgid "Algorithm"
6517 msgstr "Algoritma"
6518
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6530 msgid "Axiom"
6531 msgstr "Aksioma"
6532
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6535 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6540 msgid "Case"
6541 msgstr "Kasus"
6542
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6544 msgid "Case \\thecase."
6545 msgstr "Kasus \\thecase."
6546
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6548 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6550 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6556 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6564 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6566 msgid "Claim"
6567 msgstr "Klaim"
6568
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6580 msgid "Conclusion"
6581 msgstr "Kesimpulan"
6582
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6594 msgid "Condition"
6595 msgstr "Kondisi"
6596
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6606 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6613 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6614 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6615 msgid "Conjecture"
6616 msgstr "Dugaan"
6617
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6620 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6635 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6637 msgid "Corollary"
6638 msgstr "Korolari"
6639
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6651 msgid "Criterion"
6652 msgstr "Kriteria"
6653
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6656 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6657 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6663 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6671 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6672 msgid "Definition"
6673 msgstr "Definisi"
6674
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6683 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6691 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6693 msgid "Example"
6694 msgstr "Contoh"
6695
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6703 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6714 msgid "Exercise"
6715 msgstr "Latihan"
6716
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6718 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6727 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6729 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6735 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6736 msgid "Lemma"
6737 msgstr "Lemma"
6738
6739 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6740 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6751 msgid "Notation"
6752 msgstr "Notasi"
6753
6754 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6761 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6769 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6770 msgid "Problem"
6771 msgstr "Masalah"
6772
6773 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6774 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6776 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6782 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6784 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6789 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6790 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6791 msgid "Proposition"
6792 msgstr "Proposisi"
6793
6794 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6802 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6809 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6811 msgid "Remark"
6812 msgstr "Catatan"
6813
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6818 msgid "Remark \\theremark."
6819 msgstr "Catatan \\theremark."
6820
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6822 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6826 msgid "Solution"
6827 msgstr "Penyelesaian"
6828
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6830 msgid "Solution \\thesolution."
6831 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6832
6833 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6834 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6847 msgid "Summary"
6848 msgstr "Ringkasan"
6849
6850 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6852 msgid "Caption"
6853 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6854
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6856 msgid "Caption: "
6857 msgstr "Caption:"
6858
6859 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6861 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6864 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6865 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6867 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6868 msgid "Proof"
6869 msgstr "Pruf"
6870
6871 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6872 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6876 msgid "Articles (DocBook)"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/agums.layout:3
6880 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6884 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6888 msgid "Authors"
6889 msgstr "Penulis"
6890
6891 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6892 msgid "Affiliation Mark"
6893 msgstr "Tanda Afiliasi "
6894
6895 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6896 msgid "Author affiliation"
6897 msgstr "Afiliasi Penulis"
6898
6899 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6900 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6904 msgid "Author affiliation:"
6905 msgstr "Afiliasi penulis:"
6906
6907 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6908 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6909 #: lib/layouts/RJournal.layout:48 lib/layouts/siamltex.layout:272
6910 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6911 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6912 msgid "Abstract."
6913 msgstr "Abstrak."
6914
6915 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6916 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6917 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6919 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6921 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6924 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6925 msgid "Paragraph"
6926 msgstr "Paragraf"
6927
6928 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6929 msgid "Acknowledgments."
6930 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6931
6932 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6933 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6941 msgid "Section*"
6942 msgstr "SubBab*"
6943
6944 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6945 msgid "SpecialSection"
6946 msgstr "SubBab-khusus"
6947
6948 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6949 msgid "SpecialSection*"
6950 msgstr "SubBab-khusus"
6951
6952 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6954 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6958 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6959 msgid "Unnumbered"
6960 msgstr "Tanpa Nomor"
6961
6962 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6964 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6965 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6966 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6967 msgid "Subsection*"
6968 msgstr "Sub-SubBab*"
6969
6970 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6973 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6974 msgid "Subsubsection*"
6975 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6976
6977 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6982 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6983 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6984 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6985 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6986 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6987 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Books"
6990 msgstr "&Batas buku"
6991
6992 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6993 msgid "Chapter Exercises"
6994 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6995
6996 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6997 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7001 msgid "Short title:"
7002 msgstr "Judul Singkat:"
7003
7004 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7005 msgid "TwoAuthors"
7006 msgstr "DuaPenulis"
7007
7008 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7009 msgid "ThreeAuthors"
7010 msgstr "TigaPenulis"
7011
7012 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7013 msgid "FourAuthors"
7014 msgstr "EmpatPenulis"
7015
7016 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7017 #, fuzzy
7018 msgid "FiveAuthors"
7019 msgstr "Penulis"
7020
7021 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7022 #, fuzzy
7023 msgid "SixAuthors"
7024 msgstr "Penulis"
7025
7026 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7027 #, fuzzy
7028 msgid "LeftHeader"
7029 msgstr "Kepala Kiri"
7030
7031 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Left header:"
7034 msgstr "Kepala Kiri:"
7035
7036 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7037 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7038 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7039 msgid "Affiliation:"
7040 msgstr "Afiliasi:"
7041
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7043 msgid "TwoAffiliations"
7044 msgstr "DuaAfiliasi"
7045
7046 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7047 msgid "ThreeAffiliations"
7048 msgstr "TigaAfiliasi"
7049
7050 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7051 msgid "FourAffiliations"
7052 msgstr "EmpatAfiliasi"
7053
7054 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7055 #, fuzzy
7056 msgid "FiveAffiliations"
7057 msgstr "Afiliasi"
7058
7059 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7060 #, fuzzy
7061 msgid "SixAffiliations"
7062 msgstr "Afiliasi"
7063
7064 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7067 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7081 msgid "Note"
7082 msgstr "Nota"
7083
7084 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7085 msgid "Abstract:"
7086 msgstr "Abstrak:"
7087
7088 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7089 #, fuzzy
7090 msgid "AuthorNote"
7091 msgstr "Penulis"
7092
7093 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Author Note:"
7096 msgstr "Penulis catatankaki:"
7097
7098 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7099 msgid "Journal"
7100 msgstr "Jurnal"
7101
7102 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7103 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Preamble"
7106 msgstr "LaTeX Preamble"
7107
7108 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7109 msgid "CopNum"
7110 msgstr "CopNum"
7111
7112 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7114 msgid "Volume"
7115 msgstr "Volume"
7116
7117 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7118 msgid "ThickLine"
7119 msgstr "ThickLine"
7120
7121 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Centered"
7124 msgstr "Tengah"
7125
7126 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7128 #, fuzzy
7129 msgid "standard"
7130 msgstr "Standar"
7131
7132 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7135 #, fuzzy
7136 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7137 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7138
7139 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7140 msgid "FitFigure"
7141 msgstr "FitFigure"
7142
7143 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7144 msgid "FitBitmap"
7145 msgstr "FitBitmap"
7146
7147 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7148 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7150 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7151 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7152 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7153 msgid "Subparagraph"
7154 msgstr "Subparagraf"
7155
7156 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7157 msgid "*"
7158 msgstr "*"
7159
7160 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7161 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7163 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7165 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7166 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Custom Item|s"
7169 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7170
7171 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7172 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7173 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7174 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7175 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7176 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7177 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7178 msgid "A customized item string"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7182 msgid "Seriate"
7183 msgstr "Seriate"
7184
7185 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7186 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7188 msgid "(\\alph{enumii})"
7189 msgstr "(\\alph{enumii})"
7190
7191 #: lib/layouts/apa.layout:3
7192 msgid "American Psychological Association (APA)"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/apa.layout:54
7196 msgid "RightHeader"
7197 msgstr "HeaderKanan"
7198
7199 #: lib/layouts/apa.layout:63
7200 msgid "Right header:"
7201 msgstr "Header kanan:"
7202
7203 #: lib/layouts/apa.layout:225
7204 msgid "Acknowledgements:"
7205 msgstr "Acknowledgements:"
7206
7207 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Arabic Article"
7210 msgstr "Arab (Arabi)"
7211
7212 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7213 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/article.layout:3
7217 msgid "Article (Standard Class)"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7222 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7223 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7224 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7226 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7227 msgid "Part"
7228 msgstr "Bagian"
7229
7230 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7231 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7233 msgid "Part*"
7234 msgstr "Bagian*"
7235
7236 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7237 msgid "Beamer"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7241 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7242 #: lib/layouts/slides.layout:4
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Presentations"
7245 msgstr "Presentasi"
7246
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7249 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7251 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Overlay Specifications|v"
7256 msgstr "Pilih SubBab|S"
7257
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7260 msgid "Overlay specifications for this list"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7266 msgid "Item Overlay Specifications"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7271 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7272 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7273 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7276 #, fuzzy
7277 msgid "On Slide"
7278 msgstr "Slide"
7279
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7282 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7283 msgid "Overlay specifications for this item"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Mini Template"
7289 msgstr "&Templet"
7290
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7292 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Longest label|s"
7298 msgstr "&Label terpanjang"
7299
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7301 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7306 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7309 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7310 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7313 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7314 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7315 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7316 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Sectioning"
7319 msgstr "SubBab"
7320
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7322 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7325 msgid "Mode"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Mode Specification|S"
7334 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7335
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7340 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7344 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7345 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7346 #, fuzzy
7347 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7348 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7349
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7351 msgid "Section \\arabic{section}"
7352 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7353
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7357 #, fuzzy
7358 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7359 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7360
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7362 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7363 msgid "\\Alph{section}"
7364 msgstr "\\Alph{section}"
7365
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7367 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7368 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7369
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7371 #, fuzzy
7372 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7373 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7374
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7376 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7377 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7378
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7380 #, fuzzy
7381 msgid ""
7382 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7383 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7384
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7386 msgid ""
7387 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7391 #, fuzzy
7392 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7393 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7394
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7396 msgid "Frame"
7397 msgstr "Frame"
7398
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7401 msgid "Frames"
7402 msgstr "Frames"
7403
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Action"
7413 msgstr "SubBab"
7414
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7416 msgid "Overlay specifications for this frame"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7420 msgid "Default Overlay Specifications"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7424 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Frame Options"
7431 msgstr "Opsi LaTeX"
7432
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7436 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7437 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Options"
7440 msgstr "O&psi:"
7441
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7444 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Frame Title"
7450 msgstr "FrameSubtitle"
7451
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7453 msgid "Enter the frame title here"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7457 #, fuzzy
7458 msgid "PlainFrame"
7459 msgstr "BeginPlainFrame"
7460
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Frame (plain)"
7464 msgstr "LaTeX (plain)"
7465
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7467 #, fuzzy
7468 msgid "FragileFrame"
7469 msgstr "BeginFrame"
7470
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Frame (fragile)"
7474 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7475
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7477 msgid "AgainFrame"
7478 msgstr "AgainFrame"
7479
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7481 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7483 msgid "Slide"
7484 msgstr "Slide"
7485
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Repeat frame with label"
7489 msgstr "Again frame with label"
7490
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7492 #, fuzzy
7493 msgid "FrameTitle"
7494 msgstr "FrameSubtitle"
7495
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7506 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Short Frame Title|S"
7512 msgstr "Judul Singkat|J"
7513
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7515 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7519 msgid "FrameSubtitle"
7520 msgstr "FrameSubtitle"
7521
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7523 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7524 msgid "Column"
7525 msgstr "Kolom"
7526
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7529 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7530 msgid "Columns"
7531 msgstr "Kolom"
7532
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7534 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7535 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7536
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Column Options"
7540 msgstr "Pengaturan Kolom"
7541
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7543 msgid "Column options (see beamer manual)"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Column Placement Options"
7549 msgstr "Pengaturan penempatan"
7550
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7552 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7556 msgid "ColumnsCenterAligned"
7557 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7558
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7560 msgid "Columns (center aligned)"
7561 msgstr "Columns (center aligned)"
7562
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7564 msgid "ColumnsTopAligned"
7565 msgstr "ColumnsTopAligned"
7566
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7568 msgid "Columns (top aligned)"
7569 msgstr "Columns (top aligned)"
7570
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7572 msgid "Pause"
7573 msgstr "HentiSejenak"
7574
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7578 msgid "Overlays"
7579 msgstr "Overlays"
7580
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Pause number"
7584 msgstr "Nomor Halaman"
7585
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7587 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7591 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7592 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7593
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7595 msgid "Overprint"
7596 msgstr "Overprint"
7597
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Overprint Area Width"
7601 msgstr "Overprint"
7602
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7604 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7605 msgid "Width"
7606 msgstr "Lebar"
7607
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7609 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7613 msgid "OverlayArea"
7614 msgstr "OverlayArea"
7615
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7617 msgid "Overlayarea"
7618 msgstr "Overlayarea"
7619
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Overlay Area Width"
7623 msgstr "OverlayArea"
7624
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7626 #, fuzzy
7627 msgid "The width of the overlay area"
7628 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7629
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Overlay Area Height"
7633 msgstr "OverlayArea"
7634
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7637 msgid "Height"
7638 msgstr "Tinggi"
7639
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7641 msgid "The height of the overlay area"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7646 msgid "Uncover"
7647 msgstr "Uncover"
7648
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7650 msgid "Uncovered on slides"
7651 msgstr "Uncovered on slides"
7652
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7655 msgid "Only"
7656 msgstr "Hanya"
7657
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7659 msgid "Only on slides"
7660 msgstr "Only on slides"
7661
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7663 msgid "Block"
7664 msgstr "Blok"
7665
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7667 msgid "Blocks"
7668 msgstr "Blok"
7669
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7671 msgid "Block:"
7672 msgstr "Blok:"
7673
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Action Specification|S"
7677 msgstr "Pilih SubBab|S"
7678
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Block Title"
7682 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7683
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7685 msgid "Enter the block title here"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7689 msgid "ExampleBlock"
7690 msgstr "ContohBlok"
7691
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7693 msgid "Example Block:"
7694 msgstr "Blok Contoh:"
7695
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7697 msgid "AlertBlock"
7698 msgstr "AlertBlock"
7699
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7701 msgid "Alert Block:"
7702 msgstr "Blok Peringatan:"
7703
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7707 msgid "Titling"
7708 msgstr "Titling"
7709
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7711 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7715 msgid "Title (Plain Frame)"
7716 msgstr "Title (Plain Frame)"
7717
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Short Subtitle|S"
7721 msgstr "Judul Singkat|J"
7722
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7724 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Short Author|S"
7730 msgstr "Cara Pintas|C"
7731
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7733 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Short Institute|S"
7739 msgstr "Judul Singkat|J"
7740
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7742 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7746 msgid "InstituteMark"
7747 msgstr "InstituteMark"
7748
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Short Date|S"
7752 msgstr "Judul Singkat|J"
7753
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7755 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7759 msgid "TitleGraphic"
7760 msgstr "TitleGraphic"
7761
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7763 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7765 msgid "Quotation"
7766 msgstr "Quotation"
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7769 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7771 msgid "Quote"
7772 msgstr "Quote"
7773
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7775 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7776 msgid "Verse"
7777 msgstr "Verse"
7778
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7780 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7781 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7784 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7787 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7790 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Reasoning"
7793 msgstr "Arti"
7794
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7797 msgid "Corollary."
7798 msgstr "Korolari."
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Action Specifications|S"
7808 msgstr "Pilih SubBab|S"
7809
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7812 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Additional Theorem Text"
7815 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7819 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7820 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7825 msgid "Definition."
7826 msgstr "Definisi."
7827
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7829 msgid "Definitions"
7830 msgstr "Definisi"
7831
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7833 msgid "Definitions."
7834 msgstr "Definisi."
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7837 msgid "Example."
7838 msgstr "Contoh."
7839
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7841 msgid "Examples"
7842 msgstr "Contoh-contoh"
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7845 msgid "Examples."
7846 msgstr "Contoh-contoh."
7847
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7853 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7854 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7859 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7861 msgid "Fact"
7862 msgstr "Fakta"
7863
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7865 msgid "Fact."
7866 msgstr "Fakta."
7867
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7870 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7871 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7872 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7873 msgid "Proof."
7874 msgstr "Proof."
7875
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7878 msgid "Theorem."
7879 msgstr "Teorema."
7880
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7882 msgid "Separator"
7883 msgstr "Pemisah"
7884
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7886 msgid "___"
7887 msgstr "___"
7888
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7890 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7891 msgid "LyX-Code"
7892 msgstr "Kode-LyX"
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7895 msgid "NoteItem"
7896 msgstr "NoteItem"
7897
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7899 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7900 msgid "Bold"
7901 msgstr "Tebal"
7902
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7904 msgid "Emphasize"
7905 msgstr "Penekanan"
7906
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Emph."
7910 msgstr "Condong"
7911
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7913 msgid "Alert"
7914 msgstr "Perhatian"
7915
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7917 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7918 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7919 msgid "Structure"
7920 msgstr "Struktur"
7921
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7923 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Visible"
7926 msgstr "VisibleText"
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Invisible"
7931 msgstr "TeksGaib"
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Alternative"
7936 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
7937
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Default Text"
7941 msgstr "Bawaan|w"
7942
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Enter the default text here"
7946 msgstr "Nama printer bawaan"
7947
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Beamer Note"
7951 msgstr "Nota Baru:"
7952
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Note Options"
7956 msgstr "Pilihan Matematika"
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7959 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7963 msgid "ArticleMode"
7964 msgstr "ModeArtikel"
7965
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7967 msgid "Article"
7968 msgstr "Article"
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7971 msgid "PresentationMode"
7972 msgstr "ModePresentasi"
7973
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7975 msgid "Presentation"
7976 msgstr "Presentasi"
7977
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7981 msgid "Table"
7982 msgstr "Tabel"
7983
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7986 msgid "List of Tables"
7987 msgstr "Daftar Tabel"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7990 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7991 msgid "Figure"
7992 msgstr "Gambar"
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7996 msgid "List of Figures"
7997 msgstr "Daftar Gambar"
7998
7999 #: lib/layouts/book.layout:3
8000 msgid "Book (Standard Class)"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8004 msgid "Broadway"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Scripts"
8010 msgstr "Sisipan bawah garis"
8011
8012 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8013 msgid "Dialogue"
8014 msgstr "Dialog"
8015
8016 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8017 msgid "Narrative"
8018 msgstr "Narrative"
8019
8020 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8021 msgid "ACT"
8022 msgstr "ACT"
8023
8024 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8025 msgid "ACT \\arabic{act}"
8026 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8027
8028 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8029 msgid "SCENE"
8030 msgstr "SCENE"
8031
8032 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8033 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8034 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8035
8036 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8037 msgid "SCENE*"
8038 msgstr "SCENE*"
8039
8040 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8041 msgid "AT RISE:"
8042 msgstr "KETIKA NAIK:"
8043
8044 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8045 msgid "Speaker"
8046 msgstr "Speaker"
8047
8048 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8049 msgid "Parenthetical"
8050 msgstr "Parenthetical"
8051
8052 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8053 msgid "("
8054 msgstr "("
8055
8056 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8057 msgid ")"
8058 msgstr ")"
8059
8060 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8061 msgid "CURTAIN"
8062 msgstr "TABIR"
8063
8064 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8065 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8066 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8067 msgid "Right Address"
8068 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8069
8070 #: lib/layouts/chess.layout:3
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Chess"
8073 msgstr "ChessBoard"
8074
8075 #: lib/layouts/chess.layout:36
8076 msgid "Mainline"
8077 msgstr "GarisUtama"
8078
8079 #: lib/layouts/chess.layout:43
8080 msgid "Mainline:"
8081 msgstr "GarisUtama:"
8082
8083 #: lib/layouts/chess.layout:62
8084 msgid "Variation"
8085 msgstr "Variasi"
8086
8087 #: lib/layouts/chess.layout:66
8088 msgid "Variation:"
8089 msgstr "Variasi:"
8090
8091 #: lib/layouts/chess.layout:72
8092 msgid "SubVariation"
8093 msgstr "SubVariasi"
8094
8095 #: lib/layouts/chess.layout:75
8096 msgid "Subvariation:"
8097 msgstr "Subvariasi:"
8098
8099 #: lib/layouts/chess.layout:81
8100 msgid "SubVariation2"
8101 msgstr "SubVariasi2"
8102
8103 #: lib/layouts/chess.layout:84
8104 msgid "Subvariation(2):"
8105 msgstr "Subvariasi(2):"
8106
8107 #: lib/layouts/chess.layout:90
8108 msgid "SubVariation3"
8109 msgstr "SubVariasi3"
8110
8111 #: lib/layouts/chess.layout:93
8112 msgid "Subvariation(3):"
8113 msgstr "Subvariasi(3):"
8114
8115 #: lib/layouts/chess.layout:99
8116 msgid "SubVariation4"
8117 msgstr "SubVariasi4"
8118
8119 #: lib/layouts/chess.layout:102
8120 msgid "Subvariation(4):"
8121 msgstr "Subvariasi(4):"
8122
8123 #: lib/layouts/chess.layout:108
8124 msgid "SubVariation5"
8125 msgstr "SubVariasi5"
8126
8127 #: lib/layouts/chess.layout:111
8128 msgid "Subvariation(5):"
8129 msgstr "Subvariasi(5):"
8130
8131 #: lib/layouts/chess.layout:118
8132 msgid "HideMoves"
8133 msgstr "HideMoves"
8134
8135 #: lib/layouts/chess.layout:123
8136 msgid "HideMoves:"
8137 msgstr "HideMoves:"
8138
8139 #: lib/layouts/chess.layout:128
8140 msgid "ChessBoard"
8141 msgstr "ChessBoard"
8142
8143 #: lib/layouts/chess.layout:132
8144 msgid "[chessboard]"
8145 msgstr "[chessboard]"
8146
8147 #: lib/layouts/chess.layout:141
8148 msgid "BoardCentered"
8149 msgstr "BoardCentered"
8150
8151 #: lib/layouts/chess.layout:146
8152 msgid "[centered board]"
8153 msgstr "[centered board]"
8154
8155 #: lib/layouts/chess.layout:156
8156 msgid "HighLight"
8157 msgstr "HighLight"
8158
8159 #: lib/layouts/chess.layout:161
8160 msgid "Highlights:"
8161 msgstr "Highlights:"
8162
8163 #: lib/layouts/chess.layout:176
8164 msgid "Arrow"
8165 msgstr "Panah"
8166
8167 #: lib/layouts/chess.layout:181
8168 msgid "Arrow:"
8169 msgstr "Panah:"
8170
8171 #: lib/layouts/chess.layout:187
8172 msgid "KnightMove"
8173 msgstr "KnightMove"
8174
8175 #: lib/layouts/chess.layout:192
8176 msgid "KnightMove:"
8177 msgstr "KnightMove:"
8178
8179 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8180 msgid "Springer cl2emult"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8186 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8187
8188 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8191 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8192
8193 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8194 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8198 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8199 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8200 #: lib/layouts/treport.layout:4
8201 msgid "Reports"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8205 #, fuzzy
8206 msgid "DIN-Brief"
8207 msgstr "DinBrief"
8208
8209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8210 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8211 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8212 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Letters"
8216 msgstr "Letter"
8217
8218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8219 msgid "DinBrief"
8220 msgstr "DinBrief"
8221
8222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8224 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8225 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8227 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8231 msgid "Letter"
8232 msgstr "Letter"
8233
8234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Addresses"
8237 msgstr "Alamat"
8238
8239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8241 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8242 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Postal Data"
8245 msgstr "Kometar Pengiriman"
8246
8247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8248 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8249 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8250 msgid "Send To Address"
8251 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8252
8253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8254 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8256 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8257 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8259 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8260 msgid "Address:"
8261 msgstr "Alamat:"
8262
8263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8264 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8265 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8266 msgid "My Address"
8267 msgstr "Alamat Saya"
8268
8269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8270 msgid "Sender Address:"
8271 msgstr "Alamat Pengirim:"
8272
8273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8274 msgid "Return address"
8275 msgstr "Alamat Balasan"
8276
8277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8279 msgid "Backaddress:"
8280 msgstr "Alamat belakang:"
8281
8282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8283 msgid "Postal comment"
8284 msgstr "Kometar Pengiriman"
8285
8286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8287 msgid "Postal Remark:"
8288 msgstr "Catatan Pos:"
8289
8290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8291 msgid "Handling"
8292 msgstr "Penanganan"
8293
8294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8295 msgid "Handling:"
8296 msgstr "Penanganan:"
8297
8298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8300 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8301 msgid "YourRef"
8302 msgstr "PerihalAnda"
8303
8304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8306 msgid "Your ref.:"
8307 msgstr "Perihal:"
8308
8309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8311 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8312 msgid "MyRef"
8313 msgstr "PerihalKami"
8314
8315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8317 msgid "Our ref.:"
8318 msgstr "Perihal ttg.:"
8319
8320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8321 msgid "Writer"
8322 msgstr "Penulis"
8323
8324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8325 msgid "Writer:"
8326 msgstr "Penulis:"
8327
8328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8330 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8332 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8333 msgid "Signature"
8334 msgstr "Tandatangan"
8335
8336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8340 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8341 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8342 msgid "Closings"
8343 msgstr "Penutup"
8344
8345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8346 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8348 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8349 msgid "Signature:"
8350 msgstr "Tandatangan:"
8351
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8353 msgid "Bottomtext"
8354 msgstr "TeksBawah"
8355
8356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8357 msgid "Bottom text:"
8358 msgstr "Teks Bawah:"
8359
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8361 msgid "Area code"
8362 msgstr "Kode Area"
8363
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8365 msgid "Area Code:"
8366 msgstr "Kode Area:"
8367
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8369 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8371 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8372 msgid "Telephone"
8373 msgstr "Telepon"
8374
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8377 msgid "Telephone:"
8378 msgstr "Telepon:"
8379
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8383 msgid "Location"
8384 msgstr "Lokasi"
8385
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8388 msgid "Location:"
8389 msgstr "Lokasi:"
8390
8391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8392 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8394 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8397 msgid "Date:"
8398 msgstr "Tanggal:"
8399
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8401 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8403 msgid "Subject"
8404 msgstr "Subyek"
8405
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8408 msgid "Subject:"
8409 msgstr "Subyek:"
8410
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8413 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8416 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8417 msgid "Opening"
8418 msgstr "Pembuka"
8419
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8421 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8423 msgid "Opening:"
8424 msgstr "Pembuka:"
8425
8426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8428 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8429 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8431 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8432 msgid "Closing"
8433 msgstr "Penutup"
8434
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8438 msgid "Closing:"
8439 msgstr "Penutup:"
8440
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Signature|S"
8444 msgstr "Tandatangan"
8445
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8447 msgid "Here you can insert a signature scan"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8451 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8452 msgid "encl"
8453 msgstr "lamp"
8454
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8457 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8458 msgid "encl:"
8459 msgstr "lamp:"
8460
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8464 msgid "cc"
8465 msgstr "cc"
8466
8467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8468 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8470 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8471 msgid "cc:"
8472 msgstr "cc:"
8473
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8476 msgid "PS"
8477 msgstr "PS"
8478
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8480 msgid "Post Scriptum:"
8481 msgstr "Post Scriptum:"
8482
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8484 msgid "SenderAddress"
8485 msgstr "AlamatPengirim"
8486
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8489 msgid "Backaddress"
8490 msgstr "Alamat belakang"
8491
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8493 msgid "RetourAdresse"
8494 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8495
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8497 msgid "Adresse"
8498 msgstr "Pemilik Alamat"
8499
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8501 msgid "Postvermerk"
8502 msgstr "Postvermerk"
8503
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8505 msgid "Zusatz"
8506 msgstr "Zusatz"
8507
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8509 msgid "IhrZeichen"
8510 msgstr "IhrZeichen"
8511
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8514 msgid "YourMail"
8515 msgstr "SuratAnda"
8516
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8518 msgid "IhrSchreiben"
8519 msgstr "IhrSchreiben"
8520
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8522 msgid "MeinZeichen"
8523 msgstr "MeinZeichen"
8524
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8526 msgid "Unterschrift"
8527 msgstr "Unterschrift"
8528
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8530 msgid "Telefon"
8531 msgstr "Telepon"
8532
8533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8536 msgid "Place"
8537 msgstr "Tempat"
8538
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8540 msgid "Stadt"
8541 msgstr "Stadt"
8542
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8544 msgid "Town"
8545 msgstr "Kota"
8546
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8548 msgid "Ort"
8549 msgstr "Ort"
8550
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8552 msgid "Datum"
8553 msgstr "Datum"
8554
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8557 msgid "Reference"
8558 msgstr "Referensi"
8559
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8561 msgid "Betreff"
8562 msgstr "Betreff"
8563
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8565 msgid "Anrede"
8566 msgstr "Anrede"
8567
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8569 msgid "Brieftext"
8570 msgstr "TeksSingkat"
8571
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8573 msgid "Gruss"
8574 msgstr "Gruss"
8575
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8577 msgid "ps"
8578 msgstr "ps"
8579
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8581 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8582 msgid "Encl."
8583 msgstr "Lamp."
8584
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8586 msgid "Anlagen"
8587 msgstr "Anlagen"
8588
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8591 msgid "CC"
8592 msgstr "CC"
8593
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8595 msgid "Verteiler"
8596 msgstr "Verteiler"
8597
8598 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8599 #, fuzzy
8600 msgid "DocBook Book (SGML)"
8601 msgstr "DocBook (XML)"
8602
8603 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8604 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Books (DocBook)"
8607 msgstr "DocBook"
8608
8609 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8610 #, fuzzy
8611 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8612 msgstr "DocBook (XML)"
8613
8614 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8615 #, fuzzy
8616 msgid "DocBook Article (SGML)"
8617 msgstr "DocBook (XML)"
8618
8619 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8620 #, fuzzy
8621 msgid "DocBook Section (SGML)"
8622 msgstr "DocBook (XML)"
8623
8624 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8625 msgid "Inderscience A4 Journals"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8629 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8633 msgid "Econometrica"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8637 msgid "RunTitle"
8638 msgstr "JudulBerjalan"
8639
8640 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8641 msgid "Running Title:"
8642 msgstr "Judul Berjalan:"
8643
8644 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8645 msgid "RunAuthor"
8646 msgstr "PenulisBerjalan"
8647
8648 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8649 msgid "Running Author:"
8650 msgstr "Penulis Berjalan:"
8651
8652 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Address Option"
8655 msgstr "Address for Offprints:"
8656
8657 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Optional argument for the address"
8660 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8661
8662 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8663 #, fuzzy
8664 msgid "E-Mail Option"
8665 msgstr "Pilihan Matematika"
8666
8667 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Optional argument for the e-mail"
8670 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8671
8672 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8673 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8674 msgid "E-mail:"
8675 msgstr "E-mail:"
8676
8677 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8678 msgid "Web Address"
8679 msgstr "Alamat Web"
8680
8681 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8682 msgid "Web address:"
8683 msgstr "Alamat Web:"
8684
8685 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8686 msgid "Authors Block"
8687 msgstr "Blok Penulis"
8688
8689 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8690 msgid "Authors Block:"
8691 msgstr "Blok Penulis:"
8692
8693 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8694 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8696 msgid "Keyword"
8697 msgstr "Katakunci"
8698
8699 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8700 msgid "Thanks Text"
8701 msgstr "Teks Terimakasih"
8702
8703 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8704 msgid "Thanks \\theThanks:"
8705 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8706
8707 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8708 msgid "Thanks Reference"
8709 msgstr "Referensi Terimakasih"
8710
8711 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8712 msgid "Thanks Ref"
8713 msgstr "Ref Terimakasih"
8714
8715 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8716 msgid "Internet Address Reference"
8717 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8718
8719 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8720 msgid "Internet Addess Ref"
8721 msgstr "Ref Alamat Internet"
8722
8723 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8724 msgid "Corresponding Author"
8725 msgstr "Kontak Penulis"
8726
8727 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8728 msgid "Name (First Name)"
8729 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8730
8731 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8732 msgid "First Name"
8733 msgstr "Nama Depan"
8734
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8736 msgid "Name (Surname)"
8737 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8738
8739 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8743 msgid "Surname"
8744 msgstr "Nama keluarga"
8745
8746 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8747 msgid "By Same Author (bib)"
8748 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8749
8750 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8751 msgid "bysame"
8752 msgstr "SesuaiSama"
8753
8754 #: lib/layouts/egs.layout:3
8755 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8759 msgid "00.00.0000"
8760 msgstr "00.00.0000"
8761
8762 #: lib/layouts/egs.layout:285
8763 msgid "LaTeX Title"
8764 msgstr "LaTeX Title"
8765
8766 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8767 msgid "Author:"
8768 msgstr "Penulis:"
8769
8770 #: lib/layouts/egs.layout:329
8771 msgid "Affil"
8772 msgstr "Afil"
8773
8774 #: lib/layouts/egs.layout:364
8775 msgid "Journal:"
8776 msgstr "Jurnal:"
8777
8778 #: lib/layouts/egs.layout:373
8779 msgid "msnumber"
8780 msgstr "msnomor"
8781
8782 #: lib/layouts/egs.layout:387
8783 msgid "MS_number:"
8784 msgstr "MS_nomor:"
8785
8786 #: lib/layouts/egs.layout:397
8787 msgid "FirstAuthor"
8788 msgstr "PenulisUtama"
8789
8790 #: lib/layouts/egs.layout:410
8791 msgid "1st_author_surname:"
8792 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8793
8794 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8798 msgid "Received"
8799 msgstr "Diterima"
8800
8801 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8803 msgid "Received:"
8804 msgstr "Diterima:"
8805
8806 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8808 msgid "Accepted"
8809 msgstr "Disetujui"
8810
8811 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8813 msgid "Accepted:"
8814 msgstr "Disetujui:"
8815
8816 #: lib/layouts/egs.layout:463
8817 msgid "Offsets"
8818 msgstr "Ofset"
8819
8820 #: lib/layouts/egs.layout:476
8821 msgid "reprint_reqs_to:"
8822 msgstr "permintaan cetak ke:"
8823
8824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8825 msgid "Elsevier"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8829 #, fuzzy
8830 msgid "BeginFrontmatter"
8831 msgstr "BagianDepan"
8832
8833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Begin frontmatter"
8836 msgstr "BagianDepan"
8837
8838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8839 #, fuzzy
8840 msgid "EndFrontmatter"
8841 msgstr "BagianDepan"
8842
8843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8844 #, fuzzy
8845 msgid "End frontmatter"
8846 msgstr "BagianDepan"
8847
8848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8849 msgid "Titlenotemark"
8850 msgstr "TandaJudulNota"
8851
8852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8853 msgid "Titlenote mark"
8854 msgstr "Tanda JudulNota"
8855
8856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8857 msgid "Title footnote"
8858 msgstr "Judul Catatankaki"
8859
8860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Footnote Label"
8863 msgstr "label catatan kaki"
8864
8865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8866 msgid "Label you refer to in the title"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8870 msgid "Title footnote:"
8871 msgstr "Judul Catatankaki:"
8872
8873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Author Label"
8876 msgstr "Email Penulis"
8877
8878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8879 msgid "Label you will reference in the address"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8883 msgid "Authormark"
8884 msgstr "TandaPenulis"
8885
8886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8887 msgid "Author mark"
8888 msgstr "Tanda Penulis"
8889
8890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8891 msgid "Author footnote"
8892 msgstr "Penulis Catatankaki"
8893
8894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8895 msgid "Author footnote:"
8896 msgstr "Penulis catatankaki:"
8897
8898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Author Footnote Label"
8901 msgstr "Penulis Catatankaki"
8902
8903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8904 msgid "Label you refer to for an author"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8908 msgid "CorAuthormark"
8909 msgstr "TandaPenulisKontak"
8910
8911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8912 msgid "CorAuthor mark"
8913 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8914
8915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8916 msgid "Corresponding author"
8917 msgstr "Penulis Kontak"
8918
8919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8920 msgid "Corresponding author text:"
8921 msgstr "Corresponding author text:"
8922
8923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Address Label"
8926 msgstr "Alamat"
8927
8928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8929 msgid "Label of the author you refer to"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Internet"
8935 msgstr "InternetBarisA"
8936
8937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8938 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8942 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Author Option"
8948 msgstr "Pilihan Matematika"
8949
8950 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Optional argument for the author"
8953 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8954
8955 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8956 msgid "Author Address"
8957 msgstr "Alamat Penulis"
8958
8959 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8960 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8961 msgid "Author Email"
8962 msgstr "Email Penulis"
8963
8964 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8965 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8966 msgid "Email:"
8967 msgstr "Email:"
8968
8969 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8970 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8971 msgid "Author URL"
8972 msgstr "URL Penulis"
8973
8974 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8975 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8976 msgid "URL:"
8977 msgstr "URL:"
8978
8979 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Thanks Option"
8982 msgstr "Transition"
8983
8984 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8985 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8989 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8990 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8991
8992 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8993 msgid "PROOF."
8994 msgstr "PRUF."
8995
8996 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8997 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8998 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8999
9000 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9001 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9002 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9003
9004 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9005 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9006 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9007
9008 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9009 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9010 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9011
9012 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9013 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9014 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9015
9016 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9017 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9018 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9019
9020 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9021 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9022 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9023
9024 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9025 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9026 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9027
9028 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9029 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9030 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9031
9032 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9033 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9034 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9035
9036 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9037 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9038 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9039
9040 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9041 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9042 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9043
9044 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9045 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9046 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9047
9048 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9049 msgid "Case \\arabic{case}"
9050 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9051
9052 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9053 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9057 msgid "Key words:"
9058 msgstr "Kata kunci:"
9059
9060 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9061 msgid "Europe CV"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9065 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9066 msgid "Curricula Vitae"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9072 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9075 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9076 msgid "Name"
9077 msgstr "Nama"
9078
9079 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9080 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9082 msgid "Name:"
9083 msgstr "Nama:"
9084
9085 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9086 #, fuzzy
9087 msgid "FooterName"
9088 msgstr "Kaki:"
9089
9090 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Footer name:"
9093 msgstr "Kaki:"
9094
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Nationality"
9098 msgstr "tambahan"
9099
9100 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Nationality:"
9103 msgstr "Fasilitas:"
9104
9105 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9106 msgid "Birthday"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Date of birth:"
9112 msgstr "&Format hari:"
9113
9114 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Mobile"
9117 msgstr "&Berkas:"
9118
9119 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Mobile phone number"
9122 msgstr "Penomoran baris"
9123
9124 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Gender"
9127 msgstr "Absender:"
9128
9129 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Gender:"
9132 msgstr "Absender:"
9133
9134 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9135 #, fuzzy
9136 msgid "BeforePicture"
9137 msgstr "Simbol Kontrol"
9138
9139 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9140 msgid "Space before picture:"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Picture"
9146 msgstr "Struktur"
9147
9148 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Picture:"
9151 msgstr "Tandatangan:"
9152
9153 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Size"
9156 msgstr "&Ukuran:"
9157
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9159 msgid "Size the photo is resized to"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9163 #, fuzzy
9164 msgid "AfterPicture"
9165 msgstr "Struktur"
9166
9167 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9168 msgid "Space after picture:"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9172 msgid "Page"
9173 msgstr "Halaman"
9174
9175 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9176 #, fuzzy
9177 msgid "The title as it appears in the header"
9178 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9179
9180 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9181 msgid "Item"
9182 msgstr "Item"
9183
9184 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9185 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9186 msgid "Vertical Space"
9187 msgstr "Spasi Vertikal"
9188
9189 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Additional vertical space"
9192 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9193
9194 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9195 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9199 msgid "Item:"
9200 msgstr "Item:"
9201
9202 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9203 msgid "BulletedItem"
9204 msgstr "BulletedItem"
9205
9206 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9207 msgid "Bulleted Item:"
9208 msgstr "Bulleted Item:"
9209
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9211 msgid "Begin"
9212 msgstr "Mulai"
9213
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9215 msgid "Begin of CV"
9216 msgstr "Mulai tulis CV"
9217
9218 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9219 msgid "PersonalInfo"
9220 msgstr "InfoPribadi"
9221
9222 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9223 msgid "Personal Info"
9224 msgstr "Info Pribadi"
9225
9226 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9227 msgid "MotherTongue"
9228 msgstr "BahasaIbu"
9229
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9231 msgid "Mother Tongue:"
9232 msgstr "Bahasa Ibu:"
9233
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9235 msgid "LangHeader"
9236 msgstr "HeaderBhs"
9237
9238 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9239 msgid "Language Header:"
9240 msgstr "Header Bahasa:"
9241
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9243 msgid "Language:"
9244 msgstr "Bahasa:"
9245
9246 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Name of the language"
9249 msgstr "Tanpa pilihan"
9250
9251 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Listening"
9254 msgstr "Listing"
9255
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9257 msgid "Level how good you think you can listen"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Reading"
9263 msgstr "Kepala Judul"
9264
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9266 msgid "Level how good you think you can read"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Interaction"
9272 msgstr "Pengantar|P"
9273
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9275 msgid "Level how good you think you can conversate"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Production"
9281 msgstr "Pengantar|P"
9282
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9284 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9288 msgid "LastLanguage"
9289 msgstr "BahasaTerakhir"
9290
9291 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9292 msgid "Last Language:"
9293 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9294
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9296 msgid "LangFooter"
9297 msgstr "FooterBahasa"
9298
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9300 msgid "Language Footer:"
9301 msgstr "Footer Bahasa:"
9302
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9304 msgid "End"
9305 msgstr "End"
9306
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9308 msgid "End of CV"
9309 msgstr "End of CV"
9310
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9312 #, fuzzy
9313 msgid "VerticalSpace"
9314 msgstr "Spasi Vertikal"
9315
9316 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Vertical space"
9319 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9320
9321 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9322 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9326 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9330 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9334 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/foils.layout:3
9338 #, fuzzy
9339 msgid "FoilTeX"
9340 msgstr "Foilhead"
9341
9342 #: lib/layouts/foils.layout:44
9343 msgid "Foilhead"
9344 msgstr "Foilhead"
9345
9346 #: lib/layouts/foils.layout:63
9347 msgid "ShortFoilhead"
9348 msgstr "ShortFoilhead"
9349
9350 #: lib/layouts/foils.layout:69
9351 msgid "Rotatefoilhead"
9352 msgstr "Rotatefoilhead"
9353
9354 #: lib/layouts/foils.layout:75
9355 msgid "ShortRotatefoilhead"
9356 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9357
9358 #: lib/layouts/foils.layout:84
9359 msgid "TickList"
9360 msgstr "TickList"
9361
9362 #: lib/layouts/foils.layout:99
9363 msgid "_/"
9364 msgstr "_/"
9365
9366 #: lib/layouts/foils.layout:103
9367 msgid "CrossList"
9368 msgstr "CrossList"
9369
9370 #: lib/layouts/foils.layout:118
9371 msgid "><"
9372 msgstr "><"
9373
9374 #: lib/layouts/foils.layout:162
9375 msgid "My Logo"
9376 msgstr "My Logo"
9377
9378 #: lib/layouts/foils.layout:170
9379 msgid "My Logo:"
9380 msgstr "My Logo:"
9381
9382 #: lib/layouts/foils.layout:179
9383 msgid "Restriction"
9384 msgstr "Restriction"
9385
9386 #: lib/layouts/foils.layout:183
9387 msgid "Restriction:"
9388 msgstr "Restriction:"
9389
9390 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9392 msgid "Left Header"
9393 msgstr "Kepala Kiri"
9394
9395 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9397 msgid "Left Header:"
9398 msgstr "Kepala Kiri:"
9399
9400 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9402 msgid "Right Header"
9403 msgstr "Kepala Kanan"
9404
9405 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9407 msgid "Right Header:"
9408 msgstr "Kepala Kanan:"
9409
9410 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9411 msgid "Right Footer"
9412 msgstr "Kaki Kanan"
9413
9414 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9415 msgid "Right Footer:"
9416 msgstr "Kaki Kanan:"
9417
9418 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9419 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9420 msgid "Theorem #."
9421 msgstr "Theorema #."
9422
9423 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9424 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9425 msgid "Lemma #."
9426 msgstr "Lemma #."
9427
9428 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9429 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9430 msgid "Corollary #."
9431 msgstr "Korolari #."
9432
9433 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9434 msgid "Proposition #."
9435 msgstr "Proposisi #."
9436
9437 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9438 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9439 msgid "Definition #."
9440 msgstr "Definisi #."
9441
9442 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9444 msgid "Theorem*"
9445 msgstr "Teorema*"
9446
9447 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9449 msgid "Lemma*"
9450 msgstr "Lemma*"
9451
9452 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9453 msgid "Lemma."
9454 msgstr "Lemma."
9455
9456 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9458 msgid "Corollary*"
9459 msgstr "Korolari*"
9460
9461 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9463 msgid "Proposition*"
9464 msgstr "Proposisi*"
9465
9466 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9467 msgid "Proposition."
9468 msgstr "Proposisi."
9469
9470 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9472 msgid "Definition*"
9473 msgstr "Definisi*"
9474
9475 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9476 msgid "French Letter (frletter)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9480 msgid "G-Brief (V. 2)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9484 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9485 msgid "PostalComment"
9486 msgstr "KomentarPos"
9487
9488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9489 msgid "Letter:"
9490 msgstr "Surat:"
9491
9492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9493 msgid "NameRowA"
9494 msgstr "NamaBarisA"
9495
9496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9497 msgid "NameRowA:"
9498 msgstr "NamaBarisA:"
9499
9500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9501 msgid "NameRowB"
9502 msgstr "NamaBarisB"
9503
9504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9505 msgid "NameRowB:"
9506 msgstr "NamaBarisB:"
9507
9508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9509 msgid "NameRowC"
9510 msgstr "NamaBarisC"
9511
9512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9513 msgid "NameRowC:"
9514 msgstr "NamaBarisC:"
9515
9516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9517 msgid "NameRowD"
9518 msgstr "NamaBarisD"
9519
9520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9521 msgid "NameRowD:"
9522 msgstr "NamaBarisD:"
9523
9524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9525 msgid "NameRowE"
9526 msgstr "NamaBarisE"
9527
9528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9529 msgid "NameRowE:"
9530 msgstr "NamaBarisE:"
9531
9532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9533 msgid "NameRowF"
9534 msgstr "NamaBarisF"
9535
9536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9537 msgid "NameRowF:"
9538 msgstr "NamaBarisF:"
9539
9540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9541 msgid "NameRowG"
9542 msgstr "NamaBarisG"
9543
9544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9545 msgid "NameRowG:"
9546 msgstr "NamaBarisG:"
9547
9548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9549 msgid "AddressRowA"
9550 msgstr "AlamatBarisA"
9551
9552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9553 msgid "AddressRowA:"
9554 msgstr "AlamatBarisA:"
9555
9556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9557 msgid "AddressRowB"
9558 msgstr "AlamatBarisB"
9559
9560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9561 msgid "AddressRowB:"
9562 msgstr "AlamatBarisB:"
9563
9564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9565 msgid "AddressRowC"
9566 msgstr "AlamatBarisC"
9567
9568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9569 msgid "AddressRowC:"
9570 msgstr "AlamatBarisC:"
9571
9572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9573 msgid "AddressRowD"
9574 msgstr "AlamatBarisD"
9575
9576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9577 msgid "AddressRowD:"
9578 msgstr "AlamatBarisD:"
9579
9580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9581 msgid "AddressRowE"
9582 msgstr "AlamatBarisE"
9583
9584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9585 msgid "AddressRowE:"
9586 msgstr "AlamatBarisE:"
9587
9588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9589 msgid "AddressRowF"
9590 msgstr "AlamatBarisF"
9591
9592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9593 msgid "AddressRowF:"
9594 msgstr "AlamatBarisF:"
9595
9596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9597 msgid "TelephoneRowA"
9598 msgstr "TeleponBarisA"
9599
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9601 msgid "TelephoneRowA:"
9602 msgstr "TeleponBarisA:"
9603
9604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9605 msgid "TelephoneRowB"
9606 msgstr "TeleponBarisB"
9607
9608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9609 msgid "TelephoneRowB:"
9610 msgstr "TeleponBarisB:"
9611
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9613 msgid "TelephoneRowC"
9614 msgstr "TeleponBarisC"
9615
9616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9617 msgid "TelephoneRowC:"
9618 msgstr "TeleponBarisC:"
9619
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9621 msgid "TelephoneRowD"
9622 msgstr "TeleponBarisD"
9623
9624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9625 msgid "TelephoneRowD:"
9626 msgstr "TeleponBarisD:"
9627
9628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9629 msgid "TelephoneRowE"
9630 msgstr "TeleponBarisE"
9631
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9633 msgid "TelephoneRowE:"
9634 msgstr "TeleponBarisE:"
9635
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9637 msgid "TelephoneRowF"
9638 msgstr "TeleponBarisF"
9639
9640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9641 msgid "TelephoneRowF:"
9642 msgstr "TeleponBarisF:"
9643
9644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9645 msgid "InternetRowA"
9646 msgstr "InternetBarisA"
9647
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9649 msgid "InternetRowA:"
9650 msgstr "InternetBarisA:"
9651
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9653 msgid "InternetRowB"
9654 msgstr "InternetBarisB"
9655
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9657 msgid "InternetRowB:"
9658 msgstr "InternetBarisB:"
9659
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9661 msgid "InternetRowC"
9662 msgstr "InternetBarisC"
9663
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9665 msgid "InternetRowC:"
9666 msgstr "InternetBarisC:"
9667
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9669 msgid "InternetRowD"
9670 msgstr "InternetBarisD"
9671
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9673 msgid "InternetRowD:"
9674 msgstr "InternetBarisD:"
9675
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9677 msgid "InternetRowE"
9678 msgstr "InternetBarisE"
9679
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9681 msgid "InternetRowE:"
9682 msgstr "InternetBarisE:"
9683
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9685 msgid "InternetRowF"
9686 msgstr "InternetBarisF"
9687
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9689 msgid "InternetRowF:"
9690 msgstr "InternetBarisF:"
9691
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9693 msgid "BankRowA"
9694 msgstr "BankBarisA"
9695
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9697 msgid "BankRowA:"
9698 msgstr "BankBarisA:"
9699
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9701 msgid "BankRowB"
9702 msgstr "BankBarisB"
9703
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9705 msgid "BankRowB:"
9706 msgstr "BankBarisB:"
9707
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9709 msgid "BankRowC"
9710 msgstr "BankBarisC"
9711
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9713 msgid "BankRowC:"
9714 msgstr "BankBarisC:"
9715
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9717 msgid "BankRowD"
9718 msgstr "BankBarisD"
9719
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9721 msgid "BankRowD:"
9722 msgstr "BankBarisD:"
9723
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9725 msgid "BankRowE"
9726 msgstr "BankBarisE"
9727
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9729 msgid "BankRowE:"
9730 msgstr "BankBarisE:"
9731
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9733 msgid "BankRowF"
9734 msgstr "BankBarisF"
9735
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9737 msgid "BankRowF:"
9738 msgstr "BankBarisF:"
9739
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9741 msgid "ReturnAddress"
9742 msgstr "AlamatBalasan"
9743
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9745 msgid "ReturnAddress:"
9746 msgstr "AlamatBalasan:"
9747
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9749 msgid "PostalComment:"
9750 msgstr "KomentarPos:"
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9753 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9754 msgid "MyRef:"
9755 msgstr "RefKami:"
9756
9757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9758 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9759 msgid "YourRef:"
9760 msgstr "RefAnda:"
9761
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9763 msgid "YourMail:"
9764 msgstr "SuratAnda:"
9765
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9767 msgid "Reference:"
9768 msgstr "Referensi:"
9769
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9771 msgid "Encl.:"
9772 msgstr "Lamp.:"
9773
9774 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9775 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9780 msgid "Street"
9781 msgstr "Jalan"
9782
9783 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9784 msgid "Street:"
9785 msgstr "jalan:"
9786
9787 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9788 msgid "Addition"
9789 msgstr "Tambahan"
9790
9791 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9792 msgid "Addition:"
9793 msgstr "Tambahan:"
9794
9795 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9796 msgid "Town:"
9797 msgstr "Kota:"
9798
9799 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9801 msgid "State"
9802 msgstr "Propinsi"
9803
9804 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9805 msgid "State:"
9806 msgstr "Propinsi:"
9807
9808 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9809 msgid "Telefax"
9810 msgstr "Telefax"
9811
9812 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9813 msgid "Telefax:"
9814 msgstr "Telefax:"
9815
9816 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9817 msgid "Telex"
9818 msgstr "Telex"
9819
9820 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9821 msgid "Telex:"
9822 msgstr "Telex:"
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9825 msgid "EMail"
9826 msgstr "EMail"
9827
9828 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9829 msgid "EMail:"
9830 msgstr "EMail:"
9831
9832 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9833 msgid "HTTP"
9834 msgstr "HTTP"
9835
9836 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9837 msgid "HTTP:"
9838 msgstr "HTTP:"
9839
9840 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9841 msgid "Bank"
9842 msgstr "Bank"
9843
9844 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9845 msgid "Bank:"
9846 msgstr "Bank:"
9847
9848 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9849 msgid "BankCode"
9850 msgstr "KodeBank"
9851
9852 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9853 msgid "BankCode:"
9854 msgstr "KodeBank:"
9855
9856 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9857 msgid "BankAccount"
9858 msgstr "NomorAccount"
9859
9860 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9861 msgid "BankAccount:"
9862 msgstr "NomorAccount:"
9863
9864 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Hebrew Article"
9867 msgstr "Article"
9868
9869 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9870 msgid "Claim #."
9871 msgstr "Klaim #."
9872
9873 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9874 msgid "Remarks"
9875 msgstr "Catatan"
9876
9877 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9878 msgid "Remarks #."
9879 msgstr "Catatan #."
9880
9881 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9883 msgid "Proof:"
9884 msgstr "Proof:"
9885
9886 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Hebrew Letter"
9889 msgstr "Letter"
9890
9891 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9892 msgid "Hollywood"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9896 msgid "More"
9897 msgstr "More"
9898
9899 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9900 msgid "(MORE)"
9901 msgstr "(MORE)"
9902
9903 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9904 msgid "FADE IN:"
9905 msgstr "FADE IN:"
9906
9907 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9908 msgid "INT."
9909 msgstr "INT."
9910
9911 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9912 msgid "EXT."
9913 msgstr "EXT."
9914
9915 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9916 msgid "Continuing"
9917 msgstr "Continuing"
9918
9919 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9920 msgid "(continuing)"
9921 msgstr "(continuing)"
9922
9923 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9924 msgid "Transition"
9925 msgstr "Transition"
9926
9927 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9928 msgid "TITLE OVER:"
9929 msgstr "TITLE OVER:"
9930
9931 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9932 msgid "INTERCUT"
9933 msgstr "INTERCUT"
9934
9935 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9936 msgid "INTERCUT WITH:"
9937 msgstr "INTERCUT WITH:"
9938
9939 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9940 msgid "FADE OUT"
9941 msgstr "FADE OUT"
9942
9943 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9944 msgid "Scene"
9945 msgstr "Scene"
9946
9947 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9948 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9952 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Standard in Title"
9955 msgstr "Standar"
9956
9957 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Author Footnote"
9960 msgstr "Penulis Catatankaki"
9961
9962 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Author foot"
9965 msgstr "Penulis Catatankaki"
9966
9967 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
9968 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9969 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
9973 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9974 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9978 #, fuzzy
9979 msgid "IEEE Transactions"
9980 msgstr "Transition"
9981
9982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9983 msgid "IEEE membership"
9984 msgstr "Keanggotaan IEEE"
9985
9986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9988 msgid "Lowercase"
9989 msgstr "Hurufkecil semua"
9990
9991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
9992 msgid "lowercase"
9993 msgstr "Hurufkecil"
9994
9995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
9996 msgid "A short version of the author name"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Author Name"
10002 msgstr "Penulis catatankaki:"
10003
10004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Author name"
10007 msgstr "Tanda Penulis"
10008
10009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Author Affiliation"
10012 msgstr "Afiliasi Penulis"
10013
10014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Author Mark"
10017 msgstr "Tanda Penulis"
10018
10019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10020 msgid "Special Paper Notice"
10021 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
10022
10023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10024 msgid "After Title Text"
10025 msgstr "Setelah Teks Judul"
10026
10027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10028 msgid "Page headings"
10029 msgstr "Kepala Halaman"
10030
10031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Left Side"
10034 msgstr "Kepala Kiri"
10035
10036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10037 msgid "Left side of the header line"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10042 msgid "MarkBoth"
10043 msgstr "MarkBoth"
10044
10045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10046 msgid "Publication ID"
10047 msgstr "ID Publikasi"
10048
10049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10050 msgid "Abstract---"
10051 msgstr "Abstrak---"
10052
10053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10054 msgid "Index Terms---"
10055 msgstr "Index Terms---"
10056
10057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Paragraph Start"
10060 msgstr "Pengaturan Paragraf"
10061
10062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10063 #, fuzzy
10064 msgid "First Char"
10065 msgstr "Kepala hal. pertama:"
10066
10067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10068 msgid "First character of first word"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10072 msgid "Appendices"
10073 msgstr "Lampiran"
10074
10075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Peer Review Title"
10078 msgstr "Pra tampilan gagal"
10079
10080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10081 #, fuzzy
10082 msgid "PeerReviewTitle"
10083 msgstr "Pra tampilan gagal"
10084
10085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10086 msgid "Short Title"
10087 msgstr "Judul Singkat"
10088
10089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10090 msgid "Short title for the appendix"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10094 msgid "Biography"
10095 msgstr "Biografi"
10096
10097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10098 msgid "Photo"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10102 msgid "Optional photo for biography"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Name of the author"
10109 msgstr "Nama printer bawaan"
10110
10111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10112 msgid "Biography without photo"
10113 msgstr "Biografi tanpa foto"
10114
10115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10116 msgid "BiographyNoPhoto"
10117 msgstr "BiografiTanpaFoto"
10118
10119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10120 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Alternative Proof String"
10123 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10124
10125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10126 #, fuzzy
10127 msgid "An alternative proof string"
10128 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10129
10130 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10131 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10135 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Author Names"
10141 msgstr "Penulis catatankaki:"
10142
10143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10144 msgid "Author names that will appear in the header line"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10150 msgid "Catchline"
10151 msgstr "GarisCatch"
10152
10153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10154 msgid "History"
10155 msgstr "Riwayat"
10156
10157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10159 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10160 msgid "Revised"
10161 msgstr "Perbaikan"
10162
10163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10164 msgid "Classification Codes"
10165 msgstr "Kode Klasifikasi"
10166
10167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10168 msgid "TableCaption"
10169 msgstr "JudulTabel"
10170
10171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10172 msgid "Table caption"
10173 msgstr "Judul Tabel"
10174
10175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10176 msgid "Refcite"
10177 msgstr "SitusRef"
10178
10179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10180 msgid "Cite reference"
10181 msgstr "Acuan referensi"
10182
10183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10184 msgid "ItemList"
10185 msgstr "DaftarItem"
10186
10187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10188 msgid "RomanList"
10189 msgstr "DaftarRoman"
10190
10191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Numbering Scheme"
10194 msgstr "Pe&nomoran"
10195
10196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10197 msgid ""
10198 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10199 "items"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10206 msgid "Theorem \\thetheorem."
10207 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10208
10209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10212 msgid "Corollary \\thecorollary."
10213 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10214
10215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10218 msgid "Lemma \\thelemma."
10219 msgstr "Lemma \\thelemma."
10220
10221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10224 msgid "Proposition \\theproposition."
10225 msgstr "Proposition \\theproposition."
10226
10227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10228 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10236 msgid "Question"
10237 msgstr "Pertanyaan"
10238
10239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10241 msgid "Question \\thequestion."
10242 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10243
10244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10246 msgid "Claim \\theclaim."
10247 msgstr "Klaim \\theclaim."
10248
10249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10252 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10253 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10254
10255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10256 msgid "Prop"
10257 msgstr "Prop"
10258
10259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10260 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10261 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10262
10263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10264 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10268 msgid "Comby"
10269 msgstr "Kombo"
10270
10271 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10272 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10276 msgid "Short title that will appear in header line"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10280 msgid "Review"
10281 msgstr "Tinjau"
10282
10283 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10284 msgid "Topical"
10285 msgstr "Tema"
10286
10287 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10288 msgid "Comment"
10289 msgstr "Komentar"
10290
10291 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10292 msgid "Paper"
10293 msgstr "Kertas"
10294
10295 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10296 msgid "Prelim"
10297 msgstr "Pemeriksaan awal"
10298
10299 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10300 msgid "Rapid"
10301 msgstr "Cepat"
10302
10303 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10305 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10306 msgid "PACS"
10307 msgstr "PACS"
10308
10309 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10310 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10311 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10312
10313 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10314 msgid "MSC"
10315 msgstr "MSC"
10316
10317 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10318 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10319 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10320
10321 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10322 msgid "submitto"
10323 msgstr "submitto"
10324
10325 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10326 msgid "submit to paper:"
10327 msgstr "submit to paper:"
10328
10329 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10330 msgid "Bibliography (plain)"
10331 msgstr "Bibliography (plain)"
10332
10333 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10334 msgid "Bibliography heading"
10335 msgstr "Bibliography heading"
10336
10337 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10338 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10342 msgid "ABSTRACT:"
10343 msgstr "ABSTRAK:"
10344
10345 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10346 msgid "KEY WORDS:"
10347 msgstr "KATA KUNCI:"
10348
10349 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10350 msgid "Commission"
10351 msgstr "Komisi"
10352
10353 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10354 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10355 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10356
10357 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10358 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10362 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10366 msgid "Alternative Affiliation"
10367 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10368
10369 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Affiliation Prefix"
10372 msgstr "Tanda Afiliasi "
10373
10374 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10375 msgid "A prefix like 'Also at '"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10379 msgid "Homepage"
10380 msgstr "Halaman web"
10381
10382 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10383 msgid "PACS numbers:"
10384 msgstr "Nomor PACS:"
10385
10386 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10387 msgid "Preprint number"
10388 msgstr "Nomor pracetak"
10389
10390 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10391 msgid "Preprint number:"
10392 msgstr "Nomor pracetak:"
10393
10394 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10395 msgid "Online citation"
10396 msgstr "Acuan online"
10397
10398 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Japanese Book (jbook)"
10401 msgstr "Jepang (CJK)"
10402
10403 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10404 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10408 msgid "Japanese Report (jreport)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10412 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10418 msgstr "Jepang (CJK)"
10419
10420 #: lib/layouts/jss.layout:3
10421 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10425 msgid "Kluwer"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10429 msgid "AddressForOffprints"
10430 msgstr "AddressForOffprints"
10431
10432 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10433 msgid "Address for Offprints:"
10434 msgstr "Address for Offprints:"
10435
10436 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10437 msgid "RunningTitle"
10438 msgstr "RunningTitle"
10439
10440 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10441 msgid "Running title:"
10442 msgstr "Running title:"
10443
10444 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10445 msgid "RunningAuthor"
10446 msgstr "RunningAuthor"
10447
10448 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10449 msgid "Running author:"
10450 msgstr "Running author:"
10451
10452 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10453 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/letter.layout:3
10457 msgid "Letter (Standard Class)"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10461 msgid "French Letter (lettre)"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10465 msgid "NoTelephone"
10466 msgstr "No Telepon"
10467
10468 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10469 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10470 msgid "NoFax"
10471 msgstr "NoFaks"
10472
10473 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10474 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10475 msgid "NoPlace"
10476 msgstr "NoTempat"
10477
10478 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10479 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10480 msgid "NoDate"
10481 msgstr "NoTanggal"
10482
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10484 msgid "Post Scriptum"
10485 msgstr "Post Scriptum"
10486
10487 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10488 msgid "EndOfMessage"
10489 msgstr "AkhirDariPesan"
10490
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10492 msgid "EndOfFile"
10493 msgstr "AkhirDariBerkas"
10494
10495 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10496 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10497 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10498 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10500 msgid "Headings"
10501 msgstr "Kepala Judul"
10502
10503 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10504 msgid "City:"
10505 msgstr "Kota:"
10506
10507 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10508 msgid "Office:"
10509 msgstr "Kantor:"
10510
10511 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10512 msgid "Tel:"
10513 msgstr "Tlp:"
10514
10515 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10516 msgid "NoTel"
10517 msgstr "NoTlp"
10518
10519 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10520 msgid "EndOfMessage."
10521 msgstr "AkhirDariPesan."
10522
10523 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10524 msgid "EndOfFile."
10525 msgstr "AkhirDariBerkas."
10526
10527 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10528 msgid "P.S.:"
10529 msgstr "Catatan:"
10530
10531 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10532 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10536 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10537 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10539 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10540 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10541 msgid "Chapter"
10542 msgstr "Bab"
10543
10544 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10545 msgid "Running LaTeX Title"
10546 msgstr "Running LaTeX Title"
10547
10548 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10549 msgid "TOC Title"
10550 msgstr "Judul Daftar Isi"
10551
10552 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10553 #, fuzzy
10554 msgid "TOC Title:"
10555 msgstr "Judul Daftar Isi"
10556
10557 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10558 msgid "Author Running"
10559 msgstr "Author Running"
10560
10561 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10562 msgid "Author Running:"
10563 msgstr "Author Running:"
10564
10565 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10566 msgid "TOC Author"
10567 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10568
10569 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10570 msgid "TOC Author:"
10571 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10572
10573 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10574 msgid "Case #."
10575 msgstr "Kasus #."
10576
10577 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10579 msgid "Claim."
10580 msgstr "Klaim."
10581
10582 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10583 msgid "Conjecture #."
10584 msgstr "Dugaan #."
10585
10586 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10587 msgid "Example #."
10588 msgstr "Contoh #."
10589
10590 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10591 msgid "Exercise #."
10592 msgstr "Latihan #."
10593
10594 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10595 msgid "Note #."
10596 msgstr "Nota #."
10597
10598 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10599 msgid "Problem #."
10600 msgstr "Problem #."
10601
10602 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10605 msgid "Property"
10606 msgstr "Properti"
10607
10608 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10609 msgid "Property #."
10610 msgstr "Properti #."
10611
10612 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10613 msgid "Question #."
10614 msgstr "Soalan #."
10615
10616 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10617 msgid "Remark #."
10618 msgstr "Catatan #."
10619
10620 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10621 msgid "Solution #."
10622 msgstr "Penyelesain #."
10623
10624 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10625 msgid "TUGboat"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10629 msgid "Memoir"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10633 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10634 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10635 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10636 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Short Title (TOC)|S"
10639 msgstr "Judul Singkat|J"
10640
10641 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10642 #, fuzzy
10643 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10644 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10645
10646 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10647 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10648 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10649 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Short Title (Header)"
10652 msgstr "Judul Singkat"
10653
10654 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10655 #, fuzzy
10656 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10657 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10658
10659 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10660 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10661 msgid "Chapter*"
10662 msgstr "Bab*"
10663
10664 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10665 #, fuzzy
10666 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10667 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10668
10669 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10670 #, fuzzy
10671 msgid "The section as it appears in the running headers"
10672 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10673
10674 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10675 #, fuzzy
10676 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10677 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10678
10679 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10680 #, fuzzy
10681 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10682 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10683
10684 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10685 #, fuzzy
10686 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10687 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10688
10689 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10690 #, fuzzy
10691 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10692 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10693
10694 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10695 #, fuzzy
10696 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10697 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10698
10699 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10700 #, fuzzy
10701 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10702 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10703
10704 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10705 #, fuzzy
10706 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10707 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10708
10709 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10710 #, fuzzy
10711 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10712 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10713
10714 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10715 msgid "Chapterprecis"
10716 msgstr "Chapterprecis"
10717
10718 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10719 msgid "Epigraph"
10720 msgstr "Epigraf"
10721
10722 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Epigraph Source|S"
10725 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10726
10727 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Source"
10730 msgstr "Program LaTeX"
10731
10732 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10733 msgid "The source/author of this epigraph"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10737 msgid "Poemtitle"
10738 msgstr "JudulSyair"
10739
10740 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10741 #, fuzzy
10742 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10743 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10744
10745 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10746 #, fuzzy
10747 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10748 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10749
10750 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10751 msgid "Poemtitle*"
10752 msgstr "JudulSyair*"
10753
10754 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10755 msgid "Legend"
10756 msgstr "Keterangan"
10757
10758 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10759 msgid "Modern CV"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10763 #, fuzzy
10764 msgid "CVStyle"
10765 msgstr "Corak"
10766
10767 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10768 #, fuzzy
10769 msgid "CV Style:"
10770 msgstr "Corak Ac&uan:"
10771
10772 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10773 #, fuzzy
10774 msgid "CVColor"
10775 msgstr "Warna"
10776
10777 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10778 #, fuzzy
10779 msgid "CV Color Scheme:"
10780 msgstr "Warna"
10781
10782 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10783 #, fuzzy
10784 msgid "PDF Page Mode"
10785 msgstr "PDFPages"
10786
10787 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10788 #, fuzzy
10789 msgid "PDF Page Mode:"
10790 msgstr "PDFPages"
10791
10792 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10793 msgid "FirstName"
10794 msgstr "NamaDepan"
10795
10796 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10797 #, fuzzy
10798 msgid "FamilyName"
10799 msgstr "K&eluarga:"
10800
10801 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Family Name:"
10804 msgstr "K&eluarga:"
10805
10806 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Line 1"
10809 msgstr "Garis Atas"
10810
10811 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10812 msgid "Optional address line"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Line 2"
10818 msgstr "Garis Atas"
10819
10820 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Mobile:"
10823 msgstr "&Berkas:"
10824
10825 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Homepage:"
10828 msgstr "Halaman web"
10829
10830 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Social"
10833 msgstr "Simbol Khusus"
10834
10835 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Social:"
10838 msgstr "Simbol Khusus"
10839
10840 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Name of the social network"
10843 msgstr "Nama printer bawaan"
10844
10845 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10846 #, fuzzy
10847 msgid "ExtraInfo"
10848 msgstr "Ekstra"
10849
10850 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Extra Info:"
10853 msgstr "Tanda E&kstra:"
10854
10855 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10856 msgid "Photo:"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10860 msgid "Height the photo is resized to"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Thickness"
10866 msgstr "Te&bal Garis"
10867
10868 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10869 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10873 msgid "EmptySection"
10874 msgstr "SeksyenKosong"
10875
10876 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10877 msgid "Empty Section"
10878 msgstr "SubBabKosong"
10879
10880 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10881 msgid "CloseSection"
10882 msgstr "Tutup Seksyen"
10883
10884 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Columns:"
10887 msgstr "&Kolom:"
10888
10889 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Optional width"
10892 msgstr "tambahan"
10893
10894 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10895 msgid "Header"
10896 msgstr "Header"
10897
10898 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Header content"
10901 msgstr "Kepala/Kaki"
10902
10903 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
10904 msgid "Entry"
10905 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10906
10907 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
10908 msgid "Time"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
10912 msgid "What?"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
10916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10917 msgid "City"
10918 msgstr "Kota"
10919
10920 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
10921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10922 msgid "Country"
10923 msgstr "Negara"
10924
10925 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
10926 msgid "Entry:"
10927 msgstr "Masuk:"
10928
10929 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
10930 #, fuzzy
10931 msgid "ItemWithComment"
10932 msgstr "Nota:Komentar"
10933
10934 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Item with Comment:"
10937 msgstr "Nota:Komentar"
10938
10939 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Text"
10942 msgstr "Text:"
10943
10944 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
10945 msgid "ListItem"
10946 msgstr "Daftar-item"
10947
10948 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
10949 msgid "List Item:"
10950 msgstr "Daftar item:"
10951
10952 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
10953 msgid "DoubleItem"
10954 msgstr "ItemGanda"
10955
10956 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
10957 msgid "Double Item:"
10958 msgstr "Item Ganda:"
10959
10960 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Left Summary"
10963 msgstr "Ringkasan"
10964
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Left summary"
10968 msgstr "Ringkasan"
10969
10970 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Left Text"
10973 msgstr "Ref+Teks: "
10974
10975 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Left text"
10978 msgstr "teks LaTeX"
10979
10980 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Right Summary"
10983 msgstr "Ringkasan"
10984
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Right summary"
10988 msgstr "Kepala Kanan"
10989
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
10991 #, fuzzy
10992 msgid "DoubleListItem"
10993 msgstr "ItemGanda"
10994
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Double List Item:"
10998 msgstr "Item Ganda:"
10999
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11001 #, fuzzy
11002 msgid "First Item"
11003 msgstr "Daftar item:"
11004
11005 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11006 #, fuzzy
11007 msgid "First item"
11008 msgstr "Baris pertama:"
11009
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11011 msgid "Computer"
11012 msgstr "Komputer"
11013
11014 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11015 #, fuzzy
11016 msgid "MakeCVtitle"
11017 msgstr "JudulSyair"
11018
11019 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Make CV Title"
11022 msgstr "Judul daftar isi:"
11023
11024 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11025 #, fuzzy
11026 msgid "MakeLetterTitle"
11027 msgstr "Tulisan"
11028
11029 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Make Letter Title"
11032 msgstr "Tulisan"
11033
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11035 #, fuzzy
11036 msgid "MakeLetterClosing"
11037 msgstr "Tulisan"
11038
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Close Letter"
11042 msgstr "Letter"
11043
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11045 msgid "--Separator--"
11046 msgstr "--Pemisah--"
11047
11048 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11049 msgid "--- Separate Environment ---"
11050 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
11051
11052 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Recipient"
11055 msgstr "Resep"
11056
11057 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Company Name"
11060 msgstr "Nama Informasi:"
11061
11062 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Company name"
11065 msgstr "Cabang"
11066
11067 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Enclosing"
11070 msgstr "Penutup"
11071
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Alternative Name"
11075 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11076
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11078 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Enclosing:"
11084 msgstr "Penutup:"
11085
11086 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11087 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11091 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11095 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/layouts/paper.layout:3
11099 msgid "Paper (Standard Class)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/layouts/paper.layout:149
11103 msgid "SubTitle"
11104 msgstr "AnakJudul"
11105
11106 #: lib/layouts/paper.layout:161
11107 msgid "Institution"
11108 msgstr "Institusi"
11109
11110 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11111 msgid "Powerdot"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11115 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11116 #, fuzzy
11117 msgid "TitleSlide"
11118 msgstr "SlideLebar"
11119
11120 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11121 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Slides"
11124 msgstr "Slide"
11125
11126 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11127 msgid "    "
11128 msgstr "    "
11129
11130 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Slide Option"
11133 msgstr "Opsi Sweave"
11134
11135 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11136 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11140 msgid "EndSlide"
11141 msgstr "AkhirSlide"
11142
11143 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11144 msgid "~=~"
11145 msgstr "~=~"
11146
11147 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11148 msgid "WideSlide"
11149 msgstr "SlideLebar"
11150
11151 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11152 msgid "EmptySlide"
11153 msgstr "SlideKosong"
11154
11155 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11156 msgid "Empty slide:"
11157 msgstr "Slide kosong:"
11158
11159 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11160 msgid "\\arabic{section}"
11161 msgstr "\\arabic{section}"
11162
11163 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Section Option"
11166 msgstr "SubBab"
11167
11168 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11169 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Lists"
11175 msgstr "Daftar:"
11176
11177 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Itemize Type"
11180 msgstr "TipePerincian1"
11181
11182 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11183 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Itemize Options"
11189 msgstr "Daftar bersimbol"
11190
11191 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11192 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11193 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11194 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11198 msgid "ItemizeType1"
11199 msgstr "TipePerincian1"
11200
11201 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Enumerate Type"
11204 msgstr "TipeBernomor1"
11205
11206 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11207 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Enumerate Options"
11213 msgstr "Opsi Sweave"
11214
11215 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11216 msgid "EnumerateType1"
11217 msgstr "TipeBernomor1"
11218
11219 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Twocolumn"
11222 msgstr "Kolom"
11223
11224 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11225 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Left Column"
11231 msgstr "Kolom"
11232
11233 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11234 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11238 msgid "List of Algorithms"
11239 msgstr "Daftar Algoritma"
11240
11241 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Onslide"
11244 msgstr "Only on slides"
11245
11246 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11247 #, fuzzy
11248 msgid "On Slides"
11249 msgstr "Slide"
11250
11251 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Overlay Specification|S"
11254 msgstr "Pilih SubBab|S"
11255
11256 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11257 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Onslide+"
11263 msgstr "Only on slides"
11264
11265 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Onslide*"
11268 msgstr "Slide*"
11269
11270 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Recipe Book"
11273 msgstr "Resep"
11274
11275 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11276 msgid "\\thechapter"
11277 msgstr "\\thechapter"
11278
11279 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11280 msgid "Recipe"
11281 msgstr "Resep"
11282
11283 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11284 msgid "Recipe:"
11285 msgstr "Resep:"
11286
11287 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11288 msgid "Ingredients"
11289 msgstr "Ramuan"
11290
11291 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Ingredients Header"
11294 msgstr "Ramuan"
11295
11296 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11297 msgid "Specify an optional ingredients header"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11301 msgid "Ingredients:"
11302 msgstr "Ramuan:"
11303
11304 #: lib/layouts/report.layout:3
11305 msgid "Report (Standard Class)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11309 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Affiliation (alternate)"
11315 msgstr "Tanda Afiliasi "
11316
11317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Affiliation (alternate):"
11320 msgstr "Tanda Afiliasi "
11321
11322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Alternate Affiliation Option"
11325 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11326
11327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11328 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Affiliation (none)"
11334 msgstr "Afiliasi"
11335
11336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11337 #, fuzzy
11338 msgid "No affiliation"
11339 msgstr "Afiliasi Penulis"
11340
11341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11342 msgid "Electronic Address:"
11343 msgstr "Alamat Elektronik:"
11344
11345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Electronic Address Option|s"
11348 msgstr "Alamat Elektronik:"
11349
11350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11351 msgid "Optional argument to the email command"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Author URL Option"
11357 msgstr "URL Penulis"
11358
11359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11360 msgid "Optional argument to the homepage command"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Collaboration"
11366 msgstr "Variasi"
11367
11368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Collaboration:"
11371 msgstr "Variasi:"
11372
11373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11374 msgid "Preprint"
11375 msgstr "Pracetak"
11376
11377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11379 msgid "Thanks:"
11380 msgstr "Terima Kasih:"
11381
11382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11385 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11386
11387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11388 msgid "acknowledgments"
11389 msgstr "ucapan terima kasih"
11390
11391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Ruled Table"
11394 msgstr "TempatTabel"
11395
11396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11398 msgid "Specials"
11399 msgstr "Simbol Khusus"
11400
11401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Turn Page"
11404 msgstr "Halaman Kosong"
11405
11406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Wide Text"
11409 msgstr "Pada Teks"
11410
11411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11412 msgid "Video"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11416 #, fuzzy
11417 msgid "List of Videos"
11418 msgstr "[Daftar Slide]"
11419
11420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Float Link"
11423 msgstr "Pengaturan Float"
11424
11425 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11426 msgid "REVTeX (V. 4)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11430 msgid "AltAffiliation"
11431 msgstr "AfiliasiLain"
11432
11433 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11434 msgid "PACS number:"
11435 msgstr "Nomor PACS:"
11436
11437 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11438 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11442 msgid "report (R Journal)"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11446 msgid "KOMA-Script Article"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11450 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11454 msgid "KOMA-Script Book"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11458 #, fuzzy
11459 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11460 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11461
11462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11463 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11467 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11468 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11469 msgid "Labeling"
11470 msgstr "Pelabelan"
11471
11472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11473 msgid "L"
11474 msgstr "L"
11475
11476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11477 msgid "O"
11478 msgstr "O"
11479
11480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11481 msgid "Encl"
11482 msgstr "Lamp"
11483
11484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11485 msgid "Place:"
11486 msgstr "Tempat:"
11487
11488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11489 msgid "Specialmail"
11490 msgstr "Alamat khusus"
11491
11492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11493 msgid "Specialmail:"
11494 msgstr "Alamat khusus:"
11495
11496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11497 msgid "Title:"
11498 msgstr "Judul:"
11499
11500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11501 msgid "Yourref"
11502 msgstr "PerihalAnda"
11503
11504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11505 msgid "Yourmail"
11506 msgstr "Surat saudara"
11507
11508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11509 msgid "Your letter of:"
11510 msgstr "Surat saudara tentang:"
11511
11512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11513 msgid "Myref"
11514 msgstr "Perihal kami"
11515
11516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11517 msgid "Customer"
11518 msgstr "Pelanggan"
11519
11520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11521 msgid "Customer no.:"
11522 msgstr "Pelanggan no.:"
11523
11524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11525 msgid "Invoice"
11526 msgstr "Invoice"
11527
11528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11529 msgid "Invoice no.:"
11530 msgstr "Invoice no.:"
11531
11532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11533 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11537 msgid "NextAddress"
11538 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11539
11540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11541 msgid "Next Address:"
11542 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11543
11544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11545 msgid "Sender Name:"
11546 msgstr "Nama Pengirim:"
11547
11548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11549 msgid "Sender Phone:"
11550 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11551
11552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11553 msgid "Sender Fax:"
11554 msgstr "No Faks Pengirim:"
11555
11556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11557 msgid "Sender E-Mail:"
11558 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11559
11560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11561 msgid "Sender URL:"
11562 msgstr "URL Pengirim:"
11563
11564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11565 msgid "Logo"
11566 msgstr "Logo"
11567
11568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11569 msgid "Logo:"
11570 msgstr "Logo:"
11571
11572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11573 msgid "EndLetter"
11574 msgstr "AkhirSurat"
11575
11576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11577 msgid "End of letter"
11578 msgstr "Akhir dari Surat"
11579
11580 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11581 msgid "KOMA-Script Report"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11585 msgid "Seminar"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11589 msgid "LandscapeSlide"
11590 msgstr "SlideLansekap"
11591
11592 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Landscape Slide"
11595 msgstr "Slide Lansekap:"
11596
11597 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11598 msgid "PortraitSlide"
11599 msgstr "Slide Potret"
11600
11601 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Portrait Slide"
11604 msgstr "Slide Potret:"
11605
11606 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11607 msgid "SlideHeading"
11608 msgstr "SlideHeading"
11609
11610 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11611 msgid "SlideSubHeading"
11612 msgstr "SlideSubHeading"
11613
11614 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11615 msgid "ListOfSlides"
11616 msgstr "DaftarDariSlide"
11617
11618 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11619 #, fuzzy
11620 msgid "List of Slides"
11621 msgstr "[Daftar Slide]"
11622
11623 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11624 msgid "SlideContents"
11625 msgstr "DaftarIsiSlide"
11626
11627 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Slide Contents"
11630 msgstr "DaftarIsiSlide"
11631
11632 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11633 msgid "ProgressContents"
11634 msgstr "ProgressContents"
11635
11636 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Progress Contents"
11639 msgstr "ProgressContents"
11640
11641 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11642 msgid "Landscape Slide:"
11643 msgstr "Slide Lansekap:"
11644
11645 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11646 msgid "Portrait Slide:"
11647 msgstr "Slide Potret:"
11648
11649 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11650 msgid "Slide*"
11651 msgstr "Slide*"
11652
11653 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11654 msgid "EndOfSlide"
11655 msgstr "AkhirDariSlide"
11656
11657 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11658 msgid "[List Of Slides]"
11659 msgstr "[Daftar Slide]"
11660
11661 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11662 msgid "[Slide Contents]"
11663 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11664
11665 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11666 msgid "[Progress Contents]"
11667 msgstr "[Progress Contents]"
11668
11669 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11670 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11675 msgid "Conjecture*"
11676 msgstr "Dugaan*"
11677
11678 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11681 msgid "Algorithm*"
11682 msgstr "Algorithm*"
11683
11684 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11685 msgid "AMS"
11686 msgstr "AMS"
11687
11688 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11689 #, fuzzy
11690 msgid "The title as it appears in the running headers"
11691 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11692
11693 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11694 msgid "Subjectclass"
11695 msgstr "KelasSubyek"
11696
11697 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11698 msgid "AMS subject classifications:"
11699 msgstr "AMS subject classifications:"
11700
11701 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11702 msgid "ACM SIGPLAN"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11706 msgid "Conference"
11707 msgstr "Konferensi"
11708
11709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Name of the conference"
11712 msgstr "Nama printer bawaan"
11713
11714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11715 msgid "Conference:"
11716 msgstr "Konferensi:"
11717
11718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11719 msgid "CopyrightYear"
11720 msgstr "TahunHakCipta"
11721
11722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11723 msgid "Copyright year:"
11724 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11725
11726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11727 msgid "Copyrightdata"
11728 msgstr "DataHakcipta"
11729
11730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11731 msgid "Copyright data:"
11732 msgstr "Data Hak Cipta:"
11733
11734 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11735 #, fuzzy
11736 msgid "TitleBanner"
11737 msgstr "TandaJudulNota"
11738
11739 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Title banner:"
11742 msgstr "Judul Catatankaki:"
11743
11744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11745 #, fuzzy
11746 msgid "PreprintFooter"
11747 msgstr "Pracetak"
11748
11749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Preprint footer:"
11752 msgstr "Nomor pracetak:"
11753
11754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11755 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11759 msgid "Terms"
11760 msgstr "Persyaratan"
11761
11762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11763 msgid "Terms:"
11764 msgstr "Persyaratan:"
11765
11766 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Simple CV"
11769 msgstr "Bingkai Garis|G"
11770
11771 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11772 msgid "Topic"
11773 msgstr "Topik"
11774
11775 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11776 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11780 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/layouts/slides.layout:107
11784 msgid "New Slide:"
11785 msgstr "Slide Baru:"
11786
11787 #: lib/layouts/slides.layout:129
11788 msgid "Overlay"
11789 msgstr "Overlay"
11790
11791 #: lib/layouts/slides.layout:144
11792 msgid "New Overlay:"
11793 msgstr "Overlay Baru:"
11794
11795 #: lib/layouts/slides.layout:184
11796 msgid "New Note:"
11797 msgstr "Nota Baru:"
11798
11799 #: lib/layouts/slides.layout:209
11800 msgid "InvisibleText"
11801 msgstr "TeksGaib"
11802
11803 #: lib/layouts/slides.layout:216
11804 msgid "<Invisible Text Follows>"
11805 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11806
11807 #: lib/layouts/slides.layout:233
11808 msgid "VisibleText"
11809 msgstr "VisibleText"
11810
11811 #: lib/layouts/slides.layout:240
11812 msgid "<Visible Text Follows>"
11813 msgstr "<Visible Text Follows>"
11814
11815 #: lib/layouts/spie.layout:3
11816 msgid "SPIE Proceedings"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/layouts/spie.layout:56
11820 msgid "Authorinfo"
11821 msgstr "InfoPenulis"
11822
11823 #: lib/layouts/spie.layout:68
11824 msgid "Authorinfo:"
11825 msgstr "InfoPenulis:"
11826
11827 #: lib/layouts/spie.layout:96
11828 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11829 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11830
11831 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11832 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11836 msgid "Subclass"
11837 msgstr "Subclass"
11838
11839 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11840 msgid "Mathematics Subject Classification"
11841 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
11842
11843 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11844 msgid "CRSC"
11845 msgstr "CRSC"
11846
11847 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11848 msgid "CR Subject Classification"
11849 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
11850
11851 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11852 msgid "Solution \\thesolution"
11853 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
11854
11855 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11856 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11860 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11861 msgid "Headnote"
11862 msgstr "KepalaNota"
11863
11864 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11865 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11866 msgid "Headnote (optional):"
11867 msgstr "KepalaNota (optional):"
11868
11869 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11870 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11871 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11872 #, fuzzy
11873 msgid "thanks"
11874 msgstr "Terimakasih"
11875
11876 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
11877 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
11878 msgid "Inst"
11879 msgstr "Inst"
11880
11881 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
11882 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
11883 msgid "Institute #"
11884 msgstr "Institut #"
11885
11886 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
11887 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
11888 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11889 msgid "Dedication"
11890 msgstr "Persembahan"
11891
11892 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11893 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11894 msgid "Dedication:"
11895 msgstr "Persembahan:"
11896
11897 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
11898 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
11899 msgid "Corr Author:"
11900 msgstr "Kontak Penulis:"
11901
11902 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11903 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11904 msgid "Offprints"
11905 msgstr "Cetakan lepas"
11906
11907 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11908 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11909 msgid "Offprints:"
11910 msgstr "Cetakan lepas:"
11911
11912 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11913 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11917 msgid "Springer SV Mono"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
11921 msgid "Proof(QED)"
11922 msgstr "Proof(QED)"
11923
11924 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
11925 msgid "Proof(smartQED)"
11926 msgstr "Proof(smartQED)"
11927
11928 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11929 msgid "Springer SV Mult"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11933 msgid "Title*"
11934 msgstr "Judul*"
11935
11936 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11937 msgid "Title*: "
11938 msgstr "Judul*:"
11939
11940 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11941 msgid "Contributors"
11942 msgstr "Para Penyumbang"
11943
11944 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11945 msgid "List of Contributors"
11946 msgstr "Daftar Penyumbang"
11947
11948 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11949 msgid "Contributor List"
11950 msgstr "Daftar Penyumbang"
11951
11952 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11953 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11954 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11955 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11956 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11957 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11958 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11959 msgid "For editors"
11960 msgstr "Untuk Penyunting"
11961
11962 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11963 msgid "PartBacktext"
11964 msgstr "TeksPartBack"
11965
11966 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11967 msgid "Running Chapter"
11968 msgstr "Bab Berjalan"
11969
11970 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11971 msgid "ChapAuthor"
11972 msgstr "BabPenulis"
11973
11974 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11975 msgid "ChapSubtitle"
11976 msgstr "BabAnakJudul"
11977
11978 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11979 msgid "extrachap"
11980 msgstr "ekstrabab"
11981
11982 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11983 msgid "Extrachap"
11984 msgstr "Ekstrabab"
11985
11986 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11987 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11988 msgid "Foreword"
11989 msgstr "Pengantar"
11990
11991 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11992 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11993 msgid "Preface"
11994 msgstr "Prakata"
11995
11996 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11997 msgid "ChapMotto"
11998 msgstr "BabMoto"
11999
12000 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12001 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12005 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12009 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/treport.layout:3
12013 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12017 msgid "Tufte Book"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12021 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12022 #, fuzzy
12023 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12024 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12025
12026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12027 msgid "Sidenote"
12028 msgstr "Nota samping"
12029
12030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12031 msgid "sidenote"
12032 msgstr "Nota samping"
12033
12034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12035 msgid "Marginnote"
12036 msgstr "Nota tepi"
12037
12038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12039 msgid "marginnote"
12040 msgstr "Nota tepi"
12041
12042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12043 msgid "NewThought"
12044 msgstr "PemikiranBaru"
12045
12046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12047 msgid "new thought"
12048 msgstr "PemikiranBaru"
12049
12050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12051 msgid "AllCaps"
12052 msgstr "SemuaHurufBesar"
12053
12054 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12055 msgid "allcaps"
12056 msgstr "SemuaHurufBesar"
12057
12058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12059 msgid "SmallCaps"
12060 msgstr "HurufBesarKecil"
12061
12062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12063 msgid "smallcaps"
12064 msgstr "HurufBesarKecil"
12065
12066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12067 msgid "Full Width"
12068 msgstr "Lebar Penuh"
12069
12070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12071 msgid "MarginTable"
12072 msgstr "TabelTepi"
12073
12074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12075 msgid "MarginFigure"
12076 msgstr "GambarTepi"
12077
12078 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12079 msgid "Tufte Handout"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12083 msgid "Handouts"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12087 msgid "email:"
12088 msgstr "email:"
12089
12090 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12091 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12092 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12093
12094 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12095 #, fuzzy
12096 msgid "General terms:"
12097 msgstr "Hal Umum"
12098
12099 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12101 msgid "Paragraph*"
12102 msgstr "Paragraf*"
12103
12104 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12105 msgid "Revised:"
12106 msgstr "Perbaikan:"
12107
12108 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12109 msgid "CCC"
12110 msgstr "CCC"
12111
12112 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12113 msgid "CCC code:"
12114 msgstr "kode CCC:"
12115
12116 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12117 msgid "PaperId"
12118 msgstr "KertasId"
12119
12120 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12121 msgid "Paper Id:"
12122 msgstr "Kertas Id:"
12123
12124 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12125 msgid "AuthorAddr"
12126 msgstr "AlmtPenulis"
12127
12128 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12129 msgid "Author Address:"
12130 msgstr "Alamat Penulis:"
12131
12132 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12133 msgid "SlugComment"
12134 msgstr "Komentar Slug"
12135
12136 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12137 msgid "Slug Comment:"
12138 msgstr "Komentar Slug:"
12139
12140 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12141 msgid "Plate"
12142 msgstr "Pelat"
12143
12144 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12145 msgid "Planotable"
12146 msgstr "Tabel Plano"
12147
12148 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12149 #, fuzzy
12150 msgid "table"
12151 msgstr "Tabel"
12152
12153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12155 msgid "Firstname"
12156 msgstr "Nama depan"
12157
12158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12159 msgid "Fname"
12160 msgstr "Fname"
12161
12162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12164 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12165 msgid "Literal"
12166 msgstr "Literal"
12167
12168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12170 msgid "Emph"
12171 msgstr "Condong"
12172
12173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12174 msgid "Abbrev"
12175 msgstr "Singkatan"
12176
12177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12179 msgid "Citation-number"
12180 msgstr "Nomor-acuan"
12181
12182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12183 msgid "Day"
12184 msgstr "Hari"
12185
12186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12187 msgid "Month"
12188 msgstr "Bulan"
12189
12190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12191 msgid "Year"
12192 msgstr "Tahun"
12193
12194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12195 msgid "Issue-number"
12196 msgstr "Nomor_isu"
12197
12198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12199 msgid "Issue-day"
12200 msgstr "Hari-isu"
12201
12202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12203 msgid "Issue-months"
12204 msgstr "Bulan-Isu"
12205
12206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12207 msgid "Subsubparagraph"
12208 msgstr "Subsubparagraf"
12209
12210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12211 msgid "-- Header --"
12212 msgstr "-- Header --"
12213
12214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12215 msgid "Special-section"
12216 msgstr "SubBab-khusus"
12217
12218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12219 msgid "Special-section:"
12220 msgstr "SubBab-khusus:"
12221
12222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12223 msgid "AGU-journal"
12224 msgstr "AGU-journal"
12225
12226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12227 msgid "AGU-journal:"
12228 msgstr "AGU-journal:"
12229
12230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12231 msgid "Citation-number:"
12232 msgstr "Numor-acuan:"
12233
12234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12235 msgid "AGU-volume"
12236 msgstr "AGU-volume"
12237
12238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12239 msgid "AGU-volume:"
12240 msgstr "AGU-volume:"
12241
12242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12243 msgid "AGU-issue"
12244 msgstr "AGU-isu"
12245
12246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12247 msgid "AGU-issue:"
12248 msgstr "AGU-isu:"
12249
12250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12251 msgid "Copyright:"
12252 msgstr "HakCipta:"
12253
12254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12255 msgid "Index-terms"
12256 msgstr "Index-terms"
12257
12258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12259 msgid "Index-terms..."
12260 msgstr "Index-terms..."
12261
12262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12263 msgid "Index-term"
12264 msgstr "Index-term"
12265
12266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12267 msgid "Index-term:"
12268 msgstr "Index-term:"
12269
12270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12271 msgid "Cross-term"
12272 msgstr "Cross-term"
12273
12274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12275 msgid "Cross-term:"
12276 msgstr "Cross-term:"
12277
12278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12279 msgid "Supplementary"
12280 msgstr "Tambahan"
12281
12282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12283 msgid "Supplementary..."
12284 msgstr "Tambahan..."
12285
12286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12287 msgid "Supp-note"
12288 msgstr "Supp-note"
12289
12290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12291 msgid "Sup-mat-note:"
12292 msgstr "Sup-mat-note:"
12293
12294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12295 msgid "Cite-other"
12296 msgstr "Cite-other"
12297
12298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12299 msgid "Cite-other:"
12300 msgstr "Cite-other:"
12301
12302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12303 msgid "Ident-line"
12304 msgstr "Ident-line"
12305
12306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12307 msgid "Ident-line:"
12308 msgstr "Ident-line:"
12309
12310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12311 msgid "Runhead"
12312 msgstr "Runhead"
12313
12314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12315 msgid "Runhead:"
12316 msgstr "Runhead:"
12317
12318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12319 msgid "Published-online:"
12320 msgstr "Published-online:"
12321
12322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12323 msgid "Citation"
12324 msgstr "Acuan"
12325
12326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12327 msgid "Citation:"
12328 msgstr "Acuan:"
12329
12330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12331 msgid "Posting-order"
12332 msgstr "Posting-order"
12333
12334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12335 msgid "Posting-order:"
12336 msgstr "Posting-order:"
12337
12338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12339 msgid "AGU-pages"
12340 msgstr "AGU-halaman"
12341
12342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12343 msgid "AGU-pages:"
12344 msgstr "AGU-halaman:"
12345
12346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12347 msgid "Words"
12348 msgstr "Kata"
12349
12350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12351 msgid "Words:"
12352 msgstr "Kata:"
12353
12354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12355 msgid "Figures"
12356 msgstr "Gambar"
12357
12358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12359 msgid "Figures:"
12360 msgstr "Gambar:"
12361
12362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12363 msgid "Tables"
12364 msgstr "Tabel"
12365
12366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12367 msgid "Tables:"
12368 msgstr "Tabel:"
12369
12370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12371 msgid "Datasets"
12372 msgstr "Datasets"
12373
12374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12375 msgid "Datasets:"
12376 msgstr "Datasets:"
12377
12378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12379 msgid "ISSN"
12380 msgstr "ISSN"
12381
12382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12383 msgid "CODEN"
12384 msgstr "CODEN"
12385
12386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12387 msgid "SS-Code"
12388 msgstr "SS-Kode"
12389
12390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12391 msgid "SS-Title"
12392 msgstr "SS-Judul"
12393
12394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12395 msgid "CCC-Code"
12396 msgstr "CCC-Kode"
12397
12398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12399 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12400 msgid "Code"
12401 msgstr "Kode"
12402
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12404 msgid "Dscr"
12405 msgstr "Dscr"
12406
12407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12408 msgid "Orgdiv"
12409 msgstr "Orgdiv"
12410
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12412 msgid "Orgname"
12413 msgstr "NamaOrganisasi"
12414
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12416 msgid "Postcode"
12417 msgstr "Kodepos"
12418
12419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12420 msgid "Short title which appears in the running headers"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12424 msgid "Current Address"
12425 msgstr "Alamat Terkini"
12426
12427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12428 msgid "Current address:"
12429 msgstr "Alamat Terkini:"
12430
12431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12432 msgid "E-mail address:"
12433 msgstr "Alamat E-mail:"
12434
12435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12436 msgid "Key words and phrases:"
12437 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12438
12439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12440 msgid "Dedicatory"
12441 msgstr "Persembahan"
12442
12443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12444 msgid "Translator"
12445 msgstr "Penerjemah"
12446
12447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12448 msgid "Translator:"
12449 msgstr "Penerjemah:"
12450
12451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12452 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12453 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12454
12455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12456 msgid "Directory"
12457 msgstr "Direktori"
12458
12459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12460 msgid "KeyCombo"
12461 msgstr "KunciKombo"
12462
12463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12464 msgid "KeyCap"
12465 msgstr "KunciCap"
12466
12467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12468 msgid "GuiMenu"
12469 msgstr "MenuGui"
12470
12471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12472 msgid "GuiMenuItem"
12473 msgstr "MenuItemGui"
12474
12475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12476 msgid "GuiButton"
12477 msgstr "TombolGui"
12478
12479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12480 msgid "MenuChoice"
12481 msgstr "PilihanMenu"
12482
12483 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12484 msgid "SGML"
12485 msgstr "SGML"
12486
12487 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12488 msgid "Subparagraph*"
12489 msgstr "Subparagraf*"
12490
12491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12492 msgid "Authorgroup"
12493 msgstr "KelompokPenulis"
12494
12495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12496 msgid "RevisionHistory"
12497 msgstr "RiwayatPerubahan"
12498
12499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12500 msgid "Revision History"
12501 msgstr "Riwayat Perubahan"
12502
12503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12504 msgid "Revision"
12505 msgstr "Perubahan"
12506
12507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12508 msgid "RevisionRemark"
12509 msgstr "CatatanPerubahan"
12510
12511 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Chunk ##"
12514 msgstr "Chunk"
12515
12516 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12517 msgid "Chunk"
12518 msgstr "Chunk"
12519
12520 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12521 msgid "\\arabic{chapter}"
12522 msgstr "\\arabic{chapter}"
12523
12524 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12525 msgid "\\Alph{chapter}"
12526 msgstr "\\Alph{chapter}"
12527
12528 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12529 msgid "\\arabic{footnote}"
12530 msgstr "\\arabic{footnote}"
12531
12532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12533 msgid "\\Roman{section}."
12534 msgstr "\\Roman{section}."
12535
12536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12537 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12538 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12539
12540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12541 msgid "\\Alph{subsection}."
12542 msgstr "\\Alph{subsection}."
12543
12544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12545 msgid "\\arabic{subsection}."
12546 msgstr "\\arabic{subsection}."
12547
12548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12549 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12550 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12551
12552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12553 msgid "\\alph{subsubsection}."
12554 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12555
12556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12557 msgid "\\alph{paragraph}."
12558 msgstr "\\alph{paragraph}."
12559
12560 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12561 msgid "Addpart"
12562 msgstr "BagianTambahan"
12563
12564 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12565 msgid "Addchap"
12566 msgstr "TambahanBab"
12567
12568 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12569 msgid "Addsec"
12570 msgstr "TambahanSubBab"
12571
12572 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12573 msgid "Addchap*"
12574 msgstr "TambahanBab*"
12575
12576 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12577 msgid "Addsec*"
12578 msgstr "TambahanSubBab*"
12579
12580 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12581 msgid "Minisec"
12582 msgstr "Mini-SubBab"
12583
12584 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12585 msgid "Publishers"
12586 msgstr "Penerbit"
12587
12588 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12589 msgid "Titlehead"
12590 msgstr "Kepala Judul"
12591
12592 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12593 msgid "Uppertitleback"
12594 msgstr "Judulbelakang atas"
12595
12596 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12597 msgid "Lowertitleback"
12598 msgstr "Judulbelakang bawah"
12599
12600 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12601 msgid "Extratitle"
12602 msgstr "Judul tambahan"
12603
12604 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12605 msgid "Above"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12609 msgid "above"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12613 msgid "Below"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12617 msgid "below"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12621 msgid "Dictum"
12622 msgstr "Diktum"
12623
12624 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Dictum Author"
12627 msgstr "PenulisUtama"
12628
12629 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12630 msgid "The author of this dictum"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12634 msgid "UNDEFINED"
12635 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12636
12637 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12638 msgid "pp."
12639 msgstr "pp."
12640
12641 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12642 msgid "ed."
12643 msgstr "ed."
12644
12645 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12646 msgid "vol."
12647 msgstr "vol."
12648
12649 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12650 msgid "no."
12651 msgstr "no."
12652
12653 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12654 msgid "in"
12655 msgstr "in"
12656
12657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12658 msgid "\\Roman{part}"
12659 msgstr "\\Roman{part}"
12660
12661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12662 msgid "Part \\Roman{part}"
12663 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12664
12665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12666 msgid "Chapter ##"
12667 msgstr "Bab ##"
12668
12669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12671 msgid "Section ##"
12672 msgstr "SubBab ##"
12673
12674 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12675 msgid "Paragraph ##"
12676 msgstr "Paragraf ##"
12677
12678 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12679 msgid "\\arabic{enumi}."
12680 msgstr "\\arabic{enumi}."
12681
12682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12683 msgid "\\roman{enumiii}."
12684 msgstr "\\roman{enumiii}."
12685
12686 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12687 msgid "\\Alph{enumiv}."
12688 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12689
12690 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12691 msgid "Equation ##"
12692 msgstr "Persamaan ##"
12693
12694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12695 msgid "Footnote ##"
12696 msgstr "Catatan kaki ##"
12697
12698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12699 msgid "margin"
12700 msgstr "Batas"
12701
12702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12703 msgid "foot"
12704 msgstr "kaki"
12705
12706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12707 msgid "Greyedout"
12708 msgstr "Kelabu"
12709
12710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12711 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12712 msgid "ERT"
12713 msgstr "ERT"
12714
12715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12718 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12719
12720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Listings[[inset]]"
12723 msgstr "Pengaturan Listing"
12724
12725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12726 msgid "Idx"
12727 msgstr "Idx"
12728
12729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Argument"
12732 msgstr "Pengaturan kerataan"
12733
12734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12735 msgid "LongTableNoNumber"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12739 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12743 #, fuzzy
12744 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12745 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12746
12747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12748 msgid "Preview"
12749 msgstr "Pra Tampilan"
12750
12751 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12752 msgid "Part \\thepart"
12753 msgstr "Bagian \\thepart"
12754
12755 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12756 msgid "Chapter \\thechapter"
12757 msgstr "Bab \\thechapter"
12758
12759 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12760 msgid "Appendix \\thechapter"
12761 msgstr "Appendix \\thechapter"
12762
12763 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12764 msgid "Front Matter"
12765 msgstr "Bagian Depan"
12766
12767 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12768 msgid "--- Front Matter ---"
12769 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12770
12771 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12772 msgid "Main Matter"
12773 msgstr "Bagian Utama"
12774
12775 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12776 msgid "--- Main Matter ---"
12777 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12778
12779 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12780 msgid "Back Matter"
12781 msgstr "Bagian Akhir"
12782
12783 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12784 msgid "--- Back Matter ---"
12785 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12786
12787 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Part Title"
12790 msgstr "Judul Singkat"
12791
12792 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Title of this part"
12795 msgstr "Tanda JudulNota"
12796
12797 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12798 msgid "Run-in headings"
12799 msgstr "Kepala masuk"
12800
12801 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12802 msgid "Sub-run-in headings"
12803 msgstr "Kepala masuk dalam"
12804
12805 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12806 msgid "Author data:"
12807 msgstr "Data Penulis:"
12808
12809 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12810 msgid "TOC title:"
12811 msgstr "Judul daftar isi:"
12812
12813 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12814 msgid "TOC author:"
12815 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12816
12817 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12818 msgid "Running Title"
12819 msgstr "Judul Berjalan"
12820
12821 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12822 msgid "Running Author"
12823 msgstr "Penulis Berjalan"
12824
12825 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12826 msgid "Running chapter:"
12827 msgstr "Bab berjalan:"
12828
12829 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12830 msgid "Running Section"
12831 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12832
12833 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12834 msgid "Running section:"
12835 msgstr "Anakbab berjalan:"
12836
12837 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12838 msgid "Abstract*"
12839 msgstr "Abstrak*"
12840
12841 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12842 msgid "Abstract* (not printed)"
12843 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12844
12845 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Alternative name"
12848 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12849
12850 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Longest Description Label"
12853 msgstr "Deskripsi: "
12854
12855 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Longest description label"
12858 msgstr "&Label terpanjang"
12859
12860 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12861 msgid "Petit"
12862 msgstr "Petit"
12863
12864 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12865 msgid "Svgraybox"
12866 msgstr "KotakSvgray"
12867
12868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12870 msgid "Fact \\thefact."
12871 msgstr "Fakta \\thefact."
12872
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12875 msgid "Definition \\thedefinition."
12876 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12877
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12880 msgid "Example \\theexample."
12881 msgstr "Contoh \\theexample."
12882
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12885 msgid "Problem \\theproblem."
12886 msgstr "Problem \\theproblem."
12887
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12890 msgid "Exercise \\theexercise."
12891 msgstr "Latihan \\theexercise."
12892
12893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12894 msgid "Corollary \\thetheorem."
12895 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12896
12897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12898 msgid "Lemma \\thetheorem."
12899 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12900
12901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12902 msgid "Proposition \\thetheorem."
12903 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12904
12905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12906 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12907 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12908
12909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12910 msgid "Fact \\thetheorem."
12911 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12912
12913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12914 msgid "Definition \\thetheorem."
12915 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12916
12917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12918 msgid "Example \\thetheorem."
12919 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12920
12921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12922 msgid "Problem \\thetheorem."
12923 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12924
12925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12926 msgid "Exercise \\thetheorem."
12927 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12928
12929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12930 msgid "Remark \\thetheorem."
12931 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12932
12933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12934 msgid "Claim \\thetheorem."
12935 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12936
12937 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Case \\arabic{casei}."
12940 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12941
12942 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Case \\roman{caseii}."
12945 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12946
12947 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12950 msgstr "Kasus \\thecase."
12951
12952 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12955 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12956
12957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12958 msgid "Example*"
12959 msgstr "Contoh*"
12960
12961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12962 msgid "Problem*"
12963 msgstr "Masalah*"
12964
12965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12966 msgid "Exercise*"
12967 msgstr "Latihan*"
12968
12969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12970 msgid "Remark*"
12971 msgstr "Catatan*"
12972
12973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12974 msgid "Claim*"
12975 msgstr "Klaim*"
12976
12977 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Alternative proof string"
12980 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12981
12982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12983 msgid "Conjecture."
12984 msgstr "Dugaan."
12985
12986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12987 msgid "Fact*"
12988 msgstr "Fakta*"
12989
12990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12991 msgid "Problem."
12992 msgstr "Masalah."
12993
12994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12995 msgid "Exercise."
12996 msgstr "Latihan."
12997
12998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12999 msgid "Remark."
13000 msgstr "Catatan."
13001
13002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Name/Title"
13005 msgstr "Judul"
13006
13007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13008 msgid "Alternative optional name or title"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13012 msgid "Prop \\theprop."
13013 msgstr "Prop \\theprop."
13014
13015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13016 msgid "Prob"
13017 msgstr "Masalah"
13018
13019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13020 msgid "\\theprob."
13021 msgstr "\\theprob."
13022
13023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13024 msgid "Sol"
13025 msgstr "Penyelesaian"
13026
13027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13028 msgid "# [number of Prob]"
13029 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13030
13031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Label of Problem"
13034 msgstr "Masalah"
13035
13036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13037 msgid "Label of the corresponding problem"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13041 msgid "Property \\theproperty."
13042 msgstr "Properti \\theproperty."
13043
13044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13046 msgid "Note \\thenote."
13047 msgstr "Nota \\thenote."
13048
13049 #: lib/layouts/basic.module:2
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Default (basic)"
13052 msgstr "Normal"
13053
13054 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13055 #: lib/layouts/natbib.module:9
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Citation engine"
13058 msgstr "Acuan"
13059
13060 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13061 #: lib/layouts/natbib.module:44
13062 msgid "not cited"
13063 msgstr "tidak diacu"
13064
13065 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13066 #: lib/layouts/natbib.module:45
13067 msgid "Add to bibliography only."
13068 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13069
13070 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Multilingual Captions"
13073 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13074
13075 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13076 msgid ""
13077 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13078 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Caption setup"
13084 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13085
13086 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13087 msgid ""
13088 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Caption setup:"
13094 msgstr "Caption:"
13095
13096 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Bicaption"
13099 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13100
13101 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13102 #, fuzzy
13103 msgid "bilingual"
13104 msgstr "Titling"
13105
13106 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Main Language Short Title"
13109 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13110
13111 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Short title for the main(document) language"
13114 msgstr "Data statistik dokumen:"
13115
13116 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Main Language Text"
13119 msgstr "Secara &Otomatis"
13120
13121 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Text in the main(document) language"
13124 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13125
13126 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13127 msgid "Second Language Short Title"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Short title for the second language"
13133 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13134
13135 #: lib/layouts/braille.module:2
13136 msgid "Braille"
13137 msgstr "Braille"
13138
13139 #: lib/layouts/braille.module:6
13140 msgid ""
13141 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13142 "in examples."
13143 msgstr ""
13144 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13145 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13146
13147 #: lib/layouts/braille.module:22
13148 msgid "Braille (default)"
13149 msgstr "Braille (bawaan)"
13150
13151 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13152 msgid "Braille:"
13153 msgstr "Braille:"
13154
13155 #: lib/layouts/braille.module:45
13156 msgid "Braille (textsize)"
13157 msgstr "Braille (textsize)"
13158
13159 #: lib/layouts/braille.module:68
13160 msgid "Braille (dots on)"
13161 msgstr "Braille (dots on)"
13162
13163 #: lib/layouts/braille.module:83
13164 msgid "Braille_dots_on"
13165 msgstr "Braille_dots_on"
13166
13167 #: lib/layouts/braille.module:92
13168 msgid "Braille (dots off)"
13169 msgstr "Braille (dots off)"
13170
13171 #: lib/layouts/braille.module:107
13172 msgid "Braille_dots_off"
13173 msgstr "Braille_dots_off"
13174
13175 #: lib/layouts/braille.module:116
13176 msgid "Braille (mirror on)"
13177 msgstr "Braille (mirror on)"
13178
13179 #: lib/layouts/braille.module:131
13180 msgid "Braille_mirror_on"
13181 msgstr "Braille_mirror_on"
13182
13183 #: lib/layouts/braille.module:140
13184 msgid "Braille (mirror off)"
13185 msgstr "Braille (mirror off)"
13186
13187 #: lib/layouts/braille.module:155
13188 msgid "Braille_mirror_off"
13189 msgstr "Braille_mirror_off"
13190
13191 #: lib/layouts/braille.module:163
13192 msgid "Braillebox"
13193 msgstr "Braillebox"
13194
13195 #: lib/layouts/braille.module:167
13196 msgid "Braille box"
13197 msgstr "Braille box"
13198
13199 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13200 msgid "Custom Header/Footerlines"
13201 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13202
13203 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13204 msgid ""
13205 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13206 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13207 "Page Layout to 'fancy'!"
13208 msgstr ""
13209 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13210 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13211 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13212
13213 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13214 msgid "Header/Footer"
13215 msgstr "Kepala/Kaki"
13216
13217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Even Header"
13220 msgstr "Kepala Tengah"
13221
13222 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13223 msgid "Alternative text for the even header"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13227 msgid "Center Header"
13228 msgstr "Kepala Tengah"
13229
13230 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13231 msgid "Center Header:"
13232 msgstr "Kepala Tengah:"
13233
13234 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13235 msgid "Left Footer"
13236 msgstr "Kaki Kiri"
13237
13238 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13239 msgid "Left Footer:"
13240 msgstr "Kaki Kiri:"
13241
13242 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13243 msgid "Center Footer"
13244 msgstr "Kaki Tengah"
13245
13246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13247 msgid "Center Footer:"
13248 msgstr "Kaki Tengah:"
13249
13250 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13251 msgid "Endnote"
13252 msgstr "Endnote"
13253
13254 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13255 msgid ""
13256 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13257 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13258 msgstr ""
13259 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13260 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13261 "dimunculkan."
13262
13263 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Endnote ##"
13266 msgstr "Endnote"
13267
13268 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13269 msgid "endnote"
13270 msgstr "endnote"
13271
13272 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13273 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13274 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13275
13276 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13277 msgid ""
13278 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13279 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13280 msgstr ""
13281 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13282 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13283 "lanjut."
13284
13285 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Description Options"
13288 msgstr "Deskripsi: "
13289
13290 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13291 msgid "Enumerate-Resume"
13292 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13293
13294 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13295 msgid "Number Equations by Section"
13296 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13297
13298 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13299 msgid ""
13300 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13301 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13302 msgstr ""
13303 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
13304 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13305
13306 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13307 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13308 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13309
13310 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13311 msgid "Number Figures by Section"
13312 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13313
13314 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13315 msgid ""
13316 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13317 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13318 msgstr ""
13319 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13320 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13321
13322 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13323 msgid "Fix cm"
13324 msgstr "Fix cm"
13325
13326 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13327 msgid ""
13328 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13329 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13330 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13331 msgstr ""
13332 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13333 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13334 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13335 "fixltx2e.pdf"
13336
13337 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13338 msgid "Fix LaTeX"
13339 msgstr "Fix LaTeX"
13340
13341 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13342 msgid ""
13343 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13344 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13345 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13346 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13347 "may provide more bugfixes in future versions."
13348 msgstr ""
13349 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13350 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13351 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13352 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13353 "untuk versi yang baru."
13354
13355 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13356 msgid "Foot to End"
13357 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13358
13359 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13360 msgid ""
13361 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13362 "code where you want the endnotes to appear."
13363 msgstr ""
13364 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13365 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13366 "endnote."
13367
13368 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13369 msgid "Hanging"
13370 msgstr "Menggantung"
13371
13372 #: lib/layouts/hanging.module:6
13373 msgid ""
13374 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13375 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13376 "are indented."
13377 msgstr ""
13378 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13379 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13380 "lainnya masuk kedalam."
13381
13382 #: lib/layouts/initials.module:2
13383 msgid "Initials"
13384 msgstr "Inisial"
13385
13386 #: lib/layouts/initials.module:6
13387 msgid ""
13388 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13389 "manual for a detailed description."
13390 msgstr ""
13391 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13392 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13393
13394 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13395 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13396 #: lib/layouts/initials.module:38
13397 msgid "Initial"
13398 msgstr "Inisial"
13399
13400 #: lib/layouts/initials.module:34
13401 msgid "Option(s) for the initial"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/layouts/initials.module:39
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Initial letter(s)"
13407 msgstr "Inisial"
13408
13409 #: lib/layouts/initials.module:43
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Rest of Initial"
13412 msgstr "Inisial"
13413
13414 #: lib/layouts/initials.module:44
13415 msgid "Rest of initial word or text"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Jurabib"
13421 msgstr "&Jurabib"
13422
13423 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13424 #, fuzzy
13425 msgid "bibliography entry"
13426 msgstr "Entri Bibliografi"
13427
13428 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Bibliography entry."
13431 msgstr "Entri Bibliografi"
13432
13433 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13434 msgid "before"
13435 msgstr "sebelum"
13436
13437 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13438 #, fuzzy
13439 msgid "short title"
13440 msgstr "Judul Singkat:"
13441
13442 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13443 msgid "Rnw (knitr)"
13444 msgstr "Rnw (knitr)"
13445
13446 #: lib/layouts/knitr.module:6
13447 #, fuzzy
13448 msgid ""
13449 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13450 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13451 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13452 msgstr ""
13453 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13454 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13455 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13456 "github.com/knitr"
13457
13458 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13459 #: lib/layouts/sweave.module:6
13460 msgid "literate"
13461 msgstr "literal"
13462
13463 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13464 msgid "Sweave Options"
13465 msgstr "Opsi Sweave"
13466
13467 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13468 msgid "Sweave opts"
13469 msgstr "Sweave opts"
13470
13471 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13472 msgid "S/R expression"
13473 msgstr "Ekspresi S/R"
13474
13475 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13476 msgid "S/R expr"
13477 msgstr "S/R expr"
13478
13479 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13480 msgid "LilyPond Book"
13481 msgstr "Buku LilyPond"
13482
13483 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13484 msgid ""
13485 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13486 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13487 msgstr ""
13488 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13489 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13490 "lilypond.lyx ."
13491
13492 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13493 #: lib/external_templates:251
13494 msgid "LilyPond"
13495 msgstr "LilyPond"
13496
13497 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13498 #, fuzzy
13499 msgid "LilyPond Options"
13500 msgstr "Buku LilyPond"
13501
13502 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13503 msgid ""
13504 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13505 "options)."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13509 msgid "Linguistics"
13510 msgstr "Linguistik"
13511
13512 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13513 msgid ""
13514 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13515 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13516 "examples."
13517 msgstr ""
13518 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13519 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13520 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13521
13522 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13523 msgid "Numbered Example (multiline)"
13524 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13525
13526 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13527 msgid "Example:"
13528 msgstr "Contoh:"
13529
13530 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13531 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13532 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13533
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13535 msgid "Examples:"
13536 msgstr "Contoh:"
13537
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13539 msgid "Subexample"
13540 msgstr "Sub contoh"
13541
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13543 msgid "Subexample:"
13544 msgstr "Sub contoh:"
13545
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13547 msgid "Glosse"
13548 msgstr "Glosse"
13549
13550 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13551 msgid "Tri-Glosse"
13552 msgstr "Tri-Glosse"
13553
13554 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13555 msgid "Expression"
13556 msgstr "Ekspresi"
13557
13558 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13559 msgid "expr."
13560 msgstr "ekspr."
13561
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13563 msgid "Concepts"
13564 msgstr "Konsep"
13565
13566 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13567 msgid "concept"
13568 msgstr "konsep"
13569
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13571 msgid "Meaning"
13572 msgstr "Arti"
13573
13574 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13575 msgid "meaning"
13576 msgstr "arti"
13577
13578 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13579 msgid "Tableau"
13580 msgstr "Tableau"
13581
13582 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13583 msgid "List of Tableaux"
13584 msgstr "Daftar Tableaux"
13585
13586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13587 msgid "Logical Markup"
13588 msgstr "Logika Perubahan"
13589
13590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13591 msgid ""
13592 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13593 "code."
13594 msgstr ""
13595 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13596 "condong, kuat dan kode."
13597
13598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13599 msgid "charstyles"
13600 msgstr "CorakHuruf"
13601
13602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13603 msgid "Noun"
13604 msgstr "Huruf Besar"
13605
13606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13607 msgid "noun"
13608 msgstr "noun"
13609
13610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13611 msgid "emph"
13612 msgstr "condong"
13613
13614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13615 msgid "Strong"
13616 msgstr "Kuat"
13617
13618 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13619 msgid "strong"
13620 msgstr "kuat"
13621
13622 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13623 msgid "code"
13624 msgstr "kode"
13625
13626 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13627 msgid "Minimalistic"
13628 msgstr "Minimalistik"
13629
13630 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13631 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13632 msgstr ""
13633 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13634 "minimal."
13635
13636 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Multiple Columns"
13639 msgstr "Gabung kolo&m"
13640
13641 #: lib/layouts/multicol.module:7
13642 msgid ""
13643 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13644 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13645 "detailed description of multiple columns."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/layouts/multicol.module:19
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Number of Columns"
13651 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13652
13653 #: lib/layouts/multicol.module:20
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Insert the number of columns here"
13656 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13657
13658 #: lib/layouts/multicol.module:26
13659 #, fuzzy
13660 msgid "An optional preface"
13661 msgstr "Spasi Tambahan"
13662
13663 #: lib/layouts/multicol.module:29
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Space Before Page Break"
13666 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13667
13668 #: lib/layouts/multicol.module:30
13669 msgid ""
13670 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13671 "this page"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Natbibapa"
13677 msgstr "&Natbib"
13678
13679 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13680 msgid ""
13681 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13682 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13683 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/layouts/natbib.module:2
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Natbib"
13689 msgstr "&Natbib"
13690
13691 #: lib/layouts/noweb.module:2
13692 msgid "Noweb"
13693 msgstr "Noweb"
13694
13695 #: lib/layouts/noweb.module:5
13696 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13697 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13698
13699 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13700 msgid "Risk and Safety Statements"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13704 msgid ""
13705 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13706 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13707 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13711 #, fuzzy
13712 msgid "R-S number"
13713 msgstr "Tanpa Nomor"
13714
13715 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13716 msgid "R-S phrase"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13720 msgid "Safety phrase"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Phrase Text"
13726 msgstr "Teks Terimakasih"
13727
13728 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13729 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13733 msgid "S phrase:"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13739 msgstr "Paragraf &Masuk"
13740
13741 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13742 msgid ""
13743 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13744 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13745 "standard Paragraph Shapes'."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13749 #, fuzzy
13750 msgid "CD label"
13751 msgstr "Label URL"
13752
13753 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13754 #, fuzzy
13755 msgid "ShapedParagraphs"
13756 msgstr "Paragraf"
13757
13758 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Circle"
13761 msgstr "circledS"
13762
13763 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13764 msgid "Diamond"
13765 msgstr "Diamon"
13766
13767 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13768 msgid "Heart"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13772 msgid "Hexagon"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Nut"
13778 msgstr "Potong"
13779
13780 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Square"
13783 msgstr "square"
13784
13785 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13786 msgid "Star"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13790 msgid "Candle"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Drop down"
13796 msgstr "Bingkai bayangan"
13797
13798 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13799 msgid "Drop up"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13803 msgid "TeX"
13804 msgstr "TeX"
13805
13806 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Triangle up"
13809 msgstr "bigtriangleup"
13810
13811 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Triangle down"
13814 msgstr "triangledown"
13815
13816 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Triangle left"
13819 msgstr "triangleleft"
13820
13821 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Triangle right"
13824 msgstr "triangleright"
13825
13826 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13827 msgid "shapepar"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13831 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Shape specification"
13837 msgstr "SubBab-khusus"
13838
13839 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13840 msgid "Specification of the shape"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Shapepar"
13846 msgstr "&Bentuk:"
13847
13848 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13849 msgid "Sweave"
13850 msgstr "Sweave"
13851
13852 #: lib/layouts/sweave.module:6
13853 msgid ""
13854 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13855 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13856 msgstr ""
13857 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13858 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13859 "dalam berkas sweave.lyx."
13860
13861 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13862 msgid "Sweave Input File"
13863 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13864
13865 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13866 msgid "Number Tables by Section"
13867 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13868
13869 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13870 msgid ""
13871 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13872 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13873 msgstr ""
13874 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13875 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13876
13877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13878 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13879 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13880
13881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13882 msgid ""
13883 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13884 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13885 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13886 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13887 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13888 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13889 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13890 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13891 msgstr ""
13892 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13893 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13894 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13895 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13896 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
13897 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13898 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13899 "Subbab'/'dalam Bab'."
13900
13901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13902 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13903 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13904
13905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13906 msgid ""
13907 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13908 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13909 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13910 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13911 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13912 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13913 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13914 msgstr ""
13915 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13916 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13917 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13918 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13919 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13920 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13921 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13922 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13923
13924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13925 msgid "Criterion \\thecriterion."
13926 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13927
13928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13930 msgid "Criterion*"
13931 msgstr "Kriteria*"
13932
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13935 msgid "Criterion."
13936 msgstr "Kriteria"
13937
13938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13939 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13940 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13941
13942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13944 msgid "Algorithm."
13945 msgstr "Algoritma."
13946
13947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13948 msgid "Axiom \\theaxiom."
13949 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13950
13951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13953 msgid "Axiom*"
13954 msgstr "Aksioma*"
13955
13956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13958 msgid "Axiom."
13959 msgstr "Aksioma."
13960
13961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13962 msgid "Condition \\thecondition."
13963 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13964
13965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13967 msgid "Condition*"
13968 msgstr "Kondisi*"
13969
13970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13972 msgid "Condition."
13973 msgstr "Kondisi."
13974
13975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13977 msgid "Note*"
13978 msgstr "Nota*"
13979
13980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13982 msgid "Note."
13983 msgstr "Nota."
13984
13985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13986 msgid "Notation \\thenotation."
13987 msgstr "Notasi \\thenotation."
13988
13989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13991 msgid "Notation*"
13992 msgstr "Notasi*"
13993
13994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13996 msgid "Notation."
13997 msgstr "Notasi."
13998
13999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14000 msgid "Summary \\thesummary."
14001 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
14002
14003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14005 msgid "Summary*"
14006 msgstr "Ringkasan*"
14007
14008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14010 msgid "Summary."
14011 msgstr "Ringkasan."
14012
14013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14014 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14015 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
14016
14017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14019 msgid "Acknowledgement*"
14020 msgstr "Penghargaan*"
14021
14022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14023 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14024 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
14025
14026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14028 msgid "Conclusion*"
14029 msgstr "Kesimpulan*"
14030
14031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14033 msgid "Conclusion."
14034 msgstr "Kesimpulan."
14035
14036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14046 msgid "Assumption"
14047 msgstr "Asumsi"
14048
14049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14050 msgid "Assumption \\theassumption."
14051 msgstr "Asumsi \\theassumption."
14052
14053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14055 msgid "Assumption*"
14056 msgstr "Asumsi*"
14057
14058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14060 msgid "Assumption."
14061 msgstr "Asumsi."
14062
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14064 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14065 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14066
14067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14068 msgid ""
14069 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14070 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14071 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14072 "in both numbered and non-numbered forms."
14073 msgstr ""
14074 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14075 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14076 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14077 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14078
14079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14080 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14081 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14082 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14083 msgid "theorems"
14084 msgstr "teorema"
14085
14086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14087 msgid "Criterion \\thetheorem."
14088 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14089
14090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14091 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14092 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14093
14094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14095 msgid "Axiom \\thetheorem."
14096 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14097
14098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14099 msgid "Condition \\thetheorem."
14100 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14101
14102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14103 msgid "Note \\thetheorem."
14104 msgstr "Nota \\thetheorem."
14105
14106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14107 msgid "Notation \\thetheorem."
14108 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14109
14110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14111 msgid "Summary \\thetheorem."
14112 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14113
14114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14115 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14116 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14117
14118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14119 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14120 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14121
14122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14123 msgid "Assumption \\thetheorem."
14124 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14125
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14127 msgid "Question \\thetheorem."
14128 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14129
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14131 msgid "Question*"
14132 msgstr "Pertanyaan*"
14133
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14135 msgid "Question."
14136 msgstr "Pertanyaan."
14137
14138 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14139 msgid "Theorems (AMS)"
14140 msgstr "Teorema (AMS)"
14141
14142 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14143 msgid ""
14144 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14145 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14146 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14147 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14148 msgstr ""
14149 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14150 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14151 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14152 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14153
14154 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14155 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14156 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14157
14158 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14159 msgid ""
14160 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14161 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14162 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14163 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14164 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14165 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14166 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14167 msgstr ""
14168 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14169 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14170 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14171 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14172 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14173 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14174 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14175
14176 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14177 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14178 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14179
14180 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14181 msgid ""
14182 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14183 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14184 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14185 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14186 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14187 msgstr ""
14188 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14189 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14190 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14191 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14192 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14193 "diulang ketika mulai bab baru."
14194
14195 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14196 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14197 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14198
14199 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14200 msgid ""
14201 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14202 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14203 "chapter environment."
14204 msgstr ""
14205 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14206 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14207
14208 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14209 msgid "Named Theorems"
14210 msgstr "Teorema Bernama"
14211
14212 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14213 msgid ""
14214 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14215 "'Short Title' inset."
14216 msgstr ""
14217 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14218 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14219
14220 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14221 msgid "Named Theorem"
14222 msgstr "Teorema Bernama"
14223
14224 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14225 msgid "Named Theorem."
14226 msgstr "Teorema Bernama."
14227
14228 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14229 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14230 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14231
14232 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14233 msgid ""
14234 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14235 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14236 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14237 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14238 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14239 msgstr ""
14240 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14241 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14242 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14243 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14244 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14245 "diulang ketika mulai subbab baru."
14246
14247 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14248 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14249 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
14250
14251 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14252 msgid ""
14253 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14254 "section start)."
14255 msgstr ""
14256 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
14257 "baru)."
14258
14259 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14260 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14261 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14262
14263 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14264 msgid ""
14265 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14266 "using the extended AMS machinery."
14267 msgstr ""
14268 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14269 "mengunakan paket AMS-extended."
14270
14271 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14272 msgid "Theorems"
14273 msgstr "Teorema"
14274
14275 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14276 msgid ""
14277 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14278 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14279 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14280 msgstr ""
14281 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
14282 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
14283 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
14284 "(Bernomor menurut ...)."
14285
14286 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14287 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14288 msgid "Ignore"
14289 msgstr "Lewati"
14290
14291 #: lib/languages:92
14292 msgid "Afrikaans"
14293 msgstr "Afrika Umum"
14294
14295 #: lib/languages:100
14296 msgid "Albanian"
14297 msgstr "Albania"
14298
14299 #: lib/languages:109
14300 msgid "English (USA)"
14301 msgstr "Inggris (USA)"
14302
14303 #: lib/languages:120
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Greek (ancient)"
14306 msgstr "Yunani (polytonic)"
14307
14308 #: lib/languages:131
14309 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14310 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14311
14312 #: lib/languages:141
14313 msgid "Arabic (Arabi)"
14314 msgstr "Arab (Arabi)"
14315
14316 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14317 msgid "Armenian"
14318 msgstr "Armenia"
14319
14320 #: lib/languages:161
14321 #, fuzzy
14322 msgid "English (Australia)"
14323 msgstr "Inggris (USA)"
14324
14325 #: lib/languages:172
14326 msgid "German (Austria, old spelling)"
14327 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14328
14329 #: lib/languages:181
14330 msgid "German (Austria)"
14331 msgstr "Jerman (Austria)"
14332
14333 #: lib/languages:189
14334 msgid "Indonesian"
14335 msgstr "Indonesia"
14336
14337 #: lib/languages:198
14338 msgid "Malay"
14339 msgstr "Malaysia"
14340
14341 #: lib/languages:207
14342 msgid "Basque"
14343 msgstr "Basque"
14344
14345 #: lib/languages:220
14346 msgid "Belarusian"
14347 msgstr "Belarusia"
14348
14349 #: lib/languages:229
14350 msgid "Portuguese (Brazil)"
14351 msgstr "Portugis (Brazil)"
14352
14353 #: lib/languages:238
14354 msgid "Breton"
14355 msgstr "Breton"
14356
14357 #: lib/languages:247
14358 msgid "English (UK)"
14359 msgstr "Inggris (UK)"
14360
14361 #: lib/languages:257
14362 msgid "Bulgarian"
14363 msgstr "Bulgaria"
14364
14365 #: lib/languages:267
14366 msgid "English (Canada)"
14367 msgstr "Inggris (Canada)"
14368
14369 #: lib/languages:278
14370 msgid "French (Canada)"
14371 msgstr "Perancis (Canada)"
14372
14373 #: lib/languages:288
14374 msgid "Catalan"
14375 msgstr "Catalan"
14376
14377 #: lib/languages:299
14378 msgid "Chinese (simplified)"
14379 msgstr "Cina (ringkas)"
14380
14381 #: lib/languages:308
14382 msgid "Chinese (traditional)"
14383 msgstr "Cina (tradisional)"
14384
14385 #: lib/languages:317
14386 msgid "Coptic"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/languages:324
14390 msgid "Croatian"
14391 msgstr "Croasia"
14392
14393 #: lib/languages:333
14394 msgid "Czech"
14395 msgstr "Ceko"
14396
14397 #: lib/languages:342
14398 msgid "Danish"
14399 msgstr "Denmark"
14400
14401 #: lib/languages:352
14402 msgid "Divehi (Maldivian)"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/languages:359
14406 msgid "Dutch"
14407 msgstr "Belanda"
14408
14409 #: lib/languages:369
14410 msgid "English"
14411 msgstr "Inggris"
14412
14413 #: lib/languages:380
14414 msgid "Esperanto"
14415 msgstr "Esperanto"
14416
14417 #: lib/languages:389
14418 msgid "Estonian"
14419 msgstr "Estonia"
14420
14421 #: lib/languages:403
14422 msgid "Farsi"
14423 msgstr "Persia"
14424
14425 #: lib/languages:416
14426 msgid "Finnish"
14427 msgstr "Finlandia"
14428
14429 #: lib/languages:426
14430 msgid "French"
14431 msgstr "Perancis"
14432
14433 #: lib/languages:441
14434 msgid "Galician"
14435 msgstr "Galician"
14436
14437 #: lib/languages:454
14438 msgid "German (old spelling)"
14439 msgstr "Jerman (old spelling)"
14440
14441 #: lib/languages:465
14442 msgid "German"
14443 msgstr "Jerman"
14444
14445 #: lib/languages:477
14446 msgid "German (Switzerland)"
14447 msgstr "Jerman (Swiss)"
14448
14449 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14451 msgid "Greek"
14452 msgstr "Huruf Yunani"
14453
14454 #: lib/languages:497
14455 msgid "Greek (polytonic)"
14456 msgstr "Yunani (polytonic)"
14457
14458 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14459 msgid "Hebrew"
14460 msgstr "Hibrani"
14461
14462 #: lib/languages:520
14463 msgid "Hindi"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/languages:538
14467 msgid "Icelandic"
14468 msgstr "Islandia"
14469
14470 #: lib/languages:549
14471 msgid "Interlingua"
14472 msgstr "Interlingua"
14473
14474 #: lib/languages:557
14475 msgid "Irish"
14476 msgstr "Irish"
14477
14478 #: lib/languages:566
14479 msgid "Italian"
14480 msgstr "Italia"
14481
14482 #: lib/languages:580
14483 msgid "Japanese"
14484 msgstr "Jepang"
14485
14486 #: lib/languages:591
14487 msgid "Japanese (CJK)"
14488 msgstr "Jepang (CJK)"
14489
14490 #: lib/languages:600
14491 msgid "Kazakh"
14492 msgstr "Kazakh"
14493
14494 #: lib/languages:610
14495 msgid "Korean"
14496 msgstr "Korea"
14497
14498 #: lib/languages:619
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Kurmanji"
14501 msgstr "Surat saudara"
14502
14503 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14504 msgid "Lao"
14505 msgstr "Lao"
14506
14507 #: lib/languages:637
14508 msgid "Latin"
14509 msgstr "Latin"
14510
14511 #: lib/languages:647
14512 msgid "Latvian"
14513 msgstr "Latvia"
14514
14515 #: lib/languages:659
14516 msgid "Lithuanian"
14517 msgstr "Lituania"
14518
14519 #: lib/languages:669
14520 msgid "Lower Sorbian"
14521 msgstr "Lower Sorbian"
14522
14523 #: lib/languages:678
14524 msgid "Hungarian"
14525 msgstr "Hungaria"
14526
14527 #: lib/languages:688
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Marathi"
14530 msgstr "Gujarati"
14531
14532 #: lib/languages:698
14533 msgid "Mongolian"
14534 msgstr "Mongolia"
14535
14536 #: lib/languages:706
14537 #, fuzzy
14538 msgid "English (New Zealand)"
14539 msgstr "Inggris (Canada)"
14540
14541 #: lib/languages:716
14542 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14543 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14544
14545 #: lib/languages:725
14546 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14547 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14548
14549 #: lib/languages:735
14550 msgid "Occitan"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/languages:753
14554 msgid "Polish"
14555 msgstr "Polandia"
14556
14557 #: lib/languages:762
14558 msgid "Portuguese"
14559 msgstr "Portugis"
14560
14561 #: lib/languages:771
14562 msgid "Romanian"
14563 msgstr "Rumania"
14564
14565 #: lib/languages:780
14566 msgid "Russian"
14567 msgstr "Rusia"
14568
14569 #: lib/languages:789
14570 msgid "North Sami"
14571 msgstr "Sami Utara"
14572
14573 #: lib/languages:798
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Sanskrit"
14576 msgstr "Sans Serif"
14577
14578 #: lib/languages:805
14579 msgid "Scottish"
14580 msgstr "Scottish"
14581
14582 #: lib/languages:814
14583 msgid "Serbian"
14584 msgstr "Serbia"
14585
14586 #: lib/languages:824
14587 msgid "Serbian (Latin)"
14588 msgstr "Serbia (Latin)"
14589
14590 #: lib/languages:834
14591 msgid "Slovak"
14592 msgstr "Slovakia"
14593
14594 #: lib/languages:843
14595 msgid "Slovene"
14596 msgstr "Slovenia"
14597
14598 #: lib/languages:852
14599 msgid "Spanish"
14600 msgstr "Spanyol"
14601
14602 #: lib/languages:865
14603 msgid "Spanish (Mexico)"
14604 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14605
14606 #: lib/languages:877
14607 msgid "Swedish"
14608 msgstr "Swedia"
14609
14610 #: lib/languages:887
14611 msgid "Syriac"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14615 msgid "Tamil"
14616 msgstr "Tamil"
14617
14618 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14619 msgid "Telugu"
14620 msgstr "Telugu"
14621
14622 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14623 msgid "Thai"
14624 msgstr "Thailand"
14625
14626 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14627 msgid "Tibetan"
14628 msgstr "Tibetan"
14629
14630 #: lib/languages:930
14631 msgid "Turkish"
14632 msgstr "Turki"
14633
14634 #: lib/languages:944
14635 msgid "Turkmen"
14636 msgstr "Turki"
14637
14638 #: lib/languages:954
14639 msgid "Ukrainian"
14640 msgstr "Ukrainia"
14641
14642 #: lib/languages:963
14643 msgid "Upper Sorbian"
14644 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14645
14646 #: lib/languages:973
14647 msgid "Urdu"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/languages:983
14651 msgid "Vietnamese"
14652 msgstr "Vietnam"
14653
14654 #: lib/languages:994
14655 msgid "Welsh"
14656 msgstr "Welsh"
14657
14658 #: lib/latexfonts:82
14659 msgid "AE (Almost European)"
14660 msgstr "AE (Almost European)"
14661
14662 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14663 msgid "Bera Serif"
14664 msgstr "Bera Serif"
14665
14666 #: lib/latexfonts:104
14667 msgid "Bookman"
14668 msgstr "Bookman"
14669
14670 #: lib/latexfonts:110
14671 msgid "Concrete Roman"
14672 msgstr "Concrete Roman"
14673
14674 #: lib/latexfonts:116
14675 msgid "Zapf Chancery"
14676 msgstr "Zapf Chancery"
14677
14678 #: lib/latexfonts:122
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14681 msgstr "Bitstream Charter"
14682
14683 #: lib/latexfonts:128
14684 msgid "Computer Modern Roman"
14685 msgstr "Computer Modern Roman"
14686
14687 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14688 msgid "URW Garamond"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Libertine"
14694 msgstr "Liber"
14695
14696 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14697 msgid "Latin Modern Roman"
14698 msgstr "Latin Modern Roman"
14699
14700 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14703 msgstr "Bitstream Charter"
14704
14705 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14706 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14710 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14714 msgid "Minion Pro"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/latexfonts:272
14718 msgid "New Century Schoolbook"
14719 msgstr "New Century Schoolbook"
14720
14721 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14722 #: lib/latexfonts:310
14723 msgid "Palatino"
14724 msgstr "Palatino"
14725
14726 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14727 msgid "Times Roman"
14728 msgstr "Times Roman"
14729
14730 #: lib/latexfonts:344
14731 msgid "TeX Gyre Bonum"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: lib/latexfonts:350
14735 msgid "TeX Gyre Chorus"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/latexfonts:356
14739 msgid "TeX Gyre Pagella"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/latexfonts:362
14743 msgid "TeX Gyre Schola"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/latexfonts:368
14747 msgid "TeX Gyre Termes"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14751 msgid "Utopia (Fourier)"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/latexfonts:411
14755 msgid "Avant Garde"
14756 msgstr "Avant Garde"
14757
14758 #: lib/latexfonts:417
14759 msgid "Bera Sans"
14760 msgstr "Bera Sans"
14761
14762 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14763 msgid "Biolinum"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/latexfonts:443
14767 msgid "CM Bright"
14768 msgstr "CM Bright"
14769
14770 #: lib/latexfonts:450
14771 msgid "Computer Modern Sans"
14772 msgstr "Computer Modern Sans"
14773
14774 #: lib/latexfonts:456
14775 msgid "Helvetica"
14776 msgstr "Helvetica"
14777
14778 #: lib/latexfonts:464
14779 msgid "Iwona"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/latexfonts:471
14783 msgid "Iwona (Light)"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/latexfonts:478
14787 msgid "Iwona (Condensed)"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/latexfonts:485
14791 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: lib/latexfonts:492
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Kurier"
14797 msgstr "Courier"
14798
14799 #: lib/latexfonts:499
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Kurier (Light)"
14802 msgstr "CM Typewriter Light"
14803
14804 #: lib/latexfonts:506
14805 msgid "Kurier (Condensed)"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/latexfonts:513
14809 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: lib/latexfonts:520
14813 msgid "Latin Modern Sans"
14814 msgstr "Latin Modern Sans"
14815
14816 #: lib/latexfonts:527
14817 msgid "TeX Gyre Adventor"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/latexfonts:533
14821 msgid "TeX Gyre Heros"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/latexfonts:539
14825 msgid "URW Classico (Optima)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/latexfonts:551
14829 msgid "Bera Mono"
14830 msgstr "Bera Mono"
14831
14832 #: lib/latexfonts:559
14833 msgid "CM Typewriter Light"
14834 msgstr "CM Typewriter Light"
14835
14836 #: lib/latexfonts:566
14837 msgid "Computer Modern Typewriter"
14838 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14839
14840 #: lib/latexfonts:572
14841 msgid "Courier"
14842 msgstr "Courier"
14843
14844 #: lib/latexfonts:579
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Libertine Mono"
14847 msgstr "Bera Mono"
14848
14849 #: lib/latexfonts:586
14850 msgid "Latin Modern Typewriter"
14851 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14852
14853 #: lib/latexfonts:593
14854 msgid "LuxiMono"
14855 msgstr "LuxiMono"
14856
14857 #: lib/latexfonts:600
14858 #, fuzzy
14859 msgid "TeX Gyre Cursor"
14860 msgstr "LaTeX error"
14861
14862 #: lib/latexfonts:606
14863 #, fuzzy
14864 msgid "TX Typewriter"
14865 msgstr "Mesin ketik"
14866
14867 #: lib/latexfonts:618
14868 msgid "Euler VM"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: lib/latexfonts:624
14872 msgid "URW Garamond (New TX)"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/latexfonts:632
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Iwona (Math)"
14878 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14879
14880 #: lib/latexfonts:645
14881 msgid "Kurier (Math)"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: lib/latexfonts:658
14885 msgid "Libertine (New TX)"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: lib/latexfonts:666
14889 msgid "Minion Pro (New TX)"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: lib/latexfonts:675
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Times Roman (New TX)"
14895 msgstr "Times Roman"
14896
14897 #: lib/encodings:31
14898 msgid "Unicode (utf8)"
14899 msgstr "Unicode (utf8)"
14900
14901 #: lib/encodings:36
14902 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14903 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14904
14905 #: lib/encodings:40
14906 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14907 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14908
14909 #: lib/encodings:43
14910 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14911 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14912
14913 #: lib/encodings:46
14914 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14915 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14916
14917 #: lib/encodings:49
14918 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14919 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14920
14921 #: lib/encodings:52
14922 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14923 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14924
14925 #: lib/encodings:55
14926 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14927 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14928
14929 #: lib/encodings:59
14930 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14931 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14932
14933 #: lib/encodings:62
14934 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14935 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14936
14937 #: lib/encodings:65
14938 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14939 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14940
14941 #: lib/encodings:68
14942 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14943 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14944
14945 #: lib/encodings:72
14946 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14947 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14948
14949 #: lib/encodings:75
14950 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14951 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14952
14953 #: lib/encodings:78
14954 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14955 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14956
14957 #: lib/encodings:81
14958 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14959 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14960
14961 #: lib/encodings:84
14962 msgid "DOS (CP 437)"
14963 msgstr "DOS (CP 437)"
14964
14965 #: lib/encodings:88
14966 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14967 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14968
14969 #: lib/encodings:91
14970 msgid "Western European (CP 850)"
14971 msgstr "Western European (CP 850)"
14972
14973 #: lib/encodings:94
14974 msgid "Central European (CP 852)"
14975 msgstr "Central European (CP 852)"
14976
14977 #: lib/encodings:97
14978 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14979 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
14980
14981 #: lib/encodings:100
14982 msgid "Western European (CP 858)"
14983 msgstr "Western European (CP 858)"
14984
14985 #: lib/encodings:103
14986 msgid "Hebrew (CP 862)"
14987 msgstr "Hibrani (CP 862)"
14988
14989 #: lib/encodings:106
14990 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14991 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
14992
14993 #: lib/encodings:109
14994 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14995 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
14996
14997 #: lib/encodings:112
14998 msgid "Central European (CP 1250)"
14999 msgstr "Central European (CP 1250)"
15000
15001 #: lib/encodings:115
15002 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15003 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15004
15005 #: lib/encodings:119
15006 msgid "Western European (CP 1252)"
15007 msgstr "Western European (CP 1252)"
15008
15009 #: lib/encodings:122
15010 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15011 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
15012
15013 #: lib/encodings:126
15014 msgid "Arabic (CP 1256)"
15015 msgstr "Arabic (CP 1256)"
15016
15017 #: lib/encodings:129
15018 msgid "Baltic (CP 1257)"
15019 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15020
15021 #: lib/encodings:132
15022 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15023 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15024
15025 #: lib/encodings:135
15026 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15027 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15028
15029 #: lib/encodings:138
15030 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15031 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15032
15033 #: lib/encodings:141
15034 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15035 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15036
15037 #: lib/encodings:152
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15040 msgstr "Cina (tradisional)"
15041
15042 #: lib/encodings:162
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15045 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15046
15047 #: lib/encodings:169
15048 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15049 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15050
15051 #: lib/encodings:173
15052 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15053 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15054
15055 #: lib/encodings:177
15056 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15057 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15058
15059 #: lib/encodings:181
15060 msgid "Korean (EUC-KR)"
15061 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15062
15063 #: lib/encodings:185
15064 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15065 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15066
15067 #: lib/encodings:189
15068 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15069 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15070
15071 #: lib/encodings:193
15072 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15073 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15074
15075 #: lib/encodings:200
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15078 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15079
15080 #: lib/encodings:202
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15083 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15084
15085 #: lib/encodings:204
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15088 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15089
15090 #: lib/encodings:206
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15093 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15094
15095 #: lib/encodings:213
15096 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15097 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15098
15099 #: lib/encodings:218
15100 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15101 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15102
15103 #: lib/encodings:222
15104 msgid "ASCII"
15105 msgstr "ASCII"
15106
15107 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15108 msgid "Array Environment|y"
15109 msgstr "Lingkungan Array|y"
15110
15111 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15112 msgid "Cases Environment|C"
15113 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15114
15115 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15116 msgid "Aligned Environment|l"
15117 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15118
15119 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15120 msgid "AlignedAt Environment|v"
15121 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15122
15123 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15124 msgid "Gathered Environment|h"
15125 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15126
15127 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15128 msgid "Split Environment|S"
15129 msgstr "Lingkungan Split|S"
15130
15131 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15132 msgid "Delimiters...|r"
15133 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15134
15135 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15136 msgid "Matrix...|x"
15137 msgstr "Matriks..."
15138
15139 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15140 msgid "Macro|o"
15141 msgstr "Makro|o"
15142
15143 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15144 msgid "AMS align Environment|a"
15145 msgstr "Rumus AMS align|a"
15146
15147 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15148 msgid "AMS alignat Environment|t"
15149 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15150
15151 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15152 msgid "AMS flalign Environment|f"
15153 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15154
15155 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15156 msgid "AMS gather Environment|g"
15157 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15158
15159 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15160 msgid "AMS multline Environment|m"
15161 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15162
15163 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15164 msgid "Inline Formula|I"
15165 msgstr "Rumus Inline|I"
15166
15167 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15168 msgid "Displayed Formula|D"
15169 msgstr "Rumus Display|D"
15170
15171 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15172 msgid "Eqnarray Environment|E"
15173 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15174
15175 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15176 msgid "AMS Environment|A"
15177 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15178
15179 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15180 msgid "Number Whole Formula|N"
15181 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15182
15183 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15184 msgid "Number This Line|u"
15185 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15186
15187 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15188 msgid "Equation Label|L"
15189 msgstr "Label Rumus|L"
15190
15191 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15192 msgid "Copy as Reference|R"
15193 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
15194
15195 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15196 msgid "Split Cell|C"
15197 msgstr "Memisah Sel|h"
15198
15199 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15200 msgid "Insert|s"
15201 msgstr "Sisipan|S"
15202
15203 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15204 msgid "Add Line Above|o"
15205 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15206
15207 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15208 msgid "Add Line Below|B"
15209 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15210
15211 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15212 msgid "Delete Line Above|v"
15213 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15214
15215 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15216 msgid "Delete Line Below|w"
15217 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15218
15219 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15220 msgid "Add Line to Left"
15221 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15222
15223 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15224 msgid "Add Line to Right"
15225 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15226
15227 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15228 msgid "Delete Line to Left"
15229 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15230
15231 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15232 msgid "Delete Line to Right"
15233 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15234
15235 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15236 msgid "Show Math Toolbar"
15237 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
15238
15239 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15240 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15241 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
15242
15243 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15244 msgid "Show Table Toolbar"
15245 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
15246
15247 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15248 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15249 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15250
15251 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15252 msgid "Next Cross-Reference|N"
15253 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
15254
15255 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15256 msgid "Go to Label|G"
15257 msgstr "Ke lokasi label|e"
15258
15259 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15260 msgid "<Reference>|R"
15261 msgstr "<Referensi>|R"
15262
15263 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15264 msgid "(<Reference>)|e"
15265 msgstr "(<Referensi>)|e"
15266
15267 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15268 msgid "<Page>|P"
15269 msgstr "<Halaman>|H"
15270
15271 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15272 msgid "On Page <Page>|O"
15273 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
15274
15275 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15276 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15277 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
15278
15279 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15280 msgid "Formatted Reference|t"
15281 msgstr "Referensi Format Lain|t"
15282
15283 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15284 msgid "Textual Reference|x"
15285 msgstr "Referensi Tekstual"
15286
15287 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15288 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15289 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15290 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15291 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15292 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15295 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15296 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15298 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15300 msgid "Settings...|S"
15301 msgstr "Pengaturan...|a"
15302
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15304 msgid "Go Back|G"
15305 msgstr "Kembali|b"
15306
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15308 msgid "Copy as Reference|C"
15309 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15310
15311 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15312 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15313 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
15314
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15316 msgid "Open Inset|O"
15317 msgstr "Buka sisipan|B"
15318
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15320 msgid "Close Inset|C"
15321 msgstr "Tutup sisipan|u"
15322
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15324 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15325 msgid "Dissolve Inset|D"
15326 msgstr "Hapus sisipan"
15327
15328 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15329 msgid "Show Label|L"
15330 msgstr "Tampilkan Label|L"
15331
15332 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15333 msgid "Frameless|l"
15334 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
15335
15336 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15337 msgid "Simple Frame|F"
15338 msgstr "Bingkai Garis|G"
15339
15340 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15341 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15342 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15343
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15345 msgid "Oval, Thin|a"
15346 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
15347
15348 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15349 msgid "Oval, Thick|v"
15350 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
15351
15352 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15353 msgid "Drop Shadow|w"
15354 msgstr "Bingkai bayangan|B"
15355
15356 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15357 msgid "Shaded Background|B"
15358 msgstr "Latar Berwarna|w"
15359
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15361 msgid "Double Frame|u"
15362 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
15363
15364 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15365 msgid "LyX Note|N"
15366 msgstr "Nota LyX|N"
15367
15368 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15369 msgid "Comment|m"
15370 msgstr "Komentar|K"
15371
15372 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15373 msgid "Greyed Out|G"
15374 msgstr "Nota Kelabu|b"
15375
15376 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15377 msgid "Open All Notes|A"
15378 msgstr "Buka Semua Nota|B"
15379
15380 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15381 msgid "Close All Notes|l"
15382 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
15383
15384 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15385 msgid "Phantom|P"
15386 msgstr "Phantom|P"
15387
15388 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15389 msgid "Horizontal Phantom|H"
15390 msgstr "Phantom Horisontal|H"
15391
15392 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15393 msgid "Vertical Phantom|V"
15394 msgstr "Phantom Vertikal|V"
15395
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15397 msgid "Interword Space|w"
15398 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15399
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15401 msgid "Protected Space|o"
15402 msgstr "Spasi Protected|"
15403
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Visible Space|a"
15407 msgstr "Spasi Vertikal"
15408
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15410 msgid "Thin Space|T"
15411 msgstr "Spasi Tipis|T"
15412
15413 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15414 msgid "Negative Thin Space|N"
15415 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
15416
15417 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15418 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15419 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
15420
15421 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15422 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15423 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
15424
15425 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15426 msgid "Quad Space|Q"
15427 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
15428
15429 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15430 msgid "Double Quad Space|u"
15431 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
15432
15433 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15434 msgid "Horizontal Fill|F"
15435 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
15436
15437 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15438 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15439 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
15440
15441 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15442 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15443 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
15444
15445 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15446 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15447 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
15448
15449 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15450 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15451 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
15452
15453 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15454 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15455 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
15456
15457 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15458 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15459 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
15460
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15462 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15463 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
15464
15465 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15466 msgid "Custom Length|C"
15467 msgstr "Atur Lebar Isian"
15468
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15470 msgid "Medium Space|M"
15471 msgstr "Spasi Sedang|S"
15472
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15474 msgid "Thick Space|h"
15475 msgstr "Spasi Tebal|b"
15476
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15478 msgid "Negative Medium Space|u"
15479 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
15480
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15482 msgid "Negative Thick Space|i"
15483 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
15484
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15486 msgid "DefSkip|D"
15487 msgstr "Lompat Normal|N"
15488
15489 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15490 msgid "SmallSkip|S"
15491 msgstr "Lompat Kecil|K"
15492
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15494 msgid "MedSkip|M"
15495 msgstr "Lompat Sedang|S"
15496
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15498 msgid "BigSkip|B"
15499 msgstr "Lompat Lebar|L"
15500
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15502 msgid "VFill|F"
15503 msgstr "Lompat Variabel|V"
15504
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15506 msgid "Custom|C"
15507 msgstr "Atur Lompatan|A"
15508
15509 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15510 msgid "Settings...|e"
15511 msgstr "Pengaturan...|e"
15512
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15514 msgid "Include|c"
15515 msgstr "Berkas Ikutan|I"
15516
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15518 msgid "Input|p"
15519 msgstr "Kode Input|p"
15520
15521 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15522 msgid "Verbatim|V"
15523 msgstr "Kode Verbatim|V"
15524
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15526 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15527 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
15528
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15530 msgid "Listing|L"
15531 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
15532
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15534 msgid "Edit Included File...|E"
15535 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
15536
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15538 msgid "New Page|N"
15539 msgstr "Halaman Baru|B"
15540
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15542 msgid "Page Break|a"
15543 msgstr "Pemisah Halaman|m"
15544
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15546 msgid "Clear Page|C"
15547 msgstr "Halaman Kosong|K"
15548
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15550 msgid "Clear Double Page|D"
15551 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
15552
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15554 msgid "Ragged Line Break|R"
15555 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
15556
15557 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15558 msgid "Justified Line Break|J"
15559 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
15560
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15562 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15563 msgid "Cut"
15564 msgstr "Potong"
15565
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15567 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15568 msgid "Copy"
15569 msgstr "Salin"
15570
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15572 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15574 msgid "Paste"
15575 msgstr "Tempelkan"
15576
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15578 msgid "Paste Recent|e"
15579 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15580
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15582 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15583 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
15584
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Forward Search|F"
15588 msgstr "Pencarian maju|m"
15589
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15591 msgid "Move Paragraph Up|o"
15592 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15593
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15595 msgid "Move Paragraph Down|v"
15596 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15597
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15599 msgid "Promote Section|r"
15600 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15601
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15603 msgid "Demote Section|m"
15604 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15605
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15607 msgid "Move Section Down|D"
15608 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15609
15610 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15611 msgid "Move Section Up|U"
15612 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15613
15614 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15615 msgid "Insert Regular Expression"
15616 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15617
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15619 msgid "Accept Change|c"
15620 msgstr "Terima Perubahan"
15621
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15623 msgid "Reject Change|j"
15624 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15625
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15627 msgid "Apply Last Text Style|A"
15628 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Text Style|x"
15633 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15634
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15636 msgid "Paragraph Settings...|P"
15637 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15638
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15640 msgid "Fullscreen Mode"
15641 msgstr "Tampilan layar penuh"
15642
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Close Current View"
15646 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15647
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15649 msgid "Anything|A"
15650 msgstr "Apa saja|j"
15651
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15653 msgid "Anything Non-Empty|o"
15654 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
15655
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15657 msgid "Any Word|W"
15658 msgstr "Kata apa saja|t"
15659
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15661 msgid "Any Number|N"
15662 msgstr "Angka apa saja|g"
15663
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15665 msgid "User Defined|U"
15666 msgstr "Menurut Pengguna|r"
15667
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15669 msgid "Append Argument"
15670 msgstr "Tambahkan argumen"
15671
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15673 msgid "Remove Last Argument"
15674 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15675
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15677 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15678 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15679
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15681 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15682 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15683
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15685 msgid "Insert Optional Argument"
15686 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15687
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15689 msgid "Remove Optional Argument"
15690 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15691
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15693 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15694 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15695
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15697 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15698 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15699
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15701 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15702 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15703
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15705 msgid "Reload|R"
15706 msgstr "Muat Ulang|g"
15707
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15710 msgid "Edit Externally...|x"
15711 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
15712
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15714 msgid "Multicolumn|u"
15715 msgstr "Gabung kolom"
15716
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15718 msgid "Multirow|w"
15719 msgstr "Gabung baris"
15720
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15722 msgid "Top Line|n"
15723 msgstr "Garis Atas"
15724
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15726 msgid "Bottom Line|i"
15727 msgstr "Garis Bawah"
15728
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15730 msgid "Left Line|L"
15731 msgstr "Garis Kiri"
15732
15733 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15734 msgid "Right Line|R"
15735 msgstr "Garis Kanan"
15736
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15738 msgid "Left|f"
15739 msgstr "Rata kiri|r"
15740
15741 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15742 msgid "Center|C"
15743 msgstr "Tengah|T"
15744
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15746 msgid "Right|h"
15747 msgstr "Rata Kanan|K"
15748
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15750 msgid "Decimal"
15751 msgstr "Rata Desimal"
15752
15753 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15754 msgid "Top|T"
15755 msgstr "Rata Atas"
15756
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15758 msgid "Middle|M"
15759 msgstr "Tengah Garis"
15760
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15762 msgid "Bottom|B"
15763 msgstr "Rata Bawah"
15764
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15766 msgid "Append Row|A"
15767 msgstr "Tambah Baris|s"
15768
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15770 msgid "Delete Row|D"
15771 msgstr "Hapus Baris|H"
15772
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15774 msgid "Copy Row|o"
15775 msgstr "Salin Baris"
15776
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Move Row Up"
15780 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15781
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Move Row Down"
15785 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15786
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15788 msgid "Append Column|p"
15789 msgstr "Tambah Kolom"
15790
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15792 msgid "Delete Column|e"
15793 msgstr "Hapus Kolom|p"
15794
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15796 msgid "Copy Column|y"
15797 msgstr "Salin Kolom|o"
15798
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15800 msgid "Move Column Right|v"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15804 msgid "Move Column Left"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15808 msgid "File|F"
15809 msgstr "Berkas|e"
15810
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15812 msgid "Path|P"
15813 msgstr "Lokasi|L"
15814
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15816 msgid "Class|C"
15817 msgstr "Kelas|e"
15818
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15820 msgid "File Revision|R"
15821 msgstr "Perubahan Berkas|r"
15822
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15824 msgid "Tree Revision|T"
15825 msgstr "Perubahan Pohon|h"
15826
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15828 msgid "Revision Author|A"
15829 msgstr "Perubahan Penulis|u"
15830
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15832 msgid "Revision Date|D"
15833 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
15834
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15836 msgid "Revision Time|i"
15837 msgstr "Waktu Perubahan|W"
15838
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15840 msgid "LyX Version|X"
15841 msgstr "Versi LyX|X"
15842
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15844 msgid "Document Info|D"
15845 msgstr "Info Dokumen|D"
15846
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15848 msgid "Copy Text|o"
15849 msgstr "Salin Teks|S"
15850
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15852 msgid "Activate Branch|A"
15853 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15854
15855 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15856 msgid "Deactivate Branch|e"
15857 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15858
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Activate Branch in Master|M"
15862 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15863
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15867 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15868
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Add Unknown Branch|w"
15872 msgstr "Cabang tidak dikenal"
15873
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
15875 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15876 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
15877
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
15879 msgid "All Indexes|A"
15880 msgstr "Semua Indeks|k"
15881
15882 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
15883 msgid "Subindex|b"
15884 msgstr "Anak Indeks|d"
15885
15886 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
15887 msgid "Reject Change|R"
15888 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15889
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
15891 msgid "Promote Section|P"
15892 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15893
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
15895 msgid "Demote Section|D"
15896 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15897
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15899 msgid "Move Section Down|w"
15900 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15901
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15903 msgid "Select Section|S"
15904 msgstr "Pilih SubBab|S"
15905
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Wrap by Preview|y"
15909 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
15910
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15912 msgid "Edit|E"
15913 msgstr "Suntingan|u"
15914
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15916 msgid "View|V"
15917 msgstr "Tampilan|T"
15918
15919 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15920 msgid "Insert|I"
15921 msgstr "Sisipan|S"
15922
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15924 msgid "Navigate|N"
15925 msgstr "Navigasi|N"
15926
15927 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15928 msgid "Document|D"
15929 msgstr "Dokumen|D"
15930
15931 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15932 msgid "Tools|T"
15933 msgstr "AlatBantuan|A"
15934
15935 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15936 msgid "Help|H"
15937 msgstr "Bantuan|B"
15938
15939 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15940 msgid "New|N"
15941 msgstr "Baru|u"
15942
15943 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15944 msgid "New from Template...|m"
15945 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15946
15947 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15948 msgid "Open...|O"
15949 msgstr "Buka berkas...|B"
15950
15951 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15952 msgid "Open Recent|t"
15953 msgstr "Buka terkini|a"
15954
15955 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15956 msgid "Close|C"
15957 msgstr "Tutup|T"
15958
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15960 msgid "Close All"
15961 msgstr "Tutup Semua"
15962
15963 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15964 msgid "Save|S"
15965 msgstr "Simpan|S"
15966
15967 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15968 msgid "Save As...|A"
15969 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15970
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15972 msgid "Save All|l"
15973 msgstr "Simpan Semua|n"
15974
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15976 msgid "Revert to Saved|R"
15977 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15978
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15980 msgid "Version Control|V"
15981 msgstr "Kontrol Versi|V"
15982
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15984 msgid "Import|I"
15985 msgstr "Impor|I"
15986
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15988 msgid "Export|E"
15989 msgstr "Ekspor|E"
15990
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15992 msgid "Print...|P"
15993 msgstr "Cetak...|C"
15994
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15996 msgid "Fax...|F"
15997 msgstr "Fax...|F"
15998
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16000 msgid "New Window|W"
16001 msgstr "Jendela Baru|d"
16002
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16004 msgid "Close Window|d"
16005 msgstr "Tutup Jendela|p"
16006
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16008 msgid "Exit|x"
16009 msgstr "Keluar"
16010
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16012 msgid "Register...|R"
16013 msgstr "Daftarkan...|r"
16014
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16016 msgid "Check In Changes...|I"
16017 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
16018
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16020 msgid "Check Out for Edit|O"
16021 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
16022
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Copy|p"
16026 msgstr "Salin|S"
16027
16028 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Rename|R"
16031 msgstr "&Nama Lain"
16032
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16034 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16035 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
16036
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16038 msgid "Revert to Repository Version|v"
16039 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
16040
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16042 msgid "Undo Last Check In|U"
16043 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
16044
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16046 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16047 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
16048
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16050 msgid "Show History...|H"
16051 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
16052
16053 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16054 msgid "Use Locking Property|L"
16055 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
16056
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Export As...|s"
16060 msgstr "Sedang mengekspor..."
16061
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16063 msgid "More Formats & Options...|O"
16064 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
16065
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16067 msgid "Undo|U"
16068 msgstr "Batalkan"
16069
16070 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16071 msgid "Redo|R"
16072 msgstr "Kembalikan|K"
16073
16074 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16075 msgid "Paste Special"
16076 msgstr "Tempelkan  spesial"
16077
16078 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16079 msgid "Select Whole Inset"
16080 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
16081
16082 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16083 msgid "Select All"
16084 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16085
16086 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16087 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16088 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16089
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16091 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16092 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16093
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16095 msgid "Text Style|S"
16096 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16097
16098 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16099 msgid "Table|T"
16100 msgstr "Tabel"
16101
16102 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16103 msgid "Math|M"
16104 msgstr "Rumus Matematika|M"
16105
16106 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16107 msgid "Rows & Columns|C"
16108 msgstr "Baris & Kolom|o"
16109
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16111 msgid "Increase List Depth|I"
16112 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16113
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16115 msgid "Decrease List Depth|D"
16116 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16117
16118 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16119 msgid "Dissolve Inset"
16120 msgstr "Hapus sisipan"
16121
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16123 msgid "TeX Code Settings...|C"
16124 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16125
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16127 msgid "Float Settings...|a"
16128 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16129
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16131 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16132 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16133
16134 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16135 msgid "Note Settings...|N"
16136 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16137
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16139 msgid "Phantom Settings...|h"
16140 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16141
16142 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16143 msgid "Branch Settings...|B"
16144 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16145
16146 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16147 msgid "Box Settings...|x"
16148 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16149
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16151 msgid "Index Entry Settings...|y"
16152 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16153
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16155 msgid "Index Settings...|x"
16156 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16157
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16159 msgid "Info Settings...|n"
16160 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16161
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16163 msgid "Listings Settings...|g"
16164 msgstr "Pengaturan Listing..."
16165
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16167 msgid "Table Settings...|a"
16168 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16169
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Split Environment|l"
16173 msgstr "Lingkungan Split|S"
16174
16175 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16176 msgid "Paste from HTML|H"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16180 msgid "Paste from LaTeX|L"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16184 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16185 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
16186
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16188 msgid "Paste as PDF"
16189 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16190
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16192 msgid "Paste as PNG"
16193 msgstr "Tempel sebagai PNG"
16194
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16196 msgid "Paste as JPEG"
16197 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
16198
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Paste as EMF"
16202 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16203
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16205 msgid "Plain Text|T"
16206 msgstr "Teks Biasa|T"
16207
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16209 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16210 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16211
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16213 msgid "Selection|S"
16214 msgstr "Pilihan|P"
16215
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16217 msgid "Selection, Join Lines|i"
16218 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
16219
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16221 msgid "Unformatted Text|U"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16227 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16228
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16230 msgid "Dissolve Text Style"
16231 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
16232
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16234 msgid "Customized...|C"
16235 msgstr "Pengaturan...|P"
16236
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16238 msgid "Capitalize|a"
16239 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16240
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16242 msgid "Uppercase|U"
16243 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
16244
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16246 msgid "Lowercase|L"
16247 msgstr "Hurufkecil semua|l"
16248
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16250 msgid "Multicolumn|M"
16251 msgstr "Gabung kolom|u"
16252
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16254 msgid "Multirow|u"
16255 msgstr "Gabung baris|G"
16256
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16258 msgid "Top Line|T"
16259 msgstr "Garis Atas"
16260
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16262 msgid "Bottom Line|B"
16263 msgstr "Garis Bawah"
16264
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16266 msgid "Top|p"
16267 msgstr "Rata Atas"
16268
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16270 msgid "Middle|i"
16271 msgstr "Tengah Garis"
16272
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16274 msgid "Bottom|o"
16275 msgstr "Rata Bawah|w"
16276
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16278 msgid "Left|L"
16279 msgstr "Rata kiri|r"
16280
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16282 msgid "Right|R"
16283 msgstr "Kanan|K"
16284
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16286 msgid "Add Row|A"
16287 msgstr "Tambah Baris|s"
16288
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16290 msgid "Add Column|u"
16291 msgstr "Tambah Kolom"
16292
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16294 msgid "Copy Column|p"
16295 msgstr "Salin kolom|o"
16296
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16298 msgid "Change Limits Type|L"
16299 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
16300
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16302 msgid "Macro Definition"
16303 msgstr "Definisi Makro"
16304
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16306 msgid "Change Formula Type|F"
16307 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
16308
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16310 msgid "Text Style|T"
16311 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
16312
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16314 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16315 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16316
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16318 msgid "Add Line Above|A"
16319 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16320
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16322 msgid "Delete Line Above|D"
16323 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16324
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16326 msgid "Delete Line Below|e"
16327 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16328
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16330 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16331 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16332
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16334 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16335 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16336
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16338 msgid "Default|t"
16339 msgstr "Bawaan|w"
16340
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16342 msgid "Display|D"
16343 msgstr "Rumus Display|D"
16344
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16346 msgid "Inline|I"
16347 msgstr "Rumus Inline|I"
16348
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16350 msgid "Math Normal Font|N"
16351 msgstr "Matematika Normal|N"
16352
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16354 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16355 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
16356
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16358 msgid "Math Formal Script Family|o"
16359 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
16360
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16362 msgid "Math Fraktur Family|F"
16363 msgstr "Matematika Fraktur|F"
16364
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16366 msgid "Math Roman Family|R"
16367 msgstr "Matematika Roman|R"
16368
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16370 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16371 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
16372
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16374 msgid "Math Bold Series|B"
16375 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
16376
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16378 msgid "Text Normal Font|T"
16379 msgstr "Teks Normal|T"
16380
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16382 msgid "Text Roman Family"
16383 msgstr "Teks Roman"
16384
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16386 msgid "Text Sans Serif Family"
16387 msgstr "Teks Sans Serif"
16388
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16390 msgid "Text Typewriter Family"
16391 msgstr "Teks Mesinketik"
16392
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16394 msgid "Text Bold Series"
16395 msgstr "Teks Tebal"
16396
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16398 msgid "Text Medium Series"
16399 msgstr "Teks medium"
16400
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16402 msgid "Text Italic Shape"
16403 msgstr "Teks Miring"
16404
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16406 msgid "Text Small Caps Shape"
16407 msgstr "Teks Small Caps"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16410 msgid "Text Slanted Shape"
16411 msgstr "Teks Condong"
16412
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16414 msgid "Text Upright Shape"
16415 msgstr "Teks Tegak"
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16418 msgid "Octave|O"
16419 msgstr "Octave|O"
16420
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16422 msgid "Maxima|M"
16423 msgstr "Maxima|M"
16424
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16426 msgid "Mathematica|a"
16427 msgstr "Mathematica|a"
16428
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16430 msgid "Maple, Simplify|S"
16431 msgstr "Maple, Simplify|S"
16432
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16434 msgid "Maple, Factor|F"
16435 msgstr "Maple, Factor|F"
16436
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16438 msgid "Maple, Evalm|E"
16439 msgstr "Maple, Evalm|E"
16440
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16442 msgid "Maple, Evalf|v"
16443 msgstr "Maple, Evalf|v"
16444
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16446 msgid "Open All Insets|O"
16447 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
16448
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16450 msgid "Close All Insets|C"
16451 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
16452
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16454 msgid "Unfold Math Macro|n"
16455 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
16456
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16458 msgid "Fold Math Macro|d"
16459 msgstr "Tutup Makro Matematika"
16460
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Outline Pane|u"
16464 msgstr "Paparan Isi|P"
16465
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Source Pane|S"
16469 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
16470
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Messages Pane|g"
16474 msgstr "Tampilkan Pesan"
16475
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16477 msgid "Toolbars|b"
16478 msgstr "Kotak alat bantu|K"
16479
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16481 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16482 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
16483
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16485 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16486 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
16487
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16489 msgid "Close Current View|w"
16490 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16493 msgid "Fullscreen|l"
16494 msgstr "Layar Penuh|L"
16495
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16497 msgid "Math|h"
16498 msgstr "Rumus Matematika|M"
16499
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16501 msgid "Special Character|p"
16502 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
16503
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16505 msgid "Formatting|o"
16506 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
16507
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16509 msgid "List / TOC|i"
16510 msgstr "Daftar Isi|i"
16511
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16513 msgid "Float|a"
16514 msgstr "Obyek Ambangan|k"
16515
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16517 msgid "Note|N"
16518 msgstr "Nota|N"
16519
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16521 msgid "Branch|B"
16522 msgstr "Cabang|b"
16523
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16525 msgid "Custom Insets"
16526 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
16527
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16529 msgid "File|e"
16530 msgstr "Berkas|e"
16531
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16533 msgid "Box[[Menu]]"
16534 msgstr "Kotak[[Menu]]"
16535
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16537 msgid "Citation...|C"
16538 msgstr "Acuan...|A"
16539
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16541 msgid "Cross-Reference...|R"
16542 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16543
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16545 msgid "Label...|L"
16546 msgstr "Label...|L"
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16549 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16550 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
16551
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16553 msgid "Table...|T"
16554 msgstr "Tabel...|T"
16555
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16557 msgid "Graphics...|G"
16558 msgstr "Gambar...|G"
16559
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16561 msgid "URL|U"
16562 msgstr "URL|U"
16563
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16565 msgid "Hyperlink...|k"
16566 msgstr "Hyperlink...|y"
16567
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16569 msgid "Footnote|F"
16570 msgstr "Catatan kaki|C"
16571
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16573 msgid "Marginal Note|M"
16574 msgstr "Catatan tepi|p"
16575
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16577 msgid "TeX Code|X"
16578 msgstr "Perintah TeX|X"
16579
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16581 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16582 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
16583
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16585 msgid "Preview|w"
16586 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
16587
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16589 msgid "Symbols...|b"
16590 msgstr "Simbol...|b"
16591
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16593 msgid "Ellipsis|i"
16594 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
16595
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16597 msgid "End of Sentence|E"
16598 msgstr "Akhir Kalimat|A"
16599
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16601 msgid "Ordinary Quote|Q"
16602 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
16603
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16605 msgid "Single Quote|S"
16606 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16607
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16609 msgid "Protected Hyphen|y"
16610 msgstr "Pemisah Kata|h"
16611
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16613 msgid "Breakable Slash|a"
16614 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16615
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16617 msgid "Menu Separator|M"
16618 msgstr "Pemisah Menu|M"
16619
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16621 msgid "Phonetic Symbols|P"
16622 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16623
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16625 msgid "Superscript|S"
16626 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16627
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16629 msgid "Subscript|u"
16630 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16631
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16633 msgid "Protected Space|P"
16634 msgstr "Spasi Protected|r"
16635
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Visible Space|i"
16639 msgstr "Spasi Vertikal"
16640
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16642 msgid "Horizontal Space...|o"
16643 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16644
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16646 msgid "Horizontal Line...|L"
16647 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16648
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16650 msgid "Vertical Space...|V"
16651 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16652
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16654 msgid "Phantom|m"
16655 msgstr "Phantom|o"
16656
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16658 msgid "Hyphenation Point|H"
16659 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16660
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16662 msgid "Ligature Break|k"
16663 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16664
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16666 msgid "Display Formula|D"
16667 msgstr "Rumus Display|D"
16668
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16670 msgid "Numbered Formula|N"
16671 msgstr "Rumus Numbered|N"
16672
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16674 msgid "Figure Wrap Float|F"
16675 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16676
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16678 msgid "Table Wrap Float|T"
16679 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16680
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16682 msgid "Table of Contents|C"
16683 msgstr "Daftar Isi|D"
16684
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16686 #, fuzzy
16687 msgid "List of Listings|L"
16688 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16689
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16691 msgid "Nomenclature|N"
16692 msgstr "Nomenklatur|N"
16693
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16695 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16696 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16697
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16699 msgid "LyX Document...|X"
16700 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16701
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16703 msgid "Plain Text...|T"
16704 msgstr "Teks Biasa...|B"
16705
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16707 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16708 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16709
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16711 msgid "External Material...|M"
16712 msgstr "Material Eksternal...|M"
16713
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16715 msgid "Child Document...|d"
16716 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16717
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16719 msgid "Comment|C"
16720 msgstr "Komentar|K"
16721
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16723 msgid "Insert New Branch...|I"
16724 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16725
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16727 msgid "Change Tracking|C"
16728 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16729
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16731 msgid "Build Program|B"
16732 msgstr "Build Program|B"
16733
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16735 msgid "LaTeX Log|L"
16736 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16737
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16739 msgid "Start Appendix Here|A"
16740 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16741
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16743 msgid "View Master Document|M"
16744 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16745
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16747 msgid "Update Master Document|a"
16748 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16749
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16751 msgid "Compressed|m"
16752 msgstr "Pemampatan|m"
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16755 msgid "Track Changes|T"
16756 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16757
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16759 msgid "Merge Changes...|M"
16760 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16761
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16763 msgid "Accept Change|A"
16764 msgstr "Terima Perubahan"
16765
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16767 msgid "Accept All Changes|c"
16768 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16769
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16771 msgid "Reject All Changes|e"
16772 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16773
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16775 msgid "Show Changes in Output|S"
16776 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16777
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16779 msgid "Bookmarks|B"
16780 msgstr "Batas Buku|B"
16781
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16783 msgid "Next Note|N"
16784 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16785
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16787 msgid "Next Change|C"
16788 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16789
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16791 msgid "Next Cross-Reference|R"
16792 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16793
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16795 msgid "Go to Label|L"
16796 msgstr "Ke Label|L"
16797
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16799 msgid "Save Bookmark 1|S"
16800 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16801
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16803 msgid "Save Bookmark 2"
16804 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16805
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16807 msgid "Save Bookmark 3"
16808 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16809
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16811 msgid "Save Bookmark 4"
16812 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16813
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16815 msgid "Save Bookmark 5"
16816 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16817
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16819 msgid "Clear Bookmarks|C"
16820 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16821
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16823 msgid "Navigate Back|B"
16824 msgstr "Navigasi mundur"
16825
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16827 msgid "Spellchecker...|S"
16828 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16829
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16831 msgid "Thesaurus...|T"
16832 msgstr "Padanan Kata...|K"
16833
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16835 msgid "Statistics...|a"
16836 msgstr "Statistik...|a"
16837
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16839 msgid "Check TeX|h"
16840 msgstr "Cek TeX|X"
16841
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16843 msgid "TeX Information|I"
16844 msgstr "Informasi TeX|I"
16845
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16847 msgid "Compare...|C"
16848 msgstr "Membandingkan...|M"
16849
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16851 msgid "Reconfigure|R"
16852 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16853
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16855 msgid "Preferences...|P"
16856 msgstr "Preferensi...|P"
16857
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16859 msgid "Introduction|I"
16860 msgstr "Pengantar|P"
16861
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16863 msgid "Tutorial|T"
16864 msgstr "Tutorial|T"
16865
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16867 msgid "User's Guide|U"
16868 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16869
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16871 msgid "Additional Features|F"
16872 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16873
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16875 msgid "Embedded Objects|O"
16876 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16877
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16879 msgid "Customization|C"
16880 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16881
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16883 msgid "Shortcuts|S"
16884 msgstr "Cara Pintas|C"
16885
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16887 msgid "LyX Functions|y"
16888 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16889
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16891 msgid "LaTeX Configuration|L"
16892 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16893
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16895 msgid "Specific Manuals|p"
16896 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16897
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16899 msgid "About LyX|X"
16900 msgstr "Tentang LyX|X"
16901
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Beamer Presentations|B"
16905 msgstr "Presentasi"
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Braille|a"
16910 msgstr "Braille"
16911
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Feynman-diagram|F"
16915 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16916
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Knitr|K"
16920 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16923 #, fuzzy
16924 msgid "LilyPond|P"
16925 msgstr "LilyPond"
16926
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Linguistics|L"
16930 msgstr "Linguistik"
16931
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16933 msgid "Multilingual Captions|C"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16937 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16941 msgid "Sweave|S"
16942 msgstr "Sweave|S"
16943
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16945 #, fuzzy
16946 msgid "XY-pic|X"
16947 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
16948
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16950 msgid "New document"
16951 msgstr "Dokumen Baru"
16952
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16954 msgid "Open document"
16955 msgstr "Buka dokumen"
16956
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16958 msgid "Save document"
16959 msgstr "Simpan dokumen"
16960
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16962 msgid "Print document"
16963 msgstr "Cetak dokumen"
16964
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16966 msgid "Check spelling"
16967 msgstr "Periksa ejaan"
16968
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Spellcheck continuously"
16972 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16973
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16975 msgid "Undo"
16976 msgstr "Batalkan"
16977
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16979 msgid "Redo"
16980 msgstr "Kembalikan"
16981
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16983 msgid "Find and replace"
16984 msgstr "Cari dan Ganti"
16985
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16987 msgid "Find and replace (advanced)"
16988 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
16989
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16991 msgid "Navigate back"
16992 msgstr "Navigasi mundur"
16993
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16995 msgid "Toggle emphasis"
16996 msgstr "Aktifkan huruf miring"
16997
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16999 msgid "Toggle noun"
17000 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
17001
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17003 msgid "Apply last"
17004 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
17005
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17007 msgid "Insert math"
17008 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
17009
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17011 msgid "Insert graphics"
17012 msgstr "Sisipkan Gambar"
17013
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17015 msgid "Insert table"
17016 msgstr "Sisipkan Tabel"
17017
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17019 msgid "Toggle outline"
17020 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
17021
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17023 msgid "Toggle math toolbar"
17024 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
17025
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17027 msgid "Toggle table toolbar"
17028 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
17029
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17031 msgid "View/Update"
17032 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
17033
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17035 msgid "View"
17036 msgstr "Lihat Isinya"
17037
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17039 msgid "Update"
17040 msgstr "Perbarui"
17041
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17043 msgid "View master document"
17044 msgstr "Lihat dokumen induk"
17045
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17047 msgid "Update master document"
17048 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17049
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17051 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17052 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17053
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17055 msgid "View other formats"
17056 msgstr "Lihat dengan format lain"
17057
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17059 msgid "Update other formats"
17060 msgstr "Perbarui format lain"
17061
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17063 msgid "Extra"
17064 msgstr "Ekstra"
17065
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17067 msgid "Numbered list"
17068 msgstr "Daftar bernomor"
17069
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17071 msgid "Itemized list"
17072 msgstr "Daftar bersimbol"
17073
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17075 msgid "Increase depth"
17076 msgstr "Lebih masuk kanan"
17077
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17079 msgid "Decrease depth"
17080 msgstr "Balik kiri sedikit"
17081
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17083 msgid "Insert figure float"
17084 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17085
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17087 msgid "Insert table float"
17088 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17089
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17091 msgid "Insert label"
17092 msgstr "Sisipkan label"
17093
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17095 msgid "Insert cross-reference"
17096 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17097
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17099 msgid "Insert citation"
17100 msgstr "Sisipkan acuan"
17101
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17103 msgid "Insert index entry"
17104 msgstr "Sisipkan indeks"
17105
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17107 msgid "Insert nomenclature entry"
17108 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17109
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17111 msgid "Insert footnote"
17112 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17113
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17115 msgid "Insert margin note"
17116 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17117
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Insert LyX note"
17121 msgstr "Sisipkan Nota"
17122
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17124 msgid "Insert box"
17125 msgstr "Sisipkan kotak"
17126
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17128 msgid "Insert hyperlink"
17129 msgstr "Sisipkan tautan"
17130
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17132 msgid "Insert TeX code"
17133 msgstr "Sisipkan program TeX"
17134
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17136 msgid "Insert math macro"
17137 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17138
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17140 msgid "Include file"
17141 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17142
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17144 msgid "Text style"
17145 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17146
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17148 msgid "Paragraph settings"
17149 msgstr "Pengaturan paragraf"
17150
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17152 msgid "Add row"
17153 msgstr "Sisipkan baris"
17154
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17156 msgid "Add column"
17157 msgstr "Sisipkan Kolom"
17158
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17160 msgid "Delete row"
17161 msgstr "Hilangkan baris"
17162
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17164 msgid "Delete column"
17165 msgstr "Hilangkan Kolom"
17166
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17168 msgid "Move row up"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17172 msgid "Move column left"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Move row down"
17178 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17179
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Move column right"
17183 msgstr "Kanan Bawah"
17184
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17186 msgid "Set top line"
17187 msgstr "Tambah garis di atas"
17188
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17190 msgid "Set bottom line"
17191 msgstr "Tambah garis di bawah"
17192
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17194 msgid "Set left line"
17195 msgstr "Tambah garis di kiri"
17196
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17198 msgid "Set right line"
17199 msgstr "Tambah garis di kanan"
17200
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17202 msgid "Set border lines"
17203 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17204
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17206 msgid "Set all lines"
17207 msgstr "Garis semuanya"
17208
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17210 msgid "Unset all lines"
17211 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17212
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17214 msgid "Align left"
17215 msgstr "Rata kiri"
17216
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17218 msgid "Align center"
17219 msgstr "Tengahkan"
17220
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17222 msgid "Align right"
17223 msgstr "Rata kanan"
17224
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17226 msgid "Align on decimal"
17227 msgstr "Perataan pada desimal"
17228
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17230 msgid "Align top"
17231 msgstr "Rata atas"
17232
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17234 msgid "Align middle"
17235 msgstr "Tengah baris"
17236
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17238 msgid "Align bottom"
17239 msgstr "Rata bawah"
17240
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17244 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17245
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17249 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17250
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17252 msgid "Set multi-column"
17253 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17254
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17256 msgid "Set multi-row"
17257 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17258
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17260 msgid "Math"
17261 msgstr "Matematika"
17262
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17264 msgid "Set display mode"
17265 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17266
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17268 msgid "Subscript"
17269 msgstr "Sisipan bawah garis"
17270
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17272 msgid "Superscript"
17273 msgstr "Sisipan atas garis"
17274
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17276 msgid "Insert square root"
17277 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17278
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17280 msgid "Insert root"
17281 msgstr "Sisipan akar"
17282
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17284 msgid "Insert standard fraction"
17285 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17286
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17288 msgid "Insert sum"
17289 msgstr "Sisipan jumlah"
17290
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17292 msgid "Insert integral"
17293 msgstr "Sisipan Integral"
17294
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17296 msgid "Insert product"
17297 msgstr "Sisipan perkalian"
17298
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17300 msgid "Insert left/right side scripts"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Insert right side scripts"
17306 msgstr "Sisipkan pembatas"
17307
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Insert left side scripts"
17311 msgstr "Sisipkan pembatas"
17312
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Insert side scripts"
17316 msgstr "Sisipan pembatas"
17317
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17319 msgid "Insert ( )"
17320 msgstr "Sisipan ( )"
17321
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17323 msgid "Insert [ ]"
17324 msgstr "Sisipan [ ]"
17325
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17327 msgid "Insert { }"
17328 msgstr "Sisipan { }"
17329
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17331 msgid "Insert delimiters"
17332 msgstr "Sisipan pembatas"
17333
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17335 msgid "Insert matrix"
17336 msgstr "Sisipan Matriks"
17337
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17339 msgid "Insert cases environment"
17340 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17341
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17343 msgid "Toggle math panels"
17344 msgstr "Kontrol panel matematika"
17345
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17347 msgid "Math Macros"
17348 msgstr "Makro Matematika"
17349
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17351 msgid "Remove last argument"
17352 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17353
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17355 msgid "Append argument"
17356 msgstr "Tambahkan argumen"
17357
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17359 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17360 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17361
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17363 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17364 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17365
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17367 msgid "Remove optional argument"
17368 msgstr "Hapus argumen optional"
17369
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17371 msgid "Insert optional argument"
17372 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17373
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17375 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17376 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17377
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17379 msgid "Append argument eating from the right"
17380 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17381
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17383 msgid "Append optional argument eating from the right"
17384 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17385
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Phonetic Symbols"
17389 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17390
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17392 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17396 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17400 msgid "IPA Vowels"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17404 #, fuzzy
17405 msgid "IPA Other Symbols"
17406 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17407
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17409 msgid "IPA Suprasegmentals"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17413 msgid "IPA Diacritics"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17417 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17421 msgid "Command Buffer"
17422 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17423
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17425 msgid "Review[[Toolbar]]"
17426 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17427
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17429 msgid "Track changes"
17430 msgstr "Jejak perubahan"
17431
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17433 msgid "Show changes in output"
17434 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17435
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17437 msgid "Next change"
17438 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17439
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17441 msgid "Accept change inside selection"
17442 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17443
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17445 msgid "Reject change inside selection"
17446 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17447
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17449 msgid "Merge changes"
17450 msgstr "Gabungkan perubahan"
17451
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17453 msgid "Accept all changes"
17454 msgstr "Terima semua perubahan"
17455
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17457 msgid "Reject all changes"
17458 msgstr "Tolak semua perubahan"
17459
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17461 msgid "Insert note"
17462 msgstr "Sisipkan Nota"
17463
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17465 msgid "Next note"
17466 msgstr "Catatan selanjutnya"
17467
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17469 msgid "View Other Formats"
17470 msgstr "Lihat Format Lain"
17471
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17473 msgid "Update Other Formats"
17474 msgstr "Perbarui Format Lain"
17475
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17477 msgid "Version Control"
17478 msgstr "Kontrol Versi"
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17481 msgid "Register"
17482 msgstr "Daftarkan"
17483
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17485 msgid "Check-out for edit"
17486 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17487
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17489 msgid "Check-in changes"
17490 msgstr "Masukkan perubahan"
17491
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17493 msgid "View revision log"
17494 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17495
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17497 msgid "Revert changes"
17498 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17499
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17501 msgid "Compare with older revision"
17502 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17503
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17505 msgid "Compare with last revision"
17506 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17507
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17509 msgid "Insert Version Info"
17510 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17511
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17513 msgid "Use SVN file locking property"
17514 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17515
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17517 msgid "Update local directory from repository"
17518 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17519
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17521 msgid "Math Panels"
17522 msgstr "Panel Matematika"
17523
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17525 msgid "Math spacings"
17526 msgstr "Spasi matematika"
17527
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17529 msgid "Styles"
17530 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17531
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17533 msgid "Fractions"
17534 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17535
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17538 msgid "Fonts"
17539 msgstr "Model Huruf"
17540
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17542 msgid "Functions"
17543 msgstr "Fungsi Matematika"
17544
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17546 msgid "Frame decorations"
17547 msgstr "Dekorasi bingkai"
17548
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17550 msgid "Big operators"
17551 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17554 msgid "Miscellaneous"
17555 msgstr "Berbagai simbol lain"
17556
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17559 msgid "Arrows"
17560 msgstr "Tanda panah biasa"
17561
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Arrows (extended)"
17565 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17566
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17568 msgid "Operators"
17569 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17570
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Operators (extended)"
17574 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17575
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17577 msgid "Relations"
17578 msgstr "Simbol relasi matematika"
17579
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Relations (extended)"
17583 msgstr "Latin Tambahan-A"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Negative relations (extended)"
17588 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17589
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17591 msgid "Dots"
17592 msgstr "Simbol titik"
17593
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17595 msgid "Delimiters (fixed size)"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Miscellaneous (extended)"
17601 msgstr "Berbagai simbol lain"
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17604 msgid "arccos"
17605 msgstr "arccos"
17606
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17608 msgid "arcsin"
17609 msgstr "arcsin"
17610
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17612 msgid "arctan"
17613 msgstr "arctan"
17614
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17616 msgid "arg"
17617 msgstr "arg"
17618
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17620 msgid "bmod"
17621 msgstr "bmod"
17622
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17624 msgid "cos"
17625 msgstr "cos"
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17628 msgid "cosh"
17629 msgstr "cosh"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17632 msgid "cot"
17633 msgstr "cot"
17634
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17636 msgid "coth"
17637 msgstr "coth"
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17640 msgid "csc"
17641 msgstr "csc"
17642
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17644 msgid "deg"
17645 msgstr "deg"
17646
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17648 msgid "det"
17649 msgstr "det"
17650
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17652 msgid "dim"
17653 msgstr "dim"
17654
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17656 msgid "exp"
17657 msgstr "exp"
17658
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17660 msgid "gcd"
17661 msgstr "gcd"
17662
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17664 msgid "hom"
17665 msgstr "hom"
17666
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17668 msgid "inf"
17669 msgstr "inf"
17670
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17672 msgid "ker"
17673 msgstr "ker"
17674
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17676 msgid "lg"
17677 msgstr "lg"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17680 msgid "lim"
17681 msgstr "lim"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17684 msgid "liminf"
17685 msgstr "liminf"
17686
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17688 msgid "limsup"
17689 msgstr "limsup"
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17692 msgid "ln"
17693 msgstr "ln"
17694
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17696 msgid "log"
17697 msgstr "log"
17698
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17700 msgid "max"
17701 msgstr "max"
17702
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17704 msgid "min"
17705 msgstr "min"
17706
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17708 msgid "sec"
17709 msgstr "sec"
17710
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17712 msgid "sin"
17713 msgstr "sin"
17714
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17716 msgid "sinh"
17717 msgstr "sinh"
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17720 msgid "sup"
17721 msgstr "sup"
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17724 msgid "tan"
17725 msgstr "tan"
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17728 msgid "tanh"
17729 msgstr "tanh"
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17732 msgid "Pr"
17733 msgstr "Pr"
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17736 msgid "Spacings"
17737 msgstr "Spasi"
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17740 msgid "Thin space\t\\,"
17741 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17742
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17744 msgid "Medium space\t\\:"
17745 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17748 msgid "Thick space\t\\;"
17749 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17752 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17753 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17756 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17757 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17758
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17760 msgid "Negative space\t\\!"
17761 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17762
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17764 msgid "Phantom\t\\phantom"
17765 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17768 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17769 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17772 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17773 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17774
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17776 msgid "Smash \\smash"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17780 msgid "Left overlap \\mathllap"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17784 msgid "Center overlap \\mathclap"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17788 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17792 msgid "Roots"
17793 msgstr "Akar"
17794
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17796 msgid "Square root\t\\sqrt"
17797 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17798
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17800 msgid "Other root\t\\root"
17801 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17802
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17804 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17805 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17806
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17808 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17809 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17810
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17812 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17813 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17814
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17816 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17817 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17818
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17820 msgid "Standard\t\\frac"
17821 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17822
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17824 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17825 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17826
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17828 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17829 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17830
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17832 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17833 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17834
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17836 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17837 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17838
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17840 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17841 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17842
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17844 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17845 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17846
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17848 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17849 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17850
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17852 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17853 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17854
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17856 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17857 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17858
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17860 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17861 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17862
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17864 msgid "Binomial\t\\binom"
17865 msgstr "Binomial\t\\binom"
17866
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17868 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17869 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17872 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17873 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17876 msgid "Roman\t\\mathrm"
17877 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17880 msgid "Bold\t\\mathbf"
17881 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17882
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17884 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17885 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17886
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17888 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17889 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17890
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17892 msgid "Italic\t\\mathit"
17893 msgstr "Miring\t\\mathit"
17894
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17896 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17897 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17898
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17900 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17901 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17902
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17904 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17905 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17906
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17908 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17909 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17910
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17912 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17913 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17914
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17916 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17917 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17918
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17920 msgid "ldots"
17921 msgstr "ldots"
17922
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17924 msgid "cdots"
17925 msgstr "cdots"
17926
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17928 msgid "vdots"
17929 msgstr "vdots"
17930
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17932 msgid "ddots"
17933 msgstr "ddots"
17934
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17936 msgid "iddots"
17937 msgstr "iddots"
17938
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17940 msgid "Frame Decorations"
17941 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17942
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17944 msgid "hat"
17945 msgstr "topi"
17946
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17948 msgid "tilde"
17949 msgstr "gelombang"
17950
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17952 msgid "bar"
17953 msgstr "garis-lurus"
17954
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17956 msgid "grave"
17957 msgstr "garis-miring-kanan"
17958
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17960 msgid "dot"
17961 msgstr "titik"
17962
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17964 msgid "check"
17965 msgstr "Topi-terbalik"
17966
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17968 msgid "widehat"
17969 msgstr "topi-lebar"
17970
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17972 msgid "widetilde"
17973 msgstr "gelombang-lebar"
17974
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17976 #, fuzzy
17977 msgid "utilde"
17978 msgstr "gelombang"
17979
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17981 msgid "vec"
17982 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17985 msgid "acute"
17986 msgstr "garis-miring-kiri"
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17989 msgid "ddot"
17990 msgstr "dua-titik"
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17993 msgid "dddot"
17994 msgstr "dddot"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17997 msgid "ddddot"
17998 msgstr "ddddot"
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18001 msgid "breve"
18002 msgstr "tanda-cekung"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18005 #, fuzzy
18006 msgid "mathring"
18007 msgstr "garis rumus matematika"
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18010 msgid "overline"
18011 msgstr "garis-penuh-diatas"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18014 msgid "overbrace"
18015 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18018 msgid "overleftarrow"
18019 msgstr "panah-kekiri-diatas"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18022 msgid "overrightarrow"
18023 msgstr "panah-kekanan-diatas"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18026 msgid "overleftrightarrow"
18027 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18030 msgid "overset"
18031 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18034 msgid "underline"
18035 msgstr "garis-penuh-dibawah"
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18038 msgid "underbrace"
18039 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18042 msgid "underleftarrow"
18043 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18046 msgid "underrightarrow"
18047 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18050 msgid "underleftrightarrow"
18051 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18054 msgid "underset"
18055 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18058 #, fuzzy
18059 msgid "cancel"
18060 msgstr "Tidak jadi"
18061
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18063 #, fuzzy
18064 msgid "bcancel"
18065 msgstr "Tidak jadi"
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18068 #, fuzzy
18069 msgid "xcancel"
18070 msgstr "Tidak jadi"
18071
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18073 #, fuzzy
18074 msgid "cancelto"
18075 msgstr "Tidak jadi"
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18078 msgid "stackrel"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18082 msgid "stackrelthree"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18086 msgid "leftarrow"
18087 msgstr "leftarrow"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18090 msgid "rightarrow"
18091 msgstr "rightarrow"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18094 msgid "downarrow"
18095 msgstr "downarrow"
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18098 msgid "uparrow"
18099 msgstr "uparrow"
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18102 msgid "updownarrow"
18103 msgstr "updownarrow"
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18106 msgid "leftrightarrow"
18107 msgstr "leftrightarrow"
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18110 msgid "Leftarrow"
18111 msgstr "Leftarrow"
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18114 msgid "Rightarrow"
18115 msgstr "Rightarrow"
18116
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18118 msgid "Downarrow"
18119 msgstr "Downarrow"
18120
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18122 msgid "Uparrow"
18123 msgstr "Uparrow"
18124
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18126 msgid "Updownarrow"
18127 msgstr "Updownarrow"
18128
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18130 msgid "Leftrightarrow"
18131 msgstr "Leftrightarrow"
18132
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18134 msgid "Longleftrightarrow"
18135 msgstr "Longleftrightarrow"
18136
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18138 msgid "Longleftarrow"
18139 msgstr "Longleftarrow"
18140
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18142 msgid "Longrightarrow"
18143 msgstr "Longrightarrow"
18144
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18146 msgid "longleftrightarrow"
18147 msgstr "longleftrightarrow"
18148
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18150 msgid "longleftarrow"
18151 msgstr "longleftarrow"
18152
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18154 msgid "longrightarrow"
18155 msgstr "longrightarrow"
18156
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18158 msgid "leftharpoondown"
18159 msgstr "leftharpoondown"
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18162 msgid "rightharpoondown"
18163 msgstr "rightharpoondown"
18164
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18166 msgid "mapsto"
18167 msgstr "mapsto"
18168
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18170 msgid "longmapsto"
18171 msgstr "longmapsto"
18172
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18174 msgid "nwarrow"
18175 msgstr "nwarrow"
18176
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18178 msgid "nearrow"
18179 msgstr "nearrow"
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18182 msgid "leftharpoonup"
18183 msgstr "leftharpoonup"
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18186 msgid "rightharpoonup"
18187 msgstr "rightharpoonup"
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18190 msgid "hookleftarrow"
18191 msgstr "hookleftarrow"
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18194 msgid "hookrightarrow"
18195 msgstr "hookrightarrow"
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18198 msgid "swarrow"
18199 msgstr "swarrow"
18200
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18202 msgid "searrow"
18203 msgstr "searrow"
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18206 msgid "rightleftharpoons"
18207 msgstr "rightleftharpoons"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18210 msgid "pm"
18211 msgstr "pm"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18214 msgid "cap"
18215 msgstr "cap"
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18218 msgid "diamond"
18219 msgstr "diamond"
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18222 msgid "oplus"
18223 msgstr "oplus"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18226 msgid "mp"
18227 msgstr "mp"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18230 msgid "cup"
18231 msgstr "cup"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18234 msgid "bigtriangleup"
18235 msgstr "bigtriangleup"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18238 msgid "ominus"
18239 msgstr "ominus"
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18242 msgid "times"
18243 msgstr "times"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18246 msgid "uplus"
18247 msgstr "uplus"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18250 msgid "bigtriangledown"
18251 msgstr "bigtriangledown"
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18254 msgid "otimes"
18255 msgstr "otimes"
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18258 msgid "div"
18259 msgstr "div"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18262 msgid "sqcap"
18263 msgstr "sqcap"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18266 msgid "triangleright"
18267 msgstr "triangleright"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18270 msgid "oslash"
18271 msgstr "oslash"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18274 msgid "cdot"
18275 msgstr "cdot"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18278 msgid "sqcup"
18279 msgstr "sqcup"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18282 msgid "triangleleft"
18283 msgstr "triangleleft"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18286 msgid "odot"
18287 msgstr "odot"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18290 msgid "star"
18291 msgstr "star"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18294 #, fuzzy
18295 msgid "ast"
18296 msgstr "Tempelkan"
18297
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18299 msgid "vee"
18300 msgstr "vee"
18301
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18303 msgid "amalg"
18304 msgstr "amalg"
18305
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18307 msgid "bigcirc"
18308 msgstr "bigcirc"
18309
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18311 msgid "setminus"
18312 msgstr "setminus"
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18315 msgid "wedge"
18316 msgstr "wedge"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18319 msgid "dagger"
18320 msgstr "dagger"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18323 msgid "circ"
18324 msgstr "circ"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18327 msgid "bullet"
18328 msgstr "bullet"
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18331 msgid "wr"
18332 msgstr "wr"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18335 msgid "ddagger"
18336 msgstr "ddagger"
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18339 #, fuzzy
18340 msgid "smallint"
18341 msgstr "smallsmile"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18344 msgid "leq"
18345 msgstr "leq"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18348 msgid "geq"
18349 msgstr "geq"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18352 msgid "equiv"
18353 msgstr "equiv"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18356 msgid "models"
18357 msgstr "models"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18360 msgid "prec"
18361 msgstr "prec"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18364 msgid "succ"
18365 msgstr "succ"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18368 msgid "sim"
18369 msgstr "sim"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18372 msgid "perp"
18373 msgstr "perp"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18376 msgid "preceq"
18377 msgstr "preceq"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18380 msgid "succeq"
18381 msgstr "succeq"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18384 msgid "simeq"
18385 msgstr "simeq"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18388 msgid "mid"
18389 msgstr "mid"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18392 msgid "ll"
18393 msgstr "ll"
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18396 msgid "gg"
18397 msgstr "gg"
18398
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18400 msgid "asymp"
18401 msgstr "asymp"
18402
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18404 msgid "parallel"
18405 msgstr "parallel"
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18408 msgid "subset"
18409 msgstr "subset"
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18412 msgid "supset"
18413 msgstr "supset"
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18416 msgid "approx"
18417 msgstr "approx"
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18420 msgid "smile"
18421 msgstr "smile"
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18424 msgid "subseteq"
18425 msgstr "subseteq"
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18428 msgid "supseteq"
18429 msgstr "supseteq"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18432 msgid "cong"
18433 msgstr "cong"
18434
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18436 msgid "frown"
18437 msgstr "frown"
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18440 msgid "sqsubseteq"
18441 msgstr "sqsubseteq"
18442
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18444 msgid "sqsupseteq"
18445 msgstr "sqsupseteq"
18446
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18448 msgid "doteq"
18449 msgstr "doteq"
18450
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18452 msgid "neq"
18453 msgstr "neq"
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18456 msgid "in[[math relation]]"
18457 msgstr "di"
18458
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18460 msgid "ni"
18461 msgstr "ni"
18462
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18464 msgid "propto"
18465 msgstr "propto"
18466
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18468 msgid "notin"
18469 msgstr "notin"
18470
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18472 msgid "vdash"
18473 msgstr "vdash"
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18476 msgid "dashv"
18477 msgstr "dashv"
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18480 msgid "bowtie"
18481 msgstr "bowtie"
18482
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18484 #, fuzzy
18485 msgid "iff"
18486 msgstr "Tidak Aktif"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18489 #, fuzzy
18490 msgid "not"
18491 msgstr "nota"
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18494 #, fuzzy
18495 msgid "land"
18496 msgstr "Islandia"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18499 #, fuzzy
18500 msgid "lor"
18501 msgstr "atau"
18502
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18504 msgid "lnot"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18508 msgid "alpha"
18509 msgstr "alpha"
18510
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18512 msgid "beta"
18513 msgstr "beta"
18514
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18516 msgid "gamma"
18517 msgstr "gamma"
18518
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18520 msgid "delta"
18521 msgstr "delta"
18522
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18524 msgid "epsilon"
18525 msgstr "epsilon"
18526
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18528 msgid "varepsilon"
18529 msgstr "varepsilon"
18530
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18532 msgid "zeta"
18533 msgstr "zeta"
18534
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18536 msgid "eta"
18537 msgstr "eta"
18538
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18540 msgid "theta"
18541 msgstr "theta"
18542
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18544 msgid "vartheta"
18545 msgstr "vartheta"
18546
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18548 msgid "iota"
18549 msgstr "iota"
18550
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18552 msgid "kappa"
18553 msgstr "kappa"
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18556 msgid "lambda"
18557 msgstr "lambda"
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18560 msgid "mu"
18561 msgstr "mu"
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18564 msgid "nu"
18565 msgstr "nu"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18568 msgid "xi"
18569 msgstr "xi"
18570
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18572 msgid "pi"
18573 msgstr "pi"
18574
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18576 msgid "varpi"
18577 msgstr "varpi"
18578
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18580 msgid "rho"
18581 msgstr "rho"
18582
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18584 msgid "varrho"
18585 msgstr "varrho"
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18588 msgid "sigma"
18589 msgstr "sigma"
18590
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18592 msgid "varsigma"
18593 msgstr "varsigma"
18594
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18596 msgid "tau"
18597 msgstr "tau"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18600 msgid "upsilon"
18601 msgstr "upsilon"
18602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18604 msgid "phi"
18605 msgstr "phi"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18608 msgid "varphi"
18609 msgstr "varphi"
18610
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18612 msgid "chi"
18613 msgstr "chi"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18616 msgid "psi"
18617 msgstr "psi"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18620 msgid "omega"
18621 msgstr "omega"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18624 msgid "Gamma"
18625 msgstr "Gamma"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18628 msgid "Delta"
18629 msgstr "Delta"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18632 msgid "Theta"
18633 msgstr "Theta"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18636 msgid "Lambda"
18637 msgstr "Lambda"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18640 msgid "Xi"
18641 msgstr "Xi"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18644 msgid "Pi"
18645 msgstr "Pi"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18648 msgid "Sigma"
18649 msgstr "Sigma"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18652 msgid "Upsilon"
18653 msgstr "Upsilon"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18656 msgid "Phi"
18657 msgstr "Phi"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18660 msgid "Psi"
18661 msgstr "Psi"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18664 msgid "Omega"
18665 msgstr "Omega"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18668 msgid "varGamma"
18669 msgstr "varGamma"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18672 msgid "varDelta"
18673 msgstr "varDelta"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18676 msgid "varTheta"
18677 msgstr "varTheta"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18680 msgid "varLambda"
18681 msgstr "varLambda"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18684 msgid "varXi"
18685 msgstr "varXi"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18688 msgid "varPi"
18689 msgstr "varPi"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18692 msgid "varSigma"
18693 msgstr "varSigma"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18696 msgid "varUpsilon"
18697 msgstr "varUpsilon"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18700 msgid "varPhi"
18701 msgstr "varPhi"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18704 msgid "varPsi"
18705 msgstr "varPsi"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18708 msgid "varOmega"
18709 msgstr "varOmega"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18712 msgid "nabla"
18713 msgstr "nabla"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18716 msgid "partial"
18717 msgstr "parsial"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18720 msgid "infty"
18721 msgstr "infty"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18724 msgid "prime"
18725 msgstr "prime"
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18728 msgid "ell"
18729 msgstr "ell"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18732 msgid "emptyset"
18733 msgstr "emptyset"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18736 msgid "exists"
18737 msgstr "exists"
18738
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18740 msgid "forall"
18741 msgstr "forall"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18744 msgid "imath"
18745 msgstr "imath"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18748 msgid "jmath"
18749 msgstr "jmath"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18752 msgid "Re"
18753 msgstr "Re"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18756 msgid "Im"
18757 msgstr "Im"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18760 msgid "aleph"
18761 msgstr "aleph"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18764 msgid "wp"
18765 msgstr "wp"
18766
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18768 msgid "hbar"
18769 msgstr "hbar"
18770
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18772 msgid "angle"
18773 msgstr "angle"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18776 msgid "top"
18777 msgstr "top"
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18780 msgid "bot"
18781 msgstr "bot"
18782
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18784 msgid "Vert"
18785 msgstr "Vert"
18786
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18788 msgid "neg"
18789 msgstr "neg"
18790
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18792 msgid "flat"
18793 msgstr "flat"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18796 msgid "natural"
18797 msgstr "natural"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18800 msgid "sharp"
18801 msgstr "sharp"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18804 msgid "surd"
18805 msgstr "surd"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18808 msgid "lhook"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18812 msgid "rhook"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18816 msgid "triangle"
18817 msgstr "triangle"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18820 msgid "diamondsuit"
18821 msgstr "diamondsuit"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18824 msgid "heartsuit"
18825 msgstr "heartsuit"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18828 msgid "clubsuit"
18829 msgstr "clubsuit"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18832 msgid "spadesuit"
18833 msgstr "spadesuit"
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18836 msgid "textrm \\AA"
18837 msgstr "textrm \\AA"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18840 msgid "textrm \\O"
18841 msgstr "textrm \\O"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18844 msgid "mathcircumflex"
18845 msgstr "mathcircumflex"
18846
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18848 msgid "_"
18849 msgstr "_"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18852 msgid "textdegree"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18856 #, fuzzy
18857 msgid "mathdollar"
18858 msgstr "makro matematika"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18861 #, fuzzy
18862 msgid "mathparagraph"
18863 msgstr "\\alph{paragraph}."
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18866 #, fuzzy
18867 msgid "mathsection"
18868 msgstr "pemilihan"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18871 msgid "mathrm T"
18872 msgstr "mathrm T"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18875 msgid "mathbb N"
18876 msgstr "mathbb N"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18879 msgid "mathbb Z"
18880 msgstr "mathbb Z"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18883 msgid "mathbb Q"
18884 msgstr "mathbb Q"
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18887 msgid "mathbb R"
18888 msgstr "mathbb R"
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18891 msgid "mathbb C"
18892 msgstr "mathbb C"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18895 msgid "mathbb H"
18896 msgstr "mathbb H"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18899 msgid "mathcal F"
18900 msgstr "mathcal F"
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18903 msgid "mathcal L"
18904 msgstr "mathcal L"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18907 msgid "mathcal H"
18908 msgstr "mathcal H"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18911 msgid "mathcal O"
18912 msgstr "mathcal O"
18913
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18915 msgid "Big Operators"
18916 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18919 msgid "intop"
18920 msgstr "intop"
18921
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18923 msgid "int"
18924 msgstr "int"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18927 msgid "iint"
18928 msgstr "iint"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18931 msgid "iintop"
18932 msgstr "iintop"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18935 msgid "iiint"
18936 msgstr "iiint"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18939 msgid "iiintop"
18940 msgstr "iiintop"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18943 msgid "iiiint"
18944 msgstr "iiiint"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18947 msgid "iiiintop"
18948 msgstr "iiiintop"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18951 msgid "dotsint"
18952 msgstr "dotsint"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18955 msgid "dotsintop"
18956 msgstr "dotsintop"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18959 #, fuzzy
18960 msgid "idotsint"
18961 msgstr "dotsint"
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18964 msgid "oint"
18965 msgstr "oint"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18968 msgid "ointop"
18969 msgstr "ointop"
18970
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18972 msgid "oiint"
18973 msgstr "oiint"
18974
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18976 msgid "oiintop"
18977 msgstr "oiintop"
18978
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18980 msgid "ointctrclockwiseop"
18981 msgstr "ointctrclockwiseop"
18982
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18984 msgid "ointctrclockwise"
18985 msgstr "ointctrclockwise"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18988 msgid "ointclockwiseop"
18989 msgstr "ointclockwiseop"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18992 msgid "ointclockwise"
18993 msgstr "ointclockwise"
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18996 msgid "sqint"
18997 msgstr "sqint"
18998
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19000 msgid "sqintop"
19001 msgstr "sqintop"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19004 msgid "sqiint"
19005 msgstr "sqiint"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19008 msgid "sqiintop"
19009 msgstr "sqiintop"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19012 msgid "fint"
19013 msgstr "fint"
19014
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19016 msgid "fintop"
19017 msgstr "fintop"
19018
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19020 msgid "landupint"
19021 msgstr "landupint"
19022
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19024 msgid "landupintop"
19025 msgstr "landupintop"
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19028 msgid "landdownint"
19029 msgstr "landdownint"
19030
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19032 msgid "landdownintop"
19033 msgstr "landdownintop"
19034
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19036 #, fuzzy
19037 msgid "varint"
19038 msgstr "Ce&tak"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19041 #, fuzzy
19042 msgid "varoint"
19043 msgstr "oint"
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19046 #, fuzzy
19047 msgid "varoiint"
19048 msgstr "oiint"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19051 #, fuzzy
19052 msgid "varoiintop"
19053 msgstr "oiintop"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19056 #, fuzzy
19057 msgid "varointclockwise"
19058 msgstr "ointclockwise"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19061 #, fuzzy
19062 msgid "varointclockwiseop"
19063 msgstr "ointclockwiseop"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19066 #, fuzzy
19067 msgid "varointctrclockwise"
19068 msgstr "ointctrclockwise"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19071 #, fuzzy
19072 msgid "varointctrclockwiseop"
19073 msgstr "ointctrclockwiseop"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19076 msgid "sum"
19077 msgstr "sum"
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19080 msgid "prod"
19081 msgstr "prod"
19082
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19084 msgid "coprod"
19085 msgstr "coprod"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19088 msgid "bigsqcup"
19089 msgstr "bigsqcup"
19090
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19092 msgid "bigotimes"
19093 msgstr "bigotimes"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19096 msgid "bigodot"
19097 msgstr "bigodot"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19100 msgid "bigoplus"
19101 msgstr "bigoplus"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19104 msgid "bigcap"
19105 msgstr "bigcap"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19108 msgid "bigcup"
19109 msgstr "bigcup"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19112 msgid "biguplus"
19113 msgstr "biguplus"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19116 msgid "bigvee"
19117 msgstr "bigvee"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19120 msgid "bigwedge"
19121 msgstr "bigwedge"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19124 msgid "digamma"
19125 msgstr "digamma"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19128 msgid "varkappa"
19129 msgstr "varkappa"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19132 msgid "beth"
19133 msgstr "beth"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19136 msgid "daleth"
19137 msgstr "daleth"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19140 msgid "gimel"
19141 msgstr "gimel"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19144 msgid "ulcorner"
19145 msgstr "ulcorner"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19148 msgid "urcorner"
19149 msgstr "urcorner"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19152 msgid "llcorner"
19153 msgstr "llcorner"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19156 msgid "lrcorner"
19157 msgstr "lrcorner"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19160 msgid "hslash"
19161 msgstr "hslash"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19164 msgid "vartriangle"
19165 msgstr "vartriangle"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19168 msgid "triangledown"
19169 msgstr "triangledown"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19172 msgid "square"
19173 msgstr "square"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19176 msgid "CheckedBox"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19180 msgid "XBox"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19184 msgid "lozenge"
19185 msgstr "lozenge"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19188 #, fuzzy
19189 msgid "wasylozenge"
19190 msgstr "lozenge"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19193 #, fuzzy
19194 msgid "circledR"
19195 msgstr "circledS"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19198 msgid "circledS"
19199 msgstr "circledS"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19202 msgid "measuredangle"
19203 msgstr "measuredangle"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19206 #, fuzzy
19207 msgid "varangle"
19208 msgstr "vartriangle"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19211 msgid "nexists"
19212 msgstr "nexists"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19215 msgid "mho"
19216 msgstr "mho"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19219 msgid "Finv"
19220 msgstr "Finv"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19223 msgid "Game"
19224 msgstr "Game"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19227 msgid "Bbbk"
19228 msgstr "Bbbk"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19231 msgid "backprime"
19232 msgstr "backprime"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19235 msgid "varnothing"
19236 msgstr "varnothing"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19239 msgid "blacktriangle"
19240 msgstr "blacktriangle"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19243 msgid "blacktriangledown"
19244 msgstr "blacktriangledown"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19247 msgid "blacksquare"
19248 msgstr "blacksquare"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19251 msgid "blacklozenge"
19252 msgstr "blacklozenge"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19255 msgid "bigstar"
19256 msgstr "bigstar"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19259 msgid "sphericalangle"
19260 msgstr "sphericalangle"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19263 msgid "complement"
19264 msgstr "complement"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19267 msgid "eth"
19268 msgstr "eth"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19271 msgid "diagup"
19272 msgstr "diagup"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19275 msgid "diagdown"
19276 msgstr "diagdown"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19279 #, fuzzy
19280 msgid "lightning"
19281 msgstr "Rata kanan"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19284 #, fuzzy
19285 msgid "varcopyright"
19286 msgstr "Hak cipta"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Bowtie"
19291 msgstr "bowtie"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19294 msgid "diameter"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19298 msgid "invdiameter"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19302 msgid "bell"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19306 msgid "hexagon"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19310 msgid "varhexagon"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19314 #, fuzzy
19315 msgid "pentagon"
19316 msgstr "Presentasi"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19319 msgid "octagon"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19323 #, fuzzy
19324 msgid "smiley"
19325 msgstr "smile"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19328 #, fuzzy
19329 msgid "blacksmiley"
19330 msgstr "backsimeq"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19333 #, fuzzy
19334 msgid "frownie"
19335 msgstr "frown"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19338 #, fuzzy
19339 msgid "sun"
19340 msgstr "sin"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19343 msgid "leadsto"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Leftcircle"
19349 msgstr "circledS"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Rightcircle"
19354 msgstr "bigcirc"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19357 msgid "CIRCLE"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19361 msgid "LEFTCIRCLE"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19365 msgid "RIGHTCIRCLE"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19369 #, fuzzy
19370 msgid "LEFTcircle"
19371 msgstr "circledS"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19374 #, fuzzy
19375 msgid "RIGHTcircle"
19376 msgstr "circledS"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19379 msgid "leftturn"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19383 #, fuzzy
19384 msgid "rightturn"
19385 msgstr "rightarrow"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19388 #, fuzzy
19389 msgid "AC"
19390 msgstr "ACT"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19393 msgid "HF"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19397 msgid "VHF"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19401 msgid "photon"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19405 msgid "gluon"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19409 msgid "permil"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19413 #, fuzzy
19414 msgid "cent"
19415 msgstr "centerdot"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19418 #, fuzzy
19419 msgid "yen"
19420 msgstr "ya"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19423 #, fuzzy
19424 msgid "hexstar"
19425 msgstr "star"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19428 msgid "varhexstar"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19432 msgid "davidsstar"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19436 msgid "maltese"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19440 msgid "kreuz"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19444 msgid "ataribox"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19448 #, fuzzy
19449 msgid "checked"
19450 msgstr "Topi-terbalik"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19453 #, fuzzy
19454 msgid "checkmark"
19455 msgstr "Topi-terbalik"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19458 #, fuzzy
19459 msgid "eighthnote"
19460 msgstr "Kaki Kanan"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19463 #, fuzzy
19464 msgid "quarternote"
19465 msgstr "Footernote"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19468 #, fuzzy
19469 msgid "halfnote"
19470 msgstr "Nota Tabel"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19473 #, fuzzy
19474 msgid "fullnote"
19475 msgstr "nota"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19478 #, fuzzy
19479 msgid "twonotes"
19480 msgstr "nota"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19483 msgid "female"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19487 msgid "male"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19491 #, fuzzy
19492 msgid "vernal"
19493 msgstr "Jurnal"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19496 msgid "ascnode"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19500 msgid "descnode"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19504 msgid "fullmoon"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19508 msgid "newmoon"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19512 #, fuzzy
19513 msgid "leftmoon"
19514 msgstr "leftharpoonup"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19517 #, fuzzy
19518 msgid "rightmoon"
19519 msgstr "rightharpoonup"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19522 #, fuzzy
19523 msgid "astrosun"
19524 msgstr "kuat"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19527 msgid "mercury"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19531 #, fuzzy
19532 msgid "venus"
19533 msgstr "MenuGui"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19536 #, fuzzy
19537 msgid "earth"
19538 msgstr "vartheta"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19541 msgid "mars"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19545 #, fuzzy
19546 msgid "jupiter"
19547 msgstr "Penulis"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19550 #, fuzzy
19551 msgid "saturn"
19552 msgstr "natural"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19555 msgid "uranus"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19559 msgid "neptune"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19563 msgid "pluto"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19567 #, fuzzy
19568 msgid "aries"
19569 msgstr "&Seri:"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19572 #, fuzzy
19573 msgid "taurus"
19574 msgstr "Padanan Kata"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19577 msgid "gemini"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19581 #, fuzzy
19582 msgid "cancer"
19583 msgstr "Tidak jadi"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19586 #, fuzzy
19587 msgid "leo"
19588 msgstr "log"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19591 msgid "virgo"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19595 msgid "libra"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19599 msgid "scorpio"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19603 msgid "sagittarius"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19607 msgid "capricornus"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19611 msgid "aquarius"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19615 msgid "pisces"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19619 msgid "APLbox"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19623 #, fuzzy
19624 msgid "APLcomment"
19625 msgstr "komentar"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19628 msgid "APLdown"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19632 #, fuzzy
19633 msgid "APLdownarrowbox"
19634 msgstr "downarrow"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19637 #, fuzzy
19638 msgid "APLinput"
19639 msgstr "Kode Input"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19642 msgid "APLinv"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19646 #, fuzzy
19647 msgid "APLleftarrowbox"
19648 msgstr "Lleftarrow"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19651 msgid "APLlog"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19655 #, fuzzy
19656 msgid "APLrightarrowbox"
19657 msgstr "rightarrow"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19660 #, fuzzy
19661 msgid "APLstar"
19662 msgstr "star"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19665 msgid "APLup"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19669 #, fuzzy
19670 msgid "APLuparrowbox"
19671 msgstr "uparrow"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19674 msgid "dashleftarrow"
19675 msgstr "dashleftarrow"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19678 msgid "dashrightarrow"
19679 msgstr "dashrightarrow"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19682 msgid "leftleftarrows"
19683 msgstr "leftleftarrows"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19686 msgid "leftrightarrows"
19687 msgstr "leftrightarrows"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19690 msgid "rightrightarrows"
19691 msgstr "rightrightarrows"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19694 msgid "rightleftarrows"
19695 msgstr "rightleftarrows"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19698 msgid "Lleftarrow"
19699 msgstr "Lleftarrow"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19702 msgid "Rrightarrow"
19703 msgstr "Rrightarrow"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19706 msgid "twoheadleftarrow"
19707 msgstr "twoheadleftarrow"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19710 msgid "twoheadrightarrow"
19711 msgstr "twoheadrightarrow"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19714 msgid "leftarrowtail"
19715 msgstr "leftarrowtail"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19718 msgid "rightarrowtail"
19719 msgstr "rightarrowtail"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19722 msgid "looparrowleft"
19723 msgstr "looparrowleft"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19726 msgid "looparrowright"
19727 msgstr "looparrowright"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19730 msgid "curvearrowleft"
19731 msgstr "curvearrowleft"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19734 msgid "curvearrowright"
19735 msgstr "curvearrowright"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19738 msgid "circlearrowleft"
19739 msgstr "circlearrowleft"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19742 msgid "circlearrowright"
19743 msgstr "circlearrowright"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19746 msgid "Lsh"
19747 msgstr "Lsh"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19750 msgid "Rsh"
19751 msgstr "Rsh"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19754 msgid "upuparrows"
19755 msgstr "upuparrows"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19758 msgid "downdownarrows"
19759 msgstr "downdownarrows"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19762 msgid "upharpoonleft"
19763 msgstr "upharpoonleft"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19766 msgid "upharpoonright"
19767 msgstr "upharpoonright"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19770 msgid "downharpoonleft"
19771 msgstr "downharpoonleft"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19774 msgid "downharpoonright"
19775 msgstr "downharpoonright"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19778 msgid "leftrightharpoons"
19779 msgstr "leftrightharpoons"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19782 msgid "rightsquigarrow"
19783 msgstr "rightsquigarrow"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19786 msgid "leftrightsquigarrow"
19787 msgstr "leftrightsquigarrow"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19790 msgid "nleftarrow"
19791 msgstr "nleftarrow"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19794 msgid "nrightarrow"
19795 msgstr "nrightarrow"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19798 msgid "nleftrightarrow"
19799 msgstr "nleftrightarrow"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19802 msgid "nLeftarrow"
19803 msgstr "nLeftarrow"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19806 msgid "nRightarrow"
19807 msgstr "nRightarrow"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19810 msgid "nLeftrightarrow"
19811 msgstr "nLeftrightarrow"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19814 msgid "multimap"
19815 msgstr "multimap"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19818 #, fuzzy
19819 msgid "shortleftarrow"
19820 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19823 #, fuzzy
19824 msgid "shortrightarrow"
19825 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19828 #, fuzzy
19829 msgid "shortuparrow"
19830 msgstr "uparrow"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19833 #, fuzzy
19834 msgid "shortdownarrow"
19835 msgstr "downarrow"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19838 #, fuzzy
19839 msgid "leftrightarroweq"
19840 msgstr "leftrightarrow"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19843 #, fuzzy
19844 msgid "curlyveedownarrow"
19845 msgstr "updownarrow"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19848 #, fuzzy
19849 msgid "curlyveeuparrow"
19850 msgstr "curlyvee"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19853 #, fuzzy
19854 msgid "nnwarrow"
19855 msgstr "nwarrow"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19858 #, fuzzy
19859 msgid "nnearrow"
19860 msgstr "nearrow"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19863 #, fuzzy
19864 msgid "sswarrow"
19865 msgstr "swarrow"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19868 #, fuzzy
19869 msgid "ssearrow"
19870 msgstr "searrow"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19873 #, fuzzy
19874 msgid "curlywedgeuparrow"
19875 msgstr "curlywedge"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19878 #, fuzzy
19879 msgid "curlywedgedownarrow"
19880 msgstr "curlywedge"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19883 #, fuzzy
19884 msgid "leftrightarrowtriangle"
19885 msgstr "leftrightarrow"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19888 #, fuzzy
19889 msgid "leftarrowtriangle"
19890 msgstr "leftarrowtail"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19893 #, fuzzy
19894 msgid "rightarrowtriangle"
19895 msgstr "rightarrowtail"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Mapsto"
19900 msgstr "mapsto"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19903 #, fuzzy
19904 msgid "mapsfrom"
19905 msgstr "mapsto"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19908 msgid "Mapsfrom"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Longmapsto"
19914 msgstr "longmapsto"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19917 #, fuzzy
19918 msgid "longmapsfrom"
19919 msgstr "longmapsto"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Longmapsfrom"
19924 msgstr "longmapsto"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19927 msgid "leqq"
19928 msgstr "leqq"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19931 msgid "geqq"
19932 msgstr "geqq"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19935 msgid "leqslant"
19936 msgstr "leqslant"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19939 msgid "geqslant"
19940 msgstr "geqslant"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19943 msgid "eqslantless"
19944 msgstr "eqslantless"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19947 msgid "eqslantgtr"
19948 msgstr "eqslantgtr"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19951 msgid "eqsim"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19955 msgid "lesssim"
19956 msgstr "lesssim"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19959 msgid "gtrsim"
19960 msgstr "gtrsim"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19963 #, fuzzy
19964 msgid "apprge"
19965 msgstr "approxeq"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19968 #, fuzzy
19969 msgid "apprle"
19970 msgstr "approxeq"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19973 msgid "lessapprox"
19974 msgstr "lessapprox"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19977 msgid "gtrapprox"
19978 msgstr "gtrapprox"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19981 msgid "approxeq"
19982 msgstr "approxeq"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19985 msgid "triangleq"
19986 msgstr "triangleq"
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19989 msgid "lessdot"
19990 msgstr "lessdot"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19993 msgid "gtrdot"
19994 msgstr "gtrdot"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19997 msgid "lll"
19998 msgstr "lll"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20001 msgid "ggg"
20002 msgstr "ggg"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20005 msgid "lessgtr"
20006 msgstr "lessgtr"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20009 msgid "gtrless"
20010 msgstr "gtrless"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20013 msgid "lesseqgtr"
20014 msgstr "lesseqgtr"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20017 msgid "gtreqless"
20018 msgstr "gtreqless"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20021 msgid "lesseqqgtr"
20022 msgstr "lesseqqgtr"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20025 msgid "gtreqqless"
20026 msgstr "gtreqqless"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20029 msgid "eqcirc"
20030 msgstr "eqcirc"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20033 msgid "circeq"
20034 msgstr "circeq"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20037 msgid "thicksim"
20038 msgstr "thicksim"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20041 msgid "thickapprox"
20042 msgstr "thickapprox"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20045 msgid "backsim"
20046 msgstr "backsim"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20049 msgid "backsimeq"
20050 msgstr "backsimeq"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20053 msgid "subseteqq"
20054 msgstr "subseteqq"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20057 msgid "supseteqq"
20058 msgstr "supseteqq"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20061 msgid "Subset"
20062 msgstr "Subset"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20065 msgid "Supset"
20066 msgstr "Supset"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20069 msgid "sqsubset"
20070 msgstr "sqsubset"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20073 msgid "sqsupset"
20074 msgstr "sqsupset"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20077 msgid "preccurlyeq"
20078 msgstr "preccurlyeq"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20081 msgid "succcurlyeq"
20082 msgstr "succcurlyeq"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20085 msgid "curlyeqprec"
20086 msgstr "curlyeqprec"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20089 msgid "curlyeqsucc"
20090 msgstr "curlyeqsucc"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20093 msgid "precsim"
20094 msgstr "precsim"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20097 msgid "succsim"
20098 msgstr "succsim"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20101 msgid "precapprox"
20102 msgstr "precapprox"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20105 msgid "succapprox"
20106 msgstr "succapprox"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20109 msgid "vartriangleleft"
20110 msgstr "vartriangleleft"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20113 msgid "vartriangleright"
20114 msgstr "vartriangleright"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20117 msgid "trianglelefteq"
20118 msgstr "trianglelefteq"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20121 msgid "trianglerighteq"
20122 msgstr "trianglerighteq"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20125 msgid "bumpeq"
20126 msgstr "bumpeq"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20129 msgid "Bumpeq"
20130 msgstr "Bumpeq"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20133 msgid "doteqdot"
20134 msgstr "doteqdot"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20137 msgid "risingdotseq"
20138 msgstr "risingdotseq"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20141 msgid "fallingdotseq"
20142 msgstr "fallingdotseq"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20145 msgid "vDash"
20146 msgstr "vDash"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20149 msgid "Vvdash"
20150 msgstr "Vvdash"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20153 msgid "Vdash"
20154 msgstr "Vdash"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20157 msgid "shortmid"
20158 msgstr "shortmid"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20161 msgid "shortparallel"
20162 msgstr "shortparallel"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20165 msgid "smallsmile"
20166 msgstr "smallsmile"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20169 msgid "smallfrown"
20170 msgstr "smallfrown"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20173 msgid "blacktriangleleft"
20174 msgstr "blacktriangleleft"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20177 msgid "blacktriangleright"
20178 msgstr "blacktriangleright"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20181 msgid "because"
20182 msgstr "karena"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20185 msgid "therefore"
20186 msgstr "therefore"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20189 #, fuzzy
20190 msgid "wasytherefore"
20191 msgstr "therefore"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20194 msgid "backepsilon"
20195 msgstr "backepsilon"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20198 msgid "varpropto"
20199 msgstr "varpropto"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20202 msgid "between"
20203 msgstr "between"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20206 msgid "pitchfork"
20207 msgstr "pitchfork"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20210 #, fuzzy
20211 msgid "trianglelefteqslant"
20212 msgstr "trianglelefteq"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20215 #, fuzzy
20216 msgid "trianglerighteqslant"
20217 msgstr "trianglerighteq"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20220 #, fuzzy
20221 msgid "inplus"
20222 msgstr "oplus"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20225 #, fuzzy
20226 msgid "niplus"
20227 msgstr "oplus"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20230 #, fuzzy
20231 msgid "subsetplus"
20232 msgstr "subset"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20235 #, fuzzy
20236 msgid "supsetplus"
20237 msgstr "supset"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20240 #, fuzzy
20241 msgid "subsetpluseq"
20242 msgstr "subseteq"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20245 #, fuzzy
20246 msgid "supsetpluseq"
20247 msgstr "supseteq"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20250 #, fuzzy
20251 msgid "minuso"
20252 msgstr "ominus"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20255 msgid "baro"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20259 #, fuzzy
20260 msgid "sslash"
20261 msgstr "oslash"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20264 #, fuzzy
20265 msgid "bbslash"
20266 msgstr "oslash"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20269 #, fuzzy
20270 msgid "moo"
20271 msgstr "mho"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20274 #, fuzzy
20275 msgid "merge"
20276 msgstr "&Gabung"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20279 msgid "invneg"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20283 msgid "lbag"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20287 msgid "rbag"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20291 #, fuzzy
20292 msgid "interleave"
20293 msgstr "intercal"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20296 #, fuzzy
20297 msgid "leftslice"
20298 msgstr "Tambah garis di kiri"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20301 #, fuzzy
20302 msgid "rightslice"
20303 msgstr "Tambah garis di kanan"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20306 msgid "oblong"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20310 msgid "talloblong"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20314 msgid "fatsemi"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20318 #, fuzzy
20319 msgid "fatslash"
20320 msgstr "oslash"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20323 #, fuzzy
20324 msgid "fatbslash"
20325 msgstr "oslash"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20328 #, fuzzy
20329 msgid "ldotp"
20330 msgstr "ldots"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20333 #, fuzzy
20334 msgid "cdotp"
20335 msgstr "cdot"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20338 #, fuzzy
20339 msgid "colon"
20340 msgstr "Tidak berwarna"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20343 msgid "dblcolon"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20347 #, fuzzy
20348 msgid "vcentcolon"
20349 msgstr "Warna huruf"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20352 #, fuzzy
20353 msgid "colonapprox"
20354 msgstr "lnapprox"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Colonapprox"
20359 msgstr "lnapprox"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20362 msgid "coloneq"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Coloneq"
20368 msgstr "Warna"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20371 #, fuzzy
20372 msgid "coloneqq"
20373 msgstr "lneqq"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Coloneqq"
20378 msgstr "lneqq"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20381 #, fuzzy
20382 msgid "colonsim"
20383 msgstr "lnsim"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Colonsim"
20388 msgstr "lnsim"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20391 msgid "eqcolon"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20395 msgid "Eqcolon"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20399 msgid "eqqcolon"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20403 msgid "Eqqcolon"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20407 #, fuzzy
20408 msgid "wasypropto"
20409 msgstr "propto"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20412 msgid "logof"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20416 msgid "Join"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Negative Relations (extended)"
20422 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20425 msgid "nless"
20426 msgstr "nless"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20429 msgid "ngtr"
20430 msgstr "ngtr"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20433 msgid "nleq"
20434 msgstr "nleq"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20437 msgid "ngeq"
20438 msgstr "ngeq"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20441 msgid "nleqslant"
20442 msgstr "nleqslant"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20445 msgid "ngeqslant"
20446 msgstr "ngeqslant"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20449 msgid "nleqq"
20450 msgstr "nleqq"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20453 msgid "ngeqq"
20454 msgstr "ngeqq"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20457 msgid "lneq"
20458 msgstr "lneq"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20461 msgid "gneq"
20462 msgstr "gneq"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20465 msgid "lneqq"
20466 msgstr "lneqq"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20469 msgid "gneqq"
20470 msgstr "gneqq"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20473 msgid "lvertneqq"
20474 msgstr "lvertneqq"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20477 msgid "gvertneqq"
20478 msgstr "gvertneqq"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20481 msgid "lnsim"
20482 msgstr "lnsim"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20485 msgid "gnsim"
20486 msgstr "gnsim"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20489 msgid "lnapprox"
20490 msgstr "lnapprox"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20493 msgid "gnapprox"
20494 msgstr "gnapprox"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20497 msgid "nprec"
20498 msgstr "nprec"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20501 msgid "nsucc"
20502 msgstr "nsucc"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20505 msgid "npreceq"
20506 msgstr "npreceq"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20509 msgid "nsucceq"
20510 msgstr "nsucceq"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20513 #, fuzzy
20514 msgid "precneqq"
20515 msgstr "preceq"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20518 #, fuzzy
20519 msgid "succneqq"
20520 msgstr "succeq"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20523 msgid "precnsim"
20524 msgstr "precnsim"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20527 msgid "succnsim"
20528 msgstr "succnsim"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20531 msgid "precnapprox"
20532 msgstr "precnapprox"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20535 msgid "succnapprox"
20536 msgstr "succnapprox"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20539 msgid "subsetneq"
20540 msgstr "subsetneq"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20543 msgid "supsetneq"
20544 msgstr "supsetneq"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20547 msgid "subsetneqq"
20548 msgstr "subsetneqq"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20551 msgid "supsetneqq"
20552 msgstr "supsetneqq"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20555 msgid "nsubseteq"
20556 msgstr "nsubseteq"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20559 #, fuzzy
20560 msgid "nsubseteqq"
20561 msgstr "subseteqq"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20564 msgid "nsupseteq"
20565 msgstr "nsupseteq"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20568 msgid "nsupseteqq"
20569 msgstr "nsupseteqq"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20572 msgid "nvdash"
20573 msgstr "nvdash"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20576 msgid "nvDash"
20577 msgstr "nvDash"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20580 msgid "nVDash"
20581 msgstr "nVDash"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20584 #, fuzzy
20585 msgid "nVdash"
20586 msgstr "Vdash"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20589 msgid "varsubsetneq"
20590 msgstr "varsubsetneq"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20593 msgid "varsupsetneq"
20594 msgstr "varsupsetneq"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20597 msgid "varsubsetneqq"
20598 msgstr "varsubsetneqq"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20601 msgid "varsupsetneqq"
20602 msgstr "varsupsetneqq"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20605 msgid "ntriangleleft"
20606 msgstr "ntriangleleft"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20609 msgid "ntriangleright"
20610 msgstr "ntriangleright"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20613 msgid "ntrianglelefteq"
20614 msgstr "ntrianglelefteq"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20617 msgid "ntrianglerighteq"
20618 msgstr "ntrianglerighteq"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20621 msgid "ncong"
20622 msgstr "ncong"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20625 msgid "nsim"
20626 msgstr "nsim"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20629 msgid "nmid"
20630 msgstr "nmid"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20633 msgid "nshortmid"
20634 msgstr "nshortmid"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20637 msgid "nparallel"
20638 msgstr "nparallel"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20641 msgid "nshortparallel"
20642 msgstr "nshortparallel"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20645 #, fuzzy
20646 msgid "ntrianglelefteqslant"
20647 msgstr "ntrianglelefteq"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20650 #, fuzzy
20651 msgid "ntrianglerighteqslant"
20652 msgstr "ntrianglerighteq"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20655 msgid "dotplus"
20656 msgstr "dotplus"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20659 msgid "smallsetminus"
20660 msgstr "smallsetminus"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20663 msgid "Cap"
20664 msgstr "Cap"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20667 msgid "Cup"
20668 msgstr "Cup"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20671 msgid "barwedge"
20672 msgstr "barwedge"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20675 msgid "veebar"
20676 msgstr "veebar"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20679 msgid "doublebarwedge"
20680 msgstr "doublebarwedge"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20683 msgid "boxminus"
20684 msgstr "boxminus"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20687 msgid "boxtimes"
20688 msgstr "boxtimes"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20691 msgid "boxdot"
20692 msgstr "boxdot"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20695 msgid "boxplus"
20696 msgstr "boxplus"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20699 msgid "boxast"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20703 msgid "boxbar"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20707 #, fuzzy
20708 msgid "boxslash"
20709 msgstr "oslash"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20712 #, fuzzy
20713 msgid "boxbslash"
20714 msgstr "oslash"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20717 #, fuzzy
20718 msgid "boxcircle"
20719 msgstr "circledS"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20722 msgid "boxbox"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20726 #, fuzzy
20727 msgid "boxempty"
20728 msgstr "empty"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20731 msgid "divideontimes"
20732 msgstr "divideontimes"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20735 msgid "ltimes"
20736 msgstr "ltimes"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20739 msgid "rtimes"
20740 msgstr "rtimes"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20743 msgid "leftthreetimes"
20744 msgstr "leftthreetimes"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20747 msgid "rightthreetimes"
20748 msgstr "rightthreetimes"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20751 msgid "curlywedge"
20752 msgstr "curlywedge"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20755 msgid "curlyvee"
20756 msgstr "curlyvee"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20759 msgid "circleddash"
20760 msgstr "circleddash"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20763 msgid "circledast"
20764 msgstr "circledast"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20767 msgid "circledcirc"
20768 msgstr "circledcirc"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20771 msgid "centerdot"
20772 msgstr "centerdot"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20775 msgid "intercal"
20776 msgstr "intercal"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20779 msgid "implies"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20783 msgid "impliedby"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20787 #, fuzzy
20788 msgid "bigcurlyvee"
20789 msgstr "curlyvee"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20792 #, fuzzy
20793 msgid "bigcurlywedge"
20794 msgstr "curlywedge"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20797 #, fuzzy
20798 msgid "bigsqcap"
20799 msgstr "bigsqcup"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20802 msgid "bigbox"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20806 #, fuzzy
20807 msgid "bigparallel"
20808 msgstr "parallel"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20811 msgid "biginterleave"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20815 #, fuzzy
20816 msgid "bignplus"
20817 msgstr "bigoplus"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20820 #, fuzzy
20821 msgid "nplus"
20822 msgstr "oplus"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Yup"
20827 msgstr "sup"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Ydown"
20832 msgstr "diagdown"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Yleft"
20837 msgstr "Kiri Atas"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Yright"
20842 msgstr "Tegak"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20845 msgid "obar"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20849 #, fuzzy
20850 msgid "obslash"
20851 msgstr "oslash"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20854 #, fuzzy
20855 msgid "ocircle"
20856 msgstr "circledS"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20859 #, fuzzy
20860 msgid "olessthan"
20861 msgstr "lessdot"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20864 msgid "ogreaterthan"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20868 msgid "ovee"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20872 #, fuzzy
20873 msgid "owedge"
20874 msgstr "wedge"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20877 #, fuzzy
20878 msgid "varcurlyvee"
20879 msgstr "curlyvee"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20882 #, fuzzy
20883 msgid "varcurlywedge"
20884 msgstr "curlywedge"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20887 #, fuzzy
20888 msgid "vartimes"
20889 msgstr "rtimes"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20892 #, fuzzy
20893 msgid "varotimes"
20894 msgstr "otimes"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20897 msgid "varoast"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20901 msgid "varobar"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20905 #, fuzzy
20906 msgid "varodot"
20907 msgstr "odot"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20910 #, fuzzy
20911 msgid "varoslash"
20912 msgstr "oslash"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20915 #, fuzzy
20916 msgid "varobslash"
20917 msgstr "oslash"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20920 #, fuzzy
20921 msgid "varocircle"
20922 msgstr "circledS"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20925 #, fuzzy
20926 msgid "varoplus"
20927 msgstr "oplus"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20930 #, fuzzy
20931 msgid "varominus"
20932 msgstr "ominus"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20935 msgid "varovee"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20939 #, fuzzy
20940 msgid "varowedge"
20941 msgstr "barwedge"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20944 msgid "varolessthan"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20948 msgid "varogreaterthan"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20952 #, fuzzy
20953 msgid "varbigcirc"
20954 msgstr "bigcirc"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20957 #, fuzzy
20958 msgid "brokenvert"
20959 msgstr "Pengkonversi"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20962 msgid "lfloor"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20966 msgid "rfloor"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20970 msgid "lceil"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20974 msgid "rceil"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20978 msgid "llbracket"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20982 #, fuzzy
20983 msgid "rrbracket"
20984 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20987 msgid "llfloor"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20991 msgid "rrfloor"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20995 msgid "llceil"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20999 msgid "rrceil"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21003 msgid "Lbag"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21007 msgid "Rbag"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21011 #, fuzzy
21012 msgid "llparenthesis"
21013 msgstr "Parenthetical"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21016 #, fuzzy
21017 msgid "rrparenthesis"
21018 msgstr "Parenthetical"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21021 msgid "binampersand"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21025 msgid "bindnasrepma"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21029 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21033 msgid "Voiced bilabial plosive"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21037 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21041 msgid "Voiced alveolar plosive"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21045 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21049 msgid "Voiced retroflex plosive"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21053 msgid "Voiceless palatal plosive"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21057 msgid "Voiced palatal plosive"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21061 msgid "Voiceless velar plosive"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21065 msgid "Voiced velar plosive"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21069 msgid "Voiceless uvular plosive"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21073 msgid "Voiced uvular plosive"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21077 msgid "Glottal plosive"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21081 msgid "Voiced bilabial nasal"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21085 msgid "Voiced labiodental nasal"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21089 msgid "Voiced alveolar nasal"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21093 msgid "Voiced retroflex nasal"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21097 msgid "Voiced palatal nasal"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21101 msgid "Voiced velar nasal"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21105 msgid "Voiced uvular nasal"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21109 msgid "Voiced bilabial trill"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21113 msgid "Voiced alveolar trill"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21117 msgid "Voiced uvular trill"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21121 msgid "Voiced alveolar tap"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21125 msgid "Voiced retroflex flap"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21129 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21133 msgid "Voiced bilabial fricative"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21137 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21141 msgid "Voiced labiodental fricative"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21145 msgid "Voiceless dental fricative"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21149 msgid "Voiced dental fricative"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21153 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21157 msgid "Voiced alveolar fricative"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21161 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21165 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21169 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21173 msgid "Voiced retroflex fricative"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21177 msgid "Voiceless palatal fricative"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21181 msgid "Voiced palatal fricative"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21185 msgid "Voiceless velar fricative"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21189 msgid "Voiced velar fricative"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21193 msgid "Voiceless uvular fricative"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21197 msgid "Voiced uvular fricative"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21201 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21205 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21209 msgid "Voiceless glottal fricative"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21213 msgid "Voiced glottal fricative"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21217 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21221 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21225 msgid "Voiced labiodental approximant"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21229 msgid "Voiced alveolar approximant"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21233 msgid "Voiced retroflex approximant"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21237 msgid "Voiced palatal approximant"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21241 msgid "Voiced velar approximant"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21245 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21249 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21253 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21257 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21261 msgid "Bilabial click"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21265 msgid "Dental click"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21269 msgid "(Post)alveolar click"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21273 msgid "Palatoalveolar click"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21277 msgid "Alveolar lateral click"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21281 msgid "Voiced bilabial implosive"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21285 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21289 msgid "Voiced palatal implosive"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21293 msgid "Voiced velar implosive"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21297 msgid "Voiced uvular implosive"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21301 msgid "Ejective mark"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21305 msgid "Close front unrounded vowel"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21309 msgid "Close front rounded vowel"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21313 msgid "Close central unrounded vowel"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21317 msgid "Close central rounded vowel"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21321 msgid "Close back unrounded vowel"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Close back rounded vowel"
21327 msgstr "latarbelakang nota"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21330 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21334 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21338 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21342 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21346 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21350 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21354 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21358 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21362 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21366 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21370 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21374 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21378 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21382 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21386 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21390 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21394 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21398 msgid "Near-open vowel"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21402 msgid "Open front unrounded vowel"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21406 msgid "Open front rounded vowel"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21410 msgid "Open back unrounded vowel"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21414 msgid "Open back rounded vowel"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21418 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21422 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21426 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21430 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21434 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21438 msgid "Epiglottal plosive"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21442 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21446 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21450 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21454 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Top tie bar"
21460 msgstr "Tengah Atas"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Bottom tie bar"
21465 msgstr "Tengah Bawah"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21468 msgid "Long"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21472 msgid "Half-long"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Extra short"
21478 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21481 msgid "Primary stress"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Secondary stress"
21487 msgstr "Alamat Pengirim:"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21490 msgid "Minor (foot) group"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21494 msgid "Major (intonation) group"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Syllable break"
21500 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21503 msgid "Linking (absence of a break)"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21507 msgid "Voiceless"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21511 msgid "Voiceless (above)"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Voiced"
21517 msgstr "Invoice"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21520 msgid "Breathy voiced"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21524 msgid "Creaky voiced"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21528 msgid "Linguolabial"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Dental"
21534 msgstr "merah muda"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Apical"
21539 msgstr "Tema"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21542 msgid "Laminal"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Aspirated"
21548 msgstr "Status Aktif"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21551 msgid "More rounded"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21555 msgid "Less rounded"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Advanced"
21561 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21564 msgid "Retracted"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Centralized"
21570 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21573 msgid "Mid-centralized"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21577 msgid "Syllabic"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21581 msgid "Non-syllabic"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21585 msgid "Rhoticity"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Labialized"
21591 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Palatized"
21596 msgstr "Palatino"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21599 msgid "Velarized"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21603 msgid "Pharyngialized"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21607 msgid "Velarized or pharyngialized"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Raised"
21613 msgstr "Perbaikan"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Lowered"
21618 msgstr "Hurufkecil semua"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21621 msgid "Advanced tongue root"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21625 msgid "Retracted tongue root"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21629 msgid "Nasalized"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21633 msgid "Nasal release"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21637 msgid "Lateral release"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21641 #, fuzzy
21642 msgid "No audible release"
21643 msgstr "bingkai dua garis"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21646 msgid "Extra high (accent)"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21650 msgid "Extra high (tone letter)"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21654 msgid "High (accent)"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21658 msgid "High (tone letter)"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21662 msgid "Mid (accent)"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Mid (tone letter)"
21668 msgstr "Akhir dari Surat"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21671 msgid "Low (accent)"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Low (tone letter)"
21677 msgstr "Akhir dari Surat"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21680 msgid "Extra low (accent)"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21684 msgid "Extra low (tone letter)"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Downstep"
21690 msgstr "&Turun"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21693 msgid "Upstep"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Rising (accent)"
21699 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Rising (tone letter)"
21704 msgstr "Akhir dari Surat"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21707 msgid "Falling (accent)"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21711 msgid "Falling (tone letter)"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21715 msgid "High rising (accent)"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21719 msgid "High rising (tone letter)"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21723 msgid "Low rising (accent)"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21727 msgid "Low rising (tone letter)"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21731 msgid "Rising-falling (accent)"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21735 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Global rise"
21741 msgstr "&Global"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Global fall"
21746 msgstr "&Global"
21747
21748 #: lib/external_templates:36
21749 msgid "GnumericSpreadsheet"
21750 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21751
21752 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21753 msgid "Spreadsheet"
21754 msgstr "Lembarkerja"
21755
21756 #: lib/external_templates:39
21757 msgid ""
21758 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21759 "It imports as a long table, so any length\n"
21760 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21761 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21762 "both for gnumeric and excel files.\n"
21763 msgstr ""
21764 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21765 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21766 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21767 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21768 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21769
21770 #: lib/external_templates:76
21771 msgid "RasterImage"
21772 msgstr "RasterImage"
21773
21774 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Raster image"
21777 msgstr "RasterImage"
21778
21779 #: lib/external_templates:84
21780 msgid "A bitmap file.\n"
21781 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21782
21783 #: lib/external_templates:148
21784 msgid "XFig"
21785 msgstr "XFig"
21786
21787 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Xfig figure"
21790 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21791
21792 #: lib/external_templates:151
21793 msgid "An Xfig figure.\n"
21794 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21795
21796 #: lib/external_templates:201
21797 msgid "ChessDiagram"
21798 msgstr "Diagram Catur"
21799
21800 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Chess diagram"
21803 msgstr "Diagram Catur"
21804
21805 #: lib/external_templates:204
21806 msgid ""
21807 "A chess position diagram.\n"
21808 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21809 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21810 "the position that you want to display.\n"
21811 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21812 "and remember to type in a relative path\n"
21813 "to the LyX document location.\n"
21814 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21815 "to enable general editing of the board.\n"
21816 "You might also check out the\n"
21817 "'Options->Test legality' option, and\n"
21818 "remember to middle and right click to\n"
21819 "insert new material in the board.\n"
21820 "In order for this to work, you have to\n"
21821 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21822 "that TeX will find it, and you will need\n"
21823 "to install the skak package from CTAN.\n"
21824 msgstr ""
21825 "Diagram posisi papan catur.\n"
21826 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21827 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21828 "ditampilkan.\n"
21829 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21830 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21831 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21832 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21833 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21834 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21835 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21836 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21837 "material baru pada papan catur.\n"
21838 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21839 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21840 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21841 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21842
21843 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21844 msgid "Lilypond typeset music"
21845 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21846
21847 #: lib/external_templates:254
21848 msgid ""
21849 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21850 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21851 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21852 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21853 msgstr ""
21854 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21855 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21856 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21857 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21858
21859 #: lib/external_templates:300
21860 msgid "PDFPages"
21861 msgstr "PDFPages"
21862
21863 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21864 #, fuzzy
21865 msgid "PDF pages"
21866 msgstr "PDFPages"
21867
21868 #: lib/external_templates:303
21869 #, fuzzy
21870 msgid ""
21871 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21872 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21873 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21874 "Examples:\n"
21875 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21876 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21877 "* pages=- (to include all pages)\n"
21878 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21879 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21880 "inserted in their original size.\n"
21881 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21882 "for further options and details.\n"
21883 msgstr ""
21884 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21885 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21886 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21887 "Contoh:\n"
21888 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21889 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21890 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21891 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21892 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21893 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21894 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21895 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21896
21897 #: lib/external_templates:346
21898 msgid ""
21899 "Today's date.\n"
21900 "Read 'info date' for more information.\n"
21901 msgstr ""
21902 "Tanggal hari ini.\n"
21903 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21904
21905 #: lib/external_templates:375
21906 msgid "Dia"
21907 msgstr "Dia"
21908
21909 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Dia diagram"
21912 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21913
21914 #: lib/external_templates:378
21915 msgid "Dia diagram.\n"
21916 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21917
21918 #: lib/configure.py:500
21919 #, fuzzy
21920 msgid "tgo"
21921 msgstr "top"
21922
21923 #: lib/configure.py:500
21924 #, fuzzy
21925 msgid "tgo|Tgif"
21926 msgstr "Tgif"
21927
21928 #: lib/configure.py:503
21929 msgid "FIG"
21930 msgstr "FIG"
21931
21932 #: lib/configure.py:506
21933 msgid "DIA"
21934 msgstr "DIA"
21935
21936 #: lib/configure.py:509
21937 msgid "sxd"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: lib/configure.py:509
21941 msgid "sxd|OpenOffice"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: lib/configure.py:512
21945 msgid "Grace"
21946 msgstr "Grace"
21947
21948 #: lib/configure.py:515
21949 msgid "FEN"
21950 msgstr "FEN"
21951
21952 #: lib/configure.py:518
21953 msgid "SVG"
21954 msgstr "SVG"
21955
21956 #: lib/configure.py:520
21957 msgid "BMP"
21958 msgstr "BMP"
21959
21960 #: lib/configure.py:521
21961 msgid "GIF"
21962 msgstr "GIF"
21963
21964 #: lib/configure.py:522
21965 msgid "jpeg"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/configure.py:522
21969 #, fuzzy
21970 msgid "jpeg|JPEG"
21971 msgstr "JPEG"
21972
21973 #: lib/configure.py:523
21974 msgid "PBM"
21975 msgstr "PBM"
21976
21977 #: lib/configure.py:524
21978 msgid "PGM"
21979 msgstr "PGM"
21980
21981 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21982 msgid "PNG"
21983 msgstr "PNG"
21984
21985 #: lib/configure.py:526
21986 msgid "PPM"
21987 msgstr "PPM"
21988
21989 #: lib/configure.py:527
21990 msgid "TIFF"
21991 msgstr "TIFF"
21992
21993 #: lib/configure.py:528
21994 msgid "XBM"
21995 msgstr "XBM"
21996
21997 #: lib/configure.py:529
21998 msgid "XPM"
21999 msgstr "XPM"
22000
22001 #: lib/configure.py:537
22002 msgid "Plain text (chess output)"
22003 msgstr "Teks Plain (chess output)"
22004
22005 #: lib/configure.py:538
22006 msgid "Plain text (image)"
22007 msgstr "Teks Plain (image)"
22008
22009 #: lib/configure.py:539
22010 msgid "Plain text (Xfig output)"
22011 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
22012
22013 #: lib/configure.py:540
22014 msgid "date (output)"
22015 msgstr "Tanggal (output)"
22016
22017 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22018 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22019 msgid "DocBook"
22020 msgstr "DocBook"
22021
22022 #: lib/configure.py:541
22023 msgid "DocBook|B"
22024 msgstr "DocBook|B"
22025
22026 #: lib/configure.py:542
22027 msgid "DocBook (XML)"
22028 msgstr "DocBook (XML)"
22029
22030 #: lib/configure.py:543
22031 msgid "Graphviz Dot"
22032 msgstr "Graphviz Dot"
22033
22034 #: lib/configure.py:544
22035 #, fuzzy
22036 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22037 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22038
22039 #: lib/configure.py:545
22040 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22041 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22042
22043 #: lib/configure.py:546
22044 msgid "NoWeb"
22045 msgstr "NoWeb"
22046
22047 #: lib/configure.py:546
22048 msgid "NoWeb|N"
22049 msgstr "NoWeb|N"
22050
22051 #: lib/configure.py:548
22052 msgid "R/S code"
22053 msgstr "kode R/S"
22054
22055 #: lib/configure.py:550
22056 msgid "LilyPond music"
22057 msgstr "LilyPond musik"
22058
22059 #: lib/configure.py:551
22060 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22061 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22062
22063 #: lib/configure.py:552
22064 msgid "LaTeX (plain)"
22065 msgstr "LaTeX (plain)"
22066
22067 #: lib/configure.py:552
22068 msgid "LaTeX (plain)|L"
22069 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22070
22071 #: lib/configure.py:553
22072 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22073 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22074
22075 #: lib/configure.py:554
22076 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22077 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22078
22079 #: lib/configure.py:555
22080 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22081 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22082
22083 #: lib/configure.py:556
22084 msgid "Plain text"
22085 msgstr "Plain text"
22086
22087 #: lib/configure.py:556
22088 msgid "Plain text|a"
22089 msgstr "Plain text|x"
22090
22091 #: lib/configure.py:557
22092 msgid "Plain text (pstotext)"
22093 msgstr "Plain text (pstotext)"
22094
22095 #: lib/configure.py:558
22096 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22097 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22098
22099 #: lib/configure.py:559
22100 msgid "Plain text (catdvi)"
22101 msgstr "Plain text (catdvi)"
22102
22103 #: lib/configure.py:560
22104 msgid "Plain Text, Join Lines"
22105 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22106
22107 #: lib/configure.py:561
22108 msgid "Info (Beamer)"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: lib/configure.py:564
22112 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22113 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22114
22115 #: lib/configure.py:565
22116 msgid "Excel spreadsheet"
22117 msgstr "Lembarkerja Excel"
22118
22119 #: lib/configure.py:566
22120 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22121 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22122
22123 #: lib/configure.py:569
22124 msgid "LyXHTML"
22125 msgstr "LyXHTML"
22126
22127 #: lib/configure.py:569
22128 msgid "LyXHTML|y"
22129 msgstr "LyXHTML|y"
22130
22131 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22132 msgid "BibTeX"
22133 msgstr "BibTeX"
22134
22135 #: lib/configure.py:582
22136 msgid "EPS"
22137 msgstr "EPS"
22138
22139 #: lib/configure.py:583
22140 msgid "EPS (uncropped)"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: lib/configure.py:584
22144 msgid "EPS (cropped)"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: lib/configure.py:585
22148 msgid "Postscript"
22149 msgstr "Postscript"
22150
22151 #: lib/configure.py:585
22152 msgid "Postscript|t"
22153 msgstr "Postscript|o"
22154
22155 #: lib/configure.py:590
22156 msgid "PDF (ps2pdf)"
22157 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22158
22159 #: lib/configure.py:590
22160 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22161 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22162
22163 #: lib/configure.py:591
22164 msgid "PDF (pdflatex)"
22165 msgstr "PDF (pdflatex)"
22166
22167 #: lib/configure.py:591
22168 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22169 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22170
22171 #: lib/configure.py:592
22172 msgid "PDF (dvipdfm)"
22173 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22174
22175 #: lib/configure.py:592
22176 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22177 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22178
22179 #: lib/configure.py:593
22180 msgid "PDF (XeTeX)"
22181 msgstr "PDF (XeTeX)"
22182
22183 #: lib/configure.py:593
22184 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22185 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22186
22187 #: lib/configure.py:594
22188 msgid "PDF (LuaTeX)"
22189 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22190
22191 #: lib/configure.py:594
22192 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22193 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22194
22195 #: lib/configure.py:595
22196 #, fuzzy
22197 msgid "PDF (graphics)"
22198 msgstr "Gambar"
22199
22200 #: lib/configure.py:596
22201 #, fuzzy
22202 msgid "PDF (cropped)"
22203 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22204
22205 #: lib/configure.py:599
22206 msgid "DVI"
22207 msgstr "DVI"
22208
22209 #: lib/configure.py:599
22210 msgid "DVI|D"
22211 msgstr "DVI"
22212
22213 #: lib/configure.py:600
22214 msgid "DVI (LuaTeX)"
22215 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22216
22217 #: lib/configure.py:600
22218 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22219 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22220
22221 #: lib/configure.py:603
22222 msgid "DraftDVI"
22223 msgstr "DraftDVI"
22224
22225 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22226 #, fuzzy
22227 msgid "htm"
22228 msgstr "hom"
22229
22230 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22231 #, fuzzy
22232 msgid "htm|HTML"
22233 msgstr "HTML"
22234
22235 #: lib/configure.py:609
22236 msgid "Noteedit"
22237 msgstr "Noteedit"
22238
22239 #: lib/configure.py:612
22240 msgid "OpenDocument"
22241 msgstr "OpenDocument"
22242
22243 #: lib/configure.py:613
22244 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22245 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22246
22247 #: lib/configure.py:616
22248 msgid "Rich Text Format"
22249 msgstr "Rich Text Format"
22250
22251 #: lib/configure.py:617
22252 msgid "MS Word"
22253 msgstr "MS Word"
22254
22255 #: lib/configure.py:617
22256 msgid "MS Word|W"
22257 msgstr "MS Word|W"
22258
22259 #: lib/configure.py:620
22260 msgid "date command"
22261 msgstr "Perintah tanggal"
22262
22263 #: lib/configure.py:621
22264 msgid "Table (CSV)"
22265 msgstr "Tabel (CSV)"
22266
22267 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22269 msgid "LyX"
22270 msgstr "LyX"
22271
22272 #: lib/configure.py:624
22273 msgid "LyX 1.3.x"
22274 msgstr "LyX 1.3.x"
22275
22276 #: lib/configure.py:625
22277 msgid "LyX 1.4.x"
22278 msgstr "LyX 1.4.x"
22279
22280 #: lib/configure.py:626
22281 msgid "LyX 1.5.x"
22282 msgstr "LyX 1.5.x"
22283
22284 #: lib/configure.py:627
22285 msgid "LyX 1.6.x"
22286 msgstr "LyX 1.6.x"
22287
22288 #: lib/configure.py:628
22289 #, fuzzy
22290 msgid "LyX 2.0.x"
22291 msgstr "LyX 1.3.x"
22292
22293 #: lib/configure.py:629
22294 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22295 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22296
22297 #: lib/configure.py:630
22298 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22299 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22300
22301 #: lib/configure.py:631
22302 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22303 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22304
22305 #: lib/configure.py:632
22306 msgid "LyX Preview"
22307 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22308
22309 #: lib/configure.py:633
22310 msgid "PDFTEX"
22311 msgstr "PDFTEX"
22312
22313 #: lib/configure.py:634
22314 msgid "Program"
22315 msgstr "Program"
22316
22317 #: lib/configure.py:635
22318 msgid "PSTEX"
22319 msgstr "PSTEX"
22320
22321 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22322 msgid "Windows Metafile"
22323 msgstr "Windows Metafile"
22324
22325 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22326 msgid "Enhanced Metafile"
22327 msgstr "Enhanced Metafile"
22328
22329 #: lib/configure.py:740
22330 msgid "LyXBlogger"
22331 msgstr "LyXBlogger"
22332
22333 #: lib/configure.py:944
22334 msgid "LyX Archive (zip)"
22335 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22336
22337 #: lib/configure.py:947
22338 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22339 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22340
22341 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22342 #, c-format
22343 msgid "%1$s and %2$s"
22344 msgstr "%1$s dan %2$s"
22345
22346 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22347 #, c-format
22348 msgid "%1$s et al."
22349 msgstr "%1$s dkk."
22350
22351 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22352 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22353 msgid "ERROR!"
22354 msgstr "KESALAHAN!"
22355
22356 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22357 msgid "No year"
22358 msgstr "No year"
22359
22360 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Bibliography entry not found!"
22363 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22364
22365 #: src/Buffer.cpp:138
22366 #, c-format
22367 msgid ""
22368 "Could not print the document %1$s.\n"
22369 "Check that your printer is set up correctly."
22370 msgstr ""
22371 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22372 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22373
22374 #: src/Buffer.cpp:141
22375 msgid "Print document failed"
22376 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22377
22378 #: src/Buffer.cpp:365
22379 msgid "Disk Error: "
22380 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22381
22382 #: src/Buffer.cpp:366
22383 #, c-format
22384 msgid ""
22385 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22386 msgstr ""
22387 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22388
22389 #: src/Buffer.cpp:483
22390 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22391 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22392
22393 #: src/Buffer.cpp:485
22394 msgid "Attempting to close changed document!"
22395 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22396
22397 #: src/Buffer.cpp:494
22398 msgid "Could not remove temporary directory"
22399 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22400
22401 #: src/Buffer.cpp:495
22402 #, c-format
22403 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22404 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22405
22406 #: src/Buffer.cpp:871
22407 msgid "Unknown document class"
22408 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22409
22410 #: src/Buffer.cpp:872
22411 #, c-format
22412 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22413 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22414
22415 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22416 #, c-format
22417 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22418 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22419
22420 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22421 msgid "Document header error"
22422 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22423
22424 #: src/Buffer.cpp:886
22425 msgid "\\begin_header is missing"
22426 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22427
22428 #: src/Buffer.cpp:909
22429 msgid "\\begin_document is missing"
22430 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22431
22432 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22433 #: src/BufferView.cpp:1441
22434 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22435 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22436
22437 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22438 msgid ""
22439 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22440 "xcolor/ulem are installed.\n"
22441 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22442 "LaTeX preamble."
22443 msgstr ""
22444 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22445 "ulem tidak diinstal .\n"
22446 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22447 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22448
22449 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22450 msgid ""
22451 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22452 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22453 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22454 "LaTeX preamble."
22455 msgstr ""
22456 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22457 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22458 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22459 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22460
22461 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22463 msgid "Index"
22464 msgstr "Indeks"
22465
22466 #: src/Buffer.cpp:1065
22467 #, fuzzy
22468 msgid "File Not Found"
22469 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22470
22471 #: src/Buffer.cpp:1066
22472 #, fuzzy, c-format
22473 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22474 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22475
22476 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22477 msgid "Document format failure"
22478 msgstr "Format dokumen gagal"
22479
22480 #: src/Buffer.cpp:1090
22481 #, c-format
22482 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22483 msgstr ""
22484 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22485
22486 #: src/Buffer.cpp:1153
22487 #, c-format
22488 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22489 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22490
22491 #: src/Buffer.cpp:1178
22492 msgid "Conversion failed"
22493 msgstr "Konversi gagal"
22494
22495 #: src/Buffer.cpp:1179
22496 #, c-format
22497 msgid ""
22498 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22499 "it could not be created."
22500 msgstr ""
22501 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22502 "tidak bisa dibuat."
22503
22504 #: src/Buffer.cpp:1189
22505 msgid "Conversion script not found"
22506 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22507
22508 #: src/Buffer.cpp:1190
22509 #, c-format
22510 msgid ""
22511 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22512 "could not be found."
22513 msgstr ""
22514 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22515 "ditemukan."
22516
22517 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22518 msgid "Conversion script failed"
22519 msgstr "Konversi skrip gagal"
22520
22521 #: src/Buffer.cpp:1214
22522 #, c-format
22523 msgid ""
22524 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22525 "convert it."
22526 msgstr ""
22527 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22528
22529 #: src/Buffer.cpp:1221
22530 #, c-format
22531 msgid ""
22532 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22533 "it."
22534 msgstr ""
22535 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22536
22537 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22538 msgid "File is read-only"
22539 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22540
22541 #: src/Buffer.cpp:1243
22542 #, c-format
22543 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22544 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22545
22546 #: src/Buffer.cpp:1252
22547 #, c-format
22548 msgid ""
22549 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22550 "overwrite this file?"
22551 msgstr ""
22552 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22553 "akan ditindih?"
22554
22555 #: src/Buffer.cpp:1254
22556 msgid "Overwrite modified file?"
22557 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22558
22559 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
22562 msgid "&Overwrite"
22563 msgstr "&Tindih"
22564
22565 #: src/Buffer.cpp:1284
22566 msgid "Backup failure"
22567 msgstr "Backup gagal"
22568
22569 #: src/Buffer.cpp:1285
22570 #, c-format
22571 msgid ""
22572 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22573 "Please check whether the directory exists and is writable."
22574 msgstr ""
22575 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22576 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22577
22578 #: src/Buffer.cpp:1311
22579 #, c-format
22580 msgid "Saving document %1$s..."
22581 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22582
22583 #: src/Buffer.cpp:1326
22584 msgid " could not write file!"
22585 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22586
22587 #: src/Buffer.cpp:1334
22588 msgid " done."
22589 msgstr " selesai."
22590
22591 #: src/Buffer.cpp:1349
22592 #, c-format
22593 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22594 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22595
22596 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22597 #, c-format
22598 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22599 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22600
22601 #: src/Buffer.cpp:1362
22602 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22603 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22604
22605 #: src/Buffer.cpp:1376
22606 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22607 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22608
22609 #: src/Buffer.cpp:1390
22610 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22611 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
22612
22613 #: src/Buffer.cpp:1479
22614 msgid "Iconv software exception Detected"
22615 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22616
22617 #: src/Buffer.cpp:1479
22618 #, c-format
22619 msgid ""
22620 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22621 "installed"
22622 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22623
22624 #: src/Buffer.cpp:1509
22625 #, c-format
22626 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22627 msgstr ""
22628 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22629
22630 #: src/Buffer.cpp:1512
22631 msgid ""
22632 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22633 "chosen encoding.\n"
22634 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22635 msgstr ""
22636 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22637 "encoding yang dipilih.\n"
22638 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22639
22640 #: src/Buffer.cpp:1519
22641 msgid "iconv conversion failed"
22642 msgstr "konversi icon gagal"
22643
22644 #: src/Buffer.cpp:1524
22645 msgid "conversion failed"
22646 msgstr "konversi gagal"
22647
22648 #: src/Buffer.cpp:1624
22649 msgid "Uncodable character in file path"
22650 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22651
22652 #: src/Buffer.cpp:1626
22653 #, c-format
22654 msgid ""
22655 "The path of your document\n"
22656 "(%1$s)\n"
22657 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22658 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22659 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22660 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22661 "\n"
22662 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22663 "(such as utf8) or change the file path name."
22664 msgstr ""
22665 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22666 "(%1$s)\n"
22667 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22668 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22669 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22670 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22671 "\n"
22672 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22673 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22674
22675 #: src/Buffer.cpp:1979
22676 msgid "Running chktex..."
22677 msgstr "Menjalankan chktex..."
22678
22679 #: src/Buffer.cpp:1993
22680 msgid "chktex failure"
22681 msgstr "chktex gagal"
22682
22683 #: src/Buffer.cpp:1994
22684 msgid "Could not run chktex successfully."
22685 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22686
22687 #: src/Buffer.cpp:2283
22688 #, c-format
22689 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22690 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22691
22692 #: src/Buffer.cpp:2363
22693 #, c-format
22694 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22695 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22696
22697 #: src/Buffer.cpp:2447
22698 #, c-format
22699 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22700 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22701
22702 #: src/Buffer.cpp:2482
22703 #, c-format
22704 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22705 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22706
22707 #: src/Buffer.cpp:2547
22708 #, c-format
22709 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22710 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22711
22712 #: src/Buffer.cpp:2554
22713 #, c-format
22714 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22715 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22716
22717 #: src/Buffer.cpp:2561
22718 msgid "Error exporting to DVI."
22719 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22720
22721 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22722 #, c-format
22723 msgid ""
22724 "The file %1$s already exists.\n"
22725 "\n"
22726 "Do you want to overwrite that file?"
22727 msgstr ""
22728 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22729 "\n"
22730 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22731
22732 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22733 msgid "Overwrite file?"
22734 msgstr "Berkas ditindih?"
22735
22736 #: src/Buffer.cpp:2646
22737 msgid "Error running external commands."
22738 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22739
22740 #: src/Buffer.cpp:3468
22741 #, c-format
22742 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22743 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22744
22745 #: src/Buffer.cpp:3472
22746 #, c-format
22747 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22748 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22749
22750 #: src/Buffer.cpp:3526
22751 msgid "Preview source code"
22752 msgstr "Tampilan program asal"
22753
22754 #: src/Buffer.cpp:3528
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Preview preamble"
22757 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22758
22759 #: src/Buffer.cpp:3530
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Preview body"
22762 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22763
22764 #: src/Buffer.cpp:3545
22765 msgid "Plain text does not have a preamble."
22766 msgstr ""
22767
22768 #: src/Buffer.cpp:3648
22769 #, c-format
22770 msgid "Auto-saving %1$s"
22771 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22772
22773 #: src/Buffer.cpp:3702
22774 msgid "Autosave failed!"
22775 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22776
22777 #: src/Buffer.cpp:3763
22778 msgid "Autosaving current document..."
22779 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22780
22781 #: src/Buffer.cpp:3884
22782 msgid "Couldn't export file"
22783 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22784
22785 #: src/Buffer.cpp:3885
22786 #, c-format
22787 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22788 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22789
22790 #: src/Buffer.cpp:3946
22791 msgid "File name error"
22792 msgstr "Nama berkas salah"
22793
22794 #: src/Buffer.cpp:3947
22795 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22796 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22797
22798 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22799 msgid "Document export cancelled."
22800 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22801
22802 #: src/Buffer.cpp:4062
22803 #, c-format
22804 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22805 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22806
22807 #: src/Buffer.cpp:4069
22808 #, c-format
22809 msgid "Document exported as %1$s"
22810 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22811
22812 #: src/Buffer.cpp:4124
22813 #, c-format
22814 msgid ""
22815 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22816 "\n"
22817 "Recover emergency save?"
22818 msgstr ""
22819 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22820 "\n"
22821 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22822
22823 #: src/Buffer.cpp:4127
22824 msgid "Load emergency save?"
22825 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22826
22827 #: src/Buffer.cpp:4128
22828 msgid "&Recover"
22829 msgstr "&Panggil Ulang"
22830
22831 #: src/Buffer.cpp:4128
22832 msgid "&Load Original"
22833 msgstr "&Muat Aslinya"
22834
22835 #: src/Buffer.cpp:4139
22836 #, c-format
22837 msgid ""
22838 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22839 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22840 msgstr ""
22841 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22842 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22843
22844 #: src/Buffer.cpp:4146
22845 msgid "Document was successfully recovered."
22846 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22847
22848 #: src/Buffer.cpp:4148
22849 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22850 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22851
22852 #: src/Buffer.cpp:4149
22853 #, c-format
22854 msgid ""
22855 "Remove emergency file now?\n"
22856 "(%1$s)"
22857 msgstr ""
22858 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22859 "(%1$s)"
22860
22861 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
22862 msgid "Delete emergency file?"
22863 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22864
22865 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
22866 msgid "&Keep"
22867 msgstr "Tetap"
22868
22869 #: src/Buffer.cpp:4158
22870 msgid "Emergency file deleted"
22871 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22872
22873 #: src/Buffer.cpp:4159
22874 msgid "Do not forget to save your file now!"
22875 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22876
22877 #: src/Buffer.cpp:4166
22878 msgid "Remove emergency file now?"
22879 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22880
22881 #: src/Buffer.cpp:4189
22882 #, c-format
22883 msgid ""
22884 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22885 "\n"
22886 "Load the backup instead?"
22887 msgstr ""
22888 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22889 "\n"
22890 "Akan memuat backup?"
22891
22892 #: src/Buffer.cpp:4191
22893 msgid "Load backup?"
22894 msgstr "Memuat backup?"
22895
22896 #: src/Buffer.cpp:4192
22897 msgid "&Load backup"
22898 msgstr "&Muat backup"
22899
22900 #: src/Buffer.cpp:4192
22901 msgid "Load &original"
22902 msgstr "Muat &Aslinya"
22903
22904 #: src/Buffer.cpp:4202
22905 #, c-format
22906 msgid ""
22907 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22908 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22909 msgstr ""
22910 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22911 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22912
22913 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
22914 msgid "Senseless!!! "
22915 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22916
22917 #: src/Buffer.cpp:4756
22918 #, c-format
22919 msgid "Document %1$s reloaded."
22920 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22921
22922 #: src/Buffer.cpp:4759
22923 #, c-format
22924 msgid "Could not reload document %1$s."
22925 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22926
22927 #: src/Buffer.cpp:4826
22928 msgid "Included File Invalid"
22929 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22930
22931 #: src/Buffer.cpp:4827
22932 #, c-format
22933 msgid ""
22934 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22935 "  %1$s\n"
22936 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22937 msgstr ""
22938 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22939 "  %1$s\n"
22940 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22941
22942 #: src/BufferParams.cpp:452
22943 #, fuzzy
22944 msgid ""
22945 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22946 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22947 msgstr ""
22948 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22949 "matematika disisipkan dalam rumus"
22950
22951 #: src/BufferParams.cpp:454
22952 #, fuzzy
22953 msgid ""
22954 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22955 "are inserted into formulas"
22956 msgstr ""
22957 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22958 "matematika disisipkan dalam rumus"
22959
22960 #: src/BufferParams.cpp:456
22961 #, fuzzy
22962 msgid ""
22963 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22964 "formulas"
22965 msgstr ""
22966 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22967 "rumus"
22968
22969 #: src/BufferParams.cpp:458
22970 msgid ""
22971 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22972 "inserted into formulas"
22973 msgstr ""
22974 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
22975 "dalam rumus"
22976
22977 #: src/BufferParams.cpp:460
22978 msgid ""
22979 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22980 "into formulas"
22981 msgstr ""
22982 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22983 "rumus"
22984
22985 #: src/BufferParams.cpp:462
22986 #, fuzzy
22987 msgid ""
22988 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22989 "inserted into formulas"
22990 msgstr ""
22991 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22992 "rumus"
22993
22994 #: src/BufferParams.cpp:464
22995 msgid ""
22996 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22997 "inserted into formulas"
22998 msgstr ""
22999 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
23000 "dalam rumus"
23001
23002 #: src/BufferParams.cpp:466
23003 #, fuzzy
23004 msgid ""
23005 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23006 "subscript is inserted into formulas"
23007 msgstr ""
23008 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23009 "rumus"
23010
23011 #: src/BufferParams.cpp:468
23012 #, fuzzy
23013 msgid ""
23014 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23015 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23016 msgstr ""
23017 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23018 "matematika disisipkan dalam rumus"
23019
23020 #: src/BufferParams.cpp:470
23021 #, fuzzy
23022 msgid ""
23023 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23024 "decoration 'utilde'"
23025 msgstr ""
23026 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
23027 "dalam rumus"
23028
23029 #: src/BufferParams.cpp:616
23030 #, c-format
23031 msgid ""
23032 "The selected document class\n"
23033 "\t%1$s\n"
23034 "requires external files that are not available.\n"
23035 "The document class can still be used, but the\n"
23036 "document cannot be compiled until the following\n"
23037 "prerequisites are installed:\n"
23038 "\t%2$s\n"
23039 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23040 "User's Guide for more information."
23041 msgstr ""
23042 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
23043 "\t%1$s\n"
23044 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
23045 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
23046 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
23047 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
23048 "\t%2$s\n"
23049 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
23050 "untuk penjelasan lengkap."
23051
23052 #: src/BufferParams.cpp:625
23053 msgid "Document class not available"
23054 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
23055
23056 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23057 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23058 msgid "Uncodable characters"
23059 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23060
23061 #: src/BufferParams.cpp:1812
23062 #, fuzzy, c-format
23063 msgid ""
23064 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23065 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23066 "%1$s."
23067 msgstr ""
23068 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23069 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23070 "%2$s."
23071
23072 #: src/BufferParams.cpp:2059
23073 #, c-format
23074 msgid ""
23075 "The layout file:\n"
23076 "%1$s\n"
23077 "could not be found. A default textclass with default\n"
23078 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23079 "correct output."
23080 msgstr ""
23081 "Berkas tata letak:\n"
23082 "%1$s\n"
23083 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23084 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23085 "keluaran yang diinginkan."
23086
23087 #: src/BufferParams.cpp:2065
23088 msgid "Document class not found"
23089 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23090
23091 #: src/BufferParams.cpp:2072
23092 #, c-format
23093 msgid ""
23094 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23095 "%1$s\n"
23096 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23097 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23098 "correct output."
23099 msgstr ""
23100 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23101 "%1$s\n"
23102 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23103 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23104 "keluaran yang diinginkan."
23105
23106 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23107 msgid "Could not load class"
23108 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23109
23110 #: src/BufferParams.cpp:2128
23111 msgid "Error reading internal layout information"
23112 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23113
23114 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23115 msgid "Read Error"
23116 msgstr "Kesalahan membaca"
23117
23118 #: src/BufferView.cpp:188
23119 msgid "No more insets"
23120 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23121
23122 #: src/BufferView.cpp:731
23123 msgid "Save bookmark"
23124 msgstr "Simpan batas buku"
23125
23126 #: src/BufferView.cpp:956
23127 msgid "Converting document to new document class..."
23128 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23129
23130 #: src/BufferView.cpp:1000
23131 msgid "Document is read-only"
23132 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23133
23134 #: src/BufferView.cpp:1009
23135 msgid "This portion of the document is deleted."
23136 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23137
23138 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3379 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23140 msgid "Absolute filename expected."
23141 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23142
23143 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23144 #, c-format
23145 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23146 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23147
23148 #: src/BufferView.cpp:1333
23149 msgid "No further undo information"
23150 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23151
23152 #: src/BufferView.cpp:1343
23153 msgid "No further redo information"
23154 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23155
23156 #: src/BufferView.cpp:1590
23157 msgid "Mark off"
23158 msgstr "Tanda hilang"
23159
23160 #: src/BufferView.cpp:1596
23161 msgid "Mark on"
23162 msgstr "Tanda on"
23163
23164 #: src/BufferView.cpp:1603
23165 msgid "Mark removed"
23166 msgstr "Tanda dihilangkan"
23167
23168 #: src/BufferView.cpp:1606
23169 msgid "Mark set"
23170 msgstr "Beri Tanda"
23171
23172 #: src/BufferView.cpp:1662
23173 msgid "Statistics for the selection:"
23174 msgstr "Data statistik pilihan:"
23175
23176 #: src/BufferView.cpp:1664
23177 msgid "Statistics for the document:"
23178 msgstr "Data statistik dokumen:"
23179
23180 #: src/BufferView.cpp:1667
23181 #, c-format
23182 msgid "%1$d words"
23183 msgstr "%1$d kata"
23184
23185 #: src/BufferView.cpp:1669
23186 msgid "One word"
23187 msgstr "Satu kata"
23188
23189 #: src/BufferView.cpp:1672
23190 #, c-format
23191 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23192 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23193
23194 #: src/BufferView.cpp:1675
23195 msgid "One character (including blanks)"
23196 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23197
23198 #: src/BufferView.cpp:1678
23199 #, c-format
23200 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23201 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23202
23203 #: src/BufferView.cpp:1681
23204 msgid "One character (excluding blanks)"
23205 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23206
23207 #: src/BufferView.cpp:1683
23208 msgid "Statistics"
23209 msgstr "Statistik"
23210
23211 #: src/BufferView.cpp:1839
23212 #, c-format
23213 msgid ""
23214 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23215 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23216
23217 #: src/BufferView.cpp:1841
23218 #, c-format
23219 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23220 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23221
23222 #: src/BufferView.cpp:1849
23223 msgid "Branch name"
23224 msgstr "Cabang"
23225
23226 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23227 msgid "Branch already exists"
23228 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23229
23230 #: src/BufferView.cpp:2299
23231 msgid "Inverse Search Failed"
23232 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23233
23234 #: src/BufferView.cpp:2300
23235 msgid ""
23236 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23237 "You need to update the viewed document."
23238 msgstr ""
23239 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23240 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23241
23242 #: src/BufferView.cpp:2679
23243 #, c-format
23244 msgid "Inserting document %1$s..."
23245 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23246
23247 #: src/BufferView.cpp:2690
23248 #, c-format
23249 msgid "Document %1$s inserted."
23250 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23251
23252 #: src/BufferView.cpp:2692
23253 #, c-format
23254 msgid "Could not insert document %1$s"
23255 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23256
23257 #: src/BufferView.cpp:2958
23258 #, c-format
23259 msgid ""
23260 "Could not read the specified document\n"
23261 "%1$s\n"
23262 "due to the error: %2$s"
23263 msgstr ""
23264 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23265 "%1$s\n"
23266 "karena kesalahan: %2$s"
23267
23268 #: src/BufferView.cpp:2960
23269 msgid "Could not read file"
23270 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23271
23272 #: src/BufferView.cpp:2967
23273 #, c-format
23274 msgid ""
23275 "%1$s\n"
23276 " is not readable."
23277 msgstr ""
23278 "%1$s\n"
23279 "tidak bisa dibaca."
23280
23281 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23282 msgid "Could not open file"
23283 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23284
23285 #: src/BufferView.cpp:2975
23286 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23287 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23288
23289 #: src/BufferView.cpp:2976
23290 msgid ""
23291 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23292 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23293 "If this does not give the correct result\n"
23294 "then please change the encoding of the file\n"
23295 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23296 msgstr ""
23297 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23298 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23299 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23300 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23301 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23302
23303 #: src/Changes.cpp:370
23304 msgid "Uncodable character in author name"
23305 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23306
23307 #: src/Changes.cpp:371
23308 #, fuzzy, c-format
23309 msgid ""
23310 "The author name '%1$s',\n"
23311 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23312 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23313 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23314 "\n"
23315 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23316 "or change the spelling of the author name."
23317 msgstr ""
23318 "Nama penulis '%1$s',\n"
23319 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23320 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23321 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23322 "\n"
23323 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23324 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23325
23326 #: src/Chktex.cpp:62
23327 #, c-format
23328 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23329 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23330
23331 #: src/Chktex.cpp:64
23332 msgid "ChkTeX warning id # "
23333 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23334
23335 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23337 msgid "none"
23338 msgstr "kosong"
23339
23340 #: src/Color.cpp:204
23341 msgid "black"
23342 msgstr "hitam"
23343
23344 #: src/Color.cpp:205
23345 msgid "white"
23346 msgstr "putih"
23347
23348 #: src/Color.cpp:206
23349 msgid "red"
23350 msgstr "merah"
23351
23352 #: src/Color.cpp:207
23353 msgid "green"
23354 msgstr "hijau"
23355
23356 #: src/Color.cpp:208
23357 msgid "blue"
23358 msgstr "biru"
23359
23360 #: src/Color.cpp:209
23361 msgid "cyan"
23362 msgstr "biru muda"
23363
23364 #: src/Color.cpp:210
23365 msgid "magenta"
23366 msgstr "merah muda"
23367
23368 #: src/Color.cpp:211
23369 msgid "yellow"
23370 msgstr "kuning"
23371
23372 #: src/Color.cpp:212
23373 msgid "cursor"
23374 msgstr "kursor"
23375
23376 #: src/Color.cpp:213
23377 msgid "background"
23378 msgstr "latar belakang"
23379
23380 #: src/Color.cpp:214
23381 msgid "text"
23382 msgstr "teks"
23383
23384 #: src/Color.cpp:215
23385 msgid "selection"
23386 msgstr "pemilihan"
23387
23388 #: src/Color.cpp:216
23389 msgid "selected text"
23390 msgstr "teks yang dipilih"
23391
23392 #: src/Color.cpp:218
23393 msgid "LaTeX text"
23394 msgstr "teks LaTeX"
23395
23396 #: src/Color.cpp:219
23397 msgid "inline completion"
23398 msgstr "pengisian baris"
23399
23400 #: src/Color.cpp:221
23401 msgid "non-unique inline completion"
23402 msgstr "pengisian baris non-unique"
23403
23404 #: src/Color.cpp:223
23405 msgid "previewed snippet"
23406 msgstr "tampilan potongan"
23407
23408 #: src/Color.cpp:224
23409 msgid "note label"
23410 msgstr "label nota"
23411
23412 #: src/Color.cpp:225
23413 msgid "note background"
23414 msgstr "latarbelakang nota"
23415
23416 #: src/Color.cpp:226
23417 msgid "comment label"
23418 msgstr "label komentar"
23419
23420 #: src/Color.cpp:227
23421 msgid "comment background"
23422 msgstr "latarbelakang komentar"
23423
23424 #: src/Color.cpp:228
23425 msgid "greyedout inset label"
23426 msgstr "label sisipan kelabu"
23427
23428 #: src/Color.cpp:229
23429 msgid "greyedout inset text"
23430 msgstr "teks sisipan kelabu"
23431
23432 #: src/Color.cpp:230
23433 msgid "greyedout inset background"
23434 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23435
23436 #: src/Color.cpp:231
23437 msgid "phantom inset text"
23438 msgstr "sisipan phantom teks"
23439
23440 #: src/Color.cpp:232
23441 msgid "shaded box"
23442 msgstr "kotak shaded"
23443
23444 #: src/Color.cpp:233
23445 msgid "listings background"
23446 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23447
23448 #: src/Color.cpp:234
23449 msgid "branch label"
23450 msgstr "label cabang"
23451
23452 #: src/Color.cpp:235
23453 msgid "footnote label"
23454 msgstr "label catatan kaki"
23455
23456 #: src/Color.cpp:236
23457 msgid "index label"
23458 msgstr "label indeks"
23459
23460 #: src/Color.cpp:237
23461 msgid "margin note label"
23462 msgstr "label catatan tepi"
23463
23464 #: src/Color.cpp:238
23465 msgid "URL label"
23466 msgstr "Label URL"
23467
23468 #: src/Color.cpp:239
23469 msgid "URL text"
23470 msgstr "teks URL"
23471
23472 #: src/Color.cpp:240
23473 msgid "depth bar"
23474 msgstr "kedalaman bar"
23475
23476 #: src/Color.cpp:241
23477 msgid "language"
23478 msgstr "bahasa"
23479
23480 #: src/Color.cpp:242
23481 msgid "command inset"
23482 msgstr "sisipan perintah"
23483
23484 #: src/Color.cpp:243
23485 msgid "command inset background"
23486 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23487
23488 #: src/Color.cpp:244
23489 msgid "command inset frame"
23490 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23491
23492 #: src/Color.cpp:245
23493 msgid "special character"
23494 msgstr "karakter khusus"
23495
23496 #: src/Color.cpp:246
23497 msgid "math"
23498 msgstr "rumus matematika"
23499
23500 #: src/Color.cpp:247
23501 msgid "math background"
23502 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23503
23504 #: src/Color.cpp:248
23505 msgid "graphics background"
23506 msgstr "latarbelakang gambar"
23507
23508 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23509 msgid "math macro background"
23510 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23511
23512 #: src/Color.cpp:250
23513 msgid "math frame"
23514 msgstr "bingkai rumus matematika"
23515
23516 #: src/Color.cpp:251
23517 msgid "math corners"
23518 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23519
23520 #: src/Color.cpp:252
23521 msgid "math line"
23522 msgstr "garis rumus matematika"
23523
23524 #: src/Color.cpp:254
23525 msgid "math macro hovered background"
23526 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23527
23528 #: src/Color.cpp:255
23529 msgid "math macro label"
23530 msgstr "label makro matematika"
23531
23532 #: src/Color.cpp:256
23533 msgid "math macro frame"
23534 msgstr "bingkai makro matematika"
23535
23536 #: src/Color.cpp:257
23537 msgid "math macro blended out"
23538 msgstr "makro matematika yang digabung"
23539
23540 #: src/Color.cpp:258
23541 msgid "math macro old parameter"
23542 msgstr "makro matematika parameter lama"
23543
23544 #: src/Color.cpp:259
23545 msgid "math macro new parameter"
23546 msgstr "makro matematika parameter baru"
23547
23548 #: src/Color.cpp:260
23549 msgid "collapsable inset text"
23550 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23551
23552 #: src/Color.cpp:261
23553 msgid "collapsable inset frame"
23554 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23555
23556 #: src/Color.cpp:262
23557 msgid "inset background"
23558 msgstr "latarbelakang sisipan"
23559
23560 #: src/Color.cpp:263
23561 msgid "inset frame"
23562 msgstr "sisipan bingkai"
23563
23564 #: src/Color.cpp:264
23565 msgid "LaTeX error"
23566 msgstr "LaTeX error"
23567
23568 #: src/Color.cpp:265
23569 msgid "end-of-line marker"
23570 msgstr "tanda akhir baris"
23571
23572 #: src/Color.cpp:266
23573 msgid "appendix marker"
23574 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23575
23576 #: src/Color.cpp:267
23577 msgid "change bar"
23578 msgstr "garis perubahan"
23579
23580 #: src/Color.cpp:268
23581 msgid "deleted text"
23582 msgstr "teks yang dihapus"
23583
23584 #: src/Color.cpp:269
23585 msgid "added text"
23586 msgstr "teks tambahan"
23587
23588 #: src/Color.cpp:270
23589 msgid "changed text 1st author"
23590 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23591
23592 #: src/Color.cpp:271
23593 msgid "changed text 2nd author"
23594 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23595
23596 #: src/Color.cpp:272
23597 msgid "changed text 3rd author"
23598 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23599
23600 #: src/Color.cpp:273
23601 msgid "changed text 4th author"
23602 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23603
23604 #: src/Color.cpp:274
23605 msgid "changed text 5th author"
23606 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23607
23608 #: src/Color.cpp:275
23609 msgid "deleted text modifier"
23610 msgstr "perubah teks dihapus"
23611
23612 #: src/Color.cpp:276
23613 msgid "added space markers"
23614 msgstr "tanda tambahan spasi"
23615
23616 #: src/Color.cpp:277
23617 msgid "table line"
23618 msgstr "garis tabel"
23619
23620 #: src/Color.cpp:278
23621 msgid "table on/off line"
23622 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23623
23624 #: src/Color.cpp:280
23625 msgid "bottom area"
23626 msgstr "area bagian bawah"
23627
23628 #: src/Color.cpp:281
23629 msgid "new page"
23630 msgstr "halaman baru"
23631
23632 #: src/Color.cpp:282
23633 msgid "page break / line break"
23634 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23635
23636 #: src/Color.cpp:283
23637 msgid "frame of button"
23638 msgstr "bingkai butang"
23639
23640 #: src/Color.cpp:284
23641 msgid "button background"
23642 msgstr "latarbelakang tombol"
23643
23644 #: src/Color.cpp:285
23645 msgid "button background under focus"
23646 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23647
23648 #: src/Color.cpp:286
23649 msgid "paragraph marker"
23650 msgstr "penanda paragraf"
23651
23652 #: src/Color.cpp:287
23653 msgid "preview frame"
23654 msgstr "bingkai pra tampilan"
23655
23656 #: src/Color.cpp:288
23657 msgid "inherit"
23658 msgstr "inherit"
23659
23660 #: src/Color.cpp:289
23661 msgid "regexp frame"
23662 msgstr "bingkai regexp"
23663
23664 #: src/Color.cpp:290
23665 msgid "ignore"
23666 msgstr "lewati"
23667
23668 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23669 #: src/Converter.cpp:582
23670 msgid "Cannot convert file"
23671 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23672
23673 #: src/Converter.cpp:327
23674 #, c-format
23675 msgid ""
23676 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23677 "Define a converter in the preferences."
23678 msgstr ""
23679 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23680 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23681
23682 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23683 msgid "Executing command: "
23684 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23685
23686 #: src/Converter.cpp:511
23687 msgid "Build errors"
23688 msgstr "Kesalahan Build"
23689
23690 #: src/Converter.cpp:512
23691 msgid "There were errors during the build process."
23692 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23693
23694 #: src/Converter.cpp:517
23695 #, c-format
23696 msgid ""
23697 "An error occurred while running:\n"
23698 "%1$s"
23699 msgstr ""
23700 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23701 "%1$s"
23702
23703 #: src/Converter.cpp:540
23704 #, c-format
23705 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23706 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
23707
23708 #: src/Converter.cpp:584
23709 #, c-format
23710 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23711 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23712
23713 #: src/Converter.cpp:585
23714 #, c-format
23715 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23716 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23717
23718 #: src/Converter.cpp:641
23719 msgid "Running LaTeX..."
23720 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23721
23722 #: src/Converter.cpp:660
23723 #, c-format
23724 msgid ""
23725 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23726 "log %1$s."
23727 msgstr ""
23728 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23729 "LaTeX log %1$s."
23730
23731 #: src/Converter.cpp:663
23732 msgid "LaTeX failed"
23733 msgstr "LaTeX gagal"
23734
23735 #: src/Converter.cpp:665
23736 msgid "Output is empty"
23737 msgstr "Output kosong"
23738
23739 #: src/Converter.cpp:666
23740 msgid "An empty output file was generated."
23741 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23742
23743 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23744 #, c-format
23745 msgid ""
23746 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23747 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23748 msgstr ""
23749 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23750 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23751
23752 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23753 msgid "Unknown branch"
23754 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23755
23756 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23757 msgid "&Don't Add"
23758 msgstr "Jangan Tambahkan"
23759
23760 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23761 #, c-format
23762 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23763 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23764
23765 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23766 msgid "Layout Not Found"
23767 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23768
23769 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23770 #, c-format
23771 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23772 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23773
23774 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23775 #, c-format
23776 msgid ""
23777 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23778 "%3$s'."
23779 msgstr ""
23780 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23781 "%3$s'."
23782
23783 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23784 msgid "Undefined flex inset"
23785 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23786
23787 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
23788 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23789 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23790 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23791 msgid "LyX Warning: "
23792 msgstr "Peringatan LyX: "
23793
23794 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
23795 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23796 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23797 msgid "uncodable character"
23798 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23799
23800 #: src/Exporter.cpp:50
23801 msgid "&Keep file"
23802 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23803
23804 #: src/Exporter.cpp:51
23805 msgid "Overwrite &all"
23806 msgstr "Tindih &Semua"
23807
23808 #: src/Exporter.cpp:51
23809 msgid "&Cancel export"
23810 msgstr "Tunda &Ekspor"
23811
23812 #: src/Exporter.cpp:97
23813 msgid "Couldn't copy file"
23814 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23815
23816 #: src/Exporter.cpp:98
23817 #, c-format
23818 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23819 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23820
23821 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23824 msgid "Roman"
23825 msgstr "Roman"
23826
23827 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23830 msgid "Sans Serif"
23831 msgstr "Sans Serif"
23832
23833 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23836 msgid "Typewriter"
23837 msgstr "Mesin ketik"
23838
23839 #: src/Font.cpp:59
23840 msgid "Symbol"
23841 msgstr "Simbol"
23842
23843 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23844 #: src/Font.cpp:76
23845 msgid "Inherit"
23846 msgstr "Inherit"
23847
23848 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23849 msgid "Medium"
23850 msgstr "Medium"
23851
23852 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23853 msgid "Upright"
23854 msgstr "Tegak"
23855
23856 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23857 msgid "Italic"
23858 msgstr "Miring"
23859
23860 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23861 msgid "Slanted"
23862 msgstr "Condong"
23863
23864 #: src/Font.cpp:67
23865 msgid "Smallcaps"
23866 msgstr "Smallcaps"
23867
23868 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23869 msgid "Increase"
23870 msgstr "Diperbesar"
23871
23872 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23873 msgid "Decrease"
23874 msgstr "Diperkecil"
23875
23876 #: src/Font.cpp:76
23877 msgid "Toggle"
23878 msgstr "Aktifkan"
23879
23880 #: src/Font.cpp:162
23881 #, c-format
23882 msgid "Emphasis %1$s, "
23883 msgstr "Condong %1$s, "
23884
23885 #: src/Font.cpp:165
23886 #, c-format
23887 msgid "Underline %1$s, "
23888 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23889
23890 #: src/Font.cpp:168
23891 #, c-format
23892 msgid "Strikeout %1$s, "
23893 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23894
23895 #: src/Font.cpp:171
23896 #, c-format
23897 msgid "Double underline %1$s, "
23898 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23899
23900 #: src/Font.cpp:174
23901 #, c-format
23902 msgid "Wavy underline %1$s, "
23903 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23904
23905 #: src/Font.cpp:177
23906 #, c-format
23907 msgid "Noun %1$s, "
23908 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23909
23910 #: src/Font.cpp:191
23911 #, c-format
23912 msgid "Language: %1$s, "
23913 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23914
23915 #: src/Font.cpp:194
23916 #, c-format
23917 msgid "Number %1$s"
23918 msgstr "Angka %1$s"
23919
23920 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
23921 msgid "Cannot view file"
23922 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23923
23924 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
23925 #, c-format
23926 msgid "File does not exist: %1$s"
23927 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23928
23929 #: src/Format.cpp:624
23930 #, c-format
23931 msgid "No information for viewing %1$s"
23932 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23933
23934 #: src/Format.cpp:634
23935 #, c-format
23936 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23937 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23938
23939 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
23940 msgid "Cannot edit file"
23941 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23942
23943 #: src/Format.cpp:690
23944 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23945 msgstr ""
23946 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
23947 "OSX."
23948
23949 #: src/Format.cpp:703
23950 #, c-format
23951 msgid "No information for editing %1$s"
23952 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
23953
23954 #: src/Format.cpp:714
23955 #, c-format
23956 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23957 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23958
23959 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23960 msgid "Could not find bind file"
23961 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23962
23963 #: src/KeyMap.cpp:227
23964 #, c-format
23965 msgid ""
23966 "Unable to find the bind file\n"
23967 "%1$s.\n"
23968 "Please check your installation."
23969 msgstr ""
23970 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23971 "%1$s.\n"
23972 "Periksa instalasi anda."
23973
23974 #: src/KeyMap.cpp:234
23975 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23976 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
23977
23978 #: src/KeyMap.cpp:235
23979 msgid ""
23980 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23981 "Please check your installation."
23982 msgstr ""
23983 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
23984 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23985
23986 #: src/KeyMap.cpp:242
23987 #, c-format
23988 msgid ""
23989 "Unable to find the bind file\n"
23990 "%1$s.\n"
23991 "Falling back to default."
23992 msgstr ""
23993 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23994 "%1$s.\n"
23995 "Dikembalikan ke bawaan."
23996
23997 #: src/KeySequence.cpp:181
23998 msgid "   options: "
23999 msgstr "   pilihan: "
24000
24001 #: src/LaTeX.cpp:57
24002 #, c-format
24003 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24004 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
24005
24006 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24007 msgid "Running Index Processor."
24008 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
24009
24010 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24011 msgid "Running BibTeX."
24012 msgstr "Menjalankan BibTeX"
24013
24014 #: src/LaTeX.cpp:467
24015 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24016 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
24017
24018 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24019 #, fuzzy
24020 msgid "BibTeX error: "
24021 msgstr "LaTeX error"
24022
24023 #: src/LaTeX.cpp:1301
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Biber error: "
24026 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24027
24028 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Font not available"
24031 msgstr "Modul tidak tersedia"
24032
24033 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24034 #, c-format
24035 msgid ""
24036 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24037 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24038 msgstr ""
24039
24040 #: src/LyX.cpp:120
24041 msgid "Could not read configuration file"
24042 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
24043
24044 #: src/LyX.cpp:121
24045 #, c-format
24046 msgid ""
24047 "Error while reading the configuration file\n"
24048 "%1$s.\n"
24049 "Please check your installation."
24050 msgstr ""
24051 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
24052 "%1$s.\n"
24053 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24054
24055 #: src/LyX.cpp:130
24056 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24057 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
24058
24059 #: src/LyX.cpp:134
24060 msgid "Done!"
24061 msgstr "Tuntas!"
24062
24063 #: src/LyX.cpp:378
24064 msgid "The following files could not be loaded:"
24065 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
24066
24067 #: src/LyX.cpp:415
24068 #, c-format
24069 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24070 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
24071
24072 #: src/LyX.cpp:417
24073 msgid "Cannot remove temporary directory"
24074 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24075
24076 #: src/LyX.cpp:423
24077 #, c-format
24078 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24079 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
24080
24081 #: src/LyX.cpp:425
24082 msgid "Unable to remove temporary directory"
24083 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24084
24085 #: src/LyX.cpp:453
24086 #, c-format
24087 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24088 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24089
24090 #: src/LyX.cpp:471
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Missing filename for this operation."
24093 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24094
24095 #: src/LyX.cpp:510
24096 #, c-format
24097 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: src/LyX.cpp:536
24101 msgid "No textclass is found"
24102 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24103
24104 #: src/LyX.cpp:537
24105 msgid ""
24106 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24107 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24108 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24109 msgstr ""
24110 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24111 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24112 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24113
24114 #: src/LyX.cpp:541
24115 msgid "&Reconfigure"
24116 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24117
24118 #: src/LyX.cpp:542
24119 msgid "&Without LaTeX"
24120 msgstr "Tanpa LaTeX"
24121
24122 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24123 msgid "&Continue"
24124 msgstr "Lan&jutkan"
24125
24126 #: src/LyX.cpp:646
24127 msgid ""
24128 "SIGHUP signal caught!\n"
24129 "Bye."
24130 msgstr ""
24131 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24132 "Bye."
24133
24134 #: src/LyX.cpp:650
24135 msgid ""
24136 "SIGFPE signal caught!\n"
24137 "Bye."
24138 msgstr ""
24139 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24140 "Bye."
24141
24142 #: src/LyX.cpp:653
24143 msgid ""
24144 "SIGSEGV signal caught!\n"
24145 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24146 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24147 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24148 "Bye."
24149 msgstr ""
24150 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24151 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24152 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24153 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24154 "Semoga berhasil."
24155
24156 #: src/LyX.cpp:669
24157 msgid "LyX crashed!"
24158 msgstr "LyX gagal!"
24159
24160 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24161 msgid "LyX: "
24162 msgstr "LyX: "
24163
24164 #: src/LyX.cpp:837
24165 msgid "Could not create temporary directory"
24166 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24167
24168 #: src/LyX.cpp:838
24169 #, c-format
24170 msgid ""
24171 "Could not create a temporary directory in\n"
24172 "\"%1$s\"\n"
24173 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24174 msgstr ""
24175 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24176 "\"%1$s\"\n"
24177 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24178
24179 #: src/LyX.cpp:921
24180 msgid "Missing user LyX directory"
24181 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24182
24183 #: src/LyX.cpp:922
24184 #, c-format
24185 msgid ""
24186 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24187 "It is needed to keep your own configuration."
24188 msgstr ""
24189 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24190 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24191
24192 #: src/LyX.cpp:927
24193 msgid "&Create directory"
24194 msgstr "Membuat &direktori"
24195
24196 #: src/LyX.cpp:928
24197 msgid "&Exit LyX"
24198 msgstr "K&eluar LyX"
24199
24200 #: src/LyX.cpp:929
24201 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24202 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24203
24204 #: src/LyX.cpp:933
24205 #, c-format
24206 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24207 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24208
24209 #: src/LyX.cpp:938
24210 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24211 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24212
24213 #: src/LyX.cpp:1011
24214 msgid "List of supported debug flags:"
24215 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24216
24217 #: src/LyX.cpp:1015
24218 #, c-format
24219 msgid "Setting debug level to %1$s"
24220 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
24221
24222 #: src/LyX.cpp:1026
24223 #, fuzzy
24224 msgid ""
24225 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24226 "Command line switches (case sensitive):\n"
24227 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24228 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24229 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24230 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24231 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24232 "                  select the features to debug.\n"
24233 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24234 "\t-x [--execute] command\n"
24235 "                  where command is a lyx command.\n"
24236 "\t-e [--export] fmt\n"
24237 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24238 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24239 "Name\n"
24240 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24241 "name\n"
24242 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24243 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24244 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24245 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24246 "                  and filename is the destination filename.\n"
24247 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24248 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24249 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24250 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24251 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24252 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24253 "files,\n"
24254 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24255 "export.\n"
24256 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24257 "consumed.\n"
24258 "\t-n [--no-remote]\n"
24259 "                  open documents in a new instance\n"
24260 "\t-r [--remote]\n"
24261 "                  open documents in an already running instance\n"
24262 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24263 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24264 "\t-version  summarize version and build info\n"
24265 "Check the LyX man page for more details."
24266 msgstr ""
24267 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24268 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24269 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
24270 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
24271 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
24272 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
24273 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24274 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
24275 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24276 "\t-x [--execute] perintah\n"
24277 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24278 "\t-e [--export] fmt\n"
24279 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24280 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24281 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24282 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24283 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24284 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24285 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24286 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24287 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24288 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24289 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24290 "dilakukan.\n"
24291 "\t-n [--no-remote]\n"
24292 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24293 "\t-r [--remote]\n"
24294 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24295 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24296 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24297 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
24298 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24299
24300 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24301 #, c-format
24302 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24306 msgid "No system directory"
24307 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24308
24309 #: src/LyX.cpp:1084
24310 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24311 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
24312
24313 #: src/LyX.cpp:1095
24314 msgid "No user directory"
24315 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24316
24317 #: src/LyX.cpp:1096
24318 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24319 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24320
24321 #: src/LyX.cpp:1107
24322 msgid "Incomplete command"
24323 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24324
24325 #: src/LyX.cpp:1108
24326 msgid "Missing command string after --execute switch"
24327 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
24328
24329 #: src/LyX.cpp:1119
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24332 msgstr ""
24333 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24334
24335 #: src/LyX.cpp:1124
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24338 msgstr ""
24339 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24340
24341 #: src/LyX.cpp:1137
24342 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24343 msgstr ""
24344 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24345
24346 #: src/LyX.cpp:1150
24347 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24348 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24349
24350 #: src/LyX.cpp:1155
24351 msgid "Missing filename for --import"
24352 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24353
24354 #: src/LyXRC.cpp:3090
24355 msgid ""
24356 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24357 "legal words?"
24358 msgstr ""
24359 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24360 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24361
24362 #: src/LyXRC.cpp:3094
24363 msgid ""
24364 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24365 "document."
24366 msgstr ""
24367 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24368 "digunakan dokumen."
24369
24370 #: src/LyXRC.cpp:3102
24371 msgid ""
24372 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24373 "automatically by what you type."
24374 msgstr ""
24375 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24376 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24377
24378 #: src/LyXRC.cpp:3106
24379 msgid ""
24380 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24381 "class change."
24382 msgstr ""
24383 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24384 "bawaan setelah kelas berubah."
24385
24386 #: src/LyXRC.cpp:3110
24387 msgid ""
24388 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24389 msgstr ""
24390 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24391 "penyimpanan otomatis."
24392
24393 #: src/LyXRC.cpp:3117
24394 msgid ""
24395 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24396 "the backup file in the same directory as the original file."
24397 msgstr ""
24398 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24399 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24400
24401 #: src/LyXRC.cpp:3121
24402 msgid ""
24403 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24404 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24405 msgstr ""
24406 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24407 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
24408
24409 #: src/LyXRC.cpp:3125
24410 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24411 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24412
24413 #: src/LyXRC.cpp:3129
24414 msgid ""
24415 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24416 "its global and local bind/ directories."
24417 msgstr ""
24418 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24419 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24420
24421 #: src/LyXRC.cpp:3133
24422 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24423 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24424
24425 #: src/LyXRC.cpp:3137
24426 msgid ""
24427 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24428 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24429 msgstr ""
24430 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24431 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24432
24433 #: src/LyXRC.cpp:3147
24434 msgid ""
24435 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24436 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24437 msgstr ""
24438 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24439 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24440
24441 #: src/LyXRC.cpp:3155
24442 msgid ""
24443 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24444 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24445 "the top of the screen"
24446 msgstr ""
24447 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24448 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24449
24450 #: src/LyXRC.cpp:3159
24451 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24452 msgstr ""
24453 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24454
24455 #: src/LyXRC.cpp:3163
24456 #, fuzzy
24457 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24458 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24459
24460 #: src/LyXRC.cpp:3167
24461 msgid ""
24462 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24463 "inside."
24464 msgstr ""
24465 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24466 "kursor berada dalam kotak makro."
24467
24468 #: src/LyXRC.cpp:3172
24469 #, no-c-format
24470 msgid ""
24471 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24472 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24473 msgstr ""
24474 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24475 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24476
24477 #: src/LyXRC.cpp:3176
24478 msgid ""
24479 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24480 "look in its global and local commands/ directories."
24481 msgstr ""
24482 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24483 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24484
24485 #: src/LyXRC.cpp:3180
24486 #, fuzzy
24487 msgid ""
24488 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24489 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24490
24491 #: src/LyXRC.cpp:3184
24492 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24493 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24494
24495 #: src/LyXRC.cpp:3188
24496 msgid ""
24497 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24498 "shown after the change has been made.)"
24499 msgstr ""
24500 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24501 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24502
24503 #: src/LyXRC.cpp:3192
24504 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24505 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24506
24507 #: src/LyXRC.cpp:3196
24508 msgid ""
24509 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24510 "LyX was started from."
24511 msgstr ""
24512 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24513 "dimulai."
24514
24515 #: src/LyXRC.cpp:3200
24516 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24517 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24518
24519 #: src/LyXRC.cpp:3204
24520 msgid ""
24521 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24522 "value selects the directory LyX was started from."
24523 msgstr ""
24524 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24525 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24526
24527 #: src/LyXRC.cpp:3208
24528 msgid ""
24529 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24530 "recommended for non-English languages."
24531 msgstr ""
24532 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24533 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24534
24535 #: src/LyXRC.cpp:3212
24536 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24537 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24538
24539 #: src/LyXRC.cpp:3219
24540 msgid ""
24541 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24542 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24543 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24544 msgstr ""
24545 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24546 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24547 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24548
24549 #: src/LyXRC.cpp:3223
24550 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24551 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24552
24553 #: src/LyXRC.cpp:3227
24554 msgid ""
24555 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24556 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24557 msgstr ""
24558 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24559 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24560
24561 #: src/LyXRC.cpp:3236
24562 msgid ""
24563 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24564 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24565 msgstr ""
24566 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24567 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24568 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24569
24570 #: src/LyXRC.cpp:3240
24571 msgid ""
24572 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24573 "document."
24574 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24575
24576 #: src/LyXRC.cpp:3244
24577 msgid ""
24578 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24579 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24580
24581 #: src/LyXRC.cpp:3248
24582 msgid ""
24583 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24584 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24585 "name of the second language."
24586 msgstr ""
24587 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24588 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24589
24590 #: src/LyXRC.cpp:3252
24591 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24592 msgstr ""
24593 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24594
24595 #: src/LyXRC.cpp:3256
24596 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24597 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24598
24599 #: src/LyXRC.cpp:3260
24600 msgid ""
24601 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24602 "\\documentclass."
24603 msgstr ""
24604 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24605 "argumen untuk \\documentclass."
24606
24607 #: src/LyXRC.cpp:3264
24608 msgid ""
24609 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24610 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24611 msgstr ""
24612 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24613 "\"\\usepackage{omega}\"."
24614
24615 #: src/LyXRC.cpp:3268
24616 msgid ""
24617 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24618 "document is the default language."
24619 msgstr ""
24620 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24621 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24622
24623 #: src/LyXRC.cpp:3272
24624 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24625 msgstr ""
24626 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24627 "posisi ketika disimpan."
24628
24629 #: src/LyXRC.cpp:3276
24630 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24631 msgstr ""
24632 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24633 "LyX yang terakhir."
24634
24635 #: src/LyXRC.cpp:3280
24636 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24637 msgstr ""
24638 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24639 "backup."
24640
24641 #: src/LyXRC.cpp:3284
24642 msgid ""
24643 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24644 "of the document."
24645 msgstr ""
24646 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24647 "yang bukan bahasa dokumen."
24648
24649 #: src/LyXRC.cpp:3288
24650 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24651 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24652
24653 #: src/LyXRC.cpp:3293
24654 msgid "The completion popup delay."
24655 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24656
24657 #: src/LyXRC.cpp:3297
24658 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24659 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24660
24661 #: src/LyXRC.cpp:3301
24662 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24663 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24664
24665 #: src/LyXRC.cpp:3305
24666 msgid ""
24667 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24668 msgstr ""
24669 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24670
24671 #: src/LyXRC.cpp:3309
24672 msgid ""
24673 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24674 "available."
24675 msgstr ""
24676 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24677 "sudah selesai."
24678
24679 #: src/LyXRC.cpp:3313
24680 msgid "The inline completion delay."
24681 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24682
24683 #: src/LyXRC.cpp:3317
24684 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24685 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24686
24687 #: src/LyXRC.cpp:3321
24688 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24689 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24690
24691 #: src/LyXRC.cpp:3325
24692 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24693 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
24694
24695 #: src/LyXRC.cpp:3329
24696 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24697 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24698
24699 #: src/LyXRC.cpp:3333
24700 #, c-format
24701 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24702 msgstr ""
24703 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24704
24705 #: src/LyXRC.cpp:3344
24706 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24707 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24708
24709 #: src/LyXRC.cpp:3348
24710 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24711 msgstr ""
24712 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
24713 "sesungguhnya."
24714
24715 #: src/LyXRC.cpp:3352
24716 msgid "Scale the preview size to suit."
24717 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24718
24719 #: src/LyXRC.cpp:3356
24720 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24721 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24722
24723 #: src/LyXRC.cpp:3360
24724 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24725 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24726
24727 #: src/LyXRC.cpp:3364
24728 msgid ""
24729 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24730 "environment variable PRINTER."
24731 msgstr ""
24732 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24733 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24734
24735 #: src/LyXRC.cpp:3368
24736 msgid "The option to print only even pages."
24737 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24738
24739 #: src/LyXRC.cpp:3372
24740 msgid ""
24741 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24742 "the filename of the DVI file to be printed."
24743 msgstr ""
24744 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24745 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24746
24747 #: src/LyXRC.cpp:3376
24748 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24749 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24750
24751 #: src/LyXRC.cpp:3380
24752 msgid "The option to print out in landscape."
24753 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24754
24755 #: src/LyXRC.cpp:3384
24756 msgid "The option to print only odd pages."
24757 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24758
24759 #: src/LyXRC.cpp:3388
24760 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24761 msgstr ""
24762 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24763 "dengan pemisah koma."
24764
24765 #: src/LyXRC.cpp:3392
24766 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24767 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24768
24769 #: src/LyXRC.cpp:3396
24770 msgid "The option to specify paper type."
24771 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24772
24773 #: src/LyXRC.cpp:3400
24774 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24775 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24776
24777 #: src/LyXRC.cpp:3404
24778 msgid ""
24779 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24780 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24781 "arguments."
24782 msgstr ""
24783 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24784 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24785 "nama dan argumen."
24786
24787 #: src/LyXRC.cpp:3408
24788 msgid ""
24789 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24790 "prepended along with the printer name after the spool command."
24791 msgstr ""
24792 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24793 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24794
24795 #: src/LyXRC.cpp:3412
24796 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24797 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24798
24799 #: src/LyXRC.cpp:3416
24800 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24801 msgstr ""
24802 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24803 "ditentukan."
24804
24805 #: src/LyXRC.cpp:3420
24806 msgid ""
24807 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24808 "command."
24809 msgstr ""
24810 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24811 "pencetakan."
24812
24813 #: src/LyXRC.cpp:3424
24814 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24815 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24816
24817 #: src/LyXRC.cpp:3432
24818 msgid ""
24819 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24820 msgstr ""
24821 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24822 "pergerakan logical."
24823
24824 #: src/LyXRC.cpp:3436
24825 msgid ""
24826 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24827 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24828 msgstr ""
24829
24830 #: src/LyXRC.cpp:3440
24831 msgid ""
24832 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24833 "wrong, override the setting here."
24834 msgstr ""
24835 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24836 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24837
24838 #: src/LyXRC.cpp:3446
24839 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24840 msgstr ""
24841 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24842 "menyunting."
24843
24844 #: src/LyXRC.cpp:3455
24845 msgid ""
24846 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24847 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24848 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24849 msgstr ""
24850 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24851 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24852 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24853 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24854
24855 #: src/LyXRC.cpp:3459
24856 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24857 msgstr ""
24858 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24859
24860 #: src/LyXRC.cpp:3464
24861 #, no-c-format
24862 msgid ""
24863 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24864 "roughly the same size as on paper."
24865 msgstr ""
24866 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24867 "akan sebesar ukuran kertas."
24868
24869 #: src/LyXRC.cpp:3468
24870 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24871 msgstr ""
24872 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24873 "jendela."
24874
24875 #: src/LyXRC.cpp:3472
24876 msgid ""
24877 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24878 "\".out\". Only for advanced users."
24879 msgstr ""
24880 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24881 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24882
24883 #: src/LyXRC.cpp:3479
24884 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24885 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24886
24887 #: src/LyXRC.cpp:3483
24888 msgid ""
24889 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24890 "when you quit LyX."
24891 msgstr ""
24892 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24893 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24894
24895 #: src/LyXRC.cpp:3487
24896 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24897 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24898
24899 #: src/LyXRC.cpp:3491
24900 msgid ""
24901 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24902 "value selects the directory LyX was started from."
24903 msgstr ""
24904 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24905 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24906
24907 #: src/LyXRC.cpp:3508
24908 msgid ""
24909 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24910 "will look in its global and local ui/ directories."
24911 msgstr ""
24912 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24913 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24914
24915 #: src/LyXRC.cpp:3518
24916 msgid ""
24917 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24918 "selection."
24919 msgstr ""
24920 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24921 "pilihan."
24922
24923 #: src/LyXRC.cpp:3522
24924 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24925 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24926
24927 #: src/LyXRC.cpp:3526
24928 msgid ""
24929 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24930 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24931
24932 #: src/LyXRC.cpp:3530
24933 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24934 msgstr ""
24935 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24936 "gunakan \"-paper\")"
24937
24938 #: src/LyXVC.cpp:104
24939 #, c-format
24940 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24941 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24942
24943 #: src/LyXVC.cpp:106
24944 msgid "Retrieve from version control?"
24945 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24946
24947 #: src/LyXVC.cpp:107
24948 msgid "&Retrieve"
24949 msgstr "Mene&rima"
24950
24951 #: src/LyXVC.cpp:141
24952 msgid "Document not saved"
24953 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24954
24955 #: src/LyXVC.cpp:142
24956 msgid "You must save the document before it can be registered."
24957 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24958
24959 #: src/LyXVC.cpp:178
24960 msgid "LyX VC: Initial description"
24961 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24962
24963 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24964 msgid "(no initial description)"
24965 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24966
24967 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24968 #, fuzzy
24969 msgid "LyX VC: Log message"
24970 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24971
24972 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24973 #: src/LyXVC.cpp:235
24974 msgid "(no log message)"
24975 msgstr "(tidak ada catatan log)"
24976
24977 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
24978 msgid "LyX VC: Log Message"
24979 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24980
24981 #: src/LyXVC.cpp:291
24982 #, c-format
24983 msgid ""
24984 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24985 "changes.\n"
24986 "\n"
24987 "Do you want to revert to the older version?"
24988 msgstr ""
24989 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
24990 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
24991 "\n"
24992 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
24993
24994 #: src/LyXVC.cpp:296
24995 msgid "Revert to stored version of document?"
24996 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
24997
24998 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
24999 msgid "&Revert"
25000 msgstr "&Kembalikan"
25001
25002 #: src/Paragraph.cpp:2048
25003 msgid "Senseless with this layout!"
25004 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
25005
25006 #: src/Paragraph.cpp:2109
25007 msgid "Alignment not permitted"
25008 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
25009
25010 #: src/Paragraph.cpp:2110
25011 msgid ""
25012 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25013 "Setting to default."
25014 msgstr ""
25015 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
25016 "sebelumnya.\n"
25017 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
25018
25019 #: src/Text.cpp:429
25020 msgid "Unknown Inset"
25021 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
25022
25023 #: src/Text.cpp:516
25024 msgid "Change tracking error"
25025 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
25026
25027 #: src/Text.cpp:517
25028 #, c-format
25029 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25030 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
25031
25032 #: src/Text.cpp:528
25033 msgid "Unknown token"
25034 msgstr "Token tidak dikenal"
25035
25036 #: src/Text.cpp:989
25037 msgid ""
25038 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25039 "Tutorial."
25040 msgstr ""
25041 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
25042
25043 #: src/Text.cpp:998
25044 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25045 msgstr ""
25046 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
25047 "Tutorial."
25048
25049 #: src/Text.cpp:1836
25050 msgid "[Change Tracking] "
25051 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
25052
25053 #: src/Text.cpp:1842
25054 msgid "Change: "
25055 msgstr "Perubahan: "
25056
25057 #: src/Text.cpp:1846
25058 msgid " at "
25059 msgstr " pada "
25060
25061 #: src/Text.cpp:1856
25062 #, c-format
25063 msgid "Font: %1$s"
25064 msgstr "Huruf: %1$s"
25065
25066 #: src/Text.cpp:1861
25067 #, c-format
25068 msgid ", Depth: %1$d"
25069 msgstr ", Masuk: %1$d"
25070
25071 #: src/Text.cpp:1867
25072 msgid ", Spacing: "
25073 msgstr ", Spasi: "
25074
25075 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25076 msgid "OneHalf"
25077 msgstr "SatuSetengah"
25078
25079 #: src/Text.cpp:1879
25080 msgid "Other ("
25081 msgstr "Other ("
25082
25083 #: src/Text.cpp:1888
25084 msgid ", Inset: "
25085 msgstr ", Sisipan: "
25086
25087 #: src/Text.cpp:1889
25088 msgid ", Paragraph: "
25089 msgstr ", Paragraf: "
25090
25091 #: src/Text.cpp:1890
25092 msgid ", Id: "
25093 msgstr ", Id: "
25094
25095 #: src/Text.cpp:1891
25096 msgid ", Position: "
25097 msgstr ", Posisi: "
25098
25099 #: src/Text.cpp:1897
25100 msgid ", Char: 0x"
25101 msgstr ", Kar: 0x"
25102
25103 #: src/Text.cpp:1899
25104 msgid ", Boundary: "
25105 msgstr ", Batas: "
25106
25107 #: src/Text2.cpp:404
25108 msgid "No font change defined."
25109 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25110
25111 #: src/Text2.cpp:444
25112 msgid "Nothing to index!"
25113 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25114
25115 #: src/Text2.cpp:446
25116 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25117 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25118
25119 #: src/Text3.cpp:196
25120 msgid "Math editor mode"
25121 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25122
25123 #: src/Text3.cpp:198
25124 msgid "No valid math formula"
25125 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25126
25127 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25128 msgid "Already in regular expression mode"
25129 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25130
25131 #: src/Text3.cpp:219
25132 msgid "Regexp editor mode"
25133 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25134
25135 #: src/Text3.cpp:1342
25136 msgid "Layout "
25137 msgstr "Tataletak "
25138
25139 #: src/Text3.cpp:1343
25140 msgid " not known"
25141 msgstr "tidak dikenal"
25142
25143 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25144 msgid "Missing argument"
25145 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25146
25147 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25148 msgid "Character set"
25149 msgstr "Atur Karakter"
25150
25151 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25152 msgid "Paragraph layout set"
25153 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25154
25155 #: src/TextClass.cpp:158
25156 msgid "Plain Layout"
25157 msgstr "Tataletak Umum"
25158
25159 #: src/TextClass.cpp:828
25160 msgid "Missing File"
25161 msgstr "Berkas kurang"
25162
25163 #: src/TextClass.cpp:829
25164 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25165 msgstr ""
25166 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25167
25168 #: src/TextClass.cpp:832
25169 msgid "Corrupt File"
25170 msgstr "Berkas Rusak"
25171
25172 #: src/TextClass.cpp:833
25173 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25174 msgstr ""
25175 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25176
25177 #: src/TextClass.cpp:1503
25178 #, c-format
25179 msgid ""
25180 "The module %1$s has been requested by\n"
25181 "this document but has not been found in the list of\n"
25182 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25183 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25184 msgstr ""
25185 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25186 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25187 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25188 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25189
25190 #: src/TextClass.cpp:1507
25191 msgid "Module not available"
25192 msgstr "Modul tidak tersedia"
25193
25194 #: src/TextClass.cpp:1513
25195 #, c-format
25196 msgid ""
25197 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25198 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25199 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25200 "Missing prerequisites:\n"
25201 "\t%2$s\n"
25202 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25203 msgstr ""
25204 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25205 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25206 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25207 "Program yang masih kurang:\n"
25208 "\t%2$s\n"
25209 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25210
25211 #: src/TextClass.cpp:1520
25212 msgid "Package not available"
25213 msgstr "Paket tidak tersedia"
25214
25215 #: src/TextClass.cpp:1525
25216 #, c-format
25217 msgid "Error reading module %1$s\n"
25218 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25219
25220 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25221 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25222 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25223 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
25225 msgid "Revision control error."
25226 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25227
25228 #: src/VCBackend.cpp:60
25229 #, c-format
25230 msgid ""
25231 "Some problem occured while running the command:\n"
25232 "'%1$s'."
25233 msgstr ""
25234 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25235 "'%1$s'."
25236
25237 #: src/VCBackend.cpp:623
25238 msgid "Up-to-date"
25239 msgstr "Paling baru"
25240
25241 #: src/VCBackend.cpp:625
25242 msgid "Locally Modified"
25243 msgstr "Perubahan lokal"
25244
25245 #: src/VCBackend.cpp:627
25246 msgid "Locally Added"
25247 msgstr "Penambahan lokal"
25248
25249 #: src/VCBackend.cpp:629
25250 msgid "Needs Merge"
25251 msgstr "Memerlukan Merge"
25252
25253 #: src/VCBackend.cpp:631
25254 msgid "Needs Checkout"
25255 msgstr "Memerlukan Checkout"
25256
25257 #: src/VCBackend.cpp:633
25258 msgid "No CVS file"
25259 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25260
25261 #: src/VCBackend.cpp:635
25262 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25263 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25264
25265 #: src/VCBackend.cpp:863
25266 msgid ""
25267 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25268 "You have to update from repository first or revert your changes."
25269 msgstr ""
25270 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25271 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25272
25273 #: src/VCBackend.cpp:868
25274 #, c-format
25275 msgid ""
25276 "Bad status when checking in changes.\n"
25277 "\n"
25278 "'%1$s'\n"
25279 "\n"
25280 msgstr ""
25281 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25282 "\n"
25283 "'%1$s'\n"
25284 "\n"
25285
25286 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25287 #, c-format
25288 msgid ""
25289 "Error when updating from repository.\n"
25290 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25291 "'%1$s'.\n"
25292 "\n"
25293 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25294 msgstr ""
25295 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25296 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25297 "'%1$s'.\n"
25298 "\n"
25299 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25300 "masalahnya."
25301
25302 #: src/VCBackend.cpp:950
25303 #, c-format
25304 msgid ""
25305 "There were detected changes in the working directory:\n"
25306 "%1$s\n"
25307 "\n"
25308 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25309 "revert back to the repository version."
25310 msgstr ""
25311 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25312 "%1$s\n"
25313 "\n"
25314 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25315 "repositori."
25316
25317 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25318 #: src/VCBackend.cpp:1517
25319 msgid "Changes detected"
25320 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25321
25322 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25323 msgid "&Abort"
25324 msgstr "B&atal"
25325
25326 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25327 msgid "View &Log ..."
25328 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25329
25330 #: src/VCBackend.cpp:977
25331 #, c-format
25332 msgid ""
25333 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25334 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25335 "'%2$s'.\n"
25336 "\n"
25337 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25338 msgstr ""
25339 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25340 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25341 "'%2$s'.\n"
25342 "\n"
25343 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25344
25345 #: src/VCBackend.cpp:1038
25346 #, c-format
25347 msgid ""
25348 "The document %1$s is not in repository.\n"
25349 "You have to check in the first revision before you can revert."
25350 msgstr ""
25351 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25352 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25353
25354 #: src/VCBackend.cpp:1046
25355 #, c-format
25356 msgid ""
25357 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25358 "The status '%2$s' is unexpected."
25359 msgstr ""
25360 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25361 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25362
25363 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25364 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25365 msgid "Error: Could not generate logfile."
25366 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25367
25368 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25369 msgid ""
25370 "Error when committing to repository.\n"
25371 "You have to manually resolve the problem.\n"
25372 "LyX will reopen the document after you press OK."
25373 msgstr ""
25374 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25375 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25376 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25377
25378 #: src/VCBackend.cpp:1444
25379 msgid ""
25380 "Error while acquiring write lock.\n"
25381 "Another user is most probably editing\n"
25382 "the current document now!\n"
25383 "Also check the access to the repository."
25384 msgstr ""
25385 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25386 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25387 "dokumen yang terkini!\n"
25388 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25389
25390 #: src/VCBackend.cpp:1450
25391 msgid ""
25392 "Error while releasing write lock.\n"
25393 "Check the access to the repository."
25394 msgstr ""
25395 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25396 "Periksa akses ke repositori."
25397
25398 #: src/VCBackend.cpp:1508
25399 #, c-format
25400 msgid ""
25401 "There were detected changes in the working directory:\n"
25402 "%1$s\n"
25403 "\n"
25404 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25405 "preferred.\n"
25406 "\n"
25407 "Continue?"
25408 msgstr ""
25409 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25410 "%1$s\n"
25411 "\n"
25412 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25413 "\n"
25414 "Diteruskan?"
25415
25416 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25418 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25419 msgid "&Yes"
25420 msgstr "Ya"
25421
25422 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25423 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25424 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25425 msgid "&No"
25426 msgstr "Tidak"
25427
25428 #: src/VCBackend.cpp:1580
25429 #, fuzzy
25430 msgid "SVN File Locking"
25431 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25432
25433 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25434 msgid "Locking property unset."
25435 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25436
25437 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25438 msgid "Locking property set."
25439 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25440
25441 #: src/VCBackend.cpp:1582
25442 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25443 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25444
25445 #: src/VSpace.cpp:162
25446 msgid "Default skip"
25447 msgstr "Normal"
25448
25449 #: src/VSpace.cpp:165
25450 msgid "Small skip"
25451 msgstr "Lompat Kecil"
25452
25453 #: src/VSpace.cpp:168
25454 msgid "Medium skip"
25455 msgstr "Lompat Sedang"
25456
25457 #: src/VSpace.cpp:171
25458 msgid "Big skip"
25459 msgstr "Lompat Lebar"
25460
25461 #: src/VSpace.cpp:174
25462 msgid "Vertical fill"
25463 msgstr "Isian vertikal"
25464
25465 #: src/VSpace.cpp:181
25466 msgid "protected"
25467 msgstr "protected"
25468
25469 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25470 #, c-format
25471 msgid ""
25472 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25473 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25474 msgstr ""
25475 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25476 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25477 "disk?"
25478
25479 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25480 msgid "Reload saved document?"
25481 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25482
25483 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866
25484 msgid "&Reload"
25485 msgstr "&Muat Ulang"
25486
25487 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25488 msgid "&Keep Changes"
25489 msgstr "&Simpan Perubahan"
25490
25491 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25492 #, c-format
25493 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25494 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25495
25496 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25497 msgid "File not readable!"
25498 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25499
25500 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25501 #, c-format
25502 msgid ""
25503 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25504 "\n"
25505 "Do you want to create a new document?"
25506 msgstr ""
25507 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25508 "\n"
25509 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25510
25511 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25512 msgid "Create new document?"
25513 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25514
25515 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25516 msgid "&Create"
25517 msgstr "&Buat Baru"
25518
25519 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25520 #, c-format
25521 msgid ""
25522 "The specified document template\n"
25523 "%1$s\n"
25524 "could not be read."
25525 msgstr ""
25526 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25527 "%1$s\n"
25528 "tidak bisa dibaca."
25529
25530 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25531 msgid "Could not read template"
25532 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25533
25534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25535 msgid "Standard[[Bullets]]"
25536 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25537
25538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25539 msgid "Maths"
25540 msgstr "Matematika"
25541
25542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25543 msgid "Dings 1"
25544 msgstr "Pilihan 1"
25545
25546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25547 msgid "Dings 2"
25548 msgstr "Pilihan 2"
25549
25550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25551 msgid "Dings 3"
25552 msgstr "Pilihan 3"
25553
25554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25555 msgid "Dings 4"
25556 msgstr "Pilihan 4"
25557
25558 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25559 #, fuzzy
25560 msgid "Unavailable:"
25561 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25562
25563 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25564 #, c-format
25565 msgid "Unavailable: %1$s"
25566 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25567
25568 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25569 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25570 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25571 #, fuzzy
25572 msgid "Uncategorized"
25573 msgstr "CR categories"
25574
25575 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25576 msgid "Directories"
25577 msgstr "Direktori"
25578
25579 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25580 msgid "File"
25581 msgstr "Berkas"
25582
25583 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25584 msgid "Master document"
25585 msgstr "Dokumen Induk"
25586
25587 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25588 msgid "Open files"
25589 msgstr "Buka berkas"
25590
25591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25592 msgid "Manuals"
25593 msgstr "Buku panduan"
25594
25595 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25596 #, c-format
25597 msgid ""
25598 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25599 "Continue searching from the beginning?"
25600 msgstr ""
25601 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25602 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25603
25604 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25605 #, c-format
25606 msgid ""
25607 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25608 "Continue searching from the end?"
25609 msgstr ""
25610 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25611 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25612
25613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25614 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25615 msgstr ""
25616
25617 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25618 msgid "Advanced search cancelled by user"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25622 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25623 msgid "Wrap search?"
25624 msgstr "Melipat pencarian?"
25625
25626 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25627 msgid "Nothing to search"
25628 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25629
25630 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25631 msgid "No open document(s) in which to search"
25632 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25633
25634 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25635 msgid "Advanced Find and Replace"
25636 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25637
25638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25639 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25640 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25641
25642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25643 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25644 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25645
25646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25647 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25648 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25649
25650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25651 #, c-format
25652 msgid ""
25653 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25654 "1995--%1$s LyX Team"
25655 msgstr ""
25656 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25657 "1995--%1$s Tim LyX"
25658
25659 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25660 msgid ""
25661 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25662 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25663 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25664 "any later version."
25665 msgstr ""
25666 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25667 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25668 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25669 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25670 "versi terbaru yang ada."
25671
25672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25673 msgid ""
25674 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25675 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25676 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25677 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25678 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25679 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25680 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25681 msgstr ""
25682 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25683 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25684 "TERTENTU.\n"
25685 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25686 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25687 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25688 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25689 "02110-1301, USA."
25690
25691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25692 msgid "not released yet"
25693 msgstr "belum dirilis"
25694
25695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25696 #, c-format
25697 msgid ""
25698 "LyX Version %1$s\n"
25699 "(%2$s)"
25700 msgstr ""
25701 "LyX Versi %1$s\n"
25702 "(%2$s)"
25703
25704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25705 msgid "Library directory: "
25706 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25707
25708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25709 msgid "User directory: "
25710 msgstr "Direktori pengguna: "
25711
25712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25713 #, c-format
25714 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25718 #, c-format
25719 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25720 msgstr ""
25721
25722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25723 msgid "About LyX"
25724 msgstr "Tentang LyX"
25725
25726 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25727 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25728 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25729 #, c-format
25730 msgid "LyX: %1$s"
25731 msgstr "LyX: %1$s"
25732
25733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25734 msgid "About %1"
25735 msgstr "Tentang %1"
25736
25737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25739 msgid "Preferences"
25740 msgstr "Preferensi"
25741
25742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25743 msgid "Reconfigure"
25744 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25745
25746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25747 msgid "Quit %1"
25748 msgstr "Keluar %1"
25749
25750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25751 msgid "Nothing to do"
25752 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25753
25754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25755 msgid "Unknown action"
25756 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25757
25758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25759 msgid "Command not handled"
25760 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25761
25762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25763 msgid "Command disabled"
25764 msgstr "Perintah dibekukan"
25765
25766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25769 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25770
25771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25772 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25776 msgid "Running configure..."
25777 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25778
25779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25780 msgid "Reloading configuration..."
25781 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25782
25783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25784 msgid "System reconfiguration failed"
25785 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25786
25787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25788 #, fuzzy
25789 msgid ""
25790 "The system reconfiguration has failed.\n"
25791 "Default textclass is used but LyX may\n"
25792 "not be able to work properly.\n"
25793 "Please reconfigure again if needed."
25794 msgstr ""
25795 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25796 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25797 "dengan baik.\n"
25798 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25799
25800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25801 msgid "System reconfigured"
25802 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25803
25804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25805 msgid ""
25806 "The system has been reconfigured.\n"
25807 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25808 "updated document class specifications."
25809 msgstr ""
25810 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25811 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25812 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25813
25814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25815 msgid "Exiting."
25816 msgstr "Sedang Keluar."
25817
25818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25819 #, c-format
25820 msgid "Opening help file %1$s..."
25821 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25822
25823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25824 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25825 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25826
25827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25828 #, c-format
25829 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25830 msgstr ""
25831 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25832 "didefinisikan ulang"
25833
25834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25835 #, fuzzy, c-format
25836 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25837 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25838
25839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25840 #, c-format
25841 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25842 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25843
25844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25845 msgid "Unable to save document defaults"
25846 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25847
25848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
25849 msgid "Unknown function."
25850 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
25851
25852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
25853 msgid "The current document was closed."
25854 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25855
25856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
25857 msgid ""
25858 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25859 "documents and exit.\n"
25860 "\n"
25861 "Exception: "
25862 msgstr ""
25863 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25864 "keluar.\n"
25865 "\n"
25866 "Keanehan: "
25867
25868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
25869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25870 msgid "Software exception Detected"
25871 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25872
25873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
25874 msgid ""
25875 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25876 "unsaved documents and exit."
25877 msgstr ""
25878 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25879 "perubahan kemudian keluart."
25880
25881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
25882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
25883 msgid "Could not find UI definition file"
25884 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25885
25886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
25887 #, c-format
25888 msgid ""
25889 "Error while reading the included file\n"
25890 "%1$s\n"
25891 "Please check your installation."
25892 msgstr ""
25893 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25894 "%1$s.\n"
25895 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25896
25897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
25898 msgid "Could not find default UI file"
25899 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25900
25901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
25902 msgid ""
25903 "LyX could not find the default UI file!\n"
25904 "Please check your installation."
25905 msgstr ""
25906 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25907 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25908
25909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
25910 #, c-format
25911 msgid ""
25912 "Error while reading the configuration file\n"
25913 "%1$s\n"
25914 "Falling back to default.\n"
25915 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25916 "check which User Interface file you are using."
25917 msgstr ""
25918 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25919 "%1$s.\n"
25920 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25921 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25922 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25923
25924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25925 msgid "BibTeX Bibliography"
25926 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25927
25928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25929 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25932 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
25933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
25934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
25935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
25936 msgid "Documents|#o#O"
25937 msgstr "Dokumen|#o#O"
25938
25939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25940 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25941 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25942
25943 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25944 msgid "Select a BibTeX database to add"
25945 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25946
25947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25948 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25949 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25950
25951 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25952 msgid "Select a BibTeX style"
25953 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25954
25955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25956 msgid "No frame"
25957 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25958
25959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25960 msgid "Simple rectangular frame"
25961 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25962
25963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25964 msgid "Oval frame, thin"
25965 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25966
25967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25968 msgid "Oval frame, thick"
25969 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
25970
25971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25972 msgid "Drop shadow"
25973 msgstr "Bingkai bayangan"
25974
25975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25976 msgid "Shaded background"
25977 msgstr "Latar berwarna"
25978
25979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25980 msgid "Double rectangular frame"
25981 msgstr "Bingkai dua garis"
25982
25983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25984 msgid "Depth"
25985 msgstr "Dalam"
25986
25987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25988 msgid "Total Height"
25989 msgstr "Tinggi total"
25990
25991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25992 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25993 msgid "Makebox"
25994 msgstr "Makebox"
25995
25996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25997 msgid "Branch"
25998 msgstr "Cabang"
25999
26000 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26001 msgid "Activated"
26002 msgstr "Status Aktif"
26003
26004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26005 msgid "Color"
26006 msgstr "Warna"
26007
26008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26009 msgid "Filename Suffix"
26010 msgstr "Status Akhiran"
26011
26012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26015 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26016 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26017 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26018 msgid "Yes"
26019 msgstr "Ya"
26020
26021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26024 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26025 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26026 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26027 msgid "No"
26028 msgstr "Tidak"
26029
26030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26031 msgid "Enter new branch name"
26032 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
26033
26034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26035 #, c-format
26036 msgid ""
26037 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26038 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26039 msgstr ""
26040 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
26041 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
26042
26043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26044 msgid "&Merge"
26045 msgstr "&Gabung"
26046
26047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26048 msgid "Renaming failed"
26049 msgstr "Penggantian nama gagal"
26050
26051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26052 msgid "The branch could not be renamed."
26053 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
26054
26055 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26056 msgid "Merge Changes"
26057 msgstr "Gabung Perubahan"
26058
26059 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26060 #, c-format
26061 msgid ""
26062 "Change by %1$s\n"
26063 "\n"
26064 msgstr ""
26065 "Perubahan oleh %1$s\n"
26066 "\n"
26067
26068 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26069 #, c-format
26070 msgid "Change made at %1$s\n"
26071 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
26072
26073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26078 msgid "No change"
26079 msgstr "tidak berubah"
26080
26081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26082 msgid "Small Caps"
26083 msgstr "Kapital Kecil"
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26091 msgid "Reset"
26092 msgstr "Kembali Semula"
26093
26094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26095 msgid "Underbar"
26096 msgstr "Garis bawah"
26097
26098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26099 msgid "Double underbar"
26100 msgstr "Garis bawah ganda"
26101
26102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26103 msgid "Wavy underbar"
26104 msgstr "Garis bawah gelombang"
26105
26106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26107 msgid "Strikeout"
26108 msgstr "Coret tengah"
26109
26110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26111 msgid "No color"
26112 msgstr "Tidak berwarna"
26113
26114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26115 msgid "Black"
26116 msgstr "Hitam"
26117
26118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26119 msgid "White"
26120 msgstr "Putih"
26121
26122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26123 msgid "Red"
26124 msgstr "Merah"
26125
26126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26127 msgid "Green"
26128 msgstr "Hijau"
26129
26130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26131 msgid "Blue"
26132 msgstr "Biru"
26133
26134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26135 msgid "Cyan"
26136 msgstr "Biru muda"
26137
26138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26139 msgid "Magenta"
26140 msgstr "Merah muda"
26141
26142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26143 msgid "Yellow"
26144 msgstr "Kuning"
26145
26146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26147 msgid "Text Style"
26148 msgstr "Corak dan gaya teks"
26149
26150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26151 msgid "Keys"
26152 msgstr "Tempat kunci"
26153
26154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26155 msgid "LinkBack PDF"
26156 msgstr "LinkBack PDF"
26157
26158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26159 msgid "PDF"
26160 msgstr "PDF"
26161
26162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26163 msgid "JPEG"
26164 msgstr "JPEG"
26165
26166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26167 msgid "pasted"
26168 msgstr "sudah ditempel"
26169
26170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26171 #, c-format
26172 msgid "%1$s Files"
26173 msgstr "%1$s Berkas"
26174
26175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26176 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26177 msgstr ""
26178 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26179
26180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
26181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
26182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
26183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
26184 msgid "Canceled."
26185 msgstr "Dibatalkan."
26186
26187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26188 msgid "Overwrite external file?"
26189 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26190
26191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26192 #, c-format
26193 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26194 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26195
26196 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26197 msgid "List of previous commands"
26198 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26199
26200 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26201 msgid "Next command"
26202 msgstr "Perintah selanjutnya"
26203
26204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26205 msgid "Compare LyX files"
26206 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26207
26208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26209 msgid "Select document"
26210 msgstr "Pilih dokumen"
26211
26212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
26213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
26214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
26215 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26216 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26217
26218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26221 msgid "Error"
26222 msgstr "kesalahan"
26223
26224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26225 msgid "Error while comparing documents."
26226 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26227
26228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26229 msgid "Aborted"
26230 msgstr "Dibatalkan"
26231
26232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26233 msgid "Finished"
26234 msgstr "Selesai"
26235
26236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26237 msgid "Aborting process..."
26238 msgstr "Proses pembatalan..."
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26241 msgid "differences"
26242 msgstr "perbedaan"
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26245 msgid "Compare different revisions"
26246 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26247
26248 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26249 msgid "big[[delimiter size]]"
26250 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26251
26252 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26253 msgid "Big[[delimiter size]]"
26254 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26255
26256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26257 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26258 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26261 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26262 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26265 msgid "Math Delimiter"
26266 msgstr "Pembatas Matematika"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26270 msgid "(None)"
26271 msgstr "(TidakAda)"
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26274 msgid "Variable"
26275 msgstr "Normal"
26276
26277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26278 msgid "Module not found!"
26279 msgstr "Module not found!"
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26282 msgid "Press button to check validity..."
26283 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26284
26285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26286 #, fuzzy
26287 msgid "Conversion Failed!"
26288 msgstr "Konversi gagal"
26289
26290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26291 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26292 msgstr ""
26293
26294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26295 msgid "Layout is valid!"
26296 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26297
26298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26299 msgid "Layout is invalid!"
26300 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26301
26302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26303 #, fuzzy
26304 msgid "Convert to current format"
26305 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26306
26307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26308 msgid "Document Settings"
26309 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26310
26311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26313 msgid "Child Document"
26314 msgstr "Anak dokumen"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26317 msgid "Include to Output"
26318 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26319
26320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26321 msgid "10"
26322 msgstr "10"
26323
26324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26325 msgid "11"
26326 msgstr "11"
26327
26328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26329 msgid "12"
26330 msgstr "12"
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26333 msgid "None (no fontenc)"
26334 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26335
26336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26337 msgid ""
26338 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26339 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26340 msgstr ""
26341 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
26342 "LuaTeX)"
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26345 msgid "empty"
26346 msgstr "empty"
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26349 msgid "plain"
26350 msgstr "plain"
26351
26352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26353 msgid "headings"
26354 msgstr "headings"
26355
26356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26357 msgid "fancy"
26358 msgstr "fancy"
26359
26360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26361 msgid "US letter"
26362 msgstr "US letter"
26363
26364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26365 msgid "US legal"
26366 msgstr "US legal"
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26369 msgid "US executive"
26370 msgstr "US executive"
26371
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26373 msgid "A0"
26374 msgstr "A0"
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26377 msgid "A1"
26378 msgstr "A1"
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26381 msgid "A2"
26382 msgstr "A2"
26383
26384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26385 msgid "A3"
26386 msgstr "A3"
26387
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26389 msgid "A4"
26390 msgstr "A4"
26391
26392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26393 msgid "A5"
26394 msgstr "A5"
26395
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26397 msgid "A6"
26398 msgstr "A6"
26399
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26401 msgid "B0"
26402 msgstr "B0"
26403
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26405 msgid "B1"
26406 msgstr "B1"
26407
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26409 msgid "B2"
26410 msgstr "B2"
26411
26412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26413 msgid "B3"
26414 msgstr "B3"
26415
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26417 msgid "B4"
26418 msgstr "B4"
26419
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26421 msgid "B5"
26422 msgstr "B5"
26423
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26425 msgid "B6"
26426 msgstr "B6"
26427
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26429 msgid "C0"
26430 msgstr "C0"
26431
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26433 msgid "C1"
26434 msgstr "C1"
26435
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26437 msgid "C2"
26438 msgstr "C2"
26439
26440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26441 msgid "C3"
26442 msgstr "C3"
26443
26444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26445 msgid "C4"
26446 msgstr "C4"
26447
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26449 msgid "C5"
26450 msgstr "C5"
26451
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26453 msgid "C6"
26454 msgstr "C6"
26455
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26457 msgid "JIS B0"
26458 msgstr "JIS B0"
26459
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26461 msgid "JIS B1"
26462 msgstr "JIS B1"
26463
26464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26465 msgid "JIS B2"
26466 msgstr "JIS B2"
26467
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26469 msgid "JIS B3"
26470 msgstr "JIS B3"
26471
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26473 msgid "JIS B4"
26474 msgstr "JIS B4"
26475
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26477 msgid "JIS B5"
26478 msgstr "JIS B5"
26479
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26481 msgid "JIS B6"
26482 msgstr "JIS B6"
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26485 msgid "Language Default (no inputenc)"
26486 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26487
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26489 msgid "``text''"
26490 msgstr "``Teks''"
26491
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26493 msgid "''text''"
26494 msgstr "''Teks''"
26495
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26497 msgid ",,text``"
26498 msgstr ",,Teks``"
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26501 msgid ",,text''"
26502 msgstr ",,Teks''"
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26505 msgid "<<text>>"
26506 msgstr "<<Teks>>"
26507
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26509 msgid ">>text<<"
26510 msgstr ">>Teks<<"
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26513 msgid "Numbered"
26514 msgstr "Bernomor"
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26517 msgid "Appears in TOC"
26518 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26519
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26521 msgid "Author-year"
26522 msgstr "Penulis-tahun"
26523
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26525 msgid "Numerical"
26526 msgstr "Angka"
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26529 #, fuzzy
26530 msgid "Package"
26531 msgstr "paket"
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26534 #, fuzzy
26535 msgid "Load automatically"
26536 msgstr "secara otomatis"
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26539 msgid "Load always"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26543 #, fuzzy
26544 msgid "Do not load"
26545 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26546
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26548 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26549 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26550
26551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26552 #, fuzzy, c-format
26553 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26554 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26555
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26557 #, fuzzy
26558 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26559 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26560
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26562 #, fuzzy, c-format
26563 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26564 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26568 #, fuzzy, c-format
26569 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26570 msgstr "%1$s dan %2$s"
26571
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26573 #, c-format
26574 msgid ""
26575 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26576 "all required packages (%2$s) installed."
26577 msgstr ""
26578
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26581 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26582 msgstr ""
26583 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26584 "memunculkan daftar semua parameter"
26585
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26587 msgid "Document Class"
26588 msgstr "Kelas Dokumen"
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26591 msgid "Child Documents"
26592 msgstr "Anak dokumen"
26593
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26595 msgid "Modules"
26596 msgstr "Modul"
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26599 msgid "Local Layout"
26600 msgstr "Tataletak Lokal"
26601
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26603 msgid "Text Layout"
26604 msgstr "Tata Letak Teks"
26605
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26607 msgid "Page Margins"
26608 msgstr "Batas Halaman"
26609
26610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26611 msgid "Colors"
26612 msgstr "Warna"
26613
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26615 msgid "Numbering & TOC"
26616 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26617
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26619 msgid "Indexes"
26620 msgstr "Indeks"
26621
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26623 msgid "PDF Properties"
26624 msgstr "Tampilan PDF"
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26627 msgid "Math Options"
26628 msgstr "Pilihan Matematika"
26629
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26631 msgid "Float Placement"
26632 msgstr "Penempatan Ambangan"
26633
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26635 msgid "Bullets"
26636 msgstr "Simbol Label"
26637
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26639 msgid "Branches"
26640 msgstr "Cabang"
26641
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26643 msgid "LaTeX Preamble"
26644 msgstr "LaTeX Preamble"
26645
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26648 msgid "&Default..."
26649 msgstr "Bawaan..."
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26656 msgid " (not installed)"
26657 msgstr "(belum di install)"
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26660 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26661 msgstr ""
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26664 #, fuzzy
26665 msgid " (not available)"
26666 msgstr "Modul tidak tersedia"
26667
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26669 #, fuzzy
26670 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26671 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26672
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26675 #, fuzzy
26676 msgid "Class Default"
26677 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26680 msgid "Layouts|#o#O"
26681 msgstr "Tataletak|#o#O"
26682
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26684 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26685 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26689 msgid "Local layout file"
26690 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26691
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26693 msgid ""
26694 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26695 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26696 "document may not work with this layout if you do not\n"
26697 "keep the layout file in the document directory."
26698 msgstr ""
26699 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26700 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26701 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26702 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26703
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26705 msgid "&Set Layout"
26706 msgstr "Atur Tataletak"
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26709 msgid "Unable to read local layout file."
26710 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26711
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26713 #, fuzzy
26714 msgid "This is a local layout file."
26715 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26716
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26718 msgid "Select master document"
26719 msgstr "Pilih dokumen master"
26720
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26722 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26723 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26724
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26727 msgid "Unapplied changes"
26728 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26729
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26732 msgid ""
26733 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26734 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26735 msgstr ""
26736 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26737 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26741 msgid "&Dismiss"
26742 msgstr "&Keluar"
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26746 msgid "Unable to set document class."
26747 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26748
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26750 #, c-format
26751 msgid "%1$s, %2$s"
26752 msgstr "%1$s, %2$s"
26753
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26755 #, c-format
26756 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26757 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26758
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26760 #, c-format
26761 msgid "%1$s (unavailable)"
26762 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26763
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26765 msgid "Module provided by document class."
26766 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26767
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26769 #, fuzzy, c-format
26770 msgid "Category: %1$s."
26771 msgstr "Kata&gori:"
26772
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26774 #, c-format
26775 msgid "Package(s) required: %1$s."
26776 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26777
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26779 msgid "or"
26780 msgstr "atau"
26781
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26783 #, c-format
26784 msgid "Modules required: %1$s."
26785 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26788 #, c-format
26789 msgid "Modules excluded: %1$s."
26790 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26791
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26793 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26794 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26795
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26797 msgid "[No options predefined]"
26798 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26801 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26802 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26803
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26805 msgid "&Use Hyperref Support"
26806 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26807
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26809 msgid "Can't set layout!"
26810 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26811
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26813 #, c-format
26814 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26815 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26816
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26818 msgid "Not Found"
26819 msgstr "Tidak Ditemukan"
26820
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26822 msgid "Assigned master does not include this file"
26823 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26824
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26826 #, c-format
26827 msgid ""
26828 "You must include this file in the document\n"
26829 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26830 "feature."
26831 msgstr ""
26832 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26833 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26834
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26836 msgid "Could not load master"
26837 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26838
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26840 #, c-format
26841 msgid ""
26842 "The master document '%1$s'\n"
26843 "could not be loaded."
26844 msgstr ""
26845 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26846 "tidak bisa dimuat."
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26849 msgid "Literate"
26850 msgstr "Literal"
26851
26852 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26853 msgid "pLaTeX"
26854 msgstr "pLaTeX"
26855
26856 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26857 msgid "Error List"
26858 msgstr "Daftar Kesalahan"
26859
26860 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26861 #, c-format
26862 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26863 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26866 msgid "Top left"
26867 msgstr "Kiri Atas"
26868
26869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26870 msgid "Bottom left"
26871 msgstr "Kiri Bawah"
26872
26873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26874 msgid "Baseline left"
26875 msgstr "Garisdasar kiri"
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26878 msgid "Top center"
26879 msgstr "Tengah Atas"
26880
26881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26882 msgid "Bottom center"
26883 msgstr "Tengah Bawah"
26884
26885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26886 msgid "Baseline center"
26887 msgstr "Garisdasar tengah"
26888
26889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26890 msgid "Top right"
26891 msgstr "Kanan Atas"
26892
26893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26894 msgid "Bottom right"
26895 msgstr "Kanan Bawah"
26896
26897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26898 msgid "Baseline right"
26899 msgstr "Garisdasar kanan"
26900
26901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26902 msgid "External Material"
26903 msgstr "Material Eksternal"
26904
26905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26906 msgid "Scale%"
26907 msgstr "Skala %"
26908
26909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26910 msgid "Select external file"
26911 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26914 msgid "automatically"
26915 msgstr "secara otomatis"
26916
26917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26918 msgid "Graphics"
26919 msgstr "Gambar"
26920
26921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26922 msgid "Dissolve previous group?"
26923 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26924
26925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26926 #, c-format
26927 msgid ""
26928 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26929 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26930 "because this graphic was its only member.\n"
26931 "How do you want to proceed?"
26932 msgstr ""
26933 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26934 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26935 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26936 "Apakah akan meneruskannya?"
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26939 #, c-format
26940 msgid "Stick with group '%1$s'"
26941 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26942
26943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26944 #, c-format
26945 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26946 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26949 #, c-format
26950 msgid ""
26951 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26952 "the group will be dissolved,\n"
26953 "because this graphic was its only member.\n"
26954 "How do you want to proceed?"
26955 msgstr ""
26956 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26957 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26958 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26959 "Apakah proses akan diteruskan?"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26962 #, c-format
26963 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26964 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26967 msgid "Enter unique group name:"
26968 msgstr "Nama Grup:"
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26971 msgid "Group already defined!"
26972 msgstr "Nama grup sudah ada !"
26973
26974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26975 #, c-format
26976 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26977 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
26978
26979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26980 msgid "bp"
26981 msgstr "bp"
26982
26983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26984 msgid "cm"
26985 msgstr "cm"
26986
26987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26988 msgid "mm"
26989 msgstr "mm"
26990
26991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26992 msgid "in[[unit of measure]]"
26993 msgstr "in[[ukuran]]"
26994
26995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26996 msgid "Select graphics file"
26997 msgstr "Pilih berkas gambar"
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27000 msgid "Clipart|#C#c"
27001 msgstr "Clipart|#C#c"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27005 msgid "Interword Space"
27006 msgstr "Spasi Antara Kata"
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27010 msgid "Thin Space"
27011 msgstr "Spasi Tipis"
27012
27013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27014 msgid "Medium Space"
27015 msgstr "Spasi Sedang"
27016
27017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27018 msgid "Thick Space"
27019 msgstr "Spasi Tebal"
27020
27021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27023 msgid "Negative Thin Space"
27024 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
27025
27026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27028 msgid "Negative Medium Space"
27029 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
27030
27031 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27033 msgid "Negative Thick Space"
27034 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27037 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27038 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
27039
27040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27041 msgid "Quad (1 em)"
27042 msgstr "Normal Quad (1 em)"
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27045 msgid "Double Quad (2 em)"
27046 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27050 msgid "Horizontal Fill"
27051 msgstr "Isian horisontal"
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27054 #, fuzzy
27055 msgid "Visible Space"
27056 msgstr "VisibleText"
27057
27058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27059 msgid ""
27060 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27061 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27062 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27063 msgstr ""
27064 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
27065 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
27066 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
27067
27068 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27071 msgid ""
27072 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27073 msgstr ""
27074 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
27075 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
27076
27077 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27078 msgid "Select document to include"
27079 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
27080
27081 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27082 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27083 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27086 msgid "Index Entry Settings"
27087 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
27088
27089 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27090 msgid "Label Color"
27091 msgstr "Warna Label"
27092
27093 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27094 msgid "Cannot remove standard index"
27095 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27096
27097 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27098 msgid "The default index cannot be removed."
27099 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27100
27101 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27102 msgid "Enter new index name"
27103 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27104
27105 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27106 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27107 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27108
27109 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27110 msgid "unknown"
27111 msgstr "tidak diketahui"
27112
27113 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27114 msgid "shortcut"
27115 msgstr "cara pintas"
27116
27117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27118 msgid "shortcuts"
27119 msgstr "cara pintas"
27120
27121 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27122 msgid "lyxrc"
27123 msgstr "lyxrc"
27124
27125 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27126 msgid "package"
27127 msgstr "paket"
27128
27129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27130 msgid "textclass"
27131 msgstr "textclass"
27132
27133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27134 msgid "menu"
27135 msgstr "menu"
27136
27137 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27138 msgid "icon"
27139 msgstr "ikon"
27140
27141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27142 msgid "buffer"
27143 msgstr "buffer"
27144
27145 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27146 msgid "lyxinfo"
27147 msgstr "lyxinfo"
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27150 msgid "Shift-"
27151 msgstr "Shift-"
27152
27153 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27154 msgid "Control-"
27155 msgstr "Kontrol-"
27156
27157 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27158 msgid "Option-"
27159 msgstr "Opsion-"
27160
27161 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27162 msgid "Command-"
27163 msgstr "Perintah-"
27164
27165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27166 msgid "No language"
27167 msgstr "Tanpa pilihan"
27168
27169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27170 msgid "Program Listing Settings"
27171 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27172
27173 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27174 msgid "No dialect"
27175 msgstr "Tanpa dialek"
27176
27177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27178 msgid "LaTeX Log"
27179 msgstr "Catatan LaTeX"
27180
27181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27182 msgid "LyX2LyX"
27183 msgstr "LyX2LyX"
27184
27185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27186 msgid "Literate Programming Build Log"
27187 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27190 msgid "lyx2lyx Error Log"
27191 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27194 msgid "Version Control Log"
27195 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27198 msgid "Log file not found."
27199 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27202 msgid "No literate programming build log file found."
27203 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27206 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27207 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27208
27209 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27210 msgid "No version control log file found."
27211 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27214 msgid "[x]"
27215 msgstr "[x]"
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27218 msgid "(x)"
27219 msgstr "(x)"
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27222 msgid "{x}"
27223 msgstr "{x}"
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27226 msgid "|x|"
27227 msgstr "|x|"
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27230 msgid "||x||"
27231 msgstr "||x||"
27232
27233 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27234 #, fuzzy
27235 msgid "bmatrix"
27236 msgstr "Sisipan Matriks"
27237
27238 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27239 #, fuzzy
27240 msgid "pmatrix"
27241 msgstr "Sisipan Matriks"
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27244 #, fuzzy
27245 msgid "Bmatrix"
27246 msgstr "Sisipan Matriks"
27247
27248 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27249 #, fuzzy
27250 msgid "vmatrix"
27251 msgstr "Sisipan Matriks"
27252
27253 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27254 #, fuzzy
27255 msgid "Vmatrix"
27256 msgstr "Sisipan Matriks"
27257
27258 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27259 msgid "Math Matrix"
27260 msgstr "Matriks Matematika"
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27263 msgid "Note Settings"
27264 msgstr "Pengaturan Nota"
27265
27266 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27267 msgid "Paragraph Settings"
27268 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27269
27270 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27271 msgid ""
27272 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27273 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27274 "\n"
27275 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27276 "the items is used."
27277 msgstr ""
27278 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27279 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27280 "lingkungan Daftar.\n"
27281 "\n"
27282 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27283 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27286 msgid "Phantom Settings"
27287 msgstr "Phantom"
27288
27289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27290 msgid "System files|#S#s"
27291 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27294 msgid "User files|#U#u"
27295 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27298 msgid "Look & Feel"
27299 msgstr "Penampilan"
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27302 msgid "Language Settings"
27303 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27306 msgid "File Handling"
27307 msgstr "Penanganan Berkas"
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27310 msgid "Keyboard/Mouse"
27311 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27314 msgid "Input Completion"
27315 msgstr "Cara Melengkapi"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27319 msgid "Co&mmand:"
27320 msgstr "&Perintah:"
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27323 msgid "Screen Fonts"
27324 msgstr "Huruf di layar"
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27327 msgid "Paths"
27328 msgstr "Direktori dan Folder"
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27331 msgid "Select directory for example files"
27332 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27335 msgid "Select a document templates directory"
27336 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27337
27338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27339 msgid "Select a temporary directory"
27340 msgstr "Pilih direktori sementara"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27343 msgid "Select a backups directory"
27344 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27345
27346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27347 msgid "Select a document directory"
27348 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27351 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27352 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27355 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27356 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27357
27358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27359 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27360 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27363 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27364 msgid "Spellchecker"
27365 msgstr "Koreksi ejaan"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27368 msgid "Native"
27369 msgstr "Asli"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27372 msgid "Aspell"
27373 msgstr "Aspell"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27376 msgid "Enchant"
27377 msgstr "Enchant"
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27380 msgid "Hunspell"
27381 msgstr "Hunspell"
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27384 msgid "Converters"
27385 msgstr "Pengkonversi"
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27388 msgid "File Formats"
27389 msgstr "Format Berkas"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27392 msgid "Format in use"
27393 msgstr "Format yang digunakan"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27396 msgid ""
27397 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27398 "converter. Please remove the converter first."
27399 msgstr ""
27400 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27401 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27402
27403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27404 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27405 msgstr ""
27406 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27407 "konverternya dahulu."
27408
27409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27410 msgid "LyX needs to be restarted!"
27411 msgstr "LyX perlu di restart"
27412
27413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27414 msgid ""
27415 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27416 "restart."
27417 msgstr ""
27418 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27419 "jalankan ulang."
27420
27421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27422 msgid "Printer"
27423 msgstr "Mesin Cetak"
27424
27425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27426 msgid "User Interface"
27427 msgstr "Sistem Antarmuka"
27428
27429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27430 msgid "Classic"
27431 msgstr "Klasik"
27432
27433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27434 msgid "Oxygen"
27435 msgstr "Oxygen"
27436
27437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27438 #, fuzzy
27439 msgid "Document Handling"
27440 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27441
27442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27443 msgid "Control"
27444 msgstr "Kontrol"
27445
27446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27447 msgid "Shortcuts"
27448 msgstr "Cara pintas"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27451 msgid "Function"
27452 msgstr "Fungsi"
27453
27454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27455 msgid "Shortcut"
27456 msgstr "Cara Pintas"
27457
27458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27459 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27460 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27463 msgid "Mathematical Symbols"
27464 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27465
27466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27467 msgid "Document and Window"
27468 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27469
27470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27471 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27472 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27475 msgid "System and Miscellaneous"
27476 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27477
27478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27479 msgid "Res&tore"
27480 msgstr "Res&tore"
27481
27482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27484 msgid "Failed to create shortcut"
27485 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27488 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27489 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27490
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27492 msgid "Invalid or empty key sequence"
27493 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27496 #, c-format
27497 msgid ""
27498 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27499 "%2$s\n"
27500 "You need to remove that binding before creating a new one."
27501 msgstr ""
27502 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27503 "%2$s\n"
27504 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27507 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27508 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27509
27510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27511 msgid "Identity"
27512 msgstr "Identitas"
27513
27514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27515 msgid "Choose bind file"
27516 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27517
27518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27519 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27520 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27521
27522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27523 msgid "Choose UI file"
27524 msgstr "Pilih berkas UI"
27525
27526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27527 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27528 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27529
27530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27531 msgid "Choose keyboard map"
27532 msgstr "Pilih peta papanketik"
27533
27534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27535 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27536 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27537
27538 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27539 msgid "Print Document"
27540 msgstr "Cetak Dokumen"
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27543 msgid "Print to file"
27544 msgstr "Cetak ke berkas"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27547 msgid "PostScript files (*.ps)"
27548 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27551 msgid "Longest label width"
27552 msgstr "&Label terpanjang"
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27555 msgid "Index Settings"
27556 msgstr "Pengaturan Indeks"
27557
27558 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27559 msgid "<All indexes>"
27560 msgstr "<Semua indeks>"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27563 msgid "Progress/Debug Messages"
27564 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27565
27566 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27567 msgid "Debug Level"
27568 msgstr "Pilihan Awakutu"
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27571 msgid "Set"
27572 msgstr "Atur"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27575 msgid "Cross-reference"
27576 msgstr "Referensi Silang"
27577
27578 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27579 msgid "&Go Back"
27580 msgstr "Balik La&gi"
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27583 msgid "Jump back"
27584 msgstr "Lompat balik lagi"
27585
27586 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27587 msgid "Jump to label"
27588 msgstr "Lompat ke label"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27591 msgid "<No prefix>"
27592 msgstr "<Tanpa awalan>"
27593
27594 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27595 msgid "Find and Replace"
27596 msgstr "Cari dan Ganti"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27599 #, fuzzy
27600 msgid ""
27601 "End of file reached while searching forward.\n"
27602 "Continue searching from the beginning?"
27603 msgstr ""
27604 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27605 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27608 #, fuzzy
27609 msgid ""
27610 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27611 "Continue searching from the end?"
27612 msgstr ""
27613 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27614 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27617 #, fuzzy
27618 msgid "String not found."
27619 msgstr "String tidak ditemukan!"
27620
27621 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27622 msgid "Export or Send Document"
27623 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27624
27625 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27626 msgid "Show File"
27627 msgstr "Tunjukkan berkas"
27628
27629 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27630 msgid "Error -> Cannot load file!"
27631 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27632
27633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27634 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27635 msgstr ""
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27638 msgid ""
27639 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27640 "beginning?"
27641 msgstr ""
27642 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27645 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27646 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27647
27648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27649 msgid "Basic Latin"
27650 msgstr "Latin Dasar"
27651
27652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27653 msgid "Latin-1 Supplement"
27654 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27657 msgid "Latin Extended-A"
27658 msgstr "Latin Tambahan-A"
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27661 msgid "Latin Extended-B"
27662 msgstr "Latin Tambahan-B"
27663
27664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27665 msgid "IPA Extensions"
27666 msgstr "IPA Tambahan"
27667
27668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27669 msgid "Spacing Modifier Letters"
27670 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27671
27672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27673 msgid "Combining Diacritical Marks"
27674 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27675
27676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27677 msgid "Cyrillic"
27678 msgstr "Cyrillic"
27679
27680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27681 msgid "Arabic"
27682 msgstr "Arabic"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27685 msgid "Devanagari"
27686 msgstr "Devanagari"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27689 msgid "Bengali"
27690 msgstr "Bengali"
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27693 msgid "Gurmukhi"
27694 msgstr "Gurmukhi"
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27697 msgid "Gujarati"
27698 msgstr "Gujarati"
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27701 msgid "Oriya"
27702 msgstr "Oriya"
27703
27704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27705 msgid "Kannada"
27706 msgstr "Kannada"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27709 msgid "Malayalam"
27710 msgstr "Malayalam"
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27713 msgid "Georgian"
27714 msgstr "Georgian"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27717 msgid "Hangul Jamo"
27718 msgstr "Hangul Jamo"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27721 msgid "Phonetic Extensions"
27722 msgstr "Fonetik tambahan"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27725 msgid "Latin Extended Additional"
27726 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27729 msgid "Greek Extended"
27730 msgstr "Yunani Tambahan"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27733 msgid "General Punctuation"
27734 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27737 msgid "Superscripts and Subscripts"
27738 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27741 msgid "Currency Symbols"
27742 msgstr "Simbol Mata Uang"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27745 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27746 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27749 msgid "Letterlike Symbols"
27750 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27753 msgid "Number Forms"
27754 msgstr "Berbagai Format Angka"
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27757 msgid "Mathematical Operators"
27758 msgstr "Operator Matematika"
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27761 msgid "Miscellaneous Technical"
27762 msgstr "Simbol Teknik"
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27765 msgid "Control Pictures"
27766 msgstr "Simbol Kontrol"
27767
27768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27769 msgid "Optical Character Recognition"
27770 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27773 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27774 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27777 msgid "Box Drawing"
27778 msgstr "Simbol Kotak"
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27781 msgid "Block Elements"
27782 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27783
27784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27785 msgid "Geometric Shapes"
27786 msgstr "Bentuk Geometri"
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27789 msgid "Miscellaneous Symbols"
27790 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27793 msgid "Dingbats"
27794 msgstr "Simbol Dingbats"
27795
27796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27797 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27798 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27801 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27802 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27805 msgid "Hiragana"
27806 msgstr "Hiragana"
27807
27808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27809 msgid "Katakana"
27810 msgstr "Katakana"
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27813 msgid "Bopomofo"
27814 msgstr "Bopomofo"
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27817 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27818 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27819
27820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27821 msgid "Kanbun"
27822 msgstr "Kanbun"
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27825 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27826 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27827
27828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27829 msgid "CJK Compatibility"
27830 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27833 msgid "CJK Unified Ideographs"
27834 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27837 msgid "Hangul Syllables"
27838 msgstr "Hangul Syllables"
27839
27840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27841 msgid "High Surrogates"
27842 msgstr "High Surrogates"
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27845 msgid "Private Use High Surrogates"
27846 msgstr "Private Use High Surrogates"
27847
27848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27849 msgid "Low Surrogates"
27850 msgstr "Low Surrogates"
27851
27852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27853 msgid "Private Use Area"
27854 msgstr "Private Use Area"
27855
27856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27857 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27858 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27859
27860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27861 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27862 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27863
27864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27865 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27866 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27867
27868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27869 msgid "Combining Half Marks"
27870 msgstr "Tanda Combining Half"
27871
27872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27873 msgid "CJK Compatibility Forms"
27874 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27875
27876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27877 msgid "Small Form Variants"
27878 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27879
27880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27881 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27882 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27883
27884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27885 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27886 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27887
27888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27889 msgid "Linear B Syllabary"
27890 msgstr "Linear B Syllabary"
27891
27892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27893 msgid "Linear B Ideograms"
27894 msgstr "Linear B Ideograms"
27895
27896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27897 msgid "Aegean Numbers"
27898 msgstr "Aegean Numbers"
27899
27900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27901 msgid "Ancient Greek Numbers"
27902 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27903
27904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27905 msgid "Old Italic"
27906 msgstr "Old Italic"
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27909 msgid "Gothic"
27910 msgstr "Gothic"
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27913 msgid "Ugaritic"
27914 msgstr "Ugaritic"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27917 msgid "Old Persian"
27918 msgstr "Old Persian"
27919
27920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27921 msgid "Deseret"
27922 msgstr "Deseret"
27923
27924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27925 msgid "Shavian"
27926 msgstr "Shavian"
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27929 msgid "Osmanya"
27930 msgstr "Osmanya"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27933 msgid "Cypriot Syllabary"
27934 msgstr "Cypriot Syllabary"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27937 msgid "Kharoshthi"
27938 msgstr "Kharoshthi"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27941 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27942 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27945 msgid "Musical Symbols"
27946 msgstr "Simbol Musik"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27949 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27950 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27953 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27954 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27957 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27958 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27961 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27962 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27965 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27966 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27969 msgid "Tags"
27970 msgstr "Tanda Penncirian"
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27973 msgid "Variation Selectors Supplement"
27974 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
27975
27976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27977 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27978 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27981 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27982 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27985 msgid "Character: "
27986 msgstr "Karakter: "
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27989 msgid "Code Point: "
27990 msgstr "Kode Titik: "
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27993 msgid "Symbols"
27994 msgstr "Macam-macam Simbol"
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27997 msgid "Insert Table"
27998 msgstr "Tabel"
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28001 msgid "TeX Information"
28002 msgstr "Informasi TeX "
28003
28004 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28005 msgid "No thesaurus available for this language!"
28006 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28009 msgid "Outline"
28010 msgstr "Tampilan Isi"
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28013 msgid "auto"
28014 msgstr "otomatis"
28015
28016 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28017 msgid "off"
28018 msgstr "mati"
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28021 #, c-format
28022 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28023 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28026 msgid "version "
28027 msgstr "Versi Indonesia "
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28030 msgid "unknown version"
28031 msgstr "versi tak dikenal"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28034 msgid "Small-sized icons"
28035 msgstr "Ikon ukuran kecil"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28038 msgid "Normal-sized icons"
28039 msgstr "Ikon ukuran normal"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28042 msgid "Big-sized icons"
28043 msgstr "Ikon ukuran besar"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28046 #, c-format
28047 msgid "Successful export to format: %1$s"
28048 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28051 #, c-format
28052 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28053 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28056 #, c-format
28057 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28058 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
28059
28060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28061 #, c-format
28062 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28063 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28066 msgid "Exit LyX"
28067 msgstr "Keluar LyX"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28070 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28071 msgstr ""
28072 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28075 msgid "Welcome to LyX!"
28076 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28079 msgid "Automatic save done."
28080 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28083 msgid "Automatic save failed!"
28084 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28087 msgid "Command not allowed without any document open"
28088 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
28091 #, c-format
28092 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28093 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
28096 msgid "Select template file"
28097 msgstr "Pilih berkas templet"
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
28100 msgid "Templates|#T#t"
28101 msgstr "Templet|#T#t"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
28104 msgid "Document not loaded."
28105 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
28108 msgid "Select document to open"
28109 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
28112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
28113 msgid "Examples|#E#e"
28114 msgstr "Contoh|#E#e"
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28117 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28118 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
28119
28120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28121 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28122 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
28123
28124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28125 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28126 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
28127
28128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
28129 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28130 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28133 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28134 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28135 msgid "Invalid filename"
28136 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
28139 #, c-format
28140 msgid ""
28141 "The directory in the given path\n"
28142 "%1$s\n"
28143 "does not exist."
28144 msgstr ""
28145 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28146 "%1$s\n"
28147 "tidak ada."
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
28150 #, c-format
28151 msgid "Opening document %1$s..."
28152 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28155 #, c-format
28156 msgid "Document %1$s opened."
28157 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28160 msgid "Version control detected."
28161 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28162
28163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
28164 #, c-format
28165 msgid "Could not open document %1$s"
28166 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28167
28168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28169 msgid "Couldn't import file"
28170 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28171
28172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28173 #, c-format
28174 msgid "No information for importing the format %1$s."
28175 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
28178 #, c-format
28179 msgid "Select %1$s file to import"
28180 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
28183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
28184 #, c-format
28185 msgid ""
28186 "The document %1$s already exists.\n"
28187 "\n"
28188 "Do you want to overwrite that document?"
28189 msgstr ""
28190 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28191 "\n"
28192 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
28195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
28196 msgid "Overwrite document?"
28197 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28200 #, c-format
28201 msgid "Importing %1$s..."
28202 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28203
28204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28205 msgid "imported."
28206 msgstr "Selesai mengimpor."
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
28209 msgid "file not imported!"
28210 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
28213 msgid "newfile"
28214 msgstr "dokumen baru"
28215
28216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28217 msgid "Select LyX document to insert"
28218 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28221 msgid "Choose a filename to save document as"
28222 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
28225 #, c-format
28226 msgid ""
28227 "The file\n"
28228 "%1$s\n"
28229 "is already open in your current session.\n"
28230 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28231 "Do you want to choose a new filename?"
28232 msgstr ""
28233 "Berkas\n"
28234 "%1$s\n"
28235 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28236 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28237 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
28240 msgid "Chosen File Already Open"
28241 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28246 msgid "&Rename"
28247 msgstr "&Nama Lain"
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28250 #, fuzzy, c-format
28251 msgid ""
28252 "The document %1$s is already registered.\n"
28253 "\n"
28254 "Do you want to choose a new name?"
28255 msgstr ""
28256 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28257 "\n"
28258 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28261 #, fuzzy
28262 msgid "Rename document?"
28263 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Copy document?"
28268 msgstr "Tutup dokumen"
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28271 #, fuzzy
28272 msgid "&Copy"
28273 msgstr "Salin"
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
28276 #, fuzzy
28277 msgid "Choose a filename to export the document as"
28278 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389
28281 msgid "Any supported format (*.*)"
28282 msgstr ""
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
28285 #, fuzzy, c-format
28286 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28287 msgstr "%1$s (%2$s)"
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
28290 #, c-format
28291 msgid ""
28292 "The document %1$s could not be saved.\n"
28293 "\n"
28294 "Do you want to rename the document and try again?"
28295 msgstr ""
28296 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28297 "\n"
28298 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28301 msgid "Rename and save?"
28302 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28305 msgid "&Retry"
28306 msgstr "&Coba Lagi"
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28309 #, c-format
28310 msgid ""
28311 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28312 "Would you like to close or hide the document?\n"
28313 "\n"
28314 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28315 "the menu: View->Hidden->...\n"
28316 "\n"
28317 "To remove this question, set your preference in:\n"
28318 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28319 msgstr ""
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2536
28322 #, fuzzy
28323 msgid "Close or hide document?"
28324 msgstr "Tutup dokumen"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
28327 #, fuzzy
28328 msgid "&Hide"
28329 msgstr "Sembunyikan Tab"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
28332 msgid "Close document"
28333 msgstr "Tutup dokumen"
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
28336 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28337 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28340 #, c-format
28341 msgid ""
28342 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28343 "\n"
28344 "Do you want to save the document?"
28345 msgstr ""
28346 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28347 "\n"
28348 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28351 msgid "Save new document?"
28352 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
28355 #, c-format
28356 msgid ""
28357 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28358 "\n"
28359 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28360 msgstr ""
28361 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28362 "\n"
28363 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28366 msgid "Save changed document?"
28367 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28368
28369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28370 msgid "&Discard"
28371 msgstr "&Tidak Perlu"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28374 #, c-format
28375 msgid ""
28376 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28377 "\n"
28378 "Do you want to save the document?"
28379 msgstr ""
28380 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28381 "\n"
28382 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
28385 #, c-format
28386 msgid ""
28387 "Document \n"
28388 "%1$s\n"
28389 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28390 msgstr ""
28391 "Dokumen \n"
28392 "%1$s\n"
28393 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28394 "Perubahan lokal akan dihapus."
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28397 msgid "Reload externally changed document?"
28398 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
28401 #, fuzzy
28402 msgid "Document could not be checked in."
28403 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
28406 msgid "Error when setting the locking property."
28407 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000
28410 msgid "Directory is not accessible."
28411 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
28414 #, c-format
28415 msgid "Opening child document %1$s..."
28416 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
28419 #, c-format
28420 msgid "No buffer for file: %1$s."
28421 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3209
28424 #, fuzzy
28425 msgid "Export Error"
28426 msgstr "Ekspor|E"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3210
28429 #, fuzzy
28430 msgid "Error cloning the Buffer."
28431 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
28434 msgid "Exporting ..."
28435 msgstr "Sedang mengekspor..."
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3352
28438 msgid "Previewing ..."
28439 msgstr "Pra tampilan ..."
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386
28442 msgid "Document not loaded"
28443 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28444
28445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
28446 msgid "Select file to insert"
28447 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
28450 msgid "All Files (*)"
28451 msgstr "Semua berkas (*)"
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
28454 #, c-format
28455 msgid ""
28456 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28457 "version of the document %1$s?"
28458 msgstr ""
28459 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28460 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
28463 msgid "Revert to saved document?"
28464 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
28467 msgid "Saving all documents..."
28468 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28471 msgid "All documents saved."
28472 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
28475 #, c-format
28476 msgid "%1$s unknown command!"
28477 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3762
28480 msgid "Please, preview the document first."
28481 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3782
28484 msgid "Couldn't proceed."
28485 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28489 msgid "LaTeX Source"
28490 msgstr "Program LaTeX"
28491
28492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28493 msgid "DocBook Source"
28494 msgstr "Sumber DocBook"
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28497 msgid "Literate Source"
28498 msgstr "Sumber Literate"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28501 msgid " (version control, locking)"
28502 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28505 msgid " (version control)"
28506 msgstr " (kontrol versi)"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28509 msgid " (changed)"
28510 msgstr " (ada perubahan)"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28513 msgid " (read only)"
28514 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28517 msgid "Close File"
28518 msgstr "Tutup Berkas"
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28521 msgid "Hide tab"
28522 msgstr "Sembunyikan Tab"
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28525 msgid "Close tab"
28526 msgstr "Tutup Tab"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28529 msgid "Wrap Float Settings"
28530 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28533 msgid "Click to detach"
28534 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28537 #, c-format
28538 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28539 msgstr ""
28540 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28541
28542 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28543 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28544 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28545
28546 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28547 #, fuzzy, c-format
28548 msgid "%1$s (unknown)"
28549 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28550
28551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28552 msgid "More...|M"
28553 msgstr "Lainnya..."
28554
28555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28556 msgid "No Group"
28557 msgstr "Tidak Ada Grup"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28560 msgid "More Spelling Suggestions"
28561 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28564 msgid "Add to personal dictionary|n"
28565 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28566
28567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28568 msgid "Ignore all|I"
28569 msgstr "Abaikan semua|s"
28570
28571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28572 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28573 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28576 msgid "Language|L"
28577 msgstr "Bahasa"
28578
28579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28580 msgid "More Languages ...|M"
28581 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28584 msgid "Hidden|H"
28585 msgstr "Sembunyikan|y"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28588 msgid "<No Documents Open>"
28589 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28592 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28593 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28596 msgid "View (Other Formats)|F"
28597 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28600 msgid "Update (Other Formats)|p"
28601 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28604 #, c-format
28605 msgid "View [%1$s]|V"
28606 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28607
28608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28609 #, c-format
28610 msgid "Update [%1$s]|U"
28611 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28612
28613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28614 msgid "No Custom Insets Defined!"
28615 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28618 msgid "<No Document Open>"
28619 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28622 msgid "Master Document"
28623 msgstr "Dokumen Utama"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28626 msgid "Open Navigator..."
28627 msgstr "Buka Navigator..."
28628
28629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28630 msgid "Other Lists"
28631 msgstr "Daftar Lainnya"
28632
28633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28634 msgid "<Empty Table of Contents>"
28635 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28638 msgid "Other Toolbars"
28639 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28642 msgid "No Branches Set for Document!"
28643 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28646 msgid "Index List|I"
28647 msgstr "Indeks|I"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28650 msgid "Index Entry|d"
28651 msgstr "Catat dalam Index|d"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28654 #, c-format
28655 msgid "Index: %1$s"
28656 msgstr "Indeks: %1$s"
28657
28658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28659 #, c-format
28660 msgid "Index Entry (%1$s)"
28661 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28664 msgid "No Citation in Scope!"
28665 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28668 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28669 msgid "No citations selected!"
28670 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28671
28672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28673 #, fuzzy, c-format
28674 msgid "Caption (%1$s)"
28675 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28678 msgid "No Action Defined!"
28679 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28682 #, fuzzy
28683 msgid "Search"
28684 msgstr "Cari"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28687 #, fuzzy
28688 msgid "Clear text"
28689 msgstr "Halaman Kosong"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28692 #, c-format
28693 msgid "Export %1$s"
28694 msgstr "Ekspor %1$s"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28697 #, c-format
28698 msgid "Import %1$s"
28699 msgstr "Impor %1$s"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28702 #, c-format
28703 msgid "Update %1$s"
28704 msgstr "Perbarui %1$s"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28707 #, c-format
28708 msgid "View %1$s"
28709 msgstr "Tampilkan %1$s"
28710
28711 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28712 msgid "space"
28713 msgstr "spasi"
28714
28715 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28716 msgid ""
28717 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28718 "characters:\n"
28719 msgstr ""
28720 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28721 "karakter berikut:\n"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28724 msgid "Could not update TeX information"
28725 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28726
28727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28728 #, c-format
28729 msgid "The script `%1$s' failed."
28730 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28731
28732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28733 msgid "All Files "
28734 msgstr "Semua Berkas "
28735
28736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28737 msgid "Table of Contents"
28738 msgstr "Daftar Isi"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28741 #, fuzzy
28742 msgid "Equations"
28743 msgstr "Persamaan"
28744
28745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28746 #, fuzzy
28747 msgid "Footnotes"
28748 msgstr "Catatan kaki|C"
28749
28750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28751 msgid "Listings"
28752 msgstr "Macam-macam Daftar"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28755 #, fuzzy
28756 msgid "Index Entries"
28757 msgstr "Entri Indeks"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28760 #, fuzzy
28761 msgid "Marginal notes"
28762 msgstr "Nota tepi"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28765 #, fuzzy
28766 msgid "Nomenclature Entries"
28767 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28768
28769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28770 #, fuzzy
28771 msgid "Notes"
28772 msgstr "Nota"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28775 #, fuzzy
28776 msgid "Citations"
28777 msgstr "Acuan"
28778
28779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28780 msgid "Labels and References"
28781 msgstr "Label dan Referensi"
28782
28783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28784 #, fuzzy
28785 msgid "Changes"
28786 msgstr "Perubahan:"
28787
28788 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28790 msgid ""
28791 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28792 "through LaTeX: "
28793 msgstr ""
28794 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28795
28796 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28798 msgid "Problematic filename for DVI"
28799 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28800
28801 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28803 msgid ""
28804 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28805 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28806 msgstr ""
28807 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28808 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28809
28810 #: src/insets/Inset.cpp:88
28811 msgid "Bibliography Entry"
28812 msgstr "Entri Bibliografi"
28813
28814 #: src/insets/Inset.cpp:91
28815 msgid "TeX Code"
28816 msgstr "TeX Code"
28817
28818 #: src/insets/Inset.cpp:94
28819 msgid "Float"
28820 msgstr "Ambangan"
28821
28822 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28823 msgid "Box"
28824 msgstr "Kotak"
28825
28826 #: src/insets/Inset.cpp:114
28827 msgid "Horizontal Space"
28828 msgstr "Spasi Horisontal"
28829
28830 #: src/insets/Inset.cpp:118
28831 msgid "Info"
28832 msgstr "Info"
28833
28834 #: src/insets/Inset.cpp:163
28835 msgid "Horizontal Math Space"
28836 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28837
28838 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28839 #, fuzzy
28840 msgid "Unknown Argument"
28841 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28842
28843 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28844 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28845 msgstr ""
28846
28847 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28848 msgid "Keys must be unique!"
28849 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28850
28851 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28852 #, c-format
28853 msgid ""
28854 "The key %1$s already exists,\n"
28855 "it will be changed to %2$s."
28856 msgstr ""
28857 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28858 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28859
28860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28861 #, c-format
28862 msgid ""
28863 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28864 "If you proceed, all of them will be opened."
28865 msgstr ""
28866 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28867 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28868
28869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28870 msgid "Open Databases?"
28871 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28872
28873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28874 msgid "&Proceed"
28875 msgstr "Ter&uskan"
28876
28877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28878 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28879 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28880
28881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28882 msgid "Databases:"
28883 msgstr "Basis data:"
28884
28885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28886 msgid "Style File:"
28887 msgstr "Berkas Model:"
28888
28889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28890 msgid "Lists:"
28891 msgstr "Daftar:"
28892
28893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28894 msgid "included in TOC"
28895 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28896
28897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28898 msgid "Export Warning!"
28899 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28900
28901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28902 msgid ""
28903 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28904 "BibTeX will be unable to find them."
28905 msgstr ""
28906 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28907 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28908
28909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28910 msgid ""
28911 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28912 "BibTeX will be unable to find it."
28913 msgstr ""
28914 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28915 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28916
28917 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28918 msgid "simple frame"
28919 msgstr "bingkai garis"
28920
28921 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28922 msgid "frameless"
28923 msgstr "tanpa bingkai garis"
28924
28925 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28926 msgid "simple frame, page breaks"
28927 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28928
28929 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28930 msgid "oval, thin"
28931 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28932
28933 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28934 msgid "oval, thick"
28935 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28936
28937 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28938 msgid "drop shadow"
28939 msgstr "bayangan bingkai"
28940
28941 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28942 msgid "shaded background"
28943 msgstr "latar berwarna"
28944
28945 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28946 msgid "double frame"
28947 msgstr "bingkai dua garis"
28948
28949 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28950 #, c-format
28951 msgid "%1$s (%2$s)"
28952 msgstr "%1$s (%2$s)"
28953
28954 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28955 #, c-format
28956 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28957 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28958
28959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28960 msgid "active"
28961 msgstr "aktif"
28962
28963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28964 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28965 msgid "non-active"
28966 msgstr "tidak-aktif"
28967
28968 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28969 #, c-format
28970 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28971 msgstr ""
28972
28973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28974 #, c-format
28975 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28976 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
28977
28978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28979 msgid "Branch: "
28980 msgstr "Cabang: "
28981
28982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28983 msgid "Branch (child only): "
28984 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28985
28986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28987 #, fuzzy
28988 msgid "Branch (master only): "
28989 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28990
28991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28992 msgid "Branch (undefined): "
28993 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
28994
28995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28996 msgid "Undef: "
28997 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
28998
28999 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29000 #, fuzzy
29001 msgid "Branch state changes in master document"
29002 msgstr "Perbarui dokumen induk"
29003
29004 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29005 #, c-format
29006 msgid ""
29007 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29008 "sure to save the master."
29009 msgstr ""
29010
29011 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29012 #, c-format
29013 msgid "Sub-%1$s"
29014 msgstr "Sub-%1$s"
29015
29016 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29017 msgid "No bibliography defined!"
29018 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
29019
29020 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29021 msgid "LaTeX Command: "
29022 msgstr "Perintah LaTeX: "
29023
29024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29025 msgid "InsetCommand Error: "
29026 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
29027
29028 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29029 msgid "Incompatible command name."
29030 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
29031
29032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29033 msgid "InsetCommandParams Error: "
29034 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
29035
29036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29037 msgid "InsetCommandParams: "
29038 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
29039
29040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29041 msgid "Unknown parameter name: "
29042 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
29043
29044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29045 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29046 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
29047
29048 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29049 #, c-format
29050 msgid ""
29051 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29052 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29053 "%2$s."
29054 msgstr ""
29055 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29056 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29057 "%2$s."
29058
29059 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29060 #, c-format
29061 msgid "External template %1$s is not installed"
29062 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
29063
29064 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29065 msgid "float: "
29066 msgstr "ambangan: "
29067
29068 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29069 #, c-format
29070 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29071 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
29072
29073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29074 msgid "float"
29075 msgstr "ambangan"
29076
29077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29078 msgid "subfloat: "
29079 msgstr "anak-ambangan: "
29080
29081 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29082 msgid " (sideways)"
29083 msgstr " (kesamping)"
29084
29085 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29086 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29087 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
29088
29089 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29090 #, c-format
29091 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29092 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
29093
29094 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29095 msgid "footnote"
29096 msgstr "catatan kaki"
29097
29098 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29099 #, c-format
29100 msgid ""
29101 "Could not copy the file\n"
29102 "%1$s\n"
29103 "into the temporary directory."
29104 msgstr ""
29105 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
29106 "%1$s\n"
29107 "dalam ditektori sementara."
29108
29109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29110 #, c-format
29111 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29112 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
29113
29114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29115 #, c-format
29116 msgid "Graphics file: %1$s"
29117 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
29118
29119 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29120 #, fuzzy, c-format
29121 msgid ""
29122 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29123 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29124 "%1$s."
29125 msgstr ""
29126 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29127 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29128 "%2$s."
29129
29130 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29131 msgid "www"
29132 msgstr "www"
29133
29134 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29135 msgid "email"
29136 msgstr "email"
29137
29138 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29139 msgid "file"
29140 msgstr "berkas "
29141
29142 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29143 #, c-format
29144 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29145 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29146
29147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29148 msgid "Verbatim Input"
29149 msgstr "Verbatim Input"
29150
29151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29152 msgid "Verbatim Input*"
29153 msgstr "Verbatim Input*"
29154
29155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29156 msgid "Include (excluded)"
29157 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29158
29159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29160 #, fuzzy
29161 msgid "Unknown"
29162 msgstr "tidak diketahui"
29163
29164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29166 msgid "Recursive input"
29167 msgstr "Inpur rekursif"
29168
29169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29171 #, c-format
29172 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29173 msgstr ""
29174 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29175
29176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29177 #, c-format
29178 msgid ""
29179 "Could not load included file\n"
29180 "`%1$s'\n"
29181 "Please, check whether it actually exists."
29182 msgstr ""
29183 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29184 "`%1$s'\n"
29185 "Pastikan berkas memang ada."
29186
29187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29188 msgid "Missing included file"
29189 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29190
29191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29192 #, c-format
29193 msgid ""
29194 "Included file `%1$s'\n"
29195 "has textclass `%2$s'\n"
29196 "while parent file has textclass `%3$s'."
29197 msgstr ""
29198 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29199 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29200 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29201
29202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29203 msgid "Different textclasses"
29204 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29205
29206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29207 #, c-format
29208 msgid ""
29209 "Included file `%1$s'\n"
29210 "uses module `%2$s'\n"
29211 "which is not used in parent file."
29212 msgstr ""
29213 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29214 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29215 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29216
29217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29218 msgid "Module not found"
29219 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29220
29221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29222 #, c-format
29223 msgid ""
29224 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29225 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29226 msgstr ""
29227 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29228 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29229
29230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29231 msgid "Export failure"
29232 msgstr "Ekspor gagal"
29233
29234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29235 msgid "Unsupported Inclusion"
29236 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29237
29238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29239 #, c-format
29240 msgid ""
29241 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29242 "Offending file:\n"
29243 "%1$s"
29244 msgstr ""
29245 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29246 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29247 "%1$s"
29248
29249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29250 msgid "Index sorting failed"
29251 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29252
29253 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29254 #, c-format
29255 msgid ""
29256 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29257 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29258 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29259 "explained in the User Guide."
29260 msgstr ""
29261 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29262 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29263 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29264 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29265
29266 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29267 msgid "Index Entry"
29268 msgstr "Entri Indeks"
29269
29270 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29271 msgid "unknown type!"
29272 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29273
29274 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29275 msgid "Unknown index type!"
29276 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29277
29278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29279 msgid "All indexes"
29280 msgstr "Semua indeks "
29281
29282 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29283 msgid "subindex"
29284 msgstr "Anak Indeks"
29285
29286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29287 #, c-format
29288 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29289 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29290
29291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29292 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29293 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29294
29295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29297 msgid "undefined"
29298 msgstr "tidak didefinisikan"
29299
29300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29301 msgid "yes"
29302 msgstr "ya"
29303
29304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29305 msgid "no"
29306 msgstr "tidak"
29307
29308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29309 msgid "No version control"
29310 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29311
29312 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29313 msgid "Label names must be unique!"
29314 msgstr "Nama label harus unik!"
29315
29316 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29317 #, c-format
29318 msgid ""
29319 "The label %1$s already exists,\n"
29320 "it will be changed to %2$s."
29321 msgstr ""
29322 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29323 "akan diganti menjadi %2$s."
29324
29325 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29326 msgid "DUPLICATE: "
29327 msgstr "DUPLIKASI: "
29328
29329 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29330 msgid "Horizontal line"
29331 msgstr "Garis Horisontal"
29332
29333 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29334 msgid "no more lstline delimiters available"
29335 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29336
29337 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29338 msgid "Running out of delimiters"
29339 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29340
29341 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29342 msgid ""
29343 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29344 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29345 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29346 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29347 "must investigate!"
29348 msgstr ""
29349 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29350 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29351 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29352 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29353 "anda perlu meneliti sendiri!"
29354
29355 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29356 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29357 msgstr ""
29358 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29359
29360 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29361 #, c-format
29362 msgid ""
29363 "The following characters in one of the program listings are\n"
29364 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29365 "%1$s."
29366 msgstr ""
29367 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29368 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29369 "%1$s."
29370
29371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29372 msgid "A value is expected."
29373 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29374
29375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29381 msgid "Unbalanced braces!"
29382 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29383
29384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29385 msgid "Please specify true or false."
29386 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29387
29388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29389 msgid "Only true or false is allowed."
29390 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29391
29392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29393 msgid "Please specify an integer value."
29394 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29395
29396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29397 msgid "An integer is expected."
29398 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29399
29400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29401 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29402 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29403
29404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29405 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29406 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29407
29408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29409 #, c-format
29410 msgid "Please specify one of %1$s."
29411 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
29412
29413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29414 #, c-format
29415 msgid "Try one of %1$s."
29416 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29417
29418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29419 #, c-format
29420 msgid "I guess you mean %1$s."
29421 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
29422
29423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29424 #, c-format
29425 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29426 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
29427
29428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29429 #, c-format
29430 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29431 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29432
29433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29434 msgid ""
29435 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29436 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29437
29438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29439 msgid ""
29440 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29441 "trblTRBL"
29442 msgstr ""
29443 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29444 "dari trblTRBL"
29445
29446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29447 msgid ""
29448 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29449 "right, bottom left and top left corner."
29450 msgstr ""
29451 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29452 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29453
29454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29455 msgid "Enter something like \\color{white}"
29456 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29457
29458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29459 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29460 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29461
29462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29463 msgid "auto, last or a number"
29464 msgstr "auto, last atau satu angka"
29465
29466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29467 msgid ""
29468 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29469 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29470 "defining a listing inset)"
29471 msgstr ""
29472 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29473 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
29474 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29475
29476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29477 msgid ""
29478 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29479 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29480 "a listing inset)"
29481 msgstr ""
29482 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29483 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29484 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29485
29486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29487 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29488 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29489
29490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29491 #, c-format
29492 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29493 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29494
29495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29496 #, c-format
29497 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29498 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
29499
29500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29501 #, c-format
29502 msgid "Parameter %1$s: "
29503 msgstr "Parameter %1$s: "
29504
29505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29506 #, c-format
29507 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29508 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29509
29510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29511 #, c-format
29512 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29513 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29514
29515 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29516 msgid "New Page"
29517 msgstr "Halaman Baru"
29518
29519 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29520 msgid "Page Break"
29521 msgstr "Pemisah halaman"
29522
29523 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29524 msgid "Clear Page"
29525 msgstr "Halaman Kosong"
29526
29527 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29528 msgid "Clear Double Page"
29529 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29530
29531 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29532 msgid "Nom: "
29533 msgstr "Nom: "
29534
29535 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29536 msgid "Nomenclature Symbol: "
29537 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29538
29539 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29540 msgid "Description: "
29541 msgstr "Deskripsi: "
29542
29543 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29544 msgid "Sorting: "
29545 msgstr "Urutan: "
29546
29547 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29548 msgid "note"
29549 msgstr "nota"
29550
29551 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29552 msgid "Phantom"
29553 msgstr "Phantom"
29554
29555 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29556 msgid "HPhantom"
29557 msgstr "HPhantom"
29558
29559 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29560 msgid "VPhantom"
29561 msgstr "VPhantom"
29562
29563 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29564 msgid "phantom"
29565 msgstr "phantom"
29566
29567 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29568 msgid "hphantom"
29569 msgstr "hphantom"
29570
29571 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29572 msgid "vphantom"
29573 msgstr "vphantom"
29574
29575 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29576 msgid "BROKEN: "
29577 msgstr "RUSAK: "
29578
29579 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29580 msgid "Ref: "
29581 msgstr "Ref: "
29582
29583 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29584 msgid "Equation"
29585 msgstr "Persamaan"
29586
29587 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29588 msgid "EqRef: "
29589 msgstr "PersRef: "
29590
29591 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29592 msgid "Page Number"
29593 msgstr "Nomor Halaman"
29594
29595 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29596 msgid "Page: "
29597 msgstr "Halaman: "
29598
29599 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29600 msgid "Textual Page Number"
29601 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29602
29603 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29604 msgid "TextPage: "
29605 msgstr "HalamanTeks: "
29606
29607 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29608 msgid "Standard+Textual Page"
29609 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29610
29611 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29612 msgid "Ref+Text: "
29613 msgstr "Ref+Teks: "
29614
29615 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29616 msgid "Formatted"
29617 msgstr "Dengan format"
29618
29619 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29620 msgid "Format: "
29621 msgstr "Format: "
29622
29623 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29624 msgid "Reference to Name"
29625 msgstr "Referensi ke Nama"
29626
29627 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29628 msgid "NameRef:"
29629 msgstr "NameRef:"
29630
29631 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29632 msgid "subscript"
29633 msgstr "subscript"
29634
29635 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29636 msgid "superscript"
29637 msgstr "superscript"
29638
29639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29640 msgid "Protected Space"
29641 msgstr "Spasi Protected"
29642
29643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29644 msgid "Quad Space"
29645 msgstr "Spasi Normal Quad"
29646
29647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29648 msgid "Double Quad Space"
29649 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29650
29651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29652 msgid "Enspace"
29653 msgstr "Enspace"
29654
29655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29656 msgid "Enskip"
29657 msgstr "Enskip"
29658
29659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29660 msgid "Protected Horizontal Fill"
29661 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29662
29663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29664 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29665 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29666
29667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29668 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29669 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29670
29671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29672 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29673 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29674
29675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29676 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29677 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29678
29679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29680 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29681 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29682
29683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29684 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29685 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29686
29687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29688 #, c-format
29689 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29690 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29691
29692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29693 #, c-format
29694 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29695 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29696
29697 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29698 msgid "List of Listings"
29699 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29700
29701 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29702 msgid "Unknown TOC type"
29703 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29704
29705 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29706 #, fuzzy
29707 msgid "Selections not supported."
29708 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29709
29710 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29711 msgid "Multi-column in current or destination column."
29712 msgstr ""
29713
29714 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29715 msgid "Multi-row in current or destination row."
29716 msgstr ""
29717
29718 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29719 msgid "Selection size should match clipboard content."
29720 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29721
29722 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29723 msgid "wrap: "
29724 msgstr "wrap: "
29725
29726 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29727 msgid "wrap"
29728 msgstr "wrap"
29729
29730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29731 msgid "Not shown."
29732 msgstr "Tidak ditampilkan."
29733
29734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29735 msgid "Loading..."
29736 msgstr "Sedang Memuat..."
29737
29738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29739 msgid "Converting to loadable format..."
29740 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29741
29742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29743 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29744 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29745
29746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29747 msgid "Scaling etc..."
29748 msgstr "Perbasaran dll..."
29749
29750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29751 msgid "Ready to display"
29752 msgstr "Siap ditampilkan"
29753
29754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29755 msgid "No file found!"
29756 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29757
29758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29759 msgid "Error converting to loadable format"
29760 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29761
29762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29763 msgid "Error loading file into memory"
29764 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29765
29766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29767 msgid "Error generating the pixmap"
29768 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29769
29770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29771 msgid "No image"
29772 msgstr "Tidak ada gambar"
29773
29774 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29775 msgid "Preview loading"
29776 msgstr "Memuat pra tampilan"
29777
29778 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29779 msgid "Preview ready"
29780 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29781
29782 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29783 msgid "Preview failed"
29784 msgstr "Pra tampilan gagal"
29785
29786 #: src/lengthcommon.cpp:44
29787 msgid "cc[[unit of measure]]"
29788 msgstr "cc[[ukuran]]"
29789
29790 #: src/lengthcommon.cpp:44
29791 msgid "dd"
29792 msgstr "dd"
29793
29794 #: src/lengthcommon.cpp:44
29795 msgid "em"
29796 msgstr "em"
29797
29798 #: src/lengthcommon.cpp:45
29799 msgid "ex"
29800 msgstr "ex"
29801
29802 #: src/lengthcommon.cpp:45
29803 msgid "mu[[unit of measure]]"
29804 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29805
29806 #: src/lengthcommon.cpp:45
29807 msgid "pc"
29808 msgstr "pc"
29809
29810 #: src/lengthcommon.cpp:46
29811 msgid "pt"
29812 msgstr "pt"
29813
29814 #: src/lengthcommon.cpp:46
29815 msgid "sp"
29816 msgstr "sp"
29817
29818 #: src/lengthcommon.cpp:46
29819 msgid "Text Width %"
29820 msgstr "Lebar teks %"
29821
29822 #: src/lengthcommon.cpp:47
29823 msgid "Column Width %"
29824 msgstr "Lebar kolom %"
29825
29826 #: src/lengthcommon.cpp:47
29827 msgid "Page Width %"
29828 msgstr "Lebar halaman %"
29829
29830 #: src/lengthcommon.cpp:47
29831 msgid "Line Width %"
29832 msgstr "Lebar baris %"
29833
29834 #: src/lengthcommon.cpp:48
29835 msgid "Text Height %"
29836 msgstr "Tinggi teks %"
29837
29838 #: src/lengthcommon.cpp:48
29839 msgid "Page Height %"
29840 msgstr "Tinggi halaman %"
29841
29842 #: src/lyxfind.cpp:128
29843 msgid "Search error"
29844 msgstr "Salah Pencarian"
29845
29846 #: src/lyxfind.cpp:128
29847 msgid "Search string is empty"
29848 msgstr "Pencarian kata kosong"
29849
29850 #: src/lyxfind.cpp:370
29851 msgid "String found."
29852 msgstr "String ditemukan!"
29853
29854 #: src/lyxfind.cpp:372
29855 msgid "String has been replaced."
29856 msgstr "String telah diganti"
29857
29858 #: src/lyxfind.cpp:375
29859 #, c-format
29860 msgid "%1$d strings have been replaced."
29861 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29862
29863 #: src/lyxfind.cpp:1467
29864 msgid "Invalid regular expression!"
29865 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29866
29867 #: src/lyxfind.cpp:1472
29868 msgid "Match not found!"
29869 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29870
29871 #: src/lyxfind.cpp:1476
29872 msgid "Match found!"
29873 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29874
29875 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29876 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29877 #, c-format
29878 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29879 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29880
29881 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29882 #, c-format
29883 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29884 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
29885
29886 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29887 #, c-format
29888 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29889 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
29890
29891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29892 msgid "Cursor not in table"
29893 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29894
29895 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29896 msgid "Only one row"
29897 msgstr "Hanya satu baris"
29898
29899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29900 msgid "Only one column"
29901 msgstr "Hanya satu kolom"
29902
29903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29904 msgid "No hline to delete"
29905 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29906
29907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29908 msgid "No vline to delete"
29909 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29910
29911 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29912 #, c-format
29913 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29914 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
29915
29916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29917 msgid "Bad math environment"
29918 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29919
29920 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29921 msgid ""
29922 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29923 "Change the math formula type and try again."
29924 msgstr ""
29925 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29926 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29927
29928 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29929 msgid "No number"
29930 msgstr "Tanpa Nomor"
29931
29932 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29933 #, c-format
29934 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29935 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29936
29937 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29938 #, c-format
29939 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29940 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29941
29942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29943 #, c-format
29944 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29945 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
29946
29947 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29948 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29949 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29950 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29951
29952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29953 msgid "create new math text environment ($...$)"
29954 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29955
29956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29957 msgid "entered math text mode (textrm)"
29958 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
29959
29960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29961 msgid "Regular expression editor mode"
29962 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
29963
29964 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29965 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29966 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
29967
29968 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29969 msgid "Standard[[mathref]]"
29970 msgstr "Standard"
29971
29972 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29973 msgid "PrettyRef"
29974 msgstr "PrettyRef"
29975
29976 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29977 msgid "FormatRef: "
29978 msgstr "FormatRef: "
29979
29980 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29981 #, c-format
29982 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29983 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
29984
29985 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29986 msgid "optional"
29987 msgstr "tambahan"
29988
29989 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29990 msgid "math macro"
29991 msgstr "makro matematika"
29992
29993 #: src/output.cpp:37
29994 #, c-format
29995 msgid ""
29996 "Could not open the specified document\n"
29997 "%1$s."
29998 msgstr ""
29999 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
30000 "%1$s."
30001
30002 #: src/output_plaintext.cpp:144
30003 msgid "Abstract: "
30004 msgstr "Abstrak: "
30005
30006 #: src/output_plaintext.cpp:156
30007 msgid "References: "
30008 msgstr "Referensi: "
30009
30010 #: src/support/Package.cpp:502
30011 msgid "LyX binary not found"
30012 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
30013
30014 #: src/support/Package.cpp:503
30015 #, c-format
30016 msgid ""
30017 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30018 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
30019
30020 #: src/support/Package.cpp:622
30021 #, c-format
30022 msgid ""
30023 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30024 "\t%1$s\n"
30025 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30026 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30027 msgstr ""
30028 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
30029 "\t%1$s\n"
30030 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
30031 "lingkungan\n"
30032 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
30033
30034 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30035 msgid "File not found"
30036 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
30037
30038 #: src/support/Package.cpp:692
30039 #, c-format
30040 msgid ""
30041 "Invalid %1$s switch.\n"
30042 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30043 msgstr ""
30044 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
30045 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30046
30047 #: src/support/Package.cpp:719
30048 #, c-format
30049 msgid ""
30050 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30051 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30052 msgstr ""
30053 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30054 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30055
30056 #: src/support/Package.cpp:743
30057 #, c-format
30058 msgid ""
30059 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30060 "%2$s is not a directory."
30061 msgstr ""
30062 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30063 "%2$s bukan direktori."
30064
30065 #: src/support/Package.cpp:745
30066 msgid "Directory not found"
30067 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
30068
30069 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30070 #, fuzzy, c-format
30071 msgid ""
30072 "The command\n"
30073 "%1$s\n"
30074 "has not yet completed.\n"
30075 "\n"
30076 "Do you want to stop it?"
30077 msgstr ""
30078 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30079 "\n"
30080 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30081
30082 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30083 #, fuzzy
30084 msgid "Stop command?"
30085 msgstr "Perintah tanggal"
30086
30087 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30088 #, fuzzy
30089 msgid "&Stop it"
30090 msgstr "Abai&kan saja"
30091
30092 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30093 msgid "Let it &run"
30094 msgstr ""
30095
30096 #: src/support/debug.cpp:42
30097 msgid "No debugging messages"
30098 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
30099
30100 #: src/support/debug.cpp:43
30101 msgid "General information"
30102 msgstr "Informasi umum"
30103
30104 #: src/support/debug.cpp:44
30105 msgid "Program initialisation"
30106 msgstr "Inisialisasi program"
30107
30108 #: src/support/debug.cpp:45
30109 msgid "Keyboard events handling"
30110 msgstr "Penanganan papanketik"
30111
30112 #: src/support/debug.cpp:46
30113 msgid "GUI handling"
30114 msgstr "Penanganan GUI"
30115
30116 #: src/support/debug.cpp:47
30117 msgid "Lyxlex grammar parser"
30118 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30119
30120 #: src/support/debug.cpp:48
30121 msgid "Configuration files reading"
30122 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30123
30124 #: src/support/debug.cpp:49
30125 msgid "Custom keyboard definition"
30126 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30127
30128 #: src/support/debug.cpp:50
30129 msgid "LaTeX generation/execution"
30130 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30131
30132 #: src/support/debug.cpp:51
30133 msgid "Math editor"
30134 msgstr "Editor Matematika"
30135
30136 #: src/support/debug.cpp:52
30137 msgid "Font handling"
30138 msgstr "Penanganan Huruf"
30139
30140 #: src/support/debug.cpp:53
30141 msgid "Textclass files reading"
30142 msgstr "Membaca berkas class teks"
30143
30144 #: src/support/debug.cpp:54
30145 msgid "Version control"
30146 msgstr "Kontrol versi"
30147
30148 #: src/support/debug.cpp:55
30149 msgid "External control interface"
30150 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30151
30152 #: src/support/debug.cpp:56
30153 msgid "Undo/Redo mechanism"
30154 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30155
30156 #: src/support/debug.cpp:57
30157 msgid "User commands"
30158 msgstr "Perintah Pengguna"
30159
30160 #: src/support/debug.cpp:58
30161 msgid "The LyX Lexer"
30162 msgstr "LyX Lexxer"
30163
30164 #: src/support/debug.cpp:59
30165 msgid "Dependency information"
30166 msgstr "Informasi dependensi"
30167
30168 #: src/support/debug.cpp:60
30169 msgid "LyX Insets"
30170 msgstr "Sisipan LyX"
30171
30172 #: src/support/debug.cpp:61
30173 msgid "Files used by LyX"
30174 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30175
30176 #: src/support/debug.cpp:62
30177 msgid "Workarea events"
30178 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30179
30180 #: src/support/debug.cpp:63
30181 msgid "Insettext/tabular messages"
30182 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30183
30184 #: src/support/debug.cpp:64
30185 msgid "Graphics conversion and loading"
30186 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30187
30188 #: src/support/debug.cpp:65
30189 msgid "Change tracking"
30190 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30191
30192 #: src/support/debug.cpp:66
30193 msgid "External template/inset messages"
30194 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30195
30196 #: src/support/debug.cpp:67
30197 msgid "RowPainter profiling"
30198 msgstr "RowPainter profiling"
30199
30200 #: src/support/debug.cpp:68
30201 msgid "Scrolling debugging"
30202 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30203
30204 #: src/support/debug.cpp:69
30205 msgid "Math macros"
30206 msgstr "Makro Matematika"
30207
30208 #: src/support/debug.cpp:70
30209 msgid "RTL/Bidi"
30210 msgstr "RTL/Bidi"
30211
30212 #: src/support/debug.cpp:71
30213 msgid "Locale/Internationalisation"
30214 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30215
30216 #: src/support/debug.cpp:72
30217 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30218 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30219
30220 #: src/support/debug.cpp:73
30221 msgid "Find and replace mechanism"
30222 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30223
30224 #: src/support/debug.cpp:74
30225 msgid "Developers' general debug messages"
30226 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30227
30228 #: src/support/debug.cpp:75
30229 msgid "All debugging messages"
30230 msgstr "Semua pesan debugging"
30231
30232 #: src/support/debug.cpp:154
30233 #, c-format
30234 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30235 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30236
30237 #: src/support/lassert.cpp:52
30238 #, c-format
30239 msgid ""
30240 "Assertion %1$s violated in\n"
30241 "file: %2$s, line: %3$s"
30242 msgstr ""
30243
30244 #: src/support/lassert.cpp:62
30245 msgid ""
30246 "It should be safe to continue, but you\n"
30247 "may wish to save your work and restart LyX."
30248 msgstr ""
30249
30250 #: src/support/lassert.cpp:65
30251 #, fuzzy
30252 msgid "Warning!"
30253 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30254
30255 #: src/support/lassert.cpp:72
30256 msgid ""
30257 "There has been an error with this document.\n"
30258 "LyX will attempt to close it safely."
30259 msgstr ""
30260
30261 #: src/support/lassert.cpp:75
30262 #, fuzzy
30263 msgid "Buffer Error!"
30264 msgstr "Kesalahan membaca"
30265
30266 #: src/support/lassert.cpp:82
30267 msgid ""
30268 "LyX has encountered an application error\n"
30269 "and will now shut down."
30270 msgstr ""
30271
30272 #: src/support/lassert.cpp:85
30273 #, fuzzy
30274 msgid "Fatal Exception!"
30275 msgstr "Judul Tabel"
30276
30277 #: src/support/os_win32.cpp:482
30278 msgid "System file not found"
30279 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30280
30281 #: src/support/os_win32.cpp:483
30282 msgid ""
30283 "Unable to load shfolder.dll\n"
30284 "Please install."
30285 msgstr ""
30286 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30287 "Pastikan diinstal."
30288
30289 #: src/support/os_win32.cpp:488
30290 msgid "System function not found"
30291 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30292
30293 #: src/support/os_win32.cpp:489
30294 msgid ""
30295 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30296 "Don't know how to proceed. Sorry."
30297 msgstr ""
30298 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30299 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30300
30301 #: src/support/userinfo.cpp:45
30302 msgid "Unknown user"
30303 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30304
30305 #, fuzzy
30306 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30307 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30308
30309 #, fuzzy
30310 #~ msgid "Alternative theorem string"
30311 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30312
30313 #~ msgid "Default Format"
30314 #~ msgstr "Format Bawaan"
30315
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Key Words."
30318 #~ msgstr "Kata kunci."
30319
30320 #~ msgid "Scrap"
30321 #~ msgstr "Sisa"
30322
30323 #, fuzzy
30324 #~ msgid "End Multiple Columns"
30325 #~ msgstr "Gabung kolo&m"
30326
30327 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30328 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30329
30330 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30331 #~ msgstr "id"
30332
30333 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30334 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30335
30336 #~ msgid "Use AMS &math package"
30337 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30338
30339 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30340 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30341
30342 #~ msgid "Use &esint package"
30343 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30344
30345 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30346 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30347
30348 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30349 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30350
30351 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30352 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30353
30354 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30355 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30356
30357 #~ msgid "Use mh&chem package"
30358 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30359
30360 #~ msgid "&First:"
30361 #~ msgstr "P&ertama:"
30362
30363 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30364 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30365
30366 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30367 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30368
30369 #~ msgid ""
30370 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30371 #~ "actually to print."
30372 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30373
30374 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30375 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30376
30377 #~ msgid "Table w&idth:"
30378 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30379
30380 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30381 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30382
30383 #~ msgid "institute mark"
30384 #~ msgstr "institute mark"
30385
30386 #~ msgid "Fig. ---"
30387 #~ msgstr "Gbr. ---"
30388
30389 #~ msgid "Computing Review Categories"
30390 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30391
30392 #~ msgid "CenteredCaption"
30393 #~ msgstr "CenteredCaption"
30394
30395 #~ msgid "Senseless!"
30396 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30397
30398 #~ msgid "LatinOn"
30399 #~ msgstr "LatinOn"
30400
30401 #~ msgid "Latin on"
30402 #~ msgstr "Latin on"
30403
30404 #~ msgid "LatinOff"
30405 #~ msgstr "LatinOff"
30406
30407 #~ msgid "Latin off"
30408 #~ msgstr "Latin off"
30409
30410 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30411 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30412
30413 #~ msgid "EndFrame"
30414 #~ msgstr "EndFrame"
30415
30416 #~ msgid "________________________________"
30417 #~ msgstr "________________________________"
30418
30419 #~ msgid "Institute mark"
30420 #~ msgstr "Institute mark"
30421
30422 #~ msgid "Maintext"
30423 #~ msgstr "TeksUtama"
30424
30425 #~ msgid "Space"
30426 #~ msgstr "Spasi"
30427
30428 #~ msgid "Space:"
30429 #~ msgstr "Spasi:"
30430
30431 #~ msgid "Computer:"
30432 #~ msgstr "Komputer:"
30433
30434 #~ msgid "Close Section"
30435 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30436
30437 #~ msgid "Table Caption"
30438 #~ msgstr "Judul Tabel"
30439
30440 #~ msgid "Captionabove"
30441 #~ msgstr "Caption atas"
30442
30443 #~ msgid "Captionbelow"
30444 #~ msgstr "Caption bawah"
30445
30446 #~ msgid "opt"
30447 #~ msgstr "JudulSingkat"
30448
30449 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30450 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30451
30452 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30453 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30454
30455 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30456 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30457
30458 #~ msgid "Settings...|g"
30459 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30460
30461 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30462 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30463
30464 #~ msgid "Braille Manual|B"
30465 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30466
30467 #, fuzzy
30468 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30469 #~ msgstr "LilyPond musik"
30470
30471 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30472 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
30473
30474 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30475 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30476
30477 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30478 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30479
30480 #~ msgid "Rotate cell"
30481 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30482
30483 #~ msgid "Rotate table"
30484 #~ msgstr "Putar tabel"
30485
30486 #~ msgid "AMS arrows"
30487 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30488
30489 #~ msgid "AMS relations"
30490 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30491
30492 #~ msgid "AMS operators"
30493 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30494
30495 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30496 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30497
30498 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30499 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30500
30501 #~ msgid "AMS Arrows"
30502 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30503
30504 #~ msgid "AMS Relations"
30505 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30506
30507 #~ msgid "AMS Operators"
30508 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30509
30510 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30511 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30512
30513 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30514 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30515
30516 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30517 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30518
30519 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30520 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30521
30522 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30523 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30524
30525 #~ msgid "HTML|H"
30526 #~ msgstr "HTML|H"
30527
30528 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30529 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30530
30531 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30532 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30533
30534 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30535 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30536
30537 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30538 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30539
30540 #~ msgid "Specify the default paper size."
30541 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30542
30543 #~ msgid "Memory problem"
30544 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30545
30546 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30547 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30548
30549 #~ msgid "Utopia"
30550 #~ msgstr "Utopia"
30551
30552 #~ msgid " (unknown)"
30553 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30554
30555 #~ msgid "List of Graphics"
30556 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30557
30558 #~ msgid "List of Equations"
30559 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30560
30561 #~ msgid "List of Footnotes"
30562 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30563
30564 #~ msgid "List of Index Entries"
30565 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30566
30567 #~ msgid "List of Marginal notes"
30568 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30569
30570 #~ msgid "List of Notes"
30571 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30572
30573 #~ msgid "List of Citations"
30574 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30575
30576 #~ msgid "List of Branches"
30577 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30578
30579 #~ msgid "List of Changes"
30580 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30581
30582 #~ msgid "Automatic help"
30583 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30584
30585 #~ msgid "Session"
30586 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30587
30588 #~ msgid "Documents"
30589 #~ msgstr "Dokumen"
30590
30591 #, fuzzy
30592 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30593 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30594
30595 #~ msgid "elsewhere"
30596 #~ msgstr "dimana saja"
30597
30598 #~ msgid "&Output Format:"
30599 #~ msgstr "Format Hasil:"
30600
30601 #~ msgid "MM"
30602 #~ msgstr "MM"
30603
30604 #~ msgid "MMMMM"
30605 #~ msgstr "MMMMM"
30606
30607 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30608 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30609
30610 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30611 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30612
30613 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30614 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30615
30616 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30617 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30618
30619 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30620 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30621
30622 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30623 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30624
30625 #~ msgid "Example \\theexample"
30626 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30627
30628 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30629 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30630
30631 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30632 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30633
30634 #~ msgid "Remark \\theremark"
30635 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30636
30637 #~ msgid "Case \\thecase"
30638 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30639
30640 #~ msgid "Question \\thequestion"
30641 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30642
30643 #~ msgid "Note \\thenote"
30644 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30645
30646 #~ msgid "&New:"
30647 #~ msgstr "&Baru:"
30648
30649 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30650 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30651
30652 #~ msgid "Preface:"
30653 #~ msgstr "Prakata:"
30654
30655 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30656 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30657
30658 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30659 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30660
30661 #~ msgid "MiniTOC"
30662 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30663
30664 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30665 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30666
30667 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30668 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30669
30670 #~ msgid ""
30671 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30672 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30673 #~ msgstr ""
30674 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30675 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30676
30677 #~ msgid "branch"
30678 #~ msgstr "cabang"
30679
30680 #~ msgid "Step"
30681 #~ msgstr "Step"
30682
30683 #~ msgid "Step \\thestep."
30684 #~ msgstr "Step \\thestep."
30685
30686 #~ msgid "Appendices Section"
30687 #~ msgstr "Appendices Section"
30688
30689 #~ msgid "--- Appendices ---"
30690 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30691
30692 #~ msgid ""
30693 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30694 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30695 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30696 #~ msgstr ""
30697 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30698 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30699 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30700 #~ "Cygwin teTeX."
30701
30702 #~ msgid "List of %1$s"
30703 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30704
30705 #~ msgid "Layout|L"
30706 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30707
30708 #~ msgid "Documents|D"
30709 #~ msgstr "Dokumen|D"
30710
30711 #~ msgid "New from Template...|T"
30712 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30713
30714 #~ msgid "Revert|R"
30715 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30716
30717 #~ msgid "Custom...|C"
30718 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30719
30720 #~ msgid "Redo|d"
30721 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30722
30723 #~ msgid "Cut|C"
30724 #~ msgstr "Gunting|i"
30725
30726 #~ msgid "Paste|a"
30727 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30728
30729 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30730 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30731
30732 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30733 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30734
30735 #~ msgid "Tabular|T"
30736 #~ msgstr "Tabular"
30737
30738 #~ msgid "Thesaurus..."
30739 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30740
30741 #~ msgid "Statistics...|i"
30742 #~ msgstr "Statistik..."
30743
30744 #~ msgid "Change Tracking|g"
30745 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30746
30747 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30748 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30749
30750 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30751 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30752
30753 #~ msgid "Line Bottom|B"
30754 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30755
30756 #~ msgid "Line Left|L"
30757 #~ msgstr "Garis Kiri"
30758
30759 #~ msgid "Line Right|R"
30760 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30761
30762 #~ msgid "Alignment|i"
30763 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30764
30765 #~ msgid "Delete Row|w"
30766 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30767
30768 #~ msgid "Copy Row"
30769 #~ msgstr "Salin Baris"
30770
30771 #~ msgid "Swap Rows"
30772 #~ msgstr "Tukar Baris"
30773
30774 #~ msgid "Delete Column|D"
30775 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30776
30777 #~ msgid "Copy Column"
30778 #~ msgstr "Salin Kolom"
30779
30780 #~ msgid "Swap Columns"
30781 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30782
30783 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30784 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30785
30786 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30787 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30788
30789 #~ msgid "Alignment|A"
30790 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30791
30792 #~ msgid "Add Row|R"
30793 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30794
30795 #~ msgid "Add Column|C"
30796 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30797
30798 #~ msgid "Octave"
30799 #~ msgstr "Octave"
30800
30801 #~ msgid "Maxima"
30802 #~ msgstr "Maxima"
30803
30804 #~ msgid "Mathematica"
30805 #~ msgstr "Mathematica"
30806
30807 #~ msgid "Maple, simplify"
30808 #~ msgstr "Maple, simplify"
30809
30810 #~ msgid "Maple, factor"
30811 #~ msgstr "Maple, factor"
30812
30813 #~ msgid "Maple, evalm"
30814 #~ msgstr "Maple, evalm"
30815
30816 #~ msgid "Maple, evalf"
30817 #~ msgstr "Maple, evalf"
30818
30819 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30820 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30821
30822 #~ msgid "Align Environment|A"
30823 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30824
30825 #~ msgid "AlignAt Environment"
30826 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30827
30828 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30829 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30830
30831 #~ msgid "Gather Environment"
30832 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
30833
30834 #~ msgid "Multline Environment"
30835 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30836
30837 #~ msgid "Special Character|S"
30838 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30839
30840 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30841 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30842
30843 #~ msgid "Index Entry|I"
30844 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30845
30846 #~ msgid "URL...|U"
30847 #~ msgstr "URL...|U"
30848
30849 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30850 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30851
30852 #~ msgid "TeX Code|T"
30853 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30854
30855 #~ msgid "Minipage|p"
30856 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30857
30858 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30859 #~ msgstr "Tabel...|b"
30860
30861 #~ msgid "Floats|a"
30862 #~ msgstr "Floats|a"
30863
30864 #~ msgid "Include File...|d"
30865 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30866
30867 #~ msgid "Insert File|e"
30868 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30869
30870 #~ msgid "External Material...|x"
30871 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30872
30873 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30874 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30875
30876 #~ msgid "Protected Space|r"
30877 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30878
30879 #~ msgid "Vertical Space..."
30880 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30881
30882 #~ msgid "Line Break|L"
30883 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30884
30885 #~ msgid "Protected Dash|D"
30886 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30887
30888 #~ msgid "Single Quote|Q"
30889 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30890
30891 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30892 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30893
30894 #~ msgid "Horizontal Line"
30895 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30896
30897 #~ msgid "Font Change|o"
30898 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30899
30900 #~ msgid "Math Normal Font"
30901 #~ msgstr "Matematika Normal"
30902
30903 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30904 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30905
30906 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30907 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30908
30909 #~ msgid "Math Roman Family"
30910 #~ msgstr "Matematika Roman"
30911
30912 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30913 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30914
30915 #~ msgid "Math Bold Series"
30916 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30917
30918 #~ msgid "Text Normal Font"
30919 #~ msgstr "Teks Normal"
30920
30921 #~ msgid "Floatflt Figure"
30922 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30923
30924 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30925 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30926
30927 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30928 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30929
30930 #~ msgid "Character...|C"
30931 #~ msgstr "Karakter...|k"
30932
30933 #~ msgid "Paragraph...|P"
30934 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30935
30936 #~ msgid "Document...|D"
30937 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30938
30939 #~ msgid "Tabular...|T"
30940 #~ msgstr "Tabel...|T"
30941
30942 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30943 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30944
30945 #~ msgid "Noun Style|N"
30946 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30947
30948 #~ msgid "Bold Style|B"
30949 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
30950
30951 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30952 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
30953
30954 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30955 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
30956
30957 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30958 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
30959
30960 #~ msgid "Update|U"
30961 #~ msgstr "Perbarui|i"
30962
30963 #~ msgid "TeX Information|X"
30964 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
30965
30966 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30967 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
30968
30969 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30970 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
30971
30972 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30973 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
30974
30975 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30976 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
30977
30978 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30979 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
30980
30981 #~ msgid "Extended Features|E"
30982 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
30983
30984 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30985 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
30986
30987 #~ msgid "Preferences..."
30988 #~ msgstr "Preferensi..."
30989
30990 #~ msgid "Quit LyX"
30991 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
30992
30993 #~ msgid "%1$d words checked."
30994 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
30995
30996 #~ msgid "One word checked."
30997 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
30998
30999 #~ msgid "Spelling check completed"
31000 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
31001
31002 #~ msgid "Basi&c"
31003 #~ msgstr "Ce&pat"
31004
31005 #~ msgid "&Command:"
31006 #~ msgstr "&Perintah:"
31007
31008 #~ msgid "Search text is empty!"
31009 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
31010
31011 #~ msgid ""
31012 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31013 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31014 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31015 #~ msgstr ""
31016 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
31017 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
31018 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
31019
31020 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31021 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
31022
31023 #~ msgid "Affilation:"
31024 #~ msgstr "Afiliasi:"
31025
31026 #~ msgid "DockWidget"
31027 #~ msgstr "DockWidget"
31028
31029 #~ msgid "X; "
31030 #~ msgstr "X; "
31031
31032 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31033 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
31034
31035 #~ msgid "greyedout"
31036 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
31037
31038 #~ msgid "Open Target...|O"
31039 #~ msgstr "Buka Target...|B"
31040
31041 #~ msgid "&Use Defaults"
31042 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
31043
31044 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31045 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
31046
31047 #, fuzzy
31048 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31049 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
31050
31051 #~ msgid "&Use babel"
31052 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
31053
31054 #, fuzzy
31055 #~ msgid "Flex:Institute"
31056 #~ msgstr "Institute"
31057
31058 #, fuzzy
31059 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31060 #~ msgstr "E-Mail"
31061
31062 #~ msgid "scheme"
31063 #~ msgstr "skema"
31064
31065 #~ msgid "chart"
31066 #~ msgstr "diagram"
31067
31068 #~ msgid "graph"
31069 #~ msgstr "grafik"
31070
31071 #, fuzzy
31072 #~ msgid "Flex:Alert"
31073 #~ msgstr "Perhatian"
31074
31075 #, fuzzy
31076 #~ msgid "Flex:Structure"
31077 #~ msgstr "Struktur"
31078
31079 #, fuzzy
31080 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31081 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
31082
31083 #, fuzzy
31084 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31085 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
31086
31087 #, fuzzy
31088 #~ msgid "Flex:Firstname"
31089 #~ msgstr "Nama depan"
31090
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "Flex:Fname"
31093 #~ msgstr "Namaberkas"
31094
31095 #, fuzzy
31096 #~ msgid "Flex:Surname"
31097 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
31098
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "Flex:Filename"
31101 #~ msgstr "Namaberkas"
31102
31103 #, fuzzy
31104 #~ msgid "Flex:Literal"
31105 #~ msgstr "Elemen:Literal"
31106
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "Flex:Emph"
31109 #~ msgstr "Elemen:Emph"
31110
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31113 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
31114
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31117 #~ msgstr "Nomor-acuan"
31118
31119 #, fuzzy
31120 #~ msgid "Flex:Volume"
31121 #~ msgstr "Elemen:Volume"
31122
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "Flex:Day"
31125 #~ msgstr "Elemen:Hari"
31126
31127 #, fuzzy
31128 #~ msgid "Flex:Month"
31129 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
31130
31131 #, fuzzy
31132 #~ msgid "Flex:Year"
31133 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
31134
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31137 #~ msgstr "Nomor_isu"
31138
31139 #, fuzzy
31140 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31141 #~ msgstr "Hari-isu"
31142
31143 #, fuzzy
31144 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31145 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31146
31147 #, fuzzy
31148 #~ msgid "Flex:ISSN"
31149 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31150
31151 #, fuzzy
31152 #~ msgid "Flex:CODEN"
31153 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31154
31155 #, fuzzy
31156 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31157 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31158
31159 #, fuzzy
31160 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31161 #~ msgstr "SS-Judul"
31162
31163 #, fuzzy
31164 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31165 #~ msgstr "CCC-Kode"
31166
31167 #, fuzzy
31168 #~ msgid "Flex:Code"
31169 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31170
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "Flex:Dscr"
31173 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31174
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "Flex:Keyword"
31177 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31178
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31181 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31182
31183 #, fuzzy
31184 #~ msgid "Flex:Orgname"
31185 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31186
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "Flex:Street"
31189 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31190
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Flex:City"
31193 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31194
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "Flex:State"
31197 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31198
31199 #, fuzzy
31200 #~ msgid "Flex:Postcode"
31201 #~ msgstr "Kodepos"
31202
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "Flex:Country"
31205 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31206
31207 #, fuzzy
31208 #~ msgid "Flex:Directory"
31209 #~ msgstr "Direktori"
31210
31211 #, fuzzy
31212 #~ msgid "Flex:Email"
31213 #~ msgstr "Elemen:Email"
31214
31215 #, fuzzy
31216 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31217 #~ msgstr "KunciKombo"
31218
31219 #, fuzzy
31220 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31221 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31222
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31225 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31226
31227 #, fuzzy
31228 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31229 #~ msgstr "MenuItemGui"
31230
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31233 #~ msgstr "TombolGui"
31234
31235 #, fuzzy
31236 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31237 #~ msgstr "PilihanMenu"
31238
31239 #~ msgid "Foot"
31240 #~ msgstr "kaki"
31241
31242 #~ msgid "Note:Note"
31243 #~ msgstr "Nota:Nota"
31244
31245 #~ msgid "Note:Greyedout"
31246 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31247
31248 #~ msgid "Box:Shaded"
31249 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31250
31251 #~ msgid "Wrap"
31252 #~ msgstr "Lipat"
31253
31254 #~ msgid "Info:menu"
31255 #~ msgstr "Info:menu"
31256
31257 #~ msgid "Info:shortcut"
31258 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31259
31260 #~ msgid "Info:shortcuts"
31261 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31262
31263 #, fuzzy
31264 #~ msgid "Flex:Endnote"
31265 #~ msgstr "Endnote"
31266
31267 #, fuzzy
31268 #~ msgid "Flex:Glosse"
31269 #~ msgstr "Glosse"
31270
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31273 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31274
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "Flex:Expression"
31277 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31278
31279 #, fuzzy
31280 #~ msgid "Flex:Concepts"
31281 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31282
31283 #, fuzzy
31284 #~ msgid "Flex:Meaning"
31285 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31286
31287 #, fuzzy
31288 #~ msgid "Flex:Noun"
31289 #~ msgstr "Huruf Besar"
31290
31291 #, fuzzy
31292 #~ msgid "Flex:Strong"
31293 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31294
31295 #, fuzzy
31296 #~ msgid "Noweb literate programming"
31297 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31298
31299 #~ msgid "Norsk"
31300 #~ msgstr "Norsk"
31301
31302 #~ msgid "Nynorsk"
31303 #~ msgstr "Nynorsk"
31304
31305 #, fuzzy
31306 #~ msgid "master document[[scope]]"
31307 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31308
31309 #, fuzzy
31310 #~ msgid "Keywordsr"
31311 #~ msgstr "Kata kunci"
31312
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "A&vailable indices:"
31315 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31316
31317 #, fuzzy
31318 #~ msgid "Error "
31319 #~ msgstr "kesalahan"
31320
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "All indices"
31323 #~ msgstr "Semua Berkas "
31324
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "&Ok"
31327 #~ msgstr "&Setuju"
31328
31329 #~ msgid "&Dummy"
31330 #~ msgstr "&Dummy"
31331
31332 #~ msgid "F&ind:"
31333 #~ msgstr "Car&i:"
31334
31335 #~ msgid "The Enter key works, too"
31336 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31337
31338 #~ msgid "The delete key works, too"
31339 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31340
31341 #~ msgid "D&elete"
31342 #~ msgstr "&Hapus"
31343
31344 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31345 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31346
31347 #~ msgid "&BibTeX command:"
31348 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31349
31350 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31351 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31352
31353 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31354 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31355
31356 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31357 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31358
31359 #~ msgid "Screen &DPI:"
31360 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31361
31362 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31363 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31364
31365 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31366 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31367
31368 #~ msgid "Use input encod&ing"
31369 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31370
31371 #~ msgid "Jump to the label"
31372 #~ msgstr "Lompat ke label"
31373
31374 #~ msgid "Merge cells"
31375 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31376
31377 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31378 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31379
31380 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31381 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31382
31383 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31384 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31385
31386 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31387 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31388
31389 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31390 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31391
31392 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31393 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31394
31395 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31396 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31397
31398 #~ msgid "Strasse"
31399 #~ msgstr "Strasse"
31400
31401 #~ msgid "Land"
31402 #~ msgstr "Land"
31403
31404 #~ msgid "BLZ"
31405 #~ msgstr "BLZ"
31406
31407 #~ msgid "Konto"
31408 #~ msgstr "Konto"
31409
31410 #~ msgid "Element:Firstname"
31411 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31412
31413 #~ msgid "Element:Fname"
31414 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31415
31416 #~ msgid "Element:Filename"
31417 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31418
31419 #~ msgid "Element:Citation-number"
31420 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31421
31422 #~ msgid "Element:Issue-number"
31423 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31424
31425 #~ msgid "Element:Issue-day"
31426 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31427
31428 #~ msgid "Element:Issue-months"
31429 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31430
31431 #~ msgid "Element:SS-Title"
31432 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31433
31434 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31435 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31436
31437 #~ msgid "Element:Postcode"
31438 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31439
31440 #~ msgid "Element:Directory"
31441 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31442
31443 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31444 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31445
31446 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31447 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31448
31449 #~ msgid "Element:GuiButton"
31450 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31451
31452 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31453 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31454
31455 #~ msgid "OptArg"
31456 #~ msgstr "OptArg"
31457
31458 #~ msgid "Custom:Endnote"
31459 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31460
31461 #~ msgid "Custom:Glosse"
31462 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31463
31464 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31465 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31466
31467 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31468 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31469
31470 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31471 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31472
31473 #~ msgid "CharStyle:Code"
31474 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31475
31476 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31477 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31478
31479 #~ msgid "Insert|n"
31480 #~ msgstr "Sisipan|n"
31481
31482 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31483 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31484
31485 #~ msgid "View DVI"
31486 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31487
31488 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31489 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31490
31491 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31492 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31493
31494 #~ msgid "View PostScript"
31495 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31496
31497 #~ msgid "Update PostScript"
31498 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31499
31500 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31501 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31502
31503 #~ msgid "Ch. "
31504 #~ msgstr "Ch. "
31505
31506 #~ msgid ""
31507 #~ "The specified document\n"
31508 #~ "%1$s\n"
31509 #~ "could not be read."
31510 #~ msgstr ""
31511 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31512 #~ "%1$s\n"
31513 #~ "tidak bisa dibaca."
31514
31515 #~ msgid ""
31516 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31517 #~ "%1$s.layout,\n"
31518 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31519 #~ "class or style file required by it is not\n"
31520 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31521 #~ "for more information.\n"
31522 #~ msgstr ""
31523 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31524 #~ "%1$s.layout,\n"
31525 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31526 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31527 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31528 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31529
31530 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31531 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31532
31533 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31534 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31535
31536 #~ msgid "caption frame"
31537 #~ msgstr "bingkai caption"
31538
31539 #~ msgid "top/bottom line"
31540 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31541
31542 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31543 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31544
31545 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31546 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31547
31548 #~ msgid ""
31549 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31550 #~ "You may not have the right languages installed."
31551 #~ msgstr ""
31552 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31553 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31554
31555 #~ msgid ""
31556 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31557 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31558 #~ msgstr ""
31559 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31560 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31561
31562 #~ msgid ""
31563 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31564 #~ "`%2$s'."
31565 #~ msgstr ""
31566 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
31567 #~ "encoding `%2$s'."
31568
31569 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31570 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31571
31572 #~ msgid ""
31573 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31574 #~ "encoding `%2$s'."
31575 #~ msgstr ""
31576 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31577 #~ "encoding `%2$s'."
31578
31579 #~ msgid ""
31580 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31581 #~ "encoding `%2$s'."
31582 #~ msgstr ""
31583 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31584 #~ "encoding `%2$s'."
31585
31586 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31587 #~ msgstr ""
31588 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31589
31590 #~ msgid ""
31591 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31592 #~ msgstr ""
31593 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
31594
31595 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31596 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31597
31598 #~ msgid ""
31599 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31600 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31601 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31602 #~ msgstr ""
31603 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31604 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31605 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31606
31607 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31608 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31609
31610 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31611 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31612
31613 #~ msgid ""
31614 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31615 #~ "\n"
31616 #~ "%1$s."
31617 #~ msgstr ""
31618 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31619 #~ "\n"
31620 #~ "%1$s."
31621
31622 #~ msgid "Branch Settings"
31623 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31624
31625 #~ msgid ""
31626 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31627 #~ msgstr ""
31628 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31629 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31630
31631 #~ msgid "Length"
31632 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31633
31634 #~ msgid "TeX Code Settings"
31635 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31636
31637 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31638 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31639
31640 #~ msgid "Thin space"
31641 #~ msgstr "Spasi tipis"
31642
31643 #~ msgid "Medium space"
31644 #~ msgstr "Spasi sedang"
31645
31646 #~ msgid "Thick space"
31647 #~ msgstr "Spasi tebal"
31648
31649 #~ msgid "Negative thin space"
31650 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31651
31652 #~ msgid "Negative medium space"
31653 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31654
31655 #~ msgid "Negative thick space"
31656 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31657
31658 #~ msgid "Inter-word space"
31659 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31660
31661 #~ msgid "Hyperlink"
31662 #~ msgstr "Hyperlink"
31663
31664 #~ msgid "Label"
31665 #~ msgstr "Label"
31666
31667 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31668 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31669
31670 #~ msgid "aspell"
31671 #~ msgstr "aspell"
31672
31673 #~ msgid "hspell"
31674 #~ msgstr "hspell"
31675
31676 #~ msgid "pspell (library)"
31677 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31678
31679 #~ msgid "aspell (library)"
31680 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31681
31682 #~ msgid "*.pws"
31683 #~ msgstr "*.pws"
31684
31685 #~ msgid "*.ispell"
31686 #~ msgstr "*.ispell"
31687
31688 #~ msgid "Spellchecker error"
31689 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31690
31691 #~ msgid ""
31692 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31693 #~ "Maybe it has been killed."
31694 #~ msgstr ""
31695 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31696 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31697
31698 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31699 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31700
31701 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31702 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31703
31704 #~ msgid "No Table of contents"
31705 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31706
31707 #~ msgid "Opened inset"
31708 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31709
31710 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31711 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31712
31713 #~ msgid ""
31714 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31715 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31716 #~ "%1$s."
31717 #~ msgstr ""
31718 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31719 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31720 #~ "%1$s."
31721
31722 #~ msgid "Opened Box Inset"
31723 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31724
31725 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31726 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31727
31728 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31729 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31730
31731 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31732 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31733
31734 #~ msgid "Opened Float Inset"
31735 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31736
31737 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31738 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31739
31740 #~ msgid "Unknown buffer info"
31741 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31742
31743 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31744 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31745
31746 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31747 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31748
31749 #~ msgid "Opened Note Inset"
31750 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31751
31752 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31753 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31754
31755 #~ msgid "QQuad Space"
31756 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31757
31758 #~ msgid "Opened table"
31759 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31760
31761 #~ msgid "Opened Text Inset"
31762 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31763
31764 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31765 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31766
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "Glossary term"
31769 #~ msgstr "Glosse"
31770
31771 #~ msgid "TheoremTemplate"
31772 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31773
31774 #~ msgid "Theorem #:"
31775 #~ msgstr "Teorema #:"
31776
31777 #~ msgid "Lemma #:"
31778 #~ msgstr "Lemma #:"
31779
31780 #~ msgid "Corollary #:"
31781 #~ msgstr "Corollary #:"
31782
31783 #~ msgid "Proposition #:"
31784 #~ msgstr "Rencana #:"
31785
31786 #~ msgid "Conjecture #:"
31787 #~ msgstr "Dugaan #:"
31788
31789 #~ msgid "Criterion #:"
31790 #~ msgstr "Kriteria #:"
31791
31792 #~ msgid "Fact #:"
31793 #~ msgstr "Fakta #:"
31794
31795 #~ msgid "Axiom #:"
31796 #~ msgstr "Axiom #:"
31797
31798 #~ msgid "Definition #:"
31799 #~ msgstr "Definisi #:"
31800
31801 #~ msgid "Example #:"
31802 #~ msgstr "Contoh #:"
31803
31804 #~ msgid "Condition #:"
31805 #~ msgstr "Kondisi #:"
31806
31807 #~ msgid "Problem #:"
31808 #~ msgstr "Masalah #:"
31809
31810 #~ msgid "Exercise #:"
31811 #~ msgstr "Latihan #:"
31812
31813 #~ msgid "Remark #:"
31814 #~ msgstr "Catatan #:"
31815
31816 #~ msgid "Claim #:"
31817 #~ msgstr "Klaim #:"
31818
31819 #~ msgid "Note #:"
31820 #~ msgstr "Nota #:"
31821
31822 #~ msgid "Notation #:"
31823 #~ msgstr "Notasi #:"
31824
31825 #~ msgid "Case #:"
31826 #~ msgstr "Kasus #:"
31827
31828 #~ msgid ""
31829 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31830 #~ "%2$s"
31831 #~ msgstr ""
31832 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31833 #~ "%2$s"
31834
31835 #~ msgid "Anschrift:"
31836 #~ msgstr "Anschrift:"
31837
31838 #~ msgid "Briefkopf:"
31839 #~ msgstr "Briefkopf:"
31840
31841 #~ msgid "Zusatz:"
31842 #~ msgstr "Zusatz:"
31843
31844 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31845 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31846
31847 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31848 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31849
31850 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31851 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31852
31853 #~ msgid "Unterschrift:"
31854 #~ msgstr "Unterschrift:"
31855
31856 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31857 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31858
31859 #~ msgid "Vorwahl:"
31860 #~ msgstr "Vorwahl:"
31861
31862 #~ msgid "Telefon:"
31863 #~ msgstr "Telepon:"
31864
31865 #~ msgid "Ort:"
31866 #~ msgstr "Ort:"
31867
31868 #~ msgid "Datum:"
31869 #~ msgstr "Datum:"
31870
31871 #~ msgid "Betreff:"
31872 #~ msgstr "Betreff:"
31873
31874 #~ msgid "Anrede:"
31875 #~ msgstr "Anrede:"
31876
31877 #~ msgid "Gruss:"
31878 #~ msgstr "Gruss:"
31879
31880 #~ msgid "Anlage(n):"
31881 #~ msgstr "Anlage(n):"
31882
31883 #~ msgid "Verteiler:"
31884 #~ msgstr "Verteiler:"
31885
31886 #~ msgid "Strasse:"
31887 #~ msgstr "Strasse:"
31888
31889 #~ msgid "Land:"
31890 #~ msgstr "Land:"
31891
31892 #~ msgid "RetourAdresse:"
31893 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31894
31895 #~ msgid "MeinZeichen:"
31896 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31897
31898 #~ msgid "IhrZeichen:"
31899 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31900
31901 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31902 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31903
31904 #~ msgid "BLZ:"
31905 #~ msgstr "BLZ:"
31906
31907 #~ msgid "Konto:"
31908 #~ msgstr "Konto:"
31909
31910 #~ msgid "Adresse:"
31911 #~ msgstr "Pengirim:"
31912
31913 #~ msgid "Anlagen:"
31914 #~ msgstr "Anlagen:"
31915
31916 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31917 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31918
31919 #~ msgid "Latex"
31920 #~ msgstr "Latex"
31921
31922 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31923 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31924
31925 #~ msgid "No file open!"
31926 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31927
31928 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31929 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31930
31931 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31932 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31933
31934 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31935 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31936
31937 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31938 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31939
31940 #~ msgid "Toggle Label|L"
31941 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31942
31943 #~ msgid "B&rowse..."
31944 #~ msgstr "C&ari..."
31945
31946 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31947 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31948
31949 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31950 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31951
31952 #~ msgid "Ne&w"
31953 #~ msgstr "Bar&u"
31954
31955 #~ msgid "Add row "
31956 #~ msgstr "Sisipkan Baris"