]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Polishing
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-21 12:11-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
20 msgid "Nomenclature"
21 msgstr "Nomenklatur"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
24 msgid "Sort &as:"
25 msgstr "Urut sesuai:"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
28 msgid "&Description:"
29 msgstr "&Deskripsi:"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
32 msgid "&Symbol:"
33 msgstr "&Simbol:"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
36 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
37 msgid "&Format:"
38 msgstr "&Format:"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
41 msgid "&New..."
42 msgstr "&Baru..."
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
45 msgid "Re&move"
46 msgstr "&Hapus"
47
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
49 msgid "&Document format"
50 msgstr "Format &dokumen"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
53 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
54 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
57 msgid "Sho&w in export menu"
58 msgstr "Tampil di menu ekspor"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
61 msgid "Vector &graphics format"
62 msgstr "Format vector grap&hics"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
65 msgid "S&hort Name:"
66 msgstr "Nama Sin&gkat:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
69 #, fuzzy
70 msgid "E&xtensions:"
71 msgstr "&Ekstensi:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
74 msgid "&MIME:"
75 msgstr "&MIME:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
78 msgid "Shortc&ut:"
79 msgstr "&Cara pintas:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
82 msgid "Ed&itor:"
83 msgstr "Pen&yunting:"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
86 msgid "&Viewer:"
87 msgstr "Pen&ampil:"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
90 msgid "Co&pier:"
91 msgstr "Penya&lin:"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
94 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
95 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
98 #, fuzzy
99 msgid "Default Output Formats"
100 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
103 msgid "With &TeX fonts:"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
107 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
111 msgid "With n&on-TeX fonts:"
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
115 #, fuzzy
116 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
117 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
120 msgid ""
121 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
122 msgstr ""
123 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
124 "argumen opsi."
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
128 msgid "Index generation"
129 msgstr "Pembuat Indeks"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "&Pemroses:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
137 msgid "Select a processor"
138 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
143 msgid "&Options:"
144 msgstr "O&psi:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
147 msgid "Define program options of the selected processor."
148 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
151 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
152 msgstr ""
153 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
156 msgid "&Use multiple indexes"
157 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
160 msgid "&New:[[index]]"
161 msgstr "Baru:[[indeks]]"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
164 msgid ""
165 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
166 msgstr ""
167 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
168 "tekan \"Gabung\""
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
171 msgid "Add a new index to the list"
172 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:365
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Gabung"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
182 msgid "A&vailable Indexes:"
183 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
186 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
187 msgid "1"
188 msgstr "1"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
191 msgid "Remove the selected index"
192 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4186
196 #: src/Buffer.cpp:4199
197 msgid "&Remove"
198 msgstr "&Hapus"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
201 msgid "Rename the selected index"
202 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
205 msgid "R&ename..."
206 msgstr "&Nama Lain"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
209 msgid "Define or change button color"
210 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
213 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
214 msgid "Alter Co&lor..."
215 msgstr "Ganti War&na..."
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
218 msgid "Add the selected branches to the list."
219 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
222 msgid "&Add Selected"
223 msgstr "Tambah yang dipilih"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
226 msgid "Add all unknown branches to the list."
227 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
230 msgid "Add A&ll"
231 msgstr "Tambahkan &Semua"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
235 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
236 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
237 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1272
239 #: src/Buffer.cpp:2658 src/Buffer.cpp:4160 src/Buffer.cpp:4224
240 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
241 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
244 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
245 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
252 msgid "&Cancel"
253 msgstr "&Kembali"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
257 msgid "Undefined branches used in this document."
258 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
261 msgid "&Undefined Branches:"
262 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
265 msgid "User &interface language:"
266 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
269 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
270 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
273 #, fuzzy
274 msgid "Language &package:"
275 msgstr "Pa&ket bahasa:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
278 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
279 msgid "Select which language package LyX should use"
280 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
285 msgid "Automatic"
286 msgstr "Otomatis"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
290 msgid "Always Babel"
291 msgstr "Selalu Babel"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 lib/layouts/stdcustom.inc:8
298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
305 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
306 msgid "Custom"
307 msgstr "AturSendiri"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
311 msgid "None[[language package]]"
312 msgstr "Kosong"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
316 msgid ""
317 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
318 msgstr ""
319 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
322 msgid "Command s&tart:"
323 msgstr "Perintah a&wal:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
326 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
327 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
330 msgid "Command e&nd:"
331 msgstr "Perintah akh&ir:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
334 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
335 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
338 #, fuzzy
339 msgid "Default decimal &separator:"
340 msgstr "Rata desimal"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
343 #, fuzzy
344 msgid "Default length &unit:"
345 msgstr "Bahasa &Default:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
348 msgid ""
349 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
350 "the language package)"
351 msgstr ""
352 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
353 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
356 msgid "Set languages &globally"
357 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
360 msgid ""
361 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
362 "command"
363 msgstr ""
364 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
365 "perintah mengganti bahasa"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
368 msgid "Auto &begin"
369 msgstr "&Otomatis memulai"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
372 msgid ""
373 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
374 "switch command"
375 msgstr ""
376 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
377 "perintah mengganti bahasa"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
380 msgid "Auto &end"
381 msgstr "Otomatis me&nutup"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
384 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
385 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
388 msgid "Mark &foreign languages"
389 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
392 msgid "Right-to-left language support"
393 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 src/LyXRC.cpp:3446
396 msgid ""
397 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
398 msgstr ""
399 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
400 "Hibrani)."
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
403 #, fuzzy
404 msgid "Enable &RTL support"
405 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
408 msgid "Cursor movement:"
409 msgstr "Gerakan kursor:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
412 msgid "&Logical"
413 msgstr "&Logika"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:267
416 msgid "&Visual"
417 msgstr "&Visual"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
420 msgid "Unit of width value"
421 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
424 msgid "number of needed lines"
425 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
428 msgid "use number of lines"
429 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
432 msgid "&Line span:"
433 msgstr "&Jumlah baris:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
436 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
438 msgid "&Width:"
439 msgstr "&Lebar:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
442 msgid "Width value"
443 msgstr "Lebarnya"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
446 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
448 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
449 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
450 msgid "&Restore"
451 msgstr "&Panggil Ulang"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
456 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
459 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
462 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
463 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
464 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
466 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
467 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
468 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
469 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
472 msgid "&OK"
473 msgstr "&Setuju"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
476 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
478 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
481 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
482 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
485 msgid "&Apply"
486 msgstr "&Terapkan"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
490 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
492 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
493 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
494 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
499 msgid "&Close"
500 msgstr "T&utup"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
503 msgid "&Placement:"
504 msgstr "&Penempatan:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
507 msgid "Vertical alignment"
508 msgstr "Pelurusan vertikal"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
511 msgid "Outer (default)"
512 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
515 msgid "Inner"
516 msgstr "Tepi dalam"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
521 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
522 msgid "Left"
523 msgstr "Kiri"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
528 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
529 msgid "Right"
530 msgstr "Kanan"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
533 msgid "use overhang"
534 msgstr "Menggunakan overhang"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
537 msgid "Over&hang:"
538 msgstr "Over&hang:"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
541 msgid "Overhang value"
542 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
545 msgid "Unit of overhang value"
546 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
549 msgid "Check this to allow flexible placement"
550 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
553 msgid "Allow &floating"
554 msgstr "Posisi &floating"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
557 msgid "Pages"
558 msgstr "Halaman"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
561 msgid "Page number to print from"
562 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
565 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
566 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
569 msgid "Page number to print to"
570 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
573 msgid "Print all pages"
574 msgstr "Cetak semua halaman"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
577 msgid "Fro&m"
578 msgstr "Dar&i"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
582 msgid "&All"
583 msgstr "Semu&a"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
586 msgid "Print &odd-numbered pages"
587 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
590 msgid "Print &even-numbered pages"
591 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
594 msgid "Print in reverse order"
595 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
598 msgid "Re&verse order"
599 msgstr "&Urutan dari belakang"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
602 msgid "Copie&s"
603 msgstr "&Kali"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
606 msgid "Number of copies"
607 msgstr "Jumlah salinan"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
610 msgid "Collate copies"
611 msgstr "Susun salinan"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
614 msgid "&Collate"
615 msgstr "S&usun"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
618 msgid "&Print"
619 msgstr "Ce&tak"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
627 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
628 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
629 msgid "Close"
630 msgstr "Tutup"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
633 msgid "Print Destination"
634 msgstr "Cetakan dikirim ke"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
637 msgid "Send output to the printer"
638 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
641 msgid "P&rinter:"
642 msgstr "&Mesin Cetak:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
645 msgid "Send output to the given printer"
646 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
649 msgid "Send output to a file"
650 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
653 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
655 msgid "&File:"
656 msgstr "&Berkas:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
660 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
662 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
663 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
664 msgid "&Browse..."
665 msgstr "&Cari..."
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
668 msgid "Paper Format"
669 msgstr "Format Kertas"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
672 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
673 msgstr ""
674 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
677 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
678 msgid "&Height:"
679 msgstr "Pan&jang:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
682 msgid "&Orientation:"
683 msgstr "&Orientasi:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
686 msgid "&Portrait"
687 msgstr "Pot&ret"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
690 msgid "&Landscape"
691 msgstr "&Lansekap"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
695 msgid "Page Layout"
696 msgstr "Tataletak Halaman"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
699 #, fuzzy
700 msgid "Page &style:"
701 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
704 msgid "Style used for the page header and footer"
705 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
708 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
709 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
712 msgid "&Two-sided document"
713 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
719 msgid "Number of rows"
720 msgstr "Jumlah baris matriks"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
724 msgid "&Rows:"
725 msgstr "&Baris:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
731 msgid "Number of columns"
732 msgstr "Jumlah kolom matriks"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
736 msgid "&Columns:"
737 msgstr "&Kolom:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
740 msgid "TabWidget"
741 msgstr "TabWidget"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
744 msgid "Sear&ch"
745 msgstr "Cari"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
748 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
749 msgid "&Find:"
750 msgstr "&Cari:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
753 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
754 msgid "Replace &with:"
755 msgstr "Gant&i dengan:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
758 msgid "Perform a case-sensitive search"
759 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
762 msgid "Case &sensitive"
763 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
766 msgid "Find next occurrence [Enter]"
767 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
771 msgid "Find &Next"
772 msgstr "Berikutn&ya"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
775 msgid "Restrict search to whole words only"
776 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
779 msgid "W&hole words"
780 msgstr "Pencarian semua &kata"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
783 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
784 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
789 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
790 msgid "&Replace"
791 msgstr "&Ganti"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
794 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
798 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
799 msgid "Search &backwards"
800 msgstr "Pencarian &mundur"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
803 msgid "Replace all occurences at once"
804 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
808 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
809 msgid "Replace &All"
810 msgstr "Ganti &Semua"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
813 msgid "S&ettings"
814 msgstr "Pengaturan"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
817 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
818 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
821 msgid "Scope"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
825 #, fuzzy
826 msgid "C&urrent document"
827 msgstr "Dokumen seka&rang"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
830 msgid ""
831 "Current document and all related documents belonging to the same master "
832 "document"
833 msgstr ""
834 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
835 "sama"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
838 msgid "&Master document"
839 msgstr "Dokumen &Induk"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
842 msgid "All open documents"
843 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
846 msgid "&Open documents"
847 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
850 #, fuzzy
851 msgid "&All manuals"
852 msgstr "Semua bu&ku panduan"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
855 msgid ""
856 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
857 "and paragraph style"
858 msgstr ""
859 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
860 "corak paragraf tertentu"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
863 #, fuzzy
864 msgid "I&gnore format"
865 msgstr "Abaikan &Format"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
868 msgid ""
869 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
870 "first letter"
871 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
874 msgid "&Preserve first case on replace"
875 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
878 msgid "&Expand macros"
879 msgstr "Termasuk Makro"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
882 #, fuzzy
883 msgid "Search on&ly in maths"
884 msgstr "Pencarian kata kosong"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
887 #, fuzzy
888 msgid "Restrict search to math environments only"
889 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
892 msgid "A&lter..."
893 msgstr "&Alternatif..."
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
896 msgid "&Use system colors"
897 msgstr "&Gunakan warna sistem"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
901 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
903 msgid "&Language:"
904 msgstr "&Bahasa:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
907 msgid "Language of the thesaurus"
908 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
911 msgid "Index entry"
912 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
915 msgid "&Keyword:"
916 msgstr "&Kata:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
919 msgid "Word to look up"
920 msgstr "Kata untuk dilihat"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
923 msgid "L&ookup"
924 msgstr "Lihat"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
928 msgid "The selected entry"
929 msgstr "Kata yang dipilih"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
932 msgid "&Selection:"
933 msgstr "&Pilihan:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
936 msgid "Replace the entry with the selection"
937 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
940 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
941 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
944 msgid "Printer Command Options"
945 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
948 msgid "Extension to be used when printing to file."
949 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
952 msgid "File ex&tension:"
953 msgstr "Eks&tensi berkas:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
956 msgid "Option used to print to a file."
957 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
960 msgid "Print to &file:"
961 msgstr "Cetak ke &berkas:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
964 msgid "Option used to print to non-default printer."
965 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
968 msgid "Set &printer:"
969 msgstr "Set &mesin cetak:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
972 msgid "Option used with spool command to set printer."
973 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
976 msgid "Spool &printer:"
977 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
980 msgid ""
981 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
982 msgstr ""
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
985 msgid "Spool co&mmand:"
986 msgstr "Perintah spoo&l:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
989 msgid "Option used to reverse page order."
990 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
993 msgid "Re&verse pages:"
994 msgstr "Ur&utan terbalik:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
997 msgid "Lan&dscape:"
998 msgstr "Lanse&kap:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
1001 msgid "&Number of copies:"
1002 msgstr "Jumlah salinan:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
1005 msgid "Option used to set number of copies."
1006 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
1009 msgid "Option used to print a range of pages."
1010 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
1013 msgid "Co&llated:"
1014 msgstr "Susu&n halaman:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
1017 msgid "Pa&ge range:"
1018 msgstr "&Range halaman:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
1021 msgid "Option used to collate multiple copies."
1022 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
1025 msgid "&Odd pages:"
1026 msgstr "Halaman &ganjil:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
1029 msgid "&Even pages:"
1030 msgstr "&Halaman genap:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
1033 msgid "Paper t&ype:"
1034 msgstr "Tipe kert&as:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
1037 msgid "Paper si&ze:"
1038 msgstr "Ukuran kerta&s:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
1041 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
1042 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
1045 msgid "E&xtra options:"
1046 msgstr "Per&intah ekstra:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
1049 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
1050 msgstr ""
1051 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
1052 "mengetahui sekali masalah ini."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
1055 msgid ""
1056 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
1057 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
1058 "printers."
1059 msgstr ""
1060 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
1061 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
1062 "untuk semua mesin cetak yang ada."
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
1065 msgid "Adapt &output to printer"
1066 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
1069 msgid "Name of the default printer"
1070 msgstr "Nama printer bawaan"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
1073 msgid "Default &printer:"
1074 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
1077 msgid "Printer co&mmand:"
1078 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1081 msgid "&E-mail:"
1082 msgstr "&E-mail:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1085 msgid "Your name"
1086 msgstr "Nama anda"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1090 msgid "&Name:"
1091 msgstr "&Nama:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1094 msgid "Your E-mail address"
1095 msgstr "Alamat E-mail anda"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
1098 msgid "Sans Seri&f:"
1099 msgstr "&Sans Serif:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
1102 msgid "T&ypewriter:"
1103 msgstr "Mesin&ketik:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1106 msgid "R&oman:"
1107 msgstr "&Roman:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
1110 msgid "&Zoom %:"
1111 msgstr "&Perbesar %:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
1114 msgid "Font Sizes"
1115 msgstr "Ukuran Huruf"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
1118 msgid "&Large:"
1119 msgstr "Besar:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
1122 msgid "&Larger:"
1123 msgstr "Lebih Besar:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
1126 msgid "&Largest:"
1127 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
1130 msgid "&Huge:"
1131 msgstr "Sangat Besar:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
1134 msgid "&Hugest:"
1135 msgstr "Paling Besar:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
1138 msgid "S&mallest:"
1139 msgstr "Sangat Kecil:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
1142 msgid "S&maller:"
1143 msgstr "Lebih Kecil:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
1146 msgid "S&mall:"
1147 msgstr "Kecil:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
1150 msgid "&Normal:"
1151 msgstr "Normal:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
1154 msgid "&Tiny:"
1155 msgstr "Paling kecil:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
1158 msgid ""
1159 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
1160 "of fonts"
1161 msgstr ""
1162 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
1163 "layar"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
1166 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
1167 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
1170 msgid "Output &line length:"
1171 msgstr "Panjang &baris output:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
1174 msgid ""
1175 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1176 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1177 "paragraphs are separated by a blank line."
1178 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
1181 msgid "&Date format:"
1182 msgstr "&Format hari:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
1185 msgid "Date format for strftime output"
1186 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
1189 msgid "&Overwrite on export:"
1190 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
1193 msgid "Ask permission"
1194 msgstr "Meminta ijin"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
1197 msgid "Main file only"
1198 msgstr "Hanya berkas utama"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
1201 msgid "All files"
1202 msgstr "Semua Berkas "
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
1205 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
1206 msgstr ""
1207 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
1208 "ekspor"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
1211 msgid "Forward search"
1212 msgstr "Pencarian"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
1215 msgid "DV&I command:"
1216 msgstr "Perintah DV&I:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
1219 msgid "&PDF command:"
1220 msgstr "Perintah &PDF:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1223 msgid "Of&fset:"
1224 msgstr "&Jarak Vertikal:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1227 msgid "Value of the vertical line offset."
1228 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1231 msgid "Value of the line width."
1232 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1235 msgid "&Thickness:"
1236 msgstr "Te&bal Garis"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1239 msgid "Value of the line thickness."
1240 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1243 msgid "Listing Parameters"
1244 msgstr "Parameter Listing"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1248 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1249 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1253 msgid "&Bypass validation"
1254 msgstr "Tanpa &Validasi"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1257 msgid "C&aption:"
1258 msgstr "C&aption:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1261 msgid "La&bel:"
1262 msgstr "La&bel:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1265 msgid "Mo&re parameters"
1266 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1269 msgid "Underline spaces in generated output"
1270 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1273 msgid "&Mark spaces in output"
1274 msgstr "Tanda spasi di &output"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1277 msgid "Show LaTeX preview"
1278 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1281 msgid "&Show preview"
1282 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1285 msgid "File name to include"
1286 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1289 msgid "&Include Type:"
1290 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:384
1293 msgid "Include"
1294 msgstr "Ikutan"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:374
1297 msgid "Input"
1298 msgstr "Kode Input"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1301 msgid "Verbatim"
1302 msgstr "Verbatim"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1306 msgid "Program Listing"
1307 msgstr "Pemrograman"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1310 msgid "Select a file"
1311 msgstr "Pilih satu berkas"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1314 msgid "Edit the file"
1315 msgstr "Sunting berkas"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1318 msgid "&Edit"
1319 msgstr "Suntin&g"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1322 msgid ""
1323 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1324 msgstr ""
1325 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1328 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1329 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1332 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1333 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1336 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1337 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1340 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1341 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1344 msgid "Bibliography generation"
1345 msgstr "Pembuat Bibliografi"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1348 msgid "BibTeX command and options"
1349 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1353 msgid "Processor for &Japanese:"
1354 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1357 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1358 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1361 msgid "Pr&ocessor:"
1362 msgstr "Pe&mroses:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1366 msgid "Op&tions:"
1367 msgstr "O&psi:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1370 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1371 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1374 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1375 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1378 msgid "&Nomenclature command:"
1379 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1382 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1383 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1386 msgid "Chec&kTeX command:"
1387 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1390 msgid "CheckTeX start options and flags"
1391 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1394 #, fuzzy
1395 msgid ""
1396 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1397 "files.\n"
1398 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1399 "configure time.\n"
1400 "Warning: Your changes here will not be saved."
1401 msgstr ""
1402 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
1403 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
1404 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
1405 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1408 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1409 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1412 msgid "Set class options to default on class change"
1413 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1416 msgid "R&eset class options when document class changes"
1417 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1420 msgid "LyX: Enter text"
1421 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1424 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1425 msgstr ""
1426 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
1427 "yang sama."
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1430 msgid "&Do not show this warning again!"
1431 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
1434 msgid "Type"
1435 msgstr "Tipe"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1438 msgid "LyX internal only"
1439 msgstr "Hanya internal LyX"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1442 msgid "LyX &Note"
1443 msgstr "&Nota LyX"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1446 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1447 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1450 msgid "&Comment"
1451 msgstr "&Komentar"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1454 msgid "Print as grey text"
1455 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1458 msgid "&Greyed out"
1459 msgstr "Nota Kela&bu"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1465 msgid "Spell Checker"
1466 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1469 msgid ""
1470 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1471 msgstr ""
1472 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
1473 "diperiksa."
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1476 msgid "Unknown word:"
1477 msgstr "Kata tidak dikenal:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1480 msgid "Current word"
1481 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1484 msgid "&Find Next"
1485 msgstr "Berikutn&ya"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1488 msgid "Re&placement:"
1489 msgstr "&Disarankan:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1492 msgid "Replace with selected word"
1493 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1496 msgid "Replace word with current choice"
1497 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1500 msgid "S&uggestions:"
1501 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1504 msgid "Ignore this word"
1505 msgstr "Lupakan kata ini"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1508 msgid "&Ignore"
1509 msgstr "&Lewat"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1512 msgid "Ignore this word throughout this session"
1513 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1516 msgid "I&gnore All"
1517 msgstr "Lewat &Semua"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1520 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1521 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1526 msgid "A&dd"
1527 msgstr "T&ambah"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1530 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1531 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1534 msgid "&Phantom"
1535 msgstr "&Phantom"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1538 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1539 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1542 msgid "&Horizontal Phantom"
1543 msgstr "Phantom &Horisontal"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1546 msgid "Vertical space of the phantom content"
1547 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1550 msgid "&Vertical Phantom"
1551 msgstr "Phantom &Vertikal"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
1554 msgid "A&vailable:"
1555 msgstr "&Yang tersedia:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
1558 msgid "De&lete"
1559 msgstr "Ha&pus"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
1562 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
1563 msgid "&Up"
1564 msgstr "&Naik"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
1567 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1568 msgid "Do&wn"
1569 msgstr "Tu&run"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
1572 msgid "S&elected:"
1573 msgstr "Yang d&ipilih:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1577 msgid "&Modify"
1578 msgstr "&Ubah"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1583 msgid "Remo&ve"
1584 msgstr "&Hapus"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1587 msgid "&New"
1588 msgstr "&Baru"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1592 msgid "Br&owse..."
1593 msgstr "&Cari..."
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1596 msgid "&Bind file:"
1597 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1600 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1601 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1604 msgid "Current cell:"
1605 msgstr "Posisi sel sekarang:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1608 msgid "Current row position"
1609 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1612 msgid "Current column position"
1613 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1616 msgid "&Table Settings"
1617 msgstr "Pengaturan &Umum"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1620 msgid "Row setting"
1621 msgstr "Pengaturan Baris"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1624 msgid "Merge cells of different rows"
1625 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1628 msgid "M&ultirow"
1629 msgstr "Gabung baris"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1632 msgid "&Vertical Offset:"
1633 msgstr "Jarak &Vertikal:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1636 msgid "Optional vertical offset"
1637 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1640 msgid "Cell setting"
1641 msgstr "Pengaturan Sel"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1644 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1645 msgstr "Putar sel 90 derajat"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1649 msgid "Rotate"
1650 msgstr "Putar"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1653 #, fuzzy
1654 msgid "rotation angle"
1655 msgstr "Corak acuan"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1658 #, fuzzy
1659 msgid "degrees"
1660 msgstr "hijau"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1663 msgid "Table-wide settings"
1664 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1667 #, fuzzy
1668 msgid "W&idth:"
1669 msgstr "&Lebar:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1672 msgid "Verti&cal alignment:"
1673 msgstr "Perataan v&ertikal"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1676 msgid "Vertical alignment of the table"
1677 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1680 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1681 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1682 msgid "Top"
1683 msgstr "Atas"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1686 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1687 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1688 msgid "Middle"
1689 msgstr "Tengah"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1692 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1709 msgid "Bottom"
1710 msgstr "Bawah"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1713 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1714 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Rotate"
1719 msgstr "Putar"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1722 msgid "Column settings"
1723 msgstr "Pengaturan Kolom"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1726 msgid "&Horizontal alignment:"
1727 msgstr "Posisi &horisontal:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1730 msgid "Horizontal alignment in column"
1731 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1734 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1735 msgid "Justified"
1736 msgstr "Rata kiri kanan"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1741 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1742 msgid "Center"
1743 msgstr "Tengah"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1746 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1747 msgid "At Decimal Separator"
1748 msgstr "Rata desimal"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1751 msgid "&Decimal separator:"
1752 msgstr "Tanda desimal:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1755 msgid "Fixed width of the column"
1756 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1759 msgid "&Vertical alignment in row:"
1760 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1763 msgid ""
1764 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1765 "the row."
1766 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1769 msgid "Merge cells of different columns"
1770 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1773 msgid "&Multicolumn"
1774 msgstr "Gabung kolo&m"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1777 msgid "LaTe&X argument:"
1778 msgstr "LaTe&X argumen:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1781 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1782 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1785 msgid "&Borders"
1786 msgstr "&Garis Batas"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1789 msgid "Set Borders"
1790 msgstr "Rancang Batas"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1793 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1794 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1797 msgid "All Borders"
1798 msgstr "Batas keliling"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1801 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1802 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1805 msgid "&Set"
1806 msgstr "&Buat garis"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1809 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1810 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1814 msgid "C&lear"
1815 msgstr "Bersihkan"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1819 msgid "Style"
1820 msgstr "Corak"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1823 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1824 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1827 msgid "Fo&rmal"
1828 msgstr "Fo&rmal"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1831 msgid "Use default (grid-like) border style"
1832 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1835 msgid "De&fault"
1836 msgstr "Bawaan"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1839 msgid "Additional Space"
1840 msgstr "Spasi Tambahan"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1843 msgid "T&op of row:"
1844 msgstr "&Atas baris:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
1851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
1852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1853 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1855 msgid "None"
1856 msgstr "Kosong"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1863 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
1873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
1875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
1877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
1878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1880 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1882 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1883 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:207
1884 msgid "Default"
1885 msgstr "Bawaan"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1888 msgid "Botto&m of row:"
1889 msgstr "Ba&wah baris:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1892 msgid "Bet&ween rows:"
1893 msgstr "A&ntara baris:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1896 msgid "&Longtable"
1897 msgstr "&Tabel Panjang"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1900 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1901 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1904 msgid "&Use long table"
1905 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1908 msgid "Row settings"
1909 msgstr "Pengaturan baris"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1912 msgid "Status"
1913 msgstr "Status Aktif"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1916 msgid "Border above"
1917 msgstr "Garis atas"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1920 msgid "Border below"
1921 msgstr "Garis bawah"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1924 msgid "Contents"
1925 msgstr "Isi"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1928 msgid "Header:"
1929 msgstr "Kepala:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1932 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1933 msgstr ""
1934 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
1935 "pertama)"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
1942 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
1943 msgid "on"
1944 msgstr "ya"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
1953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
1954 msgid "double"
1955 msgstr "ganda"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
1958 msgid "First header:"
1959 msgstr "Kepala hal. pertama:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
1962 msgid "This row is the header of the first page"
1963 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
1966 msgid "Don't output the first header"
1967 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
1971 msgid "is empty"
1972 msgstr "kosong"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
1975 msgid "Footer:"
1976 msgstr "Kaki:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
1979 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
1980 msgstr ""
1981 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
1982 "terakhir)"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
1985 msgid "Last footer:"
1986 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
1989 msgid "This row is the footer of the last page"
1990 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
1993 msgid "Don't output the last footer"
1994 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
1997 msgid "Caption:"
1998 msgstr "Caption:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2001 msgid "Set a page break on the current row"
2002 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2005 msgid "Page &break on current row"
2006 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2009 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2010 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2013 msgid "Longtable alignment"
2014 msgstr "Perataan tabel panjang"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2017 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2018 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2022 msgid "Alignment"
2023 msgstr "Pengaturan kerataan"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2026 msgid "&Vertical:"
2027 msgstr "&Vertikal:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2030 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2031 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2034 msgid "&Horizontal:"
2035 msgstr "&Horisontal:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2038 msgid "Decoration"
2039 msgstr "Dekorasi:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2042 msgid "&Type:"
2043 msgstr "Tipe:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2046 msgid "decoration type / matrix border"
2047 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2050 msgid "Document-specific layout information"
2051 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2054 msgid "&Validate"
2055 msgstr "&Validasi:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2059 msgid "Errors reported in terminal."
2060 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Convert"
2065 msgstr "Pengkonversi"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2068 msgid "Citation Style"
2069 msgstr "Corak acuan"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2072 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2073 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2076 msgid "&Default (numerical)"
2077 msgstr "Ba&waan (angka)"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2080 msgid ""
2081 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2082 "parameters in document class options."
2083 msgstr ""
2084 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
2085 "opsi kelas dokumen."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2088 msgid "&Natbib"
2089 msgstr "&Natbib"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2092 msgid "Natbib &style:"
2093 msgstr "&Corak Natbib:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2096 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2097 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2100 msgid "&Jurabib"
2101 msgstr "&Jurabib"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Bibliography Style"
2106 msgstr "Entri Bibliografi"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Default st&yle:"
2111 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Define the default BibTeX style"
2116 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2119 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2120 msgstr ""
2121 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2124 msgid "S&ectioned bibliography"
2125 msgstr "B&agian dari bibliografi"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2128 msgid ""
2129 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2130 msgstr ""
2131 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
2132 "perintahnya."
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2135 msgid ""
2136 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2137 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2140 msgid "Filter:"
2141 msgstr "Penapis:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2144 msgid "Enter string to filter contents"
2145 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2148 msgid ""
2149 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2150 "tables, and others)"
2151 msgstr ""
2152 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
2153 "Tabel atau lainnya)"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2156 msgid "Update navigation tree"
2157 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2162 msgid "..."
2163 msgstr "..."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2166 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2167 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2170 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2171 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2174 msgid "Move selected item down by one"
2175 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2178 msgid "Move selected item up by one"
2179 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2182 msgid "Sort"
2183 msgstr "Urutkan"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2186 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2187 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2190 msgid "Keep"
2191 msgstr "Tetap"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2194 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2195 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2198 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2199 msgid "Form"
2200 msgstr "Borang"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2203 msgid "Float Type:"
2204 msgstr "Tipe Ambangan:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2207 msgid "Use &default placement"
2208 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2211 msgid "Advanced Placement Options"
2212 msgstr "Pengaturan penempatan"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2215 msgid "&Top of page"
2216 msgstr "&Atas halaman"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2219 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2220 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2223 msgid "Here de&finitely"
2224 msgstr "Harus D&isini"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2227 msgid "&Here if possible"
2228 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2231 msgid "&Page of floats"
2232 msgstr "&Halaman bebas"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2235 msgid "&Bottom of page"
2236 msgstr "&Bawah halaman"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2239 msgid "&Span columns"
2240 msgstr "Sepan&jang kolom"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2243 msgid "&Rotate sideways"
2244 msgstr "Puta&r kesamping"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2247 msgid "Check this if the box should break across pages"
2248 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2251 msgid "Allow &page breaks"
2252 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2255 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2256 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2259 msgid "Stretch"
2260 msgstr "Perbesar"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2263 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2264 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2267 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2268 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2271 msgid "&Box:"
2272 msgstr "K&otak:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2275 msgid "Co&ntent:"
2276 msgstr "Ka&ndungan:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2279 msgid "Vertical"
2280 msgstr "Tegak"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2283 msgid "Horizontal"
2284 msgstr "Mendatar"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2287 msgid "Inner Bo&x:"
2288 msgstr "Kota&k dalam:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2291 msgid "&Decoration:"
2292 msgstr "&Dekorasi:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2295 msgid "Height value"
2296 msgstr "Panjangnya"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2299 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2300 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2304 msgid "Parbox"
2305 msgstr "Parbox"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2308 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2309 msgid "Minipage"
2310 msgstr "Halaman kecil"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2313 msgid "Supported box types"
2314 msgstr "Tipe box yang ada"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2317 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2318 msgstr ""
2319 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
2320 "pemeriksa ejaan"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2323 msgid "Spellcheck &notes and comments"
2324 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2327 msgid "&Spellchecker engine:"
2328 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2331 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2332 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2335 msgid "Accept compound &words"
2336 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2339 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2340 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2343 msgid "S&pellcheck continuously"
2344 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2347 #, fuzzy
2348 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2349 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2352 msgid "&Escape characters:"
2353 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2357 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2360 msgid "Al&ternative language:"
2361 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2364 msgid "Keyboard"
2365 msgstr "Papanketik"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2368 msgid "Use &keyboard map"
2369 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2372 msgid "&Primary:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2376 #, fuzzy
2377 msgid "S&econdary:"
2378 msgstr "Ke&dua:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2381 msgid ""
2382 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2383 "time LyX is launched."
2384 msgstr ""
2385 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
2386 "menjalankan ulang LyX."
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2389 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2390 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2393 msgid "Mouse"
2394 msgstr "Tetikus"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2397 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2398 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2401 msgid ""
2402 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2403 "speed it up, low values slow it down."
2404 msgstr ""
2405 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
2406 "cepat."
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2409 msgid "Scroll wheel zoom"
2410 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2413 msgid "Enable"
2414 msgstr "Diaktifkan"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2417 msgid "Ctrl"
2418 msgstr "Ctrl"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2421 msgid "Shift"
2422 msgstr "Shift"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2425 msgid "Alt"
2426 msgstr "Alt"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2430 msgstr ""
2431 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
2432 "berkas )"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
2435 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
2437 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
2438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
2439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
2440 msgid "Cancel"
2441 msgstr "Tidak jadi"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2444 msgid "&Export formats:"
2445 msgstr "Format &ekspor:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2448 msgid "&Send exported file to command:"
2449 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2452 msgid "Font colors"
2453 msgstr "Warna huruf"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2456 msgid "Main text:"
2457 msgstr "Teks Utama:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2461 msgid "Click to change the color"
2462 msgstr "Klik untuk merubah warna"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2465 msgid "Default..."
2466 msgstr "Bawaan..."
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2470 msgid "Revert the color to the default"
2471 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2475 msgid "R&eset"
2476 msgstr "Kembali Semula"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2479 msgid "Greyed-out notes:"
2480 msgstr "Nota Kelabu:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
2484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2485 msgid "&Change..."
2486 msgstr "Ubah..."
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2489 msgid "Background colors"
2490 msgstr "Warna latar"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2493 msgid "Page:"
2494 msgstr "Halaman: "
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2497 msgid "Shaded boxes:"
2498 msgstr "Kotak berlatar:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2501 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2502 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2505 msgid "..............."
2506 msgstr "..............."
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2509 msgid "________"
2510 msgstr "________"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2513 msgid "<-----------"
2514 msgstr "<-----------"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2517 msgid "----------->"
2518 msgstr "----------->"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2521 msgid "\\-----v-----/"
2522 msgstr "\\-----v-----/"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2525 msgid "/-----^-----\\"
2526 msgstr "/-----^-----\\"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2529 msgid "&Spacing:"
2530 msgstr "S&pasi:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2533 msgid "Supported spacing types"
2534 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2537 msgid "&Value:"
2538 msgstr "&Nilai:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2541 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2542 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2545 msgid "&Fill Pattern:"
2546 msgstr "Pola &Isian:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2549 msgid "&Protect:"
2550 msgstr "&Protect:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2553 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2554 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2557 msgid "General Look && Feel"
2558 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2561 msgid "&User interface file:"
2562 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2565 msgid "Bro&wse..."
2566 msgstr "Ca&ri..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2569 #, fuzzy
2570 msgid "&Icon set:"
2571 msgstr "Ukuran Ikon:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2574 msgid ""
2575 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2576 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2577 msgstr ""
2578 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
2579 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2582 msgid "Use icons from system's &theme"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2586 msgid "Context help"
2587 msgstr "Bantuan isi"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2590 msgid ""
2591 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2592 "the main work area of an edited document"
2593 msgstr ""
2594 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
2595 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2598 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2599 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2602 msgid "Menus"
2603 msgstr "Berbagai Menu"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2606 msgid "&Maximum last files:"
2607 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
2610 msgid "Version"
2611 msgstr "Versi"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
2614 msgid "Version goes here"
2615 msgstr "Versi ditulis disini"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
2618 msgid "Credits"
2619 msgstr "Penghargaan"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
2622 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2623 msgid "Copyright"
2624 msgstr "Hak cipta"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Build Info"
2629 msgstr "Kesalahan Build"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2632 msgid "&PATH prefix:"
2633 msgstr "&Awalan PATH:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
2636 msgid ""
2637 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2638 "variable.\n"
2639 "Use the OS native format."
2640 msgstr ""
2641 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
2642 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2645 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2646 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
2649 msgid ""
2650 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2651 "environment variable.\n"
2652 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2653 msgstr ""
2654 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
2655 "TEXINPUTS.\n"
2656 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
2657 "operasi."
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2667 msgid "Browse..."
2668 msgstr "Cari..."
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2671 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2672 msgstr "Kamus Sin&onim:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2675 msgid "&Temporary directory:"
2676 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2679 msgid "Ly&XServer pipe:"
2680 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2683 msgid "&Backup directory:"
2684 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2687 msgid "&Example files:"
2688 msgstr "Lokasi Conto&h:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2691 msgid "&Document templates:"
2692 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2695 msgid "&Working directory:"
2696 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2699 msgid "H&unspell dictionaries:"
2700 msgstr "Kamus H&unspell:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
2704 msgid "Output"
2705 msgstr "Keluaran"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
2708 msgid "Settings"
2709 msgstr "Pengaturan"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
2712 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
2713 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
2716 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
2717 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
2720 msgid "&Clear automatically"
2721 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
2724 msgid "Debug messages"
2725 msgstr "Pesan Awakutu"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
2728 msgid "Display no debug messages"
2729 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
2732 msgid "&None"
2733 msgstr "Tidak ta&mpil"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
2736 msgid "Display the debug messages selected to the right"
2737 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
2740 msgid "S&elected"
2741 msgstr "Yang d&ipilih:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
2744 msgid "Display all debug messages"
2745 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
2748 msgid "Display statusbar messages?"
2749 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
2752 msgid "&Statusbar messages"
2753 msgstr "Kotak status pesan"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2757 msgid "Insert the delimiters"
2758 msgstr "Sisipkan pembatas"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2761 msgid ""
2762 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2763 "full range."
2764 msgstr ""
2765 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
2766 "menampilan berbagai jenis."
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2769 msgid "Ca&tegory:"
2770 msgstr "Kata&gori:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2773 msgid "Select this to display all available characters at once"
2774 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2777 msgid "&Display all"
2778 msgstr "Tampilkan se&muanya"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
2781 msgid "&New:[[branch]]"
2782 msgstr "Baru:[[cabang]]"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
2785 msgid ""
2786 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
2787 "active."
2788 msgstr ""
2789 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
2792 msgid "Filename &Suffix"
2793 msgstr "Cantumkan Akhiran"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
2796 msgid "Show undefined branches used in this document."
2797 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
2800 msgid "&Undefined Branches"
2801 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
2804 msgid "A&vailable Branches:"
2805 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
2808 msgid "Toggle the selected branch"
2809 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
2812 msgid "(&De)activate"
2813 msgstr "(&De)aktivasi"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
2816 msgid "Add a new branch to the list"
2817 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
2820 msgid "Define or change background color"
2821 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
2824 msgid "Remove the selected branch"
2825 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
2828 msgid "Change the name of the selected branch"
2829 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
2832 msgid "Re&name..."
2833 msgstr "&Nama Lain..."
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2836 msgid "F&ile"
2837 msgstr "B&erkas"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2842 msgid "Filename"
2843 msgstr "Namaberkas"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2846 msgid "&Draft"
2847 msgstr "&Draf"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2850 msgid "&Template"
2851 msgstr "&Templet"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2854 msgid "Available templates"
2855 msgstr "Templet yang tersedia"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2859 msgid "LaTe&X and LyX options"
2860 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2863 msgid "LaTeX Options"
2864 msgstr "Opsi LaTeX"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2867 msgid "O&ption:"
2868 msgstr "O&psi:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2871 msgid "Forma&t:"
2872 msgstr "Forma&t:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2875 msgid ""
2876 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2877 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2878 msgstr ""
2879 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
2880 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2883 msgid "&Show in LyX"
2884 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2890 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2891 msgstr "Presentasi skala di LyX"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2895 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2896 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2899 msgid "Si&ze and Rotation"
2900 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2906 msgid "Angle to rotate image by"
2907 msgstr "Sudut putaran gambar"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2913 msgid "The origin of the rotation"
2914 msgstr "Sumbu putaran"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2917 msgid "Ori&gin:"
2918 msgstr "Sum&bu:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2921 msgid "A&ngle:"
2922 msgstr "S&udut:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2925 msgid "Scale"
2926 msgstr "Skala"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2930 msgid "Height of image in output"
2931 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2935 msgid "Width of image in output"
2936 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2939 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2940 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2944 msgid "&Maintain aspect ratio"
2945 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2948 msgid "Crop"
2949 msgstr "Pemotongan"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2953 msgid "Clip to bounding box values"
2954 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2958 msgid "Clip to &bounding box"
2959 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2963 msgid "&Left bottom:"
2964 msgstr "Kiri ba&wah:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2967 msgid "x"
2968 msgstr "x"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2972 msgid "Right &top:"
2973 msgstr "&Kanan atas:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2977 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2978 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2982 msgid "&Get from File"
2983 msgstr "Ambil &dari berkas"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2986 msgid "y"
2987 msgstr "y"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
2990 msgid "Scan for new databases and styles"
2991 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2994 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
2995 msgid "&Rescan"
2996 msgstr "Pindai &Ulang"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
2999 msgid "The BibTeX style"
3000 msgstr "Gaya BibTeX"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
3003 msgid "St&yle"
3004 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
3007 msgid "Choose a style file"
3008 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
3011 msgid "This bibliography section contains..."
3012 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
3015 msgid "&Content:"
3016 msgstr "&Daftar Isi:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
3019 msgid "all cited references"
3020 msgstr "semua referensi yang diacu"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
3023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
3024 msgid "all uncited references"
3025 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
3028 msgid "all references"
3029 msgstr "semua referensi"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
3032 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3033 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
3036 msgid "Add bibliography to &TOC"
3037 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
3040 msgid "Move the selected database downwards in the list"
3041 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
3044 msgid "Move the selected database upwards in the list"
3045 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
3048 msgid "BibTeX database to use"
3049 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
3052 msgid "Databa&ses"
3053 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
3056 msgid "Add a BibTeX database file"
3057 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
3060 msgid "&Add..."
3061 msgstr "&Gabung..."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
3064 msgid "Remove the selected database"
3065 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
3068 msgid "&Delete"
3069 msgstr "&Hapus"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3072 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3073 msgstr ""
3074 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3077 msgid "&Default Margins"
3078 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3081 msgid "&Top:"
3082 msgstr "Dari &Atas:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3085 msgid "&Bottom:"
3086 msgstr "Dari &Bawah:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3089 msgid "&Inner:"
3090 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3093 msgid "O&uter:"
3094 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3097 msgid "Head &sep:"
3098 msgstr "P&emisah kepala atas:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3101 msgid "Head &height:"
3102 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3105 msgid "&Foot skip:"
3106 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3109 msgid "&Column Sep:"
3110 msgstr "&Jarak antara kolom:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3113 msgid "In Math"
3114 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3117 msgid ""
3118 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3119 "delay."
3120 msgstr ""
3121 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3122 "matematika setelah jeda."
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3125 msgid "Automatic in&line completion"
3126 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3129 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3130 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3133 msgid "Automatic p&opup"
3134 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3137 msgid "Autoco&rrection"
3138 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3141 msgid "In Text"
3142 msgstr "Pada Teks"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3145 msgid ""
3146 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3147 "delay."
3148 msgstr ""
3149 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3150 "jeda waktu."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3153 msgid "Automatic &inline completion"
3154 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3157 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3158 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3161 msgid "Automatic &popup"
3162 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3165 msgid ""
3166 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3167 "mode."
3168 msgstr ""
3169 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3172 msgid "Cursor i&ndicator"
3173 msgstr "I&ndikator kursor"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3176 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3177 msgid "General"
3178 msgstr "Hal Umum"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3181 msgid ""
3182 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3183 "if it is available."
3184 msgstr ""
3185 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3186 "tersedia."
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3189 msgid "s inline completion dela&y"
3190 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3193 msgid ""
3194 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3195 "if it is available."
3196 msgstr ""
3197 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3198 "tersedia."
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3201 msgid "s popup d&elay"
3202 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3205 msgid ""
3206 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3207 "completed."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3211 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3215 msgid ""
3216 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3217 "It will be shown right away."
3218 msgstr ""
3219 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3220 "akan ditampilkan segera."
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3223 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3224 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3227 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3228 msgstr ""
3229 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3232 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3233 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3236 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3237 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3240 msgid "DefSkip"
3241 msgstr "Normal"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3244 msgid "SmallSkip"
3245 msgstr "Lompat Kecil"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3248 msgid "MedSkip"
3249 msgstr "Lompat Sedang"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3252 msgid "BigSkip"
3253 msgstr "Lompat Lebar"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3256 msgid "VFill"
3257 msgstr "Lompat Variabel"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
3260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
3261 msgid "I&mmediate Apply"
3262 msgstr "Terapkan se&gera"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3265 msgid "Label Width"
3266 msgstr "Lebar Label"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3270 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3271 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3274 msgid "Lo&ngest label"
3275 msgstr "&Label terpanjang"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3278 msgid "Line &spacing"
3279 msgstr "Spasi &Baris"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3283 msgid "Single"
3284 msgstr "Satu"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3287 msgid "1.5"
3288 msgstr "1.5"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3292 msgid "Double"
3293 msgstr "Dua"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3296 msgid "&Indent Paragraph"
3297 msgstr "Paragraf &Masuk"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3300 msgid "&Justified"
3301 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3304 msgid "&Left"
3305 msgstr "Rata K&iri"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3308 msgid "C&enter"
3309 msgstr "Tenga&h"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3312 msgid "Ri&ght"
3313 msgstr "Rata K&anan"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3316 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3317 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3320 msgid "Paragraph's &Default"
3321 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3324 msgid "Session handling"
3325 msgstr "Penanganan Sesi"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3328 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3329 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3332 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3333 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3336 msgid "Restore cursor &positions"
3337 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3340 msgid "&Load opened files from last session"
3341 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3344 msgid "&Clear all session information"
3345 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3348 msgid "Backup && saving"
3349 msgstr "Cadangan dan simpan"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3352 msgid "Backup &original documents when saving"
3353 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3356 msgid "&Backup documents, every"
3357 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3360 msgid "&minutes"
3361 msgstr "menit"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3364 msgid "&Save documents compressed by default"
3365 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3368 msgid "Windows && work area"
3369 msgstr "Windows dan area kerja"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3372 msgid "Open documents in &tabs"
3373 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3376 msgid ""
3377 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3378 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3379 msgstr ""
3380 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3381 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3384 msgid "Use s&ingle instance"
3385 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3388 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3389 msgstr ""
3390 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3391 "atas."
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3394 msgid "Displa&y single close-tab button"
3395 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3398 msgid "Closing last &view:"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Closes document"
3404 msgstr "Tutup dokumen"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Hides document"
3409 msgstr "Dokumen Baru"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3412 msgid "Ask the user"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3416 msgid "Inset Parameter Configuration"
3417 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3420 msgid "Update dialog when moving context"
3421 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3424 msgid "S&ynchronize Dialog"
3425 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3428 msgid "Apply settings immediately"
3429 msgstr "Terapkan perubahan segera"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3432 msgid "Restore initial values in dialog"
3433 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3436 msgid "Push new inset into the document"
3437 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3440 msgid "New Inset"
3441 msgstr "Sisipan Baru"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3444 msgid "Compare Revisions"
3445 msgstr "Perbandingan Revisi"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3448 msgid "&Revisions back"
3449 msgstr "Revisi balik"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3452 msgid "&Between revisions"
3453 msgstr "A&ntara revisi"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3456 msgid "Old:"
3457 msgstr "Lama:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3460 msgid "New:"
3461 msgstr "Baru:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3465 msgid "TeX Code: "
3466 msgstr "Kode TeX: "
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3469 msgid "Match delimiter types"
3470 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3473 msgid "&Keep matched"
3474 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3477 msgid "&Size:"
3478 msgstr "&Ukuran:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3481 msgid "&Insert"
3482 msgstr "&Sisipkan"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3485 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3486 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3489 msgid "&Quote Style:"
3490 msgstr "Tanda P&etik:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3493 msgid "Encoding"
3494 msgstr "Pengubahan bahasa"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3497 msgid "Language &Default"
3498 msgstr "Secara &Otomatis"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3501 msgid "&Other:"
3502 msgstr "&Lainnya:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3505 msgid "Language pac&kage:"
3506 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3509 msgid "F&ormat:"
3510 msgstr "&Format:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3513 msgid "Select the output format"
3514 msgstr "Pilih format keluaran"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3517 msgid "Show the source as the master document gets it"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3521 msgid "&Master's perspective"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3525 msgid "Automatic update"
3526 msgstr "Otomatis diperbarui"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3530 msgid "&Update"
3531 msgstr "Perbar&ui"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3534 msgid "Current Paragraph"
3535 msgstr "Paragraf Sekarang"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3538 msgid "Complete Source"
3539 msgstr "Sumber Lengkap"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3542 msgid "Preamble Only"
3543 msgstr "Hanya Preambel"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3546 msgid "Body Only"
3547 msgstr "Hanya Bodi"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3550 msgid "Close this dialog"
3551 msgstr "Tutup dialog ini"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3554 msgid "Rebuild the file lists"
3555 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3558 msgid ""
3559 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3560 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3563 msgid "&View"
3564 msgstr "Lihat &Isinya"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3567 msgid "Selected classes or styles"
3568 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3571 msgid "LaTeX classes"
3572 msgstr "LaTeX classes"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3575 msgid "LaTeX styles"
3576 msgstr "LaTeX styles"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3579 msgid "BibTeX styles"
3580 msgstr "BibTeX styles"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
3583 #, fuzzy
3584 msgid "BibTeX databases"
3585 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
3588 msgid "Toggles view of the file list"
3589 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
3592 msgid "Show &path"
3593 msgstr "Tampikan &lokasi"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3596 msgid "&Graphics"
3597 msgstr "&Gambar"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3600 msgid "Select an image file"
3601 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3604 msgid "Output Size"
3605 msgstr "Ukuran Output"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3608 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3609 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3612 msgid "Set &height:"
3613 msgstr "Ti&nggi:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3616 msgid "&Scale Graphics (%):"
3617 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3620 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3621 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3624 msgid "Set &width:"
3625 msgstr "&Lebar:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3628 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3629 msgstr ""
3630 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3633 msgid "Rotate Graphics"
3634 msgstr "Putar Gambar"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3637 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3638 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3641 msgid "Ro&tate after scaling"
3642 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3645 msgid "Or&igin:"
3646 msgstr "Sumb&u Putar:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3649 msgid "A&ngle (Degrees):"
3650 msgstr "Su&dut (Derajat):"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3654 msgid "File name of image"
3655 msgstr "Nama berkas dari gambar"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3658 msgid "&Clipping"
3659 msgstr "Kl&iping"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3663 msgid "y:"
3664 msgstr "y:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3668 msgid "x:"
3669 msgstr "x:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3672 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3673 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3676 msgid "Don't un&zip on export"
3677 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3681 msgid "Additional LaTeX options"
3682 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3685 msgid "LaTeX &options:"
3686 msgstr "&Opsi LaTeX:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3689 msgid ""
3690 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3691 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3692 msgstr ""
3693 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
3694 "pengaturan preferensi."
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3697 msgid "Sho&w in LyX"
3698 msgstr "Tampilkan di L&yX"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3702 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3705 msgid "Graphics Group"
3706 msgstr "Grup Gambar"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3709 msgid "A&ssigned to group:"
3710 msgstr "&Masukkan ke grup:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3713 msgid "Click to define a new graphics group."
3714 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3717 msgid "O&pen new group..."
3718 msgstr "Buat grup &baru..."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3721 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3722 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3725 msgid "Draft mode"
3726 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3729 msgid "&Draft mode"
3730 msgstr "Mode &draf"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
3733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
3734 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
3735 msgid "Listing"
3736 msgstr "Listing"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3739 msgid "&Main Settings"
3740 msgstr "Pengaturan &Umum"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3743 msgid "Placement"
3744 msgstr "Penempatan"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3747 msgid "Check for inline listings"
3748 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3751 msgid "&Inline listing"
3752 msgstr "&Inline listing"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3755 msgid "Check for floating listings"
3756 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3759 msgid "&Float"
3760 msgstr "&Ambangan"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3763 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3764 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3767 msgid "Line numbering"
3768 msgstr "Penomoran baris"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3771 msgid "&Side:"
3772 msgstr "T&empat nomor:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3775 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3776 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3779 msgid "S&tep:"
3780 msgstr "&Beda nomor:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3783 msgid "Difference between two numbered lines"
3784 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3787 msgid "Font si&ze:"
3788 msgstr "Ukura&n huruf:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3791 msgid "Choose the font size for line numbers"
3792 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3795 msgid "F&ont size:"
3796 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3799 msgid "The content's base font size"
3800 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3803 msgid "Font Famil&y:"
3804 msgstr "&Model Huruf:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3807 msgid "The content's base font style"
3808 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3811 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3812 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3815 msgid "&Break long lines"
3816 msgstr "Pisah baris pan&jang"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3819 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3820 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3823 msgid "S&pace as symbol"
3824 msgstr "Simb&ol spasi"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3827 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3828 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3831 msgid "Space i&n string as symbol"
3832 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3835 msgid "Tab&ulator size:"
3836 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3839 msgid "Use extended character table"
3840 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3843 msgid "&Extended character table"
3844 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
3847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
3848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/europecv.layout:241
3849 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
3850 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
3851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
3852 msgid "Language"
3853 msgstr "Bahasa"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3856 msgid "Lan&guage:"
3857 msgstr "Ba&hasa:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3860 msgid "Select the programming language"
3861 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3864 msgid "&Dialect:"
3865 msgstr "&Dialek:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3868 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3869 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3872 msgid "Range"
3873 msgstr "Baris ditampilkan"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3876 msgid "Fi&rst line:"
3877 msgstr "Baris pertama:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3880 msgid "The first line to be printed"
3881 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3884 msgid "&Last line:"
3885 msgstr "Baris terakhir:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3888 msgid "The last line to be printed"
3889 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3892 msgid "Ad&vanced"
3893 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3896 msgid "More Parameters"
3897 msgstr "Parameter lain"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
3900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
3901 msgid "Feedback window"
3902 msgstr "Jendela informasi"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3905 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3906 msgstr ""
3907 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
3908 "memunculkan daftar semua parameter"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
3911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
3912 msgid "&Label:"
3913 msgstr "&Label:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
3916 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3917 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
3920 msgid "Enter BibTeX database name"
3921 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3924 msgid "&Available branches:"
3925 msgstr "Cabang yang &ada:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3928 msgid "Select your branch"
3929 msgstr "Pilih cabang anda"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3932 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3933 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3936 msgid "Use Class Defaults"
3937 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3940 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3941 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3944 msgid "Save as Document Defaults"
3945 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3948 msgid "Output Format"
3949 msgstr "Format Hasil"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3952 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3953 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3956 msgid "De&fault Output Format:"
3957 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3960 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3961 msgstr ""
3962 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3963 "SyncTeX)"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3966 msgid "S&ynchronize with Output"
3967 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3970 msgid "C&ustom Macro:"
3971 msgstr "Makro S&uaian:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3974 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3975 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3978 msgid "XHTML Output Options"
3979 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3982 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3983 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3986 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3987 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3990 msgid "&Math output:"
3991 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3994 msgid "Format to use for math output."
3995 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3998 msgid "MathML"
3999 msgstr "MathML"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
4002 msgid "HTML"
4003 msgstr "HTML"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
4006 msgid "Images"
4007 msgstr "Gambar"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
4010 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
4011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
4012 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
4013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4014 msgid "LaTeX"
4015 msgstr "LaTeX"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
4018 msgid "Math &image scaling:"
4019 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
4022 msgid "Scaling factor for images used for math output."
4023 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Write CSS to File"
4028 msgstr "Cetak ke berkas"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4031 msgid "For more information, refer to the complete log."
4032 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4035 msgid "&Errors:"
4036 msgstr "&Error:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4039 msgid "Description:"
4040 msgstr "Deskripsi:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4043 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4044 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4047 msgid "View Complete &Log..."
4048 msgstr "Lihat &Catatan ..."
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
4051 msgid "FontUi"
4052 msgstr "HurufUi"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
4055 msgid ""
4056 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
4057 "LuaTeX)"
4058 msgstr ""
4059 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
4060 "XeTeX atau LuaTeX)"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
4063 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
4064 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
4067 msgid "&Default family:"
4068 msgstr "Keluarga &Huruf:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
4071 msgid "Select the default family for the document"
4072 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
4075 msgid "&Base Size:"
4076 msgstr "&Ukuran:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
4079 msgid "LaTe&X font encoding:"
4080 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
4083 msgid "&Roman:"
4084 msgstr "&Roman:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
4087 msgid "Select the roman (serif) typeface"
4088 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
4091 msgid "&Sans Serif:"
4092 msgstr "&Sans Serif:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
4095 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
4096 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
4099 msgid "S&cale (%):"
4100 msgstr "Ska&la (%):"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
4103 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
4104 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
4107 msgid "&Typewriter:"
4108 msgstr "Mesinke&tik:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
4111 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
4112 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
4115 msgid "Sc&ale (%):"
4116 msgstr "Sk&ala (%):"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
4119 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
4120 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Math:"
4125 msgstr "Matematika"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Select the math typeface"
4130 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
4133 msgid "C&JK:"
4134 msgstr "C&JK:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
4137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
4138 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
4141 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
4142 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
4145 msgid "Use true S&mall Caps"
4146 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
4149 msgid "Use old style instead of lining figures"
4150 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
4153 msgid "Use &Old Style Figures"
4154 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4157 msgid "Display &Graphics"
4158 msgstr "Tampilan &Gambar"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4161 msgid "Instant &Preview:"
4162 msgstr "M&uncul Seketika:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4166 msgid "Off"
4167 msgstr "Tidak Aktif"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4170 msgid "No math"
4171 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4174 msgid "On"
4175 msgstr "Aktif"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4178 msgid "Preview Si&ze:"
4179 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4182 msgid "Factor for the preview size"
4183 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4186 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4187 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4190 msgid "&Mark end of paragraphs"
4191 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4194 msgid "&Use hyperref support"
4195 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4198 msgid "&General"
4199 msgstr "&Umum"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4202 msgid "Header Information"
4203 msgstr "Informasi Header"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4206 msgid "&Title:"
4207 msgstr "&Judul:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4210 msgid "&Author:"
4211 msgstr "&Penulis:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4214 msgid "&Subject:"
4215 msgstr "&Subyek:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4218 msgid "&Keywords:"
4219 msgstr "&Katakunci:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4222 msgid ""
4223 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4224 msgstr ""
4225 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
4226 "yang ada judul dan penulisnya"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4229 msgid "Automatically fi&ll header"
4230 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4233 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4234 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4237 msgid "Load in &fullscreen mode"
4238 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4241 msgid "H&yperlinks"
4242 msgstr "H&yperlinks"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4245 msgid "Allows link text to break across lines."
4246 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4249 msgid "B&reak links over lines"
4250 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4253 msgid "No &frames around links"
4254 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4257 msgid "C&olor links"
4258 msgstr "Link ber&warna"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4261 msgid "Bibliographical backreferences"
4262 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4265 msgid "B&ackreferences:"
4266 msgstr "Referensi di &akhir:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4269 msgid "&Bookmarks"
4270 msgstr "&Batas buku"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4273 #, fuzzy
4274 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4275 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4278 msgid "&Numbered bookmarks"
4279 msgstr "Batas Buku Bernomor"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4282 #, fuzzy
4283 msgid "&Open bookmark tree"
4284 msgstr "Bu&ka batas buku"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4287 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4288 msgid "&Level:"
4289 msgstr "Tingk&at:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4292 msgid "Number of levels"
4293 msgstr "Jumlah Level"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4296 msgid "Additional o&ptions"
4297 msgstr "Pengaturan tamba&han"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4300 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4301 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
4304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
4305 msgid "&Save"
4306 msgstr "&Simpan"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4309 #, fuzzy
4310 msgid "All packages:"
4311 msgstr "paket"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Load a&utomatically"
4316 msgstr "secara otomatis"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4319 msgid "Load alwa&ys"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Do &not load"
4325 msgstr "Dokumen belum diunduh"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4328 msgid "Document &class"
4329 msgstr "&Kelas Dokumen"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4332 msgid "Click to select a local document class definition file"
4333 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4336 msgid "&Local Layout..."
4337 msgstr "&Tataletak lokal..."
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4340 msgid "Class options"
4341 msgstr "Opsi Kelas"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4344 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4345 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4348 msgid "&Predefined:"
4349 msgstr "De&finisi awal:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4352 msgid ""
4353 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4354 "select/deselect."
4355 msgstr ""
4356 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
4357 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4360 msgid "Cus&tom:"
4361 msgstr "Aturan sendiri:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4364 msgid "&Graphics driver:"
4365 msgstr "Penggerak &Grafik:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4368 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4369 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4372 msgid "Select de&fault master document"
4373 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4376 msgid "&Master:"
4377 msgstr "&Induk:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4380 msgid "Enter the name of the default master document"
4381 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4384 msgid "&Suppress default date on front page"
4385 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4388 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4389 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4392 msgid "Separate paragraphs with"
4393 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4396 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4397 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4400 msgid "&Indentation:"
4401 msgstr "&Indentasi"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4404 msgid "Size of the indentation"
4405 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4408 msgid "&Vertical space:"
4409 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4412 msgid "Size of the vertical space"
4413 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4416 msgid "Spacing"
4417 msgstr "Pengaturan Spasi"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4420 msgid "&Line spacing:"
4421 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4424 msgid "Spacing type"
4425 msgstr "Tipe Spasi"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4428 msgid "Number of lines"
4429 msgstr "Jumlah baris"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4432 msgid "Format text into two columns"
4433 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4436 msgid "Two-&column document"
4437 msgstr "Dokumen dua kolom"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4440 msgid ""
4441 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4442 "justified in the output)"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4446 msgid "Use &justification in LyX work area"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
4450 msgid "The bibliography key"
4451 msgstr "Kata kunci bibliografi"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
4454 msgid "The label as it appears in the document"
4455 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
4458 msgid "&Key:"
4459 msgstr "&Kunci:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4462 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4463 msgid "Font family"
4464 msgstr "Keluarga huruf"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4467 msgid "&Family:"
4468 msgstr "K&eluarga:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4471 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4472 msgid "Font shape"
4473 msgstr "Bentuk huruf"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4476 msgid "S&hape:"
4477 msgstr "&Bentuk:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4481 msgid "Font series"
4482 msgstr "Seri huruf"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4485 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4486 msgid "Font color"
4487 msgstr "Warna huruf"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4490 msgid "&Series:"
4491 msgstr "&Seri:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4494 msgid "&Color:"
4495 msgstr "&Warna:"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4498 msgid "Never Toggled"
4499 msgstr "Pilihan Ukuran"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4502 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4503 msgid "Font size"
4504 msgstr "Ukuran huruf"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4508 msgid "Si&ze:"
4509 msgstr "Uku&ran:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4512 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4513 msgid "Other font settings"
4514 msgstr "Setting huruf lainnya"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4517 msgid "Always Toggled"
4518 msgstr "Pilihan Gaya"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4521 msgid "&Misc:"
4522 msgstr "&Gaya teks:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4525 msgid "toggle font on all of the above"
4526 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4529 msgid "&Toggle all"
4530 msgstr "Tandai Semu&a"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4533 msgid "Apply each change automatically"
4534 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4537 msgid "Apply changes &immediately"
4538 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4541 msgid "La&bels in:"
4542 msgstr "La&bel di:"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4545 msgid "&References"
4546 msgstr "Referensi"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4549 msgid "Fil&ter:"
4550 msgstr "Ta&pis:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4553 msgid "Enter string to filter the label list"
4554 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4557 msgid "Filter case-sensitively"
4558 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4561 msgid "Case-sensiti&ve"
4562 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4565 msgid ""
4566 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4567 "sensitive option is checked)"
4568 msgstr ""
4569 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4570 "dinyatakan)"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4573 msgid "&Sort"
4574 msgstr "U&rutkan"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4577 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4578 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4581 msgid "Cas&e-sensitive"
4582 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4585 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4586 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4589 msgid "Grou&p"
4590 msgstr "&Grup"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4593 msgid "&Go to Label"
4594 msgstr "Langsung ke label"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4597 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4598 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4601 msgid "<reference>"
4602 msgstr "<referensi>"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4605 msgid "(<reference>)"
4606 msgstr "(<referensi>)"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4609 msgid "<page>"
4610 msgstr "<halaman>"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4613 msgid "on page <page>"
4614 msgstr "pada halaman <halaman>"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4617 msgid "<reference> on page <page>"
4618 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4621 msgid "Formatted reference"
4622 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4625 msgid "Textual reference"
4626 msgstr "Referensi tekstual"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4629 msgid "Update the label list"
4630 msgstr "Perbarui daftar"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4633 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4634 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4637 msgid "Match w&hole words only"
4638 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4641 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4642 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4645 msgid "Log &Type:"
4646 msgstr "Tipe Log"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4649 msgid "Update the display"
4650 msgstr "Perbarui tampilan"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4653 msgid "Copy to Clip&board"
4654 msgstr "Salin "
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4657 msgid "&Go!"
4658 msgstr "&Ayo!"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4661 msgid "Jump to the next warning message."
4662 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4665 msgid "Next &Warning"
4666 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4669 msgid "Jump to the next error message."
4670 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4673 msgid "Next &Error"
4674 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4677 msgid "A&vailable Citations:"
4678 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4681 msgid "S&elected Citations:"
4682 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4685 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4686 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4689 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4690 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4693 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4694 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4697 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4698 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4701 msgid "App&ly"
4702 msgstr "Terap&kan"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4705 msgid "Formatting"
4706 msgstr "Pemformatan"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4709 msgid "Citation st&yle:"
4710 msgstr "Corak Ac&uan:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4713 msgid "Natbib citation style to use"
4714 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4717 msgid "Text &before:"
4718 msgstr "Teks se&belum:"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4721 msgid "Text to place before citation"
4722 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4725 msgid "Text a&fter:"
4726 msgstr "Teks sete&lah:"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4729 msgid "Text to place after citation"
4730 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4733 msgid "List all authors"
4734 msgstr "Daftar semua penulis"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4737 msgid "Full aut&hor list"
4738 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4741 msgid "Force upper case in citation"
4742 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4745 msgid "Force u&pper case"
4746 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4749 msgid "Search Citation"
4750 msgstr "Cari Acuan"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4753 msgid "Searc&h:"
4754 msgstr "Pencarian:"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4757 msgid ""
4758 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4759 msgstr ""
4760 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4763 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4764 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4767 msgid "&Search"
4768 msgstr "Cari"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4771 msgid "Search field:"
4772 msgstr "Ruang Pencarian:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4775 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
4776 msgid "All fields"
4777 msgstr "Semua ruang"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4780 msgid "Regular e&xpression"
4781 msgstr "Pernyataan &Reguler"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4784 msgid "Case se&nsitive"
4785 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4788 msgid "Entry types:"
4789 msgstr "Tipe Entri:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4792 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
4793 msgid "All entry types"
4794 msgstr "Semua Tipe Entri"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4797 msgid "Search as you &type"
4798 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4801 msgid "Input here the listings parameters"
4802 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4805 msgid "Change:"
4806 msgstr "Perubahan:"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4809 msgid "Go to previous change"
4810 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4813 msgid "&Previous change"
4814 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4817 msgid "Go to next change"
4818 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4821 msgid "&Next change"
4822 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4825 msgid "Accept this change"
4826 msgstr "Terima perubahan ini"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4829 msgid "&Accept"
4830 msgstr "&Terima"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4833 msgid "Reject this change"
4834 msgstr "Tolak perubahan ini"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4837 msgid "&Reject"
4838 msgstr "&Tolak"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4841 msgid "Information Type:"
4842 msgstr "Tipe Informasi:"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4845 msgid "Information Name:"
4846 msgstr "Nama Informasi:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4849 msgid "Master Document Output"
4850 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4853 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4854 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4857 msgid "Include only &selected children"
4858 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4861 msgid ""
4862 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4863 "compilation)"
4864 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4867 msgid "&Maintain counters and references"
4868 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4871 msgid "Include all subdocuments in the output"
4872 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4875 msgid "&Include all children"
4876 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
4879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
4881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
4882 msgid "URL"
4883 msgstr "URL"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4886 msgid "&Target:"
4887 msgstr "&Target:"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
4890 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4891 msgid "Name associated with the URL"
4892 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4895 msgid "Specify the link target"
4896 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4899 msgid "Link type"
4900 msgstr "Tipe tautan"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4903 msgid "Link to the web or to every other target"
4904 msgstr "Tautan ke target halaman web"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4907 msgid "&Web"
4908 msgstr "&Web"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4911 msgid "Link to an email address"
4912 msgstr "Tautan ke alamat email"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
4915 msgid "&Email"
4916 msgstr "&Email"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
4919 msgid "Link to a file"
4920 msgstr "Tautkan ke berkas"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
4923 msgid "&File"
4924 msgstr "&Berkas"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
4927 msgid "C&onverter:"
4928 msgstr "Pengk&onversi:"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
4931 msgid "E&xtra flag:"
4932 msgstr "Tanda E&kstra:"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4935 msgid "&From format:"
4936 msgstr "Format &dari:"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4939 msgid "&To format:"
4940 msgstr "For&mat ke:"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
4943 msgid "Converter Defi&nitions"
4944 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
4947 msgid "Converter File Cache"
4948 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
4951 msgid "&Enabled"
4952 msgstr "Di&bolehkan"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4955 msgid "Maximum A&ge (in days):"
4956 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
4959 msgid "&New Document:"
4960 msgstr "Dokumen &Baru"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
4963 msgid "&Old Document:"
4964 msgstr "&Dokumen lama:"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
4967 msgid "Copy Document Settings from:"
4968 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
4971 msgid "N&ew Document"
4972 msgstr "Dokumen B&aru"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
4975 msgid "Ol&d Document"
4976 msgstr "Dokumen &lama"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
4979 msgid ""
4980 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
4981 "resulting document"
4982 msgstr ""
4983 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
4984 "untuk hasil dokumen"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
4987 msgid "Enable &change tracking features in the output"
4988 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4991 msgid "Nomenclature settings"
4992 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4996 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4997 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5000 msgid "&List Indentation:"
5001 msgstr "&Indentasi Daftar:"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5004 msgid "Custom &Width:"
5005 msgstr "Lebar AturSendiri:"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5008 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5009 msgstr ""
5010 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5013 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5014 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5017 msgid "&Subindex"
5018 msgstr "Anak Indeks"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5021 msgid "A&vailable indexes:"
5022 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5025 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5026 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
5029 msgid "&Font:"
5030 msgstr "&Huruf:"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
5033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5034 msgid "Tiny"
5035 msgstr "Paling Kecil"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
5038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5039 msgid "Smallest"
5040 msgstr "Sangat Kecil"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
5043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5044 msgid "Smaller"
5045 msgstr "Lebih Kecil"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
5048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5049 msgid "Small"
5050 msgstr "Kecil"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
5053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5054 msgid "Normal"
5055 msgstr "Normal"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
5058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5059 msgid "Large"
5060 msgstr "Besar"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
5063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5064 msgid "Larger"
5065 msgstr "Lebih Besar"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
5068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
5069 msgid "Largest"
5070 msgstr "Lebih Besar Lagi"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
5073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
5074 msgid "Huge"
5075 msgstr "Sangat Besar"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
5078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
5079 msgid "Huger"
5080 msgstr "Paling Besar"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
5083 msgid "&Custom Bullet:"
5084 msgstr "Simbol &Lain:"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5087 msgid "Edit shortcut"
5088 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5091 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5092 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5095 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5096 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5099 msgid "&Delete Key"
5100 msgstr "&Hapus kunci"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5103 msgid "Clear current shortcut"
5104 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5107 msgid "&Shortcut:"
5108 msgstr "&Cara pintas:"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5111 msgid "&Function:"
5112 msgstr "&Fungsi:"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5115 msgid ""
5116 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5117 "the 'Clear' button"
5118 msgstr ""
5119 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
5120 "butang 'Bersihkan'"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5123 msgid "Editing"
5124 msgstr "Penyuntingan"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5127 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5128 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
5131 msgid ""
5132 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5133 "width used when set to 0."
5134 msgstr ""
5135 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
5136 "diatur ke angka 0."
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5139 msgid "Cursor width (&pixels):"
5140 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5143 msgid "Scroll &below end of document"
5144 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5147 msgid "Skip trailing non-word characters"
5148 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5153 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5156 msgid "Sort &environments alphabetically"
5157 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5160 msgid "&Group environments by their category"
5161 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5164 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5165 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5168 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5169 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5172 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5173 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5176 msgid "Fullscreen"
5177 msgstr "Layar Penuh"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5180 msgid "&Hide toolbars"
5181 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5184 msgid "Hide scr&ollbar"
5185 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5188 msgid "Hide &tabbar"
5189 msgstr "Sembunyikan t&ab"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5192 msgid "Hide &menubar"
5193 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Hide sta&tusbar"
5198 msgstr "Sembunyikan t&ab"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
5201 msgid "&Limit text width"
5202 msgstr "&Batasi area teks"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
5205 msgid "Screen used (&pixels):"
5206 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5209 msgid "Display"
5210 msgstr "Tampilan"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5213 msgid "Show ERT button only"
5214 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5217 msgid "&Collapsed"
5218 msgstr "&Pisahkan"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5221 msgid "Show ERT contents"
5222 msgstr "Buka isi ERT"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5225 msgid "O&pen"
5226 msgstr "&Buka"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
5229 msgid "&List in Table of Contents"
5230 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
5233 msgid "&Numbering"
5234 msgstr "Pe&nomoran"
5235
5236 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5237 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5238 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5239
5240 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5242 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5243 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5244 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5245 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5246 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5247 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5248 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5249 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5250 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5253 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5255 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5256 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5257 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5260 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5261 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5263 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5265 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5266 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5269 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5270 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Articles"
5273 msgstr "Article"
5274
5275 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5276 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Standard in Title"
5279 msgstr "Standar"
5280
5281 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5282 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/siamltex.layout:287
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/jasatex.layout:64
5287 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5288 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5289 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5291 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5292 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5293 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:94
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/egs.layout:264
5295 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5296 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5297 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/apa6.layout:39
5298 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5299 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5300 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5301 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5302 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5303 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5304 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5305 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5306 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5307 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/entcs.layout:75
5308 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5309 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5310 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
5318 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5319 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5320 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/llncs.layout:109
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5322 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5323 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5324 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5325 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5326 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5327 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5328 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/aastex.layout:156
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5331 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5332 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5338 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:261
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 lib/layouts/agutex.layout:60
5342 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5343 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5346 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5347 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5348 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/svmult.layout:49
5349 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5350 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5351 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5352 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5353 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5354 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5355 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5356 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5357 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5360 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5361 msgid "FrontMatter"
5362 msgstr "BagianDepan"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Author Footnote"
5367 msgstr "Penulis Catatankaki"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Author foot"
5372 msgstr "Penulis Catatankaki"
5373
5374 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/isprs.layout:26
5375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/siamltex.layout:259
5376 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5377 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5379 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5381 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex4.layout:233
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/svprobth.layout:181
5383 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/revtex.layout:141
5384 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
5387 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5388 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svglobal.layout:147
5389 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/spie.layout:76
5390 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5392 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/apa.layout:73
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/kluwer.layout:263
5394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5396 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/foils.layout:149
5397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:109
5399 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5400 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/scrclass.inc:252
5401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5402 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5403 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5404 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5405 msgid "Abstract"
5406 msgstr "Abstrak"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:53
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5410 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/jasatex.layout:195
5411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:204
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:271
5413 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/svprobth.layout:145
5414 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321
5415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:115
5417 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5418 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:111
5419 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/paper.layout:174
5420 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/kluwer.layout:286
5422 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5425 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
5427 msgid "Keywords"
5428 msgstr "Kata kunci"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5431 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5432 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5436 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5437 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5441 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5442 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5443
5444 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5445 msgid "ABSTRACT:"
5446 msgstr "ABSTRAK:"
5447
5448 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5449 msgid "KEY WORDS:"
5450 msgstr "KATA KUNCI:"
5451
5452 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5453 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:85
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/iopart.layout:131
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/egs.layout:306
5457 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/svprobth.layout:93
5458 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/revtex.layout:104
5459 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:933
5460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5461 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5462 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/hollywood.layout:320
5463 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:183
5464 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:140
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:82
5466 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5467 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5468 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/powerdot.layout:67
5470 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
5471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/svcommon.inc:343
5473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
5474 msgid "Author"
5475 msgstr "Penulis"
5476
5477 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/siamltex.layout:192
5479 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:78
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5481 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/elsart.layout:93
5482 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/revtex4.layout:116
5483 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:131
5484 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:40
5485 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/aa.layout:204
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/ectaart.layout:16
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/paper.layout:112
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/apa.layout:41
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:113
5492 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:187
5494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/agutex.layout:56
5495 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5497 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/powerdot.layout:43
5498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/latex8.layout:39
5499 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
5500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
5502 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5503 msgid "Title"
5504 msgstr "Judul"
5505
5506 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/siamltex.layout:286
5508 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
5509 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/revtex4.layout:180
5510 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/revtex.layout:122
5511 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/europecv.layout:65
5512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5513 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5514 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/RJournal.layout:63
5515 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5517 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5518 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5519 msgid "Address"
5520 msgstr "Alamat"
5521
5522 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5523 msgid "Commission"
5524 msgstr "Komisi"
5525
5526 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/siamltex.layout:365
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5528 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/egs.layout:32
5529 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
5530 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/simplecv.layout:31
5531 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
5533 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/spie.layout:21
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa.layout:302
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
5536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
5537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/tufte-book.layout:89
5538 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/powerdot.layout:232
5539 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
5540 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/svcommon.inc:195
5542 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/stdsections.inc:71
5543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5544 msgid "Section"
5545 msgstr "SubBab"
5546
5547 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/siamltex.layout:376
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5549 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/egs.layout:55
5550 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:413
5551 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/revtex.layout:52
5552 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:289
5553 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:57
5554 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/aastex.layout:101
5555 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/ltugboat.layout:68
5556 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5557 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/latex8.layout:56
5558 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
5559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5560 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5561 #: lib/layouts/stdsections.inc:99
5562 msgid "Subsection"
5563 msgstr "Sub-SubBab"
5564
5565 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/siamltex.layout:385
5566 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5567 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
5568 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa6.layout:423
5569 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/paper.layout:78
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa.layout:323
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
5573 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5574 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
5575 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5576 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/svcommon.inc:213
5577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:115
5578 msgid "Subsubsection"
5579 msgstr "Sub-SubSubBab"
5580
5581 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5582 #: lib/layouts/egs.layout:598 lib/layouts/amsbook.layout:84
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
5584 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5585 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5586 msgid "Section*"
5587 msgstr "SubBab*"
5588
5589 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5590 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/amsbook.layout:93
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/aguplus.inc:52
5592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5593 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5594 msgid "Subsection*"
5595 msgstr "Sub-SubBab*"
5596
5597 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5598 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
5599 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5600 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5601 msgid "Subsubsection*"
5602 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5603
5604 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
5605 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/kluwer.layout:305
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5608 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5609 msgid "Acknowledgements"
5610 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5611
5612 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/siamltex.layout:326
5614 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
5615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/iopart.layout:248
5616 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5617 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5618 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/simplecv.layout:155
5619 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:1046
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
5621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:270
5622 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/aastex.layout:310
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:236
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:439 lib/layouts/ijmpd.layout:463
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/agutex.layout:158
5628 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5629 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5630 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/powerdot.layout:354
5631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
5632 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
5633 msgid "BackMatter"
5634 msgstr "BagianBelakang"
5635
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5637 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5638 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
5641 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
5642 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5645 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/jasatex.layout:36
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5647 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/egs.layout:19
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5650 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/slides.layout:61
5651 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/revtex.layout:23
5652 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/chess.layout:30
5653 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:63
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/paper.layout:14
5657 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/apa.layout:25
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/kluwer.layout:34
5659 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5662 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5663 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/moderncv.layout:20
5665 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:31
5666 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5668 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5670 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5671 msgid "Standard"
5672 msgstr "Standar"
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5675 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/jasatex.layout:37
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5677 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/egs.layout:20
5679 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5680 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/slides.layout:62
5681 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5682 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/dtk.layout:33
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/hollywood.layout:282
5691 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/llncs.layout:25
5692 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/aastex.layout:55
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5695 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5696 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/foils.layout:32
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5698 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5699 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5700 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/powerdot.layout:112
5701 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5702 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5703 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5704 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5708 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5709 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdletter.inc:13
5710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5711 #: lib/layouts/initials.module:27
5712 msgid "MainText"
5713 msgstr "TeksUtama"
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5717 msgid "MarkBoth"
5718 msgstr "MarkBoth"
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Author Names"
5723 msgstr "Nota Penulis:"
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
5726 msgid "Author names that will appear in the header line"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5732 msgid "Catchline"
5733 msgstr "GarisCatch"
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5736 msgid "History"
5737 msgstr "Riwayat"
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
5740 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
5742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
5743 msgid "Received"
5744 msgstr "Diterima"
5745
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
5748 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
5749 msgid "Revised"
5750 msgstr "Perbaikan"
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
5753 msgid "Classification Codes"
5754 msgstr "Kode Klasifikasi"
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
5757 msgid "TableCaption"
5758 msgstr "JudulTabel"
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
5761 msgid "Table caption"
5762 msgstr "Judul Tabel"
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
5765 msgid "Refcite"
5766 msgstr "SitusRef"
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
5769 msgid "Cite reference"
5770 msgstr "Acuan referensi"
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
5773 msgid "ItemList"
5774 msgstr "DaftarItem"
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
5777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5778 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5779 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:455
5780 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5781 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:81
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/apa.layout:355
5784 #: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:307
5786 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5787 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
5788 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
5789 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5790 msgid "List"
5791 msgstr "Daftar"
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5794 msgid "RomanList"
5795 msgstr "DaftarRoman"
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Numbering Scheme"
5800 msgstr "Pe&nomoran"
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5803 msgid ""
5804 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
5805 "items"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:156
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1219
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:384
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
5812 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5813 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5814 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
5815 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5817 msgid "Proof"
5818 msgstr "Pruf"
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:118
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5824 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
5825 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5829 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5830 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Reasoning"
5833 msgstr "Arti"
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5836 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
5837 msgid "Proof:"
5838 msgstr "Proof:"
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/siamltex.layout:68
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/foils.layout:220
5844 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
5852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:24
5853 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5858 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5859 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5861 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5862 msgid "Theorem"
5863 msgstr "Teorema"
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:46
5868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
5869 msgid "Theorem \\thetheorem."
5870 msgstr "Teorema \\thetheorem."
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/elsart.layout:400
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
5878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
5884 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5888 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5889 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5890 msgid "Remark"
5891 msgstr "Catatan"
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5897 msgid "Remark \\theremark."
5898 msgstr "Catatan \\theremark."
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/siamltex.layout:78
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/foils.layout:253
5904 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
5912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:69
5913 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
5918 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5919 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5920 msgid "Corollary"
5921 msgstr "Korolari"
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
5924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5926 msgid "Corollary \\thecorollary."
5927 msgstr "Korolari \\thecorollary."
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/siamltex.layout:88
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:388
5932 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
5934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
5935 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
5936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
5940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:87
5941 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
5946 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5947 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5948 msgid "Lemma"
5949 msgstr "Lemma"
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
5952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5954 msgid "Lemma \\thelemma."
5955 msgstr "Lemma \\thelemma."
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:98
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:395
5960 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5962 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5963 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
5964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5969 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
5970 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5974 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5975 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5976 msgid "Proposition"
5977 msgstr "Proposisi"
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
5980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5982 msgid "Proposition \\theproposition."
5983 msgstr "Proposition \\theproposition."
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
5987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
5988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
5994 msgid "Question"
5995 msgstr "Pertanyaan"
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
5999 msgid "Question \\thequestion."
6000 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/elsart.layout:414
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/heb-article.layout:77
6005 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
6009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
6013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6014 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6020 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6021 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6022 msgid "Claim"
6023 msgstr "Klaim"
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
6027 msgid "Claim \\theclaim."
6028 msgstr "Klaim \\theclaim."
6029
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:108
6031 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
6035 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6041 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6042 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6046 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6048 msgid "Conjecture"
6049 msgstr "Dugaan"
6050
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
6052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6054 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6055 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6058 msgid "Prop"
6059 msgstr "Prop"
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
6062 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
6065 msgid "Appendix"
6066 msgstr "Lampiran"
6067
6068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
6069 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6070 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
6071
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/mwrep.layout:14
6073 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6074 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/siamltex.layout:325
6075 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/aapaper.layout:108
6076 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/scrbook.layout:30
6077 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:573
6078 #: lib/layouts/simplecv.layout:153 lib/layouts/report.layout:13
6079 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/beamer.layout:1045
6080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/llncs.layout:269
6081 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6082 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6083 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/agutex.layout:207
6085 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6086 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/memoir.layout:234
6087 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:462
6089 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/latex8.layout:127
6090 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6091 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6092 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6094 msgid "Bibliography"
6095 msgstr "Bibliografi"
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/siamltex.layout:340
6098 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:281
6099 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/egs.layout:588
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/aastex.layout:402
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/kluwer.layout:347
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6105 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/moderncv.layout:477
6106 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6109 msgid "References"
6110 msgstr "Referensi"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
6113 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
6118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
6120 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Letters"
6123 msgstr "Letter"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
6126 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:152
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/hollywood.layout:130
6128 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:37
6129 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:65
6130 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6132 msgid "Description"
6133 msgstr "Deskripsi"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
6136 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
6137 #: lib/layouts/enumitem.module:82
6138 msgid "Labeling"
6139 msgstr "Pelabelan"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
6143 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
6145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:18
6146 #: lib/layouts/g-brief.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:234
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/stdletter.inc:53
6150 msgid "Letter"
6151 msgstr "Letter"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
6154 msgid "L"
6155 msgstr "L"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/frletter.layout:37
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
6159 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/moderncv.layout:543
6161 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
6163 msgid "Opening"
6164 msgstr "Pembuka"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
6167 msgid "O"
6168 msgstr "O"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/frletter.layout:45
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
6172 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/moderncv.layout:551
6174 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
6175 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
6176 msgid "Closing"
6177 msgstr "Penutup"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
6181 msgid "PS"
6182 msgstr "PS"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
6186 msgid "CC"
6187 msgstr "CC"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
6193 msgid "cc:"
6194 msgstr "cc:"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6197 msgid "Encl"
6198 msgstr "Lamp"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
6202 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
6203 msgid "encl:"
6204 msgstr "lamp:"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:31
6207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
6209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6212 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
6213 msgid "Name"
6214 msgstr "Nama"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
6217 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
6219 msgid "Name:"
6220 msgstr "Nama:"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/frletter.layout:41
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/dinbrief.layout:120
6224 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
6225 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
6226 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
6227 msgid "Signature"
6228 msgstr "Tandatangan"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
6233 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
6234 msgid "Signature:"
6235 msgstr "Tandatangan:"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:298
6238 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6239 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:68
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6244 msgid "Address:"
6245 msgstr "Alamat:"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/dinbrief.layout:144
6249 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
6250 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6251 msgid "Telephone"
6252 msgstr "Telepon"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/stdletter.inc:134
6256 msgid "Telephone:"
6257 msgstr "Telepon:"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
6261 #: lib/layouts/lettre.layout:158
6262 msgid "Place"
6263 msgstr "Tempat"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6266 msgid "Place:"
6267 msgstr "Tempat:"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/siamltex.layout:236
6270 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/aapaper.layout:99
6271 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:485
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:112
6273 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/frletter.layout:22
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
6277 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
6279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/moderncv.layout:531
6280 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/lettre.layout:52
6281 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:198
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:369
6284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:387
6285 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6286 #: lib/external_templates:348
6287 msgid "Date"
6288 msgstr "Tanggal"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/siamltex.layout:248
6291 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/revtex.layout:114
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
6293 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
6294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/lettre.layout:227
6295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
6296 msgid "Date:"
6297 msgstr "Tanggal:"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
6301 msgid "Backaddress"
6302 msgstr "Alamat belakang"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6306 msgid "Backaddress:"
6307 msgstr "Alamat belakang:"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6310 msgid "Specialmail"
6311 msgstr "Alamat khusus"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6314 msgid "Specialmail:"
6315 msgstr "Alamat khusus:"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
6319 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
6320 msgid "Location"
6321 msgstr "Lokasi"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
6325 msgid "Location:"
6326 msgstr "Lokasi:"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6329 msgid "Title:"
6330 msgstr "Judul:"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
6334 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:205
6335 msgid "Subject"
6336 msgstr "Subyek"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
6340 msgid "Subject:"
6341 msgstr "Subyek:"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6344 msgid "Yourref"
6345 msgstr "PerihalAnda"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
6349 msgid "Your ref.:"
6350 msgstr "Perihal:"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6353 msgid "Yourmail"
6354 msgstr "Surat saudara"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6357 msgid "Your letter of:"
6358 msgstr "Surat saudara tentang:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6361 msgid "Myref"
6362 msgstr "Perihal kami"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6366 msgid "Our ref.:"
6367 msgstr "Perihal ttg.:"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6370 msgid "Customer"
6371 msgstr "Pelanggan"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6374 msgid "Customer no.:"
6375 msgstr "Pelanggan no.:"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6378 msgid "Invoice"
6379 msgstr "Invoice"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
6382 msgid "Invoice no.:"
6383 msgstr "Invoice no.:"
6384
6385 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6386 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Japanese Book (jsbook)"
6392 msgstr "Jepang (CJK)"
6393
6394 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6395 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4
6396 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
6397 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
6398 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6399 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6400 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Books"
6403 msgstr "&Batas buku"
6404
6405 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6406 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6410 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6411 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6412 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6413 msgid "Reports"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/book.layout:3
6417 msgid "Book (Standard Class)"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6421 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
6426 msgid "Theorem*"
6427 msgstr "Teorema*"
6428
6429 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
6431 msgid "Corollary*"
6432 msgstr "Korolari*"
6433
6434 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
6436 msgid "Lemma*"
6437 msgstr "Lemma*"
6438
6439 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
6441 msgid "Proposition*"
6442 msgstr "Proposisi*"
6443
6444 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
6446 msgid "Conjecture*"
6447 msgstr "Dugaan*"
6448
6449 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/powerdot.layout:526
6451 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6456 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6462 msgid "Algorithm"
6463 msgstr "Algoritma"
6464
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6467 msgid "Algorithm*"
6468 msgstr "Algorithm*"
6469
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6473 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6476 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6477 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6482 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6483 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6487 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6488 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6489 msgid "Definition"
6490 msgstr "Definisi"
6491
6492 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6494 msgid "Definition*"
6495 msgstr "Definisi*"
6496
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6498 msgid "AMS"
6499 msgstr "AMS"
6500
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6502 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Alternative Proof String"
6505 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6506
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6508 #, fuzzy
6509 msgid "An alternative proof string"
6510 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6511
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:1222
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6514 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/svmono.layout:88
6515 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6516 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6517 msgid "Proof."
6518 msgstr "Proof."
6519
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/jasatex.layout:74
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:355
6522 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6525 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6526 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:532
6527 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:56
6528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:118
6530 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6533 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6534 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6535 msgid "Short Title|S"
6536 msgstr "Judul Singkat|J"
6537
6538 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6539 #, fuzzy
6540 msgid "The title as it appears in the running headers"
6541 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6542
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/egs.layout:515
6544 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6545 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/RJournal.layout:52
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6547 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6548 msgid "Abstract."
6549 msgstr "Abstrak."
6550
6551 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/egs.layout:239
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:216
6553 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6554 msgid "Right Address"
6555 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6556
6557 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6558 msgid "Key words:"
6559 msgstr "Kata kunci:"
6560
6561 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6562 msgid "Subjectclass"
6563 msgstr "KelasSubyek"
6564
6565 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6566 msgid "AMS subject classifications:"
6567 msgstr "AMS subject classifications:"
6568
6569 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
6570 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
6571 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
6572
6573 #: lib/layouts/jasatex.layout:75 lib/layouts/iopart.layout:66
6574 msgid "Short title that will appear in header line"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:133
6578 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6579 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6580 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6581 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6582 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6584 msgid "Affiliation"
6585 msgstr "Afiliasi"
6586
6587 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
6588 msgid "Alternative Affiliation"
6589 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6590
6591 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Affiliation Prefix"
6594 msgstr "Tanda Afiliasi "
6595
6596 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
6597 msgid "A prefix like 'Also at '"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
6601 msgid "Homepage"
6602 msgstr "Halaman web"
6603
6604 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/aapaper.layout:90
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/aa.layout:374
6606 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/europecv.layout:71
6607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
6608 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
6610 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/moderncv.layout:143
6611 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6612 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/aapaper.inc:46
6613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6614 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
6616 msgid "Email"
6617 msgstr "Email"
6618
6619 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
6621 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6623 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/paper.layout:177
6624 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:293
6625 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6627 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6628 msgid "Keywords:"
6629 msgstr "Katakunci:"
6630
6631 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:223
6632 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/svglobal3.layout:67
6633 #: lib/layouts/svglobal3.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
6634 msgid "PACS"
6635 msgstr "PACS"
6636
6637 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
6638 msgid "PACS numbers:"
6639 msgstr "Nomor PACS:"
6640
6641 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
6642 msgid "Preprint number"
6643 msgstr "Nomor pracetak"
6644
6645 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
6646 msgid "Preprint number:"
6647 msgstr "Nomor pracetak:"
6648
6649 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6650 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
6652 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6653 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/sigplanconf.layout:213
6654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/spie.layout:91
6655 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/agutex.layout:184
6656 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6657 msgid "Acknowledgments"
6658 msgstr "Ucapan terima kasih"
6659
6660 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
6661 msgid "Online citation"
6662 msgstr "Acuan online"
6663
6664 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6665 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:177
6669 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/simplecv.layout:86
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6672 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6673 msgid "Itemize"
6674 msgstr "Bersimbol"
6675
6676 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:153
6677 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
6678 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:302
6679 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:38
6680 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6681 msgid "Enumerate"
6682 msgstr "Bernonor"
6683
6684 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6685 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:909
6686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6687 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/scrclass.inc:182
6688 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6689 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6690 msgid "Subtitle"
6691 msgstr "Anak Judul"
6692
6693 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6694 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6695 msgid "Offprint"
6696 msgstr "Offprint"
6697
6698 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6700 msgid "Thesaurus"
6701 msgstr "Padanan Kata"
6702
6703 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6704 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/aa.layout:154
6705 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
6706 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/svmult.layout:147
6707 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6718 msgid "Acknowledgement"
6719 msgstr "Penghargaan"
6720
6721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6722 msgid "ACM SIGGRAPH"
6723 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6724
6725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6726 msgid "TOG online ID"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Online ID:"
6732 msgstr "Rumus Inline|I"
6733
6734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6735 #, fuzzy
6736 msgid "TOG volume"
6737 msgstr "AGU-volume"
6738
6739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Volume number:"
6742 msgstr "Tanpa Nomor"
6743
6744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6745 #, fuzzy
6746 msgid "TOG number"
6747 msgstr "Tanpa Nomor"
6748
6749 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Article number:"
6752 msgstr "Nomor PACS:"
6753
6754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6755 msgid "TOG article DOI"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Article DOI:"
6761 msgstr "Article"
6762
6763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6764 msgid "TOG project URL"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6768 msgid "Project URL:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6772 msgid "TOG video URL"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Video URL:"
6778 msgstr "URL Pengirim:"
6779
6780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6781 msgid "TOG data URL"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Data URL:"
6787 msgstr "URL:"
6788
6789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6790 msgid "TOG code URL"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Code URL:"
6796 msgstr "URL Pengirim:"
6797
6798 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6799 #, fuzzy
6800 msgid "PDF author"
6801 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6802
6803 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6804 #, fuzzy
6805 msgid "PDF author:"
6806 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6807
6808 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6809 msgid "Teaser"
6810 msgstr "Teaser"
6811
6812 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6813 msgid "Teaser image:"
6814 msgstr "Teaser image:"
6815
6816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6817 msgid "CR categories"
6818 msgstr "CR categories"
6819
6820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6821 #, fuzzy
6822 msgid "CR Categories:"
6823 msgstr "CR categories"
6824
6825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6826 msgid "CRcat"
6827 msgstr "CRcat"
6828
6829 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6830 msgid "CR category"
6831 msgstr "CR category"
6832
6833 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6834 #, fuzzy
6835 msgid "CR-number"
6836 msgstr "msnomor"
6837
6838 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Number of the category"
6841 msgstr "Jumlah Level"
6842
6843 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Subcategory"
6846 msgstr "CR category"
6847
6848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6849 msgid "Third-level"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6853 msgid "Third-level of the category"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6857 #, fuzzy
6858 msgid "ShortCite"
6859 msgstr "JudulSingkat"
6860
6861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Short cite"
6864 msgstr "Judul Singkat"
6865
6866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6867 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6869 msgid "Thanks"
6870 msgstr "Terimakasih"
6871
6872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6873 #, fuzzy
6874 msgid "E-mail"
6875 msgstr "E-mail:"
6876
6877 #: lib/layouts/iopart.layout:3
6878 msgid "Institute of Physics (IOP)"
6879 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
6880
6881 #: lib/layouts/iopart.layout:82
6882 msgid "Review"
6883 msgstr "Tinjau"
6884
6885 #: lib/layouts/iopart.layout:88
6886 msgid "Topical"
6887 msgstr "Tema"
6888
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
6890 msgid "Comment"
6891 msgstr "Komentar"
6892
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/elsart.layout:407
6894 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/llncs.layout:370
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6910 msgid "Note"
6911 msgstr "Nota"
6912
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:106
6914 msgid "Paper"
6915 msgstr "Kertas"
6916
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:112
6918 msgid "Prelim"
6919 msgstr "Pemeriksaan awal"
6920
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:118
6922 msgid "Rapid"
6923 msgstr "Cepat"
6924
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6926 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6927 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
6928
6929 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6930 msgid "MSC"
6931 msgstr "MSC"
6932
6933 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6934 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6935 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6936
6937 #: lib/layouts/iopart.layout:237
6938 msgid "submitto"
6939 msgstr "submitto"
6940
6941 #: lib/layouts/iopart.layout:240
6942 msgid "submit to paper:"
6943 msgstr "submit to paper:"
6944
6945 #: lib/layouts/iopart.layout:266
6946 msgid "Bibliography (plain)"
6947 msgstr "Bibliography (plain)"
6948
6949 #: lib/layouts/iopart.layout:290
6950 msgid "Bibliography heading"
6951 msgstr "Bibliography heading"
6952
6953 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6954 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6958 msgid "SpecialSection"
6959 msgstr "SubBab-khusus"
6960
6961 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6962 msgid "SpecialSection*"
6963 msgstr "SubBab-khusus"
6964
6965 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6967 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6968 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6970 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6971 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6972 msgid "Unnumbered"
6973 msgstr "Tanpa Nomor"
6974
6975 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
6976 msgid "KOMA-Script Book"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
6980 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
6981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6983 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6984 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
6985 msgid "Chapter"
6986 msgstr "Bab"
6987
6988 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
6989 msgid "\\thechapter"
6990 msgstr "\\thechapter"
6991
6992 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
6993 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
6994 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
6995
6996 #: lib/layouts/elsart.layout:3
6997 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Author Option"
7003 msgstr "Pilihan Matematika"
7004
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Optional argument for the author"
7008 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
7009
7010 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7011 msgid "Author Address"
7012 msgstr "Alamat Penulis"
7013
7014 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Address Option"
7017 msgstr "Address for Offprints:"
7018
7019 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Optional argument for the address"
7022 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
7023
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7026 msgid "Author Email"
7027 msgstr "Email Penulis"
7028
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/lettre.layout:405
7031 msgid "Email:"
7032 msgstr "Email:"
7033
7034 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7036 msgid "Author URL"
7037 msgstr "URL Penulis"
7038
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7041 msgid "URL:"
7042 msgstr "URL:"
7043
7044 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Thanks Option"
7047 msgstr "Transition"
7048
7049 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7050 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7054 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7055 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7056
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7058 msgid "PROOF."
7059 msgstr "PRUF."
7060
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7062 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7063 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7064
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7066 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7067 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
7068
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7070 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7071 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7072
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7084 msgid "Criterion"
7085 msgstr "Kriteria"
7086
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7088 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7089 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7090
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7092 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7093 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7094
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7096 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7097 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7098
7099 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7100 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7101 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
7102
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7104 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
7107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7113 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7114 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7118 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7119 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
7121 msgid "Example"
7122 msgstr "Contoh"
7123
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7125 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7126 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7127
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7129 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7131 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7138 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7139 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7143 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7144 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7145 msgid "Problem"
7146 msgstr "Masalah"
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7149 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7150 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7151
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7153 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7154 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7155
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7157 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7158 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7159
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7161 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7162 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7163
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:164
7165 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/moderncv.layout:344
7166 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7167 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7178 msgid "Summary"
7179 msgstr "Ringkasan"
7180
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7182 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7183 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7184
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7186 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7187 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7192 msgid "Case"
7193 msgstr "Kasus"
7194
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7196 msgid "Case \\arabic{case}"
7197 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7198
7199 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7200 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/egs.layout:3
7204 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7208 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
7209 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
7210 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
7211 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/svcommon.inc:117
7216 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7217 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7218 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:44
7219 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
7220 msgid "Sectioning"
7221 msgstr "Pembagian Bab"
7222
7223 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
7224 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
7225 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/paper.layout:87
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa.layout:333
7227 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:156
7228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
7229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:222
7232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:130
7233 msgid "Paragraph"
7234 msgstr "Paragraf"
7235
7236 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/apa6.layout:443
7237 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/llncs.layout:85
7238 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:101
7239 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
7240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:233
7241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:141
7242 msgid "Subparagraph"
7243 msgstr "Subparagraf"
7244
7245 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1072
7246 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7247 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7248 msgid "Quotation"
7249 msgstr "Quotation"
7250
7251 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7252 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7253 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7254 msgid "Quote"
7255 msgstr "Quote"
7256
7257 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7258 msgid "00.00.0000"
7259 msgstr "00.00.0000"
7260
7261 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7262 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7264 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7266 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
7267 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Custom Item|s"
7270 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7271
7272 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7273 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7275 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7276 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7277 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
7279 msgid "A customized item string"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:1120
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7284 msgid "Verse"
7285 msgstr "Verse"
7286
7287 #: lib/layouts/egs.layout:285
7288 msgid "LaTeX Title"
7289 msgstr "LaTeX Title"
7290
7291 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
7292 msgid "Author:"
7293 msgstr "Penulis:"
7294
7295 #: lib/layouts/egs.layout:329
7296 msgid "Affil"
7297 msgstr "Afil"
7298
7299 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4.layout:144
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7302 msgid "Affiliation:"
7303 msgstr "Afiliasi:"
7304
7305 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
7306 msgid "Journal"
7307 msgstr "Jurnal"
7308
7309 #: lib/layouts/egs.layout:364
7310 msgid "Journal:"
7311 msgstr "Jurnal:"
7312
7313 #: lib/layouts/egs.layout:373
7314 msgid "msnumber"
7315 msgstr "msnomor"
7316
7317 #: lib/layouts/egs.layout:387
7318 msgid "MS_number:"
7319 msgstr "MS_nomor:"
7320
7321 #: lib/layouts/egs.layout:397
7322 msgid "FirstAuthor"
7323 msgstr "PenulisUtama"
7324
7325 #: lib/layouts/egs.layout:410
7326 msgid "1st_author_surname:"
7327 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7328
7329 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
7331 msgid "Received:"
7332 msgstr "Diterima:"
7333
7334 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
7336 msgid "Accepted"
7337 msgstr "Disetujui"
7338
7339 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
7341 msgid "Accepted:"
7342 msgstr "Disetujui:"
7343
7344 #: lib/layouts/egs.layout:463
7345 msgid "Offsets"
7346 msgstr "Ofset"
7347
7348 #: lib/layouts/egs.layout:476
7349 msgid "reprint_reqs_to:"
7350 msgstr "permintaan cetak ke:"
7351
7352 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
7353 msgid "Acknowledgements."
7354 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7355
7356 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7359 msgid "Acknowledgement."
7360 msgstr "Penghargaan."
7361
7362 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
7363 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7364 msgid "LyX-Code"
7365 msgstr "Kode-LyX"
7366
7367 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7368 msgid "REVTeX (V. 4)"
7369 msgstr "REVTeX (V. 4)"
7370
7371 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7372 msgid "Preprint"
7373 msgstr "Pracetak"
7374
7375 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Affiliation (alternate)"
7378 msgstr "Tanda Afiliasi "
7379
7380 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Alternate Affiliation Option"
7383 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7384
7385 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7386 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Affiliation (alternate):"
7392 msgstr "Tanda Afiliasi "
7393
7394 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Affiliation (none)"
7397 msgstr "Afiliasi"
7398
7399 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7400 #, fuzzy
7401 msgid "No affiliation"
7402 msgstr "Afiliasi Penulis"
7403
7404 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7405 msgid "AltAffiliation"
7406 msgstr "AfiliasiLain"
7407
7408 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Collaboration"
7411 msgstr "Variasi"
7412
7413 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Collaboration:"
7416 msgstr "Variasi:"
7417
7418 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7420 msgid "Thanks:"
7421 msgstr "Terima Kasih:"
7422
7423 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Electronic Address Option|s"
7426 msgstr "Alamat Elektronik:"
7427
7428 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7429 msgid "Optional argument to the email command"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7433 msgid "Electronic Address:"
7434 msgstr "Alamat Elektronik:"
7435
7436 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Author URL Option"
7439 msgstr "URL Penulis"
7440
7441 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7442 msgid "Optional argument to the homepage command"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7446 msgid "PACS number:"
7447 msgstr "Nomor PACS:"
7448
7449 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7450 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7454 msgid "Chapter Exercises"
7455 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7456
7457 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
7458 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7462 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7463 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7464
7465 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
7466 #: lib/layouts/apa.layout:96
7467 msgid "ShortTitle"
7468 msgstr "JudulSingkat"
7469
7470 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7471 msgid "Short title:"
7472 msgstr "Judul Singkat:"
7473
7474 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7475 msgid "TwoAuthors"
7476 msgstr "DuaPenulis"
7477
7478 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7479 msgid "ThreeAuthors"
7480 msgstr "TigaPenulis"
7481
7482 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7483 msgid "FourAuthors"
7484 msgstr "EmpatPenulis"
7485
7486 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7487 msgid "FiveAuthors"
7488 msgstr "LimaPenulis"
7489
7490 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7491 msgid "SixAuthors"
7492 msgstr "EnamPenulis"
7493
7494 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7495 msgid "LeftHeader"
7496 msgstr "KepalaKiri"
7497
7498 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7499 msgid "Left header:"
7500 msgstr "Kepala kiri:"
7501
7502 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7503 msgid "TwoAffiliations"
7504 msgstr "DuaAfiliasi"
7505
7506 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7507 msgid "ThreeAffiliations"
7508 msgstr "TigaAfiliasi"
7509
7510 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7511 msgid "FourAffiliations"
7512 msgstr "EmpatAfiliasi"
7513
7514 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7515 msgid "FiveAffiliations"
7516 msgstr "LimaAfiliasi"
7517
7518 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7519 msgid "SixAffiliations"
7520 msgstr "EnamAfiliasi"
7521
7522 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1306
7523 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:218
7524 msgid "Note:"
7525 msgstr "Nota:"
7526
7527 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7528 msgid "Abstract:"
7529 msgstr "Abstrak:"
7530
7531 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7532 msgid "AuthorNote"
7533 msgstr "NotaPenulis"
7534
7535 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7536 msgid "Author Note:"
7537 msgstr "Nota Penulis:"
7538
7539 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7540 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7541 msgid "Preamble"
7542 msgstr "Preambel"
7543
7544 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7545 msgid "CopNum"
7546 msgstr "CopNum"
7547
7548 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7550 msgid "Volume"
7551 msgstr "Volume"
7552
7553 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7554 msgid "ThickLine"
7555 msgstr "ThickLine"
7556
7557 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Centered"
7560 msgstr "Tengah"
7561
7562 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7564 #, fuzzy
7565 msgid "standard"
7566 msgstr "Standar"
7567
7568 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7571 #, fuzzy
7572 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7573 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7574
7575 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7576 msgid "FitFigure"
7577 msgstr "FitFigure"
7578
7579 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7580 msgid "FitBitmap"
7581 msgstr "FitBitmap"
7582
7583 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7584 msgid "*"
7585 msgstr "*"
7586
7587 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7588 msgid "Seriate"
7589 msgstr "Seriate"
7590
7591 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7592 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7594 msgid "(\\alph{enumii})"
7595 msgstr "(\\alph{enumii})"
7596
7597 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7598 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Slides"
7601 msgstr "Slide"
7602
7603 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7604 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7605 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Presentations"
7608 msgstr "Presentasi"
7609
7610 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:489
7611 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/powerdot.layout:125
7612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7613 msgid "Slide"
7614 msgstr "Slide"
7615
7616 #: lib/layouts/slides.layout:107
7617 msgid "New Slide:"
7618 msgstr "Slide Baru:"
7619
7620 #: lib/layouts/slides.layout:129
7621 msgid "Overlay"
7622 msgstr "Overlay"
7623
7624 #: lib/layouts/slides.layout:144
7625 msgid "New Overlay:"
7626 msgstr "Overlay Baru:"
7627
7628 #: lib/layouts/slides.layout:184
7629 msgid "New Note:"
7630 msgstr "Nota Baru:"
7631
7632 #: lib/layouts/slides.layout:209
7633 msgid "InvisibleText"
7634 msgstr "TeksGaib"
7635
7636 #: lib/layouts/slides.layout:216
7637 msgid "<Invisible Text Follows>"
7638 msgstr "<Invisible Text Follows>"
7639
7640 #: lib/layouts/slides.layout:233
7641 msgid "VisibleText"
7642 msgstr "VisibleText"
7643
7644 #: lib/layouts/slides.layout:240
7645 msgid "<Visible Text Follows>"
7646 msgstr "<Visible Text Follows>"
7647
7648 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Simple CV"
7651 msgstr "Bingkai Garis|G"
7652
7653 #: lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
7654 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
7655 msgid "Curricula Vitae"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
7659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7660 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7661 #, fuzzy
7662 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7663 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7664
7665 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
7666 msgid "Topic"
7667 msgstr "Topik"
7668
7669 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7671 msgid "Left Header"
7672 msgstr "Kepala Kiri"
7673
7674 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7676 msgid "Right Header"
7677 msgstr "Kepala Kanan"
7678
7679 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7680 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7681 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
7682
7683 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 lib/layouts/svjog.layout:71
7684 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
7685 msgid "Headnote"
7686 msgstr "KepalaNota"
7687
7688 #: lib/layouts/svprobth.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:85
7689 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
7690 msgid "Headnote (optional):"
7691 msgstr "KepalaNota (optional):"
7692
7693 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7694 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7695 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7696 #, fuzzy
7697 msgid "thanks"
7698 msgstr "Terimakasih"
7699
7700 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:107
7701 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
7702 msgid "Inst"
7703 msgstr "Inst"
7704
7705 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:110
7706 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
7707 msgid "Institute #"
7708 msgstr "Institut #"
7709
7710 #: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
7711 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7713 msgid "Dedication"
7714 msgstr "Persembahan"
7715
7716 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:131
7717 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7718 msgid "Dedication:"
7719 msgstr "Persembahan:"
7720
7721 #: lib/layouts/svprobth.layout:165 lib/layouts/aa.layout:131
7722 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:131
7723 msgid "Mail"
7724 msgstr "Surat"
7725
7726 #: lib/layouts/svprobth.layout:169 lib/layouts/svjog.layout:139
7727 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
7728 msgid "Corr Author:"
7729 msgstr "Kontak Penulis:"
7730
7731 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:143
7732 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
7733 msgid "Offprints"
7734 msgstr "Cetakan lepas"
7735
7736 #: lib/layouts/svprobth.layout:177 lib/layouts/svjog.layout:147
7737 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
7738 msgid "Offprints:"
7739 msgstr "Cetakan lepas:"
7740
7741 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7742 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7746 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/entcs.layout:3
7750 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
7754 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7756 msgid "Keyword"
7757 msgstr "Katakunci"
7758
7759 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7760 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/revtex.layout:3
7764 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/aa.layout:3
7768 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7772 msgid "Offprint Requests to:"
7773 msgstr "Offprint Requests to:"
7774
7775 #: lib/layouts/aa.layout:140
7776 msgid "Correspondence to:"
7777 msgstr "Correspondence to:"
7778
7779 #: lib/layouts/aa.layout:239
7780 msgid "institutemark"
7781 msgstr "institutemark"
7782
7783 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Institute Mark"
7786 msgstr "InstituteMark"
7787
7788 #: lib/layouts/aa.layout:262
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Abstract (unstructured)"
7791 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7792
7793 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7794 msgid "ABSTRACT"
7795 msgstr "ABSTRAK"
7796
7797 #: lib/layouts/aa.layout:296
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Abstract (structured)"
7800 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7801
7802 #: lib/layouts/aa.layout:300
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Context"
7805 msgstr "Isi"
7806
7807 #: lib/layouts/aa.layout:301
7808 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/aa.layout:305
7812 msgid "Aims"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/aa.layout:306
7816 msgid "Aims of your work"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/aa.layout:310
7820 msgid "Methods"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/aa.layout:311
7824 msgid "Methods used in your work"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/aa.layout:315
7828 msgid "Results"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/aa.layout:316
7832 msgid "Results of your work"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/aa.layout:337
7836 msgid "Key words."
7837 msgstr "Kata kunci."
7838
7839 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
7840 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7841 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7842 msgid "Institute"
7843 msgstr "Institute"
7844
7845 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
7846 msgid "E-Mail"
7847 msgstr "E-Mail"
7848
7849 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Chinese Book (CTeX)"
7852 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
7853
7854 #: lib/layouts/chess.layout:3
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Chess"
7857 msgstr "ChessBoard"
7858
7859 #: lib/layouts/chess.layout:36
7860 msgid "Mainline"
7861 msgstr "GarisUtama"
7862
7863 #: lib/layouts/chess.layout:43
7864 msgid "Mainline:"
7865 msgstr "GarisUtama:"
7866
7867 #: lib/layouts/chess.layout:62
7868 msgid "Variation"
7869 msgstr "Variasi"
7870
7871 #: lib/layouts/chess.layout:66
7872 msgid "Variation:"
7873 msgstr "Variasi:"
7874
7875 #: lib/layouts/chess.layout:72
7876 msgid "SubVariation"
7877 msgstr "SubVariasi"
7878
7879 #: lib/layouts/chess.layout:75
7880 msgid "Subvariation:"
7881 msgstr "Subvariasi:"
7882
7883 #: lib/layouts/chess.layout:81
7884 msgid "SubVariation2"
7885 msgstr "SubVariasi2"
7886
7887 #: lib/layouts/chess.layout:84
7888 msgid "Subvariation(2):"
7889 msgstr "Subvariasi(2):"
7890
7891 #: lib/layouts/chess.layout:90
7892 msgid "SubVariation3"
7893 msgstr "SubVariasi3"
7894
7895 #: lib/layouts/chess.layout:93
7896 msgid "Subvariation(3):"
7897 msgstr "Subvariasi(3):"
7898
7899 #: lib/layouts/chess.layout:99
7900 msgid "SubVariation4"
7901 msgstr "SubVariasi4"
7902
7903 #: lib/layouts/chess.layout:102
7904 msgid "Subvariation(4):"
7905 msgstr "Subvariasi(4):"
7906
7907 #: lib/layouts/chess.layout:108
7908 msgid "SubVariation5"
7909 msgstr "SubVariasi5"
7910
7911 #: lib/layouts/chess.layout:111
7912 msgid "Subvariation(5):"
7913 msgstr "Subvariasi(5):"
7914
7915 #: lib/layouts/chess.layout:118
7916 msgid "HideMoves"
7917 msgstr "HideMoves"
7918
7919 #: lib/layouts/chess.layout:123
7920 msgid "HideMoves:"
7921 msgstr "HideMoves:"
7922
7923 #: lib/layouts/chess.layout:128
7924 msgid "ChessBoard"
7925 msgstr "ChessBoard"
7926
7927 #: lib/layouts/chess.layout:132
7928 msgid "[chessboard]"
7929 msgstr "[chessboard]"
7930
7931 #: lib/layouts/chess.layout:141
7932 msgid "BoardCentered"
7933 msgstr "BoardCentered"
7934
7935 #: lib/layouts/chess.layout:146
7936 msgid "[centered board]"
7937 msgstr "[centered board]"
7938
7939 #: lib/layouts/chess.layout:156
7940 msgid "HighLight"
7941 msgstr "HighLight"
7942
7943 #: lib/layouts/chess.layout:161
7944 msgid "Highlights:"
7945 msgstr "Highlights:"
7946
7947 #: lib/layouts/chess.layout:176
7948 msgid "Arrow"
7949 msgstr "Panah"
7950
7951 #: lib/layouts/chess.layout:181
7952 msgid "Arrow:"
7953 msgstr "Panah:"
7954
7955 #: lib/layouts/chess.layout:187
7956 msgid "KnightMove"
7957 msgstr "KnightMove"
7958
7959 #: lib/layouts/chess.layout:192
7960 msgid "KnightMove:"
7961 msgstr "KnightMove:"
7962
7963 #: lib/layouts/report.layout:3
7964 msgid "Report (Standard Class)"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7968 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7969 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
7970
7971 #: lib/layouts/frletter.layout:3
7972 msgid "French Letter (frletter)"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/dinbrief.layout:69
7976 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
7977 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
7978 msgid "My Address"
7979 msgstr "Alamat Saya"
7980
7981 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/dinbrief.layout:55
7982 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
7983 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
7984 msgid "Send To Address"
7985 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7986
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Beamer"
7990 msgstr "Info (Beamer)"
7991
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7999 msgid "Overlay Specifications|v"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8004 msgid "Overlay specifications for this list"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
8009 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
8010 msgid "Item Overlay Specifications"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
8019 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
8020 #, fuzzy
8021 msgid "On Slide"
8022 msgstr "Slide"
8023
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
8026 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
8027 msgid "Overlay specifications for this item"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Mini Template"
8033 msgstr "&Templet"
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8036 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Longest label|s"
8042 msgstr "&Label terpanjang"
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8045 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
8049 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8050 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8051 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:103
8052 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
8053 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8054 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8055 msgid "Part"
8056 msgstr "Bagian"
8057
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8062 msgid "Mode"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Mode Specification|S"
8071 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
8072
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8077 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8081 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/scrclass.inc:119
8082 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8083 #, fuzzy
8084 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8085 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8086
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8088 msgid "Section \\arabic{section}"
8089 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
8090
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
8092 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8093 msgid "\\Alph{section}"
8094 msgstr "\\Alph{section}"
8095
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8097 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8098 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8099
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8101 #, fuzzy
8102 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8103 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8106 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8107 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8110 msgid ""
8111 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8112 msgstr ""
8113 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8114
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8116 msgid ""
8117 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8121 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8122 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8123
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8125 msgid "Frame"
8126 msgstr "Frame"
8127
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8130 msgid "Frames"
8131 msgstr "Frames"
8132
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Action"
8142 msgstr "SubBab"
8143
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8145 msgid "Overlay specifications for this frame"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8149 msgid "Default Overlay Specifications"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8153 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Frame Options"
8160 msgstr "Opsi LaTeX"
8161
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8165 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8166 #: lib/layouts/initials.module:34
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Options"
8169 msgstr "O&psi:"
8170
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8173 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Frame Title"
8179 msgstr "FrameSubtitle"
8180
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8182 msgid "Enter the frame title here"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8186 #, fuzzy
8187 msgid "PlainFrame"
8188 msgstr "BeginPlainFrame"
8189
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Frame (plain)"
8193 msgstr "LaTeX (plain)"
8194
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8196 #, fuzzy
8197 msgid "FragileFrame"
8198 msgstr "BeginFrame"
8199
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Frame (fragile)"
8203 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8204
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8206 msgid "AgainFrame"
8207 msgstr "AgainFrame"
8208
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Repeat frame with label"
8212 msgstr "Again frame with label"
8213
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8215 #, fuzzy
8216 msgid "FrameTitle"
8217 msgstr "FrameSubtitle"
8218
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
8229 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Short Frame Title|S"
8235 msgstr "Judul Singkat|J"
8236
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8238 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8242 msgid "FrameSubtitle"
8243 msgstr "FrameSubtitle"
8244
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
8246 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8247 msgid "Column"
8248 msgstr "Kolom"
8249
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
8252 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8253 msgid "Columns"
8254 msgstr "Kolom"
8255
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8257 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8258 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8259
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Column Options"
8263 msgstr "Pengaturan Kolom"
8264
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8266 msgid "Column options (see beamer manual)"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Column Placement Options"
8272 msgstr "Pengaturan penempatan"
8273
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8275 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8279 msgid "ColumnsCenterAligned"
8280 msgstr "ColumnsCenterAligned"
8281
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8283 msgid "Columns (center aligned)"
8284 msgstr "Columns (center aligned)"
8285
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8287 msgid "ColumnsTopAligned"
8288 msgstr "ColumnsTopAligned"
8289
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8291 msgid "Columns (top aligned)"
8292 msgstr "Columns (top aligned)"
8293
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
8295 msgid "Pause"
8296 msgstr "HentiSejenak"
8297
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
8301 msgid "Overlays"
8302 msgstr "Overlays"
8303
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Pause number"
8307 msgstr "Nomor Halaman"
8308
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
8310 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
8314 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8315 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8316
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8318 msgid "Overprint"
8319 msgstr "Overprint"
8320
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Overprint Area Width"
8324 msgstr "Overprint"
8325
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
8327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8328 msgid "Width"
8329 msgstr "Lebar"
8330
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8332 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8336 msgid "OverlayArea"
8337 msgstr "OverlayArea"
8338
8339 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8340 msgid "Overlayarea"
8341 msgstr "Overlayarea"
8342
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Overlay Area Width"
8346 msgstr "OverlayArea"
8347
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8349 #, fuzzy
8350 msgid "The width of the overlay area"
8351 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
8352
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Overlay Area Height"
8356 msgstr "OverlayArea"
8357
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
8359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8360 msgid "Height"
8361 msgstr "Tinggi"
8362
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8364 msgid "The height of the overlay area"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
8369 msgid "Uncover"
8370 msgstr "Uncover"
8371
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8373 msgid "Uncovered on slides"
8374 msgstr "Uncovered on slides"
8375
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
8378 msgid "Only"
8379 msgstr "Hanya"
8380
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8382 msgid "Only on slides"
8383 msgstr "Only on slides"
8384
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8386 msgid "Block"
8387 msgstr "Blok"
8388
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8390 msgid "Blocks"
8391 msgstr "Blok"
8392
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8394 msgid "Block:"
8395 msgstr "Blok:"
8396
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Action Specification|S"
8400 msgstr "Pilih SubBab|S"
8401
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Block Title"
8405 msgstr "Simbol Elemen Blok"
8406
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8408 msgid "Enter the block title here"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8412 msgid "ExampleBlock"
8413 msgstr "ContohBlok"
8414
8415 #: lib/layouts/beamer.layout:857
8416 msgid "Example Block:"
8417 msgstr "Blok Contoh:"
8418
8419 #: lib/layouts/beamer.layout:863
8420 msgid "AlertBlock"
8421 msgstr "AlertBlock"
8422
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8424 msgid "Alert Block:"
8425 msgstr "Blok Peringatan:"
8426
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
8429 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8430 msgid "Titling"
8431 msgstr "Titling"
8432
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8434 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8438 msgid "Title (Plain Frame)"
8439 msgstr "Title (Plain Frame)"
8440
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Short Subtitle|S"
8444 msgstr "Judul Singkat|J"
8445
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8447 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Short Author|S"
8453 msgstr "Cara Pintas|C"
8454
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8456 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Short Institute|S"
8462 msgstr "Judul Singkat|J"
8463
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8465 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8469 msgid "InstituteMark"
8470 msgstr "InstituteMark"
8471
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Short Date|S"
8475 msgstr "Judul Singkat|J"
8476
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8478 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8482 msgid "TitleGraphic"
8483 msgstr "TitleGraphic"
8484
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8487 msgid "Corollary."
8488 msgstr "Korolari."
8489
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Action Specifications|S"
8498 msgstr "Pilih SubBab|S"
8499
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8501 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Additional Theorem Text"
8505 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8506
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8510 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8515 msgid "Definition."
8516 msgstr "Definisi."
8517
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8519 msgid "Definitions"
8520 msgstr "Definisi"
8521
8522 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8523 msgid "Definitions."
8524 msgstr "Definisi."
8525
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8527 msgid "Example."
8528 msgstr "Contoh."
8529
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8531 msgid "Examples"
8532 msgstr "Contoh-contoh"
8533
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8535 msgid "Examples."
8536 msgstr "Contoh-contoh."
8537
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8541 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8545 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:151
8546 #: lib/layouts/theorems.inc:154 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8549 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8550 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8551 msgid "Fact"
8552 msgstr "Fakta"
8553
8554 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8555 msgid "Fact."
8556 msgstr "Fakta."
8557
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8560 msgid "Theorem."
8561 msgstr "Teorema."
8562
8563 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8564 msgid "Separator"
8565 msgstr "Pemisah"
8566
8567 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8568 msgid "___"
8569 msgstr "___"
8570
8571 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8572 msgid "NoteItem"
8573 msgstr "NoteItem"
8574
8575 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8576 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8577 msgid "Bold"
8578 msgstr "Tebal"
8579
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8581 msgid "Emphasize"
8582 msgstr "Penekanan"
8583
8584 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Emph."
8587 msgstr "Condong"
8588
8589 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8590 msgid "Alert"
8591 msgstr "Perhatian"
8592
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8594 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8595 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8596 msgid "Structure"
8597 msgstr "Struktur"
8598
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8600 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Visible"
8603 msgstr "VisibleText"
8604
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Invisible"
8608 msgstr "TeksGaib"
8609
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Alternative"
8613 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8614
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Default Text"
8618 msgstr "Bawaan|w"
8619
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Enter the default text here"
8623 msgstr "Nama printer bawaan"
8624
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Beamer Note"
8628 msgstr "Nota Baru:"
8629
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Note Options"
8633 msgstr "Pilihan Matematika"
8634
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8636 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8640 msgid "ArticleMode"
8641 msgstr "ModeArtikel"
8642
8643 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8644 msgid "Article"
8645 msgstr "Article"
8646
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8648 msgid "PresentationMode"
8649 msgstr "ModePresentasi"
8650
8651 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8652 msgid "Presentation"
8653 msgstr "Presentasi"
8654
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8656 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8658 msgid "Table"
8659 msgstr "Tabel"
8660
8661 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/tufte-book.layout:231
8662 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8663 msgid "List of Tables"
8664 msgstr "Daftar Tabel"
8665
8666 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8667 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8668 msgid "Figure"
8669 msgstr "Gambar"
8670
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/tufte-book.layout:244
8672 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8673 msgid "List of Figures"
8674 msgstr "Daftar Gambar"
8675
8676 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8677 #, fuzzy
8678 msgid "DocBook Article (SGML)"
8679 msgstr "DocBook (XML)"
8680
8681 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8682 msgid "Articles (DocBook)"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8686 #, fuzzy
8687 msgid "DocBook Book (SGML)"
8688 msgstr "DocBook (XML)"
8689
8690 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8691 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Books (DocBook)"
8694 msgstr "DocBook"
8695
8696 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8697 msgid "Europe CV"
8698 msgstr "Europe CV"
8699
8700 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8701 #, fuzzy
8702 msgid "FooterName"
8703 msgstr "Kaki:"
8704
8705 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Footer name:"
8708 msgstr "Kaki:"
8709
8710 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Nationality"
8713 msgstr "tambahan"
8714
8715 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Nationality:"
8718 msgstr "Fasilitas:"
8719
8720 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8721 msgid "Birthday"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Date of birth:"
8727 msgstr "&Format hari:"
8728
8729 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8730 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8731 msgid "E-mail:"
8732 msgstr "E-mail:"
8733
8734 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Mobile"
8737 msgstr "&Berkas:"
8738
8739 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Mobile phone number"
8742 msgstr "Penomoran baris"
8743
8744 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Gender"
8747 msgstr "Absender:"
8748
8749 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Gender:"
8752 msgstr "Absender:"
8753
8754 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8755 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:137
8756 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
8757 #: lib/configure.py:690
8758 msgid "Fax"
8759 msgstr "Faks"
8760
8761 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
8762 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:356
8763 msgid "Fax:"
8764 msgstr "Faks:"
8765
8766 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8767 #, fuzzy
8768 msgid "BeforePicture"
8769 msgstr "Simbol Kontrol"
8770
8771 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8772 msgid "Space before picture:"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Picture"
8778 msgstr "Struktur"
8779
8780 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Picture:"
8783 msgstr "Tandatangan:"
8784
8785 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Size"
8788 msgstr "&Ukuran:"
8789
8790 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8791 msgid "Size the photo is resized to"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8795 #, fuzzy
8796 msgid "AfterPicture"
8797 msgstr "Struktur"
8798
8799 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8800 msgid "Space after picture:"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8804 msgid "Page"
8805 msgstr "Halaman"
8806
8807 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8808 #, fuzzy
8809 msgid "The title as it appears in the header"
8810 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8811
8812 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
8813 msgid "Item"
8814 msgstr "Item"
8815
8816 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8817 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8818 msgid "Vertical Space"
8819 msgstr "Spasi Vertikal"
8820
8821 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Additional vertical space"
8824 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
8825
8826 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8827 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
8831 msgid "Item:"
8832 msgstr "Item:"
8833
8834 #: lib/layouts/europecv.layout:178
8835 msgid "BulletedItem"
8836 msgstr "BulletedItem"
8837
8838 #: lib/layouts/europecv.layout:181
8839 msgid "Bulleted Item:"
8840 msgstr "Bulleted Item:"
8841
8842 #: lib/layouts/europecv.layout:184
8843 msgid "Begin"
8844 msgstr "Mulai"
8845
8846 #: lib/layouts/europecv.layout:196
8847 msgid "Begin of CV"
8848 msgstr "Mulai tulis CV"
8849
8850 #: lib/layouts/europecv.layout:203
8851 msgid "PersonalInfo"
8852 msgstr "InfoPribadi"
8853
8854 #: lib/layouts/europecv.layout:208
8855 msgid "Personal Info"
8856 msgstr "Info Pribadi"
8857
8858 #: lib/layouts/europecv.layout:211
8859 msgid "MotherTongue"
8860 msgstr "BahasaIbu"
8861
8862 #: lib/layouts/europecv.layout:224
8863 msgid "Mother Tongue:"
8864 msgstr "Bahasa Ibu:"
8865
8866 #: lib/layouts/europecv.layout:234
8867 msgid "LangHeader"
8868 msgstr "HeaderBhs"
8869
8870 #: lib/layouts/europecv.layout:238
8871 msgid "Language Header:"
8872 msgstr "Header Bahasa:"
8873
8874 #: lib/layouts/europecv.layout:244
8875 msgid "Language:"
8876 msgstr "Bahasa:"
8877
8878 #: lib/layouts/europecv.layout:248
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Name of the language"
8881 msgstr "Tanpa pilihan"
8882
8883 #: lib/layouts/europecv.layout:252
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Listening"
8886 msgstr "Listing"
8887
8888 #: lib/layouts/europecv.layout:253
8889 msgid "Level how good you think you can listen"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/europecv.layout:257
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Reading"
8895 msgstr "Kepala Judul"
8896
8897 #: lib/layouts/europecv.layout:258
8898 msgid "Level how good you think you can read"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/europecv.layout:262
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Interaction"
8904 msgstr "Pengantar|P"
8905
8906 #: lib/layouts/europecv.layout:263
8907 msgid "Level how good you think you can conversate"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/europecv.layout:267
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Production"
8913 msgstr "Pengantar|P"
8914
8915 #: lib/layouts/europecv.layout:268
8916 msgid "Level how good you think you can freely talk"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/europecv.layout:272
8920 msgid "LastLanguage"
8921 msgstr "BahasaTerakhir"
8922
8923 #: lib/layouts/europecv.layout:275
8924 msgid "Last Language:"
8925 msgstr "Bahasa Terakhir:"
8926
8927 #: lib/layouts/europecv.layout:278
8928 msgid "LangFooter"
8929 msgstr "FooterBahasa"
8930
8931 #: lib/layouts/europecv.layout:281
8932 msgid "Language Footer:"
8933 msgstr "Footer Bahasa:"
8934
8935 #: lib/layouts/europecv.layout:284
8936 msgid "End"
8937 msgstr "End"
8938
8939 #: lib/layouts/europecv.layout:295
8940 msgid "End of CV"
8941 msgstr "End of CV"
8942
8943 #: lib/layouts/europecv.layout:302
8944 #, fuzzy
8945 msgid "VerticalSpace"
8946 msgstr "Spasi Vertikal"
8947
8948 #: lib/layouts/europecv.layout:307
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Vertical space"
8951 msgstr "Spasi &Vertikal:"
8952
8953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8954 msgid "Elsevier"
8955 msgstr "Elsevier"
8956
8957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8958 #, fuzzy
8959 msgid "BeginFrontmatter"
8960 msgstr "BagianDepan"
8961
8962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Begin frontmatter"
8965 msgstr "BagianDepan"
8966
8967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8968 #, fuzzy
8969 msgid "EndFrontmatter"
8970 msgstr "BagianDepan"
8971
8972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8973 #, fuzzy
8974 msgid "End frontmatter"
8975 msgstr "BagianDepan"
8976
8977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8978 msgid "Titlenotemark"
8979 msgstr "TandaJudulNota"
8980
8981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8982 msgid "Titlenote mark"
8983 msgstr "Tanda JudulNota"
8984
8985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8986 msgid "Title footnote"
8987 msgstr "Judul Catatankaki"
8988
8989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Footnote Label"
8992 msgstr "label catatan kaki"
8993
8994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8995 msgid "Label you refer to in the title"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8999 msgid "Title footnote:"
9000 msgstr "Judul Catatankaki:"
9001
9002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Author Label"
9005 msgstr "Email Penulis"
9006
9007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9008 msgid "Label you will reference in the address"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9012 msgid "Authormark"
9013 msgstr "TandaPenulis"
9014
9015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9016 msgid "Author mark"
9017 msgstr "Tanda Penulis"
9018
9019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9020 msgid "Author footnote"
9021 msgstr "Penulis Catatankaki"
9022
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9024 msgid "Author footnote:"
9025 msgstr "Penulis catatankaki:"
9026
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Author Footnote Label"
9030 msgstr "Penulis Catatankaki"
9031
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9033 msgid "Label you refer to for an author"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9037 msgid "CorAuthormark"
9038 msgstr "TandaPenulisKontak"
9039
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9041 msgid "CorAuthor mark"
9042 msgstr "Tanda PenulisKontak"
9043
9044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9045 msgid "Corresponding author"
9046 msgstr "Penulis Kontak"
9047
9048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9049 msgid "Corresponding author text:"
9050 msgstr "Corresponding author text:"
9051
9052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Address Label"
9055 msgstr "Alamat"
9056
9057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9058 msgid "Label of the author you refer to"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Internet"
9064 msgstr "InternetBarisA"
9065
9066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9067 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9071 #, fuzzy
9072 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9073 msgstr "DocBook (XML)"
9074
9075 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9076 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9080 msgid "ACM SIGPLAN"
9081 msgstr "ACM SIGPLAN"
9082
9083 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9084 msgid "Conference"
9085 msgstr "Konferensi"
9086
9087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Name of the conference"
9090 msgstr "Nama printer bawaan"
9091
9092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9093 msgid "Conference:"
9094 msgstr "Konferensi:"
9095
9096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9097 msgid "CopyrightYear"
9098 msgstr "TahunHakCipta"
9099
9100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9101 msgid "Copyright year:"
9102 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9103
9104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9105 msgid "Copyrightdata"
9106 msgstr "DataHakcipta"
9107
9108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9109 msgid "Copyright data:"
9110 msgstr "Data Hak Cipta:"
9111
9112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9113 #, fuzzy
9114 msgid "TitleBanner"
9115 msgstr "TandaJudulNota"
9116
9117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Title banner:"
9120 msgstr "Judul Catatankaki:"
9121
9122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9123 #, fuzzy
9124 msgid "PreprintFooter"
9125 msgstr "Pracetak"
9126
9127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Preprint footer:"
9130 msgstr "Nomor pracetak:"
9131
9132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
9133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Name of the author"
9136 msgstr "Nama printer bawaan"
9137
9138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9139 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9143 msgid "Terms"
9144 msgstr "Persyaratan"
9145
9146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9147 msgid "Terms:"
9148 msgstr "Persyaratan:"
9149
9150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
9151 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
9155 msgid "NextAddress"
9156 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9157
9158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
9159 msgid "Next Address:"
9160 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9161
9162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
9163 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
9164 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
9165 msgid "Opening:"
9166 msgstr "Pembuka:"
9167
9168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
9169 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
9170 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
9171 msgid "Closing:"
9172 msgstr "Penutup:"
9173
9174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
9175 msgid "Post Scriptum:"
9176 msgstr "Post Scriptum:"
9177
9178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
9179 msgid "Sender Name:"
9180 msgstr "Nama Pengirim:"
9181
9182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
9183 msgid "SenderAddress"
9184 msgstr "AlamatPengirim"
9185
9186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
9187 msgid "Sender Address:"
9188 msgstr "Alamat Pengirim:"
9189
9190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9191 msgid "Sender Phone:"
9192 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9193
9194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
9195 msgid "Sender Fax:"
9196 msgstr "No Faks Pengirim:"
9197
9198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
9199 msgid "Sender E-Mail:"
9200 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9201
9202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9203 msgid "Sender URL:"
9204 msgstr "URL Pengirim:"
9205
9206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
9207 msgid "Bank"
9208 msgstr "Bank"
9209
9210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
9211 msgid "Bank:"
9212 msgstr "Bank:"
9213
9214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9215 msgid "Logo"
9216 msgstr "Logo"
9217
9218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9219 msgid "Logo:"
9220 msgstr "Logo:"
9221
9222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
9223 msgid "EndLetter"
9224 msgstr "AkhirSurat"
9225
9226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
9227 msgid "End of letter"
9228 msgstr "Akhir dari Surat"
9229
9230 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9231 msgid "American Economic Association (AEA)"
9232 msgstr "American Economic Association (AEA)"
9233
9234 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9235 msgid "Publication Month"
9236 msgstr "Publikasi Bulan"
9237
9238 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9239 msgid "Publication Month:"
9240 msgstr "Publikasi Bulan:"
9241
9242 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9243 msgid "Publication Year"
9244 msgstr "Publikasi Tahun"
9245
9246 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9247 msgid "Publication Year:"
9248 msgstr "Publikasi Tahun:"
9249
9250 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9251 msgid "Publication Volume"
9252 msgstr "Publikasi Volume"
9253
9254 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9255 msgid "Publication Volume:"
9256 msgstr "Publikasi Volume:"
9257
9258 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9259 msgid "Publication Issue"
9260 msgstr "Publikasi Isu:"
9261
9262 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9263 msgid "Publication Issue:"
9264 msgstr "Publikasi Isu:"
9265
9266 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9267 msgid "JEL"
9268 msgstr "JEL"
9269
9270 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9271 msgid "JEL:"
9272 msgstr "JEL:"
9273
9274 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Figure Notes"
9277 msgstr "Gambar"
9278
9279 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Figure Note"
9282 msgstr "Gambar"
9283
9284 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9285 msgid "Text of a note in a figure"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Table Notes"
9291 msgstr "Nota Tabel"
9292
9293 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Table Note"
9296 msgstr "Nota Tabel"
9297
9298 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Text of a note in a table"
9301 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
9302
9303 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9313 msgid "Axiom"
9314 msgstr "Aksioma"
9315
9316 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9317 msgid "Case \\thecase."
9318 msgstr "Kasus \\thecase."
9319
9320 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9330 msgid "Conclusion"
9331 msgstr "Kesimpulan"
9332
9333 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9343 msgid "Condition"
9344 msgstr "Kondisi"
9345
9346 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
9349 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9355 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9356 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9362 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9363 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9364 msgid "Exercise"
9365 msgstr "Latihan"
9366
9367 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9368 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9378 msgid "Notation"
9379 msgstr "Notasi"
9380
9381 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9382 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9385 msgid "Solution"
9386 msgstr "Penyelesaian"
9387
9388 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9389 msgid "Solution \\thesolution."
9390 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
9391
9392 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9394 msgid "Caption"
9395 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9396
9397 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9398 msgid "Caption: "
9399 msgstr "Caption:"
9400
9401 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Japanese Book (jbook)"
9404 msgstr "Jepang (CJK)"
9405
9406 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9407 msgid "Econometrica"
9408 msgstr "Econometrica"
9409
9410 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9411 msgid "RunTitle"
9412 msgstr "JudulBerjalan"
9413
9414 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9415 msgid "Running Title:"
9416 msgstr "Judul Berjalan:"
9417
9418 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9419 msgid "RunAuthor"
9420 msgstr "PenulisBerjalan"
9421
9422 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9423 msgid "Running Author:"
9424 msgstr "Penulis Berjalan:"
9425
9426 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9427 #, fuzzy
9428 msgid "E-Mail Option"
9429 msgstr "Pilihan Matematika"
9430
9431 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Optional argument for the e-mail"
9434 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9435
9436 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9437 msgid "Web Address"
9438 msgstr "Alamat Web"
9439
9440 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9441 msgid "Web address:"
9442 msgstr "Alamat Web:"
9443
9444 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9445 msgid "Authors Block"
9446 msgstr "Blok Penulis"
9447
9448 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9449 msgid "Authors Block:"
9450 msgstr "Blok Penulis:"
9451
9452 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9453 msgid "Thanks Text"
9454 msgstr "Teks Terimakasih"
9455
9456 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9457 msgid "Thanks \\theThanks:"
9458 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
9459
9460 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9461 msgid "Thanks Reference"
9462 msgstr "Referensi Terimakasih"
9463
9464 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9465 msgid "Thanks Ref"
9466 msgstr "Ref Terimakasih"
9467
9468 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9469 msgid "Internet Address Reference"
9470 msgstr "Referensi Alamat Internet"
9471
9472 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9473 msgid "Internet Addess Ref"
9474 msgstr "Ref Alamat Internet"
9475
9476 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9477 msgid "Corresponding Author"
9478 msgstr "Kontak Penulis"
9479
9480 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9481 msgid "Name (First Name)"
9482 msgstr "Nama (Nama Depan)"
9483
9484 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9485 msgid "First Name"
9486 msgstr "Nama Depan"
9487
9488 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9489 msgid "Name (Surname)"
9490 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9491
9492 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9496 msgid "Surname"
9497 msgstr "Nama keluarga"
9498
9499 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9500 msgid "By Same Author (bib)"
9501 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9502
9503 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9504 msgid "bysame"
9505 msgstr "SesuaiSama"
9506
9507 #: lib/layouts/svjog.layout:3
9508 msgid "Springer SV Jour/Jog"
9509 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
9510
9511 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9512 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9516 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9520 #, fuzzy
9521 msgid "DIN-Brief"
9522 msgstr "DinBrief"
9523
9524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9525 msgid "DinBrief"
9526 msgstr "DinBrief"
9527
9528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Addresses"
9531 msgstr "Alamat"
9532
9533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9535 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9536 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Postal Data"
9539 msgstr "Kometar Pengiriman"
9540
9541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9542 msgid "Return address"
9543 msgstr "Alamat Balasan"
9544
9545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9546 msgid "Postal comment"
9547 msgstr "Kometar Pengiriman"
9548
9549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9550 msgid "Postal Remark:"
9551 msgstr "Catatan Pos:"
9552
9553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9554 msgid "Handling"
9555 msgstr "Penanganan"
9556
9557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9558 msgid "Handling:"
9559 msgstr "Penanganan:"
9560
9561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9563 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9564 msgid "YourRef"
9565 msgstr "PerihalAnda"
9566
9567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9569 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9570 msgid "MyRef"
9571 msgstr "PerihalKami"
9572
9573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9574 msgid "Writer"
9575 msgstr "Penulis"
9576
9577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9578 msgid "Writer:"
9579 msgstr "Penulis:"
9580
9581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9585 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9586 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9587 msgid "Closings"
9588 msgstr "Penutup"
9589
9590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9591 msgid "Bottomtext"
9592 msgstr "TeksBawah"
9593
9594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9595 msgid "Bottom text:"
9596 msgstr "Teks Bawah:"
9597
9598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9599 msgid "Area code"
9600 msgstr "Kode Area"
9601
9602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9603 msgid "Area Code:"
9604 msgstr "Kode Area:"
9605
9606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Signature|S"
9609 msgstr "Tandatangan"
9610
9611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9612 msgid "Here you can insert a signature scan"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9616 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9617 msgid "encl"
9618 msgstr "lamp"
9619
9620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9622 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9623 msgid "cc"
9624 msgstr "cc"
9625
9626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9627 msgid "RetourAdresse"
9628 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
9629
9630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9631 msgid "Adresse"
9632 msgstr "Pemilik Alamat"
9633
9634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9635 msgid "Postvermerk"
9636 msgstr "Postvermerk"
9637
9638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9639 msgid "Zusatz"
9640 msgstr "Zusatz"
9641
9642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9643 msgid "IhrZeichen"
9644 msgstr "IhrZeichen"
9645
9646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9648 msgid "YourMail"
9649 msgstr "SuratAnda"
9650
9651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9652 msgid "IhrSchreiben"
9653 msgstr "IhrSchreiben"
9654
9655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9656 msgid "MeinZeichen"
9657 msgstr "MeinZeichen"
9658
9659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9660 msgid "Unterschrift"
9661 msgstr "Unterschrift"
9662
9663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
9664 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:131
9665 msgid "Phone"
9666 msgstr "Telepon"
9667
9668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9669 msgid "Telefon"
9670 msgstr "Telepon"
9671
9672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9673 msgid "Stadt"
9674 msgstr "Stadt"
9675
9676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9677 msgid "Town"
9678 msgstr "Kota"
9679
9680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9681 msgid "Ort"
9682 msgstr "Ort"
9683
9684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9685 msgid "Datum"
9686 msgstr "Datum"
9687
9688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9690 msgid "Reference"
9691 msgstr "Referensi"
9692
9693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9694 msgid "Betreff"
9695 msgstr "Betreff"
9696
9697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9698 msgid "Anrede"
9699 msgstr "Anrede"
9700
9701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9702 msgid "Brieftext"
9703 msgstr "TeksSingkat"
9704
9705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9706 msgid "Gruss"
9707 msgstr "Gruss"
9708
9709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9710 msgid "ps"
9711 msgstr "ps"
9712
9713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9715 msgid "Encl."
9716 msgstr "Lamp."
9717
9718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9719 msgid "Anlagen"
9720 msgstr "Anlagen"
9721
9722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9723 msgid "Verteiler"
9724 msgstr "Verteiler"
9725
9726 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9727 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9728 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
9729
9730 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9731 msgid "Subclass"
9732 msgstr "Subclass"
9733
9734 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9735 msgid "Mathematics Subject Classification"
9736 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
9737
9738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9739 msgid "CRSC"
9740 msgstr "CRSC"
9741
9742 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9743 msgid "CR Subject Classification"
9744 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
9745
9746 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9747 msgid "Solution \\thesolution"
9748 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
9749
9750 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
9751 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9755 msgid "Hollywood"
9756 msgstr "Hollywood"
9757
9758 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Scripts"
9761 msgstr "Sisipan bawah garis"
9762
9763 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
9764 msgid "Dialogue"
9765 msgstr "Dialog"
9766
9767 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9768 msgid "More"
9769 msgstr "More"
9770
9771 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9772 msgid "(MORE)"
9773 msgstr "(MORE)"
9774
9775 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9776 msgid "FADE IN:"
9777 msgstr "FADE IN:"
9778
9779 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9780 msgid "INT."
9781 msgstr "INT."
9782
9783 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9784 msgid "EXT."
9785 msgstr "EXT."
9786
9787 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
9788 msgid "Speaker"
9789 msgstr "Speaker"
9790
9791 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
9792 msgid "Parenthetical"
9793 msgstr "Parenthetical"
9794
9795 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
9796 msgid "("
9797 msgstr "("
9798
9799 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
9800 msgid ")"
9801 msgstr ")"
9802
9803 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9804 msgid "Continuing"
9805 msgstr "Continuing"
9806
9807 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9808 msgid "(continuing)"
9809 msgstr "(continuing)"
9810
9811 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
9812 msgid "Narrative"
9813 msgstr "Narrative"
9814
9815 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9816 msgid "Transition"
9817 msgstr "Transition"
9818
9819 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9820 msgid "TITLE OVER:"
9821 msgstr "TITLE OVER:"
9822
9823 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9824 msgid "INTERCUT"
9825 msgstr "INTERCUT"
9826
9827 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9828 msgid "INTERCUT WITH:"
9829 msgstr "INTERCUT WITH:"
9830
9831 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9832 msgid "FADE OUT"
9833 msgstr "FADE OUT"
9834
9835 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9836 msgid "Scene"
9837 msgstr "Scene"
9838
9839 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9840 msgid "Inderscience A4 Journals"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Arabic Article"
9846 msgstr "Arab (Arabi)"
9847
9848 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9849 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9853 msgid "Letter:"
9854 msgstr "Surat:"
9855
9856 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9858 msgid "Street"
9859 msgstr "Jalan"
9860
9861 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9862 msgid "Street:"
9863 msgstr "jalan:"
9864
9865 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9866 msgid "Addition"
9867 msgstr "Tambahan"
9868
9869 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9870 msgid "Addition:"
9871 msgstr "Tambahan:"
9872
9873 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9874 msgid "Town:"
9875 msgstr "Kota:"
9876
9877 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9879 msgid "State"
9880 msgstr "Propinsi"
9881
9882 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9883 msgid "State:"
9884 msgstr "Propinsi:"
9885
9886 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9887 msgid "ReturnAddress"
9888 msgstr "AlamatBalasan"
9889
9890 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9891 msgid "ReturnAddress:"
9892 msgstr "AlamatBalasan:"
9893
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9895 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9896 msgid "MyRef:"
9897 msgstr "RefKami:"
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9900 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9901 msgid "YourRef:"
9902 msgstr "RefAnda:"
9903
9904 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9905 msgid "YourMail:"
9906 msgstr "SuratAnda:"
9907
9908 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:140
9909 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
9910 msgid "Phone:"
9911 msgstr "Telepon:"
9912
9913 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9914 msgid "Telefax"
9915 msgstr "Telefax"
9916
9917 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9918 msgid "Telefax:"
9919 msgstr "Telefax:"
9920
9921 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9922 msgid "Telex"
9923 msgstr "Telex"
9924
9925 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9926 msgid "Telex:"
9927 msgstr "Telex:"
9928
9929 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9930 msgid "EMail"
9931 msgstr "EMail"
9932
9933 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9934 msgid "EMail:"
9935 msgstr "EMail:"
9936
9937 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9938 msgid "HTTP"
9939 msgstr "HTTP"
9940
9941 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9942 msgid "HTTP:"
9943 msgstr "HTTP:"
9944
9945 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9946 msgid "BankCode"
9947 msgstr "KodeBank"
9948
9949 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9950 msgid "BankCode:"
9951 msgstr "KodeBank:"
9952
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9954 msgid "BankAccount"
9955 msgstr "NomorAccount"
9956
9957 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9958 msgid "BankAccount:"
9959 msgstr "NomorAccount:"
9960
9961 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9963 msgid "PostalComment"
9964 msgstr "KomentarPos"
9965
9966 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9967 msgid "PostalComment:"
9968 msgstr "KomentarPos:"
9969
9970 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9971 msgid "Reference:"
9972 msgstr "Referensi:"
9973
9974 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9975 msgid "Encl.:"
9976 msgstr "Lamp.:"
9977
9978 #: lib/layouts/paper.layout:3
9979 msgid "Paper (Standard Class)"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/paper.layout:149
9983 msgid "SubTitle"
9984 msgstr "AnakJudul"
9985
9986 #: lib/layouts/paper.layout:161
9987 msgid "Institution"
9988 msgstr "Institusi"
9989
9990 #: lib/layouts/spie.layout:3
9991 msgid "SPIE Proceedings"
9992 msgstr "SPIE Proceedings"
9993
9994 #: lib/layouts/spie.layout:56
9995 msgid "Authorinfo"
9996 msgstr "InfoPenulis"
9997
9998 #: lib/layouts/spie.layout:68
9999 msgid "Authorinfo:"
10000 msgstr "InfoPenulis:"
10001
10002 #: lib/layouts/spie.layout:96
10003 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10004 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10005
10006 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10007 #, fuzzy
10008 msgid "R Journal"
10009 msgstr "Jurnal"
10010
10011 #: lib/layouts/agums.layout:3
10012 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10016 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10017 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
10018
10019 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10020 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10021 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10022
10023 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10024 msgid "Running LaTeX Title"
10025 msgstr "Running LaTeX Title"
10026
10027 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10028 msgid "TOC Title"
10029 msgstr "Judul Daftar Isi"
10030
10031 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10032 #, fuzzy
10033 msgid "TOC Title:"
10034 msgstr "Judul Daftar Isi"
10035
10036 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10037 msgid "Author Running"
10038 msgstr "Author Running"
10039
10040 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10041 msgid "Author Running:"
10042 msgstr "Author Running:"
10043
10044 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10045 msgid "TOC Author"
10046 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10047
10048 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10049 msgid "TOC Author:"
10050 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10051
10052 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10053 msgid "Case #."
10054 msgstr "Kasus #."
10055
10056 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10058 msgid "Claim."
10059 msgstr "Klaim."
10060
10061 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10062 msgid "Conjecture #."
10063 msgstr "Dugaan #."
10064
10065 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10066 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10067 msgid "Corollary #."
10068 msgstr "Korolari #."
10069
10070 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10071 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10072 msgid "Definition #."
10073 msgstr "Definisi #."
10074
10075 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10076 msgid "Example #."
10077 msgstr "Contoh #."
10078
10079 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10080 msgid "Exercise #."
10081 msgstr "Latihan #."
10082
10083 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10084 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10085 msgid "Lemma #."
10086 msgstr "Lemma #."
10087
10088 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10089 msgid "Note #."
10090 msgstr "Nota #."
10091
10092 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10093 msgid "Problem #."
10094 msgstr "Problem #."
10095
10096 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10099 msgid "Property"
10100 msgstr "Properti"
10101
10102 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10103 msgid "Property #."
10104 msgstr "Properti #."
10105
10106 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10107 msgid "Proposition #."
10108 msgstr "Proposisi #."
10109
10110 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10111 msgid "Question #."
10112 msgstr "Soalan #."
10113
10114 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10115 msgid "Remark #."
10116 msgstr "Catatan #."
10117
10118 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10119 msgid "Solution #."
10120 msgstr "Penyelesain #."
10121
10122 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10123 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10124 msgid "Theorem #."
10125 msgstr "Theorema #."
10126
10127 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10128 msgid "Tufte Handout"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10132 msgid "Handouts"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/apa.layout:3
10136 msgid "American Psychological Association (APA)"
10137 msgstr "American Psychological Association (APA)"
10138
10139 #: lib/layouts/apa.layout:54
10140 msgid "RightHeader"
10141 msgstr "HeaderKanan"
10142
10143 #: lib/layouts/apa.layout:63
10144 msgid "Right header:"
10145 msgstr "Header kanan:"
10146
10147 #: lib/layouts/apa.layout:225
10148 msgid "Acknowledgements:"
10149 msgstr "Acknowledgements:"
10150
10151 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10152 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10153 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
10154
10155 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10156 msgid "Altaffilation"
10157 msgstr "AfiliasiAlternatif"
10158
10159 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
10161 msgid "Number"
10162 msgstr "Nomor"
10163
10164 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10165 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10169 msgid "Alternative affiliation:"
10170 msgstr "Afiliasi alternatif:"
10171
10172 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10173 msgid "And"
10174 msgstr "Dan"
10175
10176 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
10177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
10178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
10179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
10180 msgid "and"
10181 msgstr "dan"
10182
10183 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10184 msgid "altaffilmark"
10185 msgstr "altaffilmark"
10186
10187 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10188 msgid "altaffiliation mark"
10189 msgstr "altaffiliation mark"
10190
10191 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10192 msgid "Subject headings:"
10193 msgstr "Subject headings:"
10194
10195 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10196 msgid "[Acknowledgements]"
10197 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
10198
10199 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10200 msgid "PlaceFigure"
10201 msgstr "TempatGambar"
10202
10203 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10204 msgid "Place Figure here:"
10205 msgstr "Letak Gambar disini:"
10206
10207 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10208 msgid "PlaceTable"
10209 msgstr "TempatTabel"
10210
10211 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10212 msgid "Place Table here:"
10213 msgstr "Letak tabel disini:"
10214
10215 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10216 msgid "[Appendix]"
10217 msgstr "[Lampiran]"
10218
10219 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10220 msgid "MathLetters"
10221 msgstr "Tulisan"
10222
10223 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10224 msgid "NoteToEditor"
10225 msgstr "CatatanKePenyunting"
10226
10227 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10228 msgid "Note to Editor:"
10229 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
10230
10231 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10232 msgid "TableRefs"
10233 msgstr "ReferensiTabel"
10234
10235 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10236 msgid "References. ---"
10237 msgstr "Referensi. ---"
10238
10239 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10240 msgid "TableComments"
10241 msgstr "KomentarTabel"
10242
10243 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10244 msgid "Note. ---"
10245 msgstr "Nota. ---"
10246
10247 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10248 msgid "Table note"
10249 msgstr "Nota Tabel"
10250
10251 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10252 msgid "Table note:"
10253 msgstr "Nota Tabel:"
10254
10255 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10256 msgid "tablenotemark"
10257 msgstr "tandanotatabel"
10258
10259 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10260 msgid "tablenote mark"
10261 msgstr "tanda notatabel"
10262
10263 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10264 msgid "FigCaption"
10265 msgstr "NamaGbr"
10266
10267 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10268 msgid "fig."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10272 #, fuzzy
10273 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10274 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10275
10276 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10277 msgid "Facility"
10278 msgstr "Fasilitas"
10279
10280 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10281 msgid "Facility:"
10282 msgstr "Fasilitas:"
10283
10284 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10285 msgid "Objectname"
10286 msgstr "Namaobyek"
10287
10288 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10289 msgid "Obj:"
10290 msgstr "Obyek:"
10291
10292 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10293 msgid "Recognized Name"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10297 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10301 msgid "Dataset"
10302 msgstr "Setdata"
10303
10304 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10305 msgid "Dataset:"
10306 msgstr "Setdata:"
10307
10308 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10309 msgid "Separate the dataset ID from text"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10313 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10319 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10320
10321 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10322 msgid "Kluwer"
10323 msgstr "Kluwer"
10324
10325 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10326 msgid "AddressForOffprints"
10327 msgstr "AddressForOffprints"
10328
10329 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10330 msgid "Address for Offprints:"
10331 msgstr "Address for Offprints:"
10332
10333 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10334 msgid "RunningTitle"
10335 msgstr "RunningTitle"
10336
10337 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10338 msgid "Running title:"
10339 msgstr "Running title:"
10340
10341 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10342 msgid "RunningAuthor"
10343 msgstr "RunningAuthor"
10344
10345 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10346 msgid "Running author:"
10347 msgstr "Running author:"
10348
10349 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10350 msgid "KOMA-Script Report"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10354 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10355 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
10356
10357 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10358 msgid "Short title which will appear in the running header"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Short name"
10364 msgstr "Nama Sin&gkat:"
10365
10366 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10369 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
10370
10371 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10372 msgid "Alt Affiliation"
10373 msgstr "Afiliasi Lain"
10374
10375 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10376 msgid "Also Affiliation"
10377 msgstr "Afiliasi Lagi"
10378
10379 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Abbreviations"
10382 msgstr "Simbol relasi AMS"
10383
10384 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Abbreviations:"
10387 msgstr "Variasi:"
10388
10389 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10390 msgid "Scheme"
10391 msgstr "Skema"
10392
10393 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10394 msgid "List of Schemes"
10395 msgstr "Daftar Skema"
10396
10397 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10398 msgid "Chart"
10399 msgstr "Diagram"
10400
10401 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10402 msgid "List of Charts"
10403 msgstr "Daftar Diagram"
10404
10405 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
10406 msgid "Graph[[mathematical]]"
10407 msgstr "Grafik"
10408
10409 #: lib/layouts/achemso.layout:216
10410 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
10411 msgstr "Daftar Grafik"
10412
10413 #: lib/layouts/achemso.layout:250
10414 #, fuzzy
10415 msgid "SupplementalInfo"
10416 msgstr "Tambahan"
10417
10418 #: lib/layouts/achemso.layout:253
10419 msgid "Supporting Information Available"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/achemso.layout:256
10423 #, fuzzy
10424 msgid "TOC entry"
10425 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10426
10427 #: lib/layouts/achemso.layout:260
10428 msgid "Graphical TOC Entry"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/achemso.layout:264
10432 msgid "Bibnote"
10433 msgstr "Bibnote"
10434
10435 #: lib/layouts/achemso.layout:268
10436 msgid "bibnote"
10437 msgstr "bibnote"
10438
10439 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10440 msgid "Chemistry"
10441 msgstr "Kimia"
10442
10443 #: lib/layouts/achemso.layout:291
10444 msgid "chemistry"
10445 msgstr "kimia"
10446
10447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10448 msgid "Springer cl2emult"
10449 msgstr "Springer cl2emult"
10450
10451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10452 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10453 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10454
10455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10456 msgid "Comby"
10457 msgstr "Kombo"
10458
10459 #: lib/layouts/article.layout:3
10460 msgid "Article (Standard Class)"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10464 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10465 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10466 msgid "Part*"
10467 msgstr "Bagian*"
10468
10469 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10470 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10474 msgid "Broadway"
10475 msgstr "Broadway"
10476
10477 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10478 msgid "ACT"
10479 msgstr "ACT"
10480
10481 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10482 msgid "ACT \\arabic{act}"
10483 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10484
10485 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10486 msgid "SCENE"
10487 msgstr "SCENE"
10488
10489 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10490 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10491 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10492
10493 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10494 msgid "SCENE*"
10495 msgstr "SCENE*"
10496
10497 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10498 msgid "AT RISE:"
10499 msgstr "KETIKA NAIK:"
10500
10501 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10502 msgid "CURTAIN"
10503 msgstr "TABIR"
10504
10505 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10506 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Recipe Book"
10512 msgstr "Resep"
10513
10514 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10515 msgid "Recipe"
10516 msgstr "Resep"
10517
10518 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10519 msgid "Recipe:"
10520 msgstr "Resep:"
10521
10522 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10523 msgid "Ingredients"
10524 msgstr "Ramuan"
10525
10526 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Ingredients Header"
10529 msgstr "Ramuan"
10530
10531 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10532 msgid "Specify an optional ingredients header"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10536 msgid "Ingredients:"
10537 msgstr "Ramuan:"
10538
10539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10540 #, fuzzy
10541 msgid "IEEE Transactions"
10542 msgstr "Transition"
10543
10544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10545 msgid "IEEE membership"
10546 msgstr "Keanggotaan IEEE"
10547
10548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10550 msgid "Lowercase"
10551 msgstr "Hurufkecil semua"
10552
10553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10554 msgid "lowercase"
10555 msgstr "Hurufkecil"
10556
10557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10558 msgid "A short version of the author name"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Author Name"
10564 msgstr "Nota Penulis:"
10565
10566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Author name"
10569 msgstr "Tanda Penulis"
10570
10571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Author Affiliation"
10574 msgstr "Afiliasi Penulis"
10575
10576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
10577 msgid "Author affiliation"
10578 msgstr "Afiliasi Penulis"
10579
10580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Author Mark"
10583 msgstr "Tanda Penulis"
10584
10585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10586 msgid "Special Paper Notice"
10587 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
10588
10589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10590 msgid "After Title Text"
10591 msgstr "Setelah Teks Judul"
10592
10593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10594 msgid "Page headings"
10595 msgstr "Kepala Halaman"
10596
10597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Left Side"
10600 msgstr "Kepala Kiri"
10601
10602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10603 msgid "Left side of the header line"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10607 msgid "Publication ID"
10608 msgstr "ID Publikasi"
10609
10610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10611 msgid "Abstract---"
10612 msgstr "Abstrak---"
10613
10614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10615 msgid "Index Terms---"
10616 msgstr "Index Terms---"
10617
10618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Paragraph Start"
10621 msgstr "Pengaturan Paragraf"
10622
10623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10624 #, fuzzy
10625 msgid "First Char"
10626 msgstr "Kepala hal. pertama:"
10627
10628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10629 msgid "First character of first word"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10633 msgid "Appendices"
10634 msgstr "Lampiran"
10635
10636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Peer Review Title"
10639 msgstr "Pra tampilan gagal"
10640
10641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10642 #, fuzzy
10643 msgid "PeerReviewTitle"
10644 msgstr "Pra tampilan gagal"
10645
10646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10647 msgid "Short Title"
10648 msgstr "Judul Singkat"
10649
10650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10651 msgid "Short title for the appendix"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10655 msgid "Biography"
10656 msgstr "Biografi"
10657
10658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10659 msgid "Photo"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10663 msgid "Optional photo for biography"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10667 msgid "Biography without photo"
10668 msgstr "Biografi tanpa foto"
10669
10670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10671 msgid "BiographyNoPhoto"
10672 msgstr "BiografiTanpaFoto"
10673
10674 #: lib/layouts/agutex.layout:3
10675 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10676 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10677
10678 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10679 msgid "Authors"
10680 msgstr "Penulis"
10681
10682 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10683 msgid "Affiliation Mark"
10684 msgstr "Tanda Afiliasi "
10685
10686 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10687 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/agutex.layout:129
10691 msgid "Author affiliation:"
10692 msgstr "Afiliasi penulis:"
10693
10694 #: lib/layouts/agutex.layout:196
10695 msgid "Acknowledgments."
10696 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
10697
10698 #: lib/layouts/foils.layout:3
10699 #, fuzzy
10700 msgid "FoilTeX"
10701 msgstr "Foilhead"
10702
10703 #: lib/layouts/foils.layout:44
10704 msgid "Foilhead"
10705 msgstr "Foilhead"
10706
10707 #: lib/layouts/foils.layout:63
10708 msgid "ShortFoilhead"
10709 msgstr "ShortFoilhead"
10710
10711 #: lib/layouts/foils.layout:69
10712 msgid "Rotatefoilhead"
10713 msgstr "Rotatefoilhead"
10714
10715 #: lib/layouts/foils.layout:75
10716 msgid "ShortRotatefoilhead"
10717 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10718
10719 #: lib/layouts/foils.layout:84
10720 msgid "TickList"
10721 msgstr "TickList"
10722
10723 #: lib/layouts/foils.layout:99
10724 msgid "_/"
10725 msgstr "_/"
10726
10727 #: lib/layouts/foils.layout:103
10728 msgid "CrossList"
10729 msgstr "CrossList"
10730
10731 #: lib/layouts/foils.layout:118
10732 msgid "><"
10733 msgstr "><"
10734
10735 #: lib/layouts/foils.layout:162
10736 msgid "My Logo"
10737 msgstr "My Logo"
10738
10739 #: lib/layouts/foils.layout:170
10740 msgid "My Logo:"
10741 msgstr "My Logo:"
10742
10743 #: lib/layouts/foils.layout:179
10744 msgid "Restriction"
10745 msgstr "Restriction"
10746
10747 #: lib/layouts/foils.layout:183
10748 msgid "Restriction:"
10749 msgstr "Restriction:"
10750
10751 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10752 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10753 msgid "Left Header:"
10754 msgstr "Kepala Kiri:"
10755
10756 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10757 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10758 msgid "Right Header:"
10759 msgstr "Kepala Kanan:"
10760
10761 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10762 msgid "Right Footer"
10763 msgstr "Kaki Kanan"
10764
10765 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10766 msgid "Right Footer:"
10767 msgstr "Kaki Kanan:"
10768
10769 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10770 msgid "Lemma."
10771 msgstr "Lemma."
10772
10773 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10774 msgid "Proposition."
10775 msgstr "Proposisi."
10776
10777 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10778 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10782 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Hebrew Article"
10788 msgstr "Article"
10789
10790 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10791 msgid "Claim #."
10792 msgstr "Klaim #."
10793
10794 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10795 msgid "Remarks"
10796 msgstr "Catatan"
10797
10798 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10799 msgid "Remarks #."
10800 msgstr "Catatan #."
10801
10802 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10803 msgid "Seminar"
10804 msgstr "Seminar"
10805
10806 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
10807 msgid "LandscapeSlide"
10808 msgstr "SlideLansekap"
10809
10810 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10811 msgid "Landscape Slide"
10812 msgstr "Slide Lansekap"
10813
10814 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
10815 msgid "PortraitSlide"
10816 msgstr "Slide Potret"
10817
10818 #: lib/layouts/seminar.layout:42
10819 msgid "Portrait Slide"
10820 msgstr "Slide Potret"
10821
10822 #: lib/layouts/seminar.layout:47
10823 msgid "SlideHeading"
10824 msgstr "SlideHeading"
10825
10826 #: lib/layouts/seminar.layout:54
10827 msgid "SlideSubHeading"
10828 msgstr "SlideSubHeading"
10829
10830 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
10831 msgid "ListOfSlides"
10832 msgstr "DaftarDariSlide"
10833
10834 #: lib/layouts/seminar.layout:62
10835 msgid "List of Slides"
10836 msgstr "Daftar Slide"
10837
10838 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
10839 msgid "SlideContents"
10840 msgstr "DaftarIsiSlide"
10841
10842 #: lib/layouts/seminar.layout:71
10843 msgid "Slide Contents"
10844 msgstr "Daftar Isi Slide"
10845
10846 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
10847 msgid "ProgressContents"
10848 msgstr "ProgressContents"
10849
10850 #: lib/layouts/seminar.layout:77
10851 msgid "Progress Contents"
10852 msgstr "Daftar Isi Progres"
10853
10854 #: lib/layouts/seminar.layout:96
10855 msgid "Landscape Slide:"
10856 msgstr "Slide Lansekap:"
10857
10858 #: lib/layouts/seminar.layout:105
10859 msgid "Portrait Slide:"
10860 msgstr "Slide Potret:"
10861
10862 #: lib/layouts/seminar.layout:107
10863 msgid "Slide*"
10864 msgstr "Slide*"
10865
10866 #: lib/layouts/seminar.layout:114
10867 msgid "EndOfSlide"
10868 msgstr "AkhirDariSlide"
10869
10870 #: lib/layouts/seminar.layout:126
10871 msgid "[List Of Slides]"
10872 msgstr "[Daftar Slide]"
10873
10874 #: lib/layouts/seminar.layout:131
10875 msgid "[Slide Contents]"
10876 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
10877
10878 #: lib/layouts/seminar.layout:137
10879 msgid "[Progress Contents]"
10880 msgstr "[Progress Contents]"
10881
10882 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
10883 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10887 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10891 msgid "KOMA-Script Article"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10895 msgid "G-Brief (V. 2)"
10896 msgstr "G-Brief (V. 2)"
10897
10898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10899 msgid "NameRowA"
10900 msgstr "NamaBarisA"
10901
10902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10903 msgid "NameRowA:"
10904 msgstr "NamaBarisA:"
10905
10906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10907 msgid "NameRowB"
10908 msgstr "NamaBarisB"
10909
10910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10911 msgid "NameRowB:"
10912 msgstr "NamaBarisB:"
10913
10914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10915 msgid "NameRowC"
10916 msgstr "NamaBarisC"
10917
10918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10919 msgid "NameRowC:"
10920 msgstr "NamaBarisC:"
10921
10922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10923 msgid "NameRowD"
10924 msgstr "NamaBarisD"
10925
10926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10927 msgid "NameRowD:"
10928 msgstr "NamaBarisD:"
10929
10930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10931 msgid "NameRowE"
10932 msgstr "NamaBarisE"
10933
10934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10935 msgid "NameRowE:"
10936 msgstr "NamaBarisE:"
10937
10938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10939 msgid "NameRowF"
10940 msgstr "NamaBarisF"
10941
10942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10943 msgid "NameRowF:"
10944 msgstr "NamaBarisF:"
10945
10946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10947 msgid "NameRowG"
10948 msgstr "NamaBarisG"
10949
10950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10951 msgid "NameRowG:"
10952 msgstr "NamaBarisG:"
10953
10954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10955 msgid "AddressRowA"
10956 msgstr "AlamatBarisA"
10957
10958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10959 msgid "AddressRowA:"
10960 msgstr "AlamatBarisA:"
10961
10962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10963 msgid "AddressRowB"
10964 msgstr "AlamatBarisB"
10965
10966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10967 msgid "AddressRowB:"
10968 msgstr "AlamatBarisB:"
10969
10970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10971 msgid "AddressRowC"
10972 msgstr "AlamatBarisC"
10973
10974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10975 msgid "AddressRowC:"
10976 msgstr "AlamatBarisC:"
10977
10978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10979 msgid "AddressRowD"
10980 msgstr "AlamatBarisD"
10981
10982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10983 msgid "AddressRowD:"
10984 msgstr "AlamatBarisD:"
10985
10986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10987 msgid "AddressRowE"
10988 msgstr "AlamatBarisE"
10989
10990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10991 msgid "AddressRowE:"
10992 msgstr "AlamatBarisE:"
10993
10994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10995 msgid "AddressRowF"
10996 msgstr "AlamatBarisF"
10997
10998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10999 msgid "AddressRowF:"
11000 msgstr "AlamatBarisF:"
11001
11002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11003 msgid "TelephoneRowA"
11004 msgstr "TeleponBarisA"
11005
11006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11007 msgid "TelephoneRowA:"
11008 msgstr "TeleponBarisA:"
11009
11010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11011 msgid "TelephoneRowB"
11012 msgstr "TeleponBarisB"
11013
11014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11015 msgid "TelephoneRowB:"
11016 msgstr "TeleponBarisB:"
11017
11018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11019 msgid "TelephoneRowC"
11020 msgstr "TeleponBarisC"
11021
11022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11023 msgid "TelephoneRowC:"
11024 msgstr "TeleponBarisC:"
11025
11026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11027 msgid "TelephoneRowD"
11028 msgstr "TeleponBarisD"
11029
11030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11031 msgid "TelephoneRowD:"
11032 msgstr "TeleponBarisD:"
11033
11034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11035 msgid "TelephoneRowE"
11036 msgstr "TeleponBarisE"
11037
11038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11039 msgid "TelephoneRowE:"
11040 msgstr "TeleponBarisE:"
11041
11042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11043 msgid "TelephoneRowF"
11044 msgstr "TeleponBarisF"
11045
11046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11047 msgid "TelephoneRowF:"
11048 msgstr "TeleponBarisF:"
11049
11050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11051 msgid "InternetRowA"
11052 msgstr "InternetBarisA"
11053
11054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11055 msgid "InternetRowA:"
11056 msgstr "InternetBarisA:"
11057
11058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11059 msgid "InternetRowB"
11060 msgstr "InternetBarisB"
11061
11062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11063 msgid "InternetRowB:"
11064 msgstr "InternetBarisB:"
11065
11066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11067 msgid "InternetRowC"
11068 msgstr "InternetBarisC"
11069
11070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11071 msgid "InternetRowC:"
11072 msgstr "InternetBarisC:"
11073
11074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11075 msgid "InternetRowD"
11076 msgstr "InternetBarisD"
11077
11078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11079 msgid "InternetRowD:"
11080 msgstr "InternetBarisD:"
11081
11082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11083 msgid "InternetRowE"
11084 msgstr "InternetBarisE"
11085
11086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11087 msgid "InternetRowE:"
11088 msgstr "InternetBarisE:"
11089
11090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11091 msgid "InternetRowF"
11092 msgstr "InternetBarisF"
11093
11094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11095 msgid "InternetRowF:"
11096 msgstr "InternetBarisF:"
11097
11098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11099 msgid "BankRowA"
11100 msgstr "BankBarisA"
11101
11102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11103 msgid "BankRowA:"
11104 msgstr "BankBarisA:"
11105
11106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11107 msgid "BankRowB"
11108 msgstr "BankBarisB"
11109
11110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11111 msgid "BankRowB:"
11112 msgstr "BankBarisB:"
11113
11114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11115 msgid "BankRowC"
11116 msgstr "BankBarisC"
11117
11118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11119 msgid "BankRowC:"
11120 msgstr "BankBarisC:"
11121
11122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11123 msgid "BankRowD"
11124 msgstr "BankBarisD"
11125
11126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11127 msgid "BankRowD:"
11128 msgstr "BankBarisD:"
11129
11130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11131 msgid "BankRowE"
11132 msgstr "BankBarisE"
11133
11134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11135 msgid "BankRowE:"
11136 msgstr "BankBarisE:"
11137
11138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11139 msgid "BankRowF"
11140 msgstr "BankBarisF"
11141
11142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11143 msgid "BankRowF:"
11144 msgstr "BankBarisF:"
11145
11146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11147 msgid "TUGboat"
11148 msgstr "TUGboat"
11149
11150 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11151 msgid "Memoir"
11152 msgstr "Memoir"
11153
11154 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11155 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11156 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11157 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11158 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Short Title (TOC)|S"
11161 msgstr "Judul Singkat|J"
11162
11163 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11164 #, fuzzy
11165 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11166 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11167
11168 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11169 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11170 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11171 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Short Title (Header)"
11174 msgstr "Judul Singkat"
11175
11176 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11177 #, fuzzy
11178 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11179 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11180
11181 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11182 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11183 msgid "Chapter*"
11184 msgstr "Bab*"
11185
11186 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11187 #, fuzzy
11188 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11189 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11190
11191 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11192 #, fuzzy
11193 msgid "The section as it appears in the running headers"
11194 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11195
11196 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11197 #, fuzzy
11198 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11199 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11200
11201 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11202 #, fuzzy
11203 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11204 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11205
11206 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11207 #, fuzzy
11208 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11209 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11210
11211 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11212 #, fuzzy
11213 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11214 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11215
11216 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11217 #, fuzzy
11218 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11219 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11220
11221 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11222 #, fuzzy
11223 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11224 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11225
11226 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11227 #, fuzzy
11228 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11229 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11230
11231 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11232 #, fuzzy
11233 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11234 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11235
11236 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11237 msgid "Chapterprecis"
11238 msgstr "Chapterprecis"
11239
11240 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11241 msgid "Epigraph"
11242 msgstr "Epigraf"
11243
11244 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Epigraph Source|S"
11247 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
11248
11249 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Source"
11252 msgstr "Program LaTeX"
11253
11254 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11255 msgid "The source/author of this epigraph"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11259 msgid "Poemtitle"
11260 msgstr "JudulSyair"
11261
11262 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11263 #, fuzzy
11264 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11265 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11266
11267 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11268 #, fuzzy
11269 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11270 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11271
11272 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11273 msgid "Poemtitle*"
11274 msgstr "JudulSyair*"
11275
11276 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11277 msgid "Legend"
11278 msgstr "Keterangan"
11279
11280 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11281 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11285 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11286 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11287
11288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11291 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11292
11293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11294 msgid "acknowledgments"
11295 msgstr "ucapan terima kasih"
11296
11297 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Ruled Table"
11300 msgstr "TempatTabel"
11301
11302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11304 msgid "Specials"
11305 msgstr "Simbol Khusus"
11306
11307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Turn Page"
11310 msgstr "Halaman Kosong"
11311
11312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Wide Text"
11315 msgstr "Pada Teks"
11316
11317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11318 msgid "Video"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11322 #, fuzzy
11323 msgid "List of Videos"
11324 msgstr "Daftar Slide"
11325
11326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Float Link"
11329 msgstr "Pengaturan Float"
11330
11331 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11332 msgid "Tufte Book"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11336 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11337 #, fuzzy
11338 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11339 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11340
11341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11342 msgid "Sidenote"
11343 msgstr "Nota samping"
11344
11345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11346 msgid "sidenote"
11347 msgstr "Nota samping"
11348
11349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11350 msgid "Marginnote"
11351 msgstr "Nota tepi"
11352
11353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11354 msgid "marginnote"
11355 msgstr "Nota tepi"
11356
11357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11358 msgid "NewThought"
11359 msgstr "PemikiranBaru"
11360
11361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11362 msgid "new thought"
11363 msgstr "PemikiranBaru"
11364
11365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11366 msgid "AllCaps"
11367 msgstr "SemuaHurufBesar"
11368
11369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11370 msgid "allcaps"
11371 msgstr "SemuaHurufBesar"
11372
11373 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11374 msgid "SmallCaps"
11375 msgstr "HurufBesarKecil"
11376
11377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11378 msgid "smallcaps"
11379 msgstr "HurufBesarKecil"
11380
11381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11382 msgid "Full Width"
11383 msgstr "Lebar Penuh"
11384
11385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11386 msgid "MarginTable"
11387 msgstr "TabelTepi"
11388
11389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11390 msgid "MarginFigure"
11391 msgstr "GambarTepi"
11392
11393 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11394 msgid "Modern CV"
11395 msgstr "Modern CV"
11396
11397 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11398 #, fuzzy
11399 msgid "CVStyle"
11400 msgstr "Corak"
11401
11402 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11403 #, fuzzy
11404 msgid "CV Style:"
11405 msgstr "Corak Ac&uan:"
11406
11407 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11408 #, fuzzy
11409 msgid "CVColor"
11410 msgstr "Warna"
11411
11412 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11413 #, fuzzy
11414 msgid "CV Color Scheme:"
11415 msgstr "Warna"
11416
11417 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11418 #, fuzzy
11419 msgid "PDF Page Mode"
11420 msgstr "PDFPages"
11421
11422 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11423 #, fuzzy
11424 msgid "PDF Page Mode:"
11425 msgstr "PDFPages"
11426
11427 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11428 msgid "FirstName"
11429 msgstr "NamaDepan"
11430
11431 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11432 #, fuzzy
11433 msgid "FamilyName"
11434 msgstr "K&eluarga:"
11435
11436 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Family Name:"
11439 msgstr "K&eluarga:"
11440
11441 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Line 1"
11444 msgstr "Garis Atas"
11445
11446 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11447 msgid "Optional address line"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Line 2"
11453 msgstr "Garis Atas"
11454
11455 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Mobile:"
11458 msgstr "&Berkas:"
11459
11460 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Homepage:"
11463 msgstr "Halaman web"
11464
11465 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Social"
11468 msgstr "Simbol Khusus"
11469
11470 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Social:"
11473 msgstr "Simbol Khusus"
11474
11475 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Name of the social network"
11478 msgstr "Nama printer bawaan"
11479
11480 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11481 #, fuzzy
11482 msgid "ExtraInfo"
11483 msgstr "Ekstra"
11484
11485 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Extra Info:"
11488 msgstr "Tanda E&kstra:"
11489
11490 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11491 msgid "Photo:"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11495 msgid "Height the photo is resized to"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Thickness"
11501 msgstr "Te&bal Garis"
11502
11503 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11504 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11508 msgid "EmptySection"
11509 msgstr "SeksyenKosong"
11510
11511 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11512 msgid "Empty Section"
11513 msgstr "SubBabKosong"
11514
11515 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11516 msgid "CloseSection"
11517 msgstr "Tutup Seksyen"
11518
11519 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Columns:"
11522 msgstr "&Kolom:"
11523
11524 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Optional width"
11527 msgstr "tambahan"
11528
11529 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11530 msgid "Header"
11531 msgstr "Header"
11532
11533 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Header content"
11536 msgstr "Kepala/Kaki"
11537
11538 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11539 msgid "Entry"
11540 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
11541
11542 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11543 msgid "Time"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11547 msgid "What?"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11552 msgid "City"
11553 msgstr "Kota"
11554
11555 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11557 msgid "Country"
11558 msgstr "Negara"
11559
11560 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11561 msgid "Entry:"
11562 msgstr "Masuk:"
11563
11564 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11565 #, fuzzy
11566 msgid "ItemWithComment"
11567 msgstr "Nota:Komentar"
11568
11569 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Item with Comment:"
11572 msgstr "Nota:Komentar"
11573
11574 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Text"
11577 msgstr "Text:"
11578
11579 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11580 msgid "ListItem"
11581 msgstr "Daftar-item"
11582
11583 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11584 msgid "List Item:"
11585 msgstr "Daftar item:"
11586
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11588 msgid "DoubleItem"
11589 msgstr "ItemGanda"
11590
11591 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11592 msgid "Double Item:"
11593 msgstr "Item Ganda:"
11594
11595 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Left Summary"
11598 msgstr "Ringkasan"
11599
11600 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Left summary"
11603 msgstr "Ringkasan"
11604
11605 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Left Text"
11608 msgstr "Ref+Teks: "
11609
11610 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Left text"
11613 msgstr "teks LaTeX"
11614
11615 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Right Summary"
11618 msgstr "Ringkasan"
11619
11620 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Right summary"
11623 msgstr "Kepala Kanan"
11624
11625 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11626 #, fuzzy
11627 msgid "DoubleListItem"
11628 msgstr "ItemGanda"
11629
11630 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Double List Item:"
11633 msgstr "Item Ganda:"
11634
11635 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11636 #, fuzzy
11637 msgid "First Item"
11638 msgstr "Daftar item:"
11639
11640 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11641 #, fuzzy
11642 msgid "First item"
11643 msgstr "Baris pertama:"
11644
11645 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11646 msgid "Computer"
11647 msgstr "Komputer"
11648
11649 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11650 #, fuzzy
11651 msgid "MakeCVtitle"
11652 msgstr "JudulSyair"
11653
11654 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Make CV Title"
11657 msgstr "Judul daftar isi:"
11658
11659 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11660 #, fuzzy
11661 msgid "MakeLetterTitle"
11662 msgstr "Tulisan"
11663
11664 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Make Letter Title"
11667 msgstr "Tulisan"
11668
11669 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11670 #, fuzzy
11671 msgid "MakeLetterClosing"
11672 msgstr "Tulisan"
11673
11674 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Close Letter"
11677 msgstr "Letter"
11678
11679 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11680 msgid "--Separator--"
11681 msgstr "--Pemisah--"
11682
11683 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11684 msgid "--- Separate Environment ---"
11685 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
11686
11687 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Recipient"
11690 msgstr "Resep"
11691
11692 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Company Name"
11695 msgstr "Nama Informasi:"
11696
11697 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Company name"
11700 msgstr "Cabang"
11701
11702 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Enclosing"
11705 msgstr "Penutup"
11706
11707 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Alternative Name"
11710 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11711
11712 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11713 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Enclosing:"
11719 msgstr "Penutup:"
11720
11721 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11722 msgid "Powerdot"
11723 msgstr "Powerdot"
11724
11725 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11726 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11727 #, fuzzy
11728 msgid "TitleSlide"
11729 msgstr "SlideLebar"
11730
11731 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11732 msgid "    "
11733 msgstr "    "
11734
11735 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Slide Option"
11738 msgstr "Opsi Sweave"
11739
11740 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11741 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11745 msgid "EndSlide"
11746 msgstr "AkhirSlide"
11747
11748 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11749 msgid "~=~"
11750 msgstr "~=~"
11751
11752 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11753 msgid "WideSlide"
11754 msgstr "SlideLebar"
11755
11756 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11757 msgid "EmptySlide"
11758 msgstr "SlideKosong"
11759
11760 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11761 msgid "Empty slide:"
11762 msgstr "Slide kosong:"
11763
11764 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11765 msgid "\\arabic{section}"
11766 msgstr "\\arabic{section}"
11767
11768 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Section Option"
11771 msgstr "Pembagian Bab"
11772
11773 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11774 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Lists"
11780 msgstr "Daftar:"
11781
11782 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Itemize Type"
11785 msgstr "TipePerincian1"
11786
11787 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11788 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Itemize Options"
11794 msgstr "Daftar bersimbol"
11795
11796 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11797 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11798 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11799 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11803 msgid "ItemizeType1"
11804 msgstr "TipePerincian1"
11805
11806 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Enumerate Type"
11809 msgstr "TipeBernomor1"
11810
11811 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11812 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11816 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Enumerate Options"
11819 msgstr "Opsi Sweave"
11820
11821 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11822 msgid "EnumerateType1"
11823 msgstr "TipeBernomor1"
11824
11825 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Twocolumn"
11828 msgstr "Kolom"
11829
11830 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11831 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Left Column"
11837 msgstr "Kolom"
11838
11839 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11840 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11844 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11845 msgid "List of Algorithms"
11846 msgstr "Daftar Algoritma"
11847
11848 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Onslide"
11851 msgstr "Only on slides"
11852
11853 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11854 #, fuzzy
11855 msgid "On Slides"
11856 msgstr "Slide"
11857
11858 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Overlay Specification|S"
11861 msgstr "Pilih SubBab|S"
11862
11863 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11864 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Onslide+"
11870 msgstr "Only on slides"
11871
11872 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Onslide*"
11875 msgstr "Slide*"
11876
11877 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11878 #, fuzzy
11879 msgid "DocBook Section (SGML)"
11880 msgstr "DocBook (XML)"
11881
11882 #: lib/layouts/jss.layout:3
11883 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
11884 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
11885
11886 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11887 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11891 msgid "Japanese Report (jreport)"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11895 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11896 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
11897
11898 #: lib/layouts/letter.layout:3
11899 msgid "Letter (Standard Class)"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Hebrew Letter"
11905 msgstr "Letter"
11906
11907 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11908 msgid "Springer SV Mult"
11909 msgstr "Springer SV Mult"
11910
11911 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11912 msgid "Title*"
11913 msgstr "Judul*"
11914
11915 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11916 msgid "Title*: "
11917 msgstr "Judul*:"
11918
11919 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11920 msgid "Contributors"
11921 msgstr "Para Penyumbang"
11922
11923 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11924 msgid "List of Contributors"
11925 msgstr "Daftar Penyumbang"
11926
11927 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11928 msgid "Contributor List"
11929 msgstr "Daftar Penyumbang"
11930
11931 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11932 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11933 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11934 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11935 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11936 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11937 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11938 msgid "For editors"
11939 msgstr "Untuk Penyunting"
11940
11941 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11942 msgid "PartBacktext"
11943 msgstr "TeksPartBack"
11944
11945 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11946 msgid "Running Chapter"
11947 msgstr "Bab Berjalan"
11948
11949 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11950 msgid "ChapAuthor"
11951 msgstr "BabPenulis"
11952
11953 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11954 msgid "ChapSubtitle"
11955 msgstr "BabAnakJudul"
11956
11957 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11958 msgid "extrachap"
11959 msgstr "ekstrabab"
11960
11961 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11962 msgid "Extrachap"
11963 msgstr "Ekstrabab"
11964
11965 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11966 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11967 msgid "Foreword"
11968 msgstr "Pengantar"
11969
11970 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11971 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11972 msgid "Preface"
11973 msgstr "Prakata"
11974
11975 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11976 msgid "ChapMotto"
11977 msgstr "BabMoto"
11978
11979 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11980 msgid "French Letter (lettre)"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11984 msgid "NoTelephone"
11985 msgstr "No Telepon"
11986
11987 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11988 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11989 msgid "NoFax"
11990 msgstr "NoFaks"
11991
11992 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11993 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11994 msgid "NoPlace"
11995 msgstr "NoTempat"
11996
11997 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11998 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11999 msgid "NoDate"
12000 msgstr "NoTanggal"
12001
12002 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12003 msgid "Post Scriptum"
12004 msgstr "Post Scriptum"
12005
12006 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12007 msgid "EndOfMessage"
12008 msgstr "AkhirDariPesan"
12009
12010 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12011 msgid "EndOfFile"
12012 msgstr "AkhirDariBerkas"
12013
12014 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12015 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12016 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12017 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12018 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12019 msgid "Headings"
12020 msgstr "Kepala Judul"
12021
12022 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12023 msgid "City:"
12024 msgstr "Kota:"
12025
12026 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12027 msgid "Office:"
12028 msgstr "Kantor:"
12029
12030 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12031 msgid "Tel:"
12032 msgstr "Tlp:"
12033
12034 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12035 msgid "NoTel"
12036 msgstr "NoTlp"
12037
12038 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12039 msgid "EndOfMessage."
12040 msgstr "AkhirDariPesan."
12041
12042 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12043 msgid "EndOfFile."
12044 msgstr "AkhirDariBerkas."
12045
12046 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12047 msgid "P.S.:"
12048 msgstr "Catatan:"
12049
12050 #: lib/layouts/treport.layout:3
12051 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12055 msgid "Springer SV Mono"
12056 msgstr "Springer SV Mono"
12057
12058 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12059 msgid "Proof(QED)"
12060 msgstr "Proof(QED)"
12061
12062 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12063 msgid "Proof(smartQED)"
12064 msgstr "Proof(smartQED)"
12065
12066 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12067 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12071 msgid "Addpart"
12072 msgstr "BagianTambahan"
12073
12074 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12075 msgid "Addchap"
12076 msgstr "TambahanBab"
12077
12078 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12079 msgid "Addsec"
12080 msgstr "TambahanSubBab"
12081
12082 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12083 msgid "Addchap*"
12084 msgstr "TambahanBab*"
12085
12086 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12087 msgid "Addsec*"
12088 msgstr "TambahanSubBab*"
12089
12090 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12091 msgid "Minisec"
12092 msgstr "Mini-SubBab"
12093
12094 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12095 msgid "Publishers"
12096 msgstr "Penerbit"
12097
12098 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12099 msgid "Titlehead"
12100 msgstr "Kepala Judul"
12101
12102 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12103 msgid "Uppertitleback"
12104 msgstr "Judulbelakang atas"
12105
12106 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12107 msgid "Lowertitleback"
12108 msgstr "Judulbelakang bawah"
12109
12110 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12111 msgid "Extratitle"
12112 msgstr "Judul tambahan"
12113
12114 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12115 msgid "Above"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12119 msgid "above"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12123 msgid "Below"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12127 msgid "below"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12131 msgid "Dictum"
12132 msgstr "Diktum"
12133
12134 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Dictum Author"
12137 msgstr "PenulisUtama"
12138
12139 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12140 msgid "The author of this dictum"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12144 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12145 msgid "Paragraph*"
12146 msgstr "Paragraf*"
12147
12148 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12149 msgid "Revised:"
12150 msgstr "Perbaikan:"
12151
12152 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12153 msgid "CCC"
12154 msgstr "CCC"
12155
12156 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12157 msgid "CCC code:"
12158 msgstr "kode CCC:"
12159
12160 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12161 msgid "PaperId"
12162 msgstr "KertasId"
12163
12164 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12165 msgid "Paper Id:"
12166 msgstr "Kertas Id:"
12167
12168 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12169 msgid "AuthorAddr"
12170 msgstr "AlmtPenulis"
12171
12172 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12173 msgid "Author Address:"
12174 msgstr "Alamat Penulis:"
12175
12176 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12177 msgid "SlugComment"
12178 msgstr "Komentar Slug"
12179
12180 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12181 msgid "Slug Comment:"
12182 msgstr "Komentar Slug:"
12183
12184 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12185 msgid "Plate"
12186 msgstr "Pelat"
12187
12188 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12189 msgid "Planotable"
12190 msgstr "Tabel Plano"
12191
12192 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12193 #, fuzzy
12194 msgid "table"
12195 msgstr "Tabel"
12196
12197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12198 msgid "Corollary \\thetheorem."
12199 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12200
12201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12202 msgid "Lemma \\thetheorem."
12203 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12204
12205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12206 msgid "Proposition \\thetheorem."
12207 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12208
12209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12210 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12211 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12212
12213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12214 msgid "Fact \\thetheorem."
12215 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12216
12217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12218 msgid "Definition \\thetheorem."
12219 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12220
12221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12222 msgid "Example \\thetheorem."
12223 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12224
12225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12226 msgid "Problem \\thetheorem."
12227 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12228
12229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12230 msgid "Exercise \\thetheorem."
12231 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12232
12233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12234 msgid "Remark \\thetheorem."
12235 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12236
12237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12238 msgid "Claim \\thetheorem."
12239 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12240
12241 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12242 msgid "UNDEFINED"
12243 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12244
12245 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12247 msgid "Fact \\thefact."
12248 msgstr "Fakta \\thefact."
12249
12250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12252 msgid "Definition \\thedefinition."
12253 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12254
12255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12257 msgid "Example \\theexample."
12258 msgstr "Contoh \\theexample."
12259
12260 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12262 msgid "Problem \\theproblem."
12263 msgstr "Problem \\theproblem."
12264
12265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12267 msgid "Exercise \\theexercise."
12268 msgstr "Latihan \\theexercise."
12269
12270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12271 msgid "-- Header --"
12272 msgstr "-- Header --"
12273
12274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12275 msgid "Special-section"
12276 msgstr "SubBab-khusus"
12277
12278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12279 msgid "Special-section:"
12280 msgstr "SubBab-khusus:"
12281
12282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12283 msgid "AGU-journal"
12284 msgstr "AGU-journal"
12285
12286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12287 msgid "AGU-journal:"
12288 msgstr "AGU-journal:"
12289
12290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12292 msgid "Citation-number"
12293 msgstr "Nomor-acuan"
12294
12295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12296 msgid "Citation-number:"
12297 msgstr "Numor-acuan:"
12298
12299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12300 msgid "AGU-volume"
12301 msgstr "AGU-volume"
12302
12303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12304 msgid "AGU-volume:"
12305 msgstr "AGU-volume:"
12306
12307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12308 msgid "AGU-issue"
12309 msgstr "AGU-isu"
12310
12311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12312 msgid "AGU-issue:"
12313 msgstr "AGU-isu:"
12314
12315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12316 msgid "Copyright:"
12317 msgstr "HakCipta:"
12318
12319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12320 msgid "Index-terms"
12321 msgstr "Index-terms"
12322
12323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12324 msgid "Index-terms..."
12325 msgstr "Index-terms..."
12326
12327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12328 msgid "Index-term"
12329 msgstr "Index-term"
12330
12331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12332 msgid "Index-term:"
12333 msgstr "Index-term:"
12334
12335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12336 msgid "Cross-term"
12337 msgstr "Cross-term"
12338
12339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12340 msgid "Cross-term:"
12341 msgstr "Cross-term:"
12342
12343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12344 msgid "Supplementary"
12345 msgstr "Tambahan"
12346
12347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12348 msgid "Supplementary..."
12349 msgstr "Tambahan..."
12350
12351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12352 msgid "Supp-note"
12353 msgstr "Supp-note"
12354
12355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12356 msgid "Sup-mat-note:"
12357 msgstr "Sup-mat-note:"
12358
12359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12360 msgid "Cite-other"
12361 msgstr "Cite-other"
12362
12363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12364 msgid "Cite-other:"
12365 msgstr "Cite-other:"
12366
12367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12368 msgid "Ident-line"
12369 msgstr "Ident-line"
12370
12371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12372 msgid "Ident-line:"
12373 msgstr "Ident-line:"
12374
12375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12376 msgid "Runhead"
12377 msgstr "Runhead"
12378
12379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12380 msgid "Runhead:"
12381 msgstr "Runhead:"
12382
12383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12384 msgid "Published-online:"
12385 msgstr "Published-online:"
12386
12387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12388 msgid "Citation"
12389 msgstr "Acuan"
12390
12391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12392 msgid "Citation:"
12393 msgstr "Acuan:"
12394
12395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12396 msgid "Posting-order"
12397 msgstr "Posting-order"
12398
12399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12400 msgid "Posting-order:"
12401 msgstr "Posting-order:"
12402
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12404 msgid "AGU-pages"
12405 msgstr "AGU-halaman"
12406
12407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12408 msgid "AGU-pages:"
12409 msgstr "AGU-halaman:"
12410
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12412 msgid "Words"
12413 msgstr "Kata"
12414
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12416 msgid "Words:"
12417 msgstr "Kata:"
12418
12419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12420 msgid "Figures"
12421 msgstr "Gambar"
12422
12423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12424 msgid "Figures:"
12425 msgstr "Gambar:"
12426
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12428 msgid "Tables"
12429 msgstr "Tabel"
12430
12431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12432 msgid "Tables:"
12433 msgstr "Tabel:"
12434
12435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12436 msgid "Datasets"
12437 msgstr "Datasets"
12438
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12440 msgid "Datasets:"
12441 msgstr "Datasets:"
12442
12443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12444 msgid "ISSN"
12445 msgstr "ISSN"
12446
12447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12448 msgid "CODEN"
12449 msgstr "CODEN"
12450
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12452 msgid "SS-Code"
12453 msgstr "SS-Kode"
12454
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12456 msgid "SS-Title"
12457 msgstr "SS-Judul"
12458
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12460 msgid "CCC-Code"
12461 msgstr "CCC-Kode"
12462
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12464 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12465 msgid "Code"
12466 msgstr "Kode"
12467
12468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12469 msgid "Dscr"
12470 msgstr "Dscr"
12471
12472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12473 msgid "Orgdiv"
12474 msgstr "Orgdiv"
12475
12476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12477 msgid "Orgname"
12478 msgstr "NamaOrganisasi"
12479
12480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12481 msgid "Postcode"
12482 msgstr "Kodepos"
12483
12484 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Alternative proof string"
12487 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12488
12489 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12490 msgid "\\arabic{chapter}"
12491 msgstr "\\arabic{chapter}"
12492
12493 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12494 msgid "\\Alph{chapter}"
12495 msgstr "\\Alph{chapter}"
12496
12497 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12498 msgid "\\arabic{footnote}"
12499 msgstr "\\arabic{footnote}"
12500
12501 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12502 msgid "Case \\arabic{casei}."
12503 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
12504
12505 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12506 msgid "Case \\roman{caseii}."
12507 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
12508
12509 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12510 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12511 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
12512
12513 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12514 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12515 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
12516
12517 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12518 msgid "Subparagraph*"
12519 msgstr "Subparagraf*"
12520
12521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12522 msgid "Conjecture."
12523 msgstr "Dugaan."
12524
12525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12526 msgid "Fact*"
12527 msgstr "Fakta*"
12528
12529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
12530 msgid "Example*"
12531 msgstr "Contoh*"
12532
12533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
12534 msgid "Problem*"
12535 msgstr "Masalah*"
12536
12537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12538 msgid "Problem."
12539 msgstr "Masalah."
12540
12541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
12542 msgid "Exercise*"
12543 msgstr "Latihan*"
12544
12545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12546 msgid "Exercise."
12547 msgstr "Latihan."
12548
12549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
12550 msgid "Remark*"
12551 msgstr "Catatan*"
12552
12553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12554 msgid "Remark."
12555 msgstr "Catatan."
12556
12557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
12558 msgid "Claim*"
12559 msgstr "Klaim*"
12560
12561 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12562 msgid "email:"
12563 msgstr "email:"
12564
12565 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12567 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12568
12569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12570 msgid "\\Roman{section}."
12571 msgstr "\\Roman{section}."
12572
12573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12574 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12575 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12576
12577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12578 msgid "\\Alph{subsection}."
12579 msgstr "\\Alph{subsection}."
12580
12581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12582 msgid "\\arabic{subsection}."
12583 msgstr "\\arabic{subsection}."
12584
12585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12586 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12587 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12588
12589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12590 msgid "\\alph{subsubsection}."
12591 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12592
12593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12594 msgid "\\alph{paragraph}."
12595 msgstr "\\alph{paragraph}."
12596
12597 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12598 #, fuzzy
12599 msgid "General terms:"
12600 msgstr "Hal Umum"
12601
12602 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12603 msgid "Subsubparagraph"
12604 msgstr "Subsubparagraf"
12605
12606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12607 msgid "\\Roman{part}"
12608 msgstr "\\Roman{part}"
12609
12610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12611 msgid "Part \\Roman{part}"
12612 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12613
12614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12615 msgid "Chapter ##"
12616 msgstr "Bab ##"
12617
12618 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12620 msgid "Section ##"
12621 msgstr "SubBab ##"
12622
12623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12624 msgid "Paragraph ##"
12625 msgstr "Paragraf ##"
12626
12627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12628 msgid "\\arabic{enumi}."
12629 msgstr "\\arabic{enumi}."
12630
12631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12632 msgid "\\roman{enumiii}."
12633 msgstr "\\roman{enumiii}."
12634
12635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12636 msgid "\\Alph{enumiv}."
12637 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12638
12639 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12640 msgid "Equation ##"
12641 msgstr "Persamaan ##"
12642
12643 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12644 msgid "Footnote ##"
12645 msgstr "Catatan kaki ##"
12646
12647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12648 msgid "Directory"
12649 msgstr "Direktori"
12650
12651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12653 msgid "Firstname"
12654 msgstr "Nama depan"
12655
12656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12657 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12659 msgid "Literal"
12660 msgstr "Literal"
12661
12662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12663 msgid "KeyCombo"
12664 msgstr "KunciKombo"
12665
12666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12667 msgid "KeyCap"
12668 msgstr "KunciCap"
12669
12670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12671 msgid "GuiMenu"
12672 msgstr "MenuGui"
12673
12674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12675 msgid "GuiMenuItem"
12676 msgstr "MenuItemGui"
12677
12678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12679 msgid "GuiButton"
12680 msgstr "TombolGui"
12681
12682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12683 msgid "MenuChoice"
12684 msgstr "PilihanMenu"
12685
12686 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12687 msgid "SGML"
12688 msgstr "SGML"
12689
12690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12691 msgid "margin"
12692 msgstr "Batas"
12693
12694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12695 msgid "foot"
12696 msgstr "kaki"
12697
12698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12699 msgid "Greyedout"
12700 msgstr "Kelabu"
12701
12702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12703 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12704 msgid "ERT"
12705 msgstr "ERT"
12706
12707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12710 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12711
12712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Listings[[inset]]"
12715 msgstr "Pengaturan Listing"
12716
12717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12718 msgid "Idx"
12719 msgstr "Idx"
12720
12721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Argument"
12724 msgstr "Pengaturan kerataan"
12725
12726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12727 msgid "LongTableNoNumber"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12731 #, fuzzy
12732 msgid "unlabelled"
12733 msgstr "label nota"
12734
12735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12736 msgid "Preview"
12737 msgstr "Pra Tampilan"
12738
12739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12740 msgid "Authorgroup"
12741 msgstr "KelompokPenulis"
12742
12743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12744 msgid "RevisionHistory"
12745 msgstr "RiwayatPerubahan"
12746
12747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12748 msgid "Revision History"
12749 msgstr "Riwayat Perubahan"
12750
12751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12752 msgid "Revision"
12753 msgstr "Perubahan"
12754
12755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12756 msgid "RevisionRemark"
12757 msgstr "CatatanPerubahan"
12758
12759 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12760 msgid "pp."
12761 msgstr "pp."
12762
12763 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12764 msgid "ed."
12765 msgstr "ed."
12766
12767 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12768 msgid "vol."
12769 msgstr "vol."
12770
12771 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12772 msgid "no."
12773 msgstr "no."
12774
12775 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12776 msgid "in"
12777 msgstr "in"
12778
12779 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12780 msgid "Front Matter"
12781 msgstr "Bagian Depan"
12782
12783 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12784 msgid "--- Front Matter ---"
12785 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12786
12787 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12788 msgid "Main Matter"
12789 msgstr "Bagian Utama"
12790
12791 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12792 msgid "--- Main Matter ---"
12793 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12794
12795 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12796 msgid "Back Matter"
12797 msgstr "Bagian Akhir"
12798
12799 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12800 msgid "--- Back Matter ---"
12801 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12802
12803 #: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15
12804 msgid "Part \\thepart"
12805 msgstr "Bagian \\thepart"
12806
12807 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Part Title"
12810 msgstr "Judul Singkat"
12811
12812 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Title of this part"
12815 msgstr "Tanda JudulNota"
12816
12817 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12818 msgid "Run-in headings"
12819 msgstr "Kepala masuk"
12820
12821 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12822 msgid "Sub-run-in headings"
12823 msgstr "Kepala masuk dalam"
12824
12825 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12826 msgid "Author data:"
12827 msgstr "Data Penulis:"
12828
12829 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12830 msgid "TOC title:"
12831 msgstr "Judul daftar isi:"
12832
12833 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12834 msgid "TOC author:"
12835 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12836
12837 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12838 msgid "Running Title"
12839 msgstr "Judul Berjalan"
12840
12841 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12842 msgid "Running Author"
12843 msgstr "Penulis Berjalan"
12844
12845 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12846 msgid "Running chapter:"
12847 msgstr "Bab berjalan:"
12848
12849 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12850 msgid "Running Section"
12851 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12852
12853 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12854 msgid "Running section:"
12855 msgstr "Anakbab berjalan:"
12856
12857 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12858 msgid "Abstract*"
12859 msgstr "Abstrak*"
12860
12861 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12862 msgid "Abstract* (not printed)"
12863 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12864
12865 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Alternative name"
12868 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12869
12870 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Longest Description Label"
12873 msgstr "Deskripsi: "
12874
12875 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Longest description label"
12878 msgstr "&Label terpanjang"
12879
12880 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12881 msgid "Petit"
12882 msgstr "Petit"
12883
12884 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12885 msgid "Svgraybox"
12886 msgstr "KotakSvgray"
12887
12888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12889 msgid "Fname"
12890 msgstr "Fname"
12891
12892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12894 msgid "Emph"
12895 msgstr "Condong"
12896
12897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12898 msgid "Abbrev"
12899 msgstr "Singkatan"
12900
12901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12902 msgid "Day"
12903 msgstr "Hari"
12904
12905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12906 msgid "Month"
12907 msgstr "Bulan"
12908
12909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12910 msgid "Year"
12911 msgstr "Tahun"
12912
12913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12914 msgid "Issue-number"
12915 msgstr "Nomor_isu"
12916
12917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12918 msgid "Issue-day"
12919 msgstr "Hari-isu"
12920
12921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12922 msgid "Issue-months"
12923 msgstr "Bulan-Isu"
12924
12925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12926 msgid "Short title which appears in the running headers"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12930 msgid "Current Address"
12931 msgstr "Alamat Terkini"
12932
12933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12934 msgid "Current address:"
12935 msgstr "Alamat Terkini:"
12936
12937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12938 msgid "E-mail address:"
12939 msgstr "Alamat E-mail:"
12940
12941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12942 msgid "Key words and phrases:"
12943 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12944
12945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12946 msgid "Dedicatory"
12947 msgstr "Persembahan"
12948
12949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12950 msgid "Translator"
12951 msgstr "Penerjemah"
12952
12953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12954 msgid "Translator:"
12955 msgstr "Penerjemah:"
12956
12957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12958 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12959 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12960
12961 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Chunk ##"
12964 msgstr "Chunk"
12965
12966 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12967 msgid "Chunk"
12968 msgstr "Chunk"
12969
12970 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12971 msgid "Chapter \\thechapter"
12972 msgstr "Bab \\thechapter"
12973
12974 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12975 msgid "Appendix \\thechapter"
12976 msgstr "Appendix \\thechapter"
12977
12978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Name/Title"
12981 msgstr "Judul"
12982
12983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12984 msgid "Alternative optional name or title"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12988 msgid "Prop \\theprop."
12989 msgstr "Prop \\theprop."
12990
12991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12992 msgid "Prob"
12993 msgstr "Masalah"
12994
12995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12996 msgid "\\theprob."
12997 msgstr "\\theprob."
12998
12999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13000 msgid "Sol"
13001 msgstr "Penyelesaian"
13002
13003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13004 msgid "# [number of Prob]"
13005 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13006
13007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Label of Problem"
13010 msgstr "Masalah"
13011
13012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13013 msgid "Label of the corresponding problem"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13017 msgid "Property \\theproperty."
13018 msgstr "Properti \\theproperty."
13019
13020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13022 msgid "Note \\thenote."
13023 msgstr "Nota \\thenote."
13024
13025 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13028 msgstr "Paragraf Sekarang"
13029
13030 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13031 msgid ""
13032 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13033 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13034 "standard Paragraph Shapes'."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13038 #, fuzzy
13039 msgid "CD label"
13040 msgstr "Label URL"
13041
13042 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13043 #, fuzzy
13044 msgid "ShapedParagraphs"
13045 msgstr "Paragraf"
13046
13047 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Circle"
13050 msgstr "circledS"
13051
13052 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13053 msgid "Diamond"
13054 msgstr "Diamon"
13055
13056 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13057 msgid "Heart"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13061 msgid "Hexagon"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Nut"
13067 msgstr "Potong"
13068
13069 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Square"
13072 msgstr "square"
13073
13074 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13075 msgid "Star"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13079 msgid "Candle"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Drop down"
13085 msgstr "Bingkai bayangan"
13086
13087 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13088 msgid "Drop up"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13092 msgid "TeX"
13093 msgstr "TeX"
13094
13095 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Triangle up"
13098 msgstr "bigtriangleup"
13099
13100 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Triangle down"
13103 msgstr "triangledown"
13104
13105 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Triangle left"
13108 msgstr "triangleleft"
13109
13110 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Triangle right"
13113 msgstr "triangleright"
13114
13115 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13116 msgid "shapepar"
13117 msgstr "shapepar"
13118
13119 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13120 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Shape specification"
13126 msgstr "SubBab-khusus"
13127
13128 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13129 msgid "Specification of the shape"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Shapepar"
13135 msgstr "&Bentuk:"
13136
13137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13138 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13139 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
13140
13141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13142 msgid ""
13143 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13144 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13145 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13146 "in both numbered and non-numbered forms."
13147 msgstr ""
13148 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13149 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13150 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13151 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
13152
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13154 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13155 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13156 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13157 msgid "theorems"
13158 msgstr "teorema"
13159
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13161 msgid "Criterion \\thetheorem."
13162 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
13163
13164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13166 msgid "Criterion*"
13167 msgstr "Kriteria*"
13168
13169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13171 msgid "Criterion."
13172 msgstr "Kriteria"
13173
13174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13175 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13176 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
13177
13178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13180 msgid "Algorithm."
13181 msgstr "Algoritma."
13182
13183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13184 msgid "Axiom \\thetheorem."
13185 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
13186
13187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13189 msgid "Axiom*"
13190 msgstr "Aksioma*"
13191
13192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13194 msgid "Axiom."
13195 msgstr "Aksioma."
13196
13197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13198 msgid "Condition \\thetheorem."
13199 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
13200
13201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13203 msgid "Condition*"
13204 msgstr "Kondisi*"
13205
13206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13208 msgid "Condition."
13209 msgstr "Kondisi."
13210
13211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13212 msgid "Note \\thetheorem."
13213 msgstr "Nota \\thetheorem."
13214
13215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13217 msgid "Note*"
13218 msgstr "Nota*"
13219
13220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13222 msgid "Note."
13223 msgstr "Nota."
13224
13225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13226 msgid "Notation \\thetheorem."
13227 msgstr "Notasi \\thetheorem."
13228
13229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13231 msgid "Notation*"
13232 msgstr "Notasi*"
13233
13234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13236 msgid "Notation."
13237 msgstr "Notasi."
13238
13239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13240 msgid "Summary \\thetheorem."
13241 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
13242
13243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13245 msgid "Summary*"
13246 msgstr "Ringkasan*"
13247
13248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13250 msgid "Summary."
13251 msgstr "Ringkasan."
13252
13253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13254 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13255 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
13256
13257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13259 msgid "Acknowledgement*"
13260 msgstr "Penghargaan*"
13261
13262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13263 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13264 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
13265
13266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13268 msgid "Conclusion*"
13269 msgstr "Kesimpulan*"
13270
13271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13273 msgid "Conclusion."
13274 msgstr "Kesimpulan."
13275
13276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13286 msgid "Assumption"
13287 msgstr "Asumsi"
13288
13289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13290 msgid "Assumption \\thetheorem."
13291 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
13292
13293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13295 msgid "Assumption*"
13296 msgstr "Asumsi*"
13297
13298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13300 msgid "Assumption."
13301 msgstr "Asumsi."
13302
13303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13304 msgid "Question \\thetheorem."
13305 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
13306
13307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13308 msgid "Question*"
13309 msgstr "Pertanyaan*"
13310
13311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13312 msgid "Question."
13313 msgstr "Pertanyaan."
13314
13315 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13316 msgid "Risk and Safety Statements"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13320 msgid ""
13321 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13322 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13323 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13327 #, fuzzy
13328 msgid "R-S number"
13329 msgstr "Tanpa Nomor"
13330
13331 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13332 msgid "R-S phrase"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13336 msgid "Safety phrase"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Phrase Text"
13342 msgstr "Teks Terimakasih"
13343
13344 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13345 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13349 msgid "S phrase:"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Multilingual Captions"
13355 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13356
13357 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13358 msgid ""
13359 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13360 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Caption setup"
13366 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13367
13368 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13369 msgid ""
13370 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Caption setup:"
13376 msgstr "Caption:"
13377
13378 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Bicaption"
13381 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13382
13383 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13384 #, fuzzy
13385 msgid "bilingual"
13386 msgstr "Titling"
13387
13388 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Main Language Short Title"
13391 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13392
13393 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Short title for the main(document) language"
13396 msgstr "Data statistik dokumen:"
13397
13398 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Main Language Text"
13401 msgstr "Secara &Otomatis"
13402
13403 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Text in the main(document) language"
13406 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13407
13408 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13409 msgid "Second Language Short Title"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Short title for the second language"
13415 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13416
13417 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13418 msgid "Fix cm"
13419 msgstr "Fix cm"
13420
13421 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13422 msgid ""
13423 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13424 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13425 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13426 msgstr ""
13427 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13428 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13429 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13430 "fixltx2e.pdf"
13431
13432 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Natbibapa"
13435 msgstr "&Natbib"
13436
13437 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13438 msgid ""
13439 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13440 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13441 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13442 msgstr ""
13443 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
13444 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
13445 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
13446
13447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13448 msgid "Logical Markup"
13449 msgstr "Logika Perubahan"
13450
13451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13452 msgid ""
13453 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13454 "code."
13455 msgstr ""
13456 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13457 "condong, kuat dan kode."
13458
13459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13460 msgid "charstyles"
13461 msgstr "CorakHuruf"
13462
13463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13464 msgid "Noun"
13465 msgstr "Huruf Besar"
13466
13467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13468 msgid "noun"
13469 msgstr "noun"
13470
13471 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13472 msgid "emph"
13473 msgstr "condong"
13474
13475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13476 msgid "Strong"
13477 msgstr "Kuat"
13478
13479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13480 msgid "strong"
13481 msgstr "kuat"
13482
13483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13484 msgid "code"
13485 msgstr "kode"
13486
13487 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13488 msgid "Rnw (knitr)"
13489 msgstr "Rnw (knitr)"
13490
13491 #: lib/layouts/knitr.module:6
13492 msgid ""
13493 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13494 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13495 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13496 msgstr ""
13497 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13498 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13499 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13500 "name/knitr"
13501
13502 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13503 #: lib/layouts/sweave.module:6
13504 msgid "literate"
13505 msgstr "literal"
13506
13507 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13508 msgid "Sweave Options"
13509 msgstr "Opsi Sweave"
13510
13511 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13512 msgid "Sweave opts"
13513 msgstr "Sweave opts"
13514
13515 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13516 msgid "S/R expression"
13517 msgstr "Ekspresi S/R"
13518
13519 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13520 msgid "S/R expr"
13521 msgstr "S/R expr"
13522
13523 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13524 msgid "LilyPond Book"
13525 msgstr "Buku LilyPond"
13526
13527 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13528 msgid ""
13529 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13530 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13531 msgstr ""
13532 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13533 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13534 "lilypond.lyx ."
13535
13536 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13537 #: lib/external_templates:251
13538 msgid "LilyPond"
13539 msgstr "LilyPond"
13540
13541 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13542 #, fuzzy
13543 msgid "LilyPond Options"
13544 msgstr "Buku LilyPond"
13545
13546 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13547 msgid ""
13548 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13549 "options)."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13553 msgid "Number Figures by Section"
13554 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13555
13556 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13557 msgid ""
13558 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13559 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13560 msgstr ""
13561 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13562 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13563
13564 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13565 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13566 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
13567
13568 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13569 msgid ""
13570 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13571 "section start)."
13572 msgstr ""
13573 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
13574 "baru)."
13575
13576 #: lib/layouts/noweb.module:2
13577 msgid "Noweb"
13578 msgstr "Noweb"
13579
13580 #: lib/layouts/noweb.module:5
13581 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13582 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13583
13584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13585 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13586 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
13587
13588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13589 msgid ""
13590 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13591 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13592 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13593 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13594 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13595 msgstr ""
13596 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
13597 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
13598 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
13599 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
13600 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
13601 "diulang ketika mulai subbab baru."
13602
13603 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Algorithm2e"
13606 msgstr "Algoritma"
13607
13608 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13609 msgid ""
13610 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13611 "brewed algorithm floats."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/layouts/initials.module:2
13615 msgid "Initials"
13616 msgstr "Inisial"
13617
13618 #: lib/layouts/initials.module:6
13619 msgid ""
13620 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13621 "manual for a detailed description."
13622 msgstr ""
13623 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13624 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13625
13626 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13627 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13628 #: lib/layouts/initials.module:39
13629 msgid "Initial"
13630 msgstr "Inisial"
13631
13632 #: lib/layouts/initials.module:35
13633 msgid "Option(s) for the initial"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/layouts/initials.module:40
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Initial letter(s)"
13639 msgstr "Inisial"
13640
13641 #: lib/layouts/initials.module:44
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Rest of Initial"
13644 msgstr "Inisial"
13645
13646 #: lib/layouts/initials.module:45
13647 msgid "Rest of initial word or text"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13651 msgid "Theorems"
13652 msgstr "Teorema"
13653
13654 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13655 msgid ""
13656 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13657 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13658 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13659 msgstr ""
13660 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
13661 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
13662 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
13663 "(Bernomor menurut ...)."
13664
13665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13666 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13667 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13668
13669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13670 msgid ""
13671 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13672 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13673 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13674 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13675 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13676 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13677 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13678 msgstr ""
13679 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13680 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13681 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13682 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13683 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13684 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13685 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13686 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13687
13688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13689 msgid "Criterion \\thecriterion."
13690 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13691
13692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13693 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13694 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13695
13696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13697 msgid "Axiom \\theaxiom."
13698 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13699
13700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13701 msgid "Condition \\thecondition."
13702 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13703
13704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13705 msgid "Notation \\thenotation."
13706 msgstr "Notasi \\thenotation."
13707
13708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13709 msgid "Summary \\thesummary."
13710 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
13711
13712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13713 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13714 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
13715
13716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13717 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13718 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
13719
13720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13721 msgid "Assumption \\theassumption."
13722 msgstr "Asumsi \\theassumption."
13723
13724 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13725 msgid "Named Theorems"
13726 msgstr "Teorema Bernama"
13727
13728 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13729 msgid ""
13730 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13731 "'Short Title' inset."
13732 msgstr ""
13733 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
13734 "sisipan 'Judul Singkat.'"
13735
13736 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13737 msgid "Named Theorem"
13738 msgstr "Teorema Bernama"
13739
13740 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13741 msgid "Named Theorem."
13742 msgstr "Teorema Bernama."
13743
13744 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13745 msgid "Hanging"
13746 msgstr "Menggantung"
13747
13748 #: lib/layouts/hanging.module:6
13749 msgid ""
13750 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13751 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13752 "are indented."
13753 msgstr ""
13754 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13755 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13756 "lainnya masuk kedalam."
13757
13758 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Jurabib"
13761 msgstr "&Jurabib"
13762
13763 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/basic.module:6
13764 #: lib/layouts/natbib.module:9
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Citation engine"
13767 msgstr "Acuan"
13768
13769 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/basic.module:22
13770 #: lib/layouts/natbib.module:44
13771 msgid "not cited"
13772 msgstr "tidak diacu"
13773
13774 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/basic.module:23
13775 #: lib/layouts/natbib.module:45
13776 msgid "Add to bibliography only."
13777 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13778
13779 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13780 #, fuzzy
13781 msgid "bibliography entry"
13782 msgstr "Entri Bibliografi"
13783
13784 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Bibliography entry."
13787 msgstr "Entri Bibliografi"
13788
13789 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13790 msgid "before"
13791 msgstr "sebelum"
13792
13793 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13794 #, fuzzy
13795 msgid "short title"
13796 msgstr "Judul Singkat:"
13797
13798 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13799 msgid "Number Tables by Section"
13800 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13801
13802 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13803 msgid ""
13804 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13805 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13806 msgstr ""
13807 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13808 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13809
13810 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
13811 msgid "Sweave"
13812 msgstr "Sweave"
13813
13814 #: lib/layouts/sweave.module:6
13815 msgid ""
13816 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13817 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13818 msgstr ""
13819 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13820 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13821 "dalam berkas sweave.lyx."
13822
13823 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13824 msgid "Sweave Input File"
13825 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13826
13827 #: lib/layouts/basic.module:2
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Default (basic)"
13830 msgstr "Normal"
13831
13832 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Multiple Columns"
13835 msgstr "Gabung kolo&m"
13836
13837 #: lib/layouts/multicol.module:7
13838 msgid ""
13839 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13840 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13841 "detailed description of multiple columns."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/layouts/multicol.module:19
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Number of Columns"
13847 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13848
13849 #: lib/layouts/multicol.module:20
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Insert the number of columns here"
13852 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13853
13854 #: lib/layouts/multicol.module:26
13855 #, fuzzy
13856 msgid "An optional preface"
13857 msgstr "Spasi Tambahan"
13858
13859 #: lib/layouts/multicol.module:29
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Space Before Page Break"
13862 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13863
13864 #: lib/layouts/multicol.module:30
13865 msgid ""
13866 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13867 "this page"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13871 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13872 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13873
13874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13875 msgid ""
13876 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13877 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13878 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13879 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13880 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13881 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13882 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13883 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13884 msgstr ""
13885 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13886 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13887 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13888 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13889 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
13890 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13891 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13892 "Subbab'/'dalam Bab'."
13893
13894 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13895 msgid "Custom Header/Footerlines"
13896 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13897
13898 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13899 msgid ""
13900 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13901 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13902 "Page Layout to 'fancy'!"
13903 msgstr ""
13904 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13905 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13906 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13907
13908 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13909 msgid "Header/Footer"
13910 msgstr "Kepala/Kaki"
13911
13912 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Even Header"
13915 msgstr "Kepala Tengah"
13916
13917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13918 msgid "Alternative text for the even header"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13922 msgid "Center Header"
13923 msgstr "Kepala Tengah"
13924
13925 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13926 msgid "Center Header:"
13927 msgstr "Kepala Tengah:"
13928
13929 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13930 msgid "Left Footer"
13931 msgstr "Kaki Kiri"
13932
13933 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13934 msgid "Left Footer:"
13935 msgstr "Kaki Kiri:"
13936
13937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13938 msgid "Center Footer"
13939 msgstr "Kaki Tengah"
13940
13941 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13942 msgid "Center Footer:"
13943 msgstr "Kaki Tengah:"
13944
13945 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13946 msgid "Theorems (AMS)"
13947 msgstr "Teorema (AMS)"
13948
13949 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13950 msgid ""
13951 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13952 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13953 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13954 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13955 msgstr ""
13956 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
13957 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
13958 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
13959 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
13960
13961 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13962 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13963 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
13964
13965 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13966 msgid ""
13967 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13968 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13969 "chapter environment."
13970 msgstr ""
13971 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
13972 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
13973
13974 #: lib/layouts/natbib.module:2
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Natbib"
13977 msgstr "&Natbib"
13978
13979 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13980 msgid "Number Equations by Section"
13981 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13982
13983 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13984 msgid ""
13985 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13986 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13987 msgstr ""
13988 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
13989 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13990
13991 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13992 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13993 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13994
13995 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13996 msgid "Foot to End"
13997 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13998
13999 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14000 msgid ""
14001 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14002 "code where you want the endnotes to appear."
14003 msgstr ""
14004 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
14005 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
14006 "endnote."
14007
14008 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14009 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14010 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14011
14012 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14013 msgid ""
14014 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14015 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14016 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14017 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14018 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14019 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14020 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14021 msgstr ""
14022 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14023 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14024 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14025 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14026 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14027 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14028 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14029
14030 #: lib/layouts/braille.module:2
14031 msgid "Braille"
14032 msgstr "Braille"
14033
14034 #: lib/layouts/braille.module:6
14035 msgid ""
14036 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14037 "in examples."
14038 msgstr ""
14039 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
14040 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
14041
14042 #: lib/layouts/braille.module:22
14043 msgid "Braille (default)"
14044 msgstr "Braille (bawaan)"
14045
14046 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14047 msgid "Braille:"
14048 msgstr "Braille:"
14049
14050 #: lib/layouts/braille.module:45
14051 msgid "Braille (textsize)"
14052 msgstr "Braille (textsize)"
14053
14054 #: lib/layouts/braille.module:68
14055 msgid "Braille (dots on)"
14056 msgstr "Braille (dots on)"
14057
14058 #: lib/layouts/braille.module:83
14059 msgid "Braille_dots_on"
14060 msgstr "Braille_dots_on"
14061
14062 #: lib/layouts/braille.module:92
14063 msgid "Braille (dots off)"
14064 msgstr "Braille (dots off)"
14065
14066 #: lib/layouts/braille.module:107
14067 msgid "Braille_dots_off"
14068 msgstr "Braille_dots_off"
14069
14070 #: lib/layouts/braille.module:116
14071 msgid "Braille (mirror on)"
14072 msgstr "Braille (mirror on)"
14073
14074 #: lib/layouts/braille.module:131
14075 msgid "Braille_mirror_on"
14076 msgstr "Braille_mirror_on"
14077
14078 #: lib/layouts/braille.module:140
14079 msgid "Braille (mirror off)"
14080 msgstr "Braille (mirror off)"
14081
14082 #: lib/layouts/braille.module:155
14083 msgid "Braille_mirror_off"
14084 msgstr "Braille_mirror_off"
14085
14086 #: lib/layouts/braille.module:163
14087 msgid "Braillebox"
14088 msgstr "Braillebox"
14089
14090 #: lib/layouts/braille.module:167
14091 msgid "Braille box"
14092 msgstr "Braille box"
14093
14094 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14095 msgid "Fix LaTeX"
14096 msgstr "Fix LaTeX"
14097
14098 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14099 msgid ""
14100 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14101 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14102 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14103 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14104 "may provide more bugfixes in future versions."
14105 msgstr ""
14106 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
14107 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
14108 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
14109 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
14110 "untuk versi yang baru."
14111
14112 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14113 msgid "Endnote"
14114 msgstr "Endnote"
14115
14116 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14117 msgid ""
14118 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14119 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14120 msgstr ""
14121 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
14122 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
14123 "dimunculkan."
14124
14125 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Endnote ##"
14128 msgstr "Endnote"
14129
14130 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14131 msgid "endnote"
14132 msgstr "endnote"
14133
14134 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14135 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14136 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
14137
14138 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14139 msgid ""
14140 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14141 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14142 msgstr ""
14143 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
14144 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
14145 "lanjut."
14146
14147 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Description Options"
14150 msgstr "Deskripsi: "
14151
14152 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14153 msgid "Enumerate-Resume"
14154 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
14155
14156 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14157 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14158 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14159
14160 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14161 msgid ""
14162 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14163 "using the extended AMS machinery."
14164 msgstr ""
14165 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14166 "mengunakan paket AMS-extended."
14167
14168 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14169 msgid "Minimalistic"
14170 msgstr "Minimalistik"
14171
14172 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14173 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14174 msgstr ""
14175 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14176 "minimal."
14177
14178 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14179 msgid "Linguistics"
14180 msgstr "Linguistik"
14181
14182 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14183 msgid ""
14184 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14185 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14186 "examples."
14187 msgstr ""
14188 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14189 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14190 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14191
14192 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14193 msgid "Numbered Example (multiline)"
14194 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14195
14196 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14197 msgid "Example:"
14198 msgstr "Contoh:"
14199
14200 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14201 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14202 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14203
14204 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14205 msgid "Examples:"
14206 msgstr "Contoh:"
14207
14208 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14209 msgid "Subexample"
14210 msgstr "Sub contoh"
14211
14212 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14213 msgid "Subexample:"
14214 msgstr "Sub contoh:"
14215
14216 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14217 msgid "Glosse"
14218 msgstr "Glosse"
14219
14220 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14221 msgid "Tri-Glosse"
14222 msgstr "Tri-Glosse"
14223
14224 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14225 msgid "Expression"
14226 msgstr "Ekspresi"
14227
14228 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14229 msgid "expr."
14230 msgstr "ekspr."
14231
14232 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14233 msgid "Concepts"
14234 msgstr "Konsep"
14235
14236 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14237 msgid "concept"
14238 msgstr "konsep"
14239
14240 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14241 msgid "Meaning"
14242 msgstr "Arti"
14243
14244 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14245 msgid "meaning"
14246 msgstr "arti"
14247
14248 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14249 msgid "Tableau"
14250 msgstr "Tableau"
14251
14252 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14253 msgid "List of Tableaux"
14254 msgstr "Daftar Tableaux"
14255
14256 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14257 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14258 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14259
14260 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14261 msgid ""
14262 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14263 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14264 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14265 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14266 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14267 msgstr ""
14268 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14269 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14270 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14271 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14272 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14273 "diulang ketika mulai bab baru."
14274
14275 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14276 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14277 msgid "Ignore"
14278 msgstr "Lewati"
14279
14280 #: lib/languages:92
14281 msgid "Afrikaans"
14282 msgstr "Afrika Umum"
14283
14284 #: lib/languages:100
14285 msgid "Albanian"
14286 msgstr "Albania"
14287
14288 #: lib/languages:109
14289 msgid "English (USA)"
14290 msgstr "Inggris (USA)"
14291
14292 #: lib/languages:120
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Greek (ancient)"
14295 msgstr "Yunani (polytonic)"
14296
14297 #: lib/languages:131
14298 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14299 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14300
14301 #: lib/languages:141
14302 msgid "Arabic (Arabi)"
14303 msgstr "Arab (Arabi)"
14304
14305 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14306 msgid "Armenian"
14307 msgstr "Armenia"
14308
14309 #: lib/languages:161
14310 #, fuzzy
14311 msgid "English (Australia)"
14312 msgstr "Inggris (USA)"
14313
14314 #: lib/languages:172
14315 msgid "German (Austria, old spelling)"
14316 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14317
14318 #: lib/languages:181
14319 msgid "German (Austria)"
14320 msgstr "Jerman (Austria)"
14321
14322 #: lib/languages:189
14323 msgid "Indonesian"
14324 msgstr "Indonesia"
14325
14326 #: lib/languages:198
14327 msgid "Malay"
14328 msgstr "Malaysia"
14329
14330 #: lib/languages:207
14331 msgid "Basque"
14332 msgstr "Basque"
14333
14334 #: lib/languages:220
14335 msgid "Belarusian"
14336 msgstr "Belarusia"
14337
14338 #: lib/languages:229
14339 msgid "Portuguese (Brazil)"
14340 msgstr "Portugis (Brazil)"
14341
14342 #: lib/languages:238
14343 msgid "Breton"
14344 msgstr "Breton"
14345
14346 #: lib/languages:247
14347 msgid "English (UK)"
14348 msgstr "Inggris (UK)"
14349
14350 #: lib/languages:257
14351 msgid "Bulgarian"
14352 msgstr "Bulgaria"
14353
14354 #: lib/languages:267
14355 msgid "English (Canada)"
14356 msgstr "Inggris (Canada)"
14357
14358 #: lib/languages:278
14359 msgid "French (Canada)"
14360 msgstr "Perancis (Canada)"
14361
14362 #: lib/languages:288
14363 msgid "Catalan"
14364 msgstr "Catalan"
14365
14366 #: lib/languages:299
14367 msgid "Chinese (simplified)"
14368 msgstr "Cina (ringkas)"
14369
14370 #: lib/languages:308
14371 msgid "Chinese (traditional)"
14372 msgstr "Cina (tradisional)"
14373
14374 #: lib/languages:317
14375 msgid "Coptic"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/languages:324
14379 msgid "Croatian"
14380 msgstr "Croasia"
14381
14382 #: lib/languages:333
14383 msgid "Czech"
14384 msgstr "Ceko"
14385
14386 #: lib/languages:342
14387 msgid "Danish"
14388 msgstr "Denmark"
14389
14390 #: lib/languages:352
14391 msgid "Divehi (Maldivian)"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/languages:359
14395 msgid "Dutch"
14396 msgstr "Belanda"
14397
14398 #: lib/languages:369
14399 msgid "English"
14400 msgstr "Inggris"
14401
14402 #: lib/languages:380
14403 msgid "Esperanto"
14404 msgstr "Esperanto"
14405
14406 #: lib/languages:389
14407 msgid "Estonian"
14408 msgstr "Estonia"
14409
14410 #: lib/languages:403
14411 msgid "Farsi"
14412 msgstr "Persia"
14413
14414 #: lib/languages:416
14415 msgid "Finnish"
14416 msgstr "Finlandia"
14417
14418 #: lib/languages:426
14419 msgid "French"
14420 msgstr "Perancis"
14421
14422 #: lib/languages:441
14423 msgid "Galician"
14424 msgstr "Galician"
14425
14426 #: lib/languages:454
14427 msgid "German (old spelling)"
14428 msgstr "Jerman (old spelling)"
14429
14430 #: lib/languages:465
14431 msgid "German"
14432 msgstr "Jerman"
14433
14434 #: lib/languages:477
14435 msgid "German (Switzerland)"
14436 msgstr "Jerman (Swiss)"
14437
14438 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14440 msgid "Greek"
14441 msgstr "Huruf Yunani"
14442
14443 #: lib/languages:497
14444 msgid "Greek (polytonic)"
14445 msgstr "Yunani (polytonic)"
14446
14447 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14448 msgid "Hebrew"
14449 msgstr "Hibrani"
14450
14451 #: lib/languages:520
14452 msgid "Hindi"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/languages:538
14456 msgid "Icelandic"
14457 msgstr "Islandia"
14458
14459 #: lib/languages:549
14460 msgid "Interlingua"
14461 msgstr "Interlingua"
14462
14463 #: lib/languages:557
14464 msgid "Irish"
14465 msgstr "Irish"
14466
14467 #: lib/languages:566
14468 msgid "Italian"
14469 msgstr "Italia"
14470
14471 #: lib/languages:580
14472 msgid "Japanese"
14473 msgstr "Jepang"
14474
14475 #: lib/languages:591
14476 msgid "Japanese (CJK)"
14477 msgstr "Jepang (CJK)"
14478
14479 #: lib/languages:600
14480 msgid "Kazakh"
14481 msgstr "Kazakh"
14482
14483 #: lib/languages:610
14484 msgid "Korean"
14485 msgstr "Korea"
14486
14487 #: lib/languages:619
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Kurmanji"
14490 msgstr "Surat saudara"
14491
14492 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14493 msgid "Lao"
14494 msgstr "Lao"
14495
14496 #: lib/languages:637
14497 msgid "Latin"
14498 msgstr "Latin"
14499
14500 #: lib/languages:647
14501 msgid "Latvian"
14502 msgstr "Latvia"
14503
14504 #: lib/languages:659
14505 msgid "Lithuanian"
14506 msgstr "Lituania"
14507
14508 #: lib/languages:669
14509 msgid "Lower Sorbian"
14510 msgstr "Lower Sorbian"
14511
14512 #: lib/languages:678
14513 msgid "Hungarian"
14514 msgstr "Hungaria"
14515
14516 #: lib/languages:688
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Marathi"
14519 msgstr "Gujarati"
14520
14521 #: lib/languages:698
14522 msgid "Mongolian"
14523 msgstr "Mongolia"
14524
14525 #: lib/languages:706
14526 #, fuzzy
14527 msgid "English (New Zealand)"
14528 msgstr "Inggris (Canada)"
14529
14530 #: lib/languages:716
14531 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14532 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14533
14534 #: lib/languages:725
14535 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14536 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14537
14538 #: lib/languages:735
14539 msgid "Occitan"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/languages:753
14543 msgid "Polish"
14544 msgstr "Polandia"
14545
14546 #: lib/languages:762
14547 msgid "Portuguese"
14548 msgstr "Portugis"
14549
14550 #: lib/languages:771
14551 msgid "Romanian"
14552 msgstr "Rumania"
14553
14554 #: lib/languages:780
14555 msgid "Russian"
14556 msgstr "Rusia"
14557
14558 #: lib/languages:789
14559 msgid "North Sami"
14560 msgstr "Sami Utara"
14561
14562 #: lib/languages:798
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Sanskrit"
14565 msgstr "Sans Serif"
14566
14567 #: lib/languages:805
14568 msgid "Scottish"
14569 msgstr "Scottish"
14570
14571 #: lib/languages:814
14572 msgid "Serbian"
14573 msgstr "Serbia"
14574
14575 #: lib/languages:824
14576 msgid "Serbian (Latin)"
14577 msgstr "Serbia (Latin)"
14578
14579 #: lib/languages:834
14580 msgid "Slovak"
14581 msgstr "Slovakia"
14582
14583 #: lib/languages:843
14584 msgid "Slovene"
14585 msgstr "Slovenia"
14586
14587 #: lib/languages:852
14588 msgid "Spanish"
14589 msgstr "Spanyol"
14590
14591 #: lib/languages:865
14592 msgid "Spanish (Mexico)"
14593 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14594
14595 #: lib/languages:877
14596 msgid "Swedish"
14597 msgstr "Swedia"
14598
14599 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14600 msgid "Tamil"
14601 msgstr "Tamil"
14602
14603 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14604 msgid "Telugu"
14605 msgstr "Telugu"
14606
14607 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14608 msgid "Thai"
14609 msgstr "Thailand"
14610
14611 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14612 msgid "Tibetan"
14613 msgstr "Tibetan"
14614
14615 #: lib/languages:931
14616 msgid "Turkish"
14617 msgstr "Turki"
14618
14619 #: lib/languages:945
14620 msgid "Turkmen"
14621 msgstr "Turki"
14622
14623 #: lib/languages:955
14624 msgid "Ukrainian"
14625 msgstr "Ukrainia"
14626
14627 #: lib/languages:964
14628 msgid "Upper Sorbian"
14629 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14630
14631 #: lib/languages:985
14632 msgid "Vietnamese"
14633 msgstr "Vietnam"
14634
14635 #: lib/languages:996
14636 msgid "Welsh"
14637 msgstr "Welsh"
14638
14639 #: lib/latexfonts:82
14640 msgid "AE (Almost European)"
14641 msgstr "AE (Almost European)"
14642
14643 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14644 msgid "Bera Serif"
14645 msgstr "Bera Serif"
14646
14647 #: lib/latexfonts:104
14648 msgid "Bookman"
14649 msgstr "Bookman"
14650
14651 #: lib/latexfonts:110
14652 msgid "Concrete Roman"
14653 msgstr "Concrete Roman"
14654
14655 #: lib/latexfonts:116
14656 msgid "Zapf Chancery"
14657 msgstr "Zapf Chancery"
14658
14659 #: lib/latexfonts:122
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14662 msgstr "Bitstream Charter"
14663
14664 #: lib/latexfonts:128
14665 msgid "Computer Modern Roman"
14666 msgstr "Computer Modern Roman"
14667
14668 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14669 msgid "URW Garamond"
14670 msgstr "URW Garamond"
14671
14672 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Libertine"
14675 msgstr "Liber"
14676
14677 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14678 msgid "Latin Modern Roman"
14679 msgstr "Latin Modern Roman"
14680
14681 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14684 msgstr "Bitstream Charter"
14685
14686 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14687 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14688 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
14689
14690 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14691 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14692 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
14693
14694 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14695 msgid "Minion Pro"
14696 msgstr "Minion Pro"
14697
14698 #: lib/latexfonts:272
14699 msgid "New Century Schoolbook"
14700 msgstr "New Century Schoolbook"
14701
14702 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14703 #: lib/latexfonts:310
14704 msgid "Palatino"
14705 msgstr "Palatino"
14706
14707 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14708 msgid "Times Roman"
14709 msgstr "Times Roman"
14710
14711 #: lib/latexfonts:344
14712 msgid "TeX Gyre Bonum"
14713 msgstr "TeX Gyre Bonum"
14714
14715 #: lib/latexfonts:350
14716 msgid "TeX Gyre Chorus"
14717 msgstr "TeX Gyre Chorus"
14718
14719 #: lib/latexfonts:356
14720 msgid "TeX Gyre Pagella"
14721 msgstr "TeX Gyre Pagella"
14722
14723 #: lib/latexfonts:362
14724 msgid "TeX Gyre Schola"
14725 msgstr "TeX Gyre Schola"
14726
14727 #: lib/latexfonts:368
14728 msgid "TeX Gyre Termes"
14729 msgstr "TeX Gyre Termes"
14730
14731 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14732 msgid "Utopia (Fourier)"
14733 msgstr "Utopia (Fourier)"
14734
14735 #: lib/latexfonts:411
14736 msgid "Avant Garde"
14737 msgstr "Avant Garde"
14738
14739 #: lib/latexfonts:417
14740 msgid "Bera Sans"
14741 msgstr "Bera Sans"
14742
14743 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14744 msgid "Biolinum"
14745 msgstr "Biolinum"
14746
14747 #: lib/latexfonts:443
14748 msgid "CM Bright"
14749 msgstr "CM Bright"
14750
14751 #: lib/latexfonts:450
14752 msgid "Computer Modern Sans"
14753 msgstr "Computer Modern Sans"
14754
14755 #: lib/latexfonts:456
14756 msgid "Helvetica"
14757 msgstr "Helvetica"
14758
14759 #: lib/latexfonts:464
14760 msgid "Iwona"
14761 msgstr "Iwona"
14762
14763 #: lib/latexfonts:471
14764 msgid "Iwona (Light)"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/latexfonts:478
14768 msgid "Iwona (Condensed)"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: lib/latexfonts:485
14772 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/latexfonts:492
14776 msgid "Kurier"
14777 msgstr "Kurier"
14778
14779 #: lib/latexfonts:499
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Kurier (Light)"
14782 msgstr "CM Typewriter Light"
14783
14784 #: lib/latexfonts:506
14785 msgid "Kurier (Condensed)"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/latexfonts:513
14789 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/latexfonts:520
14793 msgid "Latin Modern Sans"
14794 msgstr "Latin Modern Sans"
14795
14796 #: lib/latexfonts:527
14797 msgid "TeX Gyre Adventor"
14798 msgstr "TeX Gyre Adventor"
14799
14800 #: lib/latexfonts:533
14801 msgid "TeX Gyre Heros"
14802 msgstr "TeX Gyre Heros"
14803
14804 #: lib/latexfonts:539
14805 msgid "URW Classico (Optima)"
14806 msgstr "URW Classico (Optima)"
14807
14808 #: lib/latexfonts:551
14809 msgid "Bera Mono"
14810 msgstr "Bera Mono"
14811
14812 #: lib/latexfonts:559
14813 msgid "CM Typewriter Light"
14814 msgstr "CM Typewriter Light"
14815
14816 #: lib/latexfonts:566
14817 msgid "Computer Modern Typewriter"
14818 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14819
14820 #: lib/latexfonts:572
14821 msgid "Courier"
14822 msgstr "Courier"
14823
14824 #: lib/latexfonts:579
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Libertine Mono"
14827 msgstr "Bera Mono"
14828
14829 #: lib/latexfonts:586
14830 msgid "Latin Modern Typewriter"
14831 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14832
14833 #: lib/latexfonts:593
14834 msgid "LuxiMono"
14835 msgstr "LuxiMono"
14836
14837 #: lib/latexfonts:600
14838 #, fuzzy
14839 msgid "TeX Gyre Cursor"
14840 msgstr "LaTeX error"
14841
14842 #: lib/latexfonts:606
14843 #, fuzzy
14844 msgid "TX Typewriter"
14845 msgstr "Mesin ketik"
14846
14847 #: lib/latexfonts:618
14848 msgid "Euler VM"
14849 msgstr "Euler VM"
14850
14851 #: lib/latexfonts:624
14852 msgid "URW Garamond (New TX)"
14853 msgstr "URW Garamond (New TX)"
14854
14855 #: lib/latexfonts:632
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Iwona (Math)"
14858 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14859
14860 #: lib/latexfonts:645
14861 msgid "Kurier (Math)"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/latexfonts:658
14865 msgid "Libertine (New TX)"
14866 msgstr "Libertine (New TX)"
14867
14868 #: lib/latexfonts:666
14869 msgid "Minion Pro (New TX)"
14870 msgstr "Minion Pro (New TX)"
14871
14872 #: lib/latexfonts:675
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Times Roman (New TX)"
14875 msgstr "Times Roman"
14876
14877 #: lib/encodings:31
14878 msgid "Unicode (utf8)"
14879 msgstr "Unicode (utf8)"
14880
14881 #: lib/encodings:36
14882 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14883 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14884
14885 #: lib/encodings:40
14886 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14887 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14888
14889 #: lib/encodings:43
14890 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14891 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14892
14893 #: lib/encodings:46
14894 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14895 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14896
14897 #: lib/encodings:49
14898 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14899 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14900
14901 #: lib/encodings:52
14902 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14903 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14904
14905 #: lib/encodings:55
14906 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14907 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14908
14909 #: lib/encodings:59
14910 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14911 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14912
14913 #: lib/encodings:62
14914 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14915 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14916
14917 #: lib/encodings:65
14918 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14919 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14920
14921 #: lib/encodings:68
14922 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14923 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14924
14925 #: lib/encodings:72
14926 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14927 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14928
14929 #: lib/encodings:75
14930 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14931 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14932
14933 #: lib/encodings:78
14934 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14935 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14936
14937 #: lib/encodings:81
14938 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14939 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14940
14941 #: lib/encodings:84
14942 msgid "DOS (CP 437)"
14943 msgstr "DOS (CP 437)"
14944
14945 #: lib/encodings:88
14946 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14947 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14948
14949 #: lib/encodings:91
14950 msgid "Western European (CP 850)"
14951 msgstr "Western European (CP 850)"
14952
14953 #: lib/encodings:94
14954 msgid "Central European (CP 852)"
14955 msgstr "Central European (CP 852)"
14956
14957 #: lib/encodings:97
14958 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14959 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
14960
14961 #: lib/encodings:100
14962 msgid "Western European (CP 858)"
14963 msgstr "Western European (CP 858)"
14964
14965 #: lib/encodings:103
14966 msgid "Hebrew (CP 862)"
14967 msgstr "Hibrani (CP 862)"
14968
14969 #: lib/encodings:106
14970 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14971 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
14972
14973 #: lib/encodings:109
14974 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14975 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
14976
14977 #: lib/encodings:112
14978 msgid "Central European (CP 1250)"
14979 msgstr "Central European (CP 1250)"
14980
14981 #: lib/encodings:115
14982 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14983 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
14984
14985 #: lib/encodings:119
14986 msgid "Western European (CP 1252)"
14987 msgstr "Western European (CP 1252)"
14988
14989 #: lib/encodings:122
14990 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14991 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
14992
14993 #: lib/encodings:126
14994 msgid "Arabic (CP 1256)"
14995 msgstr "Arabic (CP 1256)"
14996
14997 #: lib/encodings:129
14998 msgid "Baltic (CP 1257)"
14999 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15000
15001 #: lib/encodings:132
15002 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15003 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15004
15005 #: lib/encodings:135
15006 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15007 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15008
15009 #: lib/encodings:138
15010 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15011 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15012
15013 #: lib/encodings:141
15014 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15015 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15016
15017 #: lib/encodings:152
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15020 msgstr "Cina (tradisional)"
15021
15022 #: lib/encodings:162
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15025 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15026
15027 #: lib/encodings:169
15028 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15029 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15030
15031 #: lib/encodings:173
15032 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15033 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15034
15035 #: lib/encodings:177
15036 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15037 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15038
15039 #: lib/encodings:181
15040 msgid "Korean (EUC-KR)"
15041 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15042
15043 #: lib/encodings:185
15044 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15045 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15046
15047 #: lib/encodings:189
15048 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15049 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15050
15051 #: lib/encodings:193
15052 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15053 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15054
15055 #: lib/encodings:200
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15058 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15059
15060 #: lib/encodings:202
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15063 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15064
15065 #: lib/encodings:204
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15068 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15069
15070 #: lib/encodings:206
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15073 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15074
15075 #: lib/encodings:213
15076 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15077 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15078
15079 #: lib/encodings:218
15080 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15081 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15082
15083 #: lib/encodings:222
15084 msgid "ASCII"
15085 msgstr "ASCII"
15086
15087 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15088 msgid "File|F"
15089 msgstr "Berkas|e"
15090
15091 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15092 msgid "Edit|E"
15093 msgstr "Suntingan|u"
15094
15095 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15096 msgid "View|V"
15097 msgstr "Tampilan|T"
15098
15099 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15100 msgid "Insert|I"
15101 msgstr "Sisipan|S"
15102
15103 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15104 msgid "Navigate|N"
15105 msgstr "Navigasi|N"
15106
15107 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15108 msgid "Document|D"
15109 msgstr "Dokumen|D"
15110
15111 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15112 msgid "Tools|T"
15113 msgstr "AlatBantuan|A"
15114
15115 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15116 msgid "Help|H"
15117 msgstr "Bantuan|B"
15118
15119 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15120 msgid "New|N"
15121 msgstr "Baru|u"
15122
15123 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15124 msgid "New from Template...|m"
15125 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15126
15127 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15128 msgid "Open...|O"
15129 msgstr "Buka berkas...|B"
15130
15131 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15132 msgid "Open Recent|t"
15133 msgstr "Buka terkini|a"
15134
15135 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15136 msgid "Close|C"
15137 msgstr "Tutup|T"
15138
15139 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15140 msgid "Close All"
15141 msgstr "Tutup Semua"
15142
15143 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15144 msgid "Save|S"
15145 msgstr "Simpan|S"
15146
15147 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15148 msgid "Save As...|A"
15149 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15150
15151 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15152 msgid "Save All|l"
15153 msgstr "Simpan Semua|n"
15154
15155 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15156 msgid "Revert to Saved|R"
15157 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15158
15159 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15160 msgid "Version Control|V"
15161 msgstr "Kontrol Versi|V"
15162
15163 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15164 msgid "Import|I"
15165 msgstr "Impor|I"
15166
15167 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15168 msgid "Export|E"
15169 msgstr "Ekspor|E"
15170
15171 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15172 msgid "Print...|P"
15173 msgstr "Cetak...|C"
15174
15175 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15176 msgid "Fax...|F"
15177 msgstr "Fax...|F"
15178
15179 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15180 msgid "New Window|W"
15181 msgstr "Jendela Baru|d"
15182
15183 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15184 msgid "Close Window|d"
15185 msgstr "Tutup Jendela|p"
15186
15187 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15188 msgid "Exit|x"
15189 msgstr "Keluar"
15190
15191 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15192 msgid "Register...|R"
15193 msgstr "Daftarkan...|r"
15194
15195 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15196 msgid "Check In Changes...|I"
15197 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
15198
15199 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15200 msgid "Check Out for Edit|O"
15201 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
15202
15203 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Copy|p"
15206 msgstr "Salin|S"
15207
15208 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Rename|R"
15211 msgstr "&Nama Lain"
15212
15213 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15214 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15215 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
15216
15217 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15218 msgid "Revert to Repository Version|v"
15219 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
15220
15221 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15222 msgid "Undo Last Check In|U"
15223 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
15224
15225 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15226 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15227 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
15228
15229 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15230 msgid "Show History...|H"
15231 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
15232
15233 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15234 msgid "Use Locking Property|L"
15235 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
15236
15237 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Export As...|s"
15240 msgstr "Sedang mengekspor..."
15241
15242 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15243 msgid "More Formats & Options...|O"
15244 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
15245
15246 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15247 msgid "Undo|U"
15248 msgstr "Batalkan"
15249
15250 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15251 msgid "Redo|R"
15252 msgstr "Kembalikan|K"
15253
15254 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15255 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15256 msgid "Cut"
15257 msgstr "Potong"
15258
15259 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15260 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15261 msgid "Copy"
15262 msgstr "Salin"
15263
15264 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15265 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15266 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15267 msgid "Paste"
15268 msgstr "Tempelkan"
15269
15270 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15271 msgid "Paste Recent|e"
15272 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15273
15274 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15275 msgid "Paste Special"
15276 msgstr "Tempelkan  spesial"
15277
15278 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15279 msgid "Select Whole Inset"
15280 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
15281
15282 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15283 msgid "Select All"
15284 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
15285
15286 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15287 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15288 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
15289
15290 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15291 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15292 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
15293
15294 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15295 msgid "Move Paragraph Up|o"
15296 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15297
15298 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15299 msgid "Move Paragraph Down|v"
15300 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15301
15302 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15303 msgid "Text Style|S"
15304 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15305
15306 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15307 msgid "Paragraph Settings...|P"
15308 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15309
15310 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15311 msgid "Table|T"
15312 msgstr "Tabel"
15313
15314 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
15315 msgid "Math|M"
15316 msgstr "Rumus Matematika|M"
15317
15318 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15319 msgid "Rows & Columns|C"
15320 msgstr "Baris & Kolom|o"
15321
15322 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15323 msgid "Increase List Depth|I"
15324 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
15325
15326 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15327 msgid "Decrease List Depth|D"
15328 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
15329
15330 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15331 msgid "Dissolve Inset"
15332 msgstr "Hapus sisipan"
15333
15334 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15335 msgid "TeX Code Settings...|C"
15336 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
15337
15338 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15339 msgid "Float Settings...|a"
15340 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
15341
15342 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15343 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15344 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
15345
15346 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15347 msgid "Note Settings...|N"
15348 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
15349
15350 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15351 msgid "Phantom Settings...|h"
15352 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
15353
15354 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15355 msgid "Branch Settings...|B"
15356 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
15357
15358 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15359 msgid "Box Settings...|x"
15360 msgstr "Pengaturan Box...|x"
15361
15362 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15363 msgid "Index Entry Settings...|y"
15364 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
15365
15366 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15367 msgid "Index Settings...|x"
15368 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
15369
15370 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15371 msgid "Info Settings...|n"
15372 msgstr "Info Pengaturan...|n"
15373
15374 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15375 msgid "Listings Settings...|g"
15376 msgstr "Pengaturan Listing..."
15377
15378 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15379 msgid "Table Settings...|a"
15380 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
15381
15382 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15383 msgid "Paste from HTML|H"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15387 msgid "Paste from LaTeX|L"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15391 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15392 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
15393
15394 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15395 msgid "Paste as PDF"
15396 msgstr "Tempel sebagai PDF"
15397
15398 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15399 msgid "Paste as PNG"
15400 msgstr "Tempel sebagai PNG"
15401
15402 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15403 msgid "Paste as JPEG"
15404 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
15405
15406 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Paste as EMF"
15409 msgstr "Tempel sebagai PDF"
15410
15411 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15412 msgid "Plain Text|T"
15413 msgstr "Teks Biasa|T"
15414
15415 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15416 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15417 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
15418
15419 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15420 msgid "Selection|S"
15421 msgstr "Pilihan|P"
15422
15423 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15424 msgid "Selection, Join Lines|i"
15425 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
15426
15427 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15428 msgid "Dissolve Text Style"
15429 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
15430
15431 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15432 msgid "Customized...|C"
15433 msgstr "Pengaturan...|P"
15434
15435 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15436 msgid "Capitalize|a"
15437 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
15438
15439 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15440 msgid "Uppercase|U"
15441 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
15442
15443 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15444 msgid "Lowercase|L"
15445 msgstr "Hurufkecil semua|l"
15446
15447 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15448 msgid "Multicolumn|M"
15449 msgstr "Gabung kolom|u"
15450
15451 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15452 msgid "Multirow|u"
15453 msgstr "Gabung baris|G"
15454
15455 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15456 msgid "Top Line|T"
15457 msgstr "Garis Atas"
15458
15459 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15460 msgid "Bottom Line|B"
15461 msgstr "Garis Bawah"
15462
15463 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15464 msgid "Left Line|L"
15465 msgstr "Garis Kiri"
15466
15467 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15468 msgid "Right Line|R"
15469 msgstr "Garis Kanan"
15470
15471 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15472 msgid "Top|p"
15473 msgstr "Rata Atas"
15474
15475 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15476 msgid "Middle|i"
15477 msgstr "Tengah Garis"
15478
15479 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15480 msgid "Bottom|o"
15481 msgstr "Rata Bawah|w"
15482
15483 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15484 msgid "Left|L"
15485 msgstr "Rata kiri|r"
15486
15487 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15488 msgid "Center|C"
15489 msgstr "Tengah|T"
15490
15491 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15492 msgid "Right|R"
15493 msgstr "Kanan|K"
15494
15495 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15496 msgid "Top|T"
15497 msgstr "Rata Atas"
15498
15499 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15500 msgid "Middle|M"
15501 msgstr "Tengah Garis"
15502
15503 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15504 msgid "Bottom|B"
15505 msgstr "Rata Bawah"
15506
15507 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15508 msgid "Add Row|A"
15509 msgstr "Tambah Baris|s"
15510
15511 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15512 msgid "Delete Row|D"
15513 msgstr "Hapus Baris|H"
15514
15515 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15516 msgid "Copy Row|o"
15517 msgstr "Salin Baris"
15518
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:421
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Move Row Up"
15522 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15523
15524 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:422
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Move Row Down"
15527 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15528
15529 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15530 msgid "Add Column|u"
15531 msgstr "Tambah Kolom"
15532
15533 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:425
15534 msgid "Delete Column|e"
15535 msgstr "Hapus Kolom|p"
15536
15537 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
15538 msgid "Copy Column|p"
15539 msgstr "Salin kolom|o"
15540
15541 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:427
15542 msgid "Move Column Right|v"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:428
15546 msgid "Move Column Left"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
15550 msgid "Number Whole Formula|N"
15551 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15552
15553 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
15554 msgid "Number This Line|u"
15555 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15556
15557 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
15558 msgid "Change Limits Type|L"
15559 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
15560
15561 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15562 msgid "Macro Definition"
15563 msgstr "Definisi Makro"
15564
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15566 msgid "Change Formula Type|F"
15567 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
15568
15569 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15570 msgid "Text Style|T"
15571 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
15572
15573 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15574 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15575 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15576
15577 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
15578 msgid "Split Cell|C"
15579 msgstr "Memisah Sel|h"
15580
15581 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
15582 msgid "Add Line Above|A"
15583 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15584
15585 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
15586 msgid "Add Line Below|B"
15587 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15588
15589 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
15590 msgid "Delete Line Above|D"
15591 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15592
15593 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
15594 msgid "Delete Line Below|e"
15595 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15596
15597 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
15598 msgid "Add Line to Left"
15599 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15600
15601 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
15602 msgid "Add Line to Right"
15603 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15604
15605 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
15606 msgid "Delete Line to Left"
15607 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15608
15609 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
15610 msgid "Delete Line to Right"
15611 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15612
15613 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:360
15614 msgid "Append Argument"
15615 msgstr "Tambahkan argumen"
15616
15617 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:361
15618 msgid "Remove Last Argument"
15619 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15620
15621 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
15624 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15625
15626 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
15629 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15630
15631 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:365
15632 msgid "Insert Optional Argument"
15633 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15634
15635 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:366
15636 msgid "Remove Optional Argument"
15637 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15638
15639 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:368
15640 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15641 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15642
15643 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:369
15644 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15645 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15646
15647 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:370
15648 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15649 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15650
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15652 msgid "Default|t"
15653 msgstr "Bawaan|w"
15654
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
15656 msgid "Display|D"
15657 msgstr "Rumus Display|D"
15658
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15660 msgid "Inline|I"
15661 msgstr "Rumus Inline|I"
15662
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15664 msgid "Math Normal Font|N"
15665 msgstr "Matematika Normal|N"
15666
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15668 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15669 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
15670
15671 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
15672 msgid "Math Formal Script Family|o"
15673 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
15674
15675 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15676 msgid "Math Fraktur Family|F"
15677 msgstr "Matematika Fraktur|F"
15678
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
15680 msgid "Math Roman Family|R"
15681 msgstr "Matematika Roman|R"
15682
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15684 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15685 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
15686
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15688 msgid "Math Bold Series|B"
15689 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
15690
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15692 msgid "Text Normal Font|T"
15693 msgstr "Teks Normal|T"
15694
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
15696 msgid "Text Roman Family"
15697 msgstr "Teks Roman"
15698
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15700 msgid "Text Sans Serif Family"
15701 msgstr "Teks Sans Serif"
15702
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15704 msgid "Text Typewriter Family"
15705 msgstr "Teks Mesinketik"
15706
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15708 msgid "Text Bold Series"
15709 msgstr "Teks Tebal"
15710
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
15712 msgid "Text Medium Series"
15713 msgstr "Teks medium"
15714
15715 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
15716 msgid "Text Italic Shape"
15717 msgstr "Teks Miring"
15718
15719 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15720 msgid "Text Small Caps Shape"
15721 msgstr "Teks Small Caps"
15722
15723 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15724 msgid "Text Slanted Shape"
15725 msgstr "Teks Condong"
15726
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15728 msgid "Text Upright Shape"
15729 msgstr "Teks Tegak"
15730
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15732 msgid "Octave|O"
15733 msgstr "Octave|O"
15734
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15736 msgid "Maxima|M"
15737 msgstr "Maxima|M"
15738
15739 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
15740 msgid "Mathematica|a"
15741 msgstr "Mathematica|a"
15742
15743 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
15744 msgid "Maple, Simplify|S"
15745 msgstr "Maple, Simplify|S"
15746
15747 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
15748 msgid "Maple, Factor|F"
15749 msgstr "Maple, Factor|F"
15750
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
15752 msgid "Maple, Evalm|E"
15753 msgstr "Maple, Evalm|E"
15754
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
15756 msgid "Maple, Evalf|v"
15757 msgstr "Maple, Evalf|v"
15758
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:51
15760 msgid "Inline Formula|I"
15761 msgstr "Rumus Inline|I"
15762
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
15764 msgid "Displayed Formula|D"
15765 msgstr "Rumus Display|D"
15766
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:53
15768 msgid "Eqnarray Environment|E"
15769 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15770
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:43
15772 msgid "AMS align Environment|a"
15773 msgstr "Rumus AMS align|a"
15774
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:44
15776 msgid "AMS alignat Environment|t"
15777 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15778
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:45
15780 msgid "AMS flalign Environment|f"
15781 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15782
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:46
15784 msgid "AMS gather Environment|g"
15785 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15786
15787 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:47
15788 msgid "AMS multline Environment|m"
15789 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15790
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15792 msgid "Open All Insets|O"
15793 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
15794
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
15796 msgid "Close All Insets|C"
15797 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
15798
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
15800 msgid "Unfold Math Macro|n"
15801 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
15802
15803 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
15804 msgid "Fold Math Macro|d"
15805 msgstr "Tutup Makro Matematika"
15806
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Outline Pane|u"
15810 msgstr "Paparan Isi|P"
15811
15812 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Source Pane|S"
15815 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
15816
15817 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Messages Pane|g"
15820 msgstr "Tampilkan Pesan"
15821
15822 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
15823 msgid "Toolbars|b"
15824 msgstr "Kotak alat bantu|K"
15825
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
15827 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15828 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
15829
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
15831 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15832 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
15833
15834 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
15835 msgid "Close Current View|w"
15836 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15837
15838 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
15839 msgid "Fullscreen|l"
15840 msgstr "Layar Penuh|L"
15841
15842 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
15843 msgid "Math|h"
15844 msgstr "Rumus Matematika|M"
15845
15846 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15847 msgid "Special Character|p"
15848 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
15849
15850 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
15851 msgid "Formatting|o"
15852 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
15853
15854 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15855 msgid "List / TOC|i"
15856 msgstr "Daftar Isi|i"
15857
15858 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
15859 msgid "Float|a"
15860 msgstr "Obyek Ambangan|k"
15861
15862 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
15863 msgid "Note|N"
15864 msgstr "Nota|N"
15865
15866 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
15867 msgid "Branch|B"
15868 msgstr "Cabang|b"
15869
15870 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
15871 msgid "Custom Insets"
15872 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
15873
15874 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
15875 msgid "File|e"
15876 msgstr "Berkas|e"
15877
15878 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
15879 msgid "Box[[Menu]]"
15880 msgstr "Kotak[[Menu]]"
15881
15882 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:328
15883 msgid "Insert Regular Expression"
15884 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15885
15886 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
15887 msgid "Citation...|C"
15888 msgstr "Acuan...|A"
15889
15890 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15891 msgid "Cross-Reference...|R"
15892 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15893
15894 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
15895 msgid "Label...|L"
15896 msgstr "Label...|L"
15897
15898 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
15899 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15900 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
15901
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
15903 msgid "Table...|T"
15904 msgstr "Tabel...|T"
15905
15906 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
15907 msgid "Graphics...|G"
15908 msgstr "Gambar...|G"
15909
15910 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
15911 msgid "URL|U"
15912 msgstr "URL|U"
15913
15914 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
15915 msgid "Hyperlink...|k"
15916 msgstr "Hyperlink...|y"
15917
15918 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
15919 msgid "Footnote|F"
15920 msgstr "Catatan kaki|C"
15921
15922 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
15923 msgid "Marginal Note|M"
15924 msgstr "Catatan tepi|p"
15925
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
15927 msgid "TeX Code|X"
15928 msgstr "Perintah TeX|X"
15929
15930 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
15931 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15932 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
15933
15934 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
15935 msgid "Preview|w"
15936 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
15937
15938 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
15939 msgid "Symbols...|b"
15940 msgstr "Simbol...|b"
15941
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
15943 msgid "Ellipsis|i"
15944 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
15945
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
15947 msgid "End of Sentence|E"
15948 msgstr "Akhir Kalimat|A"
15949
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
15951 msgid "Ordinary Quote|Q"
15952 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
15953
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
15955 msgid "Single Quote|S"
15956 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
15957
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
15959 msgid "Protected Hyphen|y"
15960 msgstr "Pemisah Kata|h"
15961
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
15963 msgid "Breakable Slash|a"
15964 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
15965
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Visible Space|V"
15969 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
15970
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
15972 msgid "Menu Separator|M"
15973 msgstr "Pemisah Menu|M"
15974
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
15976 msgid "Phonetic Symbols|P"
15977 msgstr "Simbol Fonetik|F"
15978
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
15980 msgid "Superscript|S"
15981 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
15982
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
15984 msgid "Subscript|u"
15985 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
15986
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
15988 msgid "Protected Space|P"
15989 msgstr "Spasi Protected|r"
15990
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:217
15992 msgid "Interword Space|w"
15993 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15994
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
15996 msgid "Thin Space|T"
15997 msgstr "Spasi Tipis|T"
15998
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16000 msgid "Horizontal Space...|o"
16001 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16002
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16004 msgid "Horizontal Line...|L"
16005 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16006
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16008 msgid "Vertical Space...|V"
16009 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16010
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
16012 msgid "Phantom|m"
16013 msgstr "Phantom|o"
16014
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16016 msgid "Hyphenation Point|H"
16017 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16018
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16020 msgid "Ligature Break|k"
16021 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16022
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:300
16024 msgid "Ragged Line Break|R"
16025 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
16026
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:301
16028 msgid "Justified Line Break|J"
16029 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
16030
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:290
16032 msgid "New Page|N"
16033 msgstr "Halaman Baru|B"
16034
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:291
16036 msgid "Page Break|a"
16037 msgstr "Pemisah Halaman|m"
16038
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:292
16040 msgid "Clear Page|C"
16041 msgstr "Halaman Kosong|K"
16042
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:293
16044 msgid "Clear Double Page|D"
16045 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
16046
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
16048 msgid "Display Formula|D"
16049 msgstr "Rumus Display|D"
16050
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
16052 msgid "Numbered Formula|N"
16053 msgstr "Rumus Numbered|N"
16054
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:30
16056 msgid "Array Environment|y"
16057 msgstr "Lingkungan Array|y"
16058
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:31
16060 msgid "Cases Environment|C"
16061 msgstr "Lingkungan Cases|C"
16062
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:32
16064 msgid "Aligned Environment|l"
16065 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
16066
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:33
16068 msgid "AlignedAt Environment|v"
16069 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
16070
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:34
16072 msgid "Gathered Environment|h"
16073 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
16074
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:35
16076 msgid "Split Environment|S"
16077 msgstr "Lingkungan Split|S"
16078
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:37
16080 msgid "Delimiters...|r"
16081 msgstr "Tanda Kurung...|r"
16082
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:38
16084 msgid "Matrix...|x"
16085 msgstr "Matriks..."
16086
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:39
16088 msgid "Macro|o"
16089 msgstr "Makro|o"
16090
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16092 msgid "Figure Wrap Float|F"
16093 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16094
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16096 msgid "Table Wrap Float|T"
16097 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16098
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16100 msgid "Table of Contents|C"
16101 msgstr "Daftar Isi|D"
16102
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16104 #, fuzzy
16105 msgid "List of Listings|L"
16106 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16107
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16109 msgid "Nomenclature|N"
16110 msgstr "Nomenklatur|N"
16111
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16113 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16114 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16115
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16117 msgid "LyX Document...|X"
16118 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16119
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16121 msgid "Plain Text...|T"
16122 msgstr "Teks Biasa...|B"
16123
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
16125 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16126 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16127
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16129 msgid "External Material...|M"
16130 msgstr "Material Eksternal...|M"
16131
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16133 msgid "Child Document...|d"
16134 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16135
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:171
16137 msgid "Frameless|l"
16138 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
16139
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:172
16141 msgid "Simple Frame|F"
16142 msgstr "Bingkai Garis|G"
16143
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:174
16145 msgid "Oval, Thin|a"
16146 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
16147
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:175
16149 msgid "Oval, Thick|v"
16150 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
16151
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:176
16153 msgid "Drop Shadow|w"
16154 msgstr "Bingkai bayangan|B"
16155
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:177
16157 msgid "Shaded Background|B"
16158 msgstr "Latar Berwarna|w"
16159
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:178
16161 msgid "Double Frame|u"
16162 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
16163
16164 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:195
16165 msgid "LyX Note|N"
16166 msgstr "Nota LyX|N"
16167
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
16169 msgid "Comment|C"
16170 msgstr "Komentar|K"
16171
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:197
16173 msgid "Greyed Out|G"
16174 msgstr "Nota Kelabu|b"
16175
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
16177 msgid "Insert New Branch...|I"
16178 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16179
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:208
16181 msgid "Phantom|P"
16182 msgstr "Phantom|P"
16183
16184 #: lib/ui/stdmenus.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:209
16185 msgid "Horizontal Phantom|H"
16186 msgstr "Phantom Horisontal|H"
16187
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:210
16189 msgid "Vertical Phantom|V"
16190 msgstr "Phantom Vertikal|V"
16191
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
16193 msgid "Change Tracking|C"
16194 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16195
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16197 msgid "Build Program|B"
16198 msgstr "Build Program|B"
16199
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16201 msgid "LaTeX Log|L"
16202 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16203
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16205 msgid "Start Appendix Here|A"
16206 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16207
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
16209 msgid "View Master Document|M"
16210 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16211
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
16213 msgid "Update Master Document|a"
16214 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16215
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16217 msgid "Compressed|m"
16218 msgstr "Pemampatan|m"
16219
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16221 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16224 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16226 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16230 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16231 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16233 msgid "Settings...|S"
16234 msgstr "Pengaturan...|a"
16235
16236 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16237 msgid "Track Changes|T"
16238 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16239
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16241 msgid "Merge Changes...|M"
16242 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16243
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16245 msgid "Accept Change|A"
16246 msgstr "Terima Perubahan"
16247
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:601
16249 msgid "Reject Change|R"
16250 msgstr "Tolak Perubahan|l"
16251
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
16253 msgid "Accept All Changes|c"
16254 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16255
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16257 msgid "Reject All Changes|e"
16258 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16259
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16261 msgid "Show Changes in Output|S"
16262 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16263
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16265 msgid "Bookmarks|B"
16266 msgstr "Batas Buku|B"
16267
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
16269 msgid "Next Note|N"
16270 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16271
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
16273 msgid "Next Change|C"
16274 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16275
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
16277 msgid "Next Cross-Reference|R"
16278 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16279
16280 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
16281 msgid "Go to Label|L"
16282 msgstr "Ke Label|L"
16283
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:316
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Forward Search|F"
16287 msgstr "Pencarian maju|m"
16288
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16290 msgid "Save Bookmark 1|S"
16291 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16292
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16294 msgid "Save Bookmark 2"
16295 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16296
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16298 msgid "Save Bookmark 3"
16299 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16300
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16302 msgid "Save Bookmark 4"
16303 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16304
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
16306 msgid "Save Bookmark 5"
16307 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16308
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16310 msgid "Clear Bookmarks|C"
16311 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16312
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
16314 msgid "Navigate Back|B"
16315 msgstr "Navigasi mundur"
16316
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16318 msgid "Spellchecker...|S"
16319 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16320
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16322 msgid "Thesaurus...|T"
16323 msgstr "Padanan Kata...|K"
16324
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
16326 msgid "Statistics...|a"
16327 msgstr "Statistik...|a"
16328
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
16330 msgid "Check TeX|h"
16331 msgstr "Cek TeX|X"
16332
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16334 msgid "TeX Information|I"
16335 msgstr "Informasi TeX|I"
16336
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16338 msgid "Compare...|C"
16339 msgstr "Membandingkan...|M"
16340
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
16342 msgid "Reconfigure|R"
16343 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16344
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
16346 msgid "Preferences...|P"
16347 msgstr "Preferensi...|P"
16348
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16350 msgid "Introduction|I"
16351 msgstr "Pengantar|P"
16352
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16354 msgid "Tutorial|T"
16355 msgstr "Tutorial|T"
16356
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16358 msgid "User's Guide|U"
16359 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16360
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16362 msgid "Additional Features|F"
16363 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16364
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16366 msgid "Embedded Objects|O"
16367 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16368
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16370 msgid "Customization|C"
16371 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16372
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
16374 msgid "Shortcuts|S"
16375 msgstr "Cara Pintas|C"
16376
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16378 msgid "LyX Functions|y"
16379 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16380
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
16382 msgid "LaTeX Configuration|L"
16383 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16384
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16386 msgid "Specific Manuals|p"
16387 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16388
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16390 msgid "About LyX|X"
16391 msgstr "Tentang LyX|X"
16392
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Beamer Presentations|B"
16396 msgstr "Presentasi"
16397
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Braille|a"
16401 msgstr "Braille"
16402
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Feynman-diagram|F"
16406 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16407
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16409 msgid "Knitr|K"
16410 msgstr "Knitr|K"
16411
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
16413 #, fuzzy
16414 msgid "LilyPond|P"
16415 msgstr "LilyPond"
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Linguistics|L"
16420 msgstr "Linguistik"
16421
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
16423 msgid "Multilingual Captions|C"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
16427 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
16431 msgid "Sweave|S"
16432 msgstr "Sweave|S"
16433
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
16435 msgid "XY-pic|X"
16436 msgstr "XY-pic|X"
16437
16438 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16439 msgid "AMS Environment|A"
16440 msgstr "Lingkungan AMS|M"
16441
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16443 msgid "Equation Label|L"
16444 msgstr "Label Rumus|L"
16445
16446 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16447 msgid "Copy as Reference|R"
16448 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
16449
16450 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16451 msgid "Insert|s"
16452 msgstr "Sisipan|S"
16453
16454 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16455 msgid "Add Line Above|o"
16456 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16457
16458 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16459 msgid "Delete Line Above|v"
16460 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16461
16462 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16463 msgid "Delete Line Below|w"
16464 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16465
16466 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16467 msgid "Show Math Toolbar"
16468 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
16469
16470 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16471 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16472 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
16473
16474 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16475 msgid "Show Table Toolbar"
16476 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
16477
16478 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16479 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16480 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16481
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16483 msgid "Next Cross-Reference|N"
16484 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16485
16486 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16487 msgid "Go to Label|G"
16488 msgstr "Ke lokasi label|e"
16489
16490 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16491 msgid "<Reference>|R"
16492 msgstr "<Referensi>|R"
16493
16494 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16495 msgid "(<Reference>)|e"
16496 msgstr "(<Referensi>)|e"
16497
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16499 msgid "<Page>|P"
16500 msgstr "<Halaman>|H"
16501
16502 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16503 msgid "On Page <Page>|O"
16504 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
16505
16506 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16507 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16508 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
16509
16510 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16511 msgid "Formatted Reference|t"
16512 msgstr "Referensi Format Lain|t"
16513
16514 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16515 msgid "Textual Reference|x"
16516 msgstr "Referensi Tekstual"
16517
16518 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16519 msgid "Go Back|G"
16520 msgstr "Kembali|b"
16521
16522 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16523 msgid "Copy as Reference|C"
16524 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16525
16526 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16527 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16528 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
16529
16530 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16531 msgid "Open Inset|O"
16532 msgstr "Buka sisipan|B"
16533
16534 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16535 msgid "Close Inset|C"
16536 msgstr "Tutup sisipan|u"
16537
16538 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16540 msgid "Dissolve Inset|D"
16541 msgstr "Hapus sisipan"
16542
16543 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16544 msgid "Show Label|L"
16545 msgstr "Tampilkan Label|L"
16546
16547 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16548 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16549 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
16550
16551 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16552 msgid "Comment|m"
16553 msgstr "Komentar|K"
16554
16555 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16556 msgid "Open All Notes|A"
16557 msgstr "Buka Semua Nota|B"
16558
16559 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16560 msgid "Close All Notes|l"
16561 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
16562
16563 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16564 msgid "Protected Space|o"
16565 msgstr "Spasi Protected|"
16566
16567 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Visible Space|a"
16570 msgstr "Spasi Vertikal"
16571
16572 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16573 msgid "Negative Thin Space|N"
16574 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
16575
16576 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16577 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16578 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
16579
16580 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16581 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16582 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
16583
16584 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16585 msgid "Quad Space|Q"
16586 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
16587
16588 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16589 msgid "Double Quad Space|u"
16590 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
16591
16592 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16593 msgid "Horizontal Fill|F"
16594 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
16595
16596 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16597 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16598 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
16599
16600 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16601 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16602 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
16603
16604 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16605 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16606 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
16607
16608 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16609 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16610 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
16611
16612 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16613 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16614 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
16615
16616 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16617 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16618 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
16619
16620 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16621 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16622 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
16623
16624 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16625 msgid "Custom Length|C"
16626 msgstr "Atur Lebar Isian"
16627
16628 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16629 msgid "Medium Space|M"
16630 msgstr "Spasi Sedang|S"
16631
16632 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16633 msgid "Thick Space|h"
16634 msgstr "Spasi Tebal|b"
16635
16636 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16637 msgid "Negative Medium Space|u"
16638 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
16639
16640 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16641 msgid "Negative Thick Space|i"
16642 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
16643
16644 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16645 msgid "DefSkip|D"
16646 msgstr "Lompat Normal|N"
16647
16648 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16649 msgid "SmallSkip|S"
16650 msgstr "Lompat Kecil|K"
16651
16652 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16653 msgid "MedSkip|M"
16654 msgstr "Lompat Sedang|S"
16655
16656 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16657 msgid "BigSkip|B"
16658 msgstr "Lompat Lebar|L"
16659
16660 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16661 msgid "VFill|F"
16662 msgstr "Lompat Variabel|V"
16663
16664 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16665 msgid "Custom|C"
16666 msgstr "Atur Lompatan|A"
16667
16668 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16669 msgid "Settings...|e"
16670 msgstr "Pengaturan...|e"
16671
16672 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16673 msgid "Include|c"
16674 msgstr "Berkas Ikutan|I"
16675
16676 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16677 msgid "Input|p"
16678 msgstr "Kode Input|p"
16679
16680 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16681 msgid "Verbatim|V"
16682 msgstr "Kode Verbatim|V"
16683
16684 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16685 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16686 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
16687
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16689 msgid "Listing|L"
16690 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
16691
16692 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16693 msgid "Edit Included File...|E"
16694 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
16695
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16697 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16698 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
16699
16700 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16701 msgid "Promote Section|r"
16702 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
16703
16704 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16705 msgid "Demote Section|m"
16706 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
16707
16708 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16709 msgid "Move Section Down|D"
16710 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16711
16712 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16713 msgid "Move Section Up|U"
16714 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
16715
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16717 msgid "Accept Change|c"
16718 msgstr "Terima Perubahan"
16719
16720 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16721 msgid "Reject Change|j"
16722 msgstr "Tolak Perubahan|l"
16723
16724 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16725 msgid "Apply Last Text Style|A"
16726 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
16727
16728 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16729 msgid "Text Style|x"
16730 msgstr "Corak Teks|C"
16731
16732 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16733 msgid "Fullscreen Mode"
16734 msgstr "Tampilan layar penuh"
16735
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Close Current View"
16739 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16740
16741 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16742 msgid "Anything|A"
16743 msgstr "Apa saja|j"
16744
16745 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16746 msgid "Anything Non-Empty|o"
16747 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
16748
16749 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16750 msgid "Any Word|W"
16751 msgstr "Kata apa saja|t"
16752
16753 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16754 msgid "Any Number|N"
16755 msgstr "Angka apa saja|g"
16756
16757 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16758 msgid "User Defined|U"
16759 msgstr "Menurut Pengguna|r"
16760
16761 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16762 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16763 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16764
16765 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16766 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16767 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16768
16769 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16770 msgid "Reload|R"
16771 msgstr "Muat Ulang|g"
16772
16773 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16774 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16775 msgid "Edit Externally...|x"
16776 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
16777
16778 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16779 msgid "Multicolumn|u"
16780 msgstr "Gabung kolom"
16781
16782 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16783 msgid "Multirow|w"
16784 msgstr "Gabung baris"
16785
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16787 msgid "Top Line|n"
16788 msgstr "Garis Atas"
16789
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16791 msgid "Bottom Line|i"
16792 msgstr "Garis Bawah"
16793
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16795 msgid "Left|f"
16796 msgstr "Rata kiri|r"
16797
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16799 msgid "Right|h"
16800 msgstr "Rata Kanan|K"
16801
16802 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16803 msgid "Decimal"
16804 msgstr "Rata Desimal"
16805
16806 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16807 msgid "Append Row|A"
16808 msgstr "Tambah Baris|s"
16809
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16811 msgid "Append Column|p"
16812 msgstr "Tambah Kolom"
16813
16814 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16815 msgid "Copy Column|y"
16816 msgstr "Salin Kolom|o"
16817
16818 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16819 msgid "Path|P"
16820 msgstr "Lokasi|L"
16821
16822 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16823 msgid "Class|C"
16824 msgstr "Kelas|e"
16825
16826 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16827 msgid "File Revision|R"
16828 msgstr "Perubahan Berkas|r"
16829
16830 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16831 msgid "Tree Revision|T"
16832 msgstr "Perubahan Pohon|h"
16833
16834 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16835 msgid "Revision Author|A"
16836 msgstr "Perubahan Penulis|u"
16837
16838 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16839 msgid "Revision Date|D"
16840 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
16841
16842 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16843 msgid "Revision Time|i"
16844 msgstr "Waktu Perubahan|W"
16845
16846 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16847 msgid "LyX Version|X"
16848 msgstr "Versi LyX|X"
16849
16850 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16851 msgid "Document Info|D"
16852 msgstr "Info Dokumen|D"
16853
16854 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16855 msgid "Copy Text|o"
16856 msgstr "Salin Teks|S"
16857
16858 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16859 msgid "Activate Branch|A"
16860 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
16861
16862 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16863 msgid "Deactivate Branch|e"
16864 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
16865
16866 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Activate Branch in Master|M"
16869 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
16870
16871 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16874 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
16875
16876 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Add Unknown Branch|w"
16879 msgstr "Cabang tidak dikenal"
16880
16881 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16882 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16883 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
16884
16885 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16886 msgid "All Indexes|A"
16887 msgstr "Semua Indeks|k"
16888
16889 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16890 msgid "Subindex|b"
16891 msgstr "Anak Indeks|d"
16892
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16894 msgid "Promote Section|P"
16895 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
16896
16897 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16898 msgid "Demote Section|D"
16899 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
16900
16901 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16902 msgid "Move Section Down|w"
16903 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16904
16905 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16906 msgid "Select Section|S"
16907 msgstr "Pilih SubBab|S"
16908
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16910 msgid "Wrap by Preview|y"
16911 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
16912
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16914 msgid "New document"
16915 msgstr "Dokumen Baru"
16916
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16918 msgid "Open document"
16919 msgstr "Buka dokumen"
16920
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16922 msgid "Save document"
16923 msgstr "Simpan dokumen"
16924
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16926 msgid "Print document"
16927 msgstr "Cetak dokumen"
16928
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16930 msgid "Check spelling"
16931 msgstr "Periksa ejaan"
16932
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Spellcheck continuously"
16936 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16937
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1339
16939 msgid "Undo"
16940 msgstr "Batalkan"
16941
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1349
16943 msgid "Redo"
16944 msgstr "Kembalikan"
16945
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16947 msgid "Find and replace"
16948 msgstr "Cari dan Ganti"
16949
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16951 msgid "Find and replace (advanced)"
16952 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
16953
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16955 msgid "Navigate back"
16956 msgstr "Navigasi mundur"
16957
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16959 msgid "Toggle emphasis"
16960 msgstr "Aktifkan huruf miring"
16961
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16963 msgid "Toggle noun"
16964 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
16965
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16967 msgid "Apply last"
16968 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
16969
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16971 msgid "Insert math"
16972 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
16973
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16975 msgid "Insert graphics"
16976 msgstr "Sisipkan Gambar"
16977
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16979 msgid "Insert table"
16980 msgstr "Sisipkan Tabel"
16981
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16983 msgid "Toggle outline"
16984 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
16985
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16987 msgid "Toggle math toolbar"
16988 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
16989
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16991 msgid "Toggle table toolbar"
16992 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
16993
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16995 msgid "View/Update"
16996 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
16997
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16999 msgid "View"
17000 msgstr "Lihat Isinya"
17001
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17003 msgid "Update"
17004 msgstr "Perbarui"
17005
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17007 msgid "View master document"
17008 msgstr "Lihat dokumen induk"
17009
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17011 msgid "Update master document"
17012 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17013
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17015 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17016 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17017
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17019 msgid "View other formats"
17020 msgstr "Lihat dengan format lain"
17021
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17023 msgid "Update other formats"
17024 msgstr "Perbarui format lain"
17025
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17027 msgid "Extra"
17028 msgstr "Ekstra"
17029
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17031 msgid "Numbered list"
17032 msgstr "Daftar bernomor"
17033
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17035 msgid "Itemized list"
17036 msgstr "Daftar bersimbol"
17037
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17039 msgid "Increase depth"
17040 msgstr "Lebih masuk kanan"
17041
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17043 msgid "Decrease depth"
17044 msgstr "Balik kiri sedikit"
17045
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17047 msgid "Insert figure float"
17048 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17049
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17051 msgid "Insert table float"
17052 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17053
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17055 msgid "Insert label"
17056 msgstr "Sisipkan label"
17057
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17059 msgid "Insert cross-reference"
17060 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17061
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17063 msgid "Insert citation"
17064 msgstr "Sisipkan acuan"
17065
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17067 msgid "Insert index entry"
17068 msgstr "Sisipkan indeks"
17069
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17071 msgid "Insert nomenclature entry"
17072 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17073
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17075 msgid "Insert footnote"
17076 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17077
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17079 msgid "Insert margin note"
17080 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17081
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Insert LyX note"
17085 msgstr "Sisipkan Nota"
17086
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17088 msgid "Insert box"
17089 msgstr "Sisipkan kotak"
17090
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17092 msgid "Insert hyperlink"
17093 msgstr "Sisipkan tautan"
17094
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17096 msgid "Insert TeX code"
17097 msgstr "Sisipkan program TeX"
17098
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17100 msgid "Insert math macro"
17101 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17102
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17104 msgid "Include file"
17105 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17106
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17108 msgid "Text style"
17109 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17110
17111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17112 msgid "Paragraph settings"
17113 msgstr "Pengaturan paragraf"
17114
17115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17116 msgid "Add row"
17117 msgstr "Sisipkan baris"
17118
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17120 msgid "Add column"
17121 msgstr "Sisipkan Kolom"
17122
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17124 msgid "Delete row"
17125 msgstr "Hilangkan baris"
17126
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17128 msgid "Delete column"
17129 msgstr "Hilangkan Kolom"
17130
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17132 msgid "Move row up"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17136 msgid "Move column left"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Move row down"
17142 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17143
17144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Move column right"
17147 msgstr "Kanan Bawah"
17148
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17150 msgid "Set top line"
17151 msgstr "Tambah garis di atas"
17152
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17154 msgid "Set bottom line"
17155 msgstr "Tambah garis di bawah"
17156
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17158 msgid "Set left line"
17159 msgstr "Tambah garis di kiri"
17160
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17162 msgid "Set right line"
17163 msgstr "Tambah garis di kanan"
17164
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17166 msgid "Set border lines"
17167 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17168
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17170 msgid "Set all lines"
17171 msgstr "Garis semuanya"
17172
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17174 msgid "Unset all lines"
17175 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17176
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17178 msgid "Align left"
17179 msgstr "Rata kiri"
17180
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17182 msgid "Align center"
17183 msgstr "Tengahkan"
17184
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17186 msgid "Align right"
17187 msgstr "Rata kanan"
17188
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17190 msgid "Align on decimal"
17191 msgstr "Perataan pada desimal"
17192
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17194 msgid "Align top"
17195 msgstr "Rata atas"
17196
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17198 msgid "Align middle"
17199 msgstr "Tengah baris"
17200
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17202 msgid "Align bottom"
17203 msgstr "Rata bawah"
17204
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17208 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17209
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17213 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17214
17215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17216 msgid "Set multi-column"
17217 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17218
17219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17220 msgid "Set multi-row"
17221 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17222
17223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17224 msgid "Math"
17225 msgstr "Matematika"
17226
17227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17228 msgid "Set display mode"
17229 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17230
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17232 msgid "Subscript"
17233 msgstr "Sisipan bawah garis"
17234
17235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17236 msgid "Superscript"
17237 msgstr "Sisipan atas garis"
17238
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17240 msgid "Insert square root"
17241 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17242
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17244 msgid "Insert root"
17245 msgstr "Sisipan akar"
17246
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17248 msgid "Insert standard fraction"
17249 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17250
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17252 msgid "Insert sum"
17253 msgstr "Sisipan jumlah"
17254
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17256 msgid "Insert integral"
17257 msgstr "Sisipan Integral"
17258
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17260 msgid "Insert product"
17261 msgstr "Sisipan perkalian"
17262
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17264 msgid "Insert ( )"
17265 msgstr "Sisipan ( )"
17266
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17268 msgid "Insert [ ]"
17269 msgstr "Sisipan [ ]"
17270
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17272 msgid "Insert { }"
17273 msgstr "Sisipan { }"
17274
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17276 msgid "Insert delimiters"
17277 msgstr "Sisipan pembatas"
17278
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17280 msgid "Insert matrix"
17281 msgstr "Sisipan Matriks"
17282
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17284 msgid "Insert cases environment"
17285 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17286
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17288 msgid "Toggle math panels"
17289 msgstr "Kontrol panel matematika"
17290
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17292 msgid "Math Macros"
17293 msgstr "Makro Matematika"
17294
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17296 msgid "Remove last argument"
17297 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17298
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17300 msgid "Append argument"
17301 msgstr "Tambahkan argumen"
17302
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17304 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17305 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17306
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17308 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17309 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17310
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17312 msgid "Remove optional argument"
17313 msgstr "Hapus argumen optional"
17314
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17316 msgid "Insert optional argument"
17317 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17318
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17320 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17321 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17322
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17324 msgid "Append argument eating from the right"
17325 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17326
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17328 msgid "Append optional argument eating from the right"
17329 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17330
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Phonetic Symbols"
17334 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17335
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17337 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17341 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17345 msgid "IPA Vowels"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17349 #, fuzzy
17350 msgid "IPA Other Symbols"
17351 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17352
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17354 msgid "IPA Suprasegmentals"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17358 msgid "IPA Diacritics"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17362 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17366 msgid "Command Buffer"
17367 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17368
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17370 msgid "Review[[Toolbar]]"
17371 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17372
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17374 msgid "Track changes"
17375 msgstr "Jejak perubahan"
17376
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17378 msgid "Show changes in output"
17379 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17380
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17382 msgid "Next change"
17383 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17384
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17386 msgid "Accept change inside selection"
17387 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17388
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17390 msgid "Reject change inside selection"
17391 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17392
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17394 msgid "Merge changes"
17395 msgstr "Gabungkan perubahan"
17396
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17398 msgid "Accept all changes"
17399 msgstr "Terima semua perubahan"
17400
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17402 msgid "Reject all changes"
17403 msgstr "Tolak semua perubahan"
17404
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17406 msgid "Insert note"
17407 msgstr "Sisipkan Nota"
17408
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17410 msgid "Next note"
17411 msgstr "Catatan selanjutnya"
17412
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17414 msgid "View Other Formats"
17415 msgstr "Lihat Format Lain"
17416
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17418 msgid "Update Other Formats"
17419 msgstr "Perbarui Format Lain"
17420
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17422 msgid "Version Control"
17423 msgstr "Kontrol Versi"
17424
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17426 msgid "Register"
17427 msgstr "Daftarkan"
17428
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17430 msgid "Check-out for edit"
17431 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17432
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17434 msgid "Check-in changes"
17435 msgstr "Masukkan perubahan"
17436
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17438 msgid "View revision log"
17439 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17440
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17442 msgid "Revert changes"
17443 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17444
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17446 msgid "Compare with older revision"
17447 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17448
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17450 msgid "Compare with last revision"
17451 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17452
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17454 msgid "Insert Version Info"
17455 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17456
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17458 msgid "Use SVN file locking property"
17459 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17460
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17462 msgid "Update local directory from repository"
17463 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17464
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17466 msgid "Math Panels"
17467 msgstr "Panel Matematika"
17468
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17470 msgid "Math spacings"
17471 msgstr "Spasi matematika"
17472
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17474 msgid "Styles"
17475 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17476
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17478 msgid "Fractions"
17479 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17480
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17483 msgid "Fonts"
17484 msgstr "Model Huruf"
17485
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17487 msgid "Functions"
17488 msgstr "Fungsi Matematika"
17489
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17491 msgid "Frame decorations"
17492 msgstr "Dekorasi bingkai"
17493
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17495 msgid "Big operators"
17496 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17497
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17499 msgid "Miscellaneous"
17500 msgstr "Berbagai simbol lain"
17501
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17504 msgid "Arrows"
17505 msgstr "Tanda panah biasa"
17506
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Arrows (extended)"
17510 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17511
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17513 msgid "Operators"
17514 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17515
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Operators (extended)"
17519 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17520
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17522 msgid "Relations"
17523 msgstr "Simbol relasi matematika"
17524
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Relations (extended)"
17528 msgstr "Latin Tambahan-A"
17529
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Negative relations (extended)"
17533 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17534
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17536 msgid "Dots"
17537 msgstr "Simbol titik"
17538
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17540 msgid "Delimiters (fixed size)"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Miscellaneous (extended)"
17546 msgstr "Berbagai simbol lain"
17547
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17549 msgid "arccos"
17550 msgstr "arccos"
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17553 msgid "arcsin"
17554 msgstr "arcsin"
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17557 msgid "arctan"
17558 msgstr "arctan"
17559
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17561 msgid "arg"
17562 msgstr "arg"
17563
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17565 msgid "bmod"
17566 msgstr "bmod"
17567
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17569 msgid "cos"
17570 msgstr "cos"
17571
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17573 msgid "cosh"
17574 msgstr "cosh"
17575
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17577 msgid "cot"
17578 msgstr "cot"
17579
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17581 msgid "coth"
17582 msgstr "coth"
17583
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17585 msgid "csc"
17586 msgstr "csc"
17587
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17589 msgid "deg"
17590 msgstr "deg"
17591
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17593 msgid "det"
17594 msgstr "det"
17595
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17597 msgid "dim"
17598 msgstr "dim"
17599
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17601 msgid "exp"
17602 msgstr "exp"
17603
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17605 msgid "gcd"
17606 msgstr "gcd"
17607
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17609 msgid "hom"
17610 msgstr "hom"
17611
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17613 msgid "inf"
17614 msgstr "inf"
17615
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17617 msgid "ker"
17618 msgstr "ker"
17619
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17621 msgid "lg"
17622 msgstr "lg"
17623
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17625 msgid "lim"
17626 msgstr "lim"
17627
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17629 msgid "liminf"
17630 msgstr "liminf"
17631
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17633 msgid "limsup"
17634 msgstr "limsup"
17635
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17637 msgid "ln"
17638 msgstr "ln"
17639
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17641 msgid "log"
17642 msgstr "log"
17643
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17645 msgid "max"
17646 msgstr "max"
17647
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17649 msgid "min"
17650 msgstr "min"
17651
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17653 msgid "sec"
17654 msgstr "sec"
17655
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17657 msgid "sin"
17658 msgstr "sin"
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17661 msgid "sinh"
17662 msgstr "sinh"
17663
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17665 msgid "sup"
17666 msgstr "sup"
17667
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17669 msgid "tan"
17670 msgstr "tan"
17671
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17673 msgid "tanh"
17674 msgstr "tanh"
17675
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17677 msgid "Pr"
17678 msgstr "Pr"
17679
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17681 msgid "Spacings"
17682 msgstr "Spasi"
17683
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17685 msgid "Thin space\t\\,"
17686 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17687
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17689 msgid "Medium space\t\\:"
17690 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17691
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17693 msgid "Thick space\t\\;"
17694 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17697 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17698 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17699
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17701 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17702 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17703
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17705 msgid "Negative space\t\\!"
17706 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17707
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17709 msgid "Phantom\t\\phantom"
17710 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17713 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17714 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17717 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17718 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17719
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17721 msgid "Smash \\smash"
17722 msgstr "Smash \\smash"
17723
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17725 msgid "Left overlap \\mathllap"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17729 msgid "Center overlap \\mathclap"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17733 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17737 msgid "Roots"
17738 msgstr "Akar"
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17741 msgid "Square root\t\\sqrt"
17742 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17745 msgid "Other root\t\\root"
17746 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17747
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17749 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17750 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17753 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17754 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17755
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17757 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17758 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17759
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17761 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17762 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17763
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17765 msgid "Standard\t\\frac"
17766 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17767
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17769 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17770 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17773 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17774 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17777 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17778 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17779
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17781 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17782 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17783
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17785 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17786 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17789 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17790 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17793 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17794 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17797 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17798 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17801 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17802 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17805 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17806 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17809 msgid "Binomial\t\\binom"
17810 msgstr "Binomial\t\\binom"
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17813 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17814 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17817 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17818 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17821 msgid "Roman\t\\mathrm"
17822 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17825 msgid "Bold\t\\mathbf"
17826 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17829 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17830 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17833 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17834 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17835
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17837 msgid "Italic\t\\mathit"
17838 msgstr "Miring\t\\mathit"
17839
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17841 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17842 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17843
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17845 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17846 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17847
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17849 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17850 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17851
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17853 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17854 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17855
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17857 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17858 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17861 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17862 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17863
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17865 msgid "ldots"
17866 msgstr "ldots"
17867
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17869 msgid "cdots"
17870 msgstr "cdots"
17871
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17873 msgid "vdots"
17874 msgstr "vdots"
17875
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17877 msgid "ddots"
17878 msgstr "ddots"
17879
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17881 msgid "iddots"
17882 msgstr "iddots"
17883
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17885 msgid "Frame Decorations"
17886 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17889 msgid "hat"
17890 msgstr "topi"
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17893 msgid "tilde"
17894 msgstr "gelombang"
17895
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17897 msgid "bar"
17898 msgstr "garis-lurus"
17899
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17901 msgid "grave"
17902 msgstr "garis-miring-kanan"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17905 msgid "dot"
17906 msgstr "titik"
17907
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17909 msgid "check"
17910 msgstr "Topi-terbalik"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17913 msgid "widehat"
17914 msgstr "topi-lebar"
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17917 msgid "widetilde"
17918 msgstr "gelombang-lebar"
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17921 msgid "utilde"
17922 msgstr "utilde"
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17925 msgid "vec"
17926 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17929 msgid "acute"
17930 msgstr "garis-miring-kiri"
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17933 msgid "ddot"
17934 msgstr "dua-titik"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17937 msgid "dddot"
17938 msgstr "dddot"
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17941 msgid "ddddot"
17942 msgstr "ddddot"
17943
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17945 msgid "breve"
17946 msgstr "tanda-cekung"
17947
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17949 msgid "mathring"
17950 msgstr "mathring"
17951
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17953 msgid "overline"
17954 msgstr "garis-penuh-diatas"
17955
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17957 msgid "overbrace"
17958 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
17959
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17961 msgid "overleftarrow"
17962 msgstr "panah-kekiri-diatas"
17963
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17965 msgid "overrightarrow"
17966 msgstr "panah-kekanan-diatas"
17967
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17969 msgid "overleftrightarrow"
17970 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17973 msgid "underline"
17974 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17975
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17977 msgid "underbrace"
17978 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
17979
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17981 msgid "underleftarrow"
17982 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17985 msgid "underrightarrow"
17986 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
17989 msgid "underleftrightarrow"
17990 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17993 msgid "cancel"
17994 msgstr "cancel"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
17997 msgid "bcancel"
17998 msgstr "bcancel"
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18001 msgid "xcancel"
18002 msgstr "xcancel"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18005 msgid "cancelto"
18006 msgstr "cancelto"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18009 msgid "Insert left/right side scripts"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Insert right side scripts"
18015 msgstr "Sisipkan pembatas"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Insert left side scripts"
18020 msgstr "Sisipkan pembatas"
18021
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Insert side scripts"
18025 msgstr "Sisipan pembatas"
18026
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18028 msgid "overset"
18029 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18030
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18032 msgid "underset"
18033 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18034
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18036 msgid "stackrel"
18037 msgstr "stackrel"
18038
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18040 msgid "stackrelthree"
18041 msgstr "stackrelthree"
18042
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18044 msgid "leftarrow"
18045 msgstr "leftarrow"
18046
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18048 msgid "rightarrow"
18049 msgstr "rightarrow"
18050
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18052 msgid "downarrow"
18053 msgstr "downarrow"
18054
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18056 msgid "uparrow"
18057 msgstr "uparrow"
18058
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18060 msgid "updownarrow"
18061 msgstr "updownarrow"
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18064 msgid "leftrightarrow"
18065 msgstr "leftrightarrow"
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18068 msgid "Leftarrow"
18069 msgstr "Leftarrow"
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18072 msgid "Rightarrow"
18073 msgstr "Rightarrow"
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18076 msgid "Downarrow"
18077 msgstr "Downarrow"
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18080 msgid "Uparrow"
18081 msgstr "Uparrow"
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18084 msgid "Updownarrow"
18085 msgstr "Updownarrow"
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18088 msgid "Leftrightarrow"
18089 msgstr "Leftrightarrow"
18090
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18092 msgid "Longleftrightarrow"
18093 msgstr "Longleftrightarrow"
18094
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18096 msgid "Longleftarrow"
18097 msgstr "Longleftarrow"
18098
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18100 msgid "Longrightarrow"
18101 msgstr "Longrightarrow"
18102
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18104 msgid "longleftrightarrow"
18105 msgstr "longleftrightarrow"
18106
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18108 msgid "longleftarrow"
18109 msgstr "longleftarrow"
18110
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18112 msgid "longrightarrow"
18113 msgstr "longrightarrow"
18114
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18116 msgid "leftharpoondown"
18117 msgstr "leftharpoondown"
18118
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18120 msgid "rightharpoondown"
18121 msgstr "rightharpoondown"
18122
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18124 msgid "mapsto"
18125 msgstr "mapsto"
18126
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18128 msgid "longmapsto"
18129 msgstr "longmapsto"
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18132 msgid "nwarrow"
18133 msgstr "nwarrow"
18134
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18136 msgid "nearrow"
18137 msgstr "nearrow"
18138
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18140 msgid "leftharpoonup"
18141 msgstr "leftharpoonup"
18142
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18144 msgid "rightharpoonup"
18145 msgstr "rightharpoonup"
18146
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18148 msgid "hookleftarrow"
18149 msgstr "hookleftarrow"
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18152 msgid "hookrightarrow"
18153 msgstr "hookrightarrow"
18154
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18156 msgid "swarrow"
18157 msgstr "swarrow"
18158
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18160 msgid "searrow"
18161 msgstr "searrow"
18162
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18164 msgid "rightleftharpoons"
18165 msgstr "rightleftharpoons"
18166
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18168 msgid "pm"
18169 msgstr "pm"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18172 msgid "cap"
18173 msgstr "cap"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18176 msgid "diamond"
18177 msgstr "diamond"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18180 msgid "oplus"
18181 msgstr "oplus"
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18184 msgid "mp"
18185 msgstr "mp"
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18188 msgid "cup"
18189 msgstr "cup"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18192 msgid "bigtriangleup"
18193 msgstr "bigtriangleup"
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18196 msgid "ominus"
18197 msgstr "ominus"
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18200 msgid "times"
18201 msgstr "times"
18202
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18204 msgid "uplus"
18205 msgstr "uplus"
18206
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18208 msgid "bigtriangledown"
18209 msgstr "bigtriangledown"
18210
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18212 msgid "otimes"
18213 msgstr "otimes"
18214
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18216 msgid "div"
18217 msgstr "div"
18218
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18220 msgid "sqcap"
18221 msgstr "sqcap"
18222
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18224 msgid "triangleright"
18225 msgstr "triangleright"
18226
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18228 msgid "oslash"
18229 msgstr "oslash"
18230
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18232 msgid "cdot"
18233 msgstr "cdot"
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18236 msgid "sqcup"
18237 msgstr "sqcup"
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18240 msgid "triangleleft"
18241 msgstr "triangleleft"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18244 msgid "odot"
18245 msgstr "odot"
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18248 msgid "star"
18249 msgstr "star"
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18252 msgid "ast"
18253 msgstr "ast"
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18256 msgid "vee"
18257 msgstr "vee"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18260 msgid "amalg"
18261 msgstr "amalg"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18264 msgid "bigcirc"
18265 msgstr "bigcirc"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18268 msgid "setminus"
18269 msgstr "setminus"
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18272 msgid "wedge"
18273 msgstr "wedge"
18274
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18276 msgid "dagger"
18277 msgstr "dagger"
18278
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18280 msgid "circ"
18281 msgstr "circ"
18282
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18284 msgid "bullet"
18285 msgstr "bullet"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18288 msgid "wr"
18289 msgstr "wr"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18292 msgid "ddagger"
18293 msgstr "ddagger"
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18296 msgid "smallint"
18297 msgstr "smallint"
18298
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18300 msgid "leq"
18301 msgstr "leq"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18304 msgid "geq"
18305 msgstr "geq"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18308 msgid "equiv"
18309 msgstr "equiv"
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18312 msgid "models"
18313 msgstr "models"
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18316 msgid "prec"
18317 msgstr "prec"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18320 msgid "succ"
18321 msgstr "succ"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18324 msgid "sim"
18325 msgstr "sim"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18328 msgid "perp"
18329 msgstr "perp"
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18332 msgid "preceq"
18333 msgstr "preceq"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18336 msgid "succeq"
18337 msgstr "succeq"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18340 msgid "simeq"
18341 msgstr "simeq"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18344 msgid "mid"
18345 msgstr "mid"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18348 msgid "ll"
18349 msgstr "ll"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18352 msgid "gg"
18353 msgstr "gg"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18356 msgid "asymp"
18357 msgstr "asymp"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18360 msgid "parallel"
18361 msgstr "parallel"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18364 msgid "subset"
18365 msgstr "subset"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18368 msgid "supset"
18369 msgstr "supset"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18372 msgid "approx"
18373 msgstr "approx"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18376 msgid "smile"
18377 msgstr "smile"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18380 msgid "subseteq"
18381 msgstr "subseteq"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18384 msgid "supseteq"
18385 msgstr "supseteq"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18388 msgid "cong"
18389 msgstr "cong"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18392 msgid "frown"
18393 msgstr "frown"
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18396 msgid "sqsubseteq"
18397 msgstr "sqsubseteq"
18398
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18400 msgid "sqsupseteq"
18401 msgstr "sqsupseteq"
18402
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18404 msgid "doteq"
18405 msgstr "doteq"
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18408 msgid "neq"
18409 msgstr "neq"
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18412 msgid "in[[math relation]]"
18413 msgstr "di"
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18416 msgid "ni"
18417 msgstr "ni"
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18420 msgid "propto"
18421 msgstr "propto"
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18424 msgid "notin"
18425 msgstr "notin"
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18428 msgid "vdash"
18429 msgstr "vdash"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18432 msgid "dashv"
18433 msgstr "dashv"
18434
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18436 msgid "bowtie"
18437 msgstr "bowtie"
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18440 msgid "iff"
18441 msgstr "iff"
18442
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18444 msgid "not"
18445 msgstr "not"
18446
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18448 msgid "land"
18449 msgstr "land"
18450
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18452 msgid "lor"
18453 msgstr "lor"
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18456 msgid "lnot"
18457 msgstr "lnot"
18458
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18460 msgid "alpha"
18461 msgstr "alpha"
18462
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18464 msgid "beta"
18465 msgstr "beta"
18466
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18468 msgid "gamma"
18469 msgstr "gamma"
18470
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18472 msgid "delta"
18473 msgstr "delta"
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18476 msgid "epsilon"
18477 msgstr "epsilon"
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18480 msgid "varepsilon"
18481 msgstr "varepsilon"
18482
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18484 msgid "zeta"
18485 msgstr "zeta"
18486
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18488 msgid "eta"
18489 msgstr "eta"
18490
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18492 msgid "theta"
18493 msgstr "theta"
18494
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18496 msgid "vartheta"
18497 msgstr "vartheta"
18498
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18500 msgid "iota"
18501 msgstr "iota"
18502
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18504 msgid "kappa"
18505 msgstr "kappa"
18506
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18508 msgid "lambda"
18509 msgstr "lambda"
18510
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18512 msgid "mu"
18513 msgstr "mu"
18514
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18516 msgid "nu"
18517 msgstr "nu"
18518
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18520 msgid "xi"
18521 msgstr "xi"
18522
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18524 msgid "pi"
18525 msgstr "pi"
18526
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18528 msgid "varpi"
18529 msgstr "varpi"
18530
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18532 msgid "rho"
18533 msgstr "rho"
18534
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18536 msgid "varrho"
18537 msgstr "varrho"
18538
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18540 msgid "sigma"
18541 msgstr "sigma"
18542
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18544 msgid "varsigma"
18545 msgstr "varsigma"
18546
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18548 msgid "tau"
18549 msgstr "tau"
18550
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18552 msgid "upsilon"
18553 msgstr "upsilon"
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18556 msgid "phi"
18557 msgstr "phi"
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18560 msgid "varphi"
18561 msgstr "varphi"
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18564 msgid "chi"
18565 msgstr "chi"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18568 msgid "psi"
18569 msgstr "psi"
18570
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18572 msgid "omega"
18573 msgstr "omega"
18574
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18576 msgid "Gamma"
18577 msgstr "Gamma"
18578
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18580 msgid "Delta"
18581 msgstr "Delta"
18582
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18584 msgid "Theta"
18585 msgstr "Theta"
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18588 msgid "Lambda"
18589 msgstr "Lambda"
18590
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18592 msgid "Xi"
18593 msgstr "Xi"
18594
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18596 msgid "Pi"
18597 msgstr "Pi"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18600 msgid "Sigma"
18601 msgstr "Sigma"
18602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18604 msgid "Upsilon"
18605 msgstr "Upsilon"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18608 msgid "Phi"
18609 msgstr "Phi"
18610
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18612 msgid "Psi"
18613 msgstr "Psi"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18616 msgid "Omega"
18617 msgstr "Omega"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18620 msgid "varGamma"
18621 msgstr "varGamma"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18624 msgid "varDelta"
18625 msgstr "varDelta"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18628 msgid "varTheta"
18629 msgstr "varTheta"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18632 msgid "varLambda"
18633 msgstr "varLambda"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18636 msgid "varXi"
18637 msgstr "varXi"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18640 msgid "varPi"
18641 msgstr "varPi"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18644 msgid "varSigma"
18645 msgstr "varSigma"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18648 msgid "varUpsilon"
18649 msgstr "varUpsilon"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18652 msgid "varPhi"
18653 msgstr "varPhi"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18656 msgid "varPsi"
18657 msgstr "varPsi"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18660 msgid "varOmega"
18661 msgstr "varOmega"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18664 msgid "nabla"
18665 msgstr "nabla"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18668 msgid "partial"
18669 msgstr "parsial"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18672 msgid "infty"
18673 msgstr "infty"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18676 msgid "prime"
18677 msgstr "prime"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18680 msgid "ell"
18681 msgstr "ell"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18684 msgid "emptyset"
18685 msgstr "emptyset"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18688 msgid "exists"
18689 msgstr "exists"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18692 msgid "forall"
18693 msgstr "forall"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18696 msgid "imath"
18697 msgstr "imath"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18700 msgid "jmath"
18701 msgstr "jmath"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18704 msgid "Re"
18705 msgstr "Re"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18708 msgid "Im"
18709 msgstr "Im"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18712 msgid "aleph"
18713 msgstr "aleph"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18716 msgid "wp"
18717 msgstr "wp"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18720 msgid "hbar"
18721 msgstr "hbar"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18724 msgid "angle"
18725 msgstr "angle"
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18728 msgid "top"
18729 msgstr "top"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18732 msgid "bot"
18733 msgstr "bot"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18736 msgid "Vert"
18737 msgstr "Vert"
18738
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18740 msgid "neg"
18741 msgstr "neg"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18744 msgid "flat"
18745 msgstr "flat"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18748 msgid "natural"
18749 msgstr "natural"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18752 msgid "sharp"
18753 msgstr "sharp"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18756 msgid "surd"
18757 msgstr "surd"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18760 msgid "lhook"
18761 msgstr "lhook"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18764 msgid "rhook"
18765 msgstr "rhook"
18766
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18768 msgid "triangle"
18769 msgstr "triangle"
18770
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18772 msgid "diamondsuit"
18773 msgstr "diamondsuit"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18776 msgid "heartsuit"
18777 msgstr "heartsuit"
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18780 msgid "clubsuit"
18781 msgstr "clubsuit"
18782
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18784 msgid "spadesuit"
18785 msgstr "spadesuit"
18786
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18788 msgid "textrm \\AA"
18789 msgstr "textrm \\AA"
18790
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18792 msgid "textrm \\O"
18793 msgstr "textrm \\O"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18796 msgid "mathcircumflex"
18797 msgstr "mathcircumflex"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18800 msgid "_"
18801 msgstr "_"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18804 msgid "textdegree"
18805 msgstr "textdegree"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18808 msgid "mathdollar"
18809 msgstr "mathdollar"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18812 msgid "mathparagraph"
18813 msgstr "mathparagraph"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18816 msgid "mathsection"
18817 msgstr "mathsection"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18820 msgid "mathrm T"
18821 msgstr "mathrm T"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18824 msgid "mathbb N"
18825 msgstr "mathbb N"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18828 msgid "mathbb Z"
18829 msgstr "mathbb Z"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18832 msgid "mathbb Q"
18833 msgstr "mathbb Q"
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18836 msgid "mathbb R"
18837 msgstr "mathbb R"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18840 msgid "mathbb C"
18841 msgstr "mathbb C"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18844 msgid "mathbb H"
18845 msgstr "mathbb H"
18846
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18848 msgid "mathcal F"
18849 msgstr "mathcal F"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18852 msgid "mathcal L"
18853 msgstr "mathcal L"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18856 msgid "mathcal H"
18857 msgstr "mathcal H"
18858
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18860 msgid "mathcal O"
18861 msgstr "mathcal O"
18862
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18864 msgid "Big Operators"
18865 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18868 msgid "intop"
18869 msgstr "intop"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18872 msgid "int"
18873 msgstr "int"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18876 msgid "iint"
18877 msgstr "iint"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18880 msgid "iintop"
18881 msgstr "iintop"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18884 msgid "iiint"
18885 msgstr "iiint"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18888 msgid "iiintop"
18889 msgstr "iiintop"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18892 msgid "iiiint"
18893 msgstr "iiiint"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18896 msgid "iiiintop"
18897 msgstr "iiiintop"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18900 msgid "dotsint"
18901 msgstr "dotsint"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18904 msgid "dotsintop"
18905 msgstr "dotsintop"
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18908 msgid "idotsint"
18909 msgstr "idotsint"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18912 msgid "oint"
18913 msgstr "oint"
18914
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18916 msgid "ointop"
18917 msgstr "ointop"
18918
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18920 msgid "oiint"
18921 msgstr "oiint"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18924 msgid "oiintop"
18925 msgstr "oiintop"
18926
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18928 msgid "ointctrclockwiseop"
18929 msgstr "ointctrclockwiseop"
18930
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18932 msgid "ointctrclockwise"
18933 msgstr "ointctrclockwise"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18936 msgid "ointclockwiseop"
18937 msgstr "ointclockwiseop"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18940 msgid "ointclockwise"
18941 msgstr "ointclockwise"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18944 msgid "sqint"
18945 msgstr "sqint"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18948 msgid "sqintop"
18949 msgstr "sqintop"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18952 msgid "sqiint"
18953 msgstr "sqiint"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18956 msgid "sqiintop"
18957 msgstr "sqiintop"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18960 msgid "fint"
18961 msgstr "fint"
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18964 msgid "fintop"
18965 msgstr "fintop"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18968 msgid "landupint"
18969 msgstr "landupint"
18970
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18972 msgid "landupintop"
18973 msgstr "landupintop"
18974
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18976 msgid "landdownint"
18977 msgstr "landdownint"
18978
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18980 msgid "landdownintop"
18981 msgstr "landdownintop"
18982
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18984 msgid "varint"
18985 msgstr "varint"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18988 msgid "varoint"
18989 msgstr "varoint"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18992 msgid "varoiint"
18993 msgstr "varoiint"
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18996 msgid "varoiintop"
18997 msgstr "varoiintop"
18998
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19000 msgid "varointclockwise"
19001 msgstr "varointclockwise"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19004 msgid "varointclockwiseop"
19005 msgstr "varointclockwiseop"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19008 msgid "varointctrclockwise"
19009 msgstr "varointctrclockwise"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19012 msgid "varointctrclockwiseop"
19013 msgstr "varointctrclockwiseop"
19014
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19016 msgid "sum"
19017 msgstr "sum"
19018
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19020 msgid "prod"
19021 msgstr "prod"
19022
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19024 msgid "coprod"
19025 msgstr "coprod"
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19028 msgid "bigsqcup"
19029 msgstr "bigsqcup"
19030
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19032 msgid "bigotimes"
19033 msgstr "bigotimes"
19034
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19036 msgid "bigodot"
19037 msgstr "bigodot"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19040 msgid "bigoplus"
19041 msgstr "bigoplus"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19044 msgid "bigcap"
19045 msgstr "bigcap"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19048 msgid "bigcup"
19049 msgstr "bigcup"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19052 msgid "biguplus"
19053 msgstr "biguplus"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19056 msgid "bigvee"
19057 msgstr "bigvee"
19058
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19060 msgid "bigwedge"
19061 msgstr "bigwedge"
19062
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19064 msgid "digamma"
19065 msgstr "digamma"
19066
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19068 msgid "varkappa"
19069 msgstr "varkappa"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19072 msgid "beth"
19073 msgstr "beth"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19076 msgid "daleth"
19077 msgstr "daleth"
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19080 msgid "gimel"
19081 msgstr "gimel"
19082
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19084 msgid "ulcorner"
19085 msgstr "ulcorner"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19088 msgid "urcorner"
19089 msgstr "urcorner"
19090
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19092 msgid "llcorner"
19093 msgstr "llcorner"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19096 msgid "lrcorner"
19097 msgstr "lrcorner"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19100 msgid "hslash"
19101 msgstr "hslash"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19104 msgid "vartriangle"
19105 msgstr "vartriangle"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19108 msgid "triangledown"
19109 msgstr "triangledown"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19112 msgid "square"
19113 msgstr "square"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19116 msgid "CheckedBox"
19117 msgstr "CheckedBox"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19120 msgid "XBox"
19121 msgstr "XBox"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19124 msgid "lozenge"
19125 msgstr "lozenge"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19128 msgid "wasylozenge"
19129 msgstr "wasylozenge"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19132 msgid "circledR"
19133 msgstr "circledR"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19136 msgid "circledS"
19137 msgstr "circledS"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19140 msgid "measuredangle"
19141 msgstr "measuredangle"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19144 msgid "varangle"
19145 msgstr "varangle"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19148 msgid "nexists"
19149 msgstr "nexists"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19152 msgid "mho"
19153 msgstr "mho"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19156 msgid "Finv"
19157 msgstr "Finv"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19160 msgid "Game"
19161 msgstr "Game"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19164 msgid "Bbbk"
19165 msgstr "Bbbk"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19168 msgid "backprime"
19169 msgstr "backprime"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19172 msgid "varnothing"
19173 msgstr "varnothing"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19176 msgid "blacktriangle"
19177 msgstr "blacktriangle"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19180 msgid "blacktriangledown"
19181 msgstr "blacktriangledown"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19184 msgid "blacksquare"
19185 msgstr "blacksquare"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19188 msgid "blacklozenge"
19189 msgstr "blacklozenge"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19192 msgid "bigstar"
19193 msgstr "bigstar"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19196 msgid "sphericalangle"
19197 msgstr "sphericalangle"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19200 msgid "complement"
19201 msgstr "complement"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19204 msgid "eth"
19205 msgstr "eth"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19208 msgid "diagup"
19209 msgstr "diagup"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19212 msgid "diagdown"
19213 msgstr "diagdown"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19216 msgid "lightning"
19217 msgstr "lightning"
19218
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19220 msgid "varcopyright"
19221 msgstr "varcopyright"
19222
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19224 msgid "Bowtie"
19225 msgstr "Bowtie"
19226
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19228 msgid "diameter"
19229 msgstr "diameter"
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19232 msgid "invdiameter"
19233 msgstr "invdiameter"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19236 msgid "bell"
19237 msgstr "bell"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19240 msgid "hexagon"
19241 msgstr "hexagon"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19244 msgid "varhexagon"
19245 msgstr "varhexagon"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19248 msgid "pentagon"
19249 msgstr "pentagon"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19252 msgid "octagon"
19253 msgstr "octagon"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19256 msgid "smiley"
19257 msgstr "smiley"
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19260 msgid "blacksmiley"
19261 msgstr "blacksmiley"
19262
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19264 msgid "frownie"
19265 msgstr "frownie"
19266
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19268 msgid "sun"
19269 msgstr "sun"
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19272 msgid "leadsto"
19273 msgstr "leadsto"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19276 msgid "Leftcircle"
19277 msgstr "Leftcircle"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19280 msgid "Rightcircle"
19281 msgstr "Rightcircle"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19284 msgid "CIRCLE"
19285 msgstr "CIRCLE"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19288 msgid "LEFTCIRCLE"
19289 msgstr "LEFTCIRCLE"
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19292 msgid "RIGHTCIRCLE"
19293 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19296 msgid "LEFTcircle"
19297 msgstr "LEFTcircle"
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19300 msgid "RIGHTcircle"
19301 msgstr "RIGHTcircle"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19304 msgid "leftturn"
19305 msgstr "leftturn"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19308 msgid "rightturn"
19309 msgstr "rightturn"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19312 msgid "AC"
19313 msgstr "AC"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19316 msgid "HF"
19317 msgstr "HF"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19320 msgid "VHF"
19321 msgstr "VHF"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19324 msgid "photon"
19325 msgstr "photon"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19328 msgid "gluon"
19329 msgstr "gluon"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19332 msgid "permil"
19333 msgstr "permil"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19336 msgid "cent"
19337 msgstr "cent"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19340 msgid "yen"
19341 msgstr "yen"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19344 msgid "hexstar"
19345 msgstr "hexstar"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19348 msgid "varhexstar"
19349 msgstr "varhexstar"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19352 msgid "davidsstar"
19353 msgstr "davidsstar"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19356 msgid "maltese"
19357 msgstr "maltese"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19360 msgid "kreuz"
19361 msgstr "kreuz"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19364 msgid "ataribox"
19365 msgstr "ataribox"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19368 msgid "checked"
19369 msgstr "checked"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19372 msgid "checkmark"
19373 msgstr "checkmark"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19376 msgid "eighthnote"
19377 msgstr "eighthnote"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19380 msgid "quarternote"
19381 msgstr "quarternote"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19384 msgid "halfnote"
19385 msgstr "halfnote"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19388 msgid "fullnote"
19389 msgstr "fullnote"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19392 msgid "twonotes"
19393 msgstr "twonotes"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19396 msgid "female"
19397 msgstr "female"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19400 msgid "male"
19401 msgstr "male"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19404 msgid "vernal"
19405 msgstr "vernal"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19408 msgid "ascnode"
19409 msgstr "ascnode"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19412 msgid "descnode"
19413 msgstr "descnode"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19416 msgid "fullmoon"
19417 msgstr "fullmoon"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19420 msgid "newmoon"
19421 msgstr "newmoon"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19424 msgid "leftmoon"
19425 msgstr "leftmoon"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19428 msgid "rightmoon"
19429 msgstr "rightmoon"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19432 msgid "astrosun"
19433 msgstr "astrosun"
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19436 msgid "mercury"
19437 msgstr "mercury"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19440 msgid "venus"
19441 msgstr "venus"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19444 msgid "earth"
19445 msgstr "earth"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19448 msgid "mars"
19449 msgstr "mars"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19452 msgid "jupiter"
19453 msgstr "jupiter"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19456 msgid "saturn"
19457 msgstr "saturn"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19460 msgid "uranus"
19461 msgstr "uranus"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19464 msgid "neptune"
19465 msgstr "neptune"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19468 msgid "pluto"
19469 msgstr "pluto"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19472 msgid "aries"
19473 msgstr "aries"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19476 msgid "taurus"
19477 msgstr "taurus"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19480 msgid "gemini"
19481 msgstr "gemini"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19484 msgid "cancer"
19485 msgstr "cancer"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19488 msgid "leo"
19489 msgstr "leo"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19492 msgid "virgo"
19493 msgstr "virgo"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19496 msgid "libra"
19497 msgstr "libra"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19500 msgid "scorpio"
19501 msgstr "scorpio"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19504 msgid "sagittarius"
19505 msgstr "sagittarius"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19508 msgid "capricornus"
19509 msgstr "capricornus"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19512 msgid "aquarius"
19513 msgstr "aquarius"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19516 msgid "pisces"
19517 msgstr "pisces"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19520 msgid "APLbox"
19521 msgstr "APLbox"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19524 #, fuzzy
19525 msgid "APLcomment"
19526 msgstr "komentar"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19529 msgid "APLdown"
19530 msgstr "APLdown"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19533 #, fuzzy
19534 msgid "APLdownarrowbox"
19535 msgstr "downarrow"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19538 #, fuzzy
19539 msgid "APLinput"
19540 msgstr "Kode Input"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19543 msgid "APLinv"
19544 msgstr "APLinv"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19547 #, fuzzy
19548 msgid "APLleftarrowbox"
19549 msgstr "Lleftarrow"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19552 msgid "APLlog"
19553 msgstr "APLlog"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19556 #, fuzzy
19557 msgid "APLrightarrowbox"
19558 msgstr "rightarrow"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19561 #, fuzzy
19562 msgid "APLstar"
19563 msgstr "star"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19566 msgid "APLup"
19567 msgstr "APLup"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19570 #, fuzzy
19571 msgid "APLuparrowbox"
19572 msgstr "uparrow"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19575 msgid "dashleftarrow"
19576 msgstr "dashleftarrow"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19579 msgid "dashrightarrow"
19580 msgstr "dashrightarrow"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19583 msgid "leftleftarrows"
19584 msgstr "leftleftarrows"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19587 msgid "leftrightarrows"
19588 msgstr "leftrightarrows"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19591 msgid "rightrightarrows"
19592 msgstr "rightrightarrows"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19595 msgid "rightleftarrows"
19596 msgstr "rightleftarrows"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19599 msgid "Lleftarrow"
19600 msgstr "Lleftarrow"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19603 msgid "Rrightarrow"
19604 msgstr "Rrightarrow"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19607 msgid "twoheadleftarrow"
19608 msgstr "twoheadleftarrow"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19611 msgid "twoheadrightarrow"
19612 msgstr "twoheadrightarrow"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19615 msgid "leftarrowtail"
19616 msgstr "leftarrowtail"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19619 msgid "rightarrowtail"
19620 msgstr "rightarrowtail"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19623 msgid "looparrowleft"
19624 msgstr "looparrowleft"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19627 msgid "looparrowright"
19628 msgstr "looparrowright"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19631 msgid "curvearrowleft"
19632 msgstr "curvearrowleft"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19635 msgid "curvearrowright"
19636 msgstr "curvearrowright"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19639 msgid "circlearrowleft"
19640 msgstr "circlearrowleft"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19643 msgid "circlearrowright"
19644 msgstr "circlearrowright"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19647 msgid "Lsh"
19648 msgstr "Lsh"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19651 msgid "Rsh"
19652 msgstr "Rsh"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19655 msgid "upuparrows"
19656 msgstr "upuparrows"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19659 msgid "downdownarrows"
19660 msgstr "downdownarrows"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19663 msgid "upharpoonleft"
19664 msgstr "upharpoonleft"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19667 msgid "upharpoonright"
19668 msgstr "upharpoonright"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19671 msgid "downharpoonleft"
19672 msgstr "downharpoonleft"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19675 msgid "downharpoonright"
19676 msgstr "downharpoonright"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19679 msgid "leftrightharpoons"
19680 msgstr "leftrightharpoons"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19683 msgid "rightsquigarrow"
19684 msgstr "rightsquigarrow"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19687 msgid "leftrightsquigarrow"
19688 msgstr "leftrightsquigarrow"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19691 msgid "nleftarrow"
19692 msgstr "nleftarrow"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19695 msgid "nrightarrow"
19696 msgstr "nrightarrow"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19699 msgid "nleftrightarrow"
19700 msgstr "nleftrightarrow"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19703 msgid "nLeftarrow"
19704 msgstr "nLeftarrow"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19707 msgid "nRightarrow"
19708 msgstr "nRightarrow"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19711 msgid "nLeftrightarrow"
19712 msgstr "nLeftrightarrow"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19715 msgid "multimap"
19716 msgstr "multimap"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19719 msgid "shortleftarrow"
19720 msgstr "shortleftarrow"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19723 msgid "shortrightarrow"
19724 msgstr "shortrightarrow"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19727 msgid "shortuparrow"
19728 msgstr "shortuparrow"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19731 msgid "shortdownarrow"
19732 msgstr "shortdownarrow"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19735 msgid "leftrightarroweq"
19736 msgstr "leftrightarroweq"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19739 msgid "curlyveedownarrow"
19740 msgstr "curlyveedownarrow"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19743 msgid "curlyveeuparrow"
19744 msgstr "curlyveeuparrow"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19747 msgid "nnwarrow"
19748 msgstr "nnwarrow"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19751 msgid "nnearrow"
19752 msgstr "nnearrow"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19755 msgid "sswarrow"
19756 msgstr "sswarrow"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19759 msgid "ssearrow"
19760 msgstr "ssearrow"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19763 msgid "curlywedgeuparrow"
19764 msgstr "curlywedgeuparrow"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19767 msgid "curlywedgedownarrow"
19768 msgstr "curlywedgedownarrow"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19771 msgid "leftrightarrowtriangle"
19772 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19775 msgid "leftarrowtriangle"
19776 msgstr "leftarrowtriangle"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19779 msgid "rightarrowtriangle"
19780 msgstr "rightarrowtriangle"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19783 msgid "Mapsto"
19784 msgstr "Mapsto"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19787 msgid "mapsfrom"
19788 msgstr "mapsfrom"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19791 msgid "Mapsfrom"
19792 msgstr "Mapsfrom"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19795 msgid "Longmapsto"
19796 msgstr "Longmapsto"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19799 msgid "longmapsfrom"
19800 msgstr "longmapsfrom"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19803 msgid "Longmapsfrom"
19804 msgstr "Longmapsfrom"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
19807 msgid "xleftarrow"
19808 msgstr "xleftarrow"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
19811 msgid "xrightarrow"
19812 msgstr "xrightarrow"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19815 msgid "leqq"
19816 msgstr "leqq"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19819 msgid "geqq"
19820 msgstr "geqq"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19823 msgid "leqslant"
19824 msgstr "leqslant"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19827 msgid "geqslant"
19828 msgstr "geqslant"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19831 msgid "eqslantless"
19832 msgstr "eqslantless"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19835 msgid "eqslantgtr"
19836 msgstr "eqslantgtr"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19839 msgid "eqsim"
19840 msgstr "eqsim"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19843 msgid "lesssim"
19844 msgstr "lesssim"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19847 msgid "gtrsim"
19848 msgstr "gtrsim"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19851 msgid "apprge"
19852 msgstr "apprge"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19855 msgid "apprle"
19856 msgstr "apprle"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19859 msgid "lessapprox"
19860 msgstr "lessapprox"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19863 msgid "gtrapprox"
19864 msgstr "gtrapprox"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19867 msgid "approxeq"
19868 msgstr "approxeq"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19871 msgid "triangleq"
19872 msgstr "triangleq"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19875 msgid "lessdot"
19876 msgstr "lessdot"
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19879 msgid "gtrdot"
19880 msgstr "gtrdot"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
19883 msgid "lll"
19884 msgstr "lll"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
19887 msgid "ggg"
19888 msgstr "ggg"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19891 msgid "lessgtr"
19892 msgstr "lessgtr"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19895 msgid "gtrless"
19896 msgstr "gtrless"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19899 msgid "lesseqgtr"
19900 msgstr "lesseqgtr"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19903 msgid "gtreqless"
19904 msgstr "gtreqless"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19907 msgid "lesseqqgtr"
19908 msgstr "lesseqqgtr"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19911 msgid "gtreqqless"
19912 msgstr "gtreqqless"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19915 msgid "eqcirc"
19916 msgstr "eqcirc"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19919 msgid "circeq"
19920 msgstr "circeq"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19923 msgid "thicksim"
19924 msgstr "thicksim"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19927 msgid "thickapprox"
19928 msgstr "thickapprox"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19931 msgid "backsim"
19932 msgstr "backsim"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19935 msgid "backsimeq"
19936 msgstr "backsimeq"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19939 msgid "subseteqq"
19940 msgstr "subseteqq"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19943 msgid "supseteqq"
19944 msgstr "supseteqq"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19947 msgid "Subset"
19948 msgstr "Subset"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19951 msgid "Supset"
19952 msgstr "Supset"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19955 msgid "sqsubset"
19956 msgstr "sqsubset"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19959 msgid "sqsupset"
19960 msgstr "sqsupset"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19963 msgid "preccurlyeq"
19964 msgstr "preccurlyeq"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19967 msgid "succcurlyeq"
19968 msgstr "succcurlyeq"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19971 msgid "curlyeqprec"
19972 msgstr "curlyeqprec"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19975 msgid "curlyeqsucc"
19976 msgstr "curlyeqsucc"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19979 msgid "precsim"
19980 msgstr "precsim"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19983 msgid "succsim"
19984 msgstr "succsim"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19987 msgid "precapprox"
19988 msgstr "precapprox"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
19991 msgid "succapprox"
19992 msgstr "succapprox"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19995 msgid "vartriangleleft"
19996 msgstr "vartriangleleft"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19999 msgid "vartriangleright"
20000 msgstr "vartriangleright"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20003 msgid "trianglelefteq"
20004 msgstr "trianglelefteq"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20007 msgid "trianglerighteq"
20008 msgstr "trianglerighteq"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20011 msgid "bumpeq"
20012 msgstr "bumpeq"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20015 msgid "Bumpeq"
20016 msgstr "Bumpeq"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20019 msgid "doteqdot"
20020 msgstr "doteqdot"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20023 msgid "risingdotseq"
20024 msgstr "risingdotseq"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20027 msgid "fallingdotseq"
20028 msgstr "fallingdotseq"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20031 msgid "vDash"
20032 msgstr "vDash"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20035 msgid "Vvdash"
20036 msgstr "Vvdash"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20039 msgid "Vdash"
20040 msgstr "Vdash"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20043 msgid "shortmid"
20044 msgstr "shortmid"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20047 msgid "shortparallel"
20048 msgstr "shortparallel"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20051 msgid "smallsmile"
20052 msgstr "smallsmile"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20055 msgid "smallfrown"
20056 msgstr "smallfrown"
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20059 msgid "blacktriangleleft"
20060 msgstr "blacktriangleleft"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20063 msgid "blacktriangleright"
20064 msgstr "blacktriangleright"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20067 msgid "because"
20068 msgstr "karena"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20071 msgid "therefore"
20072 msgstr "therefore"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20075 msgid "wasytherefore"
20076 msgstr "wasytherefore"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20079 msgid "backepsilon"
20080 msgstr "backepsilon"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20083 msgid "varpropto"
20084 msgstr "varpropto"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20087 msgid "between"
20088 msgstr "between"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20091 msgid "pitchfork"
20092 msgstr "pitchfork"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20095 msgid "trianglelefteqslant"
20096 msgstr "trianglelefteqslant"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20099 msgid "trianglerighteqslant"
20100 msgstr "trianglerighteqslant"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20103 msgid "inplus"
20104 msgstr "inplus"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20107 msgid "niplus"
20108 msgstr "niplus"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20111 msgid "subsetplus"
20112 msgstr "subsetplus"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20115 msgid "supsetplus"
20116 msgstr "supsetplus"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20119 msgid "subsetpluseq"
20120 msgstr "subsetpluseq"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20123 msgid "supsetpluseq"
20124 msgstr "supsetpluseq"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20127 msgid "minuso"
20128 msgstr "minuso"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20131 msgid "baro"
20132 msgstr "baro"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20135 msgid "sslash"
20136 msgstr "sslash"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20139 msgid "bbslash"
20140 msgstr "bbslash"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20143 msgid "moo"
20144 msgstr "moo"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20147 msgid "merge"
20148 msgstr "merge"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20151 msgid "invneg"
20152 msgstr "invneg"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20155 msgid "lbag"
20156 msgstr "lbag"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20159 msgid "rbag"
20160 msgstr "rbag"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20163 msgid "interleave"
20164 msgstr "interleave"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20167 msgid "leftslice"
20168 msgstr "leftslice"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20171 msgid "rightslice"
20172 msgstr "rightslice"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20175 msgid "oblong"
20176 msgstr "oblong"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20179 msgid "talloblong"
20180 msgstr "talloblong"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20183 msgid "fatsemi"
20184 msgstr "fatsemi"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20187 msgid "fatslash"
20188 msgstr "fatslash"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20191 msgid "fatbslash"
20192 msgstr "fatbslash"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20195 msgid "ldotp"
20196 msgstr "ldotp"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20199 msgid "cdotp"
20200 msgstr "cdotp"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20203 msgid "colon"
20204 msgstr "colon"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20207 msgid "dblcolon"
20208 msgstr "dblcolon"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20211 msgid "vcentcolon"
20212 msgstr "vcentcolon"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20215 msgid "colonapprox"
20216 msgstr "colonapprox"
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20219 msgid "Colonapprox"
20220 msgstr "Colonapprox"
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20223 msgid "coloneq"
20224 msgstr "coloneq"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20227 msgid "Coloneq"
20228 msgstr "Coloneq"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20231 msgid "coloneqq"
20232 msgstr "coloneqq"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20235 msgid "Coloneqq"
20236 msgstr "Coloneqq"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20239 msgid "colonsim"
20240 msgstr "colonsim"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20243 msgid "Colonsim"
20244 msgstr "Colonsim"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20247 msgid "eqcolon"
20248 msgstr "eqcolon"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20251 msgid "Eqcolon"
20252 msgstr "Eqcolon"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20255 msgid "eqqcolon"
20256 msgstr "eqqcolon"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20259 msgid "Eqqcolon"
20260 msgstr "Eqqcolon"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20263 msgid "wasypropto"
20264 msgstr "wasypropto"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20267 msgid "logof"
20268 msgstr "logof"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20271 msgid "Join"
20272 msgstr "Join"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Negative Relations (extended)"
20277 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20280 msgid "nless"
20281 msgstr "nless"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20284 msgid "ngtr"
20285 msgstr "ngtr"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20288 msgid "nleq"
20289 msgstr "nleq"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20292 msgid "ngeq"
20293 msgstr "ngeq"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20296 msgid "nleqslant"
20297 msgstr "nleqslant"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20300 msgid "ngeqslant"
20301 msgstr "ngeqslant"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20304 msgid "nleqq"
20305 msgstr "nleqq"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20308 msgid "ngeqq"
20309 msgstr "ngeqq"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20312 msgid "lneq"
20313 msgstr "lneq"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20316 msgid "gneq"
20317 msgstr "gneq"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20320 msgid "lneqq"
20321 msgstr "lneqq"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20324 msgid "gneqq"
20325 msgstr "gneqq"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20328 msgid "lvertneqq"
20329 msgstr "lvertneqq"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20332 msgid "gvertneqq"
20333 msgstr "gvertneqq"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20336 msgid "lnsim"
20337 msgstr "lnsim"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20340 msgid "gnsim"
20341 msgstr "gnsim"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20344 msgid "lnapprox"
20345 msgstr "lnapprox"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20348 msgid "gnapprox"
20349 msgstr "gnapprox"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20352 msgid "nprec"
20353 msgstr "nprec"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20356 msgid "nsucc"
20357 msgstr "nsucc"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20360 msgid "npreceq"
20361 msgstr "npreceq"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20364 msgid "nsucceq"
20365 msgstr "nsucceq"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20368 msgid "precneqq"
20369 msgstr "precneqq"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20372 msgid "succneqq"
20373 msgstr "succneqq"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20376 msgid "precnsim"
20377 msgstr "precnsim"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20380 msgid "succnsim"
20381 msgstr "succnsim"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20384 msgid "precnapprox"
20385 msgstr "precnapprox"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20388 msgid "succnapprox"
20389 msgstr "succnapprox"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20392 msgid "subsetneq"
20393 msgstr "subsetneq"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20396 msgid "supsetneq"
20397 msgstr "supsetneq"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20400 msgid "subsetneqq"
20401 msgstr "subsetneqq"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20404 msgid "supsetneqq"
20405 msgstr "supsetneqq"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20408 msgid "nsubseteq"
20409 msgstr "nsubseteq"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20412 msgid "nsubseteqq"
20413 msgstr "nsubseteqq"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20416 msgid "nsupseteq"
20417 msgstr "nsupseteq"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20420 msgid "nsupseteqq"
20421 msgstr "nsupseteqq"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20424 msgid "nvdash"
20425 msgstr "nvdash"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20428 msgid "nvDash"
20429 msgstr "nvDash"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20432 msgid "nVDash"
20433 msgstr "nVDash"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20436 msgid "nVdash"
20437 msgstr "nVdash"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20440 msgid "varsubsetneq"
20441 msgstr "varsubsetneq"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20444 msgid "varsupsetneq"
20445 msgstr "varsupsetneq"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20448 msgid "varsubsetneqq"
20449 msgstr "varsubsetneqq"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20452 msgid "varsupsetneqq"
20453 msgstr "varsupsetneqq"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20456 msgid "ntriangleleft"
20457 msgstr "ntriangleleft"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20460 msgid "ntriangleright"
20461 msgstr "ntriangleright"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20464 msgid "ntrianglelefteq"
20465 msgstr "ntrianglelefteq"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20468 msgid "ntrianglerighteq"
20469 msgstr "ntrianglerighteq"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20472 msgid "ncong"
20473 msgstr "ncong"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20476 msgid "nsim"
20477 msgstr "nsim"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20480 msgid "nmid"
20481 msgstr "nmid"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20484 msgid "nshortmid"
20485 msgstr "nshortmid"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20488 msgid "nparallel"
20489 msgstr "nparallel"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20492 msgid "nshortparallel"
20493 msgstr "nshortparallel"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20496 msgid "ntrianglelefteqslant"
20497 msgstr "ntrianglelefteqslant"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20500 msgid "ntrianglerighteqslant"
20501 msgstr "ntrianglerighteqslant"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20504 msgid "dotplus"
20505 msgstr "dotplus"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20508 msgid "smallsetminus"
20509 msgstr "smallsetminus"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20512 msgid "Cap"
20513 msgstr "Cap"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20516 msgid "Cup"
20517 msgstr "Cup"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20520 msgid "barwedge"
20521 msgstr "barwedge"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20524 msgid "veebar"
20525 msgstr "veebar"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20528 msgid "doublebarwedge"
20529 msgstr "doublebarwedge"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20532 msgid "boxminus"
20533 msgstr "boxminus"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20536 msgid "boxtimes"
20537 msgstr "boxtimes"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20540 msgid "boxdot"
20541 msgstr "boxdot"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20544 msgid "boxplus"
20545 msgstr "boxplus"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20548 msgid "boxast"
20549 msgstr "boxast"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20552 msgid "boxbar"
20553 msgstr "boxbar"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20556 msgid "boxslash"
20557 msgstr "boxslash"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20560 msgid "boxbslash"
20561 msgstr "boxbslash"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20564 msgid "boxcircle"
20565 msgstr "boxcircle"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20568 msgid "boxbox"
20569 msgstr "boxbox"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20572 msgid "boxempty"
20573 msgstr "boxempty"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20576 msgid "divideontimes"
20577 msgstr "divideontimes"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20580 msgid "ltimes"
20581 msgstr "ltimes"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20584 msgid "rtimes"
20585 msgstr "rtimes"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20588 msgid "leftthreetimes"
20589 msgstr "leftthreetimes"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20592 msgid "rightthreetimes"
20593 msgstr "rightthreetimes"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20596 msgid "curlywedge"
20597 msgstr "curlywedge"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20600 msgid "curlyvee"
20601 msgstr "curlyvee"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20604 msgid "circleddash"
20605 msgstr "circleddash"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20608 msgid "circledast"
20609 msgstr "circledast"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20612 msgid "circledcirc"
20613 msgstr "circledcirc"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20616 msgid "centerdot"
20617 msgstr "centerdot"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20620 msgid "intercal"
20621 msgstr "intercal"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20624 msgid "implies"
20625 msgstr "implies"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20628 msgid "impliedby"
20629 msgstr "impliedby"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20632 msgid "bigcurlyvee"
20633 msgstr "bigcurlyvee"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20636 msgid "bigcurlywedge"
20637 msgstr "bigcurlywedge"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20640 msgid "bigsqcap"
20641 msgstr "bigsqcap"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20644 msgid "bigbox"
20645 msgstr "bigbox"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20648 msgid "bigparallel"
20649 msgstr "bigparallel"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20652 msgid "biginterleave"
20653 msgstr "biginterleave"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20656 msgid "bignplus"
20657 msgstr "bignplus"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20660 msgid "nplus"
20661 msgstr "nplus"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20664 msgid "Yup"
20665 msgstr "Yup"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20668 msgid "Ydown"
20669 msgstr "Ydown"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20672 msgid "Yleft"
20673 msgstr "Yleft"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20676 msgid "Yright"
20677 msgstr "Yright"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20680 msgid "obar"
20681 msgstr "obar"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20684 msgid "obslash"
20685 msgstr "obslash"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20688 msgid "ocircle"
20689 msgstr "ocircle"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20692 msgid "olessthan"
20693 msgstr "olessthan"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20696 msgid "ogreaterthan"
20697 msgstr "ogreaterthan"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20700 msgid "ovee"
20701 msgstr "ovee"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20704 msgid "owedge"
20705 msgstr "owedge"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20708 msgid "varcurlyvee"
20709 msgstr "varcurlyvee"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20712 msgid "varcurlywedge"
20713 msgstr "varcurlywedge"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20716 msgid "vartimes"
20717 msgstr "vartimes"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20720 msgid "varotimes"
20721 msgstr "varotimes"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20724 msgid "varoast"
20725 msgstr "varoast"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20728 msgid "varobar"
20729 msgstr "varobar"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20732 msgid "varodot"
20733 msgstr "varodot"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20736 msgid "varoslash"
20737 msgstr "varoslash"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20740 msgid "varobslash"
20741 msgstr "varobslash"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20744 msgid "varocircle"
20745 msgstr "varocircle"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20748 msgid "varoplus"
20749 msgstr "varoplus"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20752 msgid "varominus"
20753 msgstr "varominus"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20756 msgid "varovee"
20757 msgstr "varovee"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20760 msgid "varowedge"
20761 msgstr "varowedge"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20764 msgid "varolessthan"
20765 msgstr "varolessthan"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
20768 msgid "varogreaterthan"
20769 msgstr "varogreaterthan"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
20772 msgid "varbigcirc"
20773 msgstr "varbigcirc"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
20776 msgid "brokenvert"
20777 msgstr "brokenvert"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20780 msgid "lfloor"
20781 msgstr "lfloor"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20784 msgid "rfloor"
20785 msgstr "rfloor"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
20788 msgid "lceil"
20789 msgstr "lceil"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
20792 msgid "rceil"
20793 msgstr "rceil"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20796 msgid "llbracket"
20797 msgstr "llbracket"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20800 msgid "rrbracket"
20801 msgstr "rrbracket"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20804 msgid "llfloor"
20805 msgstr "llfloor"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20808 msgid "rrfloor"
20809 msgstr "rrfloor"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20812 msgid "llceil"
20813 msgstr "llceil"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20816 msgid "rrceil"
20817 msgstr "rrceil"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20820 msgid "Lbag"
20821 msgstr "Lbag"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20824 msgid "Rbag"
20825 msgstr "Rbag"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20828 msgid "llparenthesis"
20829 msgstr "llparenthesis"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20832 msgid "rrparenthesis"
20833 msgstr "rrparenthesis"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
20836 msgid "binampersand"
20837 msgstr "binampersand"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
20840 msgid "bindnasrepma"
20841 msgstr "bindnasrepma"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20844 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20848 msgid "Voiced bilabial plosive"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20852 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20856 msgid "Voiced alveolar plosive"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20860 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20864 msgid "Voiced retroflex plosive"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20868 msgid "Voiceless palatal plosive"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20872 msgid "Voiced palatal plosive"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20876 msgid "Voiceless velar plosive"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20880 msgid "Voiced velar plosive"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20884 msgid "Voiceless uvular plosive"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20888 msgid "Voiced uvular plosive"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20892 msgid "Glottal plosive"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20896 msgid "Voiced bilabial nasal"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20900 msgid "Voiced labiodental nasal"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20904 msgid "Voiced alveolar nasal"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20908 msgid "Voiced retroflex nasal"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20912 msgid "Voiced palatal nasal"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20916 msgid "Voiced velar nasal"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20920 msgid "Voiced uvular nasal"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20924 msgid "Voiced bilabial trill"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
20928 msgid "Voiced alveolar trill"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20932 msgid "Voiced uvular trill"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20936 msgid "Voiced alveolar tap"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20940 msgid "Voiced retroflex flap"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20944 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20948 msgid "Voiced bilabial fricative"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20952 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20956 msgid "Voiced labiodental fricative"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20960 msgid "Voiceless dental fricative"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20964 msgid "Voiced dental fricative"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20968 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20972 msgid "Voiced alveolar fricative"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20976 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20980 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20984 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20988 msgid "Voiced retroflex fricative"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20992 msgid "Voiceless palatal fricative"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20996 msgid "Voiced palatal fricative"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21000 msgid "Voiceless velar fricative"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21004 msgid "Voiced velar fricative"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21008 msgid "Voiceless uvular fricative"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21012 msgid "Voiced uvular fricative"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21016 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21020 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21024 msgid "Voiceless glottal fricative"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21028 msgid "Voiced glottal fricative"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21032 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21036 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21040 msgid "Voiced labiodental approximant"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21044 msgid "Voiced alveolar approximant"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21048 msgid "Voiced retroflex approximant"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21052 msgid "Voiced palatal approximant"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21056 msgid "Voiced velar approximant"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21060 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21064 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21068 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21072 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21076 msgid "Bilabial click"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21080 msgid "Dental click"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21084 msgid "(Post)alveolar click"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21088 msgid "Palatoalveolar click"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21092 msgid "Alveolar lateral click"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21096 msgid "Voiced bilabial implosive"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21100 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21104 msgid "Voiced palatal implosive"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21108 msgid "Voiced velar implosive"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21112 msgid "Voiced uvular implosive"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21116 msgid "Ejective mark"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21120 msgid "Close front unrounded vowel"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21124 msgid "Close front rounded vowel"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21128 msgid "Close central unrounded vowel"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21132 msgid "Close central rounded vowel"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21136 msgid "Close back unrounded vowel"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Close back rounded vowel"
21142 msgstr "latarbelakang nota"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21145 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21149 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21153 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21157 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21161 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21165 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21169 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21173 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21177 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21181 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21185 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21189 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21193 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21197 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21201 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21205 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21209 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21213 msgid "Near-open vowel"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21217 msgid "Open front unrounded vowel"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21221 msgid "Open front rounded vowel"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21225 msgid "Open back unrounded vowel"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21229 msgid "Open back rounded vowel"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21233 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21237 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21241 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21245 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21249 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21253 msgid "Epiglottal plosive"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21257 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21261 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21265 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21269 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Top tie bar"
21275 msgstr "Tengah Atas"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Bottom tie bar"
21280 msgstr "Tengah Bawah"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21283 msgid "Long"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21287 msgid "Half-long"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Extra short"
21293 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21296 msgid "Primary stress"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Secondary stress"
21302 msgstr "Alamat Pengirim:"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21305 msgid "Minor (foot) group"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21309 msgid "Major (intonation) group"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Syllable break"
21315 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21318 msgid "Linking (absence of a break)"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21322 msgid "Voiceless"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21326 msgid "Voiceless (above)"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Voiced"
21332 msgstr "Invoice"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21335 msgid "Breathy voiced"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21339 msgid "Creaky voiced"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21343 msgid "Linguolabial"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Dental"
21349 msgstr "merah muda"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Apical"
21354 msgstr "Tema"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21357 msgid "Laminal"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Aspirated"
21363 msgstr "Status Aktif"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21366 msgid "More rounded"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21370 msgid "Less rounded"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Advanced"
21376 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21379 msgid "Retracted"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Centralized"
21385 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21388 msgid "Mid-centralized"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21392 msgid "Syllabic"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21396 msgid "Non-syllabic"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21400 msgid "Rhoticity"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Labialized"
21406 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Palatized"
21411 msgstr "Palatino"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21414 msgid "Velarized"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21418 msgid "Pharyngialized"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21422 msgid "Velarized or pharyngialized"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Raised"
21428 msgstr "Perbaikan"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Lowered"
21433 msgstr "Hurufkecil semua"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21436 msgid "Advanced tongue root"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21440 msgid "Retracted tongue root"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21444 msgid "Nasalized"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21448 msgid "Nasal release"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21452 msgid "Lateral release"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21456 #, fuzzy
21457 msgid "No audible release"
21458 msgstr "bingkai dua garis"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21461 msgid "Extra high (accent)"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21465 msgid "Extra high (tone letter)"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21469 msgid "High (accent)"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21473 msgid "High (tone letter)"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21477 msgid "Mid (accent)"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Mid (tone letter)"
21483 msgstr "Akhir dari Surat"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21486 msgid "Low (accent)"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Low (tone letter)"
21492 msgstr "Akhir dari Surat"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21495 msgid "Extra low (accent)"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21499 msgid "Extra low (tone letter)"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Downstep"
21505 msgstr "&Turun"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21508 msgid "Upstep"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Rising (accent)"
21514 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Rising (tone letter)"
21519 msgstr "Akhir dari Surat"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21522 msgid "Falling (accent)"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21526 msgid "Falling (tone letter)"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21530 msgid "High rising (accent)"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21534 msgid "High rising (tone letter)"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21538 msgid "Low rising (accent)"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21542 msgid "Low rising (tone letter)"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21546 msgid "Rising-falling (accent)"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21550 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Global rise"
21556 msgstr "&Global"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Global fall"
21561 msgstr "&Global"
21562
21563 #: lib/external_templates:36
21564 msgid "GnumericSpreadsheet"
21565 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21566
21567 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21568 msgid "Spreadsheet"
21569 msgstr "Lembarkerja"
21570
21571 #: lib/external_templates:39
21572 msgid ""
21573 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21574 "It imports as a long table, so any length\n"
21575 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21576 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21577 "both for gnumeric and excel files.\n"
21578 msgstr ""
21579 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21580 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21581 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21582 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21583 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21584
21585 #: lib/external_templates:76
21586 msgid "RasterImage"
21587 msgstr "RasterImage"
21588
21589 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Raster image"
21592 msgstr "RasterImage"
21593
21594 #: lib/external_templates:84
21595 msgid "A bitmap file.\n"
21596 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21597
21598 #: lib/external_templates:148
21599 msgid "XFig"
21600 msgstr "XFig"
21601
21602 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Xfig figure"
21605 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21606
21607 #: lib/external_templates:151
21608 msgid "An Xfig figure.\n"
21609 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21610
21611 #: lib/external_templates:201
21612 msgid "ChessDiagram"
21613 msgstr "Diagram Catur"
21614
21615 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Chess diagram"
21618 msgstr "Diagram Catur"
21619
21620 #: lib/external_templates:204
21621 msgid ""
21622 "A chess position diagram.\n"
21623 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21624 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21625 "the position that you want to display.\n"
21626 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21627 "and remember to type in a relative path\n"
21628 "to the LyX document location.\n"
21629 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21630 "to enable general editing of the board.\n"
21631 "You might also check out the\n"
21632 "'Options->Test legality' option, and\n"
21633 "remember to middle and right click to\n"
21634 "insert new material in the board.\n"
21635 "In order for this to work, you have to\n"
21636 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21637 "that TeX will find it, and you will need\n"
21638 "to install the skak package from CTAN.\n"
21639 msgstr ""
21640 "Diagram posisi papan catur.\n"
21641 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21642 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21643 "ditampilkan.\n"
21644 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21645 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21646 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21647 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21648 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21649 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21650 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21651 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21652 "material baru pada papan catur.\n"
21653 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21654 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21655 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21656 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21657
21658 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21659 msgid "Lilypond typeset music"
21660 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21661
21662 #: lib/external_templates:254
21663 msgid ""
21664 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21665 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21666 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21667 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21668 msgstr ""
21669 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21670 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21671 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21672 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21673
21674 #: lib/external_templates:300
21675 msgid "PDFPages"
21676 msgstr "PDFPages"
21677
21678 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21679 #, fuzzy
21680 msgid "PDF pages"
21681 msgstr "PDFPages"
21682
21683 #: lib/external_templates:303
21684 #, fuzzy
21685 msgid ""
21686 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21687 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21688 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21689 "Examples:\n"
21690 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21691 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21692 "* pages=- (to include all pages)\n"
21693 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21694 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21695 "inserted in their original size.\n"
21696 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21697 "for further options and details.\n"
21698 msgstr ""
21699 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21700 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21701 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21702 "Contoh:\n"
21703 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21704 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21705 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21706 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21707 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21708 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21709 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21710 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21711
21712 #: lib/external_templates:346
21713 msgid ""
21714 "Today's date.\n"
21715 "Read 'info date' for more information.\n"
21716 msgstr ""
21717 "Tanggal hari ini.\n"
21718 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21719
21720 #: lib/external_templates:375
21721 msgid "Dia"
21722 msgstr "Dia"
21723
21724 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Dia diagram"
21727 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21728
21729 #: lib/external_templates:378
21730 msgid "Dia diagram.\n"
21731 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21732
21733 #: lib/configure.py:567
21734 msgid "tgo"
21735 msgstr "tgo"
21736
21737 #: lib/configure.py:567
21738 msgid "tgo|Tgif"
21739 msgstr "tgo|Tgif"
21740
21741 #: lib/configure.py:570
21742 msgid "FIG"
21743 msgstr "FIG"
21744
21745 #: lib/configure.py:573
21746 msgid "DIA"
21747 msgstr "DIA"
21748
21749 #: lib/configure.py:576
21750 msgid "sxd"
21751 msgstr "sxd"
21752
21753 #: lib/configure.py:576
21754 msgid "sxd|OpenOffice"
21755 msgstr "sxd|OpenOffice"
21756
21757 #: lib/configure.py:579
21758 msgid "Grace"
21759 msgstr "Grace"
21760
21761 #: lib/configure.py:582
21762 msgid "FEN"
21763 msgstr "FEN"
21764
21765 #: lib/configure.py:585
21766 msgid "SVG"
21767 msgstr "SVG"
21768
21769 #: lib/configure.py:587
21770 msgid "BMP"
21771 msgstr "BMP"
21772
21773 #: lib/configure.py:588
21774 msgid "GIF"
21775 msgstr "GIF"
21776
21777 #: lib/configure.py:589
21778 msgid "jpeg"
21779 msgstr "jpeg"
21780
21781 #: lib/configure.py:589
21782 msgid "jpeg|JPEG"
21783 msgstr "jpeg|JPEG"
21784
21785 #: lib/configure.py:590
21786 msgid "PBM"
21787 msgstr "PBM"
21788
21789 #: lib/configure.py:591
21790 msgid "PGM"
21791 msgstr "PGM"
21792
21793 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21794 msgid "PNG"
21795 msgstr "PNG"
21796
21797 #: lib/configure.py:593
21798 msgid "PPM"
21799 msgstr "PPM"
21800
21801 #: lib/configure.py:594
21802 msgid "TIFF"
21803 msgstr "TIFF"
21804
21805 #: lib/configure.py:595
21806 msgid "XBM"
21807 msgstr "XBM"
21808
21809 #: lib/configure.py:596
21810 msgid "XPM"
21811 msgstr "XPM"
21812
21813 #: lib/configure.py:604
21814 msgid "Plain text (chess output)"
21815 msgstr "Teks Plain (chess output)"
21816
21817 #: lib/configure.py:605
21818 msgid "Plain text (image)"
21819 msgstr "Teks Plain (image)"
21820
21821 #: lib/configure.py:606
21822 msgid "Plain text (Xfig output)"
21823 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
21824
21825 #: lib/configure.py:607
21826 msgid "date (output)"
21827 msgstr "Tanggal (output)"
21828
21829 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
21830 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21831 msgid "DocBook"
21832 msgstr "DocBook"
21833
21834 #: lib/configure.py:608
21835 msgid "DocBook|B"
21836 msgstr "DocBook|B"
21837
21838 #: lib/configure.py:609
21839 msgid "DocBook (XML)"
21840 msgstr "DocBook (XML)"
21841
21842 #: lib/configure.py:610
21843 msgid "Graphviz Dot"
21844 msgstr "Graphviz Dot"
21845
21846 #: lib/configure.py:611
21847 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21848 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
21849
21850 #: lib/configure.py:612
21851 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21852 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21853
21854 #: lib/configure.py:613
21855 msgid "NoWeb"
21856 msgstr "NoWeb"
21857
21858 #: lib/configure.py:613
21859 msgid "NoWeb|N"
21860 msgstr "NoWeb|N"
21861
21862 #: lib/configure.py:615
21863 msgid "R/S code"
21864 msgstr "kode R/S"
21865
21866 #: lib/configure.py:617
21867 msgid "LilyPond music"
21868 msgstr "LilyPond musik"
21869
21870 #: lib/configure.py:618
21871 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21872 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21873
21874 #: lib/configure.py:619
21875 msgid "LaTeX (plain)"
21876 msgstr "LaTeX (plain)"
21877
21878 #: lib/configure.py:619
21879 msgid "LaTeX (plain)|L"
21880 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21881
21882 #: lib/configure.py:620
21883 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21884 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
21885
21886 #: lib/configure.py:621
21887 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21888 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21889
21890 #: lib/configure.py:622
21891 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21892 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
21893
21894 #: lib/configure.py:623
21895 #, fuzzy
21896 msgid "LaTeX (clipboard)"
21897 msgstr "LaTeX (plain)"
21898
21899 #: lib/configure.py:624
21900 msgid "Plain text"
21901 msgstr "Plain text"
21902
21903 #: lib/configure.py:624
21904 msgid "Plain text|a"
21905 msgstr "Plain text|x"
21906
21907 #: lib/configure.py:625
21908 msgid "Plain text (pstotext)"
21909 msgstr "Plain text (pstotext)"
21910
21911 #: lib/configure.py:626
21912 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21913 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
21914
21915 #: lib/configure.py:627
21916 msgid "Plain text (catdvi)"
21917 msgstr "Plain text (catdvi)"
21918
21919 #: lib/configure.py:628
21920 msgid "Plain Text, Join Lines"
21921 msgstr "Plain Text, Join Lines"
21922
21923 #: lib/configure.py:629
21924 msgid "Info (Beamer)"
21925 msgstr "Info (Beamer)"
21926
21927 #: lib/configure.py:632
21928 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21929 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
21930
21931 #: lib/configure.py:633
21932 msgid "Excel spreadsheet"
21933 msgstr "Lembarkerja Excel"
21934
21935 #: lib/configure.py:634
21936 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21937 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
21938
21939 #: lib/configure.py:637
21940 msgid "LyXHTML"
21941 msgstr "LyXHTML"
21942
21943 #: lib/configure.py:637
21944 msgid "LyXHTML|y"
21945 msgstr "LyXHTML|y"
21946
21947 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21948 msgid "BibTeX"
21949 msgstr "BibTeX"
21950
21951 #: lib/configure.py:650
21952 msgid "EPS"
21953 msgstr "EPS"
21954
21955 #: lib/configure.py:651
21956 msgid "EPS (uncropped)"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: lib/configure.py:652
21960 msgid "EPS (cropped)"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: lib/configure.py:653
21964 msgid "Postscript"
21965 msgstr "Postscript"
21966
21967 #: lib/configure.py:653
21968 msgid "Postscript|t"
21969 msgstr "Postscript|o"
21970
21971 #: lib/configure.py:658
21972 msgid "PDF (ps2pdf)"
21973 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21974
21975 #: lib/configure.py:658
21976 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21977 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21978
21979 #: lib/configure.py:659
21980 msgid "PDF (pdflatex)"
21981 msgstr "PDF (pdflatex)"
21982
21983 #: lib/configure.py:659
21984 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21985 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21986
21987 #: lib/configure.py:660
21988 msgid "PDF (dvipdfm)"
21989 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21990
21991 #: lib/configure.py:660
21992 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21993 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21994
21995 #: lib/configure.py:661
21996 msgid "PDF (XeTeX)"
21997 msgstr "PDF (XeTeX)"
21998
21999 #: lib/configure.py:661
22000 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22001 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22002
22003 #: lib/configure.py:662
22004 msgid "PDF (LuaTeX)"
22005 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22006
22007 #: lib/configure.py:662
22008 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22009 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22010
22011 #: lib/configure.py:663
22012 #, fuzzy
22013 msgid "PDF (graphics)"
22014 msgstr "Gambar"
22015
22016 #: lib/configure.py:664
22017 #, fuzzy
22018 msgid "PDF (cropped)"
22019 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22020
22021 #: lib/configure.py:667
22022 msgid "DVI"
22023 msgstr "DVI"
22024
22025 #: lib/configure.py:667
22026 msgid "DVI|D"
22027 msgstr "DVI"
22028
22029 #: lib/configure.py:668
22030 msgid "DVI (LuaTeX)"
22031 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22032
22033 #: lib/configure.py:668
22034 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22035 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22036
22037 #: lib/configure.py:671
22038 msgid "DraftDVI"
22039 msgstr "DraftDVI"
22040
22041 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22042 msgid "htm"
22043 msgstr "htm"
22044
22045 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22046 msgid "htm|HTML"
22047 msgstr "htm|HTML"
22048
22049 #: lib/configure.py:677
22050 msgid "Noteedit"
22051 msgstr "Noteedit"
22052
22053 #: lib/configure.py:680
22054 msgid "OpenDocument"
22055 msgstr "OpenDocument"
22056
22057 #: lib/configure.py:681
22058 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22059 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22060
22061 #: lib/configure.py:684
22062 msgid "Rich Text Format"
22063 msgstr "Rich Text Format"
22064
22065 #: lib/configure.py:685
22066 msgid "MS Word"
22067 msgstr "MS Word"
22068
22069 #: lib/configure.py:685
22070 msgid "MS Word|W"
22071 msgstr "MS Word|W"
22072
22073 #: lib/configure.py:688
22074 msgid "date command"
22075 msgstr "Perintah tanggal"
22076
22077 #: lib/configure.py:689
22078 msgid "Table (CSV)"
22079 msgstr "Tabel (CSV)"
22080
22081 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22083 msgid "LyX"
22084 msgstr "LyX"
22085
22086 #: lib/configure.py:692
22087 msgid "LyX 1.3.x"
22088 msgstr "LyX 1.3.x"
22089
22090 #: lib/configure.py:693
22091 msgid "LyX 1.4.x"
22092 msgstr "LyX 1.4.x"
22093
22094 #: lib/configure.py:694
22095 msgid "LyX 1.5.x"
22096 msgstr "LyX 1.5.x"
22097
22098 #: lib/configure.py:695
22099 msgid "LyX 1.6.x"
22100 msgstr "LyX 1.6.x"
22101
22102 #: lib/configure.py:696
22103 msgid "LyX 2.0.x"
22104 msgstr "LyX 2.0.x"
22105
22106 #: lib/configure.py:697
22107 #, fuzzy
22108 msgid "LyX 2.1.x"
22109 msgstr "LyX 2.0.x"
22110
22111 #: lib/configure.py:698
22112 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22113 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22114
22115 #: lib/configure.py:699
22116 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22117 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22118
22119 #: lib/configure.py:700
22120 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22121 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22122
22123 #: lib/configure.py:701
22124 msgid "LyX Preview"
22125 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22126
22127 #: lib/configure.py:702
22128 msgid "PDFTEX"
22129 msgstr "PDFTEX"
22130
22131 #: lib/configure.py:703
22132 msgid "Program"
22133 msgstr "Program"
22134
22135 #: lib/configure.py:704
22136 msgid "PSTEX"
22137 msgstr "PSTEX"
22138
22139 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22140 msgid "Windows Metafile"
22141 msgstr "Windows Metafile"
22142
22143 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22144 msgid "Enhanced Metafile"
22145 msgstr "Enhanced Metafile"
22146
22147 #: lib/configure.py:811
22148 msgid "LyXBlogger"
22149 msgstr "LyXBlogger"
22150
22151 #: lib/configure.py:1015
22152 msgid "LyX Archive (zip)"
22153 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22154
22155 #: lib/configure.py:1018
22156 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22157 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22158
22159 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22160 #, c-format
22161 msgid "%1$s and %2$s"
22162 msgstr "%1$s dan %2$s"
22163
22164 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22165 #, c-format
22166 msgid "%1$s et al."
22167 msgstr "%1$s dkk."
22168
22169 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22170 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22171 msgid "ERROR!"
22172 msgstr "KESALAHAN!"
22173
22174 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22175 msgid "No year"
22176 msgstr "No year"
22177
22178 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Bibliography entry not found!"
22181 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22182
22183 #: src/Buffer.cpp:138
22184 #, c-format
22185 msgid ""
22186 "Could not print the document %1$s.\n"
22187 "Check that your printer is set up correctly."
22188 msgstr ""
22189 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22190 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22191
22192 #: src/Buffer.cpp:141
22193 msgid "Print document failed"
22194 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22195
22196 #: src/Buffer.cpp:366
22197 msgid "Disk Error: "
22198 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22199
22200 #: src/Buffer.cpp:367
22201 #, c-format
22202 msgid ""
22203 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22204 msgstr ""
22205 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22206
22207 #: src/Buffer.cpp:484
22208 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22209 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22210
22211 #: src/Buffer.cpp:486
22212 msgid "Attempting to close changed document!"
22213 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22214
22215 #: src/Buffer.cpp:495
22216 msgid "Could not remove temporary directory"
22217 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22218
22219 #: src/Buffer.cpp:496
22220 #, c-format
22221 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22222 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22223
22224 #: src/Buffer.cpp:887
22225 msgid "Unknown document class"
22226 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22227
22228 #: src/Buffer.cpp:888
22229 #, c-format
22230 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22231 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22232
22233 #: src/Buffer.cpp:892 src/Text.cpp:530
22234 #, c-format
22235 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22236 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22237
22238 #: src/Buffer.cpp:896 src/Buffer.cpp:903 src/Buffer.cpp:926
22239 msgid "Document header error"
22240 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22241
22242 #: src/Buffer.cpp:902
22243 msgid "\\begin_header is missing"
22244 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22245
22246 #: src/Buffer.cpp:925
22247 msgid "\\begin_document is missing"
22248 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22249
22250 #: src/Buffer.cpp:938 src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1444
22251 #: src/BufferView.cpp:1450
22252 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22253 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22254
22255 #: src/Buffer.cpp:939 src/BufferView.cpp:1445
22256 msgid ""
22257 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22258 "xcolor/ulem are installed.\n"
22259 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22260 "LaTeX preamble."
22261 msgstr ""
22262 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22263 "ulem tidak diinstal .\n"
22264 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22265 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22266
22267 #: src/Buffer.cpp:945 src/BufferView.cpp:1451
22268 msgid ""
22269 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22270 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22271 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22272 "LaTeX preamble."
22273 msgstr ""
22274 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22275 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22276 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22277 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22278
22279 #: src/Buffer.cpp:983 src/BufferParams.cpp:419
22280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22281 msgid "Index"
22282 msgstr "Indeks"
22283
22284 #: src/Buffer.cpp:1082
22285 #, fuzzy
22286 msgid "File Not Found"
22287 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22288
22289 #: src/Buffer.cpp:1083
22290 #, fuzzy, c-format
22291 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22292 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22293
22294 #: src/Buffer.cpp:1106 src/Buffer.cpp:1169
22295 msgid "Document format failure"
22296 msgstr "Format dokumen gagal"
22297
22298 #: src/Buffer.cpp:1107
22299 #, c-format
22300 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22301 msgstr ""
22302 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22303
22304 #: src/Buffer.cpp:1170
22305 #, c-format
22306 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22307 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22308
22309 #: src/Buffer.cpp:1195
22310 msgid "Conversion failed"
22311 msgstr "Konversi gagal"
22312
22313 #: src/Buffer.cpp:1196
22314 #, c-format
22315 msgid ""
22316 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22317 "it could not be created."
22318 msgstr ""
22319 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22320 "tidak bisa dibuat."
22321
22322 #: src/Buffer.cpp:1206
22323 msgid "Conversion script not found"
22324 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22325
22326 #: src/Buffer.cpp:1207
22327 #, c-format
22328 msgid ""
22329 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22330 "could not be found."
22331 msgstr ""
22332 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22333 "ditemukan."
22334
22335 #: src/Buffer.cpp:1230 src/Buffer.cpp:1237
22336 msgid "Conversion script failed"
22337 msgstr "Konversi skrip gagal"
22338
22339 #: src/Buffer.cpp:1231
22340 #, c-format
22341 msgid ""
22342 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22343 "convert it."
22344 msgstr ""
22345 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22346
22347 #: src/Buffer.cpp:1238
22348 #, c-format
22349 msgid ""
22350 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22351 "it."
22352 msgstr ""
22353 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22354
22355 #: src/Buffer.cpp:1259 src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4233
22356 msgid "File is read-only"
22357 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22358
22359 #: src/Buffer.cpp:1260
22360 #, c-format
22361 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22362 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22363
22364 #: src/Buffer.cpp:1269
22365 #, c-format
22366 msgid ""
22367 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22368 "overwrite this file?"
22369 msgstr ""
22370 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22371 "akan ditindih?"
22372
22373 #: src/Buffer.cpp:1271
22374 msgid "Overwrite modified file?"
22375 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22376
22377 #: src/Buffer.cpp:1272 src/Buffer.cpp:2658 src/Exporter.cpp:50
22378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
22380 msgid "&Overwrite"
22381 msgstr "&Tindih"
22382
22383 #: src/Buffer.cpp:1301
22384 msgid "Backup failure"
22385 msgstr "Backup gagal"
22386
22387 #: src/Buffer.cpp:1302
22388 #, c-format
22389 msgid ""
22390 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22391 "Please check whether the directory exists and is writable."
22392 msgstr ""
22393 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22394 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22395
22396 #: src/Buffer.cpp:1328
22397 #, c-format
22398 msgid "Saving document %1$s..."
22399 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22400
22401 #: src/Buffer.cpp:1343
22402 msgid " could not write file!"
22403 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22404
22405 #: src/Buffer.cpp:1351
22406 msgid " done."
22407 msgstr " selesai."
22408
22409 #: src/Buffer.cpp:1366
22410 #, c-format
22411 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22412 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22413
22414 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:1403
22415 #, c-format
22416 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22417 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22418
22419 #: src/Buffer.cpp:1379
22420 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22421 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22422
22423 #: src/Buffer.cpp:1393
22424 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22425 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22426
22427 #: src/Buffer.cpp:1407
22428 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22429 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
22430
22431 #: src/Buffer.cpp:1496
22432 msgid "Iconv software exception Detected"
22433 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22434
22435 #: src/Buffer.cpp:1496
22436 #, c-format
22437 msgid ""
22438 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22439 "installed"
22440 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22441
22442 #: src/Buffer.cpp:1526
22443 #, c-format
22444 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22445 msgstr ""
22446 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22447
22448 #: src/Buffer.cpp:1529
22449 msgid ""
22450 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22451 "chosen encoding.\n"
22452 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22453 msgstr ""
22454 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22455 "encoding yang dipilih.\n"
22456 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22457
22458 #: src/Buffer.cpp:1536
22459 msgid "iconv conversion failed"
22460 msgstr "konversi icon gagal"
22461
22462 #: src/Buffer.cpp:1541
22463 msgid "conversion failed"
22464 msgstr "konversi gagal"
22465
22466 #: src/Buffer.cpp:1644
22467 msgid "Uncodable character in file path"
22468 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22469
22470 #: src/Buffer.cpp:1646
22471 #, c-format
22472 msgid ""
22473 "The path of your document\n"
22474 "(%1$s)\n"
22475 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22476 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22477 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22478 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22479 "\n"
22480 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22481 "(such as utf8) or change the file path name."
22482 msgstr ""
22483 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22484 "(%1$s)\n"
22485 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22486 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22487 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22488 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22489 "\n"
22490 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22491 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22492
22493 #: src/Buffer.cpp:1999
22494 msgid "Running chktex..."
22495 msgstr "Menjalankan chktex..."
22496
22497 #: src/Buffer.cpp:2013
22498 msgid "chktex failure"
22499 msgstr "chktex gagal"
22500
22501 #: src/Buffer.cpp:2014
22502 msgid "Could not run chktex successfully."
22503 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22504
22505 #: src/Buffer.cpp:2306
22506 #, c-format
22507 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22508 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22509
22510 #: src/Buffer.cpp:2386
22511 #, c-format
22512 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22513 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22514
22515 #: src/Buffer.cpp:2395
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Error generating literate programming code."
22518 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22519
22520 #: src/Buffer.cpp:2474
22521 #, c-format
22522 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22523 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22524
22525 #: src/Buffer.cpp:2509
22526 #, c-format
22527 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22528 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22529
22530 #: src/Buffer.cpp:2575
22531 #, c-format
22532 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22533 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22534
22535 #: src/Buffer.cpp:2582
22536 #, c-format
22537 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22538 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22539
22540 #: src/Buffer.cpp:2589
22541 msgid "Error exporting to DVI."
22542 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22543
22544 #: src/Buffer.cpp:2654 src/Exporter.cpp:45
22545 #, c-format
22546 msgid ""
22547 "The file %1$s already exists.\n"
22548 "\n"
22549 "Do you want to overwrite that file?"
22550 msgstr ""
22551 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22552 "\n"
22553 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22554
22555 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:48
22556 msgid "Overwrite file?"
22557 msgstr "Berkas ditindih?"
22558
22559 #: src/Buffer.cpp:2674
22560 msgid "Error running external commands."
22561 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22562
22563 #: src/Buffer.cpp:3496
22564 #, c-format
22565 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22566 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22567
22568 #: src/Buffer.cpp:3500
22569 #, c-format
22570 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22571 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22572
22573 #: src/Buffer.cpp:3554
22574 msgid "Preview source code"
22575 msgstr "Tampilan program asal"
22576
22577 #: src/Buffer.cpp:3556
22578 msgid "Preview preamble"
22579 msgstr "Pratampilan preambel"
22580
22581 #: src/Buffer.cpp:3558
22582 msgid "Preview body"
22583 msgstr "Pratampilan bodi"
22584
22585 #: src/Buffer.cpp:3573
22586 msgid "Plain text does not have a preamble."
22587 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
22588
22589 #: src/Buffer.cpp:3676
22590 #, c-format
22591 msgid "Auto-saving %1$s"
22592 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22593
22594 #: src/Buffer.cpp:3730
22595 msgid "Autosave failed!"
22596 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22597
22598 #: src/Buffer.cpp:3791
22599 msgid "Autosaving current document..."
22600 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22601
22602 #: src/Buffer.cpp:3912
22603 msgid "Couldn't export file"
22604 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22605
22606 #: src/Buffer.cpp:3913
22607 #, c-format
22608 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22609 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22610
22611 #: src/Buffer.cpp:3974 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22612 msgid "File name error"
22613 msgstr "Nama berkas salah"
22614
22615 #: src/Buffer.cpp:3975
22616 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22617 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22618
22619 #: src/Buffer.cpp:4077 src/Buffer.cpp:4091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22620 msgid "Document export cancelled."
22621 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22622
22623 #: src/Buffer.cpp:4094
22624 #, c-format
22625 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22626 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22627
22628 #: src/Buffer.cpp:4101
22629 #, c-format
22630 msgid "Document exported as %1$s"
22631 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22632
22633 #: src/Buffer.cpp:4156
22634 #, c-format
22635 msgid ""
22636 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22637 "\n"
22638 "Recover emergency save?"
22639 msgstr ""
22640 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22641 "\n"
22642 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22643
22644 #: src/Buffer.cpp:4159
22645 msgid "Load emergency save?"
22646 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22647
22648 #: src/Buffer.cpp:4160
22649 msgid "&Recover"
22650 msgstr "&Panggil Ulang"
22651
22652 #: src/Buffer.cpp:4160
22653 msgid "&Load Original"
22654 msgstr "&Muat Aslinya"
22655
22656 #: src/Buffer.cpp:4171
22657 #, c-format
22658 msgid ""
22659 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22660 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22661 msgstr ""
22662 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22663 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22664
22665 #: src/Buffer.cpp:4178
22666 msgid "Document was successfully recovered."
22667 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22668
22669 #: src/Buffer.cpp:4180
22670 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22671 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22672
22673 #: src/Buffer.cpp:4181
22674 #, c-format
22675 msgid ""
22676 "Remove emergency file now?\n"
22677 "(%1$s)"
22678 msgstr ""
22679 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22680 "(%1$s)"
22681
22682 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4197
22683 msgid "Delete emergency file?"
22684 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22685
22686 #: src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4199
22687 msgid "&Keep"
22688 msgstr "Tetap"
22689
22690 #: src/Buffer.cpp:4190
22691 msgid "Emergency file deleted"
22692 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22693
22694 #: src/Buffer.cpp:4191
22695 msgid "Do not forget to save your file now!"
22696 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22697
22698 #: src/Buffer.cpp:4198
22699 msgid "Remove emergency file now?"
22700 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22701
22702 #: src/Buffer.cpp:4221
22703 #, c-format
22704 msgid ""
22705 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22706 "\n"
22707 "Load the backup instead?"
22708 msgstr ""
22709 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22710 "\n"
22711 "Akan memuat backup?"
22712
22713 #: src/Buffer.cpp:4223
22714 msgid "Load backup?"
22715 msgstr "Memuat backup?"
22716
22717 #: src/Buffer.cpp:4224
22718 msgid "&Load backup"
22719 msgstr "&Muat backup"
22720
22721 #: src/Buffer.cpp:4224
22722 msgid "Load &original"
22723 msgstr "Muat &Aslinya"
22724
22725 #: src/Buffer.cpp:4234
22726 #, c-format
22727 msgid ""
22728 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22729 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22730 msgstr ""
22731 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22732 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22733
22734 #: src/Buffer.cpp:4574 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22735 msgid "Senseless!!! "
22736 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22737
22738 #: src/Buffer.cpp:4794
22739 #, c-format
22740 msgid "Document %1$s reloaded."
22741 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22742
22743 #: src/Buffer.cpp:4797
22744 #, c-format
22745 msgid "Could not reload document %1$s."
22746 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22747
22748 #: src/Buffer.cpp:4864
22749 msgid "Included File Invalid"
22750 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22751
22752 #: src/Buffer.cpp:4865
22753 #, c-format
22754 msgid ""
22755 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22756 "  %1$s\n"
22757 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22758 msgstr ""
22759 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22760 "  %1$s\n"
22761 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22762
22763 #: src/BufferParams.cpp:460
22764 #, fuzzy
22765 msgid ""
22766 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22767 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22768 msgstr ""
22769 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22770 "matematika disisipkan dalam rumus"
22771
22772 #: src/BufferParams.cpp:462
22773 #, fuzzy
22774 msgid ""
22775 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22776 "are inserted into formulas"
22777 msgstr ""
22778 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22779 "matematika disisipkan dalam rumus"
22780
22781 #: src/BufferParams.cpp:464
22782 #, fuzzy
22783 msgid ""
22784 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22785 "formulas"
22786 msgstr ""
22787 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22788 "rumus"
22789
22790 #: src/BufferParams.cpp:466
22791 msgid ""
22792 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22793 "inserted into formulas"
22794 msgstr ""
22795 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
22796 "dalam rumus"
22797
22798 #: src/BufferParams.cpp:468
22799 msgid ""
22800 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22801 "into formulas"
22802 msgstr ""
22803 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22804 "rumus"
22805
22806 #: src/BufferParams.cpp:470
22807 #, fuzzy
22808 msgid ""
22809 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22810 "inserted into formulas"
22811 msgstr ""
22812 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22813 "rumus"
22814
22815 #: src/BufferParams.cpp:472
22816 msgid ""
22817 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22818 "inserted into formulas"
22819 msgstr ""
22820 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
22821 "dalam rumus"
22822
22823 #: src/BufferParams.cpp:474
22824 #, fuzzy
22825 msgid ""
22826 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22827 "subscript is inserted into formulas"
22828 msgstr ""
22829 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22830 "rumus"
22831
22832 #: src/BufferParams.cpp:476
22833 #, fuzzy
22834 msgid ""
22835 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22836 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22837 msgstr ""
22838 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22839 "matematika disisipkan dalam rumus"
22840
22841 #: src/BufferParams.cpp:478
22842 #, fuzzy
22843 msgid ""
22844 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22845 "decoration 'utilde'"
22846 msgstr ""
22847 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
22848 "dalam rumus"
22849
22850 #: src/BufferParams.cpp:624
22851 #, c-format
22852 msgid ""
22853 "The selected document class\n"
22854 "\t%1$s\n"
22855 "requires external files that are not available.\n"
22856 "The document class can still be used, but the\n"
22857 "document cannot be compiled until the following\n"
22858 "prerequisites are installed:\n"
22859 "\t%2$s\n"
22860 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22861 "User's Guide for more information."
22862 msgstr ""
22863 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
22864 "\t%1$s\n"
22865 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
22866 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
22867 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
22868 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
22869 "\t%2$s\n"
22870 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
22871 "untuk penjelasan lengkap."
22872
22873 #: src/BufferParams.cpp:633
22874 msgid "Document class not available"
22875 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
22876
22877 #: src/BufferParams.cpp:1813 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22878 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22879 msgid "Uncodable characters"
22880 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22881
22882 #: src/BufferParams.cpp:1814
22883 #, fuzzy, c-format
22884 msgid ""
22885 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22886 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22887 "%1$s."
22888 msgstr ""
22889 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
22890 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22891 "%1$s."
22892
22893 #: src/BufferParams.cpp:2074
22894 #, c-format
22895 msgid ""
22896 "The layout file:\n"
22897 "%1$s\n"
22898 "could not be found. A default textclass with default\n"
22899 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22900 "correct output."
22901 msgstr ""
22902 "Berkas tata letak:\n"
22903 "%1$s\n"
22904 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
22905 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
22906 "keluaran yang diinginkan."
22907
22908 #: src/BufferParams.cpp:2080
22909 msgid "Document class not found"
22910 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
22911
22912 #: src/BufferParams.cpp:2087
22913 #, c-format
22914 msgid ""
22915 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22916 "%1$s\n"
22917 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22918 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22919 "correct output."
22920 msgstr ""
22921 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
22922 "%1$s\n"
22923 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
22924 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
22925 "keluaran yang diinginkan."
22926
22927 #: src/BufferParams.cpp:2093 src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1323
22928 msgid "Could not load class"
22929 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
22930
22931 #: src/BufferParams.cpp:2143
22932 msgid "Error reading internal layout information"
22933 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
22934
22935 #: src/BufferParams.cpp:2144 src/TextClass.cpp:1528
22936 msgid "Read Error"
22937 msgstr "Kesalahan membaca"
22938
22939 #: src/BufferView.cpp:190
22940 msgid "No more insets"
22941 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
22942
22943 #: src/BufferView.cpp:737
22944 msgid "Save bookmark"
22945 msgstr "Simpan batas buku"
22946
22947 #: src/BufferView.cpp:962
22948 msgid "Converting document to new document class..."
22949 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
22950
22951 #: src/BufferView.cpp:1006
22952 msgid "Document is read-only"
22953 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22954
22955 #: src/BufferView.cpp:1015
22956 msgid "This portion of the document is deleted."
22957 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22958
22959 #: src/BufferView.cpp:1058 src/BufferView.cpp:1995
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
22961 msgid "Absolute filename expected."
22962 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22963
22964 #: src/BufferView.cpp:1292 src/BufferView.cpp:1321
22965 #, c-format
22966 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22967 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
22968
22969 #: src/BufferView.cpp:1342
22970 msgid "No further undo information"
22971 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
22972
22973 #: src/BufferView.cpp:1352
22974 msgid "No further redo information"
22975 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
22976
22977 #: src/BufferView.cpp:1601
22978 msgid "Mark off"
22979 msgstr "Tanda hilang"
22980
22981 #: src/BufferView.cpp:1607
22982 msgid "Mark on"
22983 msgstr "Tanda on"
22984
22985 #: src/BufferView.cpp:1614
22986 msgid "Mark removed"
22987 msgstr "Tanda dihilangkan"
22988
22989 #: src/BufferView.cpp:1617
22990 msgid "Mark set"
22991 msgstr "Beri Tanda"
22992
22993 #: src/BufferView.cpp:1673
22994 msgid "Statistics for the selection:"
22995 msgstr "Data statistik pilihan:"
22996
22997 #: src/BufferView.cpp:1675
22998 msgid "Statistics for the document:"
22999 msgstr "Data statistik dokumen:"
23000
23001 #: src/BufferView.cpp:1678
23002 #, c-format
23003 msgid "%1$d words"
23004 msgstr "%1$d kata"
23005
23006 #: src/BufferView.cpp:1680
23007 msgid "One word"
23008 msgstr "Satu kata"
23009
23010 #: src/BufferView.cpp:1683
23011 #, c-format
23012 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23013 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23014
23015 #: src/BufferView.cpp:1686
23016 msgid "One character (including blanks)"
23017 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23018
23019 #: src/BufferView.cpp:1689
23020 #, c-format
23021 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23022 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23023
23024 #: src/BufferView.cpp:1692
23025 msgid "One character (excluding blanks)"
23026 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23027
23028 #: src/BufferView.cpp:1694
23029 msgid "Statistics"
23030 msgstr "Statistik"
23031
23032 #: src/BufferView.cpp:1850
23033 #, c-format
23034 msgid ""
23035 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23036 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23037
23038 #: src/BufferView.cpp:1852
23039 #, c-format
23040 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23041 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23042
23043 #: src/BufferView.cpp:1860
23044 msgid "Branch name"
23045 msgstr "Cabang"
23046
23047 #: src/BufferView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23048 msgid "Branch already exists"
23049 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23050
23051 #: src/BufferView.cpp:2310
23052 msgid "Inverse Search Failed"
23053 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23054
23055 #: src/BufferView.cpp:2311
23056 msgid ""
23057 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23058 "You need to update the viewed document."
23059 msgstr ""
23060 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23061 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23062
23063 #: src/BufferView.cpp:2691
23064 #, c-format
23065 msgid "Inserting document %1$s..."
23066 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23067
23068 #: src/BufferView.cpp:2702
23069 #, c-format
23070 msgid "Document %1$s inserted."
23071 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23072
23073 #: src/BufferView.cpp:2704
23074 #, c-format
23075 msgid "Could not insert document %1$s"
23076 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23077
23078 #: src/BufferView.cpp:2970
23079 #, c-format
23080 msgid ""
23081 "Could not read the specified document\n"
23082 "%1$s\n"
23083 "due to the error: %2$s"
23084 msgstr ""
23085 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23086 "%1$s\n"
23087 "karena kesalahan: %2$s"
23088
23089 #: src/BufferView.cpp:2972
23090 msgid "Could not read file"
23091 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23092
23093 #: src/BufferView.cpp:2979
23094 #, c-format
23095 msgid ""
23096 "%1$s\n"
23097 " is not readable."
23098 msgstr ""
23099 "%1$s\n"
23100 "tidak bisa dibaca."
23101
23102 #: src/BufferView.cpp:2980 src/output.cpp:39
23103 msgid "Could not open file"
23104 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23105
23106 #: src/BufferView.cpp:2987
23107 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23108 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23109
23110 #: src/BufferView.cpp:2988
23111 msgid ""
23112 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23113 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23114 "If this does not give the correct result\n"
23115 "then please change the encoding of the file\n"
23116 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23117 msgstr ""
23118 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23119 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23120 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23121 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23122 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23123
23124 #: src/Changes.cpp:371
23125 msgid "Uncodable character in author name"
23126 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23127
23128 #: src/Changes.cpp:372
23129 #, fuzzy, c-format
23130 msgid ""
23131 "The author name '%1$s',\n"
23132 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23133 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23134 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23135 "\n"
23136 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23137 "or change the spelling of the author name."
23138 msgstr ""
23139 "Nama penulis '%1$s',\n"
23140 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23141 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23142 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23143 "\n"
23144 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23145 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23146
23147 #: src/Chktex.cpp:62
23148 #, c-format
23149 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23150 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23151
23152 #: src/Chktex.cpp:64
23153 msgid "ChkTeX warning id # "
23154 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23155
23156 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23158 msgid "none"
23159 msgstr "kosong"
23160
23161 #: src/Color.cpp:204
23162 msgid "black"
23163 msgstr "hitam"
23164
23165 #: src/Color.cpp:205
23166 msgid "white"
23167 msgstr "putih"
23168
23169 #: src/Color.cpp:206
23170 msgid "red"
23171 msgstr "merah"
23172
23173 #: src/Color.cpp:207
23174 msgid "green"
23175 msgstr "hijau"
23176
23177 #: src/Color.cpp:208
23178 msgid "blue"
23179 msgstr "biru"
23180
23181 #: src/Color.cpp:209
23182 msgid "cyan"
23183 msgstr "biru muda"
23184
23185 #: src/Color.cpp:210
23186 msgid "magenta"
23187 msgstr "merah muda"
23188
23189 #: src/Color.cpp:211
23190 msgid "yellow"
23191 msgstr "kuning"
23192
23193 #: src/Color.cpp:212
23194 msgid "cursor"
23195 msgstr "kursor"
23196
23197 #: src/Color.cpp:213
23198 msgid "background"
23199 msgstr "latar belakang"
23200
23201 #: src/Color.cpp:214
23202 msgid "text"
23203 msgstr "teks"
23204
23205 #: src/Color.cpp:215
23206 msgid "selection"
23207 msgstr "pemilihan"
23208
23209 #: src/Color.cpp:216
23210 msgid "selected text"
23211 msgstr "teks yang dipilih"
23212
23213 #: src/Color.cpp:218
23214 msgid "LaTeX text"
23215 msgstr "teks LaTeX"
23216
23217 #: src/Color.cpp:219
23218 msgid "inline completion"
23219 msgstr "pengisian baris"
23220
23221 #: src/Color.cpp:221
23222 msgid "non-unique inline completion"
23223 msgstr "pengisian baris non-unique"
23224
23225 #: src/Color.cpp:223
23226 msgid "previewed snippet"
23227 msgstr "tampilan potongan"
23228
23229 #: src/Color.cpp:224
23230 msgid "note label"
23231 msgstr "label nota"
23232
23233 #: src/Color.cpp:225
23234 msgid "note background"
23235 msgstr "latarbelakang nota"
23236
23237 #: src/Color.cpp:226
23238 msgid "comment label"
23239 msgstr "label komentar"
23240
23241 #: src/Color.cpp:227
23242 msgid "comment background"
23243 msgstr "latarbelakang komentar"
23244
23245 #: src/Color.cpp:228
23246 msgid "greyedout inset label"
23247 msgstr "label sisipan kelabu"
23248
23249 #: src/Color.cpp:229
23250 msgid "greyedout inset text"
23251 msgstr "teks sisipan kelabu"
23252
23253 #: src/Color.cpp:230
23254 msgid "greyedout inset background"
23255 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23256
23257 #: src/Color.cpp:231
23258 msgid "phantom inset text"
23259 msgstr "sisipan phantom teks"
23260
23261 #: src/Color.cpp:232
23262 msgid "shaded box"
23263 msgstr "kotak shaded"
23264
23265 #: src/Color.cpp:233
23266 msgid "listings background"
23267 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23268
23269 #: src/Color.cpp:234
23270 msgid "branch label"
23271 msgstr "label cabang"
23272
23273 #: src/Color.cpp:235
23274 msgid "footnote label"
23275 msgstr "label catatan kaki"
23276
23277 #: src/Color.cpp:236
23278 msgid "index label"
23279 msgstr "label indeks"
23280
23281 #: src/Color.cpp:237
23282 msgid "margin note label"
23283 msgstr "label catatan tepi"
23284
23285 #: src/Color.cpp:238
23286 msgid "URL label"
23287 msgstr "Label URL"
23288
23289 #: src/Color.cpp:239
23290 msgid "URL text"
23291 msgstr "teks URL"
23292
23293 #: src/Color.cpp:240
23294 msgid "depth bar"
23295 msgstr "kedalaman bar"
23296
23297 #: src/Color.cpp:241
23298 msgid "language"
23299 msgstr "bahasa"
23300
23301 #: src/Color.cpp:242
23302 msgid "command inset"
23303 msgstr "sisipan perintah"
23304
23305 #: src/Color.cpp:243
23306 msgid "command inset background"
23307 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23308
23309 #: src/Color.cpp:244
23310 msgid "command inset frame"
23311 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23312
23313 #: src/Color.cpp:245
23314 msgid "special character"
23315 msgstr "karakter khusus"
23316
23317 #: src/Color.cpp:246
23318 msgid "math"
23319 msgstr "rumus matematika"
23320
23321 #: src/Color.cpp:247
23322 msgid "math background"
23323 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23324
23325 #: src/Color.cpp:248
23326 msgid "graphics background"
23327 msgstr "latarbelakang gambar"
23328
23329 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23330 msgid "math macro background"
23331 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23332
23333 #: src/Color.cpp:250
23334 msgid "math frame"
23335 msgstr "bingkai rumus matematika"
23336
23337 #: src/Color.cpp:251
23338 msgid "math corners"
23339 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23340
23341 #: src/Color.cpp:252
23342 msgid "math line"
23343 msgstr "garis rumus matematika"
23344
23345 #: src/Color.cpp:254
23346 msgid "math macro hovered background"
23347 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23348
23349 #: src/Color.cpp:255
23350 msgid "math macro label"
23351 msgstr "label makro matematika"
23352
23353 #: src/Color.cpp:256
23354 msgid "math macro frame"
23355 msgstr "bingkai makro matematika"
23356
23357 #: src/Color.cpp:257
23358 msgid "math macro blended out"
23359 msgstr "makro matematika yang digabung"
23360
23361 #: src/Color.cpp:258
23362 msgid "math macro old parameter"
23363 msgstr "makro matematika parameter lama"
23364
23365 #: src/Color.cpp:259
23366 msgid "math macro new parameter"
23367 msgstr "makro matematika parameter baru"
23368
23369 #: src/Color.cpp:260
23370 msgid "collapsable inset text"
23371 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23372
23373 #: src/Color.cpp:261
23374 msgid "collapsable inset frame"
23375 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23376
23377 #: src/Color.cpp:262
23378 msgid "inset background"
23379 msgstr "latarbelakang sisipan"
23380
23381 #: src/Color.cpp:263
23382 msgid "inset frame"
23383 msgstr "sisipan bingkai"
23384
23385 #: src/Color.cpp:264
23386 msgid "LaTeX error"
23387 msgstr "LaTeX error"
23388
23389 #: src/Color.cpp:265
23390 msgid "end-of-line marker"
23391 msgstr "tanda akhir baris"
23392
23393 #: src/Color.cpp:266
23394 msgid "appendix marker"
23395 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23396
23397 #: src/Color.cpp:267
23398 msgid "change bar"
23399 msgstr "garis perubahan"
23400
23401 #: src/Color.cpp:268
23402 msgid "deleted text"
23403 msgstr "teks yang dihapus"
23404
23405 #: src/Color.cpp:269
23406 msgid "added text"
23407 msgstr "teks tambahan"
23408
23409 #: src/Color.cpp:270
23410 msgid "changed text 1st author"
23411 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23412
23413 #: src/Color.cpp:271
23414 msgid "changed text 2nd author"
23415 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23416
23417 #: src/Color.cpp:272
23418 msgid "changed text 3rd author"
23419 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23420
23421 #: src/Color.cpp:273
23422 msgid "changed text 4th author"
23423 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23424
23425 #: src/Color.cpp:274
23426 msgid "changed text 5th author"
23427 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23428
23429 #: src/Color.cpp:275
23430 msgid "deleted text modifier"
23431 msgstr "perubah teks dihapus"
23432
23433 #: src/Color.cpp:276
23434 msgid "added space markers"
23435 msgstr "tanda tambahan spasi"
23436
23437 #: src/Color.cpp:277
23438 msgid "table line"
23439 msgstr "garis tabel"
23440
23441 #: src/Color.cpp:278
23442 msgid "table on/off line"
23443 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23444
23445 #: src/Color.cpp:280
23446 msgid "bottom area"
23447 msgstr "area bagian bawah"
23448
23449 #: src/Color.cpp:281
23450 msgid "new page"
23451 msgstr "halaman baru"
23452
23453 #: src/Color.cpp:282
23454 msgid "page break / line break"
23455 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23456
23457 #: src/Color.cpp:283
23458 msgid "frame of button"
23459 msgstr "bingkai butang"
23460
23461 #: src/Color.cpp:284
23462 msgid "button background"
23463 msgstr "latarbelakang tombol"
23464
23465 #: src/Color.cpp:285
23466 msgid "button background under focus"
23467 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23468
23469 #: src/Color.cpp:286
23470 msgid "paragraph marker"
23471 msgstr "penanda paragraf"
23472
23473 #: src/Color.cpp:287
23474 msgid "preview frame"
23475 msgstr "bingkai pra tampilan"
23476
23477 #: src/Color.cpp:288
23478 msgid "inherit"
23479 msgstr "inherit"
23480
23481 #: src/Color.cpp:289
23482 msgid "regexp frame"
23483 msgstr "bingkai regexp"
23484
23485 #: src/Color.cpp:290
23486 msgid "ignore"
23487 msgstr "lewati"
23488
23489 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23490 #: src/Converter.cpp:583
23491 msgid "Cannot convert file"
23492 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23493
23494 #: src/Converter.cpp:327
23495 #, c-format
23496 msgid ""
23497 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23498 "Define a converter in the preferences."
23499 msgstr ""
23500 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23501 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23502
23503 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:671 src/Format.cpp:739
23504 msgid "Executing command: "
23505 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23506
23507 #: src/Converter.cpp:512
23508 msgid "Build errors"
23509 msgstr "Kesalahan Build"
23510
23511 #: src/Converter.cpp:513
23512 msgid "There were errors during the build process."
23513 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23514
23515 #: src/Converter.cpp:518
23516 #, c-format
23517 msgid ""
23518 "An error occurred while running:\n"
23519 "%1$s"
23520 msgstr ""
23521 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23522 "%1$s"
23523
23524 #: src/Converter.cpp:541
23525 #, c-format
23526 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23527 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
23528
23529 #: src/Converter.cpp:585
23530 #, c-format
23531 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23532 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23533
23534 #: src/Converter.cpp:586
23535 #, c-format
23536 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23537 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23538
23539 #: src/Converter.cpp:642
23540 msgid "Running LaTeX..."
23541 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23542
23543 #: src/Converter.cpp:661
23544 #, c-format
23545 msgid ""
23546 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23547 "log %1$s."
23548 msgstr ""
23549 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23550 "LaTeX log %1$s."
23551
23552 #: src/Converter.cpp:664
23553 msgid "LaTeX failed"
23554 msgstr "LaTeX gagal"
23555
23556 #: src/Converter.cpp:666
23557 msgid "Output is empty"
23558 msgstr "Output kosong"
23559
23560 #: src/Converter.cpp:667
23561 msgid "An empty output file was generated."
23562 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23563
23564 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23565 #, c-format
23566 msgid ""
23567 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23568 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23569 msgstr ""
23570 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23571 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23572
23573 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23574 msgid "Unknown branch"
23575 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23576
23577 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23578 msgid "&Don't Add"
23579 msgstr "Jangan Tambahkan"
23580
23581 #: src/CutAndPaste.cpp:724 src/Text.cpp:403
23582 #, c-format
23583 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23584 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23585
23586 #: src/CutAndPaste.cpp:726 src/Text.cpp:405
23587 msgid "Layout Not Found"
23588 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23589
23590 #: src/CutAndPaste.cpp:754
23591 #, c-format
23592 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23593 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23594
23595 #: src/CutAndPaste.cpp:757
23596 #, c-format
23597 msgid ""
23598 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23599 "%3$s'."
23600 msgstr ""
23601 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23602 "%3$s'."
23603
23604 #: src/CutAndPaste.cpp:762
23605 msgid "Undefined flex inset"
23606 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23607
23608 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23609 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
23610 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
23611 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23612 msgid "LyX Warning: "
23613 msgstr "Peringatan LyX: "
23614
23615 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23616 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
23617 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23618 msgid "uncodable character"
23619 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23620
23621 #: src/Exporter.cpp:50
23622 msgid "&Keep file"
23623 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23624
23625 #: src/Exporter.cpp:51
23626 msgid "Overwrite &all"
23627 msgstr "Tindih &Semua"
23628
23629 #: src/Exporter.cpp:51
23630 msgid "&Cancel export"
23631 msgstr "Tunda &Ekspor"
23632
23633 #: src/Exporter.cpp:97
23634 msgid "Couldn't copy file"
23635 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23636
23637 #: src/Exporter.cpp:98
23638 #, c-format
23639 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23640 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23641
23642 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
23644 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23645 msgid "Roman"
23646 msgstr "Roman"
23647
23648 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
23650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23651 msgid "Sans Serif"
23652 msgstr "Sans Serif"
23653
23654 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
23656 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23657 msgid "Typewriter"
23658 msgstr "Mesin ketik"
23659
23660 #: src/Font.cpp:59
23661 msgid "Symbol"
23662 msgstr "Simbol"
23663
23664 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23665 #: src/Font.cpp:76
23666 msgid "Inherit"
23667 msgstr "Inherit"
23668
23669 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23670 msgid "Medium"
23671 msgstr "Medium"
23672
23673 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23674 msgid "Upright"
23675 msgstr "Tegak"
23676
23677 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23678 msgid "Italic"
23679 msgstr "Miring"
23680
23681 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23682 msgid "Slanted"
23683 msgstr "Condong"
23684
23685 #: src/Font.cpp:67
23686 msgid "Smallcaps"
23687 msgstr "Smallcaps"
23688
23689 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23690 msgid "Increase"
23691 msgstr "Diperbesar"
23692
23693 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23694 msgid "Decrease"
23695 msgstr "Diperkecil"
23696
23697 #: src/Font.cpp:76
23698 msgid "Toggle"
23699 msgstr "Aktifkan"
23700
23701 #: src/Font.cpp:162
23702 #, c-format
23703 msgid "Emphasis %1$s, "
23704 msgstr "Condong %1$s, "
23705
23706 #: src/Font.cpp:165
23707 #, c-format
23708 msgid "Underline %1$s, "
23709 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23710
23711 #: src/Font.cpp:168
23712 #, c-format
23713 msgid "Strikeout %1$s, "
23714 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23715
23716 #: src/Font.cpp:171
23717 #, c-format
23718 msgid "Double underline %1$s, "
23719 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23720
23721 #: src/Font.cpp:174
23722 #, c-format
23723 msgid "Wavy underline %1$s, "
23724 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23725
23726 #: src/Font.cpp:177
23727 #, c-format
23728 msgid "Noun %1$s, "
23729 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23730
23731 #: src/Font.cpp:191
23732 #, c-format
23733 msgid "Language: %1$s, "
23734 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23735
23736 #: src/Font.cpp:194
23737 #, c-format
23738 msgid "Number %1$s"
23739 msgstr "Angka %1$s"
23740
23741 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:642
23742 msgid "Cannot view file"
23743 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23744
23745 #: src/Format.cpp:620 src/Format.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
23746 #, c-format
23747 msgid "File does not exist: %1$s"
23748 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23749
23750 #: src/Format.cpp:633
23751 #, c-format
23752 msgid "No information for viewing %1$s"
23753 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23754
23755 #: src/Format.cpp:643
23756 #, c-format
23757 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23758 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23759
23760 #: src/Format.cpp:686 src/Format.cpp:698 src/Format.cpp:711 src/Format.cpp:722
23761 msgid "Cannot edit file"
23762 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23763
23764 #: src/Format.cpp:699
23765 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23766 msgstr ""
23767 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
23768 "OSX."
23769
23770 #: src/Format.cpp:712
23771 #, c-format
23772 msgid "No information for editing %1$s"
23773 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
23774
23775 #: src/Format.cpp:723
23776 #, c-format
23777 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23778 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23779
23780 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23781 msgid "Could not find bind file"
23782 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23783
23784 #: src/KeyMap.cpp:227
23785 #, c-format
23786 msgid ""
23787 "Unable to find the bind file\n"
23788 "%1$s.\n"
23789 "Please check your installation."
23790 msgstr ""
23791 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23792 "%1$s.\n"
23793 "Periksa instalasi anda."
23794
23795 #: src/KeyMap.cpp:234
23796 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23797 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
23798
23799 #: src/KeyMap.cpp:235
23800 msgid ""
23801 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23802 "Please check your installation."
23803 msgstr ""
23804 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
23805 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23806
23807 #: src/KeyMap.cpp:242
23808 #, c-format
23809 msgid ""
23810 "Unable to find the bind file\n"
23811 "%1$s.\n"
23812 "Falling back to default."
23813 msgstr ""
23814 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23815 "%1$s.\n"
23816 "Dikembalikan ke bawaan."
23817
23818 #: src/KeySequence.cpp:181
23819 msgid "   options: "
23820 msgstr "   pilihan: "
23821
23822 #: src/LaTeX.cpp:57
23823 #, c-format
23824 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23825 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
23826
23827 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
23828 msgid "Running Index Processor."
23829 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
23830
23831 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
23832 msgid "Running BibTeX."
23833 msgstr "Menjalankan BibTeX"
23834
23835 #: src/LaTeX.cpp:472
23836 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23837 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
23838
23839 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
23840 #, fuzzy
23841 msgid "BibTeX error: "
23842 msgstr "LaTeX error"
23843
23844 #: src/LaTeX.cpp:1308
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Biber error: "
23847 msgstr "Kesalahan Cakram: "
23848
23849 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Font not available"
23852 msgstr "Modul tidak tersedia"
23853
23854 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23855 #, c-format
23856 msgid ""
23857 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23858 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23859 msgstr ""
23860
23861 #: src/LyX.cpp:121
23862 msgid "Could not read configuration file"
23863 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
23864
23865 #: src/LyX.cpp:122
23866 #, c-format
23867 msgid ""
23868 "Error while reading the configuration file\n"
23869 "%1$s.\n"
23870 "Please check your installation."
23871 msgstr ""
23872 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
23873 "%1$s.\n"
23874 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23875
23876 #: src/LyX.cpp:131
23877 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23878 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
23879
23880 #: src/LyX.cpp:135
23881 msgid "Done!"
23882 msgstr "Tuntas!"
23883
23884 #: src/LyX.cpp:379
23885 msgid "The following files could not be loaded:"
23886 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
23887
23888 #: src/LyX.cpp:416
23889 #, c-format
23890 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23891 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
23892
23893 #: src/LyX.cpp:418
23894 msgid "Cannot remove temporary directory"
23895 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23896
23897 #: src/LyX.cpp:424
23898 #, c-format
23899 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23900 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
23901
23902 #: src/LyX.cpp:426
23903 msgid "Unable to remove temporary directory"
23904 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23905
23906 #: src/LyX.cpp:454
23907 #, c-format
23908 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23909 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
23910
23911 #: src/LyX.cpp:472
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Missing filename for this operation."
23914 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
23915
23916 #: src/LyX.cpp:511
23917 #, c-format
23918 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: src/LyX.cpp:537
23922 msgid "No textclass is found"
23923 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
23924
23925 #: src/LyX.cpp:538
23926 msgid ""
23927 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23928 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23929 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23930 msgstr ""
23931 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
23932 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
23933 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
23934
23935 #: src/LyX.cpp:542
23936 msgid "&Reconfigure"
23937 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
23938
23939 #: src/LyX.cpp:543
23940 msgid "&Without LaTeX"
23941 msgstr "Tanpa LaTeX"
23942
23943 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23944 msgid "&Continue"
23945 msgstr "Lan&jutkan"
23946
23947 #: src/LyX.cpp:647
23948 msgid ""
23949 "SIGHUP signal caught!\n"
23950 "Bye."
23951 msgstr ""
23952 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
23953 "Bye."
23954
23955 #: src/LyX.cpp:651
23956 msgid ""
23957 "SIGFPE signal caught!\n"
23958 "Bye."
23959 msgstr ""
23960 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
23961 "Bye."
23962
23963 #: src/LyX.cpp:654
23964 msgid ""
23965 "SIGSEGV signal caught!\n"
23966 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23967 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23968 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23969 "Bye."
23970 msgstr ""
23971 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
23972 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
23973 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
23974 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
23975 "Semoga berhasil."
23976
23977 #: src/LyX.cpp:670
23978 msgid "LyX crashed!"
23979 msgstr "LyX gagal!"
23980
23981 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
23982 msgid "LyX: "
23983 msgstr "LyX: "
23984
23985 #: src/LyX.cpp:858
23986 msgid "Could not create temporary directory"
23987 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
23988
23989 #: src/LyX.cpp:859
23990 #, c-format
23991 msgid ""
23992 "Could not create a temporary directory in\n"
23993 "\"%1$s\"\n"
23994 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23995 msgstr ""
23996 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
23997 "\"%1$s\"\n"
23998 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
23999
24000 #: src/LyX.cpp:942
24001 msgid "Missing user LyX directory"
24002 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24003
24004 #: src/LyX.cpp:943
24005 #, c-format
24006 msgid ""
24007 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24008 "It is needed to keep your own configuration."
24009 msgstr ""
24010 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24011 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24012
24013 #: src/LyX.cpp:948
24014 msgid "&Create directory"
24015 msgstr "Membuat &direktori"
24016
24017 #: src/LyX.cpp:949
24018 msgid "&Exit LyX"
24019 msgstr "K&eluar LyX"
24020
24021 #: src/LyX.cpp:950
24022 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24023 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24024
24025 #: src/LyX.cpp:954
24026 #, c-format
24027 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24028 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24029
24030 #: src/LyX.cpp:959
24031 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24032 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24033
24034 #: src/LyX.cpp:1032
24035 msgid "List of supported debug flags:"
24036 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24037
24038 #: src/LyX.cpp:1036
24039 #, c-format
24040 msgid "Setting debug level to %1$s"
24041 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
24042
24043 #: src/LyX.cpp:1047
24044 #, fuzzy
24045 msgid ""
24046 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24047 "Command line switches (case sensitive):\n"
24048 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24049 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24050 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24051 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24052 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24053 "                  select the features to debug.\n"
24054 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24055 "\t-x [--execute] command\n"
24056 "                  where command is a lyx command.\n"
24057 "\t-e [--export] fmt\n"
24058 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24059 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24060 "Name\n"
24061 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24062 "name\n"
24063 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24064 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24065 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24066 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24067 "                  and filename is the destination filename.\n"
24068 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24069 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24070 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24071 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24072 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24073 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24074 "files,\n"
24075 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24076 "export.\n"
24077 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24078 "consumed.\n"
24079 "\t-n [--no-remote]\n"
24080 "                  open documents in a new instance\n"
24081 "\t-r [--remote]\n"
24082 "                  open documents in an already running instance\n"
24083 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24084 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24085 "\t-version  summarize version and build info\n"
24086 "Check the LyX man page for more details."
24087 msgstr ""
24088 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24089 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24090 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
24091 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
24092 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
24093 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
24094 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24095 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
24096 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24097 "\t-x [--execute] perintah\n"
24098 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24099 "\t-e [--export] fmt\n"
24100 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24101 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24102 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24103 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24104 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24105 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24106 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24107 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24108 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24109 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24110 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24111 "dilakukan.\n"
24112 "\t-n [--no-remote]\n"
24113 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24114 "\t-r [--remote]\n"
24115 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24116 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24117 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24118 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
24119 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24120
24121 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24122 #, c-format
24123 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:628
24127 msgid "No system directory"
24128 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24129
24130 #: src/LyX.cpp:1105
24131 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24132 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
24133
24134 #: src/LyX.cpp:1116
24135 msgid "No user directory"
24136 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24137
24138 #: src/LyX.cpp:1117
24139 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24140 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24141
24142 #: src/LyX.cpp:1128
24143 msgid "Incomplete command"
24144 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24145
24146 #: src/LyX.cpp:1129
24147 msgid "Missing command string after --execute switch"
24148 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
24149
24150 #: src/LyX.cpp:1140
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24153 msgstr ""
24154 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24155
24156 #: src/LyX.cpp:1145
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24159 msgstr ""
24160 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24161
24162 #: src/LyX.cpp:1158
24163 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24164 msgstr ""
24165 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24166
24167 #: src/LyX.cpp:1171
24168 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24169 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24170
24171 #: src/LyX.cpp:1176
24172 msgid "Missing filename for --import"
24173 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24174
24175 #: src/LyXRC.cpp:3108
24176 msgid ""
24177 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24178 "legal words?"
24179 msgstr ""
24180 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24181 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24182
24183 #: src/LyXRC.cpp:3112
24184 msgid ""
24185 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24186 "document."
24187 msgstr ""
24188 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24189 "digunakan dokumen."
24190
24191 #: src/LyXRC.cpp:3120
24192 msgid ""
24193 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24194 "automatically by what you type."
24195 msgstr ""
24196 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24197 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24198
24199 #: src/LyXRC.cpp:3124
24200 msgid ""
24201 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24202 "class change."
24203 msgstr ""
24204 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24205 "bawaan setelah kelas berubah."
24206
24207 #: src/LyXRC.cpp:3128
24208 msgid ""
24209 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24210 msgstr ""
24211 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24212 "penyimpanan otomatis."
24213
24214 #: src/LyXRC.cpp:3135
24215 msgid ""
24216 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24217 "the backup file in the same directory as the original file."
24218 msgstr ""
24219 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24220 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24221
24222 #: src/LyXRC.cpp:3139
24223 msgid ""
24224 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24225 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24226 msgstr ""
24227 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24228 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
24229
24230 #: src/LyXRC.cpp:3143
24231 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24232 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24233
24234 #: src/LyXRC.cpp:3147
24235 msgid ""
24236 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24237 "its global and local bind/ directories."
24238 msgstr ""
24239 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24240 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24241
24242 #: src/LyXRC.cpp:3151
24243 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24244 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24245
24246 #: src/LyXRC.cpp:3155
24247 msgid ""
24248 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24249 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24250 msgstr ""
24251 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24252 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24253
24254 #: src/LyXRC.cpp:3165
24255 msgid ""
24256 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24257 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24258 msgstr ""
24259 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24260 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24261
24262 #: src/LyXRC.cpp:3173
24263 msgid ""
24264 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24265 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24266 "the top of the screen"
24267 msgstr ""
24268 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24269 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24270
24271 #: src/LyXRC.cpp:3177
24272 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24273 msgstr ""
24274 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24275
24276 #: src/LyXRC.cpp:3181
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24279 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24280
24281 #: src/LyXRC.cpp:3185
24282 msgid ""
24283 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24284 "inside."
24285 msgstr ""
24286 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24287 "kursor berada dalam kotak makro."
24288
24289 #: src/LyXRC.cpp:3190
24290 #, no-c-format
24291 msgid ""
24292 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24293 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24294 msgstr ""
24295 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24296 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24297
24298 #: src/LyXRC.cpp:3194
24299 msgid ""
24300 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24301 "look in its global and local commands/ directories."
24302 msgstr ""
24303 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24304 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24305
24306 #: src/LyXRC.cpp:3198
24307 #, fuzzy
24308 msgid ""
24309 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24310 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24311
24312 #: src/LyXRC.cpp:3202
24313 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24314 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24315
24316 #: src/LyXRC.cpp:3206
24317 msgid ""
24318 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24319 "shown after the change has been made.)"
24320 msgstr ""
24321 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24322 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24323
24324 #: src/LyXRC.cpp:3210
24325 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24326 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24327
24328 #: src/LyXRC.cpp:3214
24329 msgid ""
24330 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24331 "LyX was started from."
24332 msgstr ""
24333 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24334 "dimulai."
24335
24336 #: src/LyXRC.cpp:3218
24337 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24338 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24339
24340 #: src/LyXRC.cpp:3222
24341 msgid ""
24342 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24343 "value selects the directory LyX was started from."
24344 msgstr ""
24345 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24346 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24347
24348 #: src/LyXRC.cpp:3226
24349 msgid ""
24350 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24351 "recommended for non-English languages."
24352 msgstr ""
24353 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24354 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24355
24356 #: src/LyXRC.cpp:3230
24357 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24358 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24359
24360 #: src/LyXRC.cpp:3237
24361 msgid ""
24362 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24363 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24364 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24365 msgstr ""
24366 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24367 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24368 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24369
24370 #: src/LyXRC.cpp:3241
24371 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24372 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24373
24374 #: src/LyXRC.cpp:3245
24375 msgid ""
24376 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24377 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24378 msgstr ""
24379 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24380 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24381
24382 #: src/LyXRC.cpp:3254
24383 msgid ""
24384 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24385 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24386 msgstr ""
24387 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24388 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24389 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24390
24391 #: src/LyXRC.cpp:3258
24392 msgid ""
24393 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24394 "document."
24395 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24396
24397 #: src/LyXRC.cpp:3262
24398 msgid ""
24399 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24400 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24401
24402 #: src/LyXRC.cpp:3266
24403 msgid ""
24404 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24405 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24406 "name of the second language."
24407 msgstr ""
24408 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24409 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24410
24411 #: src/LyXRC.cpp:3270
24412 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24413 msgstr ""
24414 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24415
24416 #: src/LyXRC.cpp:3274
24417 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24418 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24419
24420 #: src/LyXRC.cpp:3278
24421 msgid ""
24422 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24423 "\\documentclass."
24424 msgstr ""
24425 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24426 "argumen untuk \\documentclass."
24427
24428 #: src/LyXRC.cpp:3282
24429 msgid ""
24430 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24431 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24432 msgstr ""
24433 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24434 "\"\\usepackage{omega}\"."
24435
24436 #: src/LyXRC.cpp:3286
24437 msgid ""
24438 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24439 "document is the default language."
24440 msgstr ""
24441 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24442 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24443
24444 #: src/LyXRC.cpp:3290
24445 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24446 msgstr ""
24447 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24448 "posisi ketika disimpan."
24449
24450 #: src/LyXRC.cpp:3294
24451 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24452 msgstr ""
24453 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24454 "LyX yang terakhir."
24455
24456 #: src/LyXRC.cpp:3298
24457 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24458 msgstr ""
24459 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24460 "backup."
24461
24462 #: src/LyXRC.cpp:3302
24463 msgid ""
24464 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24465 "of the document."
24466 msgstr ""
24467 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24468 "yang bukan bahasa dokumen."
24469
24470 #: src/LyXRC.cpp:3306
24471 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24472 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24473
24474 #: src/LyXRC.cpp:3311
24475 msgid "The completion popup delay."
24476 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24477
24478 #: src/LyXRC.cpp:3315
24479 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24480 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24481
24482 #: src/LyXRC.cpp:3319
24483 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24484 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24485
24486 #: src/LyXRC.cpp:3323
24487 msgid ""
24488 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24489 msgstr ""
24490 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24491
24492 #: src/LyXRC.cpp:3327
24493 msgid ""
24494 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24495 "available."
24496 msgstr ""
24497 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24498 "sudah selesai."
24499
24500 #: src/LyXRC.cpp:3331
24501 msgid "The inline completion delay."
24502 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24503
24504 #: src/LyXRC.cpp:3335
24505 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24506 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24507
24508 #: src/LyXRC.cpp:3339
24509 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24510 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24511
24512 #: src/LyXRC.cpp:3343
24513 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24514 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
24515
24516 #: src/LyXRC.cpp:3347
24517 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24518 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24519
24520 #: src/LyXRC.cpp:3351
24521 #, c-format
24522 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24523 msgstr ""
24524 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24525
24526 #: src/LyXRC.cpp:3362
24527 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24528 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24529
24530 #: src/LyXRC.cpp:3366
24531 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24532 msgstr ""
24533 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
24534 "sesungguhnya."
24535
24536 #: src/LyXRC.cpp:3370
24537 msgid "Scale the preview size to suit."
24538 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24539
24540 #: src/LyXRC.cpp:3374
24541 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24542 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24543
24544 #: src/LyXRC.cpp:3378
24545 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24546 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24547
24548 #: src/LyXRC.cpp:3382
24549 msgid ""
24550 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24551 "environment variable PRINTER."
24552 msgstr ""
24553 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24554 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24555
24556 #: src/LyXRC.cpp:3386
24557 msgid "The option to print only even pages."
24558 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24559
24560 #: src/LyXRC.cpp:3390
24561 msgid ""
24562 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24563 "the filename of the DVI file to be printed."
24564 msgstr ""
24565 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24566 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24567
24568 #: src/LyXRC.cpp:3394
24569 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24570 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24571
24572 #: src/LyXRC.cpp:3398
24573 msgid "The option to print out in landscape."
24574 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24575
24576 #: src/LyXRC.cpp:3402
24577 msgid "The option to print only odd pages."
24578 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24579
24580 #: src/LyXRC.cpp:3406
24581 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24582 msgstr ""
24583 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24584 "dengan pemisah koma."
24585
24586 #: src/LyXRC.cpp:3410
24587 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24588 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24589
24590 #: src/LyXRC.cpp:3414
24591 msgid "The option to specify paper type."
24592 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24593
24594 #: src/LyXRC.cpp:3418
24595 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24596 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24597
24598 #: src/LyXRC.cpp:3422
24599 msgid ""
24600 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24601 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24602 "arguments."
24603 msgstr ""
24604 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24605 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24606 "nama dan argumen."
24607
24608 #: src/LyXRC.cpp:3426
24609 msgid ""
24610 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24611 "prepended along with the printer name after the spool command."
24612 msgstr ""
24613 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24614 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24615
24616 #: src/LyXRC.cpp:3430
24617 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24618 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24619
24620 #: src/LyXRC.cpp:3434
24621 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24622 msgstr ""
24623 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24624 "ditentukan."
24625
24626 #: src/LyXRC.cpp:3438
24627 msgid ""
24628 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24629 "command."
24630 msgstr ""
24631 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24632 "pencetakan."
24633
24634 #: src/LyXRC.cpp:3442
24635 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24636 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24637
24638 #: src/LyXRC.cpp:3450
24639 msgid ""
24640 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24641 msgstr ""
24642 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24643 "pergerakan logical."
24644
24645 #: src/LyXRC.cpp:3454
24646 msgid ""
24647 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24648 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24649 msgstr ""
24650
24651 #: src/LyXRC.cpp:3458
24652 msgid ""
24653 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24654 "wrong, override the setting here."
24655 msgstr ""
24656 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24657 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24658
24659 #: src/LyXRC.cpp:3464
24660 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24661 msgstr ""
24662 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24663 "menyunting."
24664
24665 #: src/LyXRC.cpp:3473
24666 msgid ""
24667 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24668 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24669 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24670 msgstr ""
24671 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24672 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24673 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24674 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24675
24676 #: src/LyXRC.cpp:3477
24677 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24678 msgstr ""
24679 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24680
24681 #: src/LyXRC.cpp:3482
24682 #, no-c-format
24683 msgid ""
24684 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24685 "roughly the same size as on paper."
24686 msgstr ""
24687 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24688 "akan sebesar ukuran kertas."
24689
24690 #: src/LyXRC.cpp:3486
24691 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24692 msgstr ""
24693 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24694 "jendela."
24695
24696 #: src/LyXRC.cpp:3490
24697 msgid ""
24698 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24699 "\".out\". Only for advanced users."
24700 msgstr ""
24701 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24702 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24703
24704 #: src/LyXRC.cpp:3497
24705 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24706 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24707
24708 #: src/LyXRC.cpp:3501
24709 msgid ""
24710 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24711 "when you quit LyX."
24712 msgstr ""
24713 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24714 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24715
24716 #: src/LyXRC.cpp:3505
24717 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24718 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24719
24720 #: src/LyXRC.cpp:3509
24721 msgid ""
24722 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24723 "value selects the directory LyX was started from."
24724 msgstr ""
24725 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24726 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24727
24728 #: src/LyXRC.cpp:3526
24729 msgid ""
24730 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24731 "will look in its global and local ui/ directories."
24732 msgstr ""
24733 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24734 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24735
24736 #: src/LyXRC.cpp:3536
24737 msgid ""
24738 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24739 "selection."
24740 msgstr ""
24741 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24742 "pilihan."
24743
24744 #: src/LyXRC.cpp:3540
24745 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24746 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24747
24748 #: src/LyXRC.cpp:3544
24749 msgid ""
24750 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24751 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24752
24753 #: src/LyXRC.cpp:3548
24754 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24755 msgstr ""
24756 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24757 "gunakan \"-paper\")"
24758
24759 #: src/LyXVC.cpp:104
24760 #, c-format
24761 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24762 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24763
24764 #: src/LyXVC.cpp:106
24765 msgid "Retrieve from version control?"
24766 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24767
24768 #: src/LyXVC.cpp:107
24769 msgid "&Retrieve"
24770 msgstr "Mene&rima"
24771
24772 #: src/LyXVC.cpp:141
24773 msgid "Document not saved"
24774 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24775
24776 #: src/LyXVC.cpp:142
24777 msgid "You must save the document before it can be registered."
24778 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24779
24780 #: src/LyXVC.cpp:178
24781 msgid "LyX VC: Initial description"
24782 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24783
24784 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24785 msgid "(no initial description)"
24786 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24787
24788 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24789 #, fuzzy
24790 msgid "LyX VC: Log message"
24791 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24792
24793 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24794 #: src/LyXVC.cpp:235
24795 msgid "(no log message)"
24796 msgstr "(tidak ada catatan log)"
24797
24798 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
24799 msgid "LyX VC: Log Message"
24800 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24801
24802 #: src/LyXVC.cpp:291
24803 #, c-format
24804 msgid ""
24805 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24806 "changes.\n"
24807 "\n"
24808 "Do you want to revert to the older version?"
24809 msgstr ""
24810 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
24811 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
24812 "\n"
24813 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
24814
24815 #: src/LyXVC.cpp:296
24816 msgid "Revert to stored version of document?"
24817 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
24818
24819 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
24820 msgid "&Revert"
24821 msgstr "&Kembalikan"
24822
24823 #: src/Paragraph.cpp:2049
24824 msgid "Senseless with this layout!"
24825 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
24826
24827 #: src/Paragraph.cpp:2110
24828 msgid "Alignment not permitted"
24829 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
24830
24831 #: src/Paragraph.cpp:2111
24832 msgid ""
24833 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24834 "Setting to default."
24835 msgstr ""
24836 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
24837 "sebelumnya.\n"
24838 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
24839
24840 #: src/Text.cpp:430
24841 msgid "Unknown Inset"
24842 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
24843
24844 #: src/Text.cpp:517
24845 msgid "Change tracking error"
24846 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
24847
24848 #: src/Text.cpp:518
24849 #, c-format
24850 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24851 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
24852
24853 #: src/Text.cpp:529
24854 msgid "Unknown token"
24855 msgstr "Token tidak dikenal"
24856
24857 #: src/Text.cpp:993
24858 msgid ""
24859 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24860 "Tutorial."
24861 msgstr ""
24862 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
24863
24864 #: src/Text.cpp:1002
24865 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24866 msgstr ""
24867 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
24868 "Tutorial."
24869
24870 #: src/Text.cpp:1013
24871 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
24872 msgstr ""
24873
24874 #: src/Text.cpp:1850
24875 msgid "[Change Tracking] "
24876 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
24877
24878 #: src/Text.cpp:1856
24879 msgid "Change: "
24880 msgstr "Perubahan: "
24881
24882 #: src/Text.cpp:1860
24883 msgid " at "
24884 msgstr " pada "
24885
24886 #: src/Text.cpp:1870
24887 #, c-format
24888 msgid "Font: %1$s"
24889 msgstr "Huruf: %1$s"
24890
24891 #: src/Text.cpp:1875
24892 #, c-format
24893 msgid ", Depth: %1$d"
24894 msgstr ", Masuk: %1$d"
24895
24896 #: src/Text.cpp:1881
24897 msgid ", Spacing: "
24898 msgstr ", Spasi: "
24899
24900 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
24901 msgid "OneHalf"
24902 msgstr "SatuSetengah"
24903
24904 #: src/Text.cpp:1893
24905 msgid "Other ("
24906 msgstr "Other ("
24907
24908 #: src/Text.cpp:1902
24909 msgid ", Inset: "
24910 msgstr ", Sisipan: "
24911
24912 #: src/Text.cpp:1903
24913 msgid ", Paragraph: "
24914 msgstr ", Paragraf: "
24915
24916 #: src/Text.cpp:1904
24917 msgid ", Id: "
24918 msgstr ", Id: "
24919
24920 #: src/Text.cpp:1905
24921 msgid ", Position: "
24922 msgstr ", Posisi: "
24923
24924 #: src/Text.cpp:1911
24925 msgid ", Char: 0x"
24926 msgstr ", Kar: 0x"
24927
24928 #: src/Text.cpp:1913
24929 msgid ", Boundary: "
24930 msgstr ", Batas: "
24931
24932 #: src/Text2.cpp:404
24933 msgid "No font change defined."
24934 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
24935
24936 #: src/Text2.cpp:444
24937 msgid "Nothing to index!"
24938 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
24939
24940 #: src/Text2.cpp:446
24941 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24942 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
24943
24944 #: src/Text3.cpp:197
24945 msgid "Math editor mode"
24946 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
24947
24948 #: src/Text3.cpp:199
24949 msgid "No valid math formula"
24950 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
24951
24952 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
24953 msgid "Already in regular expression mode"
24954 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
24955
24956 #: src/Text3.cpp:220
24957 msgid "Regexp editor mode"
24958 msgstr "Mode penyunting Regexp"
24959
24960 #: src/Text3.cpp:1342
24961 msgid "Layout "
24962 msgstr "Tataletak "
24963
24964 #: src/Text3.cpp:1343
24965 msgid " not known"
24966 msgstr "tidak dikenal"
24967
24968 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
24969 msgid "Missing argument"
24970 msgstr "Argumen tidak lengkap"
24971
24972 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
24973 msgid "Character set"
24974 msgstr "Atur Karakter"
24975
24976 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
24977 msgid "Paragraph layout set"
24978 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
24979
24980 #: src/TextClass.cpp:158
24981 msgid "Plain Layout"
24982 msgstr "Tataletak Umum"
24983
24984 #: src/TextClass.cpp:828
24985 msgid "Missing File"
24986 msgstr "Berkas kurang"
24987
24988 #: src/TextClass.cpp:829
24989 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24990 msgstr ""
24991 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
24992
24993 #: src/TextClass.cpp:832
24994 msgid "Corrupt File"
24995 msgstr "Berkas Rusak"
24996
24997 #: src/TextClass.cpp:833
24998 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24999 msgstr ""
25000 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25001
25002 #: src/TextClass.cpp:1504
25003 #, c-format
25004 msgid ""
25005 "The module %1$s has been requested by\n"
25006 "this document but has not been found in the list of\n"
25007 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25008 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25009 msgstr ""
25010 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25011 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25012 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25013 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25014
25015 #: src/TextClass.cpp:1509
25016 msgid "Module not available"
25017 msgstr "Modul tidak tersedia"
25018
25019 #: src/TextClass.cpp:1515
25020 #, c-format
25021 msgid ""
25022 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25023 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25024 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25025 "Missing prerequisites:\n"
25026 "\t%2$s\n"
25027 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25028 msgstr ""
25029 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25030 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25031 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25032 "Program yang masih kurang:\n"
25033 "\t%2$s\n"
25034 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25035
25036 #: src/TextClass.cpp:1522
25037 msgid "Package not available"
25038 msgstr "Paket tidak tersedia"
25039
25040 #: src/TextClass.cpp:1527
25041 #, c-format
25042 msgid "Error reading module %1$s\n"
25043 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25044
25045 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25046 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25047 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25048 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2974
25050 msgid "Revision control error."
25051 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25052
25053 #: src/VCBackend.cpp:60
25054 #, c-format
25055 msgid ""
25056 "Some problem occured while running the command:\n"
25057 "'%1$s'."
25058 msgstr ""
25059 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25060 "'%1$s'."
25061
25062 #: src/VCBackend.cpp:623
25063 msgid "Up-to-date"
25064 msgstr "Paling baru"
25065
25066 #: src/VCBackend.cpp:625
25067 msgid "Locally Modified"
25068 msgstr "Perubahan lokal"
25069
25070 #: src/VCBackend.cpp:627
25071 msgid "Locally Added"
25072 msgstr "Penambahan lokal"
25073
25074 #: src/VCBackend.cpp:629
25075 msgid "Needs Merge"
25076 msgstr "Memerlukan Merge"
25077
25078 #: src/VCBackend.cpp:631
25079 msgid "Needs Checkout"
25080 msgstr "Memerlukan Checkout"
25081
25082 #: src/VCBackend.cpp:633
25083 msgid "No CVS file"
25084 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25085
25086 #: src/VCBackend.cpp:635
25087 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25088 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25089
25090 #: src/VCBackend.cpp:863
25091 msgid ""
25092 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25093 "You have to update from repository first or revert your changes."
25094 msgstr ""
25095 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25096 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25097
25098 #: src/VCBackend.cpp:868
25099 #, c-format
25100 msgid ""
25101 "Bad status when checking in changes.\n"
25102 "\n"
25103 "'%1$s'\n"
25104 "\n"
25105 msgstr ""
25106 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25107 "\n"
25108 "'%1$s'\n"
25109 "\n"
25110
25111 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25112 #, c-format
25113 msgid ""
25114 "Error when updating from repository.\n"
25115 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25116 "'%1$s'.\n"
25117 "\n"
25118 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25119 msgstr ""
25120 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25121 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25122 "'%1$s'.\n"
25123 "\n"
25124 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25125 "masalahnya."
25126
25127 #: src/VCBackend.cpp:950
25128 #, c-format
25129 msgid ""
25130 "There were detected changes in the working directory:\n"
25131 "%1$s\n"
25132 "\n"
25133 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25134 "revert back to the repository version."
25135 msgstr ""
25136 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25137 "%1$s\n"
25138 "\n"
25139 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25140 "repositori."
25141
25142 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25143 #: src/VCBackend.cpp:1517
25144 msgid "Changes detected"
25145 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25146
25147 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25148 msgid "&Abort"
25149 msgstr "B&atal"
25150
25151 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25152 msgid "View &Log ..."
25153 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25154
25155 #: src/VCBackend.cpp:977
25156 #, c-format
25157 msgid ""
25158 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25159 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25160 "'%2$s'.\n"
25161 "\n"
25162 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25163 msgstr ""
25164 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25165 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25166 "'%2$s'.\n"
25167 "\n"
25168 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25169
25170 #: src/VCBackend.cpp:1038
25171 #, c-format
25172 msgid ""
25173 "The document %1$s is not in repository.\n"
25174 "You have to check in the first revision before you can revert."
25175 msgstr ""
25176 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25177 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25178
25179 #: src/VCBackend.cpp:1046
25180 #, c-format
25181 msgid ""
25182 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25183 "The status '%2$s' is unexpected."
25184 msgstr ""
25185 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25186 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25187
25188 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25189 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25190 msgid "Error: Could not generate logfile."
25191 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25192
25193 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25194 msgid ""
25195 "Error when committing to repository.\n"
25196 "You have to manually resolve the problem.\n"
25197 "LyX will reopen the document after you press OK."
25198 msgstr ""
25199 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25200 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25201 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25202
25203 #: src/VCBackend.cpp:1444
25204 msgid ""
25205 "Error while acquiring write lock.\n"
25206 "Another user is most probably editing\n"
25207 "the current document now!\n"
25208 "Also check the access to the repository."
25209 msgstr ""
25210 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25211 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25212 "dokumen yang terkini!\n"
25213 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25214
25215 #: src/VCBackend.cpp:1450
25216 msgid ""
25217 "Error while releasing write lock.\n"
25218 "Check the access to the repository."
25219 msgstr ""
25220 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25221 "Periksa akses ke repositori."
25222
25223 #: src/VCBackend.cpp:1508
25224 #, c-format
25225 msgid ""
25226 "There were detected changes in the working directory:\n"
25227 "%1$s\n"
25228 "\n"
25229 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25230 "preferred.\n"
25231 "\n"
25232 "Continue?"
25233 msgstr ""
25234 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25235 "%1$s\n"
25236 "\n"
25237 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25238 "\n"
25239 "Diteruskan?"
25240
25241 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25243 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25244 msgid "&Yes"
25245 msgstr "Ya"
25246
25247 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25249 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25250 msgid "&No"
25251 msgstr "Tidak"
25252
25253 #: src/VCBackend.cpp:1580
25254 #, fuzzy
25255 msgid "SVN File Locking"
25256 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25257
25258 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25259 msgid "Locking property unset."
25260 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25261
25262 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25263 msgid "Locking property set."
25264 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25265
25266 #: src/VCBackend.cpp:1582
25267 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25268 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25269
25270 #: src/VSpace.cpp:162
25271 msgid "Default skip"
25272 msgstr "Normal"
25273
25274 #: src/VSpace.cpp:165
25275 msgid "Small skip"
25276 msgstr "Lompat Kecil"
25277
25278 #: src/VSpace.cpp:168
25279 msgid "Medium skip"
25280 msgstr "Lompat Sedang"
25281
25282 #: src/VSpace.cpp:171
25283 msgid "Big skip"
25284 msgstr "Lompat Lebar"
25285
25286 #: src/VSpace.cpp:174
25287 msgid "Vertical fill"
25288 msgstr "Isian vertikal"
25289
25290 #: src/VSpace.cpp:181
25291 msgid "protected"
25292 msgstr "protected"
25293
25294 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25295 #, c-format
25296 msgid ""
25297 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25298 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25299 msgstr ""
25300 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25301 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25302 "disk?"
25303
25304 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25305 msgid "Reload saved document?"
25306 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25307
25308 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25309 #, fuzzy
25310 msgid "Yes, &Reload"
25311 msgstr "&Muat Ulang"
25312
25313 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25314 #, fuzzy
25315 msgid "No, &Keep Changes"
25316 msgstr "&Simpan Perubahan"
25317
25318 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25319 #, c-format
25320 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25321 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25322
25323 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25324 msgid "File not readable!"
25325 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25326
25327 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25328 #, c-format
25329 msgid ""
25330 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25331 "\n"
25332 "Do you want to create a new document?"
25333 msgstr ""
25334 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25335 "\n"
25336 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25337
25338 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25339 msgid "Create new document?"
25340 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25341
25342 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25343 msgid "&Create"
25344 msgstr "&Buat Baru"
25345
25346 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25347 #, c-format
25348 msgid ""
25349 "The specified document template\n"
25350 "%1$s\n"
25351 "could not be read."
25352 msgstr ""
25353 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25354 "%1$s\n"
25355 "tidak bisa dibaca."
25356
25357 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25358 msgid "Could not read template"
25359 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25360
25361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25362 msgid "Standard[[Bullets]]"
25363 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25364
25365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25366 msgid "Maths"
25367 msgstr "Matematika"
25368
25369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25370 msgid "Dings 1"
25371 msgstr "Pilihan 1"
25372
25373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25374 msgid "Dings 2"
25375 msgstr "Pilihan 2"
25376
25377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25378 msgid "Dings 3"
25379 msgstr "Pilihan 3"
25380
25381 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25382 msgid "Dings 4"
25383 msgstr "Pilihan 4"
25384
25385 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Unavailable:"
25388 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25389
25390 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25391 #, c-format
25392 msgid "Unavailable: %1$s"
25393 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25394
25395 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25396 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25397 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25398 #, fuzzy
25399 msgid "Uncategorized"
25400 msgstr "CR categories"
25401
25402 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25403 msgid "Directories"
25404 msgstr "Direktori"
25405
25406 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
25407 msgid "File"
25408 msgstr "Berkas"
25409
25410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
25411 msgid "Master document"
25412 msgstr "Dokumen Induk"
25413
25414 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
25415 msgid "Open files"
25416 msgstr "Buka berkas"
25417
25418 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
25419 msgid "Manuals"
25420 msgstr "Buku panduan"
25421
25422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
25423 #, c-format
25424 msgid ""
25425 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25426 "Continue searching from the beginning?"
25427 msgstr ""
25428 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25429 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25430
25431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
25432 #, c-format
25433 msgid ""
25434 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25435 "Continue searching from the end?"
25436 msgstr ""
25437 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25438 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25439
25440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
25441 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25442 msgstr ""
25443
25444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
25445 msgid "Advanced search cancelled by user"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
25449 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25450 msgid "Wrap search?"
25451 msgstr "Melipat pencarian?"
25452
25453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
25454 msgid "Nothing to search"
25455 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25456
25457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
25458 msgid "No open document(s) in which to search"
25459 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25460
25461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
25462 msgid "Advanced Find and Replace"
25463 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25464
25465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25466 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25467 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25468
25469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25470 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25471 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25472
25473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25474 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25475 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25476
25477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25478 #, c-format
25479 msgid ""
25480 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25481 "1995--%1$s LyX Team"
25482 msgstr ""
25483 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25484 "1995--%1$s Tim LyX"
25485
25486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25487 msgid ""
25488 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25489 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25490 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25491 "any later version."
25492 msgstr ""
25493 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25494 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25495 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25496 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25497 "versi terbaru yang ada."
25498
25499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25500 msgid ""
25501 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25502 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25503 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25504 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25505 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25506 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25507 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25508 msgstr ""
25509 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25510 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25511 "TERTENTU.\n"
25512 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25513 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25514 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25515 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25516 "02110-1301, USA."
25517
25518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25519 msgid "not released yet"
25520 msgstr "belum dirilis"
25521
25522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25523 #, c-format
25524 msgid ""
25525 "LyX Version %1$s\n"
25526 "(%2$s)"
25527 msgstr ""
25528 "LyX Versi %1$s\n"
25529 "(%2$s)"
25530
25531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25532 msgid "Library directory: "
25533 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25534
25535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25536 msgid "User directory: "
25537 msgstr "Direktori pengguna: "
25538
25539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25540 #, c-format
25541 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25545 #, c-format
25546 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25550 msgid "About LyX"
25551 msgstr "Tentang LyX"
25552
25553 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25554 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25555 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25556 #, c-format
25557 msgid "LyX: %1$s"
25558 msgstr "LyX: %1$s"
25559
25560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25561 msgid "About %1"
25562 msgstr "Tentang %1"
25563
25564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25566 msgid "Preferences"
25567 msgstr "Preferensi"
25568
25569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25570 msgid "Reconfigure"
25571 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25572
25573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25574 msgid "Quit %1"
25575 msgstr "Keluar %1"
25576
25577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25578 msgid "Nothing to do"
25579 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25580
25581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25582 msgid "Unknown action"
25583 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25584
25585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25586 msgid "Command not handled"
25587 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25588
25589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25590 msgid "Command disabled"
25591 msgstr "Perintah dibekukan"
25592
25593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25596 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25597
25598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25599 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25600 msgstr ""
25601
25602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25603 msgid "Running configure..."
25604 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25605
25606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25607 msgid "Reloading configuration..."
25608 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25609
25610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25611 msgid "System reconfiguration failed"
25612 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25613
25614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25615 #, fuzzy
25616 msgid ""
25617 "The system reconfiguration has failed.\n"
25618 "Default textclass is used but LyX may\n"
25619 "not be able to work properly.\n"
25620 "Please reconfigure again if needed."
25621 msgstr ""
25622 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25623 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25624 "dengan baik.\n"
25625 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25626
25627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25628 msgid "System reconfigured"
25629 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25630
25631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
25632 msgid ""
25633 "The system has been reconfigured.\n"
25634 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25635 "updated document class specifications."
25636 msgstr ""
25637 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25638 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25639 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25640
25641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
25642 msgid "Exiting."
25643 msgstr "Sedang Keluar."
25644
25645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
25646 #, c-format
25647 msgid "Opening help file %1$s..."
25648 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25649
25650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
25651 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25652 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25653
25654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
25655 #, c-format
25656 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25657 msgstr ""
25658 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25659 "didefinisikan ulang"
25660
25661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
25662 #, fuzzy, c-format
25663 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25664 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25665
25666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
25667 #, c-format
25668 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25669 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25670
25671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
25672 msgid "Unable to save document defaults"
25673 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25674
25675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
25676 msgid "Unknown function."
25677 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
25678
25679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
25680 msgid "The current document was closed."
25681 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25682
25683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
25684 msgid ""
25685 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25686 "documents and exit.\n"
25687 "\n"
25688 "Exception: "
25689 msgstr ""
25690 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25691 "keluar.\n"
25692 "\n"
25693 "Keanehan: "
25694
25695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
25696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
25697 msgid "Software exception Detected"
25698 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25699
25700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
25701 msgid ""
25702 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25703 "unsaved documents and exit."
25704 msgstr ""
25705 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25706 "perubahan kemudian keluart."
25707
25708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
25709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
25710 msgid "Could not find UI definition file"
25711 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25712
25713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
25714 #, c-format
25715 msgid ""
25716 "Error while reading the included file\n"
25717 "%1$s\n"
25718 "Please check your installation."
25719 msgstr ""
25720 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25721 "%1$s.\n"
25722 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25723
25724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
25725 msgid "Could not find default UI file"
25726 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25727
25728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
25729 msgid ""
25730 "LyX could not find the default UI file!\n"
25731 "Please check your installation."
25732 msgstr ""
25733 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25734 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25735
25736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
25737 #, c-format
25738 msgid ""
25739 "Error while reading the configuration file\n"
25740 "%1$s\n"
25741 "Falling back to default.\n"
25742 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25743 "check which User Interface file you are using."
25744 msgstr ""
25745 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25746 "%1$s.\n"
25747 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25748 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25749 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25750
25751 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25752 msgid "BibTeX Bibliography"
25753 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25754
25755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25756 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
25758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25759 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
25760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
25761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
25762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
25763 msgid "Documents|#o#O"
25764 msgstr "Dokumen|#o#O"
25765
25766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25767 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25768 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25769
25770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25771 msgid "Select a BibTeX database to add"
25772 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25773
25774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25775 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25776 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25777
25778 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25779 msgid "Select a BibTeX style"
25780 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25781
25782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25783 msgid "No frame"
25784 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25785
25786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25787 msgid "Simple rectangular frame"
25788 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25789
25790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25791 msgid "Oval frame, thin"
25792 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25793
25794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25795 msgid "Oval frame, thick"
25796 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
25797
25798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25799 msgid "Drop shadow"
25800 msgstr "Bingkai bayangan"
25801
25802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25803 msgid "Shaded background"
25804 msgstr "Latar berwarna"
25805
25806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25807 msgid "Double rectangular frame"
25808 msgstr "Bingkai dua garis"
25809
25810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25811 msgid "Depth"
25812 msgstr "Dalam"
25813
25814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25815 msgid "Total Height"
25816 msgstr "Tinggi total"
25817
25818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25819 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25820 msgid "Makebox"
25821 msgstr "Makebox"
25822
25823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25824 msgid "Branch"
25825 msgstr "Cabang"
25826
25827 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25828 msgid "Activated"
25829 msgstr "Status Aktif"
25830
25831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25832 msgid "Color"
25833 msgstr "Warna"
25834
25835 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25836 msgid "Filename Suffix"
25837 msgstr "Status Akhiran"
25838
25839 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
25841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
25842 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25843 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25844 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25845 msgid "Yes"
25846 msgstr "Ya"
25847
25848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
25850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3478
25851 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25852 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25853 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25854 msgid "No"
25855 msgstr "Tidak"
25856
25857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25858 msgid "Enter new branch name"
25859 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
25860
25861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25862 #, c-format
25863 msgid ""
25864 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25865 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25866 msgstr ""
25867 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
25868 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
25869
25870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25871 msgid "&Merge"
25872 msgstr "&Gabung"
25873
25874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25875 msgid "Renaming failed"
25876 msgstr "Penggantian nama gagal"
25877
25878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25879 msgid "The branch could not be renamed."
25880 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
25881
25882 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25883 msgid "Merge Changes"
25884 msgstr "Gabung Perubahan"
25885
25886 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25887 #, c-format
25888 msgid ""
25889 "Change by %1$s\n"
25890 "\n"
25891 msgstr ""
25892 "Perubahan oleh %1$s\n"
25893 "\n"
25894
25895 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25896 #, c-format
25897 msgid "Change made at %1$s\n"
25898 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
25899
25900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25905 msgid "No change"
25906 msgstr "tidak berubah"
25907
25908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25909 msgid "Small Caps"
25910 msgstr "Kapital Kecil"
25911
25912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25918 msgid "Reset"
25919 msgstr "Kembali Semula"
25920
25921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25922 msgid "Underbar"
25923 msgstr "Garis bawah"
25924
25925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25926 msgid "Double underbar"
25927 msgstr "Garis bawah ganda"
25928
25929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25930 msgid "Wavy underbar"
25931 msgstr "Garis bawah gelombang"
25932
25933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25934 msgid "Strikeout"
25935 msgstr "Coret tengah"
25936
25937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25938 msgid "No color"
25939 msgstr "Tidak berwarna"
25940
25941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25942 msgid "Black"
25943 msgstr "Hitam"
25944
25945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25946 msgid "White"
25947 msgstr "Putih"
25948
25949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25950 msgid "Red"
25951 msgstr "Merah"
25952
25953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25954 msgid "Green"
25955 msgstr "Hijau"
25956
25957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25958 msgid "Blue"
25959 msgstr "Biru"
25960
25961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25962 msgid "Cyan"
25963 msgstr "Biru muda"
25964
25965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25966 msgid "Magenta"
25967 msgstr "Merah muda"
25968
25969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25970 msgid "Yellow"
25971 msgstr "Kuning"
25972
25973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25974 msgid "Text Style"
25975 msgstr "Corak dan gaya teks"
25976
25977 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
25978 msgid "Keys"
25979 msgstr "Tempat kunci"
25980
25981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25982 msgid "LinkBack PDF"
25983 msgstr "LinkBack PDF"
25984
25985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25986 msgid "PDF"
25987 msgstr "PDF"
25988
25989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25990 msgid "JPEG"
25991 msgstr "JPEG"
25992
25993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25994 msgid "pasted"
25995 msgstr "sudah ditempel"
25996
25997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25998 #, c-format
25999 msgid "%1$s Files"
26000 msgstr "%1$s Berkas"
26001
26002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26003 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26004 msgstr ""
26005 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26006
26007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
26008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
26009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
26010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
26011 msgid "Canceled."
26012 msgstr "Dibatalkan."
26013
26014 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26015 msgid "Overwrite external file?"
26016 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26017
26018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26019 #, c-format
26020 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26021 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26022
26023 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26024 msgid "List of previous commands"
26025 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26026
26027 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26028 msgid "Next command"
26029 msgstr "Perintah selanjutnya"
26030
26031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26032 msgid "Compare LyX files"
26033 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26034
26035 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26036 msgid "Select document"
26037 msgstr "Pilih dokumen"
26038
26039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
26040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
26041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
26042 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26043 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26044
26045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
26046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26048 msgid "Error"
26049 msgstr "kesalahan"
26050
26051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26052 msgid "Error while comparing documents."
26053 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26054
26055 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26056 msgid "Aborted"
26057 msgstr "Dibatalkan"
26058
26059 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26060 msgid "Finished"
26061 msgstr "Selesai"
26062
26063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26064 msgid "Aborting process..."
26065 msgstr "Proses pembatalan..."
26066
26067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26068 msgid "differences"
26069 msgstr "perbedaan"
26070
26071 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26072 msgid "Compare different revisions"
26073 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26074
26075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26076 msgid "big[[delimiter size]]"
26077 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26078
26079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26080 msgid "Big[[delimiter size]]"
26081 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26082
26083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26084 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26085 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26086
26087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26088 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26089 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26090
26091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26092 msgid "Math Delimiter"
26093 msgstr "Pembatas Matematika"
26094
26095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26097 msgid "(None)"
26098 msgstr "(TidakAda)"
26099
26100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26101 msgid "Variable"
26102 msgstr "Normal"
26103
26104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26105 msgid "Module not found!"
26106 msgstr "Module not found!"
26107
26108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26109 msgid "Press button to check validity..."
26110 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26111
26112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Conversion Failed!"
26115 msgstr "Konversi gagal"
26116
26117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26118 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26119 msgstr ""
26120
26121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26122 msgid "Layout is valid!"
26123 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26124
26125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26126 msgid "Layout is invalid!"
26127 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26128
26129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26130 #, fuzzy
26131 msgid "Convert to current format"
26132 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26133
26134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26135 msgid "Document Settings"
26136 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26137
26138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26140 msgid "Child Document"
26141 msgstr "Anak dokumen"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26144 msgid "Include to Output"
26145 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26146
26147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26148 msgid "10"
26149 msgstr "10"
26150
26151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26152 msgid "11"
26153 msgstr "11"
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26156 msgid "12"
26157 msgstr "12"
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26160 msgid "None (no fontenc)"
26161 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26162
26163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26164 msgid ""
26165 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26166 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26167 msgstr ""
26168 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
26169 "LuaTeX)"
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26172 msgid "empty"
26173 msgstr "empty"
26174
26175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26176 msgid "plain"
26177 msgstr "plain"
26178
26179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26180 msgid "headings"
26181 msgstr "headings"
26182
26183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26184 msgid "fancy"
26185 msgstr "fancy"
26186
26187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26188 msgid "US letter"
26189 msgstr "US letter"
26190
26191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26192 msgid "US legal"
26193 msgstr "US legal"
26194
26195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26196 msgid "US executive"
26197 msgstr "US executive"
26198
26199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26200 msgid "A0"
26201 msgstr "A0"
26202
26203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26204 msgid "A1"
26205 msgstr "A1"
26206
26207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26208 msgid "A2"
26209 msgstr "A2"
26210
26211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26212 msgid "A3"
26213 msgstr "A3"
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26216 msgid "A4"
26217 msgstr "A4"
26218
26219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26220 msgid "A5"
26221 msgstr "A5"
26222
26223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26224 msgid "A6"
26225 msgstr "A6"
26226
26227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26228 msgid "B0"
26229 msgstr "B0"
26230
26231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26232 msgid "B1"
26233 msgstr "B1"
26234
26235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26236 msgid "B2"
26237 msgstr "B2"
26238
26239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26240 msgid "B3"
26241 msgstr "B3"
26242
26243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26244 msgid "B4"
26245 msgstr "B4"
26246
26247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26248 msgid "B5"
26249 msgstr "B5"
26250
26251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26252 msgid "B6"
26253 msgstr "B6"
26254
26255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26256 msgid "C0"
26257 msgstr "C0"
26258
26259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26260 msgid "C1"
26261 msgstr "C1"
26262
26263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26264 msgid "C2"
26265 msgstr "C2"
26266
26267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26268 msgid "C3"
26269 msgstr "C3"
26270
26271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26272 msgid "C4"
26273 msgstr "C4"
26274
26275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26276 msgid "C5"
26277 msgstr "C5"
26278
26279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26280 msgid "C6"
26281 msgstr "C6"
26282
26283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26284 msgid "JIS B0"
26285 msgstr "JIS B0"
26286
26287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26288 msgid "JIS B1"
26289 msgstr "JIS B1"
26290
26291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26292 msgid "JIS B2"
26293 msgstr "JIS B2"
26294
26295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26296 msgid "JIS B3"
26297 msgstr "JIS B3"
26298
26299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26300 msgid "JIS B4"
26301 msgstr "JIS B4"
26302
26303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26304 msgid "JIS B5"
26305 msgstr "JIS B5"
26306
26307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26308 msgid "JIS B6"
26309 msgstr "JIS B6"
26310
26311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26312 msgid "Language Default (no inputenc)"
26313 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26314
26315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26316 msgid "``text''"
26317 msgstr "``Teks''"
26318
26319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26320 msgid "''text''"
26321 msgstr "''Teks''"
26322
26323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26324 msgid ",,text``"
26325 msgstr ",,Teks``"
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26328 msgid ",,text''"
26329 msgstr ",,Teks''"
26330
26331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26332 msgid "<<text>>"
26333 msgstr "<<Teks>>"
26334
26335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26336 msgid ">>text<<"
26337 msgstr ">>Teks<<"
26338
26339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26340 msgid "Numbered"
26341 msgstr "Bernomor"
26342
26343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26344 msgid "Appears in TOC"
26345 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26346
26347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26348 msgid "Author-year"
26349 msgstr "Penulis-tahun"
26350
26351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26352 msgid "Numerical"
26353 msgstr "Angka"
26354
26355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26356 #, fuzzy
26357 msgid "Package"
26358 msgstr "paket"
26359
26360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26361 #, fuzzy
26362 msgid "Load automatically"
26363 msgstr "secara otomatis"
26364
26365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26366 msgid "Load always"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26370 #, fuzzy
26371 msgid "Do not load"
26372 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26373
26374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26375 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26376 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26377
26378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26379 #, fuzzy, c-format
26380 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26381 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26382
26383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26384 #, fuzzy
26385 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26386 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26387
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26389 #, fuzzy, c-format
26390 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26391 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26395 #, fuzzy, c-format
26396 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26397 msgstr "%1$s dan %2$s"
26398
26399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26400 #, c-format
26401 msgid ""
26402 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26403 "all required packages (%2$s) installed."
26404 msgstr ""
26405
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
26408 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26409 msgstr ""
26410 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26411 "memunculkan daftar semua parameter"
26412
26413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26414 msgid "Document Class"
26415 msgstr "Kelas Dokumen"
26416
26417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26418 msgid "Child Documents"
26419 msgstr "Anak dokumen"
26420
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26422 msgid "Modules"
26423 msgstr "Modul"
26424
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26426 msgid "Local Layout"
26427 msgstr "Tataletak Lokal"
26428
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26430 msgid "Text Layout"
26431 msgstr "Tata Letak Teks"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26434 msgid "Page Margins"
26435 msgstr "Batas Halaman"
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26438 msgid "Colors"
26439 msgstr "Warna"
26440
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26442 msgid "Numbering & TOC"
26443 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26444
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26446 msgid "Indexes"
26447 msgstr "Indeks"
26448
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26450 msgid "PDF Properties"
26451 msgstr "Tampilan PDF"
26452
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26454 msgid "Math Options"
26455 msgstr "Pilihan Matematika"
26456
26457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26458 msgid "Float Placement"
26459 msgstr "Penempatan Ambangan"
26460
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26462 msgid "Bullets"
26463 msgstr "Simbol Label"
26464
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26466 msgid "Branches"
26467 msgstr "Cabang"
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26470 msgid "LaTeX Preamble"
26471 msgstr "LaTeX Preamble"
26472
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
26475 msgid "&Default..."
26476 msgstr "Bawaan..."
26477
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
26482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3284
26483 msgid " (not installed)"
26484 msgstr "(belum di install)"
26485
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26487 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26488 msgstr ""
26489
26490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
26491 #, fuzzy
26492 msgid " (not available)"
26493 msgstr "Modul tidak tersedia"
26494
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26498 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
26502 #, fuzzy
26503 msgid "Class Default"
26504 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26505
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26507 msgid "Layouts|#o#O"
26508 msgstr "Tataletak|#o#O"
26509
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26511 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26512 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
26516 msgid "Local layout file"
26517 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26518
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
26520 msgid ""
26521 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26522 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26523 "document may not work with this layout if you do not\n"
26524 "keep the layout file in the document directory."
26525 msgstr ""
26526 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26527 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26528 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26529 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26530
26531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
26532 msgid "&Set Layout"
26533 msgstr "Atur Tataletak"
26534
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
26536 msgid "Unable to read local layout file."
26537 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26538
26539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
26540 #, fuzzy
26541 msgid "This is a local layout file."
26542 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
26545 msgid "Select master document"
26546 msgstr "Pilih dokumen master"
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26549 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26550 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26554 msgid "Unapplied changes"
26555 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26556
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26559 msgid ""
26560 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26561 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26562 msgstr ""
26563 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26564 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
26567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
26568 msgid "&Dismiss"
26569 msgstr "&Keluar"
26570
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26573 msgid "Unable to set document class."
26574 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26575
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
26577 #, c-format
26578 msgid "%1$s, %2$s"
26579 msgstr "%1$s, %2$s"
26580
26581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
26582 #, c-format
26583 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26584 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26585
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
26587 #, c-format
26588 msgid "%1$s (unavailable)"
26589 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26590
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26592 msgid "Module provided by document class."
26593 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26594
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
26596 #, fuzzy, c-format
26597 msgid "Category: %1$s."
26598 msgstr "Kata&gori:"
26599
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
26601 #, c-format
26602 msgid "Package(s) required: %1$s."
26603 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26604
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26606 msgid "or"
26607 msgstr "atau"
26608
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
26610 #, c-format
26611 msgid "Modules required: %1$s."
26612 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26613
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
26615 #, c-format
26616 msgid "Modules excluded: %1$s."
26617 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26618
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
26620 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26621 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3196
26624 msgid "[No options predefined]"
26625 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26628 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26629 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3407
26632 msgid "&Use Hyperref Support"
26633 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3555
26636 msgid "Can't set layout!"
26637 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26638
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
26640 #, c-format
26641 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26642 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26643
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3647
26645 msgid "Not Found"
26646 msgstr "Tidak Ditemukan"
26647
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3706
26649 msgid "Assigned master does not include this file"
26650 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26651
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
26653 #, c-format
26654 msgid ""
26655 "You must include this file in the document\n"
26656 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26657 "feature."
26658 msgstr ""
26659 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26660 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26661
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
26663 msgid "Could not load master"
26664 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26665
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
26667 #, c-format
26668 msgid ""
26669 "The master document '%1$s'\n"
26670 "could not be loaded."
26671 msgstr ""
26672 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26673 "tidak bisa dimuat."
26674
26675 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26676 msgid "Literate"
26677 msgstr "Literal"
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26680 msgid "pLaTeX"
26681 msgstr "pLaTeX"
26682
26683 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26684 msgid "Error List"
26685 msgstr "Daftar Kesalahan"
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26688 #, c-format
26689 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26690 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26691
26692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26693 msgid "Top left"
26694 msgstr "Kiri Atas"
26695
26696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26697 msgid "Bottom left"
26698 msgstr "Kiri Bawah"
26699
26700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26701 msgid "Baseline left"
26702 msgstr "Garisdasar kiri"
26703
26704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26705 msgid "Top center"
26706 msgstr "Tengah Atas"
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26709 msgid "Bottom center"
26710 msgstr "Tengah Bawah"
26711
26712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26713 msgid "Baseline center"
26714 msgstr "Garisdasar tengah"
26715
26716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26717 msgid "Top right"
26718 msgstr "Kanan Atas"
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26721 msgid "Bottom right"
26722 msgstr "Kanan Bawah"
26723
26724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26725 msgid "Baseline right"
26726 msgstr "Garisdasar kanan"
26727
26728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26729 msgid "External Material"
26730 msgstr "Material Eksternal"
26731
26732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26733 msgid "Scale%"
26734 msgstr "Skala %"
26735
26736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26737 msgid "Select external file"
26738 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26739
26740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26741 msgid "automatically"
26742 msgstr "secara otomatis"
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26745 msgid "Graphics"
26746 msgstr "Gambar"
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26749 msgid "Dissolve previous group?"
26750 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26751
26752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26753 #, c-format
26754 msgid ""
26755 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26756 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26757 "because this graphic was its only member.\n"
26758 "How do you want to proceed?"
26759 msgstr ""
26760 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26761 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26762 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26763 "Apakah akan meneruskannya?"
26764
26765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26766 #, c-format
26767 msgid "Stick with group '%1$s'"
26768 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26771 #, c-format
26772 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26773 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26774
26775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26776 #, c-format
26777 msgid ""
26778 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26779 "the group will be dissolved,\n"
26780 "because this graphic was its only member.\n"
26781 "How do you want to proceed?"
26782 msgstr ""
26783 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26784 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26785 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26786 "Apakah proses akan diteruskan?"
26787
26788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26789 #, c-format
26790 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26791 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26792
26793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26794 msgid "Enter unique group name:"
26795 msgstr "Nama Grup:"
26796
26797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26798 msgid "Group already defined!"
26799 msgstr "Nama grup sudah ada !"
26800
26801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26802 #, c-format
26803 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26804 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
26805
26806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26807 msgid "bp"
26808 msgstr "bp"
26809
26810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26811 msgid "cm"
26812 msgstr "cm"
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26815 msgid "mm"
26816 msgstr "mm"
26817
26818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26819 msgid "in[[unit of measure]]"
26820 msgstr "in[[ukuran]]"
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26823 msgid "Select graphics file"
26824 msgstr "Pilih berkas gambar"
26825
26826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26827 msgid "Clipart|#C#c"
26828 msgstr "Clipart|#C#c"
26829
26830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26832 msgid "Interword Space"
26833 msgstr "Spasi Antara Kata"
26834
26835 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26837 msgid "Thin Space"
26838 msgstr "Spasi Tipis"
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26841 msgid "Medium Space"
26842 msgstr "Spasi Sedang"
26843
26844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26845 msgid "Thick Space"
26846 msgstr "Spasi Tebal"
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26850 msgid "Negative Thin Space"
26851 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26855 msgid "Negative Medium Space"
26856 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
26857
26858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26860 msgid "Negative Thick Space"
26861 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
26862
26863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26864 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26865 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
26866
26867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26868 msgid "Quad (1 em)"
26869 msgstr "Normal Quad (1 em)"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26872 msgid "Double Quad (2 em)"
26873 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26877 msgid "Horizontal Fill"
26878 msgstr "Isian horisontal"
26879
26880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26881 #, fuzzy
26882 msgid "Visible Space"
26883 msgstr "VisibleText"
26884
26885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26886 msgid ""
26887 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26888 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26889 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26890 msgstr ""
26891 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
26892 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
26893 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
26894
26895 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
26896 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
26897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
26898 msgid ""
26899 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26900 msgstr ""
26901 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
26902 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
26905 msgid "Select document to include"
26906 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
26907
26908 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
26909 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26910 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
26911
26912 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26913 msgid "Index Entry Settings"
26914 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
26915
26916 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26917 msgid "Label Color"
26918 msgstr "Warna Label"
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26921 msgid "Cannot remove standard index"
26922 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26925 msgid "The default index cannot be removed."
26926 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26929 msgid "Enter new index name"
26930 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26933 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26934 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
26935
26936 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26937 msgid "unknown"
26938 msgstr "tidak diketahui"
26939
26940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26941 msgid "shortcut"
26942 msgstr "cara pintas"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26945 msgid "shortcuts"
26946 msgstr "cara pintas"
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26949 msgid "lyxrc"
26950 msgstr "lyxrc"
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26953 msgid "package"
26954 msgstr "paket"
26955
26956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26957 msgid "textclass"
26958 msgstr "textclass"
26959
26960 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26961 msgid "menu"
26962 msgstr "menu"
26963
26964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26965 msgid "icon"
26966 msgstr "ikon"
26967
26968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26969 msgid "buffer"
26970 msgstr "buffer"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26973 msgid "lyxinfo"
26974 msgstr "lyxinfo"
26975
26976 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26977 msgid "Shift-"
26978 msgstr "Shift-"
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26981 msgid "Control-"
26982 msgstr "Kontrol-"
26983
26984 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26985 msgid "Option-"
26986 msgstr "Opsion-"
26987
26988 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26989 msgid "Command-"
26990 msgstr "Perintah-"
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26993 msgid "No language"
26994 msgstr "Tanpa pilihan"
26995
26996 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26997 msgid "Program Listing Settings"
26998 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
26999
27000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27001 msgid "No dialect"
27002 msgstr "Tanpa dialek"
27003
27004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27005 msgid "LaTeX Log"
27006 msgstr "Catatan LaTeX"
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27009 msgid "LyX2LyX"
27010 msgstr "LyX2LyX"
27011
27012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27013 msgid "Literate Programming Build Log"
27014 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27017 msgid "lyx2lyx Error Log"
27018 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27019
27020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27021 msgid "Version Control Log"
27022 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27023
27024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27025 msgid "Log file not found."
27026 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27027
27028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27029 msgid "No literate programming build log file found."
27030 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27033 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27034 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27037 msgid "No version control log file found."
27038 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27039
27040 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27041 msgid "[x]"
27042 msgstr "[x]"
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27045 msgid "(x)"
27046 msgstr "(x)"
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27049 msgid "{x}"
27050 msgstr "{x}"
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27053 msgid "|x|"
27054 msgstr "|x|"
27055
27056 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27057 msgid "||x||"
27058 msgstr "||x||"
27059
27060 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27061 msgid "bmatrix"
27062 msgstr "bmatrix"
27063
27064 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27065 msgid "pmatrix"
27066 msgstr "pmatrix"
27067
27068 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27069 msgid "Bmatrix"
27070 msgstr "Bmatrix"
27071
27072 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27073 msgid "vmatrix"
27074 msgstr "vmatrix"
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27077 msgid "Vmatrix"
27078 msgstr "Vmatrix"
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27081 msgid "Math Matrix"
27082 msgstr "Matriks Matematika"
27083
27084 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27085 msgid "Note Settings"
27086 msgstr "Pengaturan Nota"
27087
27088 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27089 msgid "Paragraph Settings"
27090 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27091
27092 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27093 msgid ""
27094 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27095 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27096 "\n"
27097 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27098 "the items is used."
27099 msgstr ""
27100 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27101 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27102 "lingkungan Daftar.\n"
27103 "\n"
27104 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27105 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27106
27107 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27108 msgid "Phantom Settings"
27109 msgstr "Phantom"
27110
27111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27112 msgid "System files|#S#s"
27113 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27116 msgid "User files|#U#u"
27117 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27118
27119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27120 msgid "Look & Feel"
27121 msgstr "Penampilan"
27122
27123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27124 msgid "Language Settings"
27125 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27128 msgid "File Handling"
27129 msgstr "Penanganan Berkas"
27130
27131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27132 msgid "Keyboard/Mouse"
27133 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27134
27135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27136 msgid "Input Completion"
27137 msgstr "Cara Melengkapi"
27138
27139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27141 msgid "Co&mmand:"
27142 msgstr "&Perintah:"
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27145 msgid "Screen Fonts"
27146 msgstr "Huruf di layar"
27147
27148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27149 msgid "Paths"
27150 msgstr "Direktori dan Folder"
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27153 msgid "Select directory for example files"
27154 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27157 msgid "Select a document templates directory"
27158 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27161 msgid "Select a temporary directory"
27162 msgstr "Pilih direktori sementara"
27163
27164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27165 msgid "Select a backups directory"
27166 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27169 msgid "Select a document directory"
27170 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27173 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27174 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27177 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27178 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27181 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27182 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27186 msgid "Spellchecker"
27187 msgstr "Koreksi ejaan"
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27190 msgid "Native"
27191 msgstr "Asli"
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27194 msgid "Aspell"
27195 msgstr "Aspell"
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27198 msgid "Enchant"
27199 msgstr "Enchant"
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27202 msgid "Hunspell"
27203 msgstr "Hunspell"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27206 msgid "Converters"
27207 msgstr "Pengkonversi"
27208
27209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27210 msgid "File Formats"
27211 msgstr "Format Berkas"
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27214 msgid "Format in use"
27215 msgstr "Format yang digunakan"
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27218 msgid ""
27219 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27220 "converter. Please remove the converter first."
27221 msgstr ""
27222 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27223 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27226 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27227 msgstr ""
27228 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27229 "konverternya dahulu."
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27232 msgid "LyX needs to be restarted!"
27233 msgstr "LyX perlu di restart"
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27236 msgid ""
27237 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27238 "restart."
27239 msgstr ""
27240 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27241 "jalankan ulang."
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27244 msgid "Printer"
27245 msgstr "Mesin Cetak"
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27248 msgid "User Interface"
27249 msgstr "Sistem Antarmuka"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27252 msgid "Classic"
27253 msgstr "Klasik"
27254
27255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27256 msgid "Oxygen"
27257 msgstr "Oxygen"
27258
27259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27260 msgid "Document Handling"
27261 msgstr "Penanganan Dokumen"
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27264 msgid "Control"
27265 msgstr "Kontrol"
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27268 msgid "Shortcuts"
27269 msgstr "Cara pintas"
27270
27271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27272 msgid "Function"
27273 msgstr "Fungsi"
27274
27275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27276 msgid "Shortcut"
27277 msgstr "Cara Pintas"
27278
27279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27280 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27281 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27282
27283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27284 msgid "Mathematical Symbols"
27285 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27286
27287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27288 msgid "Document and Window"
27289 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27290
27291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27292 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27293 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27296 msgid "System and Miscellaneous"
27297 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27300 msgid "Res&tore"
27301 msgstr "Res&tore"
27302
27303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27305 msgid "Failed to create shortcut"
27306 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27307
27308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27309 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27310 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27311
27312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27313 msgid "Invalid or empty key sequence"
27314 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27315
27316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27317 #, fuzzy, c-format
27318 msgid ""
27319 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27320 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27321 msgstr ""
27322 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27323 "%2$s\n"
27324 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27327 #, fuzzy
27328 msgid "Redefine shortcut?"
27329 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
27330
27331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27332 #, fuzzy
27333 msgid "&Redefine"
27334 msgstr "De&finisi awal:"
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27337 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27338 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27339
27340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27341 msgid "Identity"
27342 msgstr "Identitas"
27343
27344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27345 msgid "Choose bind file"
27346 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27347
27348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27349 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27350 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27351
27352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27353 msgid "Choose UI file"
27354 msgstr "Pilih berkas UI"
27355
27356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27357 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27358 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27359
27360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27361 msgid "Choose keyboard map"
27362 msgstr "Pilih peta papanketik"
27363
27364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27365 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27366 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27367
27368 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27369 msgid "Print Document"
27370 msgstr "Cetak Dokumen"
27371
27372 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27373 msgid "Print to file"
27374 msgstr "Cetak ke berkas"
27375
27376 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27377 msgid "PostScript files (*.ps)"
27378 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27379
27380 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27381 msgid "Longest label width"
27382 msgstr "&Label terpanjang"
27383
27384 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27385 msgid "Index Settings"
27386 msgstr "Pengaturan Indeks"
27387
27388 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27389 msgid "<All indexes>"
27390 msgstr "<Semua indeks>"
27391
27392 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27393 msgid "Progress/Debug Messages"
27394 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27395
27396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27397 msgid "Debug Level"
27398 msgstr "Pilihan Awakutu"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27401 msgid "Set"
27402 msgstr "Atur"
27403
27404 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27405 msgid "Cross-reference"
27406 msgstr "Referensi Silang"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27409 msgid "&Go Back"
27410 msgstr "Balik La&gi"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27413 msgid "Jump back"
27414 msgstr "Lompat balik lagi"
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27417 msgid "Jump to label"
27418 msgstr "Lompat ke label"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27421 msgid "<No prefix>"
27422 msgstr "<Tanpa awalan>"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27425 msgid "Find and Replace"
27426 msgstr "Cari dan Ganti"
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27429 #, fuzzy
27430 msgid ""
27431 "End of file reached while searching forward.\n"
27432 "Continue searching from the beginning?"
27433 msgstr ""
27434 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27435 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27436
27437 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27438 #, fuzzy
27439 msgid ""
27440 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27441 "Continue searching from the end?"
27442 msgstr ""
27443 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27444 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27445
27446 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27447 #, fuzzy
27448 msgid "String not found."
27449 msgstr "String tidak ditemukan!"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27452 msgid "Export or Send Document"
27453 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27456 msgid "Show File"
27457 msgstr "Tunjukkan berkas"
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27460 msgid "Error -> Cannot load file!"
27461 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27464 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27465 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27468 msgid ""
27469 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27470 "beginning?"
27471 msgstr ""
27472 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27475 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27476 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27477
27478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27479 msgid "Basic Latin"
27480 msgstr "Latin Dasar"
27481
27482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27483 msgid "Latin-1 Supplement"
27484 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27485
27486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27487 msgid "Latin Extended-A"
27488 msgstr "Latin Tambahan-A"
27489
27490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27491 msgid "Latin Extended-B"
27492 msgstr "Latin Tambahan-B"
27493
27494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27495 msgid "IPA Extensions"
27496 msgstr "IPA Tambahan"
27497
27498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27499 msgid "Spacing Modifier Letters"
27500 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27501
27502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27503 msgid "Combining Diacritical Marks"
27504 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27507 msgid "Cyrillic"
27508 msgstr "Cyrillic"
27509
27510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27511 msgid "Arabic"
27512 msgstr "Arabic"
27513
27514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27515 msgid "Devanagari"
27516 msgstr "Devanagari"
27517
27518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27519 msgid "Bengali"
27520 msgstr "Bengali"
27521
27522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27523 msgid "Gurmukhi"
27524 msgstr "Gurmukhi"
27525
27526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27527 msgid "Gujarati"
27528 msgstr "Gujarati"
27529
27530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27531 msgid "Oriya"
27532 msgstr "Oriya"
27533
27534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27535 msgid "Kannada"
27536 msgstr "Kannada"
27537
27538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27539 msgid "Malayalam"
27540 msgstr "Malayalam"
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27543 msgid "Georgian"
27544 msgstr "Georgian"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27547 msgid "Hangul Jamo"
27548 msgstr "Hangul Jamo"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27551 msgid "Phonetic Extensions"
27552 msgstr "Fonetik tambahan"
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27555 msgid "Latin Extended Additional"
27556 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27557
27558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27559 msgid "Greek Extended"
27560 msgstr "Yunani Tambahan"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27563 msgid "General Punctuation"
27564 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27565
27566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27567 msgid "Superscripts and Subscripts"
27568 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27571 msgid "Currency Symbols"
27572 msgstr "Simbol Mata Uang"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27575 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27576 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27577
27578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27579 msgid "Letterlike Symbols"
27580 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27583 msgid "Number Forms"
27584 msgstr "Berbagai Format Angka"
27585
27586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27587 msgid "Mathematical Operators"
27588 msgstr "Operator Matematika"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27591 msgid "Miscellaneous Technical"
27592 msgstr "Simbol Teknik"
27593
27594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27595 msgid "Control Pictures"
27596 msgstr "Simbol Kontrol"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27599 msgid "Optical Character Recognition"
27600 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27603 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27604 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27605
27606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27607 msgid "Box Drawing"
27608 msgstr "Simbol Kotak"
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27611 msgid "Block Elements"
27612 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27613
27614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27615 msgid "Geometric Shapes"
27616 msgstr "Bentuk Geometri"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27619 msgid "Miscellaneous Symbols"
27620 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27623 msgid "Dingbats"
27624 msgstr "Simbol Dingbats"
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27627 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27628 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27629
27630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27631 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27632 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27633
27634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27635 msgid "Hiragana"
27636 msgstr "Hiragana"
27637
27638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27639 msgid "Katakana"
27640 msgstr "Katakana"
27641
27642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27643 msgid "Bopomofo"
27644 msgstr "Bopomofo"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27647 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27648 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27649
27650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27651 msgid "Kanbun"
27652 msgstr "Kanbun"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27655 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27656 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27659 msgid "CJK Compatibility"
27660 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27663 msgid "CJK Unified Ideographs"
27664 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27667 msgid "Hangul Syllables"
27668 msgstr "Hangul Syllables"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27671 msgid "High Surrogates"
27672 msgstr "High Surrogates"
27673
27674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27675 msgid "Private Use High Surrogates"
27676 msgstr "Private Use High Surrogates"
27677
27678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27679 msgid "Low Surrogates"
27680 msgstr "Low Surrogates"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27683 msgid "Private Use Area"
27684 msgstr "Private Use Area"
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27687 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27688 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27689
27690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27691 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27692 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27693
27694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27695 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27696 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27699 msgid "Combining Half Marks"
27700 msgstr "Tanda Combining Half"
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27703 msgid "CJK Compatibility Forms"
27704 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27707 msgid "Small Form Variants"
27708 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27709
27710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27711 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27712 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27713
27714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27715 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27716 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27719 msgid "Linear B Syllabary"
27720 msgstr "Linear B Syllabary"
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27723 msgid "Linear B Ideograms"
27724 msgstr "Linear B Ideograms"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27727 msgid "Aegean Numbers"
27728 msgstr "Aegean Numbers"
27729
27730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27731 msgid "Ancient Greek Numbers"
27732 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27735 msgid "Old Italic"
27736 msgstr "Old Italic"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27739 msgid "Gothic"
27740 msgstr "Gothic"
27741
27742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27743 msgid "Ugaritic"
27744 msgstr "Ugaritic"
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27747 msgid "Old Persian"
27748 msgstr "Old Persian"
27749
27750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27751 msgid "Deseret"
27752 msgstr "Deseret"
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27755 msgid "Shavian"
27756 msgstr "Shavian"
27757
27758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27759 msgid "Osmanya"
27760 msgstr "Osmanya"
27761
27762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27763 msgid "Cypriot Syllabary"
27764 msgstr "Cypriot Syllabary"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27767 msgid "Kharoshthi"
27768 msgstr "Kharoshthi"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27771 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27772 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27775 msgid "Musical Symbols"
27776 msgstr "Simbol Musik"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27779 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27780 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27783 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27784 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27787 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27788 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27791 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27792 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27795 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27796 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27799 msgid "Tags"
27800 msgstr "Tanda Penncirian"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27803 msgid "Variation Selectors Supplement"
27804 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27807 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27808 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27811 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27812 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27815 msgid "Character: "
27816 msgstr "Karakter: "
27817
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
27819 msgid "Code Point: "
27820 msgstr "Kode Titik: "
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:273
27823 msgid "Symbols"
27824 msgstr "Macam-macam Simbol"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27827 msgid "Insert Table"
27828 msgstr "Tabel"
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27831 msgid "TeX Information"
27832 msgstr "Informasi TeX "
27833
27834 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27835 msgid "No thesaurus available for this language!"
27836 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27839 msgid "Outline"
27840 msgstr "Tampilan Isi"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27843 msgid "auto"
27844 msgstr "otomatis"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27847 msgid "off"
27848 msgstr "mati"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27851 #, c-format
27852 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27853 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
27854
27855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27856 msgid "version "
27857 msgstr "Versi Indonesia "
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27860 msgid "unknown version"
27861 msgstr "versi tak dikenal"
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27864 msgid "Small-sized icons"
27865 msgstr "Ikon ukuran kecil"
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27868 msgid "Normal-sized icons"
27869 msgstr "Ikon ukuran normal"
27870
27871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27872 msgid "Big-sized icons"
27873 msgstr "Ikon ukuran besar"
27874
27875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27876 #, c-format
27877 msgid "Successful export to format: %1$s"
27878 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
27879
27880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27881 #, c-format
27882 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27883 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27886 #, c-format
27887 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27888 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27891 #, c-format
27892 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27893 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27896 msgid "Exit LyX"
27897 msgstr "Keluar LyX"
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27900 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27901 msgstr ""
27902 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
27903
27904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
27905 msgid "Welcome to LyX!"
27906 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1557
27909 msgid "Automatic save done."
27910 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
27913 msgid "Automatic save failed!"
27914 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
27917 msgid "Command not allowed without any document open"
27918 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27919
27920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
27921 #, c-format
27922 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27923 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
27926 msgid "Select template file"
27927 msgstr "Pilih berkas templet"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
27930 msgid "Templates|#T#t"
27931 msgstr "Templet|#T#t"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
27934 msgid "Document not loaded."
27935 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27938 msgid "Select document to open"
27939 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
27942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
27943 msgid "Examples|#E#e"
27944 msgstr "Contoh|#E#e"
27945
27946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27947 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27948 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:545
27949 msgid "Invalid filename"
27950 msgstr "Nama berkas tidak valid"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
27953 #, c-format
27954 msgid ""
27955 "The directory in the given path\n"
27956 "%1$s\n"
27957 "does not exist."
27958 msgstr ""
27959 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
27960 "%1$s\n"
27961 "tidak ada."
27962
27963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
27964 #, c-format
27965 msgid "Opening document %1$s..."
27966 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
27969 #, c-format
27970 msgid "Document %1$s opened."
27971 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
27974 msgid "Version control detected."
27975 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
27978 #, c-format
27979 msgid "Could not open document %1$s"
27980 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
27983 msgid "Couldn't import file"
27984 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
27985
27986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
27987 #, c-format
27988 msgid "No information for importing the format %1$s."
27989 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
27992 #, c-format
27993 msgid "Select %1$s file to import"
27994 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
27997 #, c-format
27998 msgid ""
27999 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28000 "Aborting import."
28001 msgstr ""
28002 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
28003 "Impor dibatalkan."
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28007 #, c-format
28008 msgid ""
28009 "The document %1$s already exists.\n"
28010 "\n"
28011 "Do you want to overwrite that document?"
28012 msgstr ""
28013 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28014 "\n"
28015 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
28018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
28019 msgid "Overwrite document?"
28020 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28021
28022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
28023 #, c-format
28024 msgid "Importing %1$s..."
28025 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28026
28027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168
28028 msgid "imported."
28029 msgstr "Selesai mengimpor."
28030
28031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28032 msgid "file not imported!"
28033 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28034
28035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
28036 msgid "newfile"
28037 msgstr "dokumen baru"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
28040 msgid "Select LyX document to insert"
28041 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
28044 msgid "Choose a filename to save document as"
28045 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
28048 #, c-format
28049 msgid ""
28050 "The file\n"
28051 "%1$s\n"
28052 "is already open in your current session.\n"
28053 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28054 "Do you want to choose a new filename?"
28055 msgstr ""
28056 "Berkas\n"
28057 "%1$s\n"
28058 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28059 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28060 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28063 msgid "Chosen File Already Open"
28064 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28069 msgid "&Rename"
28070 msgstr "&Nama Lain"
28071
28072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
28073 #, fuzzy, c-format
28074 msgid ""
28075 "The document %1$s is already registered.\n"
28076 "\n"
28077 "Do you want to choose a new name?"
28078 msgstr ""
28079 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28080 "\n"
28081 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28084 #, fuzzy
28085 msgid "Rename document?"
28086 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28089 #, fuzzy
28090 msgid "Copy document?"
28091 msgstr "Tutup dokumen"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28094 #, fuzzy
28095 msgid "&Copy"
28096 msgstr "Salin"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
28099 #, fuzzy
28100 msgid "Choose a filename to export the document as"
28101 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
28104 msgid "Guess from extension (*.*)"
28105 msgstr ""
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
28108 #, c-format
28109 msgid ""
28110 "The document %1$s could not be saved.\n"
28111 "\n"
28112 "Do you want to rename the document and try again?"
28113 msgstr ""
28114 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28115 "\n"
28116 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
28119 msgid "Rename and save?"
28120 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28123 msgid "&Retry"
28124 msgstr "&Coba Lagi"
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
28127 #, c-format
28128 msgid ""
28129 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28130 "Would you like to close or hide the document?\n"
28131 "\n"
28132 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28133 "the menu: View->Hidden->...\n"
28134 "\n"
28135 "To remove this question, set your preference in:\n"
28136 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28137 msgstr ""
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
28140 #, fuzzy
28141 msgid "Close or hide document?"
28142 msgstr "Tutup dokumen"
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
28145 #, fuzzy
28146 msgid "&Hide"
28147 msgstr "Sembunyikan Tab"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
28150 msgid "Close document"
28151 msgstr "Tutup dokumen"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
28154 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28155 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28158 #, c-format
28159 msgid ""
28160 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28161 "\n"
28162 "Do you want to save the document?"
28163 msgstr ""
28164 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28165 "\n"
28166 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28167
28168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28169 msgid "Save new document?"
28170 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28171
28172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
28173 #, c-format
28174 msgid ""
28175 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28176 "\n"
28177 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28178 msgstr ""
28179 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28180 "\n"
28181 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
28184 msgid "Save changed document?"
28185 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
28188 msgid "&Discard"
28189 msgstr "&Tidak Perlu"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
28192 #, c-format
28193 msgid ""
28194 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28195 "\n"
28196 "Do you want to save the document?"
28197 msgstr ""
28198 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28199 "\n"
28200 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
28203 #, c-format
28204 msgid ""
28205 "Document \n"
28206 "%1$s\n"
28207 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28208 msgstr ""
28209 "Dokumen \n"
28210 "%1$s\n"
28211 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28212 "Perubahan lokal akan dihapus."
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
28215 msgid "Reload externally changed document?"
28216 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
28219 msgid "&Reload"
28220 msgstr "&Muat Ulang"
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931
28223 #, fuzzy
28224 msgid "Document could not be checked in."
28225 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
28228 msgid "Error when setting the locking property."
28229 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
28232 msgid "Directory is not accessible."
28233 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3097
28236 #, c-format
28237 msgid "Opening child document %1$s..."
28238 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
28239
28240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
28241 #, c-format
28242 msgid "No buffer for file: %1$s."
28243 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
28246 #, fuzzy
28247 msgid "Export Error"
28248 msgstr "Ekspor|E"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
28251 #, fuzzy
28252 msgid "Error cloning the Buffer."
28253 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
28256 msgid "Exporting ..."
28257 msgstr "Sedang mengekspor..."
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377
28260 msgid "Previewing ..."
28261 msgstr "Pra tampilan ..."
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
28264 msgid "Document not loaded"
28265 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
28268 msgid "Select file to insert"
28269 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28272 msgid "All Files (*)"
28273 msgstr "Semua berkas (*)"
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
28276 #, c-format
28277 msgid ""
28278 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28279 "version of the document %1$s?"
28280 msgstr ""
28281 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28282 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
28285 msgid "Revert to saved document?"
28286 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
28289 msgid "Saving all documents..."
28290 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
28293 msgid "All documents saved."
28294 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
28297 #, c-format
28298 msgid "%1$s unknown command!"
28299 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3787
28302 msgid "Please, preview the document first."
28303 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
28306 msgid "Couldn't proceed."
28307 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249
28310 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:293
28311 msgid "LaTeX Source"
28312 msgstr "Program LaTeX"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:295
28315 msgid "DocBook Source"
28316 msgstr "Sumber DocBook"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:297
28319 msgid "Literate Source"
28320 msgstr "Sumber Literate"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28323 msgid " (version control, locking)"
28324 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1361
28327 msgid " (version control)"
28328 msgstr " (kontrol versi)"
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1364
28331 msgid " (changed)"
28332 msgstr " (ada perubahan)"
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
28335 msgid " (read only)"
28336 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1541
28339 msgid "Close File"
28340 msgstr "Tutup Berkas"
28341
28342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28343 msgid "Hide tab"
28344 msgstr "Sembunyikan Tab"
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2006
28347 msgid "Close tab"
28348 msgstr "Tutup Tab"
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28351 msgid "Wrap Float Settings"
28352 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28355 msgid "Click to detach"
28356 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28357
28358 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28359 #, c-format
28360 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28361 msgstr ""
28362 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28363
28364 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28365 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28366 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28367
28368 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28369 #, fuzzy, c-format
28370 msgid "%1$s (unknown)"
28371 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28374 msgid "More...|M"
28375 msgstr "Lainnya..."
28376
28377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28378 msgid "No Group"
28379 msgstr "Tidak Ada Grup"
28380
28381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28382 msgid "More Spelling Suggestions"
28383 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28384
28385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28386 msgid "Add to personal dictionary|n"
28387 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28388
28389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28390 msgid "Ignore all|I"
28391 msgstr "Abaikan semua|s"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28394 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28395 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28398 msgid "Language|L"
28399 msgstr "Bahasa"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28402 msgid "More Languages ...|M"
28403 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28406 msgid "Hidden|H"
28407 msgstr "Sembunyikan|y"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28410 msgid "<No Documents Open>"
28411 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28414 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28415 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28418 msgid "View (Other Formats)|F"
28419 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28422 msgid "Update (Other Formats)|p"
28423 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28424
28425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28426 #, c-format
28427 msgid "View [%1$s]|V"
28428 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28429
28430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28431 #, c-format
28432 msgid "Update [%1$s]|U"
28433 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28434
28435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28436 msgid "No Custom Insets Defined!"
28437 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28438
28439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28440 msgid "<No Document Open>"
28441 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28444 msgid "Master Document"
28445 msgstr "Dokumen Utama"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28448 msgid "Open Navigator..."
28449 msgstr "Buka Navigator..."
28450
28451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28452 msgid "Other Lists"
28453 msgstr "Daftar Lainnya"
28454
28455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28456 msgid "<Empty Table of Contents>"
28457 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28458
28459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28460 msgid "Other Toolbars"
28461 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28462
28463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28464 msgid "No Branches Set for Document!"
28465 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28468 msgid "Index List|I"
28469 msgstr "Indeks|I"
28470
28471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28472 msgid "Index Entry|d"
28473 msgstr "Catat dalam Index|d"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28476 #, c-format
28477 msgid "Index: %1$s"
28478 msgstr "Indeks: %1$s"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28481 #, c-format
28482 msgid "Index Entry (%1$s)"
28483 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28486 msgid "No Citation in Scope!"
28487 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28490 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28491 msgid "No citations selected!"
28492 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28495 #, fuzzy, c-format
28496 msgid "Caption (%1$s)"
28497 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28498
28499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28500 #, fuzzy, c-format
28501 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28502 msgstr "Lingkungan Gather"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28505 #, fuzzy, c-format
28506 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28507 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
28508
28509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28510 msgid "No Action Defined!"
28511 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28512
28513 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28514 #, fuzzy
28515 msgid "Search"
28516 msgstr "Cari"
28517
28518 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28519 #, fuzzy
28520 msgid "Clear text"
28521 msgstr "Halaman Kosong"
28522
28523 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28524 #, c-format
28525 msgid "Export %1$s"
28526 msgstr "Ekspor %1$s"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28529 #, c-format
28530 msgid "Import %1$s"
28531 msgstr "Impor %1$s"
28532
28533 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28534 #, c-format
28535 msgid "Update %1$s"
28536 msgstr "Perbarui %1$s"
28537
28538 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28539 #, c-format
28540 msgid "View %1$s"
28541 msgstr "Tampilkan %1$s"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28544 msgid "space"
28545 msgstr "spasi"
28546
28547 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28548 msgid ""
28549 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28550 "characters:\n"
28551 msgstr ""
28552 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28553 "karakter berikut:\n"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28556 msgid "Could not update TeX information"
28557 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28560 #, c-format
28561 msgid "The script `%1$s' failed."
28562 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28563
28564 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28565 msgid "All Files "
28566 msgstr "Semua Berkas "
28567
28568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28569 msgid "Table of Contents"
28570 msgstr "Daftar Isi"
28571
28572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28573 #, fuzzy
28574 msgid "Equations"
28575 msgstr "Persamaan"
28576
28577 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28578 #, fuzzy
28579 msgid "Footnotes"
28580 msgstr "Catatan kaki|C"
28581
28582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28583 msgid "Listings"
28584 msgstr "Macam-macam Daftar"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28587 #, fuzzy
28588 msgid "Index Entries"
28589 msgstr "Entri Indeks"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28592 #, fuzzy
28593 msgid "Marginal notes"
28594 msgstr "Nota tepi"
28595
28596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28597 #, fuzzy
28598 msgid "Nomenclature Entries"
28599 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28600
28601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28602 #, fuzzy
28603 msgid "Notes"
28604 msgstr "Nota"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28607 #, fuzzy
28608 msgid "Citations"
28609 msgstr "Acuan"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28612 msgid "Labels and References"
28613 msgstr "Label dan Referensi"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28616 #, fuzzy
28617 msgid "Changes"
28618 msgstr "Perubahan:"
28619
28620 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28621 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28622 msgid ""
28623 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28624 "through LaTeX: "
28625 msgstr ""
28626 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28627
28628 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28629 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28630 msgid "Problematic filename for DVI"
28631 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28632
28633 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:551
28635 msgid ""
28636 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28637 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28638 msgstr ""
28639 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28640 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28641
28642 #: src/insets/Inset.cpp:88
28643 msgid "Bibliography Entry"
28644 msgstr "Entri Bibliografi"
28645
28646 #: src/insets/Inset.cpp:91
28647 msgid "TeX Code"
28648 msgstr "TeX Code"
28649
28650 #: src/insets/Inset.cpp:94
28651 msgid "Float"
28652 msgstr "Ambangan"
28653
28654 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28655 msgid "Box"
28656 msgstr "Kotak"
28657
28658 #: src/insets/Inset.cpp:114
28659 msgid "Horizontal Space"
28660 msgstr "Spasi Horisontal"
28661
28662 #: src/insets/Inset.cpp:118
28663 msgid "Info"
28664 msgstr "Info"
28665
28666 #: src/insets/Inset.cpp:163
28667 msgid "Horizontal Math Space"
28668 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28669
28670 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28671 #, fuzzy
28672 msgid "Unknown Argument"
28673 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28674
28675 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28676 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28677 msgstr ""
28678
28679 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
28680 msgid "Keys must be unique!"
28681 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28682
28683 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28684 #, c-format
28685 msgid ""
28686 "The key %1$s already exists,\n"
28687 "it will be changed to %2$s."
28688 msgstr ""
28689 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28690 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28691
28692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28693 #, c-format
28694 msgid ""
28695 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28696 "If you proceed, all of them will be opened."
28697 msgstr ""
28698 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28699 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28700
28701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28702 msgid "Open Databases?"
28703 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28704
28705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28706 msgid "&Proceed"
28707 msgstr "Ter&uskan"
28708
28709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28710 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28711 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28712
28713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28714 msgid "Databases:"
28715 msgstr "Basis data:"
28716
28717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28718 msgid "Style File:"
28719 msgstr "Berkas Model:"
28720
28721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28722 msgid "Lists:"
28723 msgstr "Daftar:"
28724
28725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28726 msgid "included in TOC"
28727 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28728
28729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28730 msgid "Export Warning!"
28731 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28732
28733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28734 msgid ""
28735 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28736 "BibTeX will be unable to find them."
28737 msgstr ""
28738 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28739 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28740
28741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28742 msgid ""
28743 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28744 "BibTeX will be unable to find it."
28745 msgstr ""
28746 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28747 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28748
28749 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28750 msgid "simple frame"
28751 msgstr "bingkai garis"
28752
28753 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28754 msgid "frameless"
28755 msgstr "tanpa bingkai garis"
28756
28757 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28758 msgid "simple frame, page breaks"
28759 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28760
28761 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28762 msgid "oval, thin"
28763 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28764
28765 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28766 msgid "oval, thick"
28767 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28768
28769 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28770 msgid "drop shadow"
28771 msgstr "bayangan bingkai"
28772
28773 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28774 msgid "shaded background"
28775 msgstr "latar berwarna"
28776
28777 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28778 msgid "double frame"
28779 msgstr "bingkai dua garis"
28780
28781 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28782 #, c-format
28783 msgid "%1$s (%2$s)"
28784 msgstr "%1$s (%2$s)"
28785
28786 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28787 #, c-format
28788 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28789 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28790
28791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28792 msgid "active"
28793 msgstr "aktif"
28794
28795 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28796 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28797 msgid "non-active"
28798 msgstr "tidak-aktif"
28799
28800 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28801 #, c-format
28802 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28803 msgstr ""
28804
28805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28806 #, c-format
28807 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28808 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
28809
28810 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28811 msgid "Branch: "
28812 msgstr "Cabang: "
28813
28814 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28815 msgid "Branch (child only): "
28816 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28817
28818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28819 #, fuzzy
28820 msgid "Branch (master only): "
28821 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28822
28823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28824 msgid "Branch (undefined): "
28825 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
28826
28827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28828 msgid "Undef: "
28829 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
28830
28831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28832 #, fuzzy
28833 msgid "Branch state changes in master document"
28834 msgstr "Perbarui dokumen induk"
28835
28836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28837 #, c-format
28838 msgid ""
28839 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28840 "sure to save the master."
28841 msgstr ""
28842
28843 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
28844 #, c-format
28845 msgid "Sub-%1$s"
28846 msgstr "Sub-%1$s"
28847
28848 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28849 msgid "No bibliography defined!"
28850 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
28851
28852 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28853 msgid "LaTeX Command: "
28854 msgstr "Perintah LaTeX: "
28855
28856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28857 msgid "InsetCommand Error: "
28858 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
28859
28860 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28861 msgid "Incompatible command name."
28862 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
28863
28864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28865 msgid "InsetCommandParams Error: "
28866 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
28867
28868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28869 msgid "InsetCommandParams: "
28870 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
28871
28872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28873 msgid "Unknown parameter name: "
28874 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
28875
28876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28877 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28878 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
28879
28880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28881 #, c-format
28882 msgid ""
28883 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28884 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28885 "%2$s."
28886 msgstr ""
28887 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
28888 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
28889 "%2$s."
28890
28891 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28892 #, c-format
28893 msgid "External template %1$s is not installed"
28894 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
28895
28896 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
28897 msgid "float: "
28898 msgstr "ambangan: "
28899
28900 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
28901 #, c-format
28902 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28903 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
28904
28905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
28906 msgid "float"
28907 msgstr "ambangan"
28908
28909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28910 msgid "subfloat: "
28911 msgstr "anak-ambangan: "
28912
28913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
28914 msgid " (sideways)"
28915 msgstr " (kesamping)"
28916
28917 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28918 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28919 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
28920
28921 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28922 #, c-format
28923 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28924 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
28925
28926 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28927 msgid "footnote"
28928 msgstr "catatan kaki"
28929
28930 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:750
28931 #, c-format
28932 msgid ""
28933 "Could not copy the file\n"
28934 "%1$s\n"
28935 "into the temporary directory."
28936 msgstr ""
28937 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
28938 "%1$s\n"
28939 "dalam ditektori sementara."
28940
28941 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28942 #, c-format
28943 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28944 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
28945
28946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28947 #, c-format
28948 msgid "Graphics file: %1$s"
28949 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
28950
28951 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28952 #, c-format
28953 msgid ""
28954 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28955 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28956 "%1$s."
28957 msgstr ""
28958 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
28959 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
28960 "%1$s."
28961
28962 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28963 msgid "www"
28964 msgstr "www"
28965
28966 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28967 msgid "email"
28968 msgstr "email"
28969
28970 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28971 msgid "file"
28972 msgstr "berkas "
28973
28974 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28975 #, c-format
28976 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28977 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
28978
28979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
28980 msgid "Verbatim Input"
28981 msgstr "Verbatim Input"
28982
28983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
28984 msgid "Verbatim Input*"
28985 msgstr "Verbatim Input*"
28986
28987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
28988 msgid "Include (excluded)"
28989 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
28990
28991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
28992 #, fuzzy
28993 msgid "Unknown"
28994 msgstr "tidak diketahui"
28995
28996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
28997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
28998 msgid "Recursive input"
28999 msgstr "Inpur rekursif"
29000
29001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29003 #, c-format
29004 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29005 msgstr ""
29006 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29007
29008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635
29009 #, c-format
29010 msgid ""
29011 "Could not load included file\n"
29012 "`%1$s'\n"
29013 "Please, check whether it actually exists."
29014 msgstr ""
29015 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29016 "`%1$s'\n"
29017 "Pastikan berkas memang ada."
29018
29019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29020 msgid "Missing included file"
29021 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29022
29023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:647
29024 #, c-format
29025 msgid ""
29026 "Included file `%1$s'\n"
29027 "has textclass `%2$s'\n"
29028 "while parent file has textclass `%3$s'."
29029 msgstr ""
29030 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29031 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29032 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29033
29034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:653
29035 msgid "Different textclasses"
29036 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29037
29038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:668
29039 #, c-format
29040 msgid ""
29041 "Included file `%1$s'\n"
29042 "uses module `%2$s'\n"
29043 "which is not used in parent file."
29044 msgstr ""
29045 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29046 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29047 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29048
29049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:672
29050 msgid "Module not found"
29051 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29052
29053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:726
29054 #, c-format
29055 msgid ""
29056 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29057 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29058 msgstr ""
29059 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29060 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29061
29062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:710 src/insets/InsetInclude.cpp:734
29063 msgid "Export failure"
29064 msgstr "Ekspor gagal"
29065
29066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29067 msgid "Unsupported Inclusion"
29068 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29069
29070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29071 #, c-format
29072 msgid ""
29073 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29074 "Offending file:\n"
29075 "%1$s"
29076 msgstr ""
29077 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29078 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29079 "%1$s"
29080
29081 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29082 msgid "Index sorting failed"
29083 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29084
29085 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29086 #, c-format
29087 msgid ""
29088 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29089 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29090 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29091 "explained in the User Guide."
29092 msgstr ""
29093 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29094 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29095 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29096 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29097
29098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29099 msgid "Index Entry"
29100 msgstr "Entri Indeks"
29101
29102 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29103 msgid "unknown type!"
29104 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29105
29106 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29107 msgid "Unknown index type!"
29108 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29109
29110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29111 msgid "All indexes"
29112 msgstr "Semua indeks "
29113
29114 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29115 msgid "subindex"
29116 msgstr "Anak Indeks"
29117
29118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29119 #, c-format
29120 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29121 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29122
29123 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29124 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29125 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29126
29127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29129 msgid "undefined"
29130 msgstr "tidak didefinisikan"
29131
29132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29133 msgid "yes"
29134 msgstr "ya"
29135
29136 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29137 msgid "no"
29138 msgstr "tidak"
29139
29140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29141 msgid "No version control"
29142 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29143
29144 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29145 msgid "Label names must be unique!"
29146 msgstr "Nama label harus unik!"
29147
29148 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29149 #, c-format
29150 msgid ""
29151 "The label %1$s already exists,\n"
29152 "it will be changed to %2$s."
29153 msgstr ""
29154 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29155 "akan diganti menjadi %2$s."
29156
29157 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29158 msgid "DUPLICATE: "
29159 msgstr "DUPLIKASI: "
29160
29161 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29162 msgid "Horizontal line"
29163 msgstr "Garis Horisontal"
29164
29165 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29166 msgid "no more lstline delimiters available"
29167 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29168
29169 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29170 msgid "Running out of delimiters"
29171 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29172
29173 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29174 msgid ""
29175 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29176 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29177 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29178 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29179 "must investigate!"
29180 msgstr ""
29181 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29182 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29183 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29184 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29185 "anda perlu meneliti sendiri!"
29186
29187 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29188 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29189 msgstr ""
29190 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29191
29192 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29193 #, c-format
29194 msgid ""
29195 "The following characters in one of the program listings are\n"
29196 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29197 "%1$s."
29198 msgstr ""
29199 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29200 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29201 "%1$s."
29202
29203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29204 msgid "A value is expected."
29205 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29206
29207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29213 msgid "Unbalanced braces!"
29214 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29215
29216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29217 msgid "Please specify true or false."
29218 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29219
29220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29221 msgid "Only true or false is allowed."
29222 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29223
29224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29225 msgid "Please specify an integer value."
29226 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29227
29228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29229 msgid "An integer is expected."
29230 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29231
29232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29233 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29234 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29235
29236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29237 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29238 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29239
29240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29241 #, c-format
29242 msgid "Please specify one of %1$s."
29243 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
29244
29245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29246 #, c-format
29247 msgid "Try one of %1$s."
29248 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29249
29250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29251 #, c-format
29252 msgid "I guess you mean %1$s."
29253 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
29254
29255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29256 #, c-format
29257 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29258 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
29259
29260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29261 #, c-format
29262 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29263 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29264
29265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29266 msgid ""
29267 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29268 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29269
29270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29271 msgid ""
29272 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29273 "trblTRBL"
29274 msgstr ""
29275 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29276 "dari trblTRBL"
29277
29278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29279 msgid ""
29280 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29281 "right, bottom left and top left corner."
29282 msgstr ""
29283 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29284 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29285
29286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29287 msgid "Enter something like \\color{white}"
29288 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29289
29290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29291 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29292 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29293
29294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29295 msgid "auto, last or a number"
29296 msgstr "auto, last atau satu angka"
29297
29298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29299 msgid ""
29300 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29301 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29302 "defining a listing inset)"
29303 msgstr ""
29304 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29305 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
29306 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29307
29308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29309 msgid ""
29310 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29311 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29312 "a listing inset)"
29313 msgstr ""
29314 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29315 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29316 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29317
29318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29319 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29320 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29321
29322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29323 #, c-format
29324 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29325 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29326
29327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29328 #, c-format
29329 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29330 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
29331
29332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29333 #, c-format
29334 msgid "Parameter %1$s: "
29335 msgstr "Parameter %1$s: "
29336
29337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29338 #, c-format
29339 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29340 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29341
29342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29343 #, c-format
29344 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29345 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29346
29347 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29348 msgid "New Page"
29349 msgstr "Halaman Baru"
29350
29351 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29352 msgid "Page Break"
29353 msgstr "Pemisah halaman"
29354
29355 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29356 msgid "Clear Page"
29357 msgstr "Halaman Kosong"
29358
29359 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29360 msgid "Clear Double Page"
29361 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29362
29363 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29364 msgid "Nom: "
29365 msgstr "Nom: "
29366
29367 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29368 msgid "Nomenclature Symbol: "
29369 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29370
29371 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29372 msgid "Description: "
29373 msgstr "Deskripsi: "
29374
29375 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29376 msgid "Sorting: "
29377 msgstr "Urutan: "
29378
29379 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29380 msgid "note"
29381 msgstr "nota"
29382
29383 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29384 msgid "Phantom"
29385 msgstr "Phantom"
29386
29387 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29388 msgid "HPhantom"
29389 msgstr "HPhantom"
29390
29391 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29392 msgid "VPhantom"
29393 msgstr "VPhantom"
29394
29395 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29396 msgid "phantom"
29397 msgstr "phantom"
29398
29399 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29400 msgid "hphantom"
29401 msgstr "hphantom"
29402
29403 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29404 msgid "vphantom"
29405 msgstr "vphantom"
29406
29407 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29408 msgid "BROKEN: "
29409 msgstr "RUSAK: "
29410
29411 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29412 msgid "Ref: "
29413 msgstr "Ref: "
29414
29415 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29416 msgid "Equation"
29417 msgstr "Persamaan"
29418
29419 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29420 msgid "EqRef: "
29421 msgstr "PersRef: "
29422
29423 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29424 msgid "Page Number"
29425 msgstr "Nomor Halaman"
29426
29427 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29428 msgid "Page: "
29429 msgstr "Halaman: "
29430
29431 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29432 msgid "Textual Page Number"
29433 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29434
29435 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29436 msgid "TextPage: "
29437 msgstr "HalamanTeks: "
29438
29439 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29440 msgid "Standard+Textual Page"
29441 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29442
29443 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29444 msgid "Ref+Text: "
29445 msgstr "Ref+Teks: "
29446
29447 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29448 msgid "Formatted"
29449 msgstr "Dengan format"
29450
29451 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29452 msgid "Format: "
29453 msgstr "Format: "
29454
29455 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29456 msgid "Reference to Name"
29457 msgstr "Referensi ke Nama"
29458
29459 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29460 msgid "NameRef:"
29461 msgstr "NameRef:"
29462
29463 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
29464 msgid "subscript"
29465 msgstr "subscript"
29466
29467 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
29468 msgid "superscript"
29469 msgstr "superscript"
29470
29471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29472 msgid "Protected Space"
29473 msgstr "Spasi Protected"
29474
29475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29476 msgid "Quad Space"
29477 msgstr "Spasi Normal Quad"
29478
29479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29480 msgid "Double Quad Space"
29481 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29482
29483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29484 msgid "Enspace"
29485 msgstr "Enspace"
29486
29487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29488 msgid "Enskip"
29489 msgstr "Enskip"
29490
29491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29492 msgid "Protected Horizontal Fill"
29493 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29494
29495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29496 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29497 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29498
29499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29500 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29501 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29502
29503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29504 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29505 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29506
29507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29508 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29509 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29510
29511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29512 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29513 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29514
29515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29516 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29517 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29518
29519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29520 #, c-format
29521 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29522 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29523
29524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29525 #, c-format
29526 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29527 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29528
29529 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29530 msgid "List of Listings"
29531 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29532
29533 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29534 msgid "Unknown TOC type"
29535 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29536
29537 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29538 #, fuzzy
29539 msgid "Selections not supported."
29540 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29541
29542 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29543 msgid "Multi-column in current or destination column."
29544 msgstr ""
29545
29546 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29547 msgid "Multi-row in current or destination row."
29548 msgstr ""
29549
29550 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29551 msgid "Selection size should match clipboard content."
29552 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29553
29554 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29555 msgid "wrap: "
29556 msgstr "wrap: "
29557
29558 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29559 msgid "wrap"
29560 msgstr "wrap"
29561
29562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29563 msgid "Not shown."
29564 msgstr "Tidak ditampilkan."
29565
29566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29567 msgid "Loading..."
29568 msgstr "Sedang Memuat..."
29569
29570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29571 msgid "Converting to loadable format..."
29572 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29573
29574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29575 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29576 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29577
29578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29579 msgid "Scaling etc..."
29580 msgstr "Perbasaran dll..."
29581
29582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29583 msgid "Ready to display"
29584 msgstr "Siap ditampilkan"
29585
29586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29587 msgid "No file found!"
29588 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29589
29590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29591 msgid "Error converting to loadable format"
29592 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29593
29594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29595 msgid "Error loading file into memory"
29596 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29597
29598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29599 msgid "Error generating the pixmap"
29600 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29601
29602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29603 msgid "No image"
29604 msgstr "Tidak ada gambar"
29605
29606 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29607 msgid "Preview loading"
29608 msgstr "Memuat pra tampilan"
29609
29610 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29611 msgid "Preview ready"
29612 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29613
29614 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29615 msgid "Preview failed"
29616 msgstr "Pra tampilan gagal"
29617
29618 #: src/lengthcommon.cpp:44
29619 msgid "cc[[unit of measure]]"
29620 msgstr "cc[[ukuran]]"
29621
29622 #: src/lengthcommon.cpp:44
29623 msgid "dd"
29624 msgstr "dd"
29625
29626 #: src/lengthcommon.cpp:44
29627 msgid "em"
29628 msgstr "em"
29629
29630 #: src/lengthcommon.cpp:45
29631 msgid "ex"
29632 msgstr "ex"
29633
29634 #: src/lengthcommon.cpp:45
29635 msgid "mu[[unit of measure]]"
29636 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29637
29638 #: src/lengthcommon.cpp:45
29639 msgid "pc"
29640 msgstr "pc"
29641
29642 #: src/lengthcommon.cpp:46
29643 msgid "pt"
29644 msgstr "pt"
29645
29646 #: src/lengthcommon.cpp:46
29647 msgid "sp"
29648 msgstr "sp"
29649
29650 #: src/lengthcommon.cpp:46
29651 msgid "Text Width %"
29652 msgstr "Lebar teks %"
29653
29654 #: src/lengthcommon.cpp:47
29655 msgid "Column Width %"
29656 msgstr "Lebar kolom %"
29657
29658 #: src/lengthcommon.cpp:47
29659 msgid "Page Width %"
29660 msgstr "Lebar halaman %"
29661
29662 #: src/lengthcommon.cpp:47
29663 msgid "Line Width %"
29664 msgstr "Lebar baris %"
29665
29666 #: src/lengthcommon.cpp:48
29667 msgid "Text Height %"
29668 msgstr "Tinggi teks %"
29669
29670 #: src/lengthcommon.cpp:48
29671 msgid "Page Height %"
29672 msgstr "Tinggi halaman %"
29673
29674 #: src/lyxfind.cpp:128
29675 msgid "Search error"
29676 msgstr "Salah Pencarian"
29677
29678 #: src/lyxfind.cpp:128
29679 msgid "Search string is empty"
29680 msgstr "Pencarian kata kosong"
29681
29682 #: src/lyxfind.cpp:372
29683 msgid "String found."
29684 msgstr "String ditemukan!"
29685
29686 #: src/lyxfind.cpp:374
29687 msgid "String has been replaced."
29688 msgstr "String telah diganti"
29689
29690 #: src/lyxfind.cpp:377
29691 #, c-format
29692 msgid "%1$d strings have been replaced."
29693 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29694
29695 #: src/lyxfind.cpp:1481
29696 msgid "Invalid regular expression!"
29697 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29698
29699 #: src/lyxfind.cpp:1486
29700 msgid "Match not found!"
29701 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29702
29703 #: src/lyxfind.cpp:1490
29704 msgid "Match found!"
29705 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29706
29707 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
29708 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29709 #, c-format
29710 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29711 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29712
29713 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29714 #, c-format
29715 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29716 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
29717
29718 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29719 #, c-format
29720 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29721 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
29722
29723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29724 msgid "Cursor not in table"
29725 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29726
29727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29728 msgid "Only one row"
29729 msgstr "Hanya satu baris"
29730
29731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29732 msgid "Only one column"
29733 msgstr "Hanya satu kolom"
29734
29735 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29736 msgid "No hline to delete"
29737 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29738
29739 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29740 msgid "No vline to delete"
29741 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29742
29743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29744 #, c-format
29745 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29746 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
29747
29748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
29749 msgid "Bad math environment"
29750 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29751
29752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1331
29753 msgid ""
29754 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29755 "Change the math formula type and try again."
29756 msgstr ""
29757 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29758 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29759
29760 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
29761 msgid "No number"
29762 msgstr "Tanpa Nomor"
29763
29764 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1710
29765 #, c-format
29766 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29767 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29768
29769 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
29770 #, c-format
29771 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29772 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29773
29774 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
29775 #, c-format
29776 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29777 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
29778
29779 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
29780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
29781 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29782 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29783
29784 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
29785 msgid "create new math text environment ($...$)"
29786 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29787
29788 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
29789 msgid "entered math text mode (textrm)"
29790 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
29791
29792 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
29793 msgid "Regular expression editor mode"
29794 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
29795
29796 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
29797 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29798 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
29799
29800 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29801 msgid "Standard[[mathref]]"
29802 msgstr "Standard"
29803
29804 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29805 msgid "PrettyRef"
29806 msgstr "PrettyRef"
29807
29808 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29809 msgid "FormatRef: "
29810 msgstr "FormatRef: "
29811
29812 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29813 #, c-format
29814 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29815 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
29816
29817 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29818 msgid "optional"
29819 msgstr "tambahan"
29820
29821 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
29822 msgid "math macro"
29823 msgstr "makro matematika"
29824
29825 #: src/output.cpp:37
29826 #, c-format
29827 msgid ""
29828 "Could not open the specified document\n"
29829 "%1$s."
29830 msgstr ""
29831 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
29832 "%1$s."
29833
29834 #: src/output_plaintext.cpp:144
29835 msgid "Abstract: "
29836 msgstr "Abstrak: "
29837
29838 #: src/output_plaintext.cpp:156
29839 msgid "References: "
29840 msgstr "Referensi: "
29841
29842 #: src/support/Package.cpp:509
29843 msgid "LyX binary not found"
29844 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
29845
29846 #: src/support/Package.cpp:510
29847 #, c-format
29848 msgid ""
29849 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29850 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
29851
29852 #: src/support/Package.cpp:629
29853 #, c-format
29854 msgid ""
29855 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29856 "\t%1$s\n"
29857 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29858 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29859 msgstr ""
29860 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
29861 "\t%1$s\n"
29862 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
29863 "lingkungan\n"
29864 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
29865
29866 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
29867 msgid "File not found"
29868 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
29869
29870 #: src/support/Package.cpp:699
29871 #, c-format
29872 msgid ""
29873 "Invalid %1$s switch.\n"
29874 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29875 msgstr ""
29876 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
29877 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29878
29879 #: src/support/Package.cpp:726
29880 #, c-format
29881 msgid ""
29882 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29883 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29884 msgstr ""
29885 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29886 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29887
29888 #: src/support/Package.cpp:750
29889 #, c-format
29890 msgid ""
29891 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29892 "%2$s is not a directory."
29893 msgstr ""
29894 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29895 "%2$s bukan direktori."
29896
29897 #: src/support/Package.cpp:752
29898 msgid "Directory not found"
29899 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
29900
29901 #: src/support/Systemcall.cpp:405
29902 #, c-format
29903 msgid ""
29904 "The command\n"
29905 "%1$s\n"
29906 "has not yet completed.\n"
29907 "\n"
29908 "Do you want to stop it?"
29909 msgstr ""
29910 "Perintah\n"
29911 "%1$s\n"
29912 "belum selesai dilaksanakan.\n"
29913 "\n"
29914 "Anda ingin menghentikannya?"
29915
29916 #: src/support/Systemcall.cpp:407
29917 msgid "Stop command?"
29918 msgstr "Perintah berhenti?"
29919
29920 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29921 msgid "&Stop it"
29922 msgstr "Hentikan"
29923
29924 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29925 msgid "Let it &run"
29926 msgstr "Terus dijalankan"
29927
29928 #: src/support/debug.cpp:42
29929 msgid "No debugging messages"
29930 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
29931
29932 #: src/support/debug.cpp:43
29933 msgid "General information"
29934 msgstr "Informasi umum"
29935
29936 #: src/support/debug.cpp:44
29937 msgid "Program initialisation"
29938 msgstr "Inisialisasi program"
29939
29940 #: src/support/debug.cpp:45
29941 msgid "Keyboard events handling"
29942 msgstr "Penanganan papanketik"
29943
29944 #: src/support/debug.cpp:46
29945 msgid "GUI handling"
29946 msgstr "Penanganan GUI"
29947
29948 #: src/support/debug.cpp:47
29949 msgid "Lyxlex grammar parser"
29950 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
29951
29952 #: src/support/debug.cpp:48
29953 msgid "Configuration files reading"
29954 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
29955
29956 #: src/support/debug.cpp:49
29957 msgid "Custom keyboard definition"
29958 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
29959
29960 #: src/support/debug.cpp:50
29961 msgid "LaTeX generation/execution"
29962 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
29963
29964 #: src/support/debug.cpp:51
29965 msgid "Math editor"
29966 msgstr "Editor Matematika"
29967
29968 #: src/support/debug.cpp:52
29969 msgid "Font handling"
29970 msgstr "Penanganan Huruf"
29971
29972 #: src/support/debug.cpp:53
29973 msgid "Textclass files reading"
29974 msgstr "Membaca berkas class teks"
29975
29976 #: src/support/debug.cpp:54
29977 msgid "Version control"
29978 msgstr "Kontrol versi"
29979
29980 #: src/support/debug.cpp:55
29981 msgid "External control interface"
29982 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
29983
29984 #: src/support/debug.cpp:56
29985 msgid "Undo/Redo mechanism"
29986 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
29987
29988 #: src/support/debug.cpp:57
29989 msgid "User commands"
29990 msgstr "Perintah Pengguna"
29991
29992 #: src/support/debug.cpp:58
29993 msgid "The LyX Lexer"
29994 msgstr "LyX Lexxer"
29995
29996 #: src/support/debug.cpp:59
29997 msgid "Dependency information"
29998 msgstr "Informasi dependensi"
29999
30000 #: src/support/debug.cpp:60
30001 msgid "LyX Insets"
30002 msgstr "Sisipan LyX"
30003
30004 #: src/support/debug.cpp:61
30005 msgid "Files used by LyX"
30006 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30007
30008 #: src/support/debug.cpp:62
30009 msgid "Workarea events"
30010 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30011
30012 #: src/support/debug.cpp:63
30013 msgid "Insettext/tabular messages"
30014 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30015
30016 #: src/support/debug.cpp:64
30017 msgid "Graphics conversion and loading"
30018 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30019
30020 #: src/support/debug.cpp:65
30021 msgid "Change tracking"
30022 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30023
30024 #: src/support/debug.cpp:66
30025 msgid "External template/inset messages"
30026 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30027
30028 #: src/support/debug.cpp:67
30029 msgid "RowPainter profiling"
30030 msgstr "RowPainter profiling"
30031
30032 #: src/support/debug.cpp:68
30033 msgid "Scrolling debugging"
30034 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30035
30036 #: src/support/debug.cpp:69
30037 msgid "Math macros"
30038 msgstr "Makro Matematika"
30039
30040 #: src/support/debug.cpp:70
30041 msgid "RTL/Bidi"
30042 msgstr "RTL/Bidi"
30043
30044 #: src/support/debug.cpp:71
30045 msgid "Locale/Internationalisation"
30046 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30047
30048 #: src/support/debug.cpp:72
30049 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30050 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30051
30052 #: src/support/debug.cpp:73
30053 msgid "Find and replace mechanism"
30054 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30055
30056 #: src/support/debug.cpp:74
30057 msgid "Developers' general debug messages"
30058 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30059
30060 #: src/support/debug.cpp:75
30061 msgid "All debugging messages"
30062 msgstr "Semua pesan debugging"
30063
30064 #: src/support/debug.cpp:154
30065 #, c-format
30066 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30067 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30068
30069 #: src/support/lassert.cpp:52
30070 #, c-format
30071 msgid ""
30072 "Assertion %1$s violated in\n"
30073 "file: %2$s, line: %3$s"
30074 msgstr ""
30075
30076 #: src/support/lassert.cpp:62
30077 msgid ""
30078 "It should be safe to continue, but you\n"
30079 "may wish to save your work and restart LyX."
30080 msgstr ""
30081
30082 #: src/support/lassert.cpp:65
30083 #, fuzzy
30084 msgid "Warning!"
30085 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30086
30087 #: src/support/lassert.cpp:72
30088 msgid ""
30089 "There has been an error with this document.\n"
30090 "LyX will attempt to close it safely."
30091 msgstr ""
30092
30093 #: src/support/lassert.cpp:75
30094 #, fuzzy
30095 msgid "Buffer Error!"
30096 msgstr "Kesalahan membaca"
30097
30098 #: src/support/lassert.cpp:82
30099 msgid ""
30100 "LyX has encountered an application error\n"
30101 "and will now shut down."
30102 msgstr ""
30103
30104 #: src/support/lassert.cpp:85
30105 #, fuzzy
30106 msgid "Fatal Exception!"
30107 msgstr "Judul Tabel"
30108
30109 #: src/support/os_win32.cpp:482
30110 msgid "System file not found"
30111 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30112
30113 #: src/support/os_win32.cpp:483
30114 msgid ""
30115 "Unable to load shfolder.dll\n"
30116 "Please install."
30117 msgstr ""
30118 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30119 "Pastikan diinstal."
30120
30121 #: src/support/os_win32.cpp:488
30122 msgid "System function not found"
30123 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30124
30125 #: src/support/os_win32.cpp:489
30126 msgid ""
30127 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30128 "Don't know how to proceed. Sorry."
30129 msgstr ""
30130 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30131 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30132
30133 #: src/support/userinfo.cpp:45
30134 msgid "Unknown user"
30135 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30136
30137 #~ msgid "."
30138 #~ msgstr "."
30139
30140 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30141 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
30142
30143 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
30144 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
30145
30146 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
30147 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
30148
30149 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30150 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
30151
30152 #~ msgid "Sco&pe"
30153 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
30154
30155 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30156 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30157
30158 #~ msgid "Use AMS &math package"
30159 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30160
30161 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30162 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30163
30164 #~ msgid "Use &esint package"
30165 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30166
30167 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30168 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30169
30170 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30171 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30172
30173 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30174 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30175
30176 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30177 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30178
30179 #~ msgid "Use mh&chem package"
30180 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30181
30182 #~ msgid "Default Format"
30183 #~ msgstr "Format Bawaan"
30184
30185 #~ msgid "&First:"
30186 #~ msgstr "P&ertama:"
30187
30188 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30189 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30190
30191 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30192 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30193
30194 #~ msgid ""
30195 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30196 #~ "actually to print."
30197 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30198
30199 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30200 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30201
30202 #~ msgid "Table w&idth:"
30203 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30204
30205 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30206 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30207
30208 #~ msgid "institute mark"
30209 #~ msgstr "institute mark"
30210
30211 #~ msgid "Fig. ---"
30212 #~ msgstr "Gbr. ---"
30213
30214 #~ msgid "Computing Review Categories"
30215 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30216
30217 #~ msgid "CenteredCaption"
30218 #~ msgstr "CenteredCaption"
30219
30220 #~ msgid "Senseless!"
30221 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30222
30223 #~ msgid "LatinOn"
30224 #~ msgstr "LatinOn"
30225
30226 #~ msgid "Latin on"
30227 #~ msgstr "Latin on"
30228
30229 #~ msgid "LatinOff"
30230 #~ msgstr "LatinOff"
30231
30232 #~ msgid "Latin off"
30233 #~ msgstr "Latin off"
30234
30235 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30236 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30237
30238 #~ msgid "EndFrame"
30239 #~ msgstr "EndFrame"
30240
30241 #~ msgid "________________________________"
30242 #~ msgstr "________________________________"
30243
30244 #~ msgid "Institute mark"
30245 #~ msgstr "Institute mark"
30246
30247 #~ msgid "Maintext"
30248 #~ msgstr "TeksUtama"
30249
30250 #~ msgid "Space"
30251 #~ msgstr "Spasi"
30252
30253 #~ msgid "Space:"
30254 #~ msgstr "Spasi:"
30255
30256 #~ msgid "Computer:"
30257 #~ msgstr "Komputer:"
30258
30259 #~ msgid "Close Section"
30260 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30261
30262 #~ msgid "Table Caption"
30263 #~ msgstr "Judul Tabel"
30264
30265 #~ msgid "Scrap"
30266 #~ msgstr "Sisa"
30267
30268 #~ msgid "Captionabove"
30269 #~ msgstr "Caption atas"
30270
30271 #~ msgid "Captionbelow"
30272 #~ msgstr "Caption bawah"
30273
30274 #~ msgid "opt"
30275 #~ msgstr "JudulSingkat"
30276
30277 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30278 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30279
30280 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30281 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30282
30283 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30284 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30285
30286 #~ msgid "Settings...|g"
30287 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30288
30289 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
30290 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
30291
30292 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
30293 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
30294
30295 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30296 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30297
30298 #~ msgid "Braille Manual|B"
30299 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30300
30301 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30302 #~ msgstr "Manual LilyPond"
30303
30304 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30305 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
30306
30307 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30308 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30309
30310 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30311 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30312
30313 #~ msgid "Rotate cell"
30314 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30315
30316 #~ msgid "Rotate table"
30317 #~ msgstr "Putar tabel"
30318
30319 #~ msgid "AMS arrows"
30320 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30321
30322 #~ msgid "AMS relations"
30323 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30324
30325 #~ msgid "AMS operators"
30326 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30327
30328 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30329 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30330
30331 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30332 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30333
30334 #~ msgid "AMS Arrows"
30335 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30336
30337 #~ msgid "AMS Relations"
30338 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30339
30340 #~ msgid "AMS Operators"
30341 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30342
30343 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30344 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30345
30346 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30347 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30348
30349 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30350 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30351
30352 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30353 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30354
30355 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30356 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30357
30358 #~ msgid "HTML|H"
30359 #~ msgstr "HTML|H"
30360
30361 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30362 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30363
30364 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30365 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30366
30367 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30368 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30369
30370 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30371 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30372
30373 #~ msgid "Specify the default paper size."
30374 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30375
30376 #~ msgid "Memory problem"
30377 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30378
30379 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30380 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30381
30382 #~ msgid "Utopia"
30383 #~ msgstr "Utopia"
30384
30385 #~ msgid " (unknown)"
30386 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30387
30388 #~ msgid "List of Graphics"
30389 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30390
30391 #~ msgid "List of Equations"
30392 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30393
30394 #~ msgid "List of Footnotes"
30395 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30396
30397 #~ msgid "List of Index Entries"
30398 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30399
30400 #~ msgid "List of Marginal notes"
30401 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30402
30403 #~ msgid "List of Notes"
30404 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30405
30406 #~ msgid "List of Citations"
30407 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30408
30409 #~ msgid "List of Branches"
30410 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30411
30412 #~ msgid "List of Changes"
30413 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30414
30415 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30416 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30417
30418 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30419 #~ msgstr "id"
30420
30421 #~ msgid "Automatic help"
30422 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30423
30424 #~ msgid "Session"
30425 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30426
30427 #~ msgid "Documents"
30428 #~ msgstr "Dokumen"
30429
30430 #, fuzzy
30431 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30432 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30433
30434 #~ msgid "elsewhere"
30435 #~ msgstr "dimana saja"
30436
30437 #~ msgid "&Output Format:"
30438 #~ msgstr "Format Hasil:"
30439
30440 #~ msgid "MM"
30441 #~ msgstr "MM"
30442
30443 #~ msgid "MMMMM"
30444 #~ msgstr "MMMMM"
30445
30446 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30447 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30448
30449 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30450 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30451
30452 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30453 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30454
30455 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30456 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30457
30458 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30459 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30460
30461 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30462 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30463
30464 #~ msgid "Example \\theexample"
30465 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30466
30467 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30468 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30469
30470 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30471 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30472
30473 #~ msgid "Remark \\theremark"
30474 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30475
30476 #~ msgid "Case \\thecase"
30477 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30478
30479 #~ msgid "Question \\thequestion"
30480 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30481
30482 #~ msgid "Note \\thenote"
30483 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30484
30485 #~ msgid "&New:"
30486 #~ msgstr "&Baru:"
30487
30488 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30489 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30490
30491 #~ msgid "Preface:"
30492 #~ msgstr "Prakata:"
30493
30494 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30495 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30496
30497 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30498 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30499
30500 #~ msgid "MiniTOC"
30501 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30502
30503 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30504 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30505
30506 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30507 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30508
30509 #~ msgid ""
30510 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30511 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30512 #~ msgstr ""
30513 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30514 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30515
30516 #~ msgid "branch"
30517 #~ msgstr "cabang"
30518
30519 #~ msgid "Step"
30520 #~ msgstr "Step"
30521
30522 #~ msgid "Step \\thestep."
30523 #~ msgstr "Step \\thestep."
30524
30525 #~ msgid "Appendices Section"
30526 #~ msgstr "Appendices Section"
30527
30528 #~ msgid "--- Appendices ---"
30529 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30530
30531 #~ msgid ""
30532 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30533 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30534 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30535 #~ msgstr ""
30536 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30537 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30538 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30539 #~ "Cygwin teTeX."
30540
30541 #~ msgid "List of %1$s"
30542 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30543
30544 #~ msgid "Layout|L"
30545 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30546
30547 #~ msgid "Documents|D"
30548 #~ msgstr "Dokumen|D"
30549
30550 #~ msgid "New from Template...|T"
30551 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30552
30553 #~ msgid "Revert|R"
30554 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30555
30556 #~ msgid "Custom...|C"
30557 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30558
30559 #~ msgid "Redo|d"
30560 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30561
30562 #~ msgid "Cut|C"
30563 #~ msgstr "Gunting|i"
30564
30565 #~ msgid "Paste|a"
30566 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30567
30568 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30569 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30570
30571 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30572 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30573
30574 #~ msgid "Tabular|T"
30575 #~ msgstr "Tabular"
30576
30577 #~ msgid "Thesaurus..."
30578 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30579
30580 #~ msgid "Statistics...|i"
30581 #~ msgstr "Statistik..."
30582
30583 #~ msgid "Change Tracking|g"
30584 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30585
30586 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30587 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30588
30589 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30590 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30591
30592 #~ msgid "Line Bottom|B"
30593 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30594
30595 #~ msgid "Line Left|L"
30596 #~ msgstr "Garis Kiri"
30597
30598 #~ msgid "Line Right|R"
30599 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30600
30601 #~ msgid "Alignment|i"
30602 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30603
30604 #~ msgid "Delete Row|w"
30605 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30606
30607 #~ msgid "Copy Row"
30608 #~ msgstr "Salin Baris"
30609
30610 #~ msgid "Swap Rows"
30611 #~ msgstr "Tukar Baris"
30612
30613 #~ msgid "Delete Column|D"
30614 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30615
30616 #~ msgid "Copy Column"
30617 #~ msgstr "Salin Kolom"
30618
30619 #~ msgid "Swap Columns"
30620 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30621
30622 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30623 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30624
30625 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30626 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30627
30628 #~ msgid "Alignment|A"
30629 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30630
30631 #~ msgid "Add Row|R"
30632 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30633
30634 #~ msgid "Add Column|C"
30635 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30636
30637 #~ msgid "Octave"
30638 #~ msgstr "Octave"
30639
30640 #~ msgid "Maxima"
30641 #~ msgstr "Maxima"
30642
30643 #~ msgid "Mathematica"
30644 #~ msgstr "Mathematica"
30645
30646 #~ msgid "Maple, simplify"
30647 #~ msgstr "Maple, simplify"
30648
30649 #~ msgid "Maple, factor"
30650 #~ msgstr "Maple, factor"
30651
30652 #~ msgid "Maple, evalm"
30653 #~ msgstr "Maple, evalm"
30654
30655 #~ msgid "Maple, evalf"
30656 #~ msgstr "Maple, evalf"
30657
30658 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30659 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30660
30661 #~ msgid "Align Environment|A"
30662 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30663
30664 #~ msgid "AlignAt Environment"
30665 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30666
30667 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30668 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30669
30670 #~ msgid "Multline Environment"
30671 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30672
30673 #~ msgid "Special Character|S"
30674 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30675
30676 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30677 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30678
30679 #~ msgid "Index Entry|I"
30680 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30681
30682 #~ msgid "URL...|U"
30683 #~ msgstr "URL...|U"
30684
30685 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30686 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30687
30688 #~ msgid "TeX Code|T"
30689 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30690
30691 #~ msgid "Minipage|p"
30692 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30693
30694 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30695 #~ msgstr "Tabel...|b"
30696
30697 #~ msgid "Floats|a"
30698 #~ msgstr "Floats|a"
30699
30700 #~ msgid "Include File...|d"
30701 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30702
30703 #~ msgid "Insert File|e"
30704 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30705
30706 #~ msgid "External Material...|x"
30707 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30708
30709 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30710 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30711
30712 #~ msgid "Protected Space|r"
30713 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30714
30715 #~ msgid "Vertical Space..."
30716 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30717
30718 #~ msgid "Line Break|L"
30719 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30720
30721 #~ msgid "Protected Dash|D"
30722 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30723
30724 #~ msgid "Single Quote|Q"
30725 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30726
30727 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30728 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30729
30730 #~ msgid "Horizontal Line"
30731 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30732
30733 #~ msgid "Font Change|o"
30734 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30735
30736 #~ msgid "Math Normal Font"
30737 #~ msgstr "Matematika Normal"
30738
30739 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30740 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30741
30742 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30743 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30744
30745 #~ msgid "Math Roman Family"
30746 #~ msgstr "Matematika Roman"
30747
30748 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30749 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30750
30751 #~ msgid "Math Bold Series"
30752 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30753
30754 #~ msgid "Text Normal Font"
30755 #~ msgstr "Teks Normal"
30756
30757 #~ msgid "Floatflt Figure"
30758 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30759
30760 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30761 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30762
30763 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30764 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30765
30766 #~ msgid "Character...|C"
30767 #~ msgstr "Karakter...|k"
30768
30769 #~ msgid "Paragraph...|P"
30770 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30771
30772 #~ msgid "Document...|D"
30773 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30774
30775 #~ msgid "Tabular...|T"
30776 #~ msgstr "Tabel...|T"
30777
30778 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30779 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30780
30781 #~ msgid "Noun Style|N"
30782 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30783
30784 #~ msgid "Bold Style|B"
30785 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
30786
30787 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30788 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
30789
30790 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30791 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
30792
30793 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30794 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
30795
30796 #~ msgid "Update|U"
30797 #~ msgstr "Perbarui|i"
30798
30799 #~ msgid "TeX Information|X"
30800 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
30801
30802 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30803 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
30804
30805 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30806 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
30807
30808 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30809 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
30810
30811 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30812 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
30813
30814 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30815 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
30816
30817 #~ msgid "Extended Features|E"
30818 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
30819
30820 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30821 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
30822
30823 #~ msgid "Preferences..."
30824 #~ msgstr "Preferensi..."
30825
30826 #~ msgid "Quit LyX"
30827 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
30828
30829 #~ msgid "%1$d words checked."
30830 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
30831
30832 #~ msgid "One word checked."
30833 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
30834
30835 #~ msgid "Spelling check completed"
30836 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
30837
30838 #~ msgid "Basi&c"
30839 #~ msgstr "Ce&pat"
30840
30841 #~ msgid "&Command:"
30842 #~ msgstr "&Perintah:"
30843
30844 #~ msgid "Search text is empty!"
30845 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
30846
30847 #~ msgid ""
30848 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
30849 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
30850 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
30851 #~ msgstr ""
30852 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
30853 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
30854 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
30855
30856 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
30857 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
30858
30859 #~ msgid "Affilation:"
30860 #~ msgstr "Afiliasi:"
30861
30862 #~ msgid "DockWidget"
30863 #~ msgstr "DockWidget"
30864
30865 #~ msgid "X; "
30866 #~ msgstr "X; "
30867
30868 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
30869 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
30870
30871 #~ msgid "greyedout"
30872 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
30873
30874 #~ msgid "Open Target...|O"
30875 #~ msgstr "Buka Target...|B"
30876
30877 #~ msgid "&Use Defaults"
30878 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
30879
30880 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30881 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
30882
30883 #, fuzzy
30884 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30885 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
30886
30887 #~ msgid "&Use babel"
30888 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
30889
30890 #, fuzzy
30891 #~ msgid "Flex:Institute"
30892 #~ msgstr "Institute"
30893
30894 #, fuzzy
30895 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30896 #~ msgstr "E-Mail"
30897
30898 #~ msgid "scheme"
30899 #~ msgstr "skema"
30900
30901 #~ msgid "chart"
30902 #~ msgstr "diagram"
30903
30904 #~ msgid "graph"
30905 #~ msgstr "grafik"
30906
30907 #, fuzzy
30908 #~ msgid "Flex:Alert"
30909 #~ msgstr "Perhatian"
30910
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "Flex:Structure"
30913 #~ msgstr "Struktur"
30914
30915 #, fuzzy
30916 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30917 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
30918
30919 #, fuzzy
30920 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30921 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
30922
30923 #, fuzzy
30924 #~ msgid "Flex:Firstname"
30925 #~ msgstr "Nama depan"
30926
30927 #, fuzzy
30928 #~ msgid "Flex:Fname"
30929 #~ msgstr "Namaberkas"
30930
30931 #, fuzzy
30932 #~ msgid "Flex:Surname"
30933 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
30934
30935 #, fuzzy
30936 #~ msgid "Flex:Filename"
30937 #~ msgstr "Namaberkas"
30938
30939 #, fuzzy
30940 #~ msgid "Flex:Literal"
30941 #~ msgstr "Elemen:Literal"
30942
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "Flex:Emph"
30945 #~ msgstr "Elemen:Emph"
30946
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30949 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
30950
30951 #, fuzzy
30952 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30953 #~ msgstr "Nomor-acuan"
30954
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "Flex:Volume"
30957 #~ msgstr "Elemen:Volume"
30958
30959 #, fuzzy
30960 #~ msgid "Flex:Day"
30961 #~ msgstr "Elemen:Hari"
30962
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Flex:Month"
30965 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
30966
30967 #, fuzzy
30968 #~ msgid "Flex:Year"
30969 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
30970
30971 #, fuzzy
30972 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30973 #~ msgstr "Nomor_isu"
30974
30975 #, fuzzy
30976 #~ msgid "Flex:Issue-day"
30977 #~ msgstr "Hari-isu"
30978
30979 #, fuzzy
30980 #~ msgid "Flex:Issue-months"
30981 #~ msgstr "Bulan-Isu"
30982
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "Flex:ISSN"
30985 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
30986
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid "Flex:CODEN"
30989 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
30990
30991 #, fuzzy
30992 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30993 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
30994
30995 #, fuzzy
30996 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30997 #~ msgstr "SS-Judul"
30998
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31001 #~ msgstr "CCC-Kode"
31002
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "Flex:Code"
31005 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31006
31007 #, fuzzy
31008 #~ msgid "Flex:Dscr"
31009 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31010
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "Flex:Keyword"
31013 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31014
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31017 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31018
31019 #, fuzzy
31020 #~ msgid "Flex:Orgname"
31021 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31022
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "Flex:Street"
31025 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31026
31027 #, fuzzy
31028 #~ msgid "Flex:City"
31029 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31030
31031 #, fuzzy
31032 #~ msgid "Flex:State"
31033 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31034
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid "Flex:Postcode"
31037 #~ msgstr "Kodepos"
31038
31039 #, fuzzy
31040 #~ msgid "Flex:Country"
31041 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31042
31043 #, fuzzy
31044 #~ msgid "Flex:Directory"
31045 #~ msgstr "Direktori"
31046
31047 #, fuzzy
31048 #~ msgid "Flex:Email"
31049 #~ msgstr "Elemen:Email"
31050
31051 #, fuzzy
31052 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31053 #~ msgstr "KunciKombo"
31054
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31057 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31058
31059 #, fuzzy
31060 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31061 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31062
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31065 #~ msgstr "MenuItemGui"
31066
31067 #, fuzzy
31068 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31069 #~ msgstr "TombolGui"
31070
31071 #, fuzzy
31072 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31073 #~ msgstr "PilihanMenu"
31074
31075 #~ msgid "Foot"
31076 #~ msgstr "kaki"
31077
31078 #~ msgid "Note:Note"
31079 #~ msgstr "Nota:Nota"
31080
31081 #~ msgid "Note:Greyedout"
31082 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31083
31084 #~ msgid "Box:Shaded"
31085 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31086
31087 #~ msgid "Wrap"
31088 #~ msgstr "Lipat"
31089
31090 #~ msgid "Info:menu"
31091 #~ msgstr "Info:menu"
31092
31093 #~ msgid "Info:shortcut"
31094 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31095
31096 #~ msgid "Info:shortcuts"
31097 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31098
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "Flex:Endnote"
31101 #~ msgstr "Endnote"
31102
31103 #, fuzzy
31104 #~ msgid "Flex:Glosse"
31105 #~ msgstr "Glosse"
31106
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31109 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31110
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "Flex:Expression"
31113 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31114
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid "Flex:Concepts"
31117 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31118
31119 #, fuzzy
31120 #~ msgid "Flex:Meaning"
31121 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31122
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "Flex:Noun"
31125 #~ msgstr "Huruf Besar"
31126
31127 #, fuzzy
31128 #~ msgid "Flex:Strong"
31129 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31130
31131 #~ msgid "Norsk"
31132 #~ msgstr "Norsk"
31133
31134 #~ msgid "Nynorsk"
31135 #~ msgstr "Nynorsk"
31136
31137 #, fuzzy
31138 #~ msgid "master document[[scope]]"
31139 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31140
31141 #, fuzzy
31142 #~ msgid "Keywordsr"
31143 #~ msgstr "Kata kunci"
31144
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "Current &paragraph"
31147 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
31148
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "A&vailable indices:"
31151 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31152
31153 #, fuzzy
31154 #~ msgid "Error "
31155 #~ msgstr "kesalahan"
31156
31157 #, fuzzy
31158 #~ msgid "All indices"
31159 #~ msgstr "Semua Berkas "
31160
31161 #, fuzzy
31162 #~ msgid "&Ok"
31163 #~ msgstr "&Setuju"
31164
31165 #~ msgid "&Dummy"
31166 #~ msgstr "&Dummy"
31167
31168 #~ msgid "F&ind:"
31169 #~ msgstr "Car&i:"
31170
31171 #~ msgid "The Enter key works, too"
31172 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31173
31174 #~ msgid "The delete key works, too"
31175 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31176
31177 #~ msgid "D&elete"
31178 #~ msgstr "&Hapus"
31179
31180 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31181 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31182
31183 #~ msgid "&BibTeX command:"
31184 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31185
31186 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31187 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31188
31189 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31190 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31191
31192 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31193 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31194
31195 #~ msgid "Screen &DPI:"
31196 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31197
31198 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31199 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31200
31201 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31202 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31203
31204 #~ msgid "Use input encod&ing"
31205 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31206
31207 #~ msgid "Jump to the label"
31208 #~ msgstr "Lompat ke label"
31209
31210 #~ msgid "Merge cells"
31211 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31212
31213 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31214 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31215
31216 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31217 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31218
31219 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31220 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31221
31222 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31223 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31224
31225 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31226 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31227
31228 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31229 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31230
31231 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31232 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31233
31234 #~ msgid "Strasse"
31235 #~ msgstr "Strasse"
31236
31237 #~ msgid "Land"
31238 #~ msgstr "Land"
31239
31240 #~ msgid "BLZ"
31241 #~ msgstr "BLZ"
31242
31243 #~ msgid "Konto"
31244 #~ msgstr "Konto"
31245
31246 #~ msgid "Element:Firstname"
31247 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31248
31249 #~ msgid "Element:Fname"
31250 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31251
31252 #~ msgid "Element:Filename"
31253 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31254
31255 #~ msgid "Element:Citation-number"
31256 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31257
31258 #~ msgid "Element:Issue-number"
31259 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31260
31261 #~ msgid "Element:Issue-day"
31262 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31263
31264 #~ msgid "Element:Issue-months"
31265 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31266
31267 #~ msgid "Element:SS-Title"
31268 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31269
31270 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31271 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31272
31273 #~ msgid "Element:Postcode"
31274 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31275
31276 #~ msgid "Element:Directory"
31277 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31278
31279 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31280 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31281
31282 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31283 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31284
31285 #~ msgid "Element:GuiButton"
31286 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31287
31288 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31289 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31290
31291 #~ msgid "OptArg"
31292 #~ msgstr "OptArg"
31293
31294 #~ msgid "Custom:Endnote"
31295 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31296
31297 #~ msgid "Custom:Glosse"
31298 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31299
31300 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31301 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31302
31303 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31304 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31305
31306 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31307 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31308
31309 #~ msgid "CharStyle:Code"
31310 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31311
31312 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31313 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31314
31315 #~ msgid "Insert|n"
31316 #~ msgstr "Sisipan|n"
31317
31318 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31319 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31320
31321 #~ msgid "View DVI"
31322 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31323
31324 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31325 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31326
31327 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31328 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31329
31330 #~ msgid "View PostScript"
31331 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31332
31333 #~ msgid "Update PostScript"
31334 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31335
31336 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31337 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31338
31339 #~ msgid "Ch. "
31340 #~ msgstr "Ch. "
31341
31342 #~ msgid ""
31343 #~ "The specified document\n"
31344 #~ "%1$s\n"
31345 #~ "could not be read."
31346 #~ msgstr ""
31347 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31348 #~ "%1$s\n"
31349 #~ "tidak bisa dibaca."
31350
31351 #~ msgid ""
31352 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31353 #~ "%1$s.layout,\n"
31354 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31355 #~ "class or style file required by it is not\n"
31356 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31357 #~ "for more information.\n"
31358 #~ msgstr ""
31359 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31360 #~ "%1$s.layout,\n"
31361 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31362 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31363 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31364 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31365
31366 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31367 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31368
31369 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31370 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31371
31372 #~ msgid "caption frame"
31373 #~ msgstr "bingkai caption"
31374
31375 #~ msgid "top/bottom line"
31376 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31377
31378 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31379 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31380
31381 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31382 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31383
31384 #~ msgid ""
31385 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31386 #~ "You may not have the right languages installed."
31387 #~ msgstr ""
31388 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31389 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31390
31391 #~ msgid ""
31392 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31393 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31394 #~ msgstr ""
31395 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31396 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31397
31398 #~ msgid ""
31399 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31400 #~ "`%2$s'."
31401 #~ msgstr ""
31402 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
31403 #~ "encoding `%2$s'."
31404
31405 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31406 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31407
31408 #~ msgid ""
31409 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31410 #~ "encoding `%2$s'."
31411 #~ msgstr ""
31412 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31413 #~ "encoding `%2$s'."
31414
31415 #~ msgid ""
31416 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31417 #~ "encoding `%2$s'."
31418 #~ msgstr ""
31419 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31420 #~ "encoding `%2$s'."
31421
31422 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31423 #~ msgstr ""
31424 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31425
31426 #~ msgid ""
31427 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31428 #~ msgstr ""
31429 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
31430
31431 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31432 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31433
31434 #~ msgid ""
31435 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31436 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31437 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31438 #~ msgstr ""
31439 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31440 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31441 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31442
31443 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31444 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31445
31446 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31447 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31448
31449 #~ msgid ""
31450 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31451 #~ "\n"
31452 #~ "%1$s."
31453 #~ msgstr ""
31454 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31455 #~ "\n"
31456 #~ "%1$s."
31457
31458 #~ msgid "Branch Settings"
31459 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31460
31461 #~ msgid ""
31462 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31463 #~ msgstr ""
31464 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31465 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31466
31467 #~ msgid "Length"
31468 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31469
31470 #~ msgid "TeX Code Settings"
31471 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31472
31473 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31474 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31475
31476 #~ msgid "Thin space"
31477 #~ msgstr "Spasi tipis"
31478
31479 #~ msgid "Medium space"
31480 #~ msgstr "Spasi sedang"
31481
31482 #~ msgid "Thick space"
31483 #~ msgstr "Spasi tebal"
31484
31485 #~ msgid "Negative thin space"
31486 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31487
31488 #~ msgid "Negative medium space"
31489 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31490
31491 #~ msgid "Negative thick space"
31492 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31493
31494 #~ msgid "Inter-word space"
31495 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31496
31497 #~ msgid "Hyperlink"
31498 #~ msgstr "Hyperlink"
31499
31500 #~ msgid "Label"
31501 #~ msgstr "Label"
31502
31503 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31504 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31505
31506 #~ msgid "aspell"
31507 #~ msgstr "aspell"
31508
31509 #~ msgid "hspell"
31510 #~ msgstr "hspell"
31511
31512 #~ msgid "pspell (library)"
31513 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31514
31515 #~ msgid "aspell (library)"
31516 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31517
31518 #~ msgid "*.pws"
31519 #~ msgstr "*.pws"
31520
31521 #~ msgid "*.ispell"
31522 #~ msgstr "*.ispell"
31523
31524 #~ msgid "Spellchecker error"
31525 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31526
31527 #~ msgid ""
31528 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31529 #~ "Maybe it has been killed."
31530 #~ msgstr ""
31531 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31532 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31533
31534 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31535 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31536
31537 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31538 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31539
31540 #~ msgid "No Table of contents"
31541 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31542
31543 #~ msgid "Opened inset"
31544 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31545
31546 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31547 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31548
31549 #~ msgid ""
31550 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31551 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31552 #~ "%1$s."
31553 #~ msgstr ""
31554 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31555 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31556 #~ "%1$s."
31557
31558 #~ msgid "Opened Box Inset"
31559 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31560
31561 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31562 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31563
31564 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31565 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31566
31567 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31568 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31569
31570 #~ msgid "Opened Float Inset"
31571 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31572
31573 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31574 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31575
31576 #~ msgid "Unknown buffer info"
31577 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31578
31579 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31580 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31581
31582 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31583 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31584
31585 #~ msgid "Opened Note Inset"
31586 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31587
31588 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31589 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31590
31591 #~ msgid "QQuad Space"
31592 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31593
31594 #~ msgid "Opened table"
31595 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31596
31597 #~ msgid "Opened Text Inset"
31598 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31599
31600 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31601 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31602
31603 #, fuzzy
31604 #~ msgid "Glossary term"
31605 #~ msgstr "Glosse"
31606
31607 #~ msgid "TheoremTemplate"
31608 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31609
31610 #~ msgid "Theorem #:"
31611 #~ msgstr "Teorema #:"
31612
31613 #~ msgid "Lemma #:"
31614 #~ msgstr "Lemma #:"
31615
31616 #~ msgid "Corollary #:"
31617 #~ msgstr "Corollary #:"
31618
31619 #~ msgid "Proposition #:"
31620 #~ msgstr "Rencana #:"
31621
31622 #~ msgid "Conjecture #:"
31623 #~ msgstr "Dugaan #:"
31624
31625 #~ msgid "Criterion #:"
31626 #~ msgstr "Kriteria #:"
31627
31628 #~ msgid "Fact #:"
31629 #~ msgstr "Fakta #:"
31630
31631 #~ msgid "Axiom #:"
31632 #~ msgstr "Axiom #:"
31633
31634 #~ msgid "Definition #:"
31635 #~ msgstr "Definisi #:"
31636
31637 #~ msgid "Example #:"
31638 #~ msgstr "Contoh #:"
31639
31640 #~ msgid "Condition #:"
31641 #~ msgstr "Kondisi #:"
31642
31643 #~ msgid "Problem #:"
31644 #~ msgstr "Masalah #:"
31645
31646 #~ msgid "Exercise #:"
31647 #~ msgstr "Latihan #:"
31648
31649 #~ msgid "Remark #:"
31650 #~ msgstr "Catatan #:"
31651
31652 #~ msgid "Claim #:"
31653 #~ msgstr "Klaim #:"
31654
31655 #~ msgid "Note #:"
31656 #~ msgstr "Nota #:"
31657
31658 #~ msgid "Notation #:"
31659 #~ msgstr "Notasi #:"
31660
31661 #~ msgid "Case #:"
31662 #~ msgstr "Kasus #:"
31663
31664 #~ msgid ""
31665 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31666 #~ "%2$s"
31667 #~ msgstr ""
31668 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31669 #~ "%2$s"
31670
31671 #~ msgid "Anschrift:"
31672 #~ msgstr "Anschrift:"
31673
31674 #~ msgid "Briefkopf:"
31675 #~ msgstr "Briefkopf:"
31676
31677 #~ msgid "Zusatz:"
31678 #~ msgstr "Zusatz:"
31679
31680 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31681 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31682
31683 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31684 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31685
31686 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31687 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31688
31689 #~ msgid "Unterschrift:"
31690 #~ msgstr "Unterschrift:"
31691
31692 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31693 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31694
31695 #~ msgid "Vorwahl:"
31696 #~ msgstr "Vorwahl:"
31697
31698 #~ msgid "Telefon:"
31699 #~ msgstr "Telepon:"
31700
31701 #~ msgid "Ort:"
31702 #~ msgstr "Ort:"
31703
31704 #~ msgid "Datum:"
31705 #~ msgstr "Datum:"
31706
31707 #~ msgid "Betreff:"
31708 #~ msgstr "Betreff:"
31709
31710 #~ msgid "Anrede:"
31711 #~ msgstr "Anrede:"
31712
31713 #~ msgid "Gruss:"
31714 #~ msgstr "Gruss:"
31715
31716 #~ msgid "Anlage(n):"
31717 #~ msgstr "Anlage(n):"
31718
31719 #~ msgid "Verteiler:"
31720 #~ msgstr "Verteiler:"
31721
31722 #~ msgid "Strasse:"
31723 #~ msgstr "Strasse:"
31724
31725 #~ msgid "Land:"
31726 #~ msgstr "Land:"
31727
31728 #~ msgid "RetourAdresse:"
31729 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31730
31731 #~ msgid "MeinZeichen:"
31732 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31733
31734 #~ msgid "IhrZeichen:"
31735 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31736
31737 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31738 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31739
31740 #~ msgid "BLZ:"
31741 #~ msgstr "BLZ:"
31742
31743 #~ msgid "Konto:"
31744 #~ msgstr "Konto:"
31745
31746 #~ msgid "Adresse:"
31747 #~ msgstr "Pengirim:"
31748
31749 #~ msgid "Anlagen:"
31750 #~ msgstr "Anlagen:"
31751
31752 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31753 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31754
31755 #~ msgid "Latex"
31756 #~ msgstr "Latex"
31757
31758 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31759 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31760
31761 #~ msgid "No file open!"
31762 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31763
31764 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31765 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31766
31767 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31768 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31769
31770 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31771 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31772
31773 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31774 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31775
31776 #~ msgid "Toggle Label|L"
31777 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31778
31779 #~ msgid "B&rowse..."
31780 #~ msgstr "C&ari..."
31781
31782 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31783 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31784
31785 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31786 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31787
31788 #~ msgid "Ne&w"
31789 #~ msgstr "Bar&u"
31790
31791 #~ msgid "Add row "
31792 #~ msgstr "Sisipkan Baris"