1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-21 12:11-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
23 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
27 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
35 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
36 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
40 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
49 msgid "&Document format"
50 msgstr "Format &dokumen"
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
53 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
54 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
57 msgid "Sho&w in export menu"
58 msgstr "Tampil di menu ekspor"
60 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
61 msgid "Vector &graphics format"
62 msgstr "Format vector grap&hics"
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
66 msgstr "Nama Sin&gkat:"
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
73 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
77 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
79 msgstr "&Cara pintas:"
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
94 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
95 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
99 msgid "Default Output Formats"
100 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
103 msgid "With &TeX fonts:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
107 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
111 msgid "With n&on-TeX fonts:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
116 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
117 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
121 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
123 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
126 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
128 msgid "Index generation"
129 msgstr "Pembuat Indeks"
131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
137 msgid "Select a processor"
138 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
146 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
147 msgid "Define program options of the selected processor."
148 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
151 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
153 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
156 msgid "&Use multiple indexes"
157 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
159 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
160 msgid "&New:[[index]]"
161 msgstr "Baru:[[indeks]]"
163 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
165 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
167 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
170 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
171 msgid "Add a new index to the list"
172 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
174 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:365
181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
182 msgid "A&vailable Indexes:"
183 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
186 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
191 msgid "Remove the selected index"
192 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4186
196 #: src/Buffer.cpp:4199
200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
201 msgid "Rename the selected index"
202 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
209 msgid "Define or change button color"
210 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
213 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
214 msgid "Alter Co&lor..."
215 msgstr "Ganti War&na..."
217 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
218 msgid "Add the selected branches to the list."
219 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
222 msgid "&Add Selected"
223 msgstr "Tambah yang dipilih"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
226 msgid "Add all unknown branches to the list."
227 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
231 msgstr "Tambahkan &Semua"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
235 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
236 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
237 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1272
239 #: src/Buffer.cpp:2658 src/Buffer.cpp:4160 src/Buffer.cpp:4224
240 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
241 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
244 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
245 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
255 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
257 msgid "Undefined branches used in this document."
258 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
261 msgid "&Undefined Branches:"
262 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
265 msgid "User &interface language:"
266 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
269 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
270 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
274 msgid "Language &package:"
275 msgstr "Pa&ket bahasa:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
278 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
279 msgid "Select which language package LyX should use"
280 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
291 msgstr "Selalu Babel"
293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 lib/layouts/stdcustom.inc:8
298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
305 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
311 msgid "None[[language package]]"
314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
317 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
319 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
322 msgid "Command s&tart:"
323 msgstr "Perintah a&wal:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
326 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
327 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
330 msgid "Command e&nd:"
331 msgstr "Perintah akh&ir:"
333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
334 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
335 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
339 msgid "Default decimal &separator:"
340 msgstr "Rata desimal"
342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
344 msgid "Default length &unit:"
345 msgstr "Bahasa &Default:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
349 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
350 "the language package)"
352 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
353 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
356 msgid "Set languages &globally"
357 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
361 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
364 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
365 "perintah mengganti bahasa"
367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
369 msgstr "&Otomatis memulai"
371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
373 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
376 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
377 "perintah mengganti bahasa"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
381 msgstr "Otomatis me&nutup"
383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
384 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
385 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
388 msgid "Mark &foreign languages"
389 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
392 msgid "Right-to-left language support"
393 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 src/LyXRC.cpp:3446
397 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
399 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
404 msgid "Enable &RTL support"
405 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
408 msgid "Cursor movement:"
409 msgstr "Gerakan kursor:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:267
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
420 msgid "Unit of width value"
421 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
424 msgid "number of needed lines"
425 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
428 msgid "use number of lines"
429 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
433 msgstr "&Jumlah baris:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
436 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
446 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
448 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
449 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
451 msgstr "&Panggil Ulang"
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
456 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
459 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
462 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
463 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
464 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
466 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
467 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
468 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
469 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
476 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
478 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
481 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
482 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
488 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
490 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
492 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
493 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
494 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
504 msgstr "&Penempatan:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
507 msgid "Vertical alignment"
508 msgstr "Pelurusan vertikal"
510 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
511 msgid "Outer (default)"
512 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
514 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
521 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
528 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
532 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
534 msgstr "Menggunakan overhang"
536 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
540 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
541 msgid "Overhang value"
542 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
544 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
545 msgid "Unit of overhang value"
546 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
549 msgid "Check this to allow flexible placement"
550 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
553 msgid "Allow &floating"
554 msgstr "Posisi &floating"
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
561 msgid "Page number to print from"
562 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
565 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
566 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
569 msgid "Page number to print to"
570 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
573 msgid "Print all pages"
574 msgstr "Cetak semua halaman"
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
586 msgid "Print &odd-numbered pages"
587 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
590 msgid "Print &even-numbered pages"
591 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
594 msgid "Print in reverse order"
595 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
598 msgid "Re&verse order"
599 msgstr "&Urutan dari belakang"
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
606 msgid "Number of copies"
607 msgstr "Jumlah salinan"
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
610 msgid "Collate copies"
611 msgstr "Susun salinan"
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
627 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
628 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
633 msgid "Print Destination"
634 msgstr "Cetakan dikirim ke"
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
637 msgid "Send output to the printer"
638 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
642 msgstr "&Mesin Cetak:"
644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
645 msgid "Send output to the given printer"
646 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
649 msgid "Send output to a file"
650 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
653 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
660 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
662 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
663 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
669 msgstr "Format Kertas"
671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
672 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
674 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
677 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
682 msgid "&Orientation:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
696 msgstr "Tataletak Halaman"
698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
701 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
704 msgid "Style used for the page header and footer"
705 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
708 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
709 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
712 msgid "&Two-sided document"
713 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
719 msgid "Number of rows"
720 msgstr "Jumlah baris matriks"
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
731 msgid "Number of columns"
732 msgstr "Jumlah kolom matriks"
734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
739 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
743 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
747 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
748 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
752 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
753 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
754 msgid "Replace &with:"
755 msgstr "Gant&i dengan:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
758 msgid "Perform a case-sensitive search"
759 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
761 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
762 msgid "Case &sensitive"
763 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
765 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
766 msgid "Find next occurrence [Enter]"
767 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
769 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
774 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
775 msgid "Restrict search to whole words only"
776 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
778 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
780 msgstr "Pencarian semua &kata"
782 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
783 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
784 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
786 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
789 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
793 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
794 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
797 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
798 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
799 msgid "Search &backwards"
800 msgstr "Pencarian &mundur"
802 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
803 msgid "Replace all occurences at once"
804 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
806 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
808 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
810 msgstr "Ganti &Semua"
812 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
816 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
817 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
818 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
820 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
824 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
826 msgid "C&urrent document"
827 msgstr "Dokumen seka&rang"
829 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
831 "Current document and all related documents belonging to the same master "
834 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
837 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
838 msgid "&Master document"
839 msgstr "Dokumen &Induk"
841 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
842 msgid "All open documents"
843 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
845 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
846 msgid "&Open documents"
847 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
849 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
852 msgstr "Semua bu&ku panduan"
854 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
856 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
857 "and paragraph style"
859 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
860 "corak paragraf tertentu"
862 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
864 msgid "I&gnore format"
865 msgstr "Abaikan &Format"
867 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
869 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
871 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
873 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
874 msgid "&Preserve first case on replace"
875 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
877 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
878 msgid "&Expand macros"
879 msgstr "Termasuk Makro"
881 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
883 msgid "Search on&ly in maths"
884 msgstr "Pencarian kata kosong"
886 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
888 msgid "Restrict search to math environments only"
889 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
893 msgstr "&Alternatif..."
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
896 msgid "&Use system colors"
897 msgstr "&Gunakan warna sistem"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
901 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
907 msgid "Language of the thesaurus"
908 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
912 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
919 msgid "Word to look up"
920 msgstr "Kata untuk dilihat"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
928 msgid "The selected entry"
929 msgstr "Kata yang dipilih"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
936 msgid "Replace the entry with the selection"
937 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
940 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
941 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
944 msgid "Printer Command Options"
945 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
948 msgid "Extension to be used when printing to file."
949 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
952 msgid "File ex&tension:"
953 msgstr "Eks&tensi berkas:"
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
956 msgid "Option used to print to a file."
957 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
960 msgid "Print to &file:"
961 msgstr "Cetak ke &berkas:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
964 msgid "Option used to print to non-default printer."
965 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
968 msgid "Set &printer:"
969 msgstr "Set &mesin cetak:"
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
972 msgid "Option used with spool command to set printer."
973 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
976 msgid "Spool &printer:"
977 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
981 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
985 msgid "Spool co&mmand:"
986 msgstr "Perintah spoo&l:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
989 msgid "Option used to reverse page order."
990 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
993 msgid "Re&verse pages:"
994 msgstr "Ur&utan terbalik:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
1000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
1001 msgid "&Number of copies:"
1002 msgstr "Jumlah salinan:"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
1005 msgid "Option used to set number of copies."
1006 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
1008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
1009 msgid "Option used to print a range of pages."
1010 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
1014 msgstr "Susu&n halaman:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
1017 msgid "Pa&ge range:"
1018 msgstr "&Range halaman:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
1021 msgid "Option used to collate multiple copies."
1022 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
1026 msgstr "Halaman &ganjil:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
1029 msgid "&Even pages:"
1030 msgstr "&Halaman genap:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
1033 msgid "Paper t&ype:"
1034 msgstr "Tipe kert&as:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
1037 msgid "Paper si&ze:"
1038 msgstr "Ukuran kerta&s:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
1041 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
1042 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
1045 msgid "E&xtra options:"
1046 msgstr "Per&intah ekstra:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
1049 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
1051 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
1052 "mengetahui sekali masalah ini."
1054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
1056 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
1057 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
1060 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
1061 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
1062 "untuk semua mesin cetak yang ada."
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
1065 msgid "Adapt &output to printer"
1066 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
1069 msgid "Name of the default printer"
1070 msgstr "Nama printer bawaan"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
1073 msgid "Default &printer:"
1074 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
1077 msgid "Printer co&mmand:"
1078 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1094 msgid "Your E-mail address"
1095 msgstr "Alamat E-mail anda"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
1098 msgid "Sans Seri&f:"
1099 msgstr "&Sans Serif:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
1102 msgid "T&ypewriter:"
1103 msgstr "Mesin&ketik:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
1111 msgstr "&Perbesar %:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
1115 msgstr "Ukuran Huruf"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
1123 msgstr "Lebih Besar:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
1127 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
1131 msgstr "Sangat Besar:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
1135 msgstr "Paling Besar:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
1139 msgstr "Sangat Kecil:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
1143 msgstr "Lebih Kecil:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
1155 msgstr "Paling kecil:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
1159 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
1162 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
1166 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
1167 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
1170 msgid "Output &line length:"
1171 msgstr "Panjang &baris output:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
1175 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1176 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1177 "paragraphs are separated by a blank line."
1178 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
1180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
1181 msgid "&Date format:"
1182 msgstr "&Format hari:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
1185 msgid "Date format for strftime output"
1186 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
1189 msgid "&Overwrite on export:"
1190 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
1193 msgid "Ask permission"
1194 msgstr "Meminta ijin"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
1197 msgid "Main file only"
1198 msgstr "Hanya berkas utama"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
1202 msgstr "Semua Berkas "
1204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
1205 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
1207 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
1210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
1211 msgid "Forward search"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
1215 msgid "DV&I command:"
1216 msgstr "Perintah DV&I:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
1219 msgid "&PDF command:"
1220 msgstr "Perintah &PDF:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1224 msgstr "&Jarak Vertikal:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1227 msgid "Value of the vertical line offset."
1228 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
1230 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1231 msgid "Value of the line width."
1232 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
1234 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1236 msgstr "Te&bal Garis"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1239 msgid "Value of the line thickness."
1240 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1243 msgid "Listing Parameters"
1244 msgstr "Parameter Listing"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1248 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1249 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1253 msgid "&Bypass validation"
1254 msgstr "Tanpa &Validasi"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1265 msgid "Mo&re parameters"
1266 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1269 msgid "Underline spaces in generated output"
1270 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1273 msgid "&Mark spaces in output"
1274 msgstr "Tanda spasi di &output"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1277 msgid "Show LaTeX preview"
1278 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1281 msgid "&Show preview"
1282 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1285 msgid "File name to include"
1286 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1289 msgid "&Include Type:"
1290 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:384
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:374
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1306 msgid "Program Listing"
1307 msgstr "Pemrograman"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1310 msgid "Select a file"
1311 msgstr "Pilih satu berkas"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1314 msgid "Edit the file"
1315 msgstr "Sunting berkas"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1323 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1325 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1328 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1329 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1332 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1333 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1336 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1337 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1340 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1341 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1344 msgid "Bibliography generation"
1345 msgstr "Pembuat Bibliografi"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1348 msgid "BibTeX command and options"
1349 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1353 msgid "Processor for &Japanese:"
1354 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1357 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1358 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1370 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1371 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1374 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1375 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1378 msgid "&Nomenclature command:"
1379 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1382 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1383 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1386 msgid "Chec&kTeX command:"
1387 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1390 msgid "CheckTeX start options and flags"
1391 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1396 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1398 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1400 "Warning: Your changes here will not be saved."
1402 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
1403 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
1404 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
1405 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
1407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1408 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1409 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1412 msgid "Set class options to default on class change"
1413 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1416 msgid "R&eset class options when document class changes"
1417 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1420 msgid "LyX: Enter text"
1421 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1424 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1426 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1430 msgid "&Do not show this warning again!"
1431 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
1437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1438 msgid "LyX internal only"
1439 msgstr "Hanya internal LyX"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1446 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1447 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1453 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1454 msgid "Print as grey text"
1455 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1459 msgstr "Nota Kela&bu"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1465 msgid "Spell Checker"
1466 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1470 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1472 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1476 msgid "Unknown word:"
1477 msgstr "Kata tidak dikenal:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1480 msgid "Current word"
1481 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1485 msgstr "Berikutn&ya"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1488 msgid "Re&placement:"
1489 msgstr "&Disarankan:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1492 msgid "Replace with selected word"
1493 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1496 msgid "Replace word with current choice"
1497 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1500 msgid "S&uggestions:"
1501 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1504 msgid "Ignore this word"
1505 msgstr "Lupakan kata ini"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1512 msgid "Ignore this word throughout this session"
1513 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1517 msgstr "Lewat &Semua"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1520 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1521 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1529 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1530 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1531 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1537 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1538 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1539 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1542 msgid "&Horizontal Phantom"
1543 msgstr "Phantom &Horisontal"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1546 msgid "Vertical space of the phantom content"
1547 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1550 msgid "&Vertical Phantom"
1551 msgstr "Phantom &Vertikal"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
1555 msgstr "&Yang tersedia:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
1562 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
1567 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
1573 msgstr "Yang d&ipilih:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1597 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1600 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1601 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1604 msgid "Current cell:"
1605 msgstr "Posisi sel sekarang:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1608 msgid "Current row position"
1609 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1612 msgid "Current column position"
1613 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1616 msgid "&Table Settings"
1617 msgstr "Pengaturan &Umum"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1621 msgstr "Pengaturan Baris"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1624 msgid "Merge cells of different rows"
1625 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1629 msgstr "Gabung baris"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1632 msgid "&Vertical Offset:"
1633 msgstr "Jarak &Vertikal:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1636 msgid "Optional vertical offset"
1637 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1640 msgid "Cell setting"
1641 msgstr "Pengaturan Sel"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1644 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1645 msgstr "Putar sel 90 derajat"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1654 msgid "rotation angle"
1655 msgstr "Corak acuan"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1663 msgid "Table-wide settings"
1664 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1672 msgid "Verti&cal alignment:"
1673 msgstr "Perataan v&ertikal"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1676 msgid "Vertical alignment of the table"
1677 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1680 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1681 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1686 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1687 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1692 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1713 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1714 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1722 msgid "Column settings"
1723 msgstr "Pengaturan Kolom"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1726 msgid "&Horizontal alignment:"
1727 msgstr "Posisi &horisontal:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1730 msgid "Horizontal alignment in column"
1731 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1734 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1736 msgstr "Rata kiri kanan"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1741 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1746 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1747 msgid "At Decimal Separator"
1748 msgstr "Rata desimal"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1751 msgid "&Decimal separator:"
1752 msgstr "Tanda desimal:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1755 msgid "Fixed width of the column"
1756 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1759 msgid "&Vertical alignment in row:"
1760 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1764 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1766 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1769 msgid "Merge cells of different columns"
1770 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1773 msgid "&Multicolumn"
1774 msgstr "Gabung kolo&m"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1777 msgid "LaTe&X argument:"
1778 msgstr "LaTe&X argumen:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1781 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1782 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1786 msgstr "&Garis Batas"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1790 msgstr "Rancang Batas"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1793 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1794 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1798 msgstr "Batas keliling"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1801 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1802 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1806 msgstr "&Buat garis"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1809 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1810 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1823 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1824 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1831 msgid "Use default (grid-like) border style"
1832 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1839 msgid "Additional Space"
1840 msgstr "Spasi Tambahan"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1843 msgid "T&op of row:"
1844 msgstr "&Atas baris:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
1851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
1852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1853 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1863 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
1873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
1875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
1877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
1878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1880 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1882 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1883 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:207
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1888 msgid "Botto&m of row:"
1889 msgstr "Ba&wah baris:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1892 msgid "Bet&ween rows:"
1893 msgstr "A&ntara baris:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1897 msgstr "&Tabel Panjang"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1900 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1901 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1904 msgid "&Use long table"
1905 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1908 msgid "Row settings"
1909 msgstr "Pengaturan baris"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1913 msgstr "Status Aktif"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1916 msgid "Border above"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1920 msgid "Border below"
1921 msgstr "Garis bawah"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1932 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1934 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
1942 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
1953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
1958 msgid "First header:"
1959 msgstr "Kepala hal. pertama:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
1962 msgid "This row is the header of the first page"
1963 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
1966 msgid "Don't output the first header"
1967 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
1978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
1979 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
1981 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
1985 msgid "Last footer:"
1986 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
1989 msgid "This row is the footer of the last page"
1990 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
1993 msgid "Don't output the last footer"
1994 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2001 msgid "Set a page break on the current row"
2002 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2005 msgid "Page &break on current row"
2006 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2009 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2010 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2013 msgid "Longtable alignment"
2014 msgstr "Perataan tabel panjang"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2017 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2018 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2023 msgstr "Pengaturan kerataan"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2029 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2030 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2031 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2034 msgid "&Horizontal:"
2035 msgstr "&Horisontal:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2041 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2046 msgid "decoration type / matrix border"
2047 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2050 msgid "Document-specific layout information"
2051 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2059 msgid "Errors reported in terminal."
2060 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2065 msgstr "Pengkonversi"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2068 msgid "Citation Style"
2069 msgstr "Corak acuan"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2072 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2073 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2076 msgid "&Default (numerical)"
2077 msgstr "Ba&waan (angka)"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2081 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2082 "parameters in document class options."
2084 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
2085 "opsi kelas dokumen."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2091 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2092 msgid "Natbib &style:"
2093 msgstr "&Corak Natbib:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2096 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2097 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2105 msgid "Bibliography Style"
2106 msgstr "Entri Bibliografi"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2110 msgid "Default st&yle:"
2111 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2115 msgid "Define the default BibTeX style"
2116 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2119 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2121 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2124 msgid "S&ectioned bibliography"
2125 msgstr "B&agian dari bibliografi"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2129 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2131 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
2134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2136 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2137 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2144 msgid "Enter string to filter contents"
2145 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
2147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2149 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2150 "tables, and others)"
2152 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
2153 "Tabel atau lainnya)"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2156 msgid "Update navigation tree"
2157 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2166 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2167 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2170 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2171 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2174 msgid "Move selected item down by one"
2175 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2178 msgid "Move selected item up by one"
2179 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2186 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2187 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2194 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2195 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2198 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2204 msgstr "Tipe Ambangan:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2207 msgid "Use &default placement"
2208 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2211 msgid "Advanced Placement Options"
2212 msgstr "Pengaturan penempatan"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2215 msgid "&Top of page"
2216 msgstr "&Atas halaman"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2219 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2220 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2223 msgid "Here de&finitely"
2224 msgstr "Harus D&isini"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2227 msgid "&Here if possible"
2228 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2231 msgid "&Page of floats"
2232 msgstr "&Halaman bebas"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2235 msgid "&Bottom of page"
2236 msgstr "&Bawah halaman"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2239 msgid "&Span columns"
2240 msgstr "Sepan&jang kolom"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2243 msgid "&Rotate sideways"
2244 msgstr "Puta&r kesamping"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2247 msgid "Check this if the box should break across pages"
2248 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2251 msgid "Allow &page breaks"
2252 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2255 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2256 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2263 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2264 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2267 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2268 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2276 msgstr "Ka&ndungan:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2288 msgstr "Kota&k dalam:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2291 msgid "&Decoration:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2295 msgid "Height value"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2299 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2300 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2308 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2310 msgstr "Halaman kecil"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2313 msgid "Supported box types"
2314 msgstr "Tipe box yang ada"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2317 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2319 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2323 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2324 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2327 msgid "&Spellchecker engine:"
2328 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2331 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2332 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2335 msgid "Accept compound &words"
2336 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2339 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2340 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2343 msgid "S&pellcheck continuously"
2344 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2348 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2349 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2352 msgid "&Escape characters:"
2353 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2357 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2360 msgid "Al&ternative language:"
2361 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2368 msgid "Use &keyboard map"
2369 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2382 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2383 "time LyX is launched."
2385 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
2386 "menjalankan ulang LyX."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2389 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2390 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2397 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2398 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2402 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2403 "speed it up, low values slow it down."
2405 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2409 msgid "Scroll wheel zoom"
2410 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2431 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
2434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
2435 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
2437 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
2438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
2439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
2443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2444 msgid "&Export formats:"
2445 msgstr "Format &ekspor:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2448 msgid "&Send exported file to command:"
2449 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2453 msgstr "Warna huruf"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2457 msgstr "Teks Utama:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2461 msgid "Click to change the color"
2462 msgstr "Klik untuk merubah warna"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2470 msgid "Revert the color to the default"
2471 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2476 msgstr "Kembali Semula"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2479 msgid "Greyed-out notes:"
2480 msgstr "Nota Kelabu:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
2484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2489 msgid "Background colors"
2490 msgstr "Warna latar"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2497 msgid "Shaded boxes:"
2498 msgstr "Kotak berlatar:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2501 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2502 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2505 msgid "..............."
2506 msgstr "..............."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2512 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2513 msgid "<-----------"
2514 msgstr "<-----------"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2517 msgid "----------->"
2518 msgstr "----------->"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2521 msgid "\\-----v-----/"
2522 msgstr "\\-----v-----/"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2525 msgid "/-----^-----\\"
2526 msgstr "/-----^-----\\"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2533 msgid "Supported spacing types"
2534 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2541 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2542 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2545 msgid "&Fill Pattern:"
2546 msgstr "Pola &Isian:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2553 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2554 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2557 msgid "General Look && Feel"
2558 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2561 msgid "&User interface file:"
2562 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2571 msgstr "Ukuran Ikon:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2575 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2576 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2578 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
2579 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2582 msgid "Use icons from system's &theme"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2586 msgid "Context help"
2587 msgstr "Bantuan isi"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2591 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2592 "the main work area of an edited document"
2594 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
2595 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2598 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2599 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2603 msgstr "Berbagai Menu"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2606 msgid "&Maximum last files:"
2607 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
2613 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
2614 msgid "Version goes here"
2615 msgstr "Versi ditulis disini"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
2619 msgstr "Penghargaan"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
2622 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2626 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
2629 msgstr "Kesalahan Build"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2632 msgid "&PATH prefix:"
2633 msgstr "&Awalan PATH:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
2637 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2639 "Use the OS native format."
2641 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
2642 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2645 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2646 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
2650 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2651 "environment variable.\n"
2652 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2654 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
2656 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2671 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2672 msgstr "Kamus Sin&onim:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2675 msgid "&Temporary directory:"
2676 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2679 msgid "Ly&XServer pipe:"
2680 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2683 msgid "&Backup directory:"
2684 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2687 msgid "&Example files:"
2688 msgstr "Lokasi Conto&h:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2691 msgid "&Document templates:"
2692 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2695 msgid "&Working directory:"
2696 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2699 msgid "H&unspell dictionaries:"
2700 msgstr "Kamus H&unspell:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
2712 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
2713 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
2716 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
2717 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
2720 msgid "&Clear automatically"
2721 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
2724 msgid "Debug messages"
2725 msgstr "Pesan Awakutu"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
2728 msgid "Display no debug messages"
2729 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
2733 msgstr "Tidak ta&mpil"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
2736 msgid "Display the debug messages selected to the right"
2737 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
2741 msgstr "Yang d&ipilih:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
2744 msgid "Display all debug messages"
2745 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
2748 msgid "Display statusbar messages?"
2749 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
2752 msgid "&Statusbar messages"
2753 msgstr "Kotak status pesan"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2757 msgid "Insert the delimiters"
2758 msgstr "Sisipkan pembatas"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2762 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2765 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
2766 "menampilan berbagai jenis."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2773 msgid "Select this to display all available characters at once"
2774 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2777 msgid "&Display all"
2778 msgstr "Tampilkan se&muanya"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
2781 msgid "&New:[[branch]]"
2782 msgstr "Baru:[[cabang]]"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
2786 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
2789 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
2792 msgid "Filename &Suffix"
2793 msgstr "Cantumkan Akhiran"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
2796 msgid "Show undefined branches used in this document."
2797 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
2799 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
2800 msgid "&Undefined Branches"
2801 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
2804 msgid "A&vailable Branches:"
2805 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
2808 msgid "Toggle the selected branch"
2809 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
2812 msgid "(&De)activate"
2813 msgstr "(&De)aktivasi"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
2816 msgid "Add a new branch to the list"
2817 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
2820 msgid "Define or change background color"
2821 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
2824 msgid "Remove the selected branch"
2825 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
2828 msgid "Change the name of the selected branch"
2829 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
2833 msgstr "&Nama Lain..."
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2854 msgid "Available templates"
2855 msgstr "Templet yang tersedia"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2859 msgid "LaTe&X and LyX options"
2860 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2863 msgid "LaTeX Options"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2876 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2877 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2879 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
2880 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2883 msgid "&Show in LyX"
2884 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2890 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2891 msgstr "Presentasi skala di LyX"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2895 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2896 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2899 msgid "Si&ze and Rotation"
2900 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2906 msgid "Angle to rotate image by"
2907 msgstr "Sudut putaran gambar"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2913 msgid "The origin of the rotation"
2914 msgstr "Sumbu putaran"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2930 msgid "Height of image in output"
2931 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2935 msgid "Width of image in output"
2936 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2939 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2940 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2944 msgid "&Maintain aspect ratio"
2945 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2953 msgid "Clip to bounding box values"
2954 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2958 msgid "Clip to &bounding box"
2959 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2963 msgid "&Left bottom:"
2964 msgstr "Kiri ba&wah:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2973 msgstr "&Kanan atas:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2977 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2978 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2982 msgid "&Get from File"
2983 msgstr "Ambil &dari berkas"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2989 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
2990 msgid "Scan for new databases and styles"
2991 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2994 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
2996 msgstr "Pindai &Ulang"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
2999 msgid "The BibTeX style"
3000 msgstr "Gaya BibTeX"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
3004 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
3007 msgid "Choose a style file"
3008 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
3011 msgid "This bibliography section contains..."
3012 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
3016 msgstr "&Daftar Isi:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
3019 msgid "all cited references"
3020 msgstr "semua referensi yang diacu"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
3023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
3024 msgid "all uncited references"
3025 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
3028 msgid "all references"
3029 msgstr "semua referensi"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
3032 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3033 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
3036 msgid "Add bibliography to &TOC"
3037 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
3040 msgid "Move the selected database downwards in the list"
3041 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
3044 msgid "Move the selected database upwards in the list"
3045 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
3048 msgid "BibTeX database to use"
3049 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
3053 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
3056 msgid "Add a BibTeX database file"
3057 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
3063 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
3064 msgid "Remove the selected database"
3065 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
3071 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3072 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3074 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3077 msgid "&Default Margins"
3078 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3082 msgstr "Dari &Atas:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3086 msgstr "Dari &Bawah:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3090 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3094 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3098 msgstr "P&emisah kepala atas:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3101 msgid "Head &height:"
3102 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3106 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3109 msgid "&Column Sep:"
3110 msgstr "&Jarak antara kolom:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3114 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3118 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3121 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3122 "matematika setelah jeda."
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3125 msgid "Automatic in&line completion"
3126 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3129 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3130 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3133 msgid "Automatic p&opup"
3134 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3137 msgid "Autoco&rrection"
3138 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3146 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3149 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3153 msgid "Automatic &inline completion"
3154 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3157 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3158 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3161 msgid "Automatic &popup"
3162 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3166 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3169 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3172 msgid "Cursor i&ndicator"
3173 msgstr "I&ndikator kursor"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3176 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3182 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3183 "if it is available."
3185 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3189 msgid "s inline completion dela&y"
3190 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3194 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3195 "if it is available."
3197 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3201 msgid "s popup d&elay"
3202 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3206 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3211 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3216 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3217 "It will be shown right away."
3219 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3220 "akan ditampilkan segera."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3223 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3224 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3227 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3229 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3232 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3233 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3236 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3237 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3245 msgstr "Lompat Kecil"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3249 msgstr "Lompat Sedang"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3253 msgstr "Lompat Lebar"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3257 msgstr "Lompat Variabel"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
3260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
3261 msgid "I&mmediate Apply"
3262 msgstr "Terapkan se&gera"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3266 msgstr "Lebar Label"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3270 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3271 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3274 msgid "Lo&ngest label"
3275 msgstr "&Label terpanjang"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3278 msgid "Line &spacing"
3279 msgstr "Spasi &Baris"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3296 msgid "&Indent Paragraph"
3297 msgstr "Paragraf &Masuk"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3301 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3313 msgstr "Rata K&anan"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3316 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3317 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3320 msgid "Paragraph's &Default"
3321 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3324 msgid "Session handling"
3325 msgstr "Penanganan Sesi"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3328 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3329 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3332 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3333 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3336 msgid "Restore cursor &positions"
3337 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3340 msgid "&Load opened files from last session"
3341 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3344 msgid "&Clear all session information"
3345 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3348 msgid "Backup && saving"
3349 msgstr "Cadangan dan simpan"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3352 msgid "Backup &original documents when saving"
3353 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3356 msgid "&Backup documents, every"
3357 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3364 msgid "&Save documents compressed by default"
3365 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3368 msgid "Windows && work area"
3369 msgstr "Windows dan area kerja"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3372 msgid "Open documents in &tabs"
3373 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3377 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3378 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3380 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3381 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3384 msgid "Use s&ingle instance"
3385 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3388 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3390 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3394 msgid "Displa&y single close-tab button"
3395 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3398 msgid "Closing last &view:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3403 msgid "Closes document"
3404 msgstr "Tutup dokumen"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3408 msgid "Hides document"
3409 msgstr "Dokumen Baru"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3412 msgid "Ask the user"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3416 msgid "Inset Parameter Configuration"
3417 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3420 msgid "Update dialog when moving context"
3421 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3424 msgid "S&ynchronize Dialog"
3425 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3428 msgid "Apply settings immediately"
3429 msgstr "Terapkan perubahan segera"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3432 msgid "Restore initial values in dialog"
3433 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3436 msgid "Push new inset into the document"
3437 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3441 msgstr "Sisipan Baru"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3444 msgid "Compare Revisions"
3445 msgstr "Perbandingan Revisi"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3448 msgid "&Revisions back"
3449 msgstr "Revisi balik"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3452 msgid "&Between revisions"
3453 msgstr "A&ntara revisi"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3459 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3463 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3468 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3469 msgid "Match delimiter types"
3470 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3473 msgid "&Keep matched"
3474 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3480 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3484 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3485 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3486 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3489 msgid "&Quote Style:"
3490 msgstr "Tanda P&etik:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3494 msgstr "Pengubahan bahasa"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3497 msgid "Language &Default"
3498 msgstr "Secara &Otomatis"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3504 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3505 msgid "Language pac&kage:"
3506 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3513 msgid "Select the output format"
3514 msgstr "Pilih format keluaran"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3517 msgid "Show the source as the master document gets it"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3521 msgid "&Master's perspective"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3525 msgid "Automatic update"
3526 msgstr "Otomatis diperbarui"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3533 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3534 msgid "Current Paragraph"
3535 msgstr "Paragraf Sekarang"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3538 msgid "Complete Source"
3539 msgstr "Sumber Lengkap"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3542 msgid "Preamble Only"
3543 msgstr "Hanya Preambel"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3550 msgid "Close this dialog"
3551 msgstr "Tutup dialog ini"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3554 msgid "Rebuild the file lists"
3555 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3559 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3560 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3564 msgstr "Lihat &Isinya"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3567 msgid "Selected classes or styles"
3568 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3571 msgid "LaTeX classes"
3572 msgstr "LaTeX classes"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3575 msgid "LaTeX styles"
3576 msgstr "LaTeX styles"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3579 msgid "BibTeX styles"
3580 msgstr "BibTeX styles"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
3584 msgid "BibTeX databases"
3585 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
3588 msgid "Toggles view of the file list"
3589 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
3593 msgstr "Tampikan &lokasi"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3600 msgid "Select an image file"
3601 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3605 msgstr "Ukuran Output"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3608 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3609 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
3611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3612 msgid "Set &height:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3616 msgid "&Scale Graphics (%):"
3617 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3620 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3621 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
3623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3628 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3630 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3633 msgid "Rotate Graphics"
3634 msgstr "Putar Gambar"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3637 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3638 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3641 msgid "Ro&tate after scaling"
3642 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3646 msgstr "Sumb&u Putar:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3649 msgid "A&ngle (Degrees):"
3650 msgstr "Su&dut (Derajat):"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3654 msgid "File name of image"
3655 msgstr "Nama berkas dari gambar"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3672 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3673 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3676 msgid "Don't un&zip on export"
3677 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3681 msgid "Additional LaTeX options"
3682 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3685 msgid "LaTeX &options:"
3686 msgstr "&Opsi LaTeX:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3690 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3691 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3693 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
3694 "pengaturan preferensi."
3696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3697 msgid "Sho&w in LyX"
3698 msgstr "Tampilkan di L&yX"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3702 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3705 msgid "Graphics Group"
3706 msgstr "Grup Gambar"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3709 msgid "A&ssigned to group:"
3710 msgstr "&Masukkan ke grup:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3713 msgid "Click to define a new graphics group."
3714 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3717 msgid "O&pen new group..."
3718 msgstr "Buat grup &baru..."
3720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3721 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3722 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3726 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
3733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
3734 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3739 msgid "&Main Settings"
3740 msgstr "Pengaturan &Umum"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3747 msgid "Check for inline listings"
3748 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3751 msgid "&Inline listing"
3752 msgstr "&Inline listing"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3755 msgid "Check for floating listings"
3756 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3763 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3764 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3767 msgid "Line numbering"
3768 msgstr "Penomoran baris"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3772 msgstr "T&empat nomor:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3775 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3776 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3780 msgstr "&Beda nomor:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3783 msgid "Difference between two numbered lines"
3784 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3788 msgstr "Ukura&n huruf:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3791 msgid "Choose the font size for line numbers"
3792 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3796 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3799 msgid "The content's base font size"
3800 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3803 msgid "Font Famil&y:"
3804 msgstr "&Model Huruf:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3807 msgid "The content's base font style"
3808 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3811 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3812 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3815 msgid "&Break long lines"
3816 msgstr "Pisah baris pan&jang"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3819 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3820 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3823 msgid "S&pace as symbol"
3824 msgstr "Simb&ol spasi"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3827 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3828 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3831 msgid "Space i&n string as symbol"
3832 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3835 msgid "Tab&ulator size:"
3836 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3839 msgid "Use extended character table"
3840 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3843 msgid "&Extended character table"
3844 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
3847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
3848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/europecv.layout:241
3849 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
3850 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
3851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3860 msgid "Select the programming language"
3861 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3868 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3869 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3873 msgstr "Baris ditampilkan"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3876 msgid "Fi&rst line:"
3877 msgstr "Baris pertama:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3880 msgid "The first line to be printed"
3881 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3885 msgstr "Baris terakhir:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3888 msgid "The last line to be printed"
3889 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3893 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3896 msgid "More Parameters"
3897 msgstr "Parameter lain"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
3900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
3901 msgid "Feedback window"
3902 msgstr "Jendela informasi"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3905 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3907 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
3908 "memunculkan daftar semua parameter"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
3911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
3915 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
3916 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3917 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
3920 msgid "Enter BibTeX database name"
3921 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3924 msgid "&Available branches:"
3925 msgstr "Cabang yang &ada:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3928 msgid "Select your branch"
3929 msgstr "Pilih cabang anda"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3932 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3933 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3936 msgid "Use Class Defaults"
3937 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3940 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3941 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3944 msgid "Save as Document Defaults"
3945 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3948 msgid "Output Format"
3949 msgstr "Format Hasil"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3952 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3953 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3956 msgid "De&fault Output Format:"
3957 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3960 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3962 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3966 msgid "S&ynchronize with Output"
3967 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3970 msgid "C&ustom Macro:"
3971 msgstr "Makro S&uaian:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3974 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3975 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3978 msgid "XHTML Output Options"
3979 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3982 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3983 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3986 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3987 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3990 msgid "&Math output:"
3991 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3994 msgid "Format to use for math output."
3995 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
4001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
4005 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
4009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
4010 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
4011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
4012 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
4013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
4018 msgid "Math &image scaling:"
4019 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
4022 msgid "Scaling factor for images used for math output."
4023 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
4025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
4027 msgid "Write CSS to File"
4028 msgstr "Cetak ke berkas"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4031 msgid "For more information, refer to the complete log."
4032 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
4034 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4038 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4039 msgid "Description:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4043 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4044 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4047 msgid "View Complete &Log..."
4048 msgstr "Lihat &Catatan ..."
4050 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
4054 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
4056 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
4059 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
4060 "XeTeX atau LuaTeX)"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
4063 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
4064 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
4067 msgid "&Default family:"
4068 msgstr "Keluarga &Huruf:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
4071 msgid "Select the default family for the document"
4072 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
4078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
4079 msgid "LaTe&X font encoding:"
4080 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
4086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
4087 msgid "Select the roman (serif) typeface"
4088 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
4091 msgid "&Sans Serif:"
4092 msgstr "&Sans Serif:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
4095 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
4096 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
4100 msgstr "Ska&la (%):"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
4103 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
4104 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
4107 msgid "&Typewriter:"
4108 msgstr "Mesinke&tik:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
4111 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
4112 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
4116 msgstr "Sk&ala (%):"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
4119 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
4120 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
4127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
4129 msgid "Select the math typeface"
4130 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
4136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
4137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
4138 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
4141 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
4142 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
4145 msgid "Use true S&mall Caps"
4146 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
4149 msgid "Use old style instead of lining figures"
4150 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
4153 msgid "Use &Old Style Figures"
4154 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4157 msgid "Display &Graphics"
4158 msgstr "Tampilan &Gambar"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4161 msgid "Instant &Preview:"
4162 msgstr "M&uncul Seketika:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4167 msgstr "Tidak Aktif"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4171 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4178 msgid "Preview Si&ze:"
4179 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4182 msgid "Factor for the preview size"
4183 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4186 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4187 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4190 msgid "&Mark end of paragraphs"
4191 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4194 msgid "&Use hyperref support"
4195 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4202 msgid "Header Information"
4203 msgstr "Informasi Header"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4219 msgstr "&Katakunci:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4223 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4225 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
4226 "yang ada judul dan penulisnya"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4229 msgid "Automatically fi&ll header"
4230 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4233 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4234 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4237 msgid "Load in &fullscreen mode"
4238 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4242 msgstr "H&yperlinks"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4245 msgid "Allows link text to break across lines."
4246 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4249 msgid "B&reak links over lines"
4250 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4253 msgid "No &frames around links"
4254 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4257 msgid "C&olor links"
4258 msgstr "Link ber&warna"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4261 msgid "Bibliographical backreferences"
4262 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4265 msgid "B&ackreferences:"
4266 msgstr "Referensi di &akhir:"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4270 msgstr "&Batas buku"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4274 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4275 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4278 msgid "&Numbered bookmarks"
4279 msgstr "Batas Buku Bernomor"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4283 msgid "&Open bookmark tree"
4284 msgstr "Bu&ka batas buku"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4287 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4292 msgid "Number of levels"
4293 msgstr "Jumlah Level"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4296 msgid "Additional o&ptions"
4297 msgstr "Pengaturan tamba&han"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4300 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4301 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
4304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
4308 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4310 msgid "All packages:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4315 msgid "Load a&utomatically"
4316 msgstr "secara otomatis"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4319 msgid "Load alwa&ys"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4324 msgid "Do ¬ load"
4325 msgstr "Dokumen belum diunduh"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4328 msgid "Document &class"
4329 msgstr "&Kelas Dokumen"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4332 msgid "Click to select a local document class definition file"
4333 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4336 msgid "&Local Layout..."
4337 msgstr "&Tataletak lokal..."
4339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4340 msgid "Class options"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4344 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4345 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4348 msgid "&Predefined:"
4349 msgstr "De&finisi awal:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4353 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4356 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
4357 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
4359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4361 msgstr "Aturan sendiri:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4364 msgid "&Graphics driver:"
4365 msgstr "Penggerak &Grafik:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4368 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4369 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4372 msgid "Select de&fault master document"
4373 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4380 msgid "Enter the name of the default master document"
4381 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4384 msgid "&Suppress default date on front page"
4385 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4388 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4389 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4392 msgid "Separate paragraphs with"
4393 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4396 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4397 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4400 msgid "&Indentation:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4404 msgid "Size of the indentation"
4405 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4408 msgid "&Vertical space:"
4409 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4412 msgid "Size of the vertical space"
4413 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4417 msgstr "Pengaturan Spasi"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4420 msgid "&Line spacing:"
4421 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4424 msgid "Spacing type"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4428 msgid "Number of lines"
4429 msgstr "Jumlah baris"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4432 msgid "Format text into two columns"
4433 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4436 msgid "Two-&column document"
4437 msgstr "Dokumen dua kolom"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4441 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4442 "justified in the output)"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4446 msgid "Use &justification in LyX work area"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
4450 msgid "The bibliography key"
4451 msgstr "Kata kunci bibliografi"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
4454 msgid "The label as it appears in the document"
4455 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
4461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4462 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4464 msgstr "Keluarga huruf"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4470 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4471 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4473 msgstr "Bentuk huruf"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4484 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4485 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4487 msgstr "Warna huruf"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4497 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4498 msgid "Never Toggled"
4499 msgstr "Pilihan Ukuran"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4502 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4504 msgstr "Ukuran huruf"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4511 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4512 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4513 msgid "Other font settings"
4514 msgstr "Setting huruf lainnya"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4517 msgid "Always Toggled"
4518 msgstr "Pilihan Gaya"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4522 msgstr "&Gaya teks:"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4525 msgid "toggle font on all of the above"
4526 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4530 msgstr "Tandai Semu&a"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4533 msgid "Apply each change automatically"
4534 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4537 msgid "Apply changes &immediately"
4538 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4553 msgid "Enter string to filter the label list"
4554 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4557 msgid "Filter case-sensitively"
4558 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4561 msgid "Case-sensiti&ve"
4562 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4566 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4567 "sensitive option is checked)"
4569 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4577 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4578 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4581 msgid "Cas&e-sensitive"
4582 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4585 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4586 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4593 msgid "&Go to Label"
4594 msgstr "Langsung ke label"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4597 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4598 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4602 msgstr "<referensi>"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4605 msgid "(<reference>)"
4606 msgstr "(<referensi>)"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4613 msgid "on page <page>"
4614 msgstr "pada halaman <halaman>"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4617 msgid "<reference> on page <page>"
4618 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4621 msgid "Formatted reference"
4622 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4625 msgid "Textual reference"
4626 msgstr "Referensi tekstual"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4629 msgid "Update the label list"
4630 msgstr "Perbarui daftar"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4633 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4634 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4637 msgid "Match w&hole words only"
4638 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4641 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4642 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4649 msgid "Update the display"
4650 msgstr "Perbarui tampilan"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4653 msgid "Copy to Clip&board"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4661 msgid "Jump to the next warning message."
4662 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
4664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4665 msgid "Next &Warning"
4666 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4669 msgid "Jump to the next error message."
4670 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
4672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4674 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4677 msgid "A&vailable Citations:"
4678 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4681 msgid "S&elected Citations:"
4682 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4685 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4686 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4689 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4690 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4693 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4694 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4697 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4698 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4706 msgstr "Pemformatan"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4709 msgid "Citation st&yle:"
4710 msgstr "Corak Ac&uan:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4713 msgid "Natbib citation style to use"
4714 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4717 msgid "Text &before:"
4718 msgstr "Teks se&belum:"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4721 msgid "Text to place before citation"
4722 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4725 msgid "Text a&fter:"
4726 msgstr "Teks sete&lah:"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4729 msgid "Text to place after citation"
4730 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4733 msgid "List all authors"
4734 msgstr "Daftar semua penulis"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4737 msgid "Full aut&hor list"
4738 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4741 msgid "Force upper case in citation"
4742 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4745 msgid "Force u&pper case"
4746 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4749 msgid "Search Citation"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4758 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4760 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4763 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4764 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4771 msgid "Search field:"
4772 msgstr "Ruang Pencarian:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4775 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
4777 msgstr "Semua ruang"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4780 msgid "Regular e&xpression"
4781 msgstr "Pernyataan &Reguler"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4784 msgid "Case se&nsitive"
4785 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4788 msgid "Entry types:"
4789 msgstr "Tipe Entri:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4792 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
4793 msgid "All entry types"
4794 msgstr "Semua Tipe Entri"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4797 msgid "Search as you &type"
4798 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4801 msgid "Input here the listings parameters"
4802 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4809 msgid "Go to previous change"
4810 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4813 msgid "&Previous change"
4814 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4817 msgid "Go to next change"
4818 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4821 msgid "&Next change"
4822 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4825 msgid "Accept this change"
4826 msgstr "Terima perubahan ini"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4833 msgid "Reject this change"
4834 msgstr "Tolak perubahan ini"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4840 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4841 msgid "Information Type:"
4842 msgstr "Tipe Informasi:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4845 msgid "Information Name:"
4846 msgstr "Nama Informasi:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4849 msgid "Master Document Output"
4850 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4853 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4854 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
4856 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4857 msgid "Include only &selected children"
4858 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4862 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4864 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4867 msgid "&Maintain counters and references"
4868 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4871 msgid "Include all subdocuments in the output"
4872 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4875 msgid "&Include all children"
4876 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
4879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
4881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
4885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4889 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
4890 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4891 msgid "Name associated with the URL"
4892 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4895 msgid "Specify the link target"
4896 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4900 msgstr "Tipe tautan"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4903 msgid "Link to the web or to every other target"
4904 msgstr "Tautan ke target halaman web"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4911 msgid "Link to an email address"
4912 msgstr "Tautan ke alamat email"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
4918 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
4919 msgid "Link to a file"
4920 msgstr "Tautkan ke berkas"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
4926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
4928 msgstr "Pengk&onversi:"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
4931 msgid "E&xtra flag:"
4932 msgstr "Tanda E&kstra:"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4935 msgid "&From format:"
4936 msgstr "Format &dari:"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4940 msgstr "For&mat ke:"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
4943 msgid "Converter Defi&nitions"
4944 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
4947 msgid "Converter File Cache"
4948 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
4952 msgstr "Di&bolehkan"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4955 msgid "Maximum A&ge (in days):"
4956 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
4959 msgid "&New Document:"
4960 msgstr "Dokumen &Baru"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
4963 msgid "&Old Document:"
4964 msgstr "&Dokumen lama:"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
4967 msgid "Copy Document Settings from:"
4968 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
4971 msgid "N&ew Document"
4972 msgstr "Dokumen B&aru"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
4975 msgid "Ol&d Document"
4976 msgstr "Dokumen &lama"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
4980 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
4981 "resulting document"
4983 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
4984 "untuk hasil dokumen"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
4987 msgid "Enable &change tracking features in the output"
4988 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4991 msgid "Nomenclature settings"
4992 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4996 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4997 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5000 msgid "&List Indentation:"
5001 msgstr "&Indentasi Daftar:"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5004 msgid "Custom &Width:"
5005 msgstr "Lebar AturSendiri:"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5008 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5010 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
5012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5013 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5014 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
5016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5018 msgstr "Anak Indeks"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5021 msgid "A&vailable indexes:"
5022 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5025 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5026 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
5028 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
5032 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
5033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5035 msgstr "Paling Kecil"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
5038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5040 msgstr "Sangat Kecil"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
5043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5045 msgstr "Lebih Kecil"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
5048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5052 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
5053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5057 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
5058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5062 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
5063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5065 msgstr "Lebih Besar"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
5068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
5070 msgstr "Lebih Besar Lagi"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
5073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
5075 msgstr "Sangat Besar"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
5078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
5080 msgstr "Paling Besar"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
5083 msgid "&Custom Bullet:"
5084 msgstr "Simbol &Lain:"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5087 msgid "Edit shortcut"
5088 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5091 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5092 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5095 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5096 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5100 msgstr "&Hapus kunci"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5103 msgid "Clear current shortcut"
5104 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5108 msgstr "&Cara pintas:"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5116 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5117 "the 'Clear' button"
5119 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
5120 "butang 'Bersihkan'"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5124 msgstr "Penyuntingan"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5127 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5128 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
5132 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5133 "width used when set to 0."
5135 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
5136 "diatur ke angka 0."
5138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5139 msgid "Cursor width (&pixels):"
5140 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5143 msgid "Scroll &below end of document"
5144 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5147 msgid "Skip trailing non-word characters"
5148 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5152 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5153 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5156 msgid "Sort &environments alphabetically"
5157 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5160 msgid "&Group environments by their category"
5161 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5164 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5165 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5168 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5169 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5172 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5173 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5177 msgstr "Layar Penuh"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5180 msgid "&Hide toolbars"
5181 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5184 msgid "Hide scr&ollbar"
5185 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5188 msgid "Hide &tabbar"
5189 msgstr "Sembunyikan t&ab"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5192 msgid "Hide &menubar"
5193 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5197 msgid "Hide sta&tusbar"
5198 msgstr "Sembunyikan t&ab"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
5201 msgid "&Limit text width"
5202 msgstr "&Batasi area teks"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
5205 msgid "Screen used (&pixels):"
5206 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5213 msgid "Show ERT button only"
5214 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5221 msgid "Show ERT contents"
5222 msgstr "Buka isi ERT"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5228 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
5229 msgid "&List in Table of Contents"
5230 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
5236 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5237 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5238 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5240 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5242 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5243 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5244 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5245 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5246 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5247 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5248 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5249 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5250 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5253 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5255 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5256 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5257 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5260 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5261 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5263 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5265 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5266 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5269 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5270 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5275 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5276 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5278 msgid "Standard in Title"
5281 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5282 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/siamltex.layout:287
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/jasatex.layout:64
5287 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5288 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5289 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5291 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5292 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5293 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:94
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/egs.layout:264
5295 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5296 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5297 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/apa6.layout:39
5298 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5299 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5300 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5301 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5302 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5303 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5304 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5305 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5306 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5307 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/entcs.layout:75
5308 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5309 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5310 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
5318 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5319 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5320 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/llncs.layout:109
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5322 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5323 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5324 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5325 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5326 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5327 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5328 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/aastex.layout:156
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5331 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5332 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5338 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:261
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 lib/layouts/agutex.layout:60
5342 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5343 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5346 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5347 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5348 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/svmult.layout:49
5349 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5350 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5351 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5352 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5353 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5354 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5355 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5356 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5357 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5360 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5362 msgstr "BagianDepan"
5364 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5366 msgid "Author Footnote"
5367 msgstr "Penulis Catatankaki"
5369 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5372 msgstr "Penulis Catatankaki"
5374 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/isprs.layout:26
5375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/siamltex.layout:259
5376 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5377 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5379 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5381 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex4.layout:233
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/svprobth.layout:181
5383 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/revtex.layout:141
5384 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
5387 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5388 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svglobal.layout:147
5389 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/spie.layout:76
5390 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5392 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/apa.layout:73
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/kluwer.layout:263
5394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5396 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/foils.layout:149
5397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:109
5399 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5400 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/scrclass.inc:252
5401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5402 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5403 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5404 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5408 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:53
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5410 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/jasatex.layout:195
5411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:204
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:271
5413 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/svprobth.layout:145
5414 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321
5415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:115
5417 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5418 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:111
5419 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/paper.layout:174
5420 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/kluwer.layout:286
5422 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5425 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
5430 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5431 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5432 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5435 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5436 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5437 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5440 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5441 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5442 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5444 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5448 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5450 msgstr "KATA KUNCI:"
5452 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5453 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:85
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/iopart.layout:131
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/egs.layout:306
5457 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/svprobth.layout:93
5458 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/revtex.layout:104
5459 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:933
5460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5461 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5462 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/hollywood.layout:320
5463 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:183
5464 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:140
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:82
5466 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5467 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5468 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/powerdot.layout:67
5470 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
5471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/svcommon.inc:343
5473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
5477 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/siamltex.layout:192
5479 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:78
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5481 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/elsart.layout:93
5482 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/revtex4.layout:116
5483 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:131
5484 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:40
5485 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/aa.layout:204
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/ectaart.layout:16
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/paper.layout:112
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/apa.layout:41
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:113
5492 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:187
5494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/agutex.layout:56
5495 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5497 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/powerdot.layout:43
5498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/latex8.layout:39
5499 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
5500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
5502 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5506 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/siamltex.layout:286
5508 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
5509 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/revtex4.layout:180
5510 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/revtex.layout:122
5511 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/europecv.layout:65
5512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5513 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5514 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/RJournal.layout:63
5515 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5517 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5518 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5522 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5526 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/siamltex.layout:365
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5528 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/egs.layout:32
5529 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
5530 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/simplecv.layout:31
5531 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
5533 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/spie.layout:21
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa.layout:302
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
5536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
5537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/tufte-book.layout:89
5538 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/powerdot.layout:232
5539 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
5540 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/svcommon.inc:195
5542 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/stdsections.inc:71
5543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5547 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/siamltex.layout:376
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5549 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/egs.layout:55
5550 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:413
5551 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/revtex.layout:52
5552 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:289
5553 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:57
5554 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/aastex.layout:101
5555 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/ltugboat.layout:68
5556 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5557 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/latex8.layout:56
5558 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
5559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5560 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5561 #: lib/layouts/stdsections.inc:99
5565 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/siamltex.layout:385
5566 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5567 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
5568 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa6.layout:423
5569 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/paper.layout:78
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa.layout:323
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
5573 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5574 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
5575 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5576 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/svcommon.inc:213
5577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:115
5578 msgid "Subsubsection"
5579 msgstr "Sub-SubSubBab"
5581 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5582 #: lib/layouts/egs.layout:598 lib/layouts/amsbook.layout:84
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
5584 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5585 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5589 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5590 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/amsbook.layout:93
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/aguplus.inc:52
5592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5593 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5595 msgstr "Sub-SubBab*"
5597 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5598 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
5599 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5600 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5601 msgid "Subsubsection*"
5602 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5604 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
5605 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/kluwer.layout:305
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5608 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5609 msgid "Acknowledgements"
5610 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5612 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/siamltex.layout:326
5614 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
5615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/iopart.layout:248
5616 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5617 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5618 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/simplecv.layout:155
5619 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:1046
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
5621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:270
5622 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/aastex.layout:310
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:236
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:439 lib/layouts/ijmpd.layout:463
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/agutex.layout:158
5628 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5629 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5630 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/powerdot.layout:354
5631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
5632 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
5634 msgstr "BagianBelakang"
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5637 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5638 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
5641 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
5642 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5645 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/jasatex.layout:36
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5647 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/egs.layout:19
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5650 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/slides.layout:61
5651 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/revtex.layout:23
5652 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/chess.layout:30
5653 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:63
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/paper.layout:14
5657 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/apa.layout:25
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/kluwer.layout:34
5659 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5662 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5663 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/moderncv.layout:20
5665 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:31
5666 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5668 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5670 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5675 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/jasatex.layout:37
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5677 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/egs.layout:20
5679 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5680 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/slides.layout:62
5681 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5682 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/dtk.layout:33
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/hollywood.layout:282
5691 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/llncs.layout:25
5692 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/aastex.layout:55
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5695 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5696 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/foils.layout:32
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5698 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5699 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5700 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/powerdot.layout:112
5701 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5702 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5703 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5704 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5708 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5709 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdletter.inc:13
5710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5711 #: lib/layouts/initials.module:27
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
5722 msgid "Author Names"
5723 msgstr "Nota Penulis:"
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
5726 msgid "Author names that will appear in the header line"
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
5740 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
5742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
5748 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
5753 msgid "Classification Codes"
5754 msgstr "Kode Klasifikasi"
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
5757 msgid "TableCaption"
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
5761 msgid "Table caption"
5762 msgstr "Judul Tabel"
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
5769 msgid "Cite reference"
5770 msgstr "Acuan referensi"
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
5777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5778 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5779 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:455
5780 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5781 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:81
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/apa.layout:355
5784 #: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:307
5786 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5787 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
5788 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
5789 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5795 msgstr "DaftarRoman"
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
5799 msgid "Numbering Scheme"
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5804 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:156
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1219
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:384
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
5812 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5813 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5814 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
5815 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:118
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5824 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
5825 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5829 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5830 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5836 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/siamltex.layout:68
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/foils.layout:220
5844 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
5852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:24
5853 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5858 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5859 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5861 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:46
5868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
5869 msgid "Theorem \\thetheorem."
5870 msgstr "Teorema \\thetheorem."
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/elsart.layout:400
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
5878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
5884 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5888 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5889 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5897 msgid "Remark \\theremark."
5898 msgstr "Catatan \\theremark."
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/siamltex.layout:78
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/foils.layout:253
5904 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
5912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:69
5913 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
5918 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5919 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
5924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5926 msgid "Corollary \\thecorollary."
5927 msgstr "Korolari \\thecorollary."
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/siamltex.layout:88
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:388
5932 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
5934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
5935 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
5936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
5940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:87
5941 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
5946 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5947 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
5952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5954 msgid "Lemma \\thelemma."
5955 msgstr "Lemma \\thelemma."
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:98
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:395
5960 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5962 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5963 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
5964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5969 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
5970 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5974 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5975 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
5980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5982 msgid "Proposition \\theproposition."
5983 msgstr "Proposition \\theproposition."
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
5987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
5988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
5999 msgid "Question \\thequestion."
6000 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/elsart.layout:414
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/heb-article.layout:77
6005 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
6009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
6013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6014 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6020 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6021 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
6027 msgid "Claim \\theclaim."
6028 msgstr "Klaim \\theclaim."
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:108
6031 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
6035 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6041 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6042 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6046 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
6052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6054 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6055 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
6062 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
6068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
6069 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6070 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/mwrep.layout:14
6073 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6074 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/siamltex.layout:325
6075 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/aapaper.layout:108
6076 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/scrbook.layout:30
6077 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:573
6078 #: lib/layouts/simplecv.layout:153 lib/layouts/report.layout:13
6079 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/beamer.layout:1045
6080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/llncs.layout:269
6081 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6082 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6083 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/agutex.layout:207
6085 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6086 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/memoir.layout:234
6087 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:462
6089 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/latex8.layout:127
6090 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6091 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6092 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6094 msgid "Bibliography"
6095 msgstr "Bibliografi"
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/siamltex.layout:340
6098 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:281
6099 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/egs.layout:588
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/aastex.layout:402
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/kluwer.layout:347
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6105 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/moderncv.layout:477
6106 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
6113 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
6118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
6120 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
6126 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:152
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/hollywood.layout:130
6128 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:37
6129 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:65
6130 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
6136 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
6137 #: lib/layouts/enumitem.module:82
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
6143 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
6145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:18
6146 #: lib/layouts/g-brief.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:234
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/stdletter.inc:53
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/frletter.layout:37
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
6159 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/moderncv.layout:543
6161 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/frletter.layout:45
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
6172 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/moderncv.layout:551
6174 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
6175 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
6202 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:31
6207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
6209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6212 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
6217 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/frletter.layout:41
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/dinbrief.layout:120
6224 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
6225 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
6226 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
6228 msgstr "Tandatangan"
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
6233 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
6235 msgstr "Tandatangan:"
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:298
6238 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6239 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:68
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/dinbrief.layout:144
6249 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
6250 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/stdletter.inc:134
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
6261 #: lib/layouts/lettre.layout:158
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/siamltex.layout:236
6270 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/aapaper.layout:99
6271 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:485
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:112
6273 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/frletter.layout:22
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
6277 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
6279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/moderncv.layout:531
6280 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/lettre.layout:52
6281 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:198
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:369
6284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:387
6285 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6286 #: lib/external_templates:348
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/siamltex.layout:248
6291 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/revtex.layout:114
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
6293 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
6294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/lettre.layout:227
6295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
6302 msgstr "Alamat belakang"
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6306 msgid "Backaddress:"
6307 msgstr "Alamat belakang:"
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6311 msgstr "Alamat khusus"
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6314 msgid "Specialmail:"
6315 msgstr "Alamat khusus:"
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
6319 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
6334 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:205
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6345 msgstr "PerihalAnda"
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6354 msgstr "Surat saudara"
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6357 msgid "Your letter of:"
6358 msgstr "Surat saudara tentang:"
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6362 msgstr "Perihal kami"
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6367 msgstr "Perihal ttg.:"
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6374 msgid "Customer no.:"
6375 msgstr "Pelanggan no.:"
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
6382 msgid "Invoice no.:"
6383 msgstr "Invoice no.:"
6385 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6386 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6389 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
6391 msgid "Japanese Book (jsbook)"
6392 msgstr "Jepang (CJK)"
6394 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6395 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4
6396 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
6397 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
6398 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6399 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6400 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
6403 msgstr "&Batas buku"
6405 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6406 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6409 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6410 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6411 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6412 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6416 #: lib/layouts/book.layout:3
6417 msgid "Book (Standard Class)"
6420 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6421 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6424 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
6429 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
6434 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
6439 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
6441 msgid "Proposition*"
6444 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
6449 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/powerdot.layout:526
6451 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6456 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6473 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6476 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6477 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6482 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6483 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6487 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6488 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6492 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6502 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6504 msgid "Alternative Proof String"
6505 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6509 msgid "An alternative proof string"
6510 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:1222
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6514 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/svmono.layout:88
6515 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6516 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/jasatex.layout:74
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:355
6522 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6525 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6526 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:532
6527 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:56
6528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:118
6530 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6533 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6534 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6535 msgid "Short Title|S"
6536 msgstr "Judul Singkat|J"
6538 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6540 msgid "The title as it appears in the running headers"
6541 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/egs.layout:515
6544 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6545 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/RJournal.layout:52
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6547 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6551 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/egs.layout:239
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:216
6553 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6554 msgid "Right Address"
6555 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6557 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6559 msgstr "Kata kunci:"
6561 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6562 msgid "Subjectclass"
6563 msgstr "KelasSubyek"
6565 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6566 msgid "AMS subject classifications:"
6567 msgstr "AMS subject classifications:"
6569 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
6570 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
6571 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
6573 #: lib/layouts/jasatex.layout:75 lib/layouts/iopart.layout:66
6574 msgid "Short title that will appear in header line"
6577 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:133
6578 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6579 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6580 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6581 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6582 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6587 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
6588 msgid "Alternative Affiliation"
6589 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6591 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
6593 msgid "Affiliation Prefix"
6594 msgstr "Tanda Afiliasi "
6596 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
6597 msgid "A prefix like 'Also at '"
6600 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
6602 msgstr "Halaman web"
6604 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/aapaper.layout:90
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/aa.layout:374
6606 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/europecv.layout:71
6607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
6608 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
6610 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/moderncv.layout:143
6611 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6612 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/aapaper.inc:46
6613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6614 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
6619 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
6621 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6623 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/paper.layout:177
6624 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:293
6625 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6627 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6631 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:223
6632 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/svglobal3.layout:67
6633 #: lib/layouts/svglobal3.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
6637 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
6638 msgid "PACS numbers:"
6639 msgstr "Nomor PACS:"
6641 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
6642 msgid "Preprint number"
6643 msgstr "Nomor pracetak"
6645 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
6646 msgid "Preprint number:"
6647 msgstr "Nomor pracetak:"
6649 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6650 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
6652 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6653 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/sigplanconf.layout:213
6654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/spie.layout:91
6655 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/agutex.layout:184
6656 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6657 msgid "Acknowledgments"
6658 msgstr "Ucapan terima kasih"
6660 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
6661 msgid "Online citation"
6662 msgstr "Acuan online"
6664 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6665 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6668 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:177
6669 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/simplecv.layout:86
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6672 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6676 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:153
6677 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
6678 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:302
6679 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:38
6680 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6684 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6685 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:909
6686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6687 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/scrclass.inc:182
6688 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6689 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6693 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6694 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6698 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6701 msgstr "Padanan Kata"
6703 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6704 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/aa.layout:154
6705 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
6706 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/svmult.layout:147
6707 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6718 msgid "Acknowledgement"
6719 msgstr "Penghargaan"
6721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6722 msgid "ACM SIGGRAPH"
6723 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6726 msgid "TOG online ID"
6729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6732 msgstr "Rumus Inline|I"
6734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6741 msgid "Volume number:"
6742 msgstr "Tanpa Nomor"
6744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6747 msgstr "Tanpa Nomor"
6749 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6751 msgid "Article number:"
6752 msgstr "Nomor PACS:"
6754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6755 msgid "TOG article DOI"
6758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6760 msgid "Article DOI:"
6763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6764 msgid "TOG project URL"
6767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6768 msgid "Project URL:"
6771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6772 msgid "TOG video URL"
6775 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6778 msgstr "URL Pengirim:"
6780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6781 msgid "TOG data URL"
6784 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6790 msgid "TOG code URL"
6793 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6796 msgstr "URL Pengirim:"
6798 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6801 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6803 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6806 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6808 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6812 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6813 msgid "Teaser image:"
6814 msgstr "Teaser image:"
6816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6817 msgid "CR categories"
6818 msgstr "CR categories"
6820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6822 msgid "CR Categories:"
6823 msgstr "CR categories"
6825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6829 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6831 msgstr "CR category"
6833 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6838 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6840 msgid "Number of the category"
6841 msgstr "Jumlah Level"
6843 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6846 msgstr "CR category"
6848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6852 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6853 msgid "Third-level of the category"
6856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6859 msgstr "JudulSingkat"
6861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6864 msgstr "Judul Singkat"
6866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6867 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6870 msgstr "Terimakasih"
6872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6877 #: lib/layouts/iopart.layout:3
6878 msgid "Institute of Physics (IOP)"
6879 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
6881 #: lib/layouts/iopart.layout:82
6885 #: lib/layouts/iopart.layout:88
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/elsart.layout:407
6894 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/llncs.layout:370
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:106
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:112
6919 msgstr "Pemeriksaan awal"
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:118
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6926 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6927 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
6929 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6933 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6934 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6935 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6937 #: lib/layouts/iopart.layout:237
6941 #: lib/layouts/iopart.layout:240
6942 msgid "submit to paper:"
6943 msgstr "submit to paper:"
6945 #: lib/layouts/iopart.layout:266
6946 msgid "Bibliography (plain)"
6947 msgstr "Bibliography (plain)"
6949 #: lib/layouts/iopart.layout:290
6950 msgid "Bibliography heading"
6951 msgstr "Bibliography heading"
6953 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6954 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6957 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6958 msgid "SpecialSection"
6959 msgstr "SubBab-khusus"
6961 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6962 msgid "SpecialSection*"
6963 msgstr "SubBab-khusus"
6965 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6967 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6968 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6970 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6971 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6973 msgstr "Tanpa Nomor"
6975 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
6976 msgid "KOMA-Script Book"
6979 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
6980 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
6981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6983 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6984 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
6988 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
6989 msgid "\\thechapter"
6990 msgstr "\\thechapter"
6992 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
6993 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
6994 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
6996 #: lib/layouts/elsart.layout:3
6997 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7000 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7002 msgid "Author Option"
7003 msgstr "Pilihan Matematika"
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7007 msgid "Optional argument for the author"
7008 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
7010 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7011 msgid "Author Address"
7012 msgstr "Alamat Penulis"
7014 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7016 msgid "Address Option"
7017 msgstr "Address for Offprints:"
7019 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7021 msgid "Optional argument for the address"
7022 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7026 msgid "Author Email"
7027 msgstr "Email Penulis"
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/lettre.layout:405
7034 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7037 msgstr "URL Penulis"
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7044 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7046 msgid "Thanks Option"
7049 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7050 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7054 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7055 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7062 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7063 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7066 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7067 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7070 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7071 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7088 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7089 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7092 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7093 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7096 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7097 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7099 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7100 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7101 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7104 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
7107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7113 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7114 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7118 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7119 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7125 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7126 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7129 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7131 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7138 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7139 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7143 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7144 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7149 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7150 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7153 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7154 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7157 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7158 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7161 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7162 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:164
7165 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/moderncv.layout:344
7166 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7167 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7182 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7183 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7186 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7187 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7196 msgid "Case \\arabic{case}"
7197 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7199 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7200 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7203 #: lib/layouts/egs.layout:3
7204 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
7207 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7208 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
7209 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
7210 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
7211 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/svcommon.inc:117
7216 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7217 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7218 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:44
7219 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
7221 msgstr "Pembagian Bab"
7223 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
7224 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
7225 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/paper.layout:87
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa.layout:333
7227 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:156
7228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
7229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:222
7232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:130
7236 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/apa6.layout:443
7237 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/llncs.layout:85
7238 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:101
7239 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
7240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:233
7241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:141
7242 msgid "Subparagraph"
7243 msgstr "Subparagraf"
7245 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1072
7246 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7247 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7251 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7252 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7253 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7257 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7261 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7262 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7264 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7266 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
7267 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
7269 msgid "Custom Item|s"
7270 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7272 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7273 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7275 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7276 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7277 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
7279 msgid "A customized item string"
7282 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:1120
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7287 #: lib/layouts/egs.layout:285
7289 msgstr "LaTeX Title"
7291 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
7295 #: lib/layouts/egs.layout:329
7299 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4.layout:144
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7302 msgid "Affiliation:"
7305 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
7309 #: lib/layouts/egs.layout:364
7313 #: lib/layouts/egs.layout:373
7317 #: lib/layouts/egs.layout:387
7321 #: lib/layouts/egs.layout:397
7323 msgstr "PenulisUtama"
7325 #: lib/layouts/egs.layout:410
7326 msgid "1st_author_surname:"
7327 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7329 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
7334 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
7339 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
7344 #: lib/layouts/egs.layout:463
7348 #: lib/layouts/egs.layout:476
7349 msgid "reprint_reqs_to:"
7350 msgstr "permintaan cetak ke:"
7352 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
7353 msgid "Acknowledgements."
7354 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7356 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7359 msgid "Acknowledgement."
7360 msgstr "Penghargaan."
7362 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
7363 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7367 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7368 msgid "REVTeX (V. 4)"
7369 msgstr "REVTeX (V. 4)"
7371 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7375 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7377 msgid "Affiliation (alternate)"
7378 msgstr "Tanda Afiliasi "
7380 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7382 msgid "Alternate Affiliation Option"
7383 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7385 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7386 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7389 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7391 msgid "Affiliation (alternate):"
7392 msgstr "Tanda Afiliasi "
7394 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7396 msgid "Affiliation (none)"
7399 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7401 msgid "No affiliation"
7402 msgstr "Afiliasi Penulis"
7404 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7405 msgid "AltAffiliation"
7406 msgstr "AfiliasiLain"
7408 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7410 msgid "Collaboration"
7413 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7415 msgid "Collaboration:"
7418 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7421 msgstr "Terima Kasih:"
7423 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7425 msgid "Electronic Address Option|s"
7426 msgstr "Alamat Elektronik:"
7428 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7429 msgid "Optional argument to the email command"
7432 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7433 msgid "Electronic Address:"
7434 msgstr "Alamat Elektronik:"
7436 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7438 msgid "Author URL Option"
7439 msgstr "URL Penulis"
7441 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7442 msgid "Optional argument to the homepage command"
7445 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7446 msgid "PACS number:"
7447 msgstr "Nomor PACS:"
7449 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7450 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7453 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7454 msgid "Chapter Exercises"
7455 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7457 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
7458 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
7461 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7462 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7463 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7465 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
7466 #: lib/layouts/apa.layout:96
7468 msgstr "JudulSingkat"
7470 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7471 msgid "Short title:"
7472 msgstr "Judul Singkat:"
7474 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7478 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7479 msgid "ThreeAuthors"
7480 msgstr "TigaPenulis"
7482 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7484 msgstr "EmpatPenulis"
7486 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7488 msgstr "LimaPenulis"
7490 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7492 msgstr "EnamPenulis"
7494 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7498 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7499 msgid "Left header:"
7500 msgstr "Kepala kiri:"
7502 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7503 msgid "TwoAffiliations"
7504 msgstr "DuaAfiliasi"
7506 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7507 msgid "ThreeAffiliations"
7508 msgstr "TigaAfiliasi"
7510 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7511 msgid "FourAffiliations"
7512 msgstr "EmpatAfiliasi"
7514 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7515 msgid "FiveAffiliations"
7516 msgstr "LimaAfiliasi"
7518 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7519 msgid "SixAffiliations"
7520 msgstr "EnamAfiliasi"
7522 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1306
7523 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:218
7527 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7531 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7533 msgstr "NotaPenulis"
7535 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7536 msgid "Author Note:"
7537 msgstr "Nota Penulis:"
7539 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7540 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7544 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7548 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7553 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7557 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7562 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7568 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7572 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7573 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7575 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7579 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7583 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7587 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7591 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7592 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7594 msgid "(\\alph{enumii})"
7595 msgstr "(\\alph{enumii})"
7597 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7598 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7603 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7604 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7605 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
7607 msgid "Presentations"
7610 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:489
7611 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/powerdot.layout:125
7612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7616 #: lib/layouts/slides.layout:107
7618 msgstr "Slide Baru:"
7620 #: lib/layouts/slides.layout:129
7624 #: lib/layouts/slides.layout:144
7625 msgid "New Overlay:"
7626 msgstr "Overlay Baru:"
7628 #: lib/layouts/slides.layout:184
7632 #: lib/layouts/slides.layout:209
7633 msgid "InvisibleText"
7636 #: lib/layouts/slides.layout:216
7637 msgid "<Invisible Text Follows>"
7638 msgstr "<Invisible Text Follows>"
7640 #: lib/layouts/slides.layout:233
7642 msgstr "VisibleText"
7644 #: lib/layouts/slides.layout:240
7645 msgid "<Visible Text Follows>"
7646 msgstr "<Visible Text Follows>"
7648 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7651 msgstr "Bingkai Garis|G"
7653 #: lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
7654 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
7655 msgid "Curricula Vitae"
7658 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
7659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7660 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7662 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7663 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7665 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
7669 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7672 msgstr "Kepala Kiri"
7674 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7676 msgid "Right Header"
7677 msgstr "Kepala Kanan"
7679 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7680 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7681 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
7683 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 lib/layouts/svjog.layout:71
7684 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
7688 #: lib/layouts/svprobth.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:85
7689 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
7690 msgid "Headnote (optional):"
7691 msgstr "KepalaNota (optional):"
7693 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7694 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7695 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7698 msgstr "Terimakasih"
7700 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:107
7701 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
7705 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:110
7706 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
7710 #: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
7711 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7714 msgstr "Persembahan"
7716 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:131
7717 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7719 msgstr "Persembahan:"
7721 #: lib/layouts/svprobth.layout:165 lib/layouts/aa.layout:131
7722 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:131
7726 #: lib/layouts/svprobth.layout:169 lib/layouts/svjog.layout:139
7727 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
7728 msgid "Corr Author:"
7729 msgstr "Kontak Penulis:"
7731 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:143
7732 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
7734 msgstr "Cetakan lepas"
7736 #: lib/layouts/svprobth.layout:177 lib/layouts/svjog.layout:147
7737 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
7739 msgstr "Cetakan lepas:"
7741 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7742 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7745 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7746 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7749 #: lib/layouts/entcs.layout:3
7750 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
7753 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
7754 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7759 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7760 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7763 #: lib/layouts/revtex.layout:3
7764 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
7767 #: lib/layouts/aa.layout:3
7768 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7771 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7772 msgid "Offprint Requests to:"
7773 msgstr "Offprint Requests to:"
7775 #: lib/layouts/aa.layout:140
7776 msgid "Correspondence to:"
7777 msgstr "Correspondence to:"
7779 #: lib/layouts/aa.layout:239
7780 msgid "institutemark"
7781 msgstr "institutemark"
7783 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
7785 msgid "Institute Mark"
7786 msgstr "InstituteMark"
7788 #: lib/layouts/aa.layout:262
7790 msgid "Abstract (unstructured)"
7791 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7793 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7797 #: lib/layouts/aa.layout:296
7799 msgid "Abstract (structured)"
7800 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7802 #: lib/layouts/aa.layout:300
7807 #: lib/layouts/aa.layout:301
7808 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7811 #: lib/layouts/aa.layout:305
7815 #: lib/layouts/aa.layout:306
7816 msgid "Aims of your work"
7819 #: lib/layouts/aa.layout:310
7823 #: lib/layouts/aa.layout:311
7824 msgid "Methods used in your work"
7827 #: lib/layouts/aa.layout:315
7831 #: lib/layouts/aa.layout:316
7832 msgid "Results of your work"
7835 #: lib/layouts/aa.layout:337
7837 msgstr "Kata kunci."
7839 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
7840 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7841 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7845 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
7849 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
7851 msgid "Chinese Book (CTeX)"
7852 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
7854 #: lib/layouts/chess.layout:3
7859 #: lib/layouts/chess.layout:36
7863 #: lib/layouts/chess.layout:43
7865 msgstr "GarisUtama:"
7867 #: lib/layouts/chess.layout:62
7871 #: lib/layouts/chess.layout:66
7875 #: lib/layouts/chess.layout:72
7876 msgid "SubVariation"
7879 #: lib/layouts/chess.layout:75
7880 msgid "Subvariation:"
7881 msgstr "Subvariasi:"
7883 #: lib/layouts/chess.layout:81
7884 msgid "SubVariation2"
7885 msgstr "SubVariasi2"
7887 #: lib/layouts/chess.layout:84
7888 msgid "Subvariation(2):"
7889 msgstr "Subvariasi(2):"
7891 #: lib/layouts/chess.layout:90
7892 msgid "SubVariation3"
7893 msgstr "SubVariasi3"
7895 #: lib/layouts/chess.layout:93
7896 msgid "Subvariation(3):"
7897 msgstr "Subvariasi(3):"
7899 #: lib/layouts/chess.layout:99
7900 msgid "SubVariation4"
7901 msgstr "SubVariasi4"
7903 #: lib/layouts/chess.layout:102
7904 msgid "Subvariation(4):"
7905 msgstr "Subvariasi(4):"
7907 #: lib/layouts/chess.layout:108
7908 msgid "SubVariation5"
7909 msgstr "SubVariasi5"
7911 #: lib/layouts/chess.layout:111
7912 msgid "Subvariation(5):"
7913 msgstr "Subvariasi(5):"
7915 #: lib/layouts/chess.layout:118
7919 #: lib/layouts/chess.layout:123
7923 #: lib/layouts/chess.layout:128
7927 #: lib/layouts/chess.layout:132
7928 msgid "[chessboard]"
7929 msgstr "[chessboard]"
7931 #: lib/layouts/chess.layout:141
7932 msgid "BoardCentered"
7933 msgstr "BoardCentered"
7935 #: lib/layouts/chess.layout:146
7936 msgid "[centered board]"
7937 msgstr "[centered board]"
7939 #: lib/layouts/chess.layout:156
7943 #: lib/layouts/chess.layout:161
7945 msgstr "Highlights:"
7947 #: lib/layouts/chess.layout:176
7951 #: lib/layouts/chess.layout:181
7955 #: lib/layouts/chess.layout:187
7959 #: lib/layouts/chess.layout:192
7961 msgstr "KnightMove:"
7963 #: lib/layouts/report.layout:3
7964 msgid "Report (Standard Class)"
7967 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7968 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7969 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
7971 #: lib/layouts/frletter.layout:3
7972 msgid "French Letter (frletter)"
7975 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/dinbrief.layout:69
7976 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
7977 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
7979 msgstr "Alamat Saya"
7981 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/dinbrief.layout:55
7982 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
7983 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
7984 msgid "Send To Address"
7985 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7990 msgstr "Info (Beamer)"
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7999 msgid "Overlay Specifications|v"
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8004 msgid "Overlay specifications for this list"
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
8009 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
8010 msgid "Item Overlay Specifications"
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
8019 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
8026 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
8027 msgid "Overlay specifications for this item"
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8032 msgid "Mini Template"
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8036 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8041 msgid "Longest label|s"
8042 msgstr "&Label terpanjang"
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8045 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
8049 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8050 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8051 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:103
8052 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
8053 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8054 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8070 msgid "Mode Specification|S"
8071 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8077 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8081 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/scrclass.inc:119
8082 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8084 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8085 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8088 msgid "Section \\arabic{section}"
8089 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
8092 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8093 msgid "\\Alph{section}"
8094 msgstr "\\Alph{section}"
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8097 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8098 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8102 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8103 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8106 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8107 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8111 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8113 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8117 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8121 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8122 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8145 msgid "Overlay specifications for this frame"
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8149 msgid "Default Overlay Specifications"
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8153 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8159 msgid "Frame Options"
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8165 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8166 #: lib/layouts/initials.module:34
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8173 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8179 msgstr "FrameSubtitle"
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8182 msgid "Enter the frame title here"
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8188 msgstr "BeginPlainFrame"
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8192 msgid "Frame (plain)"
8193 msgstr "LaTeX (plain)"
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8197 msgid "FragileFrame"
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8202 msgid "Frame (fragile)"
8203 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8211 msgid "Repeat frame with label"
8212 msgstr "Again frame with label"
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8217 msgstr "FrameSubtitle"
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
8229 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8234 msgid "Short Frame Title|S"
8235 msgstr "Judul Singkat|J"
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8238 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8242 msgid "FrameSubtitle"
8243 msgstr "FrameSubtitle"
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
8246 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
8252 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8257 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8258 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
8262 msgid "Column Options"
8263 msgstr "Pengaturan Kolom"
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8266 msgid "Column options (see beamer manual)"
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8271 msgid "Column Placement Options"
8272 msgstr "Pengaturan penempatan"
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8275 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8279 msgid "ColumnsCenterAligned"
8280 msgstr "ColumnsCenterAligned"
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8283 msgid "Columns (center aligned)"
8284 msgstr "Columns (center aligned)"
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8287 msgid "ColumnsTopAligned"
8288 msgstr "ColumnsTopAligned"
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8291 msgid "Columns (top aligned)"
8292 msgstr "Columns (top aligned)"
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
8296 msgstr "HentiSejenak"
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
8306 msgid "Pause number"
8307 msgstr "Nomor Halaman"
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
8310 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
8314 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8315 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8323 msgid "Overprint Area Width"
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
8327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8332 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8337 msgstr "OverlayArea"
8339 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8341 msgstr "Overlayarea"
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8345 msgid "Overlay Area Width"
8346 msgstr "OverlayArea"
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8350 msgid "The width of the overlay area"
8351 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8355 msgid "Overlay Area Height"
8356 msgstr "OverlayArea"
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
8359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8364 msgid "The height of the overlay area"
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8373 msgid "Uncovered on slides"
8374 msgstr "Uncovered on slides"
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8382 msgid "Only on slides"
8383 msgstr "Only on slides"
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8399 msgid "Action Specification|S"
8400 msgstr "Pilih SubBab|S"
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8405 msgstr "Simbol Elemen Blok"
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8408 msgid "Enter the block title here"
8411 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8412 msgid "ExampleBlock"
8415 #: lib/layouts/beamer.layout:857
8416 msgid "Example Block:"
8417 msgstr "Blok Contoh:"
8419 #: lib/layouts/beamer.layout:863
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8424 msgid "Alert Block:"
8425 msgstr "Blok Peringatan:"
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
8429 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8434 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8438 msgid "Title (Plain Frame)"
8439 msgstr "Title (Plain Frame)"
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8443 msgid "Short Subtitle|S"
8444 msgstr "Judul Singkat|J"
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8447 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8452 msgid "Short Author|S"
8453 msgstr "Cara Pintas|C"
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8456 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8461 msgid "Short Institute|S"
8462 msgstr "Judul Singkat|J"
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8465 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8469 msgid "InstituteMark"
8470 msgstr "InstituteMark"
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8474 msgid "Short Date|S"
8475 msgstr "Judul Singkat|J"
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8478 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8482 msgid "TitleGraphic"
8483 msgstr "TitleGraphic"
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8497 msgid "Action Specifications|S"
8498 msgstr "Pilih SubBab|S"
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8501 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8504 msgid "Additional Theorem Text"
8505 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8510 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8513 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8522 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8523 msgid "Definitions."
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8532 msgstr "Contoh-contoh"
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8536 msgstr "Contoh-contoh."
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8541 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8545 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:151
8546 #: lib/layouts/theorems.inc:154 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8549 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8550 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8554 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8563 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8567 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8571 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8575 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8576 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8584 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8589 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8594 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8595 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8600 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8603 msgstr "VisibleText"
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8613 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8617 msgid "Default Text"
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8622 msgid "Enter the default text here"
8623 msgstr "Nama printer bawaan"
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8632 msgid "Note Options"
8633 msgstr "Pilihan Matematika"
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8636 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8641 msgstr "ModeArtikel"
8643 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8648 msgid "PresentationMode"
8649 msgstr "ModePresentasi"
8651 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8652 msgid "Presentation"
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8656 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8661 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/tufte-book.layout:231
8662 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8663 msgid "List of Tables"
8664 msgstr "Daftar Tabel"
8666 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8667 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/tufte-book.layout:244
8672 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8673 msgid "List of Figures"
8674 msgstr "Daftar Gambar"
8676 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8678 msgid "DocBook Article (SGML)"
8679 msgstr "DocBook (XML)"
8681 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8682 msgid "Articles (DocBook)"
8685 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8687 msgid "DocBook Book (SGML)"
8688 msgstr "DocBook (XML)"
8690 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8691 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8693 msgid "Books (DocBook)"
8696 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8700 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8705 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8707 msgid "Footer name:"
8710 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8715 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8717 msgid "Nationality:"
8720 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8724 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8726 msgid "Date of birth:"
8727 msgstr "&Format hari:"
8729 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8730 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8734 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
8739 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8741 msgid "Mobile phone number"
8742 msgstr "Penomoran baris"
8744 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8749 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8754 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8755 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:137
8756 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
8757 #: lib/configure.py:690
8761 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
8762 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:356
8766 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8768 msgid "BeforePicture"
8769 msgstr "Simbol Kontrol"
8771 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8772 msgid "Space before picture:"
8775 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8780 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8783 msgstr "Tandatangan:"
8785 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8790 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8791 msgid "Size the photo is resized to"
8794 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8796 msgid "AfterPicture"
8799 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8800 msgid "Space after picture:"
8803 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8807 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8809 msgid "The title as it appears in the header"
8810 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8812 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
8816 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8817 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8818 msgid "Vertical Space"
8819 msgstr "Spasi Vertikal"
8821 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8823 msgid "Additional vertical space"
8824 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
8826 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8827 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8830 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
8834 #: lib/layouts/europecv.layout:178
8835 msgid "BulletedItem"
8836 msgstr "BulletedItem"
8838 #: lib/layouts/europecv.layout:181
8839 msgid "Bulleted Item:"
8840 msgstr "Bulleted Item:"
8842 #: lib/layouts/europecv.layout:184
8846 #: lib/layouts/europecv.layout:196
8848 msgstr "Mulai tulis CV"
8850 #: lib/layouts/europecv.layout:203
8851 msgid "PersonalInfo"
8852 msgstr "InfoPribadi"
8854 #: lib/layouts/europecv.layout:208
8855 msgid "Personal Info"
8856 msgstr "Info Pribadi"
8858 #: lib/layouts/europecv.layout:211
8859 msgid "MotherTongue"
8862 #: lib/layouts/europecv.layout:224
8863 msgid "Mother Tongue:"
8864 msgstr "Bahasa Ibu:"
8866 #: lib/layouts/europecv.layout:234
8870 #: lib/layouts/europecv.layout:238
8871 msgid "Language Header:"
8872 msgstr "Header Bahasa:"
8874 #: lib/layouts/europecv.layout:244
8878 #: lib/layouts/europecv.layout:248
8880 msgid "Name of the language"
8881 msgstr "Tanpa pilihan"
8883 #: lib/layouts/europecv.layout:252
8888 #: lib/layouts/europecv.layout:253
8889 msgid "Level how good you think you can listen"
8892 #: lib/layouts/europecv.layout:257
8895 msgstr "Kepala Judul"
8897 #: lib/layouts/europecv.layout:258
8898 msgid "Level how good you think you can read"
8901 #: lib/layouts/europecv.layout:262
8904 msgstr "Pengantar|P"
8906 #: lib/layouts/europecv.layout:263
8907 msgid "Level how good you think you can conversate"
8910 #: lib/layouts/europecv.layout:267
8913 msgstr "Pengantar|P"
8915 #: lib/layouts/europecv.layout:268
8916 msgid "Level how good you think you can freely talk"
8919 #: lib/layouts/europecv.layout:272
8920 msgid "LastLanguage"
8921 msgstr "BahasaTerakhir"
8923 #: lib/layouts/europecv.layout:275
8924 msgid "Last Language:"
8925 msgstr "Bahasa Terakhir:"
8927 #: lib/layouts/europecv.layout:278
8929 msgstr "FooterBahasa"
8931 #: lib/layouts/europecv.layout:281
8932 msgid "Language Footer:"
8933 msgstr "Footer Bahasa:"
8935 #: lib/layouts/europecv.layout:284
8939 #: lib/layouts/europecv.layout:295
8943 #: lib/layouts/europecv.layout:302
8945 msgid "VerticalSpace"
8946 msgstr "Spasi Vertikal"
8948 #: lib/layouts/europecv.layout:307
8950 msgid "Vertical space"
8951 msgstr "Spasi &Vertikal:"
8953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8959 msgid "BeginFrontmatter"
8960 msgstr "BagianDepan"
8962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8964 msgid "Begin frontmatter"
8965 msgstr "BagianDepan"
8967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8969 msgid "EndFrontmatter"
8970 msgstr "BagianDepan"
8972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8974 msgid "End frontmatter"
8975 msgstr "BagianDepan"
8977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8978 msgid "Titlenotemark"
8979 msgstr "TandaJudulNota"
8981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8982 msgid "Titlenote mark"
8983 msgstr "Tanda JudulNota"
8985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8986 msgid "Title footnote"
8987 msgstr "Judul Catatankaki"
8989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8991 msgid "Footnote Label"
8992 msgstr "label catatan kaki"
8994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8995 msgid "Label you refer to in the title"
8998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8999 msgid "Title footnote:"
9000 msgstr "Judul Catatankaki:"
9002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9004 msgid "Author Label"
9005 msgstr "Email Penulis"
9007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9008 msgid "Label you will reference in the address"
9011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9013 msgstr "TandaPenulis"
9015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9017 msgstr "Tanda Penulis"
9019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9020 msgid "Author footnote"
9021 msgstr "Penulis Catatankaki"
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9024 msgid "Author footnote:"
9025 msgstr "Penulis catatankaki:"
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9029 msgid "Author Footnote Label"
9030 msgstr "Penulis Catatankaki"
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9033 msgid "Label you refer to for an author"
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9037 msgid "CorAuthormark"
9038 msgstr "TandaPenulisKontak"
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9041 msgid "CorAuthor mark"
9042 msgstr "Tanda PenulisKontak"
9044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9045 msgid "Corresponding author"
9046 msgstr "Penulis Kontak"
9048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9049 msgid "Corresponding author text:"
9050 msgstr "Corresponding author text:"
9052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9054 msgid "Address Label"
9057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9058 msgid "Label of the author you refer to"
9061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9064 msgstr "InternetBarisA"
9066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9067 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9070 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9072 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9073 msgstr "DocBook (XML)"
9075 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9076 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9081 msgstr "ACM SIGPLAN"
9083 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9089 msgid "Name of the conference"
9090 msgstr "Nama printer bawaan"
9092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9094 msgstr "Konferensi:"
9096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9097 msgid "CopyrightYear"
9098 msgstr "TahunHakCipta"
9100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9101 msgid "Copyright year:"
9102 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9105 msgid "Copyrightdata"
9106 msgstr "DataHakcipta"
9108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9109 msgid "Copyright data:"
9110 msgstr "Data Hak Cipta:"
9112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9115 msgstr "TandaJudulNota"
9117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9119 msgid "Title banner:"
9120 msgstr "Judul Catatankaki:"
9122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9124 msgid "PreprintFooter"
9127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9129 msgid "Preprint footer:"
9130 msgstr "Nomor pracetak:"
9132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
9133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9135 msgid "Name of the author"
9136 msgstr "Nama printer bawaan"
9138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9139 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9144 msgstr "Persyaratan"
9146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9148 msgstr "Persyaratan:"
9150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
9151 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
9154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
9156 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
9159 msgid "Next Address:"
9160 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
9163 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
9164 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
9168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
9169 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
9170 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
9174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
9175 msgid "Post Scriptum:"
9176 msgstr "Post Scriptum:"
9178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
9179 msgid "Sender Name:"
9180 msgstr "Nama Pengirim:"
9182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
9183 msgid "SenderAddress"
9184 msgstr "AlamatPengirim"
9186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
9187 msgid "Sender Address:"
9188 msgstr "Alamat Pengirim:"
9190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9191 msgid "Sender Phone:"
9192 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
9196 msgstr "No Faks Pengirim:"
9198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
9199 msgid "Sender E-Mail:"
9200 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9204 msgstr "URL Pengirim:"
9206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
9210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
9214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
9226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
9227 msgid "End of letter"
9228 msgstr "Akhir dari Surat"
9230 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9231 msgid "American Economic Association (AEA)"
9232 msgstr "American Economic Association (AEA)"
9234 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9235 msgid "Publication Month"
9236 msgstr "Publikasi Bulan"
9238 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9239 msgid "Publication Month:"
9240 msgstr "Publikasi Bulan:"
9242 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9243 msgid "Publication Year"
9244 msgstr "Publikasi Tahun"
9246 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9247 msgid "Publication Year:"
9248 msgstr "Publikasi Tahun:"
9250 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9251 msgid "Publication Volume"
9252 msgstr "Publikasi Volume"
9254 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9255 msgid "Publication Volume:"
9256 msgstr "Publikasi Volume:"
9258 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9259 msgid "Publication Issue"
9260 msgstr "Publikasi Isu:"
9262 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9263 msgid "Publication Issue:"
9264 msgstr "Publikasi Isu:"
9266 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9270 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9274 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9276 msgid "Figure Notes"
9279 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9284 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9285 msgid "Text of a note in a figure"
9288 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9293 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9298 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9300 msgid "Text of a note in a table"
9301 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
9303 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9316 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9317 msgid "Case \\thecase."
9318 msgstr "Kasus \\thecase."
9320 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9333 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9346 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
9349 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9355 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9356 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9362 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9363 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9367 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9368 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9381 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9382 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9386 msgstr "Penyelesaian"
9388 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9389 msgid "Solution \\thesolution."
9390 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
9392 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9395 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9397 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9401 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9403 msgid "Japanese Book (jbook)"
9404 msgstr "Jepang (CJK)"
9406 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9407 msgid "Econometrica"
9408 msgstr "Econometrica"
9410 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9412 msgstr "JudulBerjalan"
9414 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9415 msgid "Running Title:"
9416 msgstr "Judul Berjalan:"
9418 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9420 msgstr "PenulisBerjalan"
9422 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9423 msgid "Running Author:"
9424 msgstr "Penulis Berjalan:"
9426 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9428 msgid "E-Mail Option"
9429 msgstr "Pilihan Matematika"
9431 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9433 msgid "Optional argument for the e-mail"
9434 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9436 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9440 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9441 msgid "Web address:"
9442 msgstr "Alamat Web:"
9444 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9445 msgid "Authors Block"
9446 msgstr "Blok Penulis"
9448 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9449 msgid "Authors Block:"
9450 msgstr "Blok Penulis:"
9452 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9454 msgstr "Teks Terimakasih"
9456 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9457 msgid "Thanks \\theThanks:"
9458 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
9460 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9461 msgid "Thanks Reference"
9462 msgstr "Referensi Terimakasih"
9464 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9466 msgstr "Ref Terimakasih"
9468 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9469 msgid "Internet Address Reference"
9470 msgstr "Referensi Alamat Internet"
9472 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9473 msgid "Internet Addess Ref"
9474 msgstr "Ref Alamat Internet"
9476 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9477 msgid "Corresponding Author"
9478 msgstr "Kontak Penulis"
9480 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9481 msgid "Name (First Name)"
9482 msgstr "Nama (Nama Depan)"
9484 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9488 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9489 msgid "Name (Surname)"
9490 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9492 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9497 msgstr "Nama keluarga"
9499 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9500 msgid "By Same Author (bib)"
9501 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9503 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9507 #: lib/layouts/svjog.layout:3
9508 msgid "Springer SV Jour/Jog"
9509 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
9511 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9512 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9515 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9516 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9535 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9536 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9539 msgstr "Kometar Pengiriman"
9541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9542 msgid "Return address"
9543 msgstr "Alamat Balasan"
9545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9546 msgid "Postal comment"
9547 msgstr "Kometar Pengiriman"
9549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9550 msgid "Postal Remark:"
9551 msgstr "Catatan Pos:"
9553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9559 msgstr "Penanganan:"
9561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9563 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9565 msgstr "PerihalAnda"
9567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9569 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9571 msgstr "PerihalKami"
9573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9585 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9586 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9595 msgid "Bottom text:"
9596 msgstr "Teks Bawah:"
9598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9609 msgstr "Tandatangan"
9611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9612 msgid "Here you can insert a signature scan"
9615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9616 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9622 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9627 msgid "RetourAdresse"
9628 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
9630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9632 msgstr "Pemilik Alamat"
9634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9636 msgstr "Postvermerk"
9638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9652 msgid "IhrSchreiben"
9653 msgstr "IhrSchreiben"
9655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9657 msgstr "MeinZeichen"
9659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9660 msgid "Unterschrift"
9661 msgstr "Unterschrift"
9663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
9664 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:131
9668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9703 msgstr "TeksSingkat"
9705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9726 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9727 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9728 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
9730 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9734 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9735 msgid "Mathematics Subject Classification"
9736 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
9738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9742 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9743 msgid "CR Subject Classification"
9744 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
9746 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9747 msgid "Solution \\thesolution"
9748 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
9750 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
9751 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
9754 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9758 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
9761 msgstr "Sisipan bawah garis"
9763 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
9767 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9771 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9775 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9779 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9783 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9787 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
9791 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
9792 msgid "Parenthetical"
9793 msgstr "Parenthetical"
9795 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
9799 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
9803 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9807 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9808 msgid "(continuing)"
9809 msgstr "(continuing)"
9811 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
9815 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9819 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9821 msgstr "TITLE OVER:"
9823 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9827 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9828 msgid "INTERCUT WITH:"
9829 msgstr "INTERCUT WITH:"
9831 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9835 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9839 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9840 msgid "Inderscience A4 Journals"
9843 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9845 msgid "Arabic Article"
9846 msgstr "Arab (Arabi)"
9848 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9849 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9852 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9856 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9861 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9865 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9869 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9873 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9877 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9882 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9886 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9887 msgid "ReturnAddress"
9888 msgstr "AlamatBalasan"
9890 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9891 msgid "ReturnAddress:"
9892 msgstr "AlamatBalasan:"
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9895 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9899 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9900 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9904 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9908 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:140
9909 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
9913 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9917 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9921 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9925 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9929 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9933 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9937 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9941 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9945 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9949 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9955 msgstr "NomorAccount"
9957 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9958 msgid "BankAccount:"
9959 msgstr "NomorAccount:"
9961 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9963 msgid "PostalComment"
9964 msgstr "KomentarPos"
9966 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9967 msgid "PostalComment:"
9968 msgstr "KomentarPos:"
9970 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9974 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9978 #: lib/layouts/paper.layout:3
9979 msgid "Paper (Standard Class)"
9982 #: lib/layouts/paper.layout:149
9986 #: lib/layouts/paper.layout:161
9990 #: lib/layouts/spie.layout:3
9991 msgid "SPIE Proceedings"
9992 msgstr "SPIE Proceedings"
9994 #: lib/layouts/spie.layout:56
9996 msgstr "InfoPenulis"
9998 #: lib/layouts/spie.layout:68
10000 msgstr "InfoPenulis:"
10002 #: lib/layouts/spie.layout:96
10003 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10004 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10006 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10011 #: lib/layouts/agums.layout:3
10012 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10015 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10016 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10017 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
10019 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10020 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10021 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10023 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10024 msgid "Running LaTeX Title"
10025 msgstr "Running LaTeX Title"
10027 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10029 msgstr "Judul Daftar Isi"
10031 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10034 msgstr "Judul Daftar Isi"
10036 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10037 msgid "Author Running"
10038 msgstr "Author Running"
10040 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10041 msgid "Author Running:"
10042 msgstr "Author Running:"
10044 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10046 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10048 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10049 msgid "TOC Author:"
10050 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10052 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10056 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10061 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10062 msgid "Conjecture #."
10065 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10066 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10067 msgid "Corollary #."
10068 msgstr "Korolari #."
10070 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10071 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10072 msgid "Definition #."
10073 msgstr "Definisi #."
10075 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10079 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10080 msgid "Exercise #."
10081 msgstr "Latihan #."
10083 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10084 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10088 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10092 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10094 msgstr "Problem #."
10096 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10102 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10103 msgid "Property #."
10104 msgstr "Properti #."
10106 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10107 msgid "Proposition #."
10108 msgstr "Proposisi #."
10110 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10111 msgid "Question #."
10114 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10116 msgstr "Catatan #."
10118 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10119 msgid "Solution #."
10120 msgstr "Penyelesain #."
10122 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10123 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10125 msgstr "Theorema #."
10127 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10128 msgid "Tufte Handout"
10131 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10135 #: lib/layouts/apa.layout:3
10136 msgid "American Psychological Association (APA)"
10137 msgstr "American Psychological Association (APA)"
10139 #: lib/layouts/apa.layout:54
10140 msgid "RightHeader"
10141 msgstr "HeaderKanan"
10143 #: lib/layouts/apa.layout:63
10144 msgid "Right header:"
10145 msgstr "Header kanan:"
10147 #: lib/layouts/apa.layout:225
10148 msgid "Acknowledgements:"
10149 msgstr "Acknowledgements:"
10151 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10152 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10153 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
10155 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10156 msgid "Altaffilation"
10157 msgstr "AfiliasiAlternatif"
10159 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
10164 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10165 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10168 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10169 msgid "Alternative affiliation:"
10170 msgstr "Afiliasi alternatif:"
10172 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10176 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
10177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
10178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
10179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
10183 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10184 msgid "altaffilmark"
10185 msgstr "altaffilmark"
10187 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10188 msgid "altaffiliation mark"
10189 msgstr "altaffiliation mark"
10191 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10192 msgid "Subject headings:"
10193 msgstr "Subject headings:"
10195 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10196 msgid "[Acknowledgements]"
10197 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
10199 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10200 msgid "PlaceFigure"
10201 msgstr "TempatGambar"
10203 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10204 msgid "Place Figure here:"
10205 msgstr "Letak Gambar disini:"
10207 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10209 msgstr "TempatTabel"
10211 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10212 msgid "Place Table here:"
10213 msgstr "Letak tabel disini:"
10215 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10217 msgstr "[Lampiran]"
10219 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10220 msgid "MathLetters"
10223 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10224 msgid "NoteToEditor"
10225 msgstr "CatatanKePenyunting"
10227 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10228 msgid "Note to Editor:"
10229 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
10231 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10233 msgstr "ReferensiTabel"
10235 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10236 msgid "References. ---"
10237 msgstr "Referensi. ---"
10239 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10240 msgid "TableComments"
10241 msgstr "KomentarTabel"
10243 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10247 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10249 msgstr "Nota Tabel"
10251 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10252 msgid "Table note:"
10253 msgstr "Nota Tabel:"
10255 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10256 msgid "tablenotemark"
10257 msgstr "tandanotatabel"
10259 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10260 msgid "tablenote mark"
10261 msgstr "tanda notatabel"
10263 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10267 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10271 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10273 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10274 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10276 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10280 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10282 msgstr "Fasilitas:"
10284 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10288 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10292 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10293 msgid "Recognized Name"
10296 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10297 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10300 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10304 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10308 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10309 msgid "Separate the dataset ID from text"
10312 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10313 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10316 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10318 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10319 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10321 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10325 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10326 msgid "AddressForOffprints"
10327 msgstr "AddressForOffprints"
10329 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10330 msgid "Address for Offprints:"
10331 msgstr "Address for Offprints:"
10333 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10334 msgid "RunningTitle"
10335 msgstr "RunningTitle"
10337 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10338 msgid "Running title:"
10339 msgstr "Running title:"
10341 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10342 msgid "RunningAuthor"
10343 msgstr "RunningAuthor"
10345 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10346 msgid "Running author:"
10347 msgstr "Running author:"
10349 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10350 msgid "KOMA-Script Report"
10353 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10354 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10355 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
10357 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10358 msgid "Short title which will appear in the running header"
10361 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10364 msgstr "Nama Sin&gkat:"
10366 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10368 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10369 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
10371 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10372 msgid "Alt Affiliation"
10373 msgstr "Afiliasi Lain"
10375 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10376 msgid "Also Affiliation"
10377 msgstr "Afiliasi Lagi"
10379 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10381 msgid "Abbreviations"
10382 msgstr "Simbol relasi AMS"
10384 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10386 msgid "Abbreviations:"
10389 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10393 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10394 msgid "List of Schemes"
10395 msgstr "Daftar Skema"
10397 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10401 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10402 msgid "List of Charts"
10403 msgstr "Daftar Diagram"
10405 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
10406 msgid "Graph[[mathematical]]"
10409 #: lib/layouts/achemso.layout:216
10410 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
10411 msgstr "Daftar Grafik"
10413 #: lib/layouts/achemso.layout:250
10415 msgid "SupplementalInfo"
10418 #: lib/layouts/achemso.layout:253
10419 msgid "Supporting Information Available"
10422 #: lib/layouts/achemso.layout:256
10425 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10427 #: lib/layouts/achemso.layout:260
10428 msgid "Graphical TOC Entry"
10431 #: lib/layouts/achemso.layout:264
10435 #: lib/layouts/achemso.layout:268
10439 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10443 #: lib/layouts/achemso.layout:291
10447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10448 msgid "Springer cl2emult"
10449 msgstr "Springer cl2emult"
10451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10452 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10453 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10459 #: lib/layouts/article.layout:3
10460 msgid "Article (Standard Class)"
10463 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10464 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10465 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10469 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10470 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10473 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10477 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10481 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10482 msgid "ACT \\arabic{act}"
10483 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10485 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10489 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10490 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10491 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10493 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10497 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10499 msgstr "KETIKA NAIK:"
10501 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10505 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10506 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10509 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10511 msgid "Recipe Book"
10514 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10518 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10522 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10523 msgid "Ingredients"
10526 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10528 msgid "Ingredients Header"
10531 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10532 msgid "Specify an optional ingredients header"
10535 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10536 msgid "Ingredients:"
10539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10541 msgid "IEEE Transactions"
10542 msgstr "Transition"
10544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10545 msgid "IEEE membership"
10546 msgstr "Keanggotaan IEEE"
10548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10551 msgstr "Hurufkecil semua"
10553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10555 msgstr "Hurufkecil"
10557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10558 msgid "A short version of the author name"
10561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10563 msgid "Author Name"
10564 msgstr "Nota Penulis:"
10566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10568 msgid "Author name"
10569 msgstr "Tanda Penulis"
10571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10573 msgid "Author Affiliation"
10574 msgstr "Afiliasi Penulis"
10576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
10577 msgid "Author affiliation"
10578 msgstr "Afiliasi Penulis"
10580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10582 msgid "Author Mark"
10583 msgstr "Tanda Penulis"
10585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10586 msgid "Special Paper Notice"
10587 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
10589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10590 msgid "After Title Text"
10591 msgstr "Setelah Teks Judul"
10593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10594 msgid "Page headings"
10595 msgstr "Kepala Halaman"
10597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10600 msgstr "Kepala Kiri"
10602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10603 msgid "Left side of the header line"
10606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10607 msgid "Publication ID"
10608 msgstr "ID Publikasi"
10610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10611 msgid "Abstract---"
10612 msgstr "Abstrak---"
10614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10615 msgid "Index Terms---"
10616 msgstr "Index Terms---"
10618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10620 msgid "Paragraph Start"
10621 msgstr "Pengaturan Paragraf"
10623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10626 msgstr "Kepala hal. pertama:"
10628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10629 msgid "First character of first word"
10632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10638 msgid "Peer Review Title"
10639 msgstr "Pra tampilan gagal"
10641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10643 msgid "PeerReviewTitle"
10644 msgstr "Pra tampilan gagal"
10646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10647 msgid "Short Title"
10648 msgstr "Judul Singkat"
10650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10651 msgid "Short title for the appendix"
10654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10663 msgid "Optional photo for biography"
10666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10667 msgid "Biography without photo"
10668 msgstr "Biografi tanpa foto"
10670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10671 msgid "BiographyNoPhoto"
10672 msgstr "BiografiTanpaFoto"
10674 #: lib/layouts/agutex.layout:3
10675 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10676 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10678 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10682 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10683 msgid "Affiliation Mark"
10684 msgstr "Tanda Afiliasi "
10686 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10687 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10690 #: lib/layouts/agutex.layout:129
10691 msgid "Author affiliation:"
10692 msgstr "Afiliasi penulis:"
10694 #: lib/layouts/agutex.layout:196
10695 msgid "Acknowledgments."
10696 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
10698 #: lib/layouts/foils.layout:3
10703 #: lib/layouts/foils.layout:44
10707 #: lib/layouts/foils.layout:63
10708 msgid "ShortFoilhead"
10709 msgstr "ShortFoilhead"
10711 #: lib/layouts/foils.layout:69
10712 msgid "Rotatefoilhead"
10713 msgstr "Rotatefoilhead"
10715 #: lib/layouts/foils.layout:75
10716 msgid "ShortRotatefoilhead"
10717 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10719 #: lib/layouts/foils.layout:84
10723 #: lib/layouts/foils.layout:99
10727 #: lib/layouts/foils.layout:103
10731 #: lib/layouts/foils.layout:118
10735 #: lib/layouts/foils.layout:162
10739 #: lib/layouts/foils.layout:170
10743 #: lib/layouts/foils.layout:179
10744 msgid "Restriction"
10745 msgstr "Restriction"
10747 #: lib/layouts/foils.layout:183
10748 msgid "Restriction:"
10749 msgstr "Restriction:"
10751 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10752 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10753 msgid "Left Header:"
10754 msgstr "Kepala Kiri:"
10756 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10757 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10758 msgid "Right Header:"
10759 msgstr "Kepala Kanan:"
10761 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10762 msgid "Right Footer"
10763 msgstr "Kaki Kanan"
10765 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10766 msgid "Right Footer:"
10767 msgstr "Kaki Kanan:"
10769 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10773 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10774 msgid "Proposition."
10775 msgstr "Proposisi."
10777 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10778 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10781 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10782 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10785 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10787 msgid "Hebrew Article"
10790 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10794 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10798 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10800 msgstr "Catatan #."
10802 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10806 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
10807 msgid "LandscapeSlide"
10808 msgstr "SlideLansekap"
10810 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10811 msgid "Landscape Slide"
10812 msgstr "Slide Lansekap"
10814 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
10815 msgid "PortraitSlide"
10816 msgstr "Slide Potret"
10818 #: lib/layouts/seminar.layout:42
10819 msgid "Portrait Slide"
10820 msgstr "Slide Potret"
10822 #: lib/layouts/seminar.layout:47
10823 msgid "SlideHeading"
10824 msgstr "SlideHeading"
10826 #: lib/layouts/seminar.layout:54
10827 msgid "SlideSubHeading"
10828 msgstr "SlideSubHeading"
10830 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
10831 msgid "ListOfSlides"
10832 msgstr "DaftarDariSlide"
10834 #: lib/layouts/seminar.layout:62
10835 msgid "List of Slides"
10836 msgstr "Daftar Slide"
10838 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
10839 msgid "SlideContents"
10840 msgstr "DaftarIsiSlide"
10842 #: lib/layouts/seminar.layout:71
10843 msgid "Slide Contents"
10844 msgstr "Daftar Isi Slide"
10846 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
10847 msgid "ProgressContents"
10848 msgstr "ProgressContents"
10850 #: lib/layouts/seminar.layout:77
10851 msgid "Progress Contents"
10852 msgstr "Daftar Isi Progres"
10854 #: lib/layouts/seminar.layout:96
10855 msgid "Landscape Slide:"
10856 msgstr "Slide Lansekap:"
10858 #: lib/layouts/seminar.layout:105
10859 msgid "Portrait Slide:"
10860 msgstr "Slide Potret:"
10862 #: lib/layouts/seminar.layout:107
10866 #: lib/layouts/seminar.layout:114
10868 msgstr "AkhirDariSlide"
10870 #: lib/layouts/seminar.layout:126
10871 msgid "[List Of Slides]"
10872 msgstr "[Daftar Slide]"
10874 #: lib/layouts/seminar.layout:131
10875 msgid "[Slide Contents]"
10876 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
10878 #: lib/layouts/seminar.layout:137
10879 msgid "[Progress Contents]"
10880 msgstr "[Progress Contents]"
10882 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
10883 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
10886 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10887 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10890 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10891 msgid "KOMA-Script Article"
10894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10895 msgid "G-Brief (V. 2)"
10896 msgstr "G-Brief (V. 2)"
10898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10900 msgstr "NamaBarisA"
10902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10904 msgstr "NamaBarisA:"
10906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10908 msgstr "NamaBarisB"
10910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10912 msgstr "NamaBarisB:"
10914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10916 msgstr "NamaBarisC"
10918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10920 msgstr "NamaBarisC:"
10922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10924 msgstr "NamaBarisD"
10926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10928 msgstr "NamaBarisD:"
10930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10932 msgstr "NamaBarisE"
10934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10936 msgstr "NamaBarisE:"
10938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10940 msgstr "NamaBarisF"
10942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10944 msgstr "NamaBarisF:"
10946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10948 msgstr "NamaBarisG"
10950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10952 msgstr "NamaBarisG:"
10954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10955 msgid "AddressRowA"
10956 msgstr "AlamatBarisA"
10958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10959 msgid "AddressRowA:"
10960 msgstr "AlamatBarisA:"
10962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10963 msgid "AddressRowB"
10964 msgstr "AlamatBarisB"
10966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10967 msgid "AddressRowB:"
10968 msgstr "AlamatBarisB:"
10970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10971 msgid "AddressRowC"
10972 msgstr "AlamatBarisC"
10974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10975 msgid "AddressRowC:"
10976 msgstr "AlamatBarisC:"
10978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10979 msgid "AddressRowD"
10980 msgstr "AlamatBarisD"
10982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10983 msgid "AddressRowD:"
10984 msgstr "AlamatBarisD:"
10986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10987 msgid "AddressRowE"
10988 msgstr "AlamatBarisE"
10990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10991 msgid "AddressRowE:"
10992 msgstr "AlamatBarisE:"
10994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10995 msgid "AddressRowF"
10996 msgstr "AlamatBarisF"
10998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10999 msgid "AddressRowF:"
11000 msgstr "AlamatBarisF:"
11002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11003 msgid "TelephoneRowA"
11004 msgstr "TeleponBarisA"
11006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11007 msgid "TelephoneRowA:"
11008 msgstr "TeleponBarisA:"
11010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11011 msgid "TelephoneRowB"
11012 msgstr "TeleponBarisB"
11014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11015 msgid "TelephoneRowB:"
11016 msgstr "TeleponBarisB:"
11018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11019 msgid "TelephoneRowC"
11020 msgstr "TeleponBarisC"
11022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11023 msgid "TelephoneRowC:"
11024 msgstr "TeleponBarisC:"
11026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11027 msgid "TelephoneRowD"
11028 msgstr "TeleponBarisD"
11030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11031 msgid "TelephoneRowD:"
11032 msgstr "TeleponBarisD:"
11034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11035 msgid "TelephoneRowE"
11036 msgstr "TeleponBarisE"
11038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11039 msgid "TelephoneRowE:"
11040 msgstr "TeleponBarisE:"
11042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11043 msgid "TelephoneRowF"
11044 msgstr "TeleponBarisF"
11046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11047 msgid "TelephoneRowF:"
11048 msgstr "TeleponBarisF:"
11050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11051 msgid "InternetRowA"
11052 msgstr "InternetBarisA"
11054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11055 msgid "InternetRowA:"
11056 msgstr "InternetBarisA:"
11058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11059 msgid "InternetRowB"
11060 msgstr "InternetBarisB"
11062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11063 msgid "InternetRowB:"
11064 msgstr "InternetBarisB:"
11066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11067 msgid "InternetRowC"
11068 msgstr "InternetBarisC"
11070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11071 msgid "InternetRowC:"
11072 msgstr "InternetBarisC:"
11074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11075 msgid "InternetRowD"
11076 msgstr "InternetBarisD"
11078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11079 msgid "InternetRowD:"
11080 msgstr "InternetBarisD:"
11082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11083 msgid "InternetRowE"
11084 msgstr "InternetBarisE"
11086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11087 msgid "InternetRowE:"
11088 msgstr "InternetBarisE:"
11090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11091 msgid "InternetRowF"
11092 msgstr "InternetBarisF"
11094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11095 msgid "InternetRowF:"
11096 msgstr "InternetBarisF:"
11098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11100 msgstr "BankBarisA"
11102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11104 msgstr "BankBarisA:"
11106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11108 msgstr "BankBarisB"
11110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11112 msgstr "BankBarisB:"
11114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11116 msgstr "BankBarisC"
11118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11120 msgstr "BankBarisC:"
11122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11124 msgstr "BankBarisD"
11126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11128 msgstr "BankBarisD:"
11130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11132 msgstr "BankBarisE"
11134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11136 msgstr "BankBarisE:"
11138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11140 msgstr "BankBarisF"
11142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11144 msgstr "BankBarisF:"
11146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11150 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11154 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11155 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11156 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11157 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11158 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11160 msgid "Short Title (TOC)|S"
11161 msgstr "Judul Singkat|J"
11163 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11165 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11166 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11168 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11169 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11170 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11171 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11173 msgid "Short Title (Header)"
11174 msgstr "Judul Singkat"
11176 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11178 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11179 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11181 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11182 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11186 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11188 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11189 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11191 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11193 msgid "The section as it appears in the running headers"
11194 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11196 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11198 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11199 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11201 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11203 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11204 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11206 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11208 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11209 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11211 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11213 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11214 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11216 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11218 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11219 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11221 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11223 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11224 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11226 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11228 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11229 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11231 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11233 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11234 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11236 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11237 msgid "Chapterprecis"
11238 msgstr "Chapterprecis"
11240 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11244 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11246 msgid "Epigraph Source|S"
11247 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
11249 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11252 msgstr "Program LaTeX"
11254 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11255 msgid "The source/author of this epigraph"
11258 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11260 msgstr "JudulSyair"
11262 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11264 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11265 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11267 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11269 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11270 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11272 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11274 msgstr "JudulSyair*"
11276 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11278 msgstr "Keterangan"
11280 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11281 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11285 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11286 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11290 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11291 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11294 msgid "acknowledgments"
11295 msgstr "ucapan terima kasih"
11297 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11299 msgid "Ruled Table"
11300 msgstr "TempatTabel"
11302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11305 msgstr "Simbol Khusus"
11307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11310 msgstr "Halaman Kosong"
11312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11323 msgid "List of Videos"
11324 msgstr "Daftar Slide"
11326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11329 msgstr "Pengaturan Float"
11331 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11335 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11336 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11338 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11339 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11343 msgstr "Nota samping"
11345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11347 msgstr "Nota samping"
11349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11359 msgstr "PemikiranBaru"
11361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11362 msgid "new thought"
11363 msgstr "PemikiranBaru"
11365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11367 msgstr "SemuaHurufBesar"
11369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11371 msgstr "SemuaHurufBesar"
11373 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11375 msgstr "HurufBesarKecil"
11377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11379 msgstr "HurufBesarKecil"
11381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11383 msgstr "Lebar Penuh"
11385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11386 msgid "MarginTable"
11389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11390 msgid "MarginFigure"
11391 msgstr "GambarTepi"
11393 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11397 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11402 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11405 msgstr "Corak Ac&uan:"
11407 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11412 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11414 msgid "CV Color Scheme:"
11417 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11419 msgid "PDF Page Mode"
11422 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11424 msgid "PDF Page Mode:"
11427 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11431 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11434 msgstr "K&eluarga:"
11436 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11438 msgid "Family Name:"
11439 msgstr "K&eluarga:"
11441 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11444 msgstr "Garis Atas"
11446 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11447 msgid "Optional address line"
11450 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11453 msgstr "Garis Atas"
11455 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11460 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11463 msgstr "Halaman web"
11465 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11468 msgstr "Simbol Khusus"
11470 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11473 msgstr "Simbol Khusus"
11475 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11477 msgid "Name of the social network"
11478 msgstr "Nama printer bawaan"
11480 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11485 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11487 msgid "Extra Info:"
11488 msgstr "Tanda E&kstra:"
11490 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11495 msgid "Height the photo is resized to"
11498 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11501 msgstr "Te&bal Garis"
11503 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11504 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11507 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11508 msgid "EmptySection"
11509 msgstr "SeksyenKosong"
11511 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11512 msgid "Empty Section"
11513 msgstr "SubBabKosong"
11515 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11516 msgid "CloseSection"
11517 msgstr "Tutup Seksyen"
11519 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11524 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11526 msgid "Optional width"
11529 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11533 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11535 msgid "Header content"
11536 msgstr "Kepala/Kaki"
11538 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11540 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
11542 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11546 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11550 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11555 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11560 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11564 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11566 msgid "ItemWithComment"
11567 msgstr "Nota:Komentar"
11569 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11571 msgid "Item with Comment:"
11572 msgstr "Nota:Komentar"
11574 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11579 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11581 msgstr "Daftar-item"
11583 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11585 msgstr "Daftar item:"
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11591 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11592 msgid "Double Item:"
11593 msgstr "Item Ganda:"
11595 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11597 msgid "Left Summary"
11600 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11602 msgid "Left summary"
11605 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11608 msgstr "Ref+Teks: "
11610 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11613 msgstr "teks LaTeX"
11615 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11617 msgid "Right Summary"
11620 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11622 msgid "Right summary"
11623 msgstr "Kepala Kanan"
11625 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11627 msgid "DoubleListItem"
11630 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11632 msgid "Double List Item:"
11633 msgstr "Item Ganda:"
11635 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11638 msgstr "Daftar item:"
11640 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11643 msgstr "Baris pertama:"
11645 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11649 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11651 msgid "MakeCVtitle"
11652 msgstr "JudulSyair"
11654 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11656 msgid "Make CV Title"
11657 msgstr "Judul daftar isi:"
11659 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11661 msgid "MakeLetterTitle"
11664 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11666 msgid "Make Letter Title"
11669 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11671 msgid "MakeLetterClosing"
11674 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11676 msgid "Close Letter"
11679 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11680 msgid "--Separator--"
11681 msgstr "--Pemisah--"
11683 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11684 msgid "--- Separate Environment ---"
11685 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
11687 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11692 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11694 msgid "Company Name"
11695 msgstr "Nama Informasi:"
11697 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11699 msgid "Company name"
11702 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11707 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11709 msgid "Alternative Name"
11710 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11712 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11713 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11716 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11721 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11725 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11726 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11729 msgstr "SlideLebar"
11731 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11735 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11737 msgid "Slide Option"
11738 msgstr "Opsi Sweave"
11740 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11741 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11744 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11746 msgstr "AkhirSlide"
11748 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11752 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11754 msgstr "SlideLebar"
11756 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11758 msgstr "SlideKosong"
11760 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11761 msgid "Empty slide:"
11762 msgstr "Slide kosong:"
11764 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11765 msgid "\\arabic{section}"
11766 msgstr "\\arabic{section}"
11768 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11770 msgid "Section Option"
11771 msgstr "Pembagian Bab"
11773 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11774 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11777 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11782 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11784 msgid "Itemize Type"
11785 msgstr "TipePerincian1"
11787 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11788 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11791 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11793 msgid "Itemize Options"
11794 msgstr "Daftar bersimbol"
11796 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11797 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11798 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11799 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11802 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11803 msgid "ItemizeType1"
11804 msgstr "TipePerincian1"
11806 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11808 msgid "Enumerate Type"
11809 msgstr "TipeBernomor1"
11811 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11812 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11815 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11816 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11818 msgid "Enumerate Options"
11819 msgstr "Opsi Sweave"
11821 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11822 msgid "EnumerateType1"
11823 msgstr "TipeBernomor1"
11825 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11830 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11831 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11834 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11836 msgid "Left Column"
11839 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11840 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11843 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11844 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11845 msgid "List of Algorithms"
11846 msgstr "Daftar Algoritma"
11848 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11851 msgstr "Only on slides"
11853 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11858 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11860 msgid "Overlay Specification|S"
11861 msgstr "Pilih SubBab|S"
11863 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11864 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11867 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11870 msgstr "Only on slides"
11872 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11877 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11879 msgid "DocBook Section (SGML)"
11880 msgstr "DocBook (XML)"
11882 #: lib/layouts/jss.layout:3
11883 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
11884 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
11886 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11887 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11890 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11891 msgid "Japanese Report (jreport)"
11894 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11895 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11896 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
11898 #: lib/layouts/letter.layout:3
11899 msgid "Letter (Standard Class)"
11902 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11904 msgid "Hebrew Letter"
11907 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11908 msgid "Springer SV Mult"
11909 msgstr "Springer SV Mult"
11911 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11915 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11919 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11920 msgid "Contributors"
11921 msgstr "Para Penyumbang"
11923 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11924 msgid "List of Contributors"
11925 msgstr "Daftar Penyumbang"
11927 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11928 msgid "Contributor List"
11929 msgstr "Daftar Penyumbang"
11931 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11932 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11933 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11934 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11935 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11936 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11937 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11938 msgid "For editors"
11939 msgstr "Untuk Penyunting"
11941 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11942 msgid "PartBacktext"
11943 msgstr "TeksPartBack"
11945 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11946 msgid "Running Chapter"
11947 msgstr "Bab Berjalan"
11949 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11951 msgstr "BabPenulis"
11953 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11954 msgid "ChapSubtitle"
11955 msgstr "BabAnakJudul"
11957 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11961 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11965 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11966 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11970 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11971 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11975 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11979 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11980 msgid "French Letter (lettre)"
11983 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11984 msgid "NoTelephone"
11985 msgstr "No Telepon"
11987 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11988 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11992 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11993 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11997 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11998 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12002 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12003 msgid "Post Scriptum"
12004 msgstr "Post Scriptum"
12006 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12007 msgid "EndOfMessage"
12008 msgstr "AkhirDariPesan"
12010 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12012 msgstr "AkhirDariBerkas"
12014 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12015 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12016 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12017 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12018 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12020 msgstr "Kepala Judul"
12022 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12026 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12030 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12034 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12038 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12039 msgid "EndOfMessage."
12040 msgstr "AkhirDariPesan."
12042 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12044 msgstr "AkhirDariBerkas."
12046 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12050 #: lib/layouts/treport.layout:3
12051 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12054 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12055 msgid "Springer SV Mono"
12056 msgstr "Springer SV Mono"
12058 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12060 msgstr "Proof(QED)"
12062 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12063 msgid "Proof(smartQED)"
12064 msgstr "Proof(smartQED)"
12066 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12067 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12070 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12072 msgstr "BagianTambahan"
12074 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12076 msgstr "TambahanBab"
12078 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12080 msgstr "TambahanSubBab"
12082 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12084 msgstr "TambahanBab*"
12086 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12088 msgstr "TambahanSubBab*"
12090 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12092 msgstr "Mini-SubBab"
12094 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12098 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12100 msgstr "Kepala Judul"
12102 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12103 msgid "Uppertitleback"
12104 msgstr "Judulbelakang atas"
12106 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12107 msgid "Lowertitleback"
12108 msgstr "Judulbelakang bawah"
12110 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12112 msgstr "Judul tambahan"
12114 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12118 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12122 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12126 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12130 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12134 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12136 msgid "Dictum Author"
12137 msgstr "PenulisUtama"
12139 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12140 msgid "The author of this dictum"
12143 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12144 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12148 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12150 msgstr "Perbaikan:"
12152 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12156 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12160 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12164 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12166 msgstr "Kertas Id:"
12168 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12170 msgstr "AlmtPenulis"
12172 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12173 msgid "Author Address:"
12174 msgstr "Alamat Penulis:"
12176 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12177 msgid "SlugComment"
12178 msgstr "Komentar Slug"
12180 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12181 msgid "Slug Comment:"
12182 msgstr "Komentar Slug:"
12184 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12188 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12190 msgstr "Tabel Plano"
12192 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12198 msgid "Corollary \\thetheorem."
12199 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12202 msgid "Lemma \\thetheorem."
12203 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12206 msgid "Proposition \\thetheorem."
12207 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12210 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12211 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12214 msgid "Fact \\thetheorem."
12215 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12218 msgid "Definition \\thetheorem."
12219 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12222 msgid "Example \\thetheorem."
12223 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12226 msgid "Problem \\thetheorem."
12227 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12230 msgid "Exercise \\thetheorem."
12231 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12234 msgid "Remark \\thetheorem."
12235 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12238 msgid "Claim \\thetheorem."
12239 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12241 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12243 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12245 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12247 msgid "Fact \\thefact."
12248 msgstr "Fakta \\thefact."
12250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12252 msgid "Definition \\thedefinition."
12253 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12257 msgid "Example \\theexample."
12258 msgstr "Contoh \\theexample."
12260 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12262 msgid "Problem \\theproblem."
12263 msgstr "Problem \\theproblem."
12265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12267 msgid "Exercise \\theexercise."
12268 msgstr "Latihan \\theexercise."
12270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12271 msgid "-- Header --"
12272 msgstr "-- Header --"
12274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12275 msgid "Special-section"
12276 msgstr "SubBab-khusus"
12278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12279 msgid "Special-section:"
12280 msgstr "SubBab-khusus:"
12282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12283 msgid "AGU-journal"
12284 msgstr "AGU-journal"
12286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12287 msgid "AGU-journal:"
12288 msgstr "AGU-journal:"
12290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12292 msgid "Citation-number"
12293 msgstr "Nomor-acuan"
12295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12296 msgid "Citation-number:"
12297 msgstr "Numor-acuan:"
12299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12301 msgstr "AGU-volume"
12303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12304 msgid "AGU-volume:"
12305 msgstr "AGU-volume:"
12307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12320 msgid "Index-terms"
12321 msgstr "Index-terms"
12323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12324 msgid "Index-terms..."
12325 msgstr "Index-terms..."
12327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12329 msgstr "Index-term"
12331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12332 msgid "Index-term:"
12333 msgstr "Index-term:"
12335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12337 msgstr "Cross-term"
12339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12340 msgid "Cross-term:"
12341 msgstr "Cross-term:"
12343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12344 msgid "Supplementary"
12347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12348 msgid "Supplementary..."
12349 msgstr "Tambahan..."
12351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12356 msgid "Sup-mat-note:"
12357 msgstr "Sup-mat-note:"
12359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12361 msgstr "Cite-other"
12363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12364 msgid "Cite-other:"
12365 msgstr "Cite-other:"
12367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12369 msgstr "Ident-line"
12371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12372 msgid "Ident-line:"
12373 msgstr "Ident-line:"
12375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12384 msgid "Published-online:"
12385 msgstr "Published-online:"
12387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12396 msgid "Posting-order"
12397 msgstr "Posting-order"
12399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12400 msgid "Posting-order:"
12401 msgstr "Posting-order:"
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12405 msgstr "AGU-halaman"
12407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12409 msgstr "AGU-halaman:"
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12464 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12478 msgstr "NamaOrganisasi"
12480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12484 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12486 msgid "Alternative proof string"
12487 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12489 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12490 msgid "\\arabic{chapter}"
12491 msgstr "\\arabic{chapter}"
12493 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12494 msgid "\\Alph{chapter}"
12495 msgstr "\\Alph{chapter}"
12497 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12498 msgid "\\arabic{footnote}"
12499 msgstr "\\arabic{footnote}"
12501 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12502 msgid "Case \\arabic{casei}."
12503 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
12505 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12506 msgid "Case \\roman{caseii}."
12507 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
12509 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12510 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12511 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
12513 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12514 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12515 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
12517 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12518 msgid "Subparagraph*"
12519 msgstr "Subparagraf*"
12521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12522 msgid "Conjecture."
12525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
12533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
12537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
12545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
12553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
12561 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12565 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12567 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12570 msgid "\\Roman{section}."
12571 msgstr "\\Roman{section}."
12573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12574 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12575 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12578 msgid "\\Alph{subsection}."
12579 msgstr "\\Alph{subsection}."
12581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12582 msgid "\\arabic{subsection}."
12583 msgstr "\\arabic{subsection}."
12585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12586 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12587 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12590 msgid "\\alph{subsubsection}."
12591 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12594 msgid "\\alph{paragraph}."
12595 msgstr "\\alph{paragraph}."
12597 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12599 msgid "General terms:"
12602 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12603 msgid "Subsubparagraph"
12604 msgstr "Subsubparagraf"
12606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12607 msgid "\\Roman{part}"
12608 msgstr "\\Roman{part}"
12610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12611 msgid "Part \\Roman{part}"
12612 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12618 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12624 msgid "Paragraph ##"
12625 msgstr "Paragraf ##"
12627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12628 msgid "\\arabic{enumi}."
12629 msgstr "\\arabic{enumi}."
12631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12632 msgid "\\roman{enumiii}."
12633 msgstr "\\roman{enumiii}."
12635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12636 msgid "\\Alph{enumiv}."
12637 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12639 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12640 msgid "Equation ##"
12641 msgstr "Persamaan ##"
12643 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12644 msgid "Footnote ##"
12645 msgstr "Catatan kaki ##"
12647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12654 msgstr "Nama depan"
12656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12657 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12664 msgstr "KunciKombo"
12666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12675 msgid "GuiMenuItem"
12676 msgstr "MenuItemGui"
12678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12684 msgstr "PilihanMenu"
12686 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12703 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12709 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12710 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12714 msgid "Listings[[inset]]"
12715 msgstr "Pengaturan Listing"
12717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12724 msgstr "Pengaturan kerataan"
12726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12727 msgid "LongTableNoNumber"
12730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12733 msgstr "label nota"
12735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12737 msgstr "Pra Tampilan"
12739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12740 msgid "Authorgroup"
12741 msgstr "KelompokPenulis"
12743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12744 msgid "RevisionHistory"
12745 msgstr "RiwayatPerubahan"
12747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12748 msgid "Revision History"
12749 msgstr "Riwayat Perubahan"
12751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12756 msgid "RevisionRemark"
12757 msgstr "CatatanPerubahan"
12759 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12763 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12767 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12771 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12775 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12779 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12780 msgid "Front Matter"
12781 msgstr "Bagian Depan"
12783 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12784 msgid "--- Front Matter ---"
12785 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12787 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12788 msgid "Main Matter"
12789 msgstr "Bagian Utama"
12791 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12792 msgid "--- Main Matter ---"
12793 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12795 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12796 msgid "Back Matter"
12797 msgstr "Bagian Akhir"
12799 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12800 msgid "--- Back Matter ---"
12801 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12803 #: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15
12804 msgid "Part \\thepart"
12805 msgstr "Bagian \\thepart"
12807 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12810 msgstr "Judul Singkat"
12812 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12814 msgid "Title of this part"
12815 msgstr "Tanda JudulNota"
12817 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12818 msgid "Run-in headings"
12819 msgstr "Kepala masuk"
12821 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12822 msgid "Sub-run-in headings"
12823 msgstr "Kepala masuk dalam"
12825 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12826 msgid "Author data:"
12827 msgstr "Data Penulis:"
12829 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12831 msgstr "Judul daftar isi:"
12833 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12834 msgid "TOC author:"
12835 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12837 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12838 msgid "Running Title"
12839 msgstr "Judul Berjalan"
12841 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12842 msgid "Running Author"
12843 msgstr "Penulis Berjalan"
12845 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12846 msgid "Running chapter:"
12847 msgstr "Bab berjalan:"
12849 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12850 msgid "Running Section"
12851 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12853 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12854 msgid "Running section:"
12855 msgstr "Anakbab berjalan:"
12857 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12861 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12862 msgid "Abstract* (not printed)"
12863 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12865 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12867 msgid "Alternative name"
12868 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12870 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12872 msgid "Longest Description Label"
12873 msgstr "Deskripsi: "
12875 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12877 msgid "Longest description label"
12878 msgstr "&Label terpanjang"
12880 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12884 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12886 msgstr "KotakSvgray"
12888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12914 msgid "Issue-number"
12917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12922 msgid "Issue-months"
12925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12926 msgid "Short title which appears in the running headers"
12929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12930 msgid "Current Address"
12931 msgstr "Alamat Terkini"
12933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12934 msgid "Current address:"
12935 msgstr "Alamat Terkini:"
12937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12938 msgid "E-mail address:"
12939 msgstr "Alamat E-mail:"
12941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12942 msgid "Key words and phrases:"
12943 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12947 msgstr "Persembahan"
12949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12951 msgstr "Penerjemah"
12953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12954 msgid "Translator:"
12955 msgstr "Penerjemah:"
12957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12958 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12959 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12961 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12966 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12970 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12971 msgid "Chapter \\thechapter"
12972 msgstr "Bab \\thechapter"
12974 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12975 msgid "Appendix \\thechapter"
12976 msgstr "Appendix \\thechapter"
12978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12984 msgid "Alternative optional name or title"
12987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12988 msgid "Prop \\theprop."
12989 msgstr "Prop \\theprop."
12991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12997 msgstr "\\theprob."
12999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13001 msgstr "Penyelesaian"
13003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13004 msgid "# [number of Prob]"
13005 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13009 msgid "Label of Problem"
13012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13013 msgid "Label of the corresponding problem"
13016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13017 msgid "Property \\theproperty."
13018 msgstr "Properti \\theproperty."
13020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13022 msgid "Note \\thenote."
13023 msgstr "Nota \\thenote."
13025 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13027 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13028 msgstr "Paragraf Sekarang"
13030 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13032 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13033 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13034 "standard Paragraph Shapes'."
13037 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13042 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13044 msgid "ShapedParagraphs"
13047 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13052 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13056 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13060 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13064 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13069 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13074 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13078 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13082 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13085 msgstr "Bingkai bayangan"
13087 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13091 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13095 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13097 msgid "Triangle up"
13098 msgstr "bigtriangleup"
13100 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13102 msgid "Triangle down"
13103 msgstr "triangledown"
13105 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13107 msgid "Triangle left"
13108 msgstr "triangleleft"
13110 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13112 msgid "Triangle right"
13113 msgstr "triangleright"
13115 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13119 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13120 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13123 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13125 msgid "Shape specification"
13126 msgstr "SubBab-khusus"
13128 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13129 msgid "Specification of the shape"
13132 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13138 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13139 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
13141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13143 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13144 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13145 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13146 "in both numbered and non-numbered forms."
13148 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13149 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13150 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13151 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13154 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13155 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13156 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13161 msgid "Criterion \\thetheorem."
13162 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
13164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13175 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13176 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
13178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13181 msgstr "Algoritma."
13183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13184 msgid "Axiom \\thetheorem."
13185 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
13187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13198 msgid "Condition \\thetheorem."
13199 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
13201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13212 msgid "Note \\thetheorem."
13213 msgstr "Nota \\thetheorem."
13215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13226 msgid "Notation \\thetheorem."
13227 msgstr "Notasi \\thetheorem."
13229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13240 msgid "Summary \\thetheorem."
13241 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
13243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13246 msgstr "Ringkasan*"
13248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13251 msgstr "Ringkasan."
13253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13254 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13255 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
13257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13259 msgid "Acknowledgement*"
13260 msgstr "Penghargaan*"
13262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13263 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13264 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
13266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13268 msgid "Conclusion*"
13269 msgstr "Kesimpulan*"
13271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13273 msgid "Conclusion."
13274 msgstr "Kesimpulan."
13276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13290 msgid "Assumption \\thetheorem."
13291 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
13293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13295 msgid "Assumption*"
13298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13300 msgid "Assumption."
13303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13304 msgid "Question \\thetheorem."
13305 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
13307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13309 msgstr "Pertanyaan*"
13311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13313 msgstr "Pertanyaan."
13315 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13316 msgid "Risk and Safety Statements"
13319 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13321 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13322 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13323 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13326 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13329 msgstr "Tanpa Nomor"
13331 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13335 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13336 msgid "Safety phrase"
13339 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13341 msgid "Phrase Text"
13342 msgstr "Teks Terimakasih"
13344 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13345 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13348 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13352 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13354 msgid "Multilingual Captions"
13355 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13357 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13359 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13360 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13363 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13365 msgid "Caption setup"
13366 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13368 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13370 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13373 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13375 msgid "Caption setup:"
13378 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13381 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13383 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13388 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13390 msgid "Main Language Short Title"
13391 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13393 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13395 msgid "Short title for the main(document) language"
13396 msgstr "Data statistik dokumen:"
13398 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13400 msgid "Main Language Text"
13401 msgstr "Secara &Otomatis"
13403 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13405 msgid "Text in the main(document) language"
13406 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13408 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13409 msgid "Second Language Short Title"
13412 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13414 msgid "Short title for the second language"
13415 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13417 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13421 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13423 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13424 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13425 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13427 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13428 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13429 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13432 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13437 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13439 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13440 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13441 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13443 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
13444 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
13445 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
13447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13448 msgid "Logical Markup"
13449 msgstr "Logika Perubahan"
13451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13453 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13456 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13457 "condong, kuat dan kode."
13459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13461 msgstr "CorakHuruf"
13463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13465 msgstr "Huruf Besar"
13467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13471 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13487 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13488 msgid "Rnw (knitr)"
13489 msgstr "Rnw (knitr)"
13491 #: lib/layouts/knitr.module:6
13493 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13494 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13495 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13497 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13498 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13499 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13502 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13503 #: lib/layouts/sweave.module:6
13507 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13508 msgid "Sweave Options"
13509 msgstr "Opsi Sweave"
13511 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13512 msgid "Sweave opts"
13513 msgstr "Sweave opts"
13515 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13516 msgid "S/R expression"
13517 msgstr "Ekspresi S/R"
13519 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13523 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13524 msgid "LilyPond Book"
13525 msgstr "Buku LilyPond"
13527 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13529 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13530 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13532 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13533 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13536 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13537 #: lib/external_templates:251
13541 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13543 msgid "LilyPond Options"
13544 msgstr "Buku LilyPond"
13546 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13548 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13552 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13553 msgid "Number Figures by Section"
13554 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13556 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13558 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13559 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13561 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13562 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13564 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13565 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13566 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
13568 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13570 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13573 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
13576 #: lib/layouts/noweb.module:2
13580 #: lib/layouts/noweb.module:5
13581 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13582 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13585 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13586 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
13588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13590 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13591 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13592 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13593 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13594 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13596 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
13597 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
13598 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
13599 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
13600 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
13601 "diulang ketika mulai subbab baru."
13603 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13605 msgid "Algorithm2e"
13608 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13610 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13611 "brewed algorithm floats."
13614 #: lib/layouts/initials.module:2
13618 #: lib/layouts/initials.module:6
13620 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13621 "manual for a detailed description."
13623 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13624 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13626 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13627 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13628 #: lib/layouts/initials.module:39
13632 #: lib/layouts/initials.module:35
13633 msgid "Option(s) for the initial"
13636 #: lib/layouts/initials.module:40
13638 msgid "Initial letter(s)"
13641 #: lib/layouts/initials.module:44
13643 msgid "Rest of Initial"
13646 #: lib/layouts/initials.module:45
13647 msgid "Rest of initial word or text"
13650 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13654 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13656 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13657 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13658 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13660 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
13661 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
13662 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
13663 "(Bernomor menurut ...)."
13665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13666 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13667 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13671 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13672 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13673 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13674 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13675 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13676 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13677 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13679 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13680 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13681 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13682 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13683 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13684 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13685 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13686 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13689 msgid "Criterion \\thecriterion."
13690 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13693 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13694 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13697 msgid "Axiom \\theaxiom."
13698 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13701 msgid "Condition \\thecondition."
13702 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13705 msgid "Notation \\thenotation."
13706 msgstr "Notasi \\thenotation."
13708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13709 msgid "Summary \\thesummary."
13710 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
13712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13713 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13714 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
13716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13717 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13718 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
13720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13721 msgid "Assumption \\theassumption."
13722 msgstr "Asumsi \\theassumption."
13724 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13725 msgid "Named Theorems"
13726 msgstr "Teorema Bernama"
13728 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13730 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13731 "'Short Title' inset."
13733 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
13734 "sisipan 'Judul Singkat.'"
13736 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13737 msgid "Named Theorem"
13738 msgstr "Teorema Bernama"
13740 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13741 msgid "Named Theorem."
13742 msgstr "Teorema Bernama."
13744 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13746 msgstr "Menggantung"
13748 #: lib/layouts/hanging.module:6
13750 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13751 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13754 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13755 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13756 "lainnya masuk kedalam."
13758 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13763 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/basic.module:6
13764 #: lib/layouts/natbib.module:9
13766 msgid "Citation engine"
13769 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/basic.module:22
13770 #: lib/layouts/natbib.module:44
13772 msgstr "tidak diacu"
13774 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/basic.module:23
13775 #: lib/layouts/natbib.module:45
13776 msgid "Add to bibliography only."
13777 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13779 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13781 msgid "bibliography entry"
13782 msgstr "Entri Bibliografi"
13784 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13786 msgid "Bibliography entry."
13787 msgstr "Entri Bibliografi"
13789 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13793 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13795 msgid "short title"
13796 msgstr "Judul Singkat:"
13798 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13799 msgid "Number Tables by Section"
13800 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13802 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13804 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13805 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13807 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13808 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13810 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
13814 #: lib/layouts/sweave.module:6
13816 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13817 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13819 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13820 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13821 "dalam berkas sweave.lyx."
13823 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13824 msgid "Sweave Input File"
13825 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13827 #: lib/layouts/basic.module:2
13829 msgid "Default (basic)"
13832 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13834 msgid "Multiple Columns"
13835 msgstr "Gabung kolo&m"
13837 #: lib/layouts/multicol.module:7
13839 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13840 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13841 "detailed description of multiple columns."
13844 #: lib/layouts/multicol.module:19
13846 msgid "Number of Columns"
13847 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13849 #: lib/layouts/multicol.module:20
13851 msgid "Insert the number of columns here"
13852 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13854 #: lib/layouts/multicol.module:26
13856 msgid "An optional preface"
13857 msgstr "Spasi Tambahan"
13859 #: lib/layouts/multicol.module:29
13861 msgid "Space Before Page Break"
13862 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13864 #: lib/layouts/multicol.module:30
13866 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13871 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13872 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13876 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13877 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13878 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13879 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13880 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13881 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13882 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13883 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13885 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13886 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13887 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13888 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13889 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
13890 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13891 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13892 "Subbab'/'dalam Bab'."
13894 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13895 msgid "Custom Header/Footerlines"
13896 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13898 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13900 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13901 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13902 "Page Layout to 'fancy'!"
13904 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13905 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13906 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13908 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13909 msgid "Header/Footer"
13910 msgstr "Kepala/Kaki"
13912 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13914 msgid "Even Header"
13915 msgstr "Kepala Tengah"
13917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13918 msgid "Alternative text for the even header"
13921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13922 msgid "Center Header"
13923 msgstr "Kepala Tengah"
13925 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13926 msgid "Center Header:"
13927 msgstr "Kepala Tengah:"
13929 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13930 msgid "Left Footer"
13933 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13934 msgid "Left Footer:"
13935 msgstr "Kaki Kiri:"
13937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13938 msgid "Center Footer"
13939 msgstr "Kaki Tengah"
13941 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13942 msgid "Center Footer:"
13943 msgstr "Kaki Tengah:"
13945 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13946 msgid "Theorems (AMS)"
13947 msgstr "Teorema (AMS)"
13949 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13951 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13952 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13953 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13954 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13956 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
13957 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
13958 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
13959 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
13961 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13962 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13963 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
13965 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13967 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13968 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13969 "chapter environment."
13971 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
13972 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
13974 #: lib/layouts/natbib.module:2
13979 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13980 msgid "Number Equations by Section"
13981 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13983 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13985 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13986 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13988 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
13989 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13991 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13992 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13993 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13995 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13996 msgid "Foot to End"
13997 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13999 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14001 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14002 "code where you want the endnotes to appear."
14004 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
14005 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
14008 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14009 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14010 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14012 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14014 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14015 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14016 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14017 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14018 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14019 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14020 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14022 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14023 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14024 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14025 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14026 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14027 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14028 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14030 #: lib/layouts/braille.module:2
14034 #: lib/layouts/braille.module:6
14036 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14039 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
14040 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
14042 #: lib/layouts/braille.module:22
14043 msgid "Braille (default)"
14044 msgstr "Braille (bawaan)"
14046 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14050 #: lib/layouts/braille.module:45
14051 msgid "Braille (textsize)"
14052 msgstr "Braille (textsize)"
14054 #: lib/layouts/braille.module:68
14055 msgid "Braille (dots on)"
14056 msgstr "Braille (dots on)"
14058 #: lib/layouts/braille.module:83
14059 msgid "Braille_dots_on"
14060 msgstr "Braille_dots_on"
14062 #: lib/layouts/braille.module:92
14063 msgid "Braille (dots off)"
14064 msgstr "Braille (dots off)"
14066 #: lib/layouts/braille.module:107
14067 msgid "Braille_dots_off"
14068 msgstr "Braille_dots_off"
14070 #: lib/layouts/braille.module:116
14071 msgid "Braille (mirror on)"
14072 msgstr "Braille (mirror on)"
14074 #: lib/layouts/braille.module:131
14075 msgid "Braille_mirror_on"
14076 msgstr "Braille_mirror_on"
14078 #: lib/layouts/braille.module:140
14079 msgid "Braille (mirror off)"
14080 msgstr "Braille (mirror off)"
14082 #: lib/layouts/braille.module:155
14083 msgid "Braille_mirror_off"
14084 msgstr "Braille_mirror_off"
14086 #: lib/layouts/braille.module:163
14088 msgstr "Braillebox"
14090 #: lib/layouts/braille.module:167
14091 msgid "Braille box"
14092 msgstr "Braille box"
14094 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14098 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14100 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14101 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14102 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14103 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14104 "may provide more bugfixes in future versions."
14106 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
14107 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
14108 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
14109 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
14110 "untuk versi yang baru."
14112 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14116 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14118 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14119 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14121 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
14122 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
14125 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14130 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14134 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14135 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14136 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
14138 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14140 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14141 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14143 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
14144 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
14147 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14149 msgid "Description Options"
14150 msgstr "Deskripsi: "
14152 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14153 msgid "Enumerate-Resume"
14154 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
14156 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14157 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14158 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14160 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14162 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14163 "using the extended AMS machinery."
14165 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14166 "mengunakan paket AMS-extended."
14168 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14169 msgid "Minimalistic"
14170 msgstr "Minimalistik"
14172 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14173 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14175 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14178 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14179 msgid "Linguistics"
14180 msgstr "Linguistik"
14182 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14184 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14185 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14188 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14189 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14190 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14192 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14193 msgid "Numbered Example (multiline)"
14194 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14196 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14200 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14201 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14202 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14204 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14208 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14210 msgstr "Sub contoh"
14212 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14213 msgid "Subexample:"
14214 msgstr "Sub contoh:"
14216 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14220 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14222 msgstr "Tri-Glosse"
14224 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14228 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14232 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14236 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14240 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14244 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14248 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14252 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14253 msgid "List of Tableaux"
14254 msgstr "Daftar Tableaux"
14256 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14257 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14258 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14260 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14262 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14263 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14264 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14265 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14266 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14268 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14269 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14270 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14271 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14272 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14273 "diulang ketika mulai bab baru."
14275 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14276 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14280 #: lib/languages:92
14282 msgstr "Afrika Umum"
14284 #: lib/languages:100
14288 #: lib/languages:109
14289 msgid "English (USA)"
14290 msgstr "Inggris (USA)"
14292 #: lib/languages:120
14294 msgid "Greek (ancient)"
14295 msgstr "Yunani (polytonic)"
14297 #: lib/languages:131
14298 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14299 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14301 #: lib/languages:141
14302 msgid "Arabic (Arabi)"
14303 msgstr "Arab (Arabi)"
14305 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14309 #: lib/languages:161
14311 msgid "English (Australia)"
14312 msgstr "Inggris (USA)"
14314 #: lib/languages:172
14315 msgid "German (Austria, old spelling)"
14316 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14318 #: lib/languages:181
14319 msgid "German (Austria)"
14320 msgstr "Jerman (Austria)"
14322 #: lib/languages:189
14326 #: lib/languages:198
14330 #: lib/languages:207
14334 #: lib/languages:220
14338 #: lib/languages:229
14339 msgid "Portuguese (Brazil)"
14340 msgstr "Portugis (Brazil)"
14342 #: lib/languages:238
14346 #: lib/languages:247
14347 msgid "English (UK)"
14348 msgstr "Inggris (UK)"
14350 #: lib/languages:257
14354 #: lib/languages:267
14355 msgid "English (Canada)"
14356 msgstr "Inggris (Canada)"
14358 #: lib/languages:278
14359 msgid "French (Canada)"
14360 msgstr "Perancis (Canada)"
14362 #: lib/languages:288
14366 #: lib/languages:299
14367 msgid "Chinese (simplified)"
14368 msgstr "Cina (ringkas)"
14370 #: lib/languages:308
14371 msgid "Chinese (traditional)"
14372 msgstr "Cina (tradisional)"
14374 #: lib/languages:317
14378 #: lib/languages:324
14382 #: lib/languages:333
14386 #: lib/languages:342
14390 #: lib/languages:352
14391 msgid "Divehi (Maldivian)"
14394 #: lib/languages:359
14398 #: lib/languages:369
14402 #: lib/languages:380
14406 #: lib/languages:389
14410 #: lib/languages:403
14414 #: lib/languages:416
14418 #: lib/languages:426
14422 #: lib/languages:441
14426 #: lib/languages:454
14427 msgid "German (old spelling)"
14428 msgstr "Jerman (old spelling)"
14430 #: lib/languages:465
14434 #: lib/languages:477
14435 msgid "German (Switzerland)"
14436 msgstr "Jerman (Swiss)"
14438 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14441 msgstr "Huruf Yunani"
14443 #: lib/languages:497
14444 msgid "Greek (polytonic)"
14445 msgstr "Yunani (polytonic)"
14447 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14451 #: lib/languages:520
14455 #: lib/languages:538
14459 #: lib/languages:549
14460 msgid "Interlingua"
14461 msgstr "Interlingua"
14463 #: lib/languages:557
14467 #: lib/languages:566
14471 #: lib/languages:580
14475 #: lib/languages:591
14476 msgid "Japanese (CJK)"
14477 msgstr "Jepang (CJK)"
14479 #: lib/languages:600
14483 #: lib/languages:610
14487 #: lib/languages:619
14490 msgstr "Surat saudara"
14492 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14496 #: lib/languages:637
14500 #: lib/languages:647
14504 #: lib/languages:659
14508 #: lib/languages:669
14509 msgid "Lower Sorbian"
14510 msgstr "Lower Sorbian"
14512 #: lib/languages:678
14516 #: lib/languages:688
14521 #: lib/languages:698
14525 #: lib/languages:706
14527 msgid "English (New Zealand)"
14528 msgstr "Inggris (Canada)"
14530 #: lib/languages:716
14531 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14532 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14534 #: lib/languages:725
14535 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14536 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14538 #: lib/languages:735
14542 #: lib/languages:753
14546 #: lib/languages:762
14550 #: lib/languages:771
14554 #: lib/languages:780
14558 #: lib/languages:789
14560 msgstr "Sami Utara"
14562 #: lib/languages:798
14565 msgstr "Sans Serif"
14567 #: lib/languages:805
14571 #: lib/languages:814
14575 #: lib/languages:824
14576 msgid "Serbian (Latin)"
14577 msgstr "Serbia (Latin)"
14579 #: lib/languages:834
14583 #: lib/languages:843
14587 #: lib/languages:852
14591 #: lib/languages:865
14592 msgid "Spanish (Mexico)"
14593 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14595 #: lib/languages:877
14599 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14603 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14607 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14611 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14615 #: lib/languages:931
14619 #: lib/languages:945
14623 #: lib/languages:955
14627 #: lib/languages:964
14628 msgid "Upper Sorbian"
14629 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14631 #: lib/languages:985
14635 #: lib/languages:996
14639 #: lib/latexfonts:82
14640 msgid "AE (Almost European)"
14641 msgstr "AE (Almost European)"
14643 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14645 msgstr "Bera Serif"
14647 #: lib/latexfonts:104
14651 #: lib/latexfonts:110
14652 msgid "Concrete Roman"
14653 msgstr "Concrete Roman"
14655 #: lib/latexfonts:116
14656 msgid "Zapf Chancery"
14657 msgstr "Zapf Chancery"
14659 #: lib/latexfonts:122
14661 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14662 msgstr "Bitstream Charter"
14664 #: lib/latexfonts:128
14665 msgid "Computer Modern Roman"
14666 msgstr "Computer Modern Roman"
14668 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14669 msgid "URW Garamond"
14670 msgstr "URW Garamond"
14672 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14677 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14678 msgid "Latin Modern Roman"
14679 msgstr "Latin Modern Roman"
14681 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14683 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14684 msgstr "Bitstream Charter"
14686 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14687 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14688 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
14690 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14691 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14692 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
14694 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14696 msgstr "Minion Pro"
14698 #: lib/latexfonts:272
14699 msgid "New Century Schoolbook"
14700 msgstr "New Century Schoolbook"
14702 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14703 #: lib/latexfonts:310
14707 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14708 msgid "Times Roman"
14709 msgstr "Times Roman"
14711 #: lib/latexfonts:344
14712 msgid "TeX Gyre Bonum"
14713 msgstr "TeX Gyre Bonum"
14715 #: lib/latexfonts:350
14716 msgid "TeX Gyre Chorus"
14717 msgstr "TeX Gyre Chorus"
14719 #: lib/latexfonts:356
14720 msgid "TeX Gyre Pagella"
14721 msgstr "TeX Gyre Pagella"
14723 #: lib/latexfonts:362
14724 msgid "TeX Gyre Schola"
14725 msgstr "TeX Gyre Schola"
14727 #: lib/latexfonts:368
14728 msgid "TeX Gyre Termes"
14729 msgstr "TeX Gyre Termes"
14731 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14732 msgid "Utopia (Fourier)"
14733 msgstr "Utopia (Fourier)"
14735 #: lib/latexfonts:411
14736 msgid "Avant Garde"
14737 msgstr "Avant Garde"
14739 #: lib/latexfonts:417
14743 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14747 #: lib/latexfonts:443
14751 #: lib/latexfonts:450
14752 msgid "Computer Modern Sans"
14753 msgstr "Computer Modern Sans"
14755 #: lib/latexfonts:456
14759 #: lib/latexfonts:464
14763 #: lib/latexfonts:471
14764 msgid "Iwona (Light)"
14767 #: lib/latexfonts:478
14768 msgid "Iwona (Condensed)"
14771 #: lib/latexfonts:485
14772 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14775 #: lib/latexfonts:492
14779 #: lib/latexfonts:499
14781 msgid "Kurier (Light)"
14782 msgstr "CM Typewriter Light"
14784 #: lib/latexfonts:506
14785 msgid "Kurier (Condensed)"
14788 #: lib/latexfonts:513
14789 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14792 #: lib/latexfonts:520
14793 msgid "Latin Modern Sans"
14794 msgstr "Latin Modern Sans"
14796 #: lib/latexfonts:527
14797 msgid "TeX Gyre Adventor"
14798 msgstr "TeX Gyre Adventor"
14800 #: lib/latexfonts:533
14801 msgid "TeX Gyre Heros"
14802 msgstr "TeX Gyre Heros"
14804 #: lib/latexfonts:539
14805 msgid "URW Classico (Optima)"
14806 msgstr "URW Classico (Optima)"
14808 #: lib/latexfonts:551
14812 #: lib/latexfonts:559
14813 msgid "CM Typewriter Light"
14814 msgstr "CM Typewriter Light"
14816 #: lib/latexfonts:566
14817 msgid "Computer Modern Typewriter"
14818 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14820 #: lib/latexfonts:572
14824 #: lib/latexfonts:579
14826 msgid "Libertine Mono"
14829 #: lib/latexfonts:586
14830 msgid "Latin Modern Typewriter"
14831 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14833 #: lib/latexfonts:593
14837 #: lib/latexfonts:600
14839 msgid "TeX Gyre Cursor"
14840 msgstr "LaTeX error"
14842 #: lib/latexfonts:606
14844 msgid "TX Typewriter"
14845 msgstr "Mesin ketik"
14847 #: lib/latexfonts:618
14851 #: lib/latexfonts:624
14852 msgid "URW Garamond (New TX)"
14853 msgstr "URW Garamond (New TX)"
14855 #: lib/latexfonts:632
14857 msgid "Iwona (Math)"
14858 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14860 #: lib/latexfonts:645
14861 msgid "Kurier (Math)"
14864 #: lib/latexfonts:658
14865 msgid "Libertine (New TX)"
14866 msgstr "Libertine (New TX)"
14868 #: lib/latexfonts:666
14869 msgid "Minion Pro (New TX)"
14870 msgstr "Minion Pro (New TX)"
14872 #: lib/latexfonts:675
14874 msgid "Times Roman (New TX)"
14875 msgstr "Times Roman"
14877 #: lib/encodings:31
14878 msgid "Unicode (utf8)"
14879 msgstr "Unicode (utf8)"
14881 #: lib/encodings:36
14882 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14883 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14885 #: lib/encodings:40
14886 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14887 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14889 #: lib/encodings:43
14890 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14891 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14893 #: lib/encodings:46
14894 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14895 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14897 #: lib/encodings:49
14898 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14899 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14901 #: lib/encodings:52
14902 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14903 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14905 #: lib/encodings:55
14906 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14907 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14909 #: lib/encodings:59
14910 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14911 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14913 #: lib/encodings:62
14914 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14915 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14917 #: lib/encodings:65
14918 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14919 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14921 #: lib/encodings:68
14922 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14923 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14925 #: lib/encodings:72
14926 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14927 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14929 #: lib/encodings:75
14930 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14931 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14933 #: lib/encodings:78
14934 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14935 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14937 #: lib/encodings:81
14938 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14939 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14941 #: lib/encodings:84
14942 msgid "DOS (CP 437)"
14943 msgstr "DOS (CP 437)"
14945 #: lib/encodings:88
14946 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14947 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14949 #: lib/encodings:91
14950 msgid "Western European (CP 850)"
14951 msgstr "Western European (CP 850)"
14953 #: lib/encodings:94
14954 msgid "Central European (CP 852)"
14955 msgstr "Central European (CP 852)"
14957 #: lib/encodings:97
14958 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14959 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
14961 #: lib/encodings:100
14962 msgid "Western European (CP 858)"
14963 msgstr "Western European (CP 858)"
14965 #: lib/encodings:103
14966 msgid "Hebrew (CP 862)"
14967 msgstr "Hibrani (CP 862)"
14969 #: lib/encodings:106
14970 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14971 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
14973 #: lib/encodings:109
14974 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14975 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
14977 #: lib/encodings:112
14978 msgid "Central European (CP 1250)"
14979 msgstr "Central European (CP 1250)"
14981 #: lib/encodings:115
14982 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14983 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
14985 #: lib/encodings:119
14986 msgid "Western European (CP 1252)"
14987 msgstr "Western European (CP 1252)"
14989 #: lib/encodings:122
14990 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14991 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
14993 #: lib/encodings:126
14994 msgid "Arabic (CP 1256)"
14995 msgstr "Arabic (CP 1256)"
14997 #: lib/encodings:129
14998 msgid "Baltic (CP 1257)"
14999 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15001 #: lib/encodings:132
15002 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15003 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15005 #: lib/encodings:135
15006 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15007 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15009 #: lib/encodings:138
15010 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15011 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15013 #: lib/encodings:141
15014 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15015 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15017 #: lib/encodings:152
15019 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15020 msgstr "Cina (tradisional)"
15022 #: lib/encodings:162
15024 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15025 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15027 #: lib/encodings:169
15028 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15029 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15031 #: lib/encodings:173
15032 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15033 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15035 #: lib/encodings:177
15036 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15037 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15039 #: lib/encodings:181
15040 msgid "Korean (EUC-KR)"
15041 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15043 #: lib/encodings:185
15044 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15045 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15047 #: lib/encodings:189
15048 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15049 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15051 #: lib/encodings:193
15052 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15053 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15055 #: lib/encodings:200
15057 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15058 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15060 #: lib/encodings:202
15062 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15063 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15065 #: lib/encodings:204
15067 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15068 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15070 #: lib/encodings:206
15072 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15073 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15075 #: lib/encodings:213
15076 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15077 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15079 #: lib/encodings:218
15080 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15081 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15083 #: lib/encodings:222
15087 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15091 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15093 msgstr "Suntingan|u"
15095 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15097 msgstr "Tampilan|T"
15099 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15103 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15105 msgstr "Navigasi|N"
15107 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15111 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15113 msgstr "AlatBantuan|A"
15115 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15119 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15123 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15124 msgid "New from Template...|m"
15125 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15127 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15129 msgstr "Buka berkas...|B"
15131 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15132 msgid "Open Recent|t"
15133 msgstr "Buka terkini|a"
15135 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15139 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15141 msgstr "Tutup Semua"
15143 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15147 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15148 msgid "Save As...|A"
15149 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15151 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15153 msgstr "Simpan Semua|n"
15155 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15156 msgid "Revert to Saved|R"
15157 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15159 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15160 msgid "Version Control|V"
15161 msgstr "Kontrol Versi|V"
15163 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15167 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15171 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15173 msgstr "Cetak...|C"
15175 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15179 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15180 msgid "New Window|W"
15181 msgstr "Jendela Baru|d"
15183 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15184 msgid "Close Window|d"
15185 msgstr "Tutup Jendela|p"
15187 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15191 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15192 msgid "Register...|R"
15193 msgstr "Daftarkan...|r"
15195 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15196 msgid "Check In Changes...|I"
15197 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
15199 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15200 msgid "Check Out for Edit|O"
15201 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
15203 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15208 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15211 msgstr "&Nama Lain"
15213 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15214 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15215 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
15217 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15218 msgid "Revert to Repository Version|v"
15219 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
15221 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15222 msgid "Undo Last Check In|U"
15223 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
15225 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15226 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15227 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
15229 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15230 msgid "Show History...|H"
15231 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
15233 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15234 msgid "Use Locking Property|L"
15235 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
15237 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15239 msgid "Export As...|s"
15240 msgstr "Sedang mengekspor..."
15242 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15243 msgid "More Formats & Options...|O"
15244 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
15246 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15250 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15252 msgstr "Kembalikan|K"
15254 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15255 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15259 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15260 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15264 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15265 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15266 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15270 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15271 msgid "Paste Recent|e"
15272 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15274 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15275 msgid "Paste Special"
15276 msgstr "Tempelkan spesial"
15278 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15279 msgid "Select Whole Inset"
15280 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
15282 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15284 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
15286 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15287 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15288 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
15290 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15291 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15292 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
15294 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15295 msgid "Move Paragraph Up|o"
15296 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15298 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15299 msgid "Move Paragraph Down|v"
15300 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15302 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15303 msgid "Text Style|S"
15304 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15306 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15307 msgid "Paragraph Settings...|P"
15308 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15310 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15314 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
15316 msgstr "Rumus Matematika|M"
15318 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15319 msgid "Rows & Columns|C"
15320 msgstr "Baris & Kolom|o"
15322 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15323 msgid "Increase List Depth|I"
15324 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
15326 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15327 msgid "Decrease List Depth|D"
15328 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
15330 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15331 msgid "Dissolve Inset"
15332 msgstr "Hapus sisipan"
15334 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15335 msgid "TeX Code Settings...|C"
15336 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
15338 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15339 msgid "Float Settings...|a"
15340 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
15342 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15343 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15344 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
15346 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15347 msgid "Note Settings...|N"
15348 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
15350 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15351 msgid "Phantom Settings...|h"
15352 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
15354 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15355 msgid "Branch Settings...|B"
15356 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
15358 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15359 msgid "Box Settings...|x"
15360 msgstr "Pengaturan Box...|x"
15362 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15363 msgid "Index Entry Settings...|y"
15364 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
15366 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15367 msgid "Index Settings...|x"
15368 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
15370 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15371 msgid "Info Settings...|n"
15372 msgstr "Info Pengaturan...|n"
15374 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15375 msgid "Listings Settings...|g"
15376 msgstr "Pengaturan Listing..."
15378 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15379 msgid "Table Settings...|a"
15380 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
15382 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15383 msgid "Paste from HTML|H"
15386 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15387 msgid "Paste from LaTeX|L"
15390 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15391 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15392 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
15394 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15395 msgid "Paste as PDF"
15396 msgstr "Tempel sebagai PDF"
15398 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15399 msgid "Paste as PNG"
15400 msgstr "Tempel sebagai PNG"
15402 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15403 msgid "Paste as JPEG"
15404 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
15406 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15408 msgid "Paste as EMF"
15409 msgstr "Tempel sebagai PDF"
15411 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15412 msgid "Plain Text|T"
15413 msgstr "Teks Biasa|T"
15415 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15416 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15417 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
15419 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15420 msgid "Selection|S"
15423 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15424 msgid "Selection, Join Lines|i"
15425 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
15427 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15428 msgid "Dissolve Text Style"
15429 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
15431 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15432 msgid "Customized...|C"
15433 msgstr "Pengaturan...|P"
15435 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15436 msgid "Capitalize|a"
15437 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
15439 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15440 msgid "Uppercase|U"
15441 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
15443 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15444 msgid "Lowercase|L"
15445 msgstr "Hurufkecil semua|l"
15447 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15448 msgid "Multicolumn|M"
15449 msgstr "Gabung kolom|u"
15451 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15453 msgstr "Gabung baris|G"
15455 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15457 msgstr "Garis Atas"
15459 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15460 msgid "Bottom Line|B"
15461 msgstr "Garis Bawah"
15463 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15464 msgid "Left Line|L"
15465 msgstr "Garis Kiri"
15467 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15468 msgid "Right Line|R"
15469 msgstr "Garis Kanan"
15471 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15475 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15477 msgstr "Tengah Garis"
15479 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15481 msgstr "Rata Bawah|w"
15483 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15485 msgstr "Rata kiri|r"
15487 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15491 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15495 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15499 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15501 msgstr "Tengah Garis"
15503 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15505 msgstr "Rata Bawah"
15507 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15509 msgstr "Tambah Baris|s"
15511 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15512 msgid "Delete Row|D"
15513 msgstr "Hapus Baris|H"
15515 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15517 msgstr "Salin Baris"
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:421
15521 msgid "Move Row Up"
15522 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15524 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:422
15526 msgid "Move Row Down"
15527 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15529 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15530 msgid "Add Column|u"
15531 msgstr "Tambah Kolom"
15533 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:425
15534 msgid "Delete Column|e"
15535 msgstr "Hapus Kolom|p"
15537 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
15538 msgid "Copy Column|p"
15539 msgstr "Salin kolom|o"
15541 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:427
15542 msgid "Move Column Right|v"
15545 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:428
15546 msgid "Move Column Left"
15549 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
15550 msgid "Number Whole Formula|N"
15551 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15553 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
15554 msgid "Number This Line|u"
15555 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15557 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
15558 msgid "Change Limits Type|L"
15559 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
15561 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15562 msgid "Macro Definition"
15563 msgstr "Definisi Makro"
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15566 msgid "Change Formula Type|F"
15567 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
15569 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15570 msgid "Text Style|T"
15571 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
15573 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15574 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15575 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15577 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
15578 msgid "Split Cell|C"
15579 msgstr "Memisah Sel|h"
15581 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
15582 msgid "Add Line Above|A"
15583 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15585 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
15586 msgid "Add Line Below|B"
15587 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15589 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
15590 msgid "Delete Line Above|D"
15591 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15593 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
15594 msgid "Delete Line Below|e"
15595 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15597 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
15598 msgid "Add Line to Left"
15599 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15601 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
15602 msgid "Add Line to Right"
15603 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15605 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
15606 msgid "Delete Line to Left"
15607 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15609 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
15610 msgid "Delete Line to Right"
15611 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15613 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:360
15614 msgid "Append Argument"
15615 msgstr "Tambahkan argumen"
15617 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:361
15618 msgid "Remove Last Argument"
15619 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15621 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
15623 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
15624 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15626 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
15628 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
15629 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15631 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:365
15632 msgid "Insert Optional Argument"
15633 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15635 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:366
15636 msgid "Remove Optional Argument"
15637 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15639 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:368
15640 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15641 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15643 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:369
15644 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15645 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15647 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:370
15648 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15649 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
15657 msgstr "Rumus Display|D"
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15661 msgstr "Rumus Inline|I"
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15664 msgid "Math Normal Font|N"
15665 msgstr "Matematika Normal|N"
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15668 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15669 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
15671 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
15672 msgid "Math Formal Script Family|o"
15673 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
15675 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15676 msgid "Math Fraktur Family|F"
15677 msgstr "Matematika Fraktur|F"
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
15680 msgid "Math Roman Family|R"
15681 msgstr "Matematika Roman|R"
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15684 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15685 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15688 msgid "Math Bold Series|B"
15689 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15692 msgid "Text Normal Font|T"
15693 msgstr "Teks Normal|T"
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
15696 msgid "Text Roman Family"
15697 msgstr "Teks Roman"
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15700 msgid "Text Sans Serif Family"
15701 msgstr "Teks Sans Serif"
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15704 msgid "Text Typewriter Family"
15705 msgstr "Teks Mesinketik"
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15708 msgid "Text Bold Series"
15709 msgstr "Teks Tebal"
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
15712 msgid "Text Medium Series"
15713 msgstr "Teks medium"
15715 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
15716 msgid "Text Italic Shape"
15717 msgstr "Teks Miring"
15719 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15720 msgid "Text Small Caps Shape"
15721 msgstr "Teks Small Caps"
15723 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15724 msgid "Text Slanted Shape"
15725 msgstr "Teks Condong"
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15728 msgid "Text Upright Shape"
15729 msgstr "Teks Tegak"
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15739 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
15740 msgid "Mathematica|a"
15741 msgstr "Mathematica|a"
15743 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
15744 msgid "Maple, Simplify|S"
15745 msgstr "Maple, Simplify|S"
15747 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
15748 msgid "Maple, Factor|F"
15749 msgstr "Maple, Factor|F"
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
15752 msgid "Maple, Evalm|E"
15753 msgstr "Maple, Evalm|E"
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
15756 msgid "Maple, Evalf|v"
15757 msgstr "Maple, Evalf|v"
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:51
15760 msgid "Inline Formula|I"
15761 msgstr "Rumus Inline|I"
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
15764 msgid "Displayed Formula|D"
15765 msgstr "Rumus Display|D"
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:53
15768 msgid "Eqnarray Environment|E"
15769 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:43
15772 msgid "AMS align Environment|a"
15773 msgstr "Rumus AMS align|a"
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:44
15776 msgid "AMS alignat Environment|t"
15777 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:45
15780 msgid "AMS flalign Environment|f"
15781 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:46
15784 msgid "AMS gather Environment|g"
15785 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15787 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:47
15788 msgid "AMS multline Environment|m"
15789 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15792 msgid "Open All Insets|O"
15793 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
15796 msgid "Close All Insets|C"
15797 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
15800 msgid "Unfold Math Macro|n"
15801 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
15803 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
15804 msgid "Fold Math Macro|d"
15805 msgstr "Tutup Makro Matematika"
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
15809 msgid "Outline Pane|u"
15810 msgstr "Paparan Isi|P"
15812 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15814 msgid "Source Pane|S"
15815 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
15817 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15819 msgid "Messages Pane|g"
15820 msgstr "Tampilkan Pesan"
15822 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
15824 msgstr "Kotak alat bantu|K"
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
15827 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15828 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
15831 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15832 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
15834 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
15835 msgid "Close Current View|w"
15836 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15838 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
15839 msgid "Fullscreen|l"
15840 msgstr "Layar Penuh|L"
15842 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
15844 msgstr "Rumus Matematika|M"
15846 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15847 msgid "Special Character|p"
15848 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
15850 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
15851 msgid "Formatting|o"
15852 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
15854 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15855 msgid "List / TOC|i"
15856 msgstr "Daftar Isi|i"
15858 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
15860 msgstr "Obyek Ambangan|k"
15862 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
15866 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
15870 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
15871 msgid "Custom Insets"
15872 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
15874 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
15878 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
15879 msgid "Box[[Menu]]"
15880 msgstr "Kotak[[Menu]]"
15882 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:328
15883 msgid "Insert Regular Expression"
15884 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15886 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
15887 msgid "Citation...|C"
15888 msgstr "Acuan...|A"
15890 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15891 msgid "Cross-Reference...|R"
15892 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15894 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
15896 msgstr "Label...|L"
15898 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
15899 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15900 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
15904 msgstr "Tabel...|T"
15906 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
15907 msgid "Graphics...|G"
15908 msgstr "Gambar...|G"
15910 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
15914 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
15915 msgid "Hyperlink...|k"
15916 msgstr "Hyperlink...|y"
15918 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
15920 msgstr "Catatan kaki|C"
15922 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
15923 msgid "Marginal Note|M"
15924 msgstr "Catatan tepi|p"
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
15928 msgstr "Perintah TeX|X"
15930 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
15931 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15932 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
15934 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
15936 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
15938 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
15939 msgid "Symbols...|b"
15940 msgstr "Simbol...|b"
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
15944 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
15947 msgid "End of Sentence|E"
15948 msgstr "Akhir Kalimat|A"
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
15951 msgid "Ordinary Quote|Q"
15952 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
15955 msgid "Single Quote|S"
15956 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
15959 msgid "Protected Hyphen|y"
15960 msgstr "Pemisah Kata|h"
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
15963 msgid "Breakable Slash|a"
15964 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
15968 msgid "Visible Space|V"
15969 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
15972 msgid "Menu Separator|M"
15973 msgstr "Pemisah Menu|M"
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
15976 msgid "Phonetic Symbols|P"
15977 msgstr "Simbol Fonetik|F"
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
15980 msgid "Superscript|S"
15981 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
15984 msgid "Subscript|u"
15985 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
15988 msgid "Protected Space|P"
15989 msgstr "Spasi Protected|r"
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:217
15992 msgid "Interword Space|w"
15993 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
15996 msgid "Thin Space|T"
15997 msgstr "Spasi Tipis|T"
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16000 msgid "Horizontal Space...|o"
16001 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16004 msgid "Horizontal Line...|L"
16005 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16008 msgid "Vertical Space...|V"
16009 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16016 msgid "Hyphenation Point|H"
16017 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16020 msgid "Ligature Break|k"
16021 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:300
16024 msgid "Ragged Line Break|R"
16025 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:301
16028 msgid "Justified Line Break|J"
16029 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:290
16033 msgstr "Halaman Baru|B"
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:291
16036 msgid "Page Break|a"
16037 msgstr "Pemisah Halaman|m"
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:292
16040 msgid "Clear Page|C"
16041 msgstr "Halaman Kosong|K"
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:293
16044 msgid "Clear Double Page|D"
16045 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
16048 msgid "Display Formula|D"
16049 msgstr "Rumus Display|D"
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
16052 msgid "Numbered Formula|N"
16053 msgstr "Rumus Numbered|N"
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:30
16056 msgid "Array Environment|y"
16057 msgstr "Lingkungan Array|y"
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:31
16060 msgid "Cases Environment|C"
16061 msgstr "Lingkungan Cases|C"
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:32
16064 msgid "Aligned Environment|l"
16065 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:33
16068 msgid "AlignedAt Environment|v"
16069 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:34
16072 msgid "Gathered Environment|h"
16073 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:35
16076 msgid "Split Environment|S"
16077 msgstr "Lingkungan Split|S"
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:37
16080 msgid "Delimiters...|r"
16081 msgstr "Tanda Kurung...|r"
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:38
16084 msgid "Matrix...|x"
16085 msgstr "Matriks..."
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:39
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16092 msgid "Figure Wrap Float|F"
16093 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16096 msgid "Table Wrap Float|T"
16097 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16100 msgid "Table of Contents|C"
16101 msgstr "Daftar Isi|D"
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16105 msgid "List of Listings|L"
16106 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16109 msgid "Nomenclature|N"
16110 msgstr "Nomenklatur|N"
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16113 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16114 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16117 msgid "LyX Document...|X"
16118 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16121 msgid "Plain Text...|T"
16122 msgstr "Teks Biasa...|B"
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
16125 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16126 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16129 msgid "External Material...|M"
16130 msgstr "Material Eksternal...|M"
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16133 msgid "Child Document...|d"
16134 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:171
16137 msgid "Frameless|l"
16138 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:172
16141 msgid "Simple Frame|F"
16142 msgstr "Bingkai Garis|G"
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:174
16145 msgid "Oval, Thin|a"
16146 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:175
16149 msgid "Oval, Thick|v"
16150 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:176
16153 msgid "Drop Shadow|w"
16154 msgstr "Bingkai bayangan|B"
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:177
16157 msgid "Shaded Background|B"
16158 msgstr "Latar Berwarna|w"
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:178
16161 msgid "Double Frame|u"
16162 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
16164 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:195
16166 msgstr "Nota LyX|N"
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
16170 msgstr "Komentar|K"
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:197
16173 msgid "Greyed Out|G"
16174 msgstr "Nota Kelabu|b"
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
16177 msgid "Insert New Branch...|I"
16178 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:208
16184 #: lib/ui/stdmenus.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:209
16185 msgid "Horizontal Phantom|H"
16186 msgstr "Phantom Horisontal|H"
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:210
16189 msgid "Vertical Phantom|V"
16190 msgstr "Phantom Vertikal|V"
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
16193 msgid "Change Tracking|C"
16194 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16197 msgid "Build Program|B"
16198 msgstr "Build Program|B"
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16201 msgid "LaTeX Log|L"
16202 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16205 msgid "Start Appendix Here|A"
16206 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
16209 msgid "View Master Document|M"
16210 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
16213 msgid "Update Master Document|a"
16214 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16217 msgid "Compressed|m"
16218 msgstr "Pemampatan|m"
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16221 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16224 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16226 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16230 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16231 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16233 msgid "Settings...|S"
16234 msgstr "Pengaturan...|a"
16236 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16237 msgid "Track Changes|T"
16238 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16241 msgid "Merge Changes...|M"
16242 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16245 msgid "Accept Change|A"
16246 msgstr "Terima Perubahan"
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:601
16249 msgid "Reject Change|R"
16250 msgstr "Tolak Perubahan|l"
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
16253 msgid "Accept All Changes|c"
16254 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16257 msgid "Reject All Changes|e"
16258 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16261 msgid "Show Changes in Output|S"
16262 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16265 msgid "Bookmarks|B"
16266 msgstr "Batas Buku|B"
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
16269 msgid "Next Note|N"
16270 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
16273 msgid "Next Change|C"
16274 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
16277 msgid "Next Cross-Reference|R"
16278 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16280 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
16281 msgid "Go to Label|L"
16282 msgstr "Ke Label|L"
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:316
16286 msgid "Forward Search|F"
16287 msgstr "Pencarian maju|m"
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16290 msgid "Save Bookmark 1|S"
16291 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16294 msgid "Save Bookmark 2"
16295 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16298 msgid "Save Bookmark 3"
16299 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16302 msgid "Save Bookmark 4"
16303 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
16306 msgid "Save Bookmark 5"
16307 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16310 msgid "Clear Bookmarks|C"
16311 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
16314 msgid "Navigate Back|B"
16315 msgstr "Navigasi mundur"
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16318 msgid "Spellchecker...|S"
16319 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16322 msgid "Thesaurus...|T"
16323 msgstr "Padanan Kata...|K"
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
16326 msgid "Statistics...|a"
16327 msgstr "Statistik...|a"
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
16330 msgid "Check TeX|h"
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16334 msgid "TeX Information|I"
16335 msgstr "Informasi TeX|I"
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16338 msgid "Compare...|C"
16339 msgstr "Membandingkan...|M"
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
16342 msgid "Reconfigure|R"
16343 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
16346 msgid "Preferences...|P"
16347 msgstr "Preferensi...|P"
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16350 msgid "Introduction|I"
16351 msgstr "Pengantar|P"
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16355 msgstr "Tutorial|T"
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16358 msgid "User's Guide|U"
16359 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16362 msgid "Additional Features|F"
16363 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16366 msgid "Embedded Objects|O"
16367 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16370 msgid "Customization|C"
16371 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
16374 msgid "Shortcuts|S"
16375 msgstr "Cara Pintas|C"
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16378 msgid "LyX Functions|y"
16379 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
16382 msgid "LaTeX Configuration|L"
16383 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16386 msgid "Specific Manuals|p"
16387 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16390 msgid "About LyX|X"
16391 msgstr "Tentang LyX|X"
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16395 msgid "Beamer Presentations|B"
16396 msgstr "Presentasi"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16405 msgid "Feynman-diagram|F"
16406 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16419 msgid "Linguistics|L"
16420 msgstr "Linguistik"
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
16423 msgid "Multilingual Captions|C"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
16427 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
16438 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16439 msgid "AMS Environment|A"
16440 msgstr "Lingkungan AMS|M"
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16443 msgid "Equation Label|L"
16444 msgstr "Label Rumus|L"
16446 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16447 msgid "Copy as Reference|R"
16448 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
16450 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16454 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16455 msgid "Add Line Above|o"
16456 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16458 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16459 msgid "Delete Line Above|v"
16460 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16462 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16463 msgid "Delete Line Below|w"
16464 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16466 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16467 msgid "Show Math Toolbar"
16468 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
16470 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16471 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16472 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
16474 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16475 msgid "Show Table Toolbar"
16476 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
16478 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16479 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16480 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16483 msgid "Next Cross-Reference|N"
16484 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16486 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16487 msgid "Go to Label|G"
16488 msgstr "Ke lokasi label|e"
16490 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16491 msgid "<Reference>|R"
16492 msgstr "<Referensi>|R"
16494 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16495 msgid "(<Reference>)|e"
16496 msgstr "(<Referensi>)|e"
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16500 msgstr "<Halaman>|H"
16502 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16503 msgid "On Page <Page>|O"
16504 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
16506 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16507 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16508 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
16510 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16511 msgid "Formatted Reference|t"
16512 msgstr "Referensi Format Lain|t"
16514 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16515 msgid "Textual Reference|x"
16516 msgstr "Referensi Tekstual"
16518 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16522 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16523 msgid "Copy as Reference|C"
16524 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16526 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16527 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16528 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
16530 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16531 msgid "Open Inset|O"
16532 msgstr "Buka sisipan|B"
16534 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16535 msgid "Close Inset|C"
16536 msgstr "Tutup sisipan|u"
16538 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16540 msgid "Dissolve Inset|D"
16541 msgstr "Hapus sisipan"
16543 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16544 msgid "Show Label|L"
16545 msgstr "Tampilkan Label|L"
16547 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16548 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16549 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
16551 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16553 msgstr "Komentar|K"
16555 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16556 msgid "Open All Notes|A"
16557 msgstr "Buka Semua Nota|B"
16559 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16560 msgid "Close All Notes|l"
16561 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
16563 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16564 msgid "Protected Space|o"
16565 msgstr "Spasi Protected|"
16567 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16569 msgid "Visible Space|a"
16570 msgstr "Spasi Vertikal"
16572 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16573 msgid "Negative Thin Space|N"
16574 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
16576 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16577 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16578 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
16580 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16581 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16582 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
16584 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16585 msgid "Quad Space|Q"
16586 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
16588 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16589 msgid "Double Quad Space|u"
16590 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
16592 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16593 msgid "Horizontal Fill|F"
16594 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
16596 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16597 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16598 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
16600 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16601 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16602 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
16604 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16605 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16606 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
16608 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16609 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16610 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
16612 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16613 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16614 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
16616 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16617 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16618 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
16620 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16621 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16622 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
16624 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16625 msgid "Custom Length|C"
16626 msgstr "Atur Lebar Isian"
16628 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16629 msgid "Medium Space|M"
16630 msgstr "Spasi Sedang|S"
16632 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16633 msgid "Thick Space|h"
16634 msgstr "Spasi Tebal|b"
16636 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16637 msgid "Negative Medium Space|u"
16638 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
16640 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16641 msgid "Negative Thick Space|i"
16642 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
16644 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16646 msgstr "Lompat Normal|N"
16648 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16649 msgid "SmallSkip|S"
16650 msgstr "Lompat Kecil|K"
16652 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16654 msgstr "Lompat Sedang|S"
16656 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16658 msgstr "Lompat Lebar|L"
16660 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16662 msgstr "Lompat Variabel|V"
16664 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16666 msgstr "Atur Lompatan|A"
16668 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16669 msgid "Settings...|e"
16670 msgstr "Pengaturan...|e"
16672 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16674 msgstr "Berkas Ikutan|I"
16676 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16678 msgstr "Kode Input|p"
16680 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16682 msgstr "Kode Verbatim|V"
16684 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16685 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16686 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16690 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
16692 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16693 msgid "Edit Included File...|E"
16694 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16697 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16698 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
16700 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16701 msgid "Promote Section|r"
16702 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
16704 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16705 msgid "Demote Section|m"
16706 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
16708 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16709 msgid "Move Section Down|D"
16710 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16712 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16713 msgid "Move Section Up|U"
16714 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16717 msgid "Accept Change|c"
16718 msgstr "Terima Perubahan"
16720 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16721 msgid "Reject Change|j"
16722 msgstr "Tolak Perubahan|l"
16724 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16725 msgid "Apply Last Text Style|A"
16726 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
16728 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16729 msgid "Text Style|x"
16730 msgstr "Corak Teks|C"
16732 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16733 msgid "Fullscreen Mode"
16734 msgstr "Tampilan layar penuh"
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16738 msgid "Close Current View"
16739 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16741 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16743 msgstr "Apa saja|j"
16745 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16746 msgid "Anything Non-Empty|o"
16747 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
16749 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16751 msgstr "Kata apa saja|t"
16753 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16754 msgid "Any Number|N"
16755 msgstr "Angka apa saja|g"
16757 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16758 msgid "User Defined|U"
16759 msgstr "Menurut Pengguna|r"
16761 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16762 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16763 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16765 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16766 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16767 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16769 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16771 msgstr "Muat Ulang|g"
16773 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16774 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16775 msgid "Edit Externally...|x"
16776 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
16778 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16779 msgid "Multicolumn|u"
16780 msgstr "Gabung kolom"
16782 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16784 msgstr "Gabung baris"
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16788 msgstr "Garis Atas"
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16791 msgid "Bottom Line|i"
16792 msgstr "Garis Bawah"
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16796 msgstr "Rata kiri|r"
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16800 msgstr "Rata Kanan|K"
16802 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16804 msgstr "Rata Desimal"
16806 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16807 msgid "Append Row|A"
16808 msgstr "Tambah Baris|s"
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16811 msgid "Append Column|p"
16812 msgstr "Tambah Kolom"
16814 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16815 msgid "Copy Column|y"
16816 msgstr "Salin Kolom|o"
16818 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16822 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16826 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16827 msgid "File Revision|R"
16828 msgstr "Perubahan Berkas|r"
16830 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16831 msgid "Tree Revision|T"
16832 msgstr "Perubahan Pohon|h"
16834 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16835 msgid "Revision Author|A"
16836 msgstr "Perubahan Penulis|u"
16838 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16839 msgid "Revision Date|D"
16840 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
16842 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16843 msgid "Revision Time|i"
16844 msgstr "Waktu Perubahan|W"
16846 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16847 msgid "LyX Version|X"
16848 msgstr "Versi LyX|X"
16850 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16851 msgid "Document Info|D"
16852 msgstr "Info Dokumen|D"
16854 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16855 msgid "Copy Text|o"
16856 msgstr "Salin Teks|S"
16858 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16859 msgid "Activate Branch|A"
16860 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
16862 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16863 msgid "Deactivate Branch|e"
16864 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
16866 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16868 msgid "Activate Branch in Master|M"
16869 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
16871 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16873 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16874 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
16876 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16878 msgid "Add Unknown Branch|w"
16879 msgstr "Cabang tidak dikenal"
16881 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16882 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16883 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
16885 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16886 msgid "All Indexes|A"
16887 msgstr "Semua Indeks|k"
16889 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16891 msgstr "Anak Indeks|d"
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16894 msgid "Promote Section|P"
16895 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
16897 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16898 msgid "Demote Section|D"
16899 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
16901 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16902 msgid "Move Section Down|w"
16903 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16905 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16906 msgid "Select Section|S"
16907 msgstr "Pilih SubBab|S"
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16910 msgid "Wrap by Preview|y"
16911 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16914 msgid "New document"
16915 msgstr "Dokumen Baru"
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16918 msgid "Open document"
16919 msgstr "Buka dokumen"
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16922 msgid "Save document"
16923 msgstr "Simpan dokumen"
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16926 msgid "Print document"
16927 msgstr "Cetak dokumen"
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16930 msgid "Check spelling"
16931 msgstr "Periksa ejaan"
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16935 msgid "Spellcheck continuously"
16936 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1339
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1349
16944 msgstr "Kembalikan"
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16947 msgid "Find and replace"
16948 msgstr "Cari dan Ganti"
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16951 msgid "Find and replace (advanced)"
16952 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16955 msgid "Navigate back"
16956 msgstr "Navigasi mundur"
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16959 msgid "Toggle emphasis"
16960 msgstr "Aktifkan huruf miring"
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16963 msgid "Toggle noun"
16964 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16968 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16971 msgid "Insert math"
16972 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16975 msgid "Insert graphics"
16976 msgstr "Sisipkan Gambar"
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16979 msgid "Insert table"
16980 msgstr "Sisipkan Tabel"
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16983 msgid "Toggle outline"
16984 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16987 msgid "Toggle math toolbar"
16988 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16991 msgid "Toggle table toolbar"
16992 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16995 msgid "View/Update"
16996 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17000 msgstr "Lihat Isinya"
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17007 msgid "View master document"
17008 msgstr "Lihat dokumen induk"
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17011 msgid "Update master document"
17012 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17015 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17016 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17019 msgid "View other formats"
17020 msgstr "Lihat dengan format lain"
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17023 msgid "Update other formats"
17024 msgstr "Perbarui format lain"
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17031 msgid "Numbered list"
17032 msgstr "Daftar bernomor"
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17035 msgid "Itemized list"
17036 msgstr "Daftar bersimbol"
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17039 msgid "Increase depth"
17040 msgstr "Lebih masuk kanan"
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17043 msgid "Decrease depth"
17044 msgstr "Balik kiri sedikit"
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17047 msgid "Insert figure float"
17048 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17051 msgid "Insert table float"
17052 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17055 msgid "Insert label"
17056 msgstr "Sisipkan label"
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17059 msgid "Insert cross-reference"
17060 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17063 msgid "Insert citation"
17064 msgstr "Sisipkan acuan"
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17067 msgid "Insert index entry"
17068 msgstr "Sisipkan indeks"
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17071 msgid "Insert nomenclature entry"
17072 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17075 msgid "Insert footnote"
17076 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17079 msgid "Insert margin note"
17080 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17084 msgid "Insert LyX note"
17085 msgstr "Sisipkan Nota"
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17089 msgstr "Sisipkan kotak"
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17092 msgid "Insert hyperlink"
17093 msgstr "Sisipkan tautan"
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17096 msgid "Insert TeX code"
17097 msgstr "Sisipkan program TeX"
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17100 msgid "Insert math macro"
17101 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17104 msgid "Include file"
17105 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17109 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17112 msgid "Paragraph settings"
17113 msgstr "Pengaturan paragraf"
17115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17117 msgstr "Sisipkan baris"
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17121 msgstr "Sisipkan Kolom"
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17125 msgstr "Hilangkan baris"
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17128 msgid "Delete column"
17129 msgstr "Hilangkan Kolom"
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17132 msgid "Move row up"
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17136 msgid "Move column left"
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17141 msgid "Move row down"
17142 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17146 msgid "Move column right"
17147 msgstr "Kanan Bawah"
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17150 msgid "Set top line"
17151 msgstr "Tambah garis di atas"
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17154 msgid "Set bottom line"
17155 msgstr "Tambah garis di bawah"
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17158 msgid "Set left line"
17159 msgstr "Tambah garis di kiri"
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17162 msgid "Set right line"
17163 msgstr "Tambah garis di kanan"
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17166 msgid "Set border lines"
17167 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17170 msgid "Set all lines"
17171 msgstr "Garis semuanya"
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17174 msgid "Unset all lines"
17175 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17182 msgid "Align center"
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17186 msgid "Align right"
17187 msgstr "Rata kanan"
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17190 msgid "Align on decimal"
17191 msgstr "Perataan pada desimal"
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17198 msgid "Align middle"
17199 msgstr "Tengah baris"
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17202 msgid "Align bottom"
17203 msgstr "Rata bawah"
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17207 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17208 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17212 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17213 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17216 msgid "Set multi-column"
17217 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17220 msgid "Set multi-row"
17221 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17225 msgstr "Matematika"
17227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17228 msgid "Set display mode"
17229 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17233 msgstr "Sisipan bawah garis"
17235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17236 msgid "Superscript"
17237 msgstr "Sisipan atas garis"
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17240 msgid "Insert square root"
17241 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17244 msgid "Insert root"
17245 msgstr "Sisipan akar"
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17248 msgid "Insert standard fraction"
17249 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17253 msgstr "Sisipan jumlah"
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17256 msgid "Insert integral"
17257 msgstr "Sisipan Integral"
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17260 msgid "Insert product"
17261 msgstr "Sisipan perkalian"
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17265 msgstr "Sisipan ( )"
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17269 msgstr "Sisipan [ ]"
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17273 msgstr "Sisipan { }"
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17276 msgid "Insert delimiters"
17277 msgstr "Sisipan pembatas"
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17280 msgid "Insert matrix"
17281 msgstr "Sisipan Matriks"
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17284 msgid "Insert cases environment"
17285 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17288 msgid "Toggle math panels"
17289 msgstr "Kontrol panel matematika"
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17292 msgid "Math Macros"
17293 msgstr "Makro Matematika"
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17296 msgid "Remove last argument"
17297 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17300 msgid "Append argument"
17301 msgstr "Tambahkan argumen"
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17304 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17305 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17308 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17309 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17312 msgid "Remove optional argument"
17313 msgstr "Hapus argumen optional"
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17316 msgid "Insert optional argument"
17317 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17320 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17321 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17324 msgid "Append argument eating from the right"
17325 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17328 msgid "Append optional argument eating from the right"
17329 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17333 msgid "Phonetic Symbols"
17334 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17337 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17341 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17350 msgid "IPA Other Symbols"
17351 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17354 msgid "IPA Suprasegmentals"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17358 msgid "IPA Diacritics"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17362 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17366 msgid "Command Buffer"
17367 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17370 msgid "Review[[Toolbar]]"
17371 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17374 msgid "Track changes"
17375 msgstr "Jejak perubahan"
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17378 msgid "Show changes in output"
17379 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17382 msgid "Next change"
17383 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17386 msgid "Accept change inside selection"
17387 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17390 msgid "Reject change inside selection"
17391 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17394 msgid "Merge changes"
17395 msgstr "Gabungkan perubahan"
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17398 msgid "Accept all changes"
17399 msgstr "Terima semua perubahan"
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17402 msgid "Reject all changes"
17403 msgstr "Tolak semua perubahan"
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17406 msgid "Insert note"
17407 msgstr "Sisipkan Nota"
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17411 msgstr "Catatan selanjutnya"
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17414 msgid "View Other Formats"
17415 msgstr "Lihat Format Lain"
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17418 msgid "Update Other Formats"
17419 msgstr "Perbarui Format Lain"
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17422 msgid "Version Control"
17423 msgstr "Kontrol Versi"
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17430 msgid "Check-out for edit"
17431 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17434 msgid "Check-in changes"
17435 msgstr "Masukkan perubahan"
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17438 msgid "View revision log"
17439 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17442 msgid "Revert changes"
17443 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17446 msgid "Compare with older revision"
17447 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17450 msgid "Compare with last revision"
17451 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17454 msgid "Insert Version Info"
17455 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17458 msgid "Use SVN file locking property"
17459 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17462 msgid "Update local directory from repository"
17463 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17466 msgid "Math Panels"
17467 msgstr "Panel Matematika"
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17470 msgid "Math spacings"
17471 msgstr "Spasi matematika"
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17475 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17479 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17484 msgstr "Model Huruf"
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17488 msgstr "Fungsi Matematika"
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17491 msgid "Frame decorations"
17492 msgstr "Dekorasi bingkai"
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17495 msgid "Big operators"
17496 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17499 msgid "Miscellaneous"
17500 msgstr "Berbagai simbol lain"
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17505 msgstr "Tanda panah biasa"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17509 msgid "Arrows (extended)"
17510 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17514 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17518 msgid "Operators (extended)"
17519 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17523 msgstr "Simbol relasi matematika"
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17527 msgid "Relations (extended)"
17528 msgstr "Latin Tambahan-A"
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17532 msgid "Negative relations (extended)"
17533 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17537 msgstr "Simbol titik"
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17540 msgid "Delimiters (fixed size)"
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17545 msgid "Miscellaneous (extended)"
17546 msgstr "Berbagai simbol lain"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17685 msgid "Thin space\t\\,"
17686 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17689 msgid "Medium space\t\\:"
17690 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17693 msgid "Thick space\t\\;"
17694 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17697 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17698 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17701 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17702 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17705 msgid "Negative space\t\\!"
17706 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17709 msgid "Phantom\t\\phantom"
17710 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17713 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17714 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17717 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17718 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17721 msgid "Smash \\smash"
17722 msgstr "Smash \\smash"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17725 msgid "Left overlap \\mathllap"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17729 msgid "Center overlap \\mathclap"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17733 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17741 msgid "Square root\t\\sqrt"
17742 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17745 msgid "Other root\t\\root"
17746 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17749 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17750 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17753 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17754 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17757 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17758 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17761 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17762 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17765 msgid "Standard\t\\frac"
17766 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17769 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17770 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17773 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17774 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17777 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17778 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17781 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17782 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17785 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17786 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17789 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17790 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17793 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17794 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17797 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17798 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17801 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17802 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17805 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17806 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17809 msgid "Binomial\t\\binom"
17810 msgstr "Binomial\t\\binom"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17813 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17814 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17817 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17818 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17821 msgid "Roman\t\\mathrm"
17822 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17825 msgid "Bold\t\\mathbf"
17826 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17829 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17830 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17833 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17834 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17837 msgid "Italic\t\\mathit"
17838 msgstr "Miring\t\\mathit"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17841 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17842 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17845 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17846 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17849 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17850 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17853 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17854 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17857 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17858 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17861 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17862 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17885 msgid "Frame Decorations"
17886 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17898 msgstr "garis-lurus"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17902 msgstr "garis-miring-kanan"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17910 msgstr "Topi-terbalik"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17914 msgstr "topi-lebar"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17918 msgstr "gelombang-lebar"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17926 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17930 msgstr "garis-miring-kiri"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17946 msgstr "tanda-cekung"
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17954 msgstr "garis-penuh-diatas"
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17958 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17961 msgid "overleftarrow"
17962 msgstr "panah-kekiri-diatas"
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17965 msgid "overrightarrow"
17966 msgstr "panah-kekanan-diatas"
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17969 msgid "overleftrightarrow"
17970 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17974 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17978 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17981 msgid "underleftarrow"
17982 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17985 msgid "underrightarrow"
17986 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
17989 msgid "underleftrightarrow"
17990 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18009 msgid "Insert left/right side scripts"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18014 msgid "Insert right side scripts"
18015 msgstr "Sisipkan pembatas"
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18019 msgid "Insert left side scripts"
18020 msgstr "Sisipkan pembatas"
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18024 msgid "Insert side scripts"
18025 msgstr "Sisipan pembatas"
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18029 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18033 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18040 msgid "stackrelthree"
18041 msgstr "stackrelthree"
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18049 msgstr "rightarrow"
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18060 msgid "updownarrow"
18061 msgstr "updownarrow"
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18064 msgid "leftrightarrow"
18065 msgstr "leftrightarrow"
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18073 msgstr "Rightarrow"
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18084 msgid "Updownarrow"
18085 msgstr "Updownarrow"
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18088 msgid "Leftrightarrow"
18089 msgstr "Leftrightarrow"
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18092 msgid "Longleftrightarrow"
18093 msgstr "Longleftrightarrow"
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18096 msgid "Longleftarrow"
18097 msgstr "Longleftarrow"
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18100 msgid "Longrightarrow"
18101 msgstr "Longrightarrow"
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18104 msgid "longleftrightarrow"
18105 msgstr "longleftrightarrow"
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18108 msgid "longleftarrow"
18109 msgstr "longleftarrow"
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18112 msgid "longrightarrow"
18113 msgstr "longrightarrow"
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18116 msgid "leftharpoondown"
18117 msgstr "leftharpoondown"
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18120 msgid "rightharpoondown"
18121 msgstr "rightharpoondown"
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18129 msgstr "longmapsto"
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18140 msgid "leftharpoonup"
18141 msgstr "leftharpoonup"
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18144 msgid "rightharpoonup"
18145 msgstr "rightharpoonup"
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18148 msgid "hookleftarrow"
18149 msgstr "hookleftarrow"
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18152 msgid "hookrightarrow"
18153 msgstr "hookrightarrow"
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18164 msgid "rightleftharpoons"
18165 msgstr "rightleftharpoons"
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18192 msgid "bigtriangleup"
18193 msgstr "bigtriangleup"
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18208 msgid "bigtriangledown"
18209 msgstr "bigtriangledown"
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18224 msgid "triangleright"
18225 msgstr "triangleright"
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18240 msgid "triangleleft"
18241 msgstr "triangleleft"
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18397 msgstr "sqsubseteq"
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18401 msgstr "sqsupseteq"
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18412 msgid "in[[math relation]]"
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18481 msgstr "varepsilon"
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18649 msgstr "varUpsilon"
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18772 msgid "diamondsuit"
18773 msgstr "diamondsuit"
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18788 msgid "textrm \\AA"
18789 msgstr "textrm \\AA"
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18793 msgstr "textrm \\O"
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18796 msgid "mathcircumflex"
18797 msgstr "mathcircumflex"
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18805 msgstr "textdegree"
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18809 msgstr "mathdollar"
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18812 msgid "mathparagraph"
18813 msgstr "mathparagraph"
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18816 msgid "mathsection"
18817 msgstr "mathsection"
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18864 msgid "Big Operators"
18865 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18928 msgid "ointctrclockwiseop"
18929 msgstr "ointctrclockwiseop"
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18932 msgid "ointctrclockwise"
18933 msgstr "ointctrclockwise"
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18936 msgid "ointclockwiseop"
18937 msgstr "ointclockwiseop"
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18940 msgid "ointclockwise"
18941 msgstr "ointclockwise"
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18972 msgid "landupintop"
18973 msgstr "landupintop"
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18976 msgid "landdownint"
18977 msgstr "landdownint"
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18980 msgid "landdownintop"
18981 msgstr "landdownintop"
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18997 msgstr "varoiintop"
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19000 msgid "varointclockwise"
19001 msgstr "varointclockwise"
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19004 msgid "varointclockwiseop"
19005 msgstr "varointclockwiseop"
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19008 msgid "varointctrclockwise"
19009 msgstr "varointctrclockwise"
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19012 msgid "varointctrclockwiseop"
19013 msgstr "varointctrclockwiseop"
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19104 msgid "vartriangle"
19105 msgstr "vartriangle"
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19108 msgid "triangledown"
19109 msgstr "triangledown"
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19117 msgstr "CheckedBox"
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19128 msgid "wasylozenge"
19129 msgstr "wasylozenge"
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19140 msgid "measuredangle"
19141 msgstr "measuredangle"
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19173 msgstr "varnothing"
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19176 msgid "blacktriangle"
19177 msgstr "blacktriangle"
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19180 msgid "blacktriangledown"
19181 msgstr "blacktriangledown"
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19184 msgid "blacksquare"
19185 msgstr "blacksquare"
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19188 msgid "blacklozenge"
19189 msgstr "blacklozenge"
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19196 msgid "sphericalangle"
19197 msgstr "sphericalangle"
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19201 msgstr "complement"
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19220 msgid "varcopyright"
19221 msgstr "varcopyright"
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19232 msgid "invdiameter"
19233 msgstr "invdiameter"
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19245 msgstr "varhexagon"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19260 msgid "blacksmiley"
19261 msgstr "blacksmiley"
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19277 msgstr "Leftcircle"
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19280 msgid "Rightcircle"
19281 msgstr "Rightcircle"
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19289 msgstr "LEFTCIRCLE"
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19292 msgid "RIGHTCIRCLE"
19293 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19297 msgstr "LEFTcircle"
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19300 msgid "RIGHTcircle"
19301 msgstr "RIGHTcircle"
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19349 msgstr "varhexstar"
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19353 msgstr "davidsstar"
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19377 msgstr "eighthnote"
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19380 msgid "quarternote"
19381 msgstr "quarternote"
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19504 msgid "sagittarius"
19505 msgstr "sagittarius"
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19508 msgid "capricornus"
19509 msgstr "capricornus"
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19534 msgid "APLdownarrowbox"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19540 msgstr "Kode Input"
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19548 msgid "APLleftarrowbox"
19549 msgstr "Lleftarrow"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19557 msgid "APLrightarrowbox"
19558 msgstr "rightarrow"
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19571 msgid "APLuparrowbox"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19575 msgid "dashleftarrow"
19576 msgstr "dashleftarrow"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19579 msgid "dashrightarrow"
19580 msgstr "dashrightarrow"
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19583 msgid "leftleftarrows"
19584 msgstr "leftleftarrows"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19587 msgid "leftrightarrows"
19588 msgstr "leftrightarrows"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19591 msgid "rightrightarrows"
19592 msgstr "rightrightarrows"
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19595 msgid "rightleftarrows"
19596 msgstr "rightleftarrows"
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19600 msgstr "Lleftarrow"
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19603 msgid "Rrightarrow"
19604 msgstr "Rrightarrow"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19607 msgid "twoheadleftarrow"
19608 msgstr "twoheadleftarrow"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19611 msgid "twoheadrightarrow"
19612 msgstr "twoheadrightarrow"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19615 msgid "leftarrowtail"
19616 msgstr "leftarrowtail"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19619 msgid "rightarrowtail"
19620 msgstr "rightarrowtail"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19623 msgid "looparrowleft"
19624 msgstr "looparrowleft"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19627 msgid "looparrowright"
19628 msgstr "looparrowright"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19631 msgid "curvearrowleft"
19632 msgstr "curvearrowleft"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19635 msgid "curvearrowright"
19636 msgstr "curvearrowright"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19639 msgid "circlearrowleft"
19640 msgstr "circlearrowleft"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19643 msgid "circlearrowright"
19644 msgstr "circlearrowright"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19656 msgstr "upuparrows"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19659 msgid "downdownarrows"
19660 msgstr "downdownarrows"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19663 msgid "upharpoonleft"
19664 msgstr "upharpoonleft"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19667 msgid "upharpoonright"
19668 msgstr "upharpoonright"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19671 msgid "downharpoonleft"
19672 msgstr "downharpoonleft"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19675 msgid "downharpoonright"
19676 msgstr "downharpoonright"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19679 msgid "leftrightharpoons"
19680 msgstr "leftrightharpoons"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19683 msgid "rightsquigarrow"
19684 msgstr "rightsquigarrow"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19687 msgid "leftrightsquigarrow"
19688 msgstr "leftrightsquigarrow"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19692 msgstr "nleftarrow"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19695 msgid "nrightarrow"
19696 msgstr "nrightarrow"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19699 msgid "nleftrightarrow"
19700 msgstr "nleftrightarrow"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19704 msgstr "nLeftarrow"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19707 msgid "nRightarrow"
19708 msgstr "nRightarrow"
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19711 msgid "nLeftrightarrow"
19712 msgstr "nLeftrightarrow"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19719 msgid "shortleftarrow"
19720 msgstr "shortleftarrow"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19723 msgid "shortrightarrow"
19724 msgstr "shortrightarrow"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19727 msgid "shortuparrow"
19728 msgstr "shortuparrow"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19731 msgid "shortdownarrow"
19732 msgstr "shortdownarrow"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19735 msgid "leftrightarroweq"
19736 msgstr "leftrightarroweq"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19739 msgid "curlyveedownarrow"
19740 msgstr "curlyveedownarrow"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19743 msgid "curlyveeuparrow"
19744 msgstr "curlyveeuparrow"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19763 msgid "curlywedgeuparrow"
19764 msgstr "curlywedgeuparrow"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19767 msgid "curlywedgedownarrow"
19768 msgstr "curlywedgedownarrow"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19771 msgid "leftrightarrowtriangle"
19772 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19775 msgid "leftarrowtriangle"
19776 msgstr "leftarrowtriangle"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19779 msgid "rightarrowtriangle"
19780 msgstr "rightarrowtriangle"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19796 msgstr "Longmapsto"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19799 msgid "longmapsfrom"
19800 msgstr "longmapsfrom"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19803 msgid "Longmapsfrom"
19804 msgstr "Longmapsfrom"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
19808 msgstr "xleftarrow"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
19811 msgid "xrightarrow"
19812 msgstr "xrightarrow"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19831 msgid "eqslantless"
19832 msgstr "eqslantless"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19836 msgstr "eqslantgtr"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19860 msgstr "lessapprox"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19908 msgstr "lesseqqgtr"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19912 msgstr "gtreqqless"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19927 msgid "thickapprox"
19928 msgstr "thickapprox"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19963 msgid "preccurlyeq"
19964 msgstr "preccurlyeq"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19967 msgid "succcurlyeq"
19968 msgstr "succcurlyeq"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19971 msgid "curlyeqprec"
19972 msgstr "curlyeqprec"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19975 msgid "curlyeqsucc"
19976 msgstr "curlyeqsucc"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19988 msgstr "precapprox"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
19992 msgstr "succapprox"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19995 msgid "vartriangleleft"
19996 msgstr "vartriangleleft"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19999 msgid "vartriangleright"
20000 msgstr "vartriangleright"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20003 msgid "trianglelefteq"
20004 msgstr "trianglelefteq"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20007 msgid "trianglerighteq"
20008 msgstr "trianglerighteq"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20023 msgid "risingdotseq"
20024 msgstr "risingdotseq"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20027 msgid "fallingdotseq"
20028 msgstr "fallingdotseq"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20047 msgid "shortparallel"
20048 msgstr "shortparallel"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20052 msgstr "smallsmile"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20056 msgstr "smallfrown"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20059 msgid "blacktriangleleft"
20060 msgstr "blacktriangleleft"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20063 msgid "blacktriangleright"
20064 msgstr "blacktriangleright"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20075 msgid "wasytherefore"
20076 msgstr "wasytherefore"
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20079 msgid "backepsilon"
20080 msgstr "backepsilon"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20095 msgid "trianglelefteqslant"
20096 msgstr "trianglelefteqslant"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20099 msgid "trianglerighteqslant"
20100 msgstr "trianglerighteqslant"
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20112 msgstr "subsetplus"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20116 msgstr "supsetplus"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20119 msgid "subsetpluseq"
20120 msgstr "subsetpluseq"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20123 msgid "supsetpluseq"
20124 msgstr "supsetpluseq"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20164 msgstr "interleave"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20172 msgstr "rightslice"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20180 msgstr "talloblong"
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20212 msgstr "vcentcolon"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20215 msgid "colonapprox"
20216 msgstr "colonapprox"
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20219 msgid "Colonapprox"
20220 msgstr "Colonapprox"
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20264 msgstr "wasypropto"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20276 msgid "Negative Relations (extended)"
20277 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20384 msgid "precnapprox"
20385 msgstr "precnapprox"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20388 msgid "succnapprox"
20389 msgstr "succnapprox"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20401 msgstr "subsetneqq"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20405 msgstr "supsetneqq"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20413 msgstr "nsubseteqq"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20421 msgstr "nsupseteqq"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20440 msgid "varsubsetneq"
20441 msgstr "varsubsetneq"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20444 msgid "varsupsetneq"
20445 msgstr "varsupsetneq"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20448 msgid "varsubsetneqq"
20449 msgstr "varsubsetneqq"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20452 msgid "varsupsetneqq"
20453 msgstr "varsupsetneqq"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20456 msgid "ntriangleleft"
20457 msgstr "ntriangleleft"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20460 msgid "ntriangleright"
20461 msgstr "ntriangleright"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20464 msgid "ntrianglelefteq"
20465 msgstr "ntrianglelefteq"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20468 msgid "ntrianglerighteq"
20469 msgstr "ntrianglerighteq"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20492 msgid "nshortparallel"
20493 msgstr "nshortparallel"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20496 msgid "ntrianglelefteqslant"
20497 msgstr "ntrianglelefteqslant"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20500 msgid "ntrianglerighteqslant"
20501 msgstr "ntrianglerighteqslant"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20508 msgid "smallsetminus"
20509 msgstr "smallsetminus"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20528 msgid "doublebarwedge"
20529 msgstr "doublebarwedge"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20576 msgid "divideontimes"
20577 msgstr "divideontimes"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20588 msgid "leftthreetimes"
20589 msgstr "leftthreetimes"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20592 msgid "rightthreetimes"
20593 msgstr "rightthreetimes"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20597 msgstr "curlywedge"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20604 msgid "circleddash"
20605 msgstr "circleddash"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20609 msgstr "circledast"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20612 msgid "circledcirc"
20613 msgstr "circledcirc"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20632 msgid "bigcurlyvee"
20633 msgstr "bigcurlyvee"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20636 msgid "bigcurlywedge"
20637 msgstr "bigcurlywedge"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20648 msgid "bigparallel"
20649 msgstr "bigparallel"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20652 msgid "biginterleave"
20653 msgstr "biginterleave"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20696 msgid "ogreaterthan"
20697 msgstr "ogreaterthan"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20708 msgid "varcurlyvee"
20709 msgstr "varcurlyvee"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20712 msgid "varcurlywedge"
20713 msgstr "varcurlywedge"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20741 msgstr "varobslash"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20745 msgstr "varocircle"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20764 msgid "varolessthan"
20765 msgstr "varolessthan"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
20768 msgid "varogreaterthan"
20769 msgstr "varogreaterthan"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
20773 msgstr "varbigcirc"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
20777 msgstr "brokenvert"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20828 msgid "llparenthesis"
20829 msgstr "llparenthesis"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20832 msgid "rrparenthesis"
20833 msgstr "rrparenthesis"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
20836 msgid "binampersand"
20837 msgstr "binampersand"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
20840 msgid "bindnasrepma"
20841 msgstr "bindnasrepma"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20844 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20848 msgid "Voiced bilabial plosive"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20852 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20856 msgid "Voiced alveolar plosive"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20860 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20864 msgid "Voiced retroflex plosive"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20868 msgid "Voiceless palatal plosive"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20872 msgid "Voiced palatal plosive"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20876 msgid "Voiceless velar plosive"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20880 msgid "Voiced velar plosive"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20884 msgid "Voiceless uvular plosive"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20888 msgid "Voiced uvular plosive"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20892 msgid "Glottal plosive"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20896 msgid "Voiced bilabial nasal"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20900 msgid "Voiced labiodental nasal"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20904 msgid "Voiced alveolar nasal"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20908 msgid "Voiced retroflex nasal"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20912 msgid "Voiced palatal nasal"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20916 msgid "Voiced velar nasal"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20920 msgid "Voiced uvular nasal"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20924 msgid "Voiced bilabial trill"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
20928 msgid "Voiced alveolar trill"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20932 msgid "Voiced uvular trill"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20936 msgid "Voiced alveolar tap"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20940 msgid "Voiced retroflex flap"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20944 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20948 msgid "Voiced bilabial fricative"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20952 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20956 msgid "Voiced labiodental fricative"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20960 msgid "Voiceless dental fricative"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20964 msgid "Voiced dental fricative"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20968 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20972 msgid "Voiced alveolar fricative"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20976 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20980 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20984 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20988 msgid "Voiced retroflex fricative"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20992 msgid "Voiceless palatal fricative"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20996 msgid "Voiced palatal fricative"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21000 msgid "Voiceless velar fricative"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21004 msgid "Voiced velar fricative"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21008 msgid "Voiceless uvular fricative"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21012 msgid "Voiced uvular fricative"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21016 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21020 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21024 msgid "Voiceless glottal fricative"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21028 msgid "Voiced glottal fricative"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21032 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21036 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21040 msgid "Voiced labiodental approximant"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21044 msgid "Voiced alveolar approximant"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21048 msgid "Voiced retroflex approximant"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21052 msgid "Voiced palatal approximant"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21056 msgid "Voiced velar approximant"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21060 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21064 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21068 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21072 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21076 msgid "Bilabial click"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21080 msgid "Dental click"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21084 msgid "(Post)alveolar click"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21088 msgid "Palatoalveolar click"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21092 msgid "Alveolar lateral click"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21096 msgid "Voiced bilabial implosive"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21100 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21104 msgid "Voiced palatal implosive"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21108 msgid "Voiced velar implosive"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21112 msgid "Voiced uvular implosive"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21116 msgid "Ejective mark"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21120 msgid "Close front unrounded vowel"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21124 msgid "Close front rounded vowel"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21128 msgid "Close central unrounded vowel"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21132 msgid "Close central rounded vowel"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21136 msgid "Close back unrounded vowel"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21141 msgid "Close back rounded vowel"
21142 msgstr "latarbelakang nota"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21145 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21149 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21153 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21157 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21161 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21165 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21169 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21173 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21177 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21181 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21185 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21189 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21193 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21197 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21201 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21205 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21209 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21213 msgid "Near-open vowel"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21217 msgid "Open front unrounded vowel"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21221 msgid "Open front rounded vowel"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21225 msgid "Open back unrounded vowel"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21229 msgid "Open back rounded vowel"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21233 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21237 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21241 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21245 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21249 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21253 msgid "Epiglottal plosive"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21257 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21261 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21265 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21269 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21274 msgid "Top tie bar"
21275 msgstr "Tengah Atas"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21279 msgid "Bottom tie bar"
21280 msgstr "Tengah Bawah"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21292 msgid "Extra short"
21293 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21296 msgid "Primary stress"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21301 msgid "Secondary stress"
21302 msgstr "Alamat Pengirim:"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21305 msgid "Minor (foot) group"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21309 msgid "Major (intonation) group"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21314 msgid "Syllable break"
21315 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21318 msgid "Linking (absence of a break)"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21326 msgid "Voiceless (above)"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21335 msgid "Breathy voiced"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21339 msgid "Creaky voiced"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21343 msgid "Linguolabial"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21349 msgstr "merah muda"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21363 msgstr "Status Aktif"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21366 msgid "More rounded"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21370 msgid "Less rounded"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21376 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21384 msgid "Centralized"
21385 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21388 msgid "Mid-centralized"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21396 msgid "Non-syllabic"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21406 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21418 msgid "Pharyngialized"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21422 msgid "Velarized or pharyngialized"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21433 msgstr "Hurufkecil semua"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21436 msgid "Advanced tongue root"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21440 msgid "Retracted tongue root"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21448 msgid "Nasal release"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21452 msgid "Lateral release"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21457 msgid "No audible release"
21458 msgstr "bingkai dua garis"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21461 msgid "Extra high (accent)"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21465 msgid "Extra high (tone letter)"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21469 msgid "High (accent)"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21473 msgid "High (tone letter)"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21477 msgid "Mid (accent)"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21482 msgid "Mid (tone letter)"
21483 msgstr "Akhir dari Surat"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21486 msgid "Low (accent)"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21491 msgid "Low (tone letter)"
21492 msgstr "Akhir dari Surat"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21495 msgid "Extra low (accent)"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21499 msgid "Extra low (tone letter)"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21513 msgid "Rising (accent)"
21514 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21518 msgid "Rising (tone letter)"
21519 msgstr "Akhir dari Surat"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21522 msgid "Falling (accent)"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21526 msgid "Falling (tone letter)"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21530 msgid "High rising (accent)"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21534 msgid "High rising (tone letter)"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21538 msgid "Low rising (accent)"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21542 msgid "Low rising (tone letter)"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21546 msgid "Rising-falling (accent)"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21550 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21555 msgid "Global rise"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21560 msgid "Global fall"
21563 #: lib/external_templates:36
21564 msgid "GnumericSpreadsheet"
21565 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21567 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21568 msgid "Spreadsheet"
21569 msgstr "Lembarkerja"
21571 #: lib/external_templates:39
21573 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21574 "It imports as a long table, so any length\n"
21575 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21576 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21577 "both for gnumeric and excel files.\n"
21579 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21580 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21581 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21582 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21583 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21585 #: lib/external_templates:76
21586 msgid "RasterImage"
21587 msgstr "RasterImage"
21589 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21591 msgid "Raster image"
21592 msgstr "RasterImage"
21594 #: lib/external_templates:84
21595 msgid "A bitmap file.\n"
21596 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21598 #: lib/external_templates:148
21602 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21604 msgid "Xfig figure"
21605 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21607 #: lib/external_templates:151
21608 msgid "An Xfig figure.\n"
21609 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21611 #: lib/external_templates:201
21612 msgid "ChessDiagram"
21613 msgstr "Diagram Catur"
21615 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21617 msgid "Chess diagram"
21618 msgstr "Diagram Catur"
21620 #: lib/external_templates:204
21622 "A chess position diagram.\n"
21623 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21624 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21625 "the position that you want to display.\n"
21626 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21627 "and remember to type in a relative path\n"
21628 "to the LyX document location.\n"
21629 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21630 "to enable general editing of the board.\n"
21631 "You might also check out the\n"
21632 "'Options->Test legality' option, and\n"
21633 "remember to middle and right click to\n"
21634 "insert new material in the board.\n"
21635 "In order for this to work, you have to\n"
21636 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21637 "that TeX will find it, and you will need\n"
21638 "to install the skak package from CTAN.\n"
21640 "Diagram posisi papan catur.\n"
21641 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21642 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21644 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21645 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21646 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21647 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21648 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21649 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21650 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21651 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21652 "material baru pada papan catur.\n"
21653 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21654 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21655 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21656 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21658 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21659 msgid "Lilypond typeset music"
21660 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21662 #: lib/external_templates:254
21664 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21665 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21666 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21667 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21669 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21670 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21671 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21672 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21674 #: lib/external_templates:300
21678 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21683 #: lib/external_templates:303
21686 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21687 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21688 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21690 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21691 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21692 "* pages=- (to include all pages)\n"
21693 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21694 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21695 "inserted in their original size.\n"
21696 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21697 "for further options and details.\n"
21699 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21700 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21701 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21703 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21704 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21705 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21706 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21707 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21708 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21709 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21710 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21712 #: lib/external_templates:346
21715 "Read 'info date' for more information.\n"
21717 "Tanggal hari ini.\n"
21718 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21720 #: lib/external_templates:375
21724 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21726 msgid "Dia diagram"
21727 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21729 #: lib/external_templates:378
21730 msgid "Dia diagram.\n"
21731 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21733 #: lib/configure.py:567
21737 #: lib/configure.py:567
21741 #: lib/configure.py:570
21745 #: lib/configure.py:573
21749 #: lib/configure.py:576
21753 #: lib/configure.py:576
21754 msgid "sxd|OpenOffice"
21755 msgstr "sxd|OpenOffice"
21757 #: lib/configure.py:579
21761 #: lib/configure.py:582
21765 #: lib/configure.py:585
21769 #: lib/configure.py:587
21773 #: lib/configure.py:588
21777 #: lib/configure.py:589
21781 #: lib/configure.py:589
21785 #: lib/configure.py:590
21789 #: lib/configure.py:591
21793 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21797 #: lib/configure.py:593
21801 #: lib/configure.py:594
21805 #: lib/configure.py:595
21809 #: lib/configure.py:596
21813 #: lib/configure.py:604
21814 msgid "Plain text (chess output)"
21815 msgstr "Teks Plain (chess output)"
21817 #: lib/configure.py:605
21818 msgid "Plain text (image)"
21819 msgstr "Teks Plain (image)"
21821 #: lib/configure.py:606
21822 msgid "Plain text (Xfig output)"
21823 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
21825 #: lib/configure.py:607
21826 msgid "date (output)"
21827 msgstr "Tanggal (output)"
21829 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
21830 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21834 #: lib/configure.py:608
21838 #: lib/configure.py:609
21839 msgid "DocBook (XML)"
21840 msgstr "DocBook (XML)"
21842 #: lib/configure.py:610
21843 msgid "Graphviz Dot"
21844 msgstr "Graphviz Dot"
21846 #: lib/configure.py:611
21847 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21848 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
21850 #: lib/configure.py:612
21851 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21852 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21854 #: lib/configure.py:613
21858 #: lib/configure.py:613
21862 #: lib/configure.py:615
21866 #: lib/configure.py:617
21867 msgid "LilyPond music"
21868 msgstr "LilyPond musik"
21870 #: lib/configure.py:618
21871 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21872 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21874 #: lib/configure.py:619
21875 msgid "LaTeX (plain)"
21876 msgstr "LaTeX (plain)"
21878 #: lib/configure.py:619
21879 msgid "LaTeX (plain)|L"
21880 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21882 #: lib/configure.py:620
21883 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21884 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
21886 #: lib/configure.py:621
21887 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21888 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21890 #: lib/configure.py:622
21891 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21892 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
21894 #: lib/configure.py:623
21896 msgid "LaTeX (clipboard)"
21897 msgstr "LaTeX (plain)"
21899 #: lib/configure.py:624
21901 msgstr "Plain text"
21903 #: lib/configure.py:624
21904 msgid "Plain text|a"
21905 msgstr "Plain text|x"
21907 #: lib/configure.py:625
21908 msgid "Plain text (pstotext)"
21909 msgstr "Plain text (pstotext)"
21911 #: lib/configure.py:626
21912 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21913 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
21915 #: lib/configure.py:627
21916 msgid "Plain text (catdvi)"
21917 msgstr "Plain text (catdvi)"
21919 #: lib/configure.py:628
21920 msgid "Plain Text, Join Lines"
21921 msgstr "Plain Text, Join Lines"
21923 #: lib/configure.py:629
21924 msgid "Info (Beamer)"
21925 msgstr "Info (Beamer)"
21927 #: lib/configure.py:632
21928 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21929 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
21931 #: lib/configure.py:633
21932 msgid "Excel spreadsheet"
21933 msgstr "Lembarkerja Excel"
21935 #: lib/configure.py:634
21936 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21937 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
21939 #: lib/configure.py:637
21943 #: lib/configure.py:637
21947 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21951 #: lib/configure.py:650
21955 #: lib/configure.py:651
21956 msgid "EPS (uncropped)"
21959 #: lib/configure.py:652
21960 msgid "EPS (cropped)"
21963 #: lib/configure.py:653
21965 msgstr "Postscript"
21967 #: lib/configure.py:653
21968 msgid "Postscript|t"
21969 msgstr "Postscript|o"
21971 #: lib/configure.py:658
21972 msgid "PDF (ps2pdf)"
21973 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21975 #: lib/configure.py:658
21976 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21977 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21979 #: lib/configure.py:659
21980 msgid "PDF (pdflatex)"
21981 msgstr "PDF (pdflatex)"
21983 #: lib/configure.py:659
21984 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21985 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21987 #: lib/configure.py:660
21988 msgid "PDF (dvipdfm)"
21989 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21991 #: lib/configure.py:660
21992 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21993 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21995 #: lib/configure.py:661
21996 msgid "PDF (XeTeX)"
21997 msgstr "PDF (XeTeX)"
21999 #: lib/configure.py:661
22000 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22001 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22003 #: lib/configure.py:662
22004 msgid "PDF (LuaTeX)"
22005 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22007 #: lib/configure.py:662
22008 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22009 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22011 #: lib/configure.py:663
22013 msgid "PDF (graphics)"
22016 #: lib/configure.py:664
22018 msgid "PDF (cropped)"
22019 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22021 #: lib/configure.py:667
22025 #: lib/configure.py:667
22029 #: lib/configure.py:668
22030 msgid "DVI (LuaTeX)"
22031 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22033 #: lib/configure.py:668
22034 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22035 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22037 #: lib/configure.py:671
22041 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22045 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22049 #: lib/configure.py:677
22053 #: lib/configure.py:680
22054 msgid "OpenDocument"
22055 msgstr "OpenDocument"
22057 #: lib/configure.py:681
22058 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22059 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22061 #: lib/configure.py:684
22062 msgid "Rich Text Format"
22063 msgstr "Rich Text Format"
22065 #: lib/configure.py:685
22069 #: lib/configure.py:685
22073 #: lib/configure.py:688
22074 msgid "date command"
22075 msgstr "Perintah tanggal"
22077 #: lib/configure.py:689
22078 msgid "Table (CSV)"
22079 msgstr "Tabel (CSV)"
22081 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22086 #: lib/configure.py:692
22090 #: lib/configure.py:693
22094 #: lib/configure.py:694
22098 #: lib/configure.py:695
22102 #: lib/configure.py:696
22106 #: lib/configure.py:697
22111 #: lib/configure.py:698
22112 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22113 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22115 #: lib/configure.py:699
22116 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22117 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22119 #: lib/configure.py:700
22120 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22121 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22123 #: lib/configure.py:701
22124 msgid "LyX Preview"
22125 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22127 #: lib/configure.py:702
22131 #: lib/configure.py:703
22135 #: lib/configure.py:704
22139 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22140 msgid "Windows Metafile"
22141 msgstr "Windows Metafile"
22143 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22144 msgid "Enhanced Metafile"
22145 msgstr "Enhanced Metafile"
22147 #: lib/configure.py:811
22149 msgstr "LyXBlogger"
22151 #: lib/configure.py:1015
22152 msgid "LyX Archive (zip)"
22153 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22155 #: lib/configure.py:1018
22156 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22157 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22159 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22161 msgid "%1$s and %2$s"
22162 msgstr "%1$s dan %2$s"
22164 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22166 msgid "%1$s et al."
22169 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22170 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22172 msgstr "KESALAHAN!"
22174 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22178 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22180 msgid "Bibliography entry not found!"
22181 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22183 #: src/Buffer.cpp:138
22186 "Could not print the document %1$s.\n"
22187 "Check that your printer is set up correctly."
22189 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22190 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22192 #: src/Buffer.cpp:141
22193 msgid "Print document failed"
22194 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22196 #: src/Buffer.cpp:366
22197 msgid "Disk Error: "
22198 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22200 #: src/Buffer.cpp:367
22203 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22205 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22207 #: src/Buffer.cpp:484
22208 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22209 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22211 #: src/Buffer.cpp:486
22212 msgid "Attempting to close changed document!"
22213 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22215 #: src/Buffer.cpp:495
22216 msgid "Could not remove temporary directory"
22217 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22219 #: src/Buffer.cpp:496
22221 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22222 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22224 #: src/Buffer.cpp:887
22225 msgid "Unknown document class"
22226 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22228 #: src/Buffer.cpp:888
22230 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22231 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22233 #: src/Buffer.cpp:892 src/Text.cpp:530
22235 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22236 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22238 #: src/Buffer.cpp:896 src/Buffer.cpp:903 src/Buffer.cpp:926
22239 msgid "Document header error"
22240 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22242 #: src/Buffer.cpp:902
22243 msgid "\\begin_header is missing"
22244 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22246 #: src/Buffer.cpp:925
22247 msgid "\\begin_document is missing"
22248 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22250 #: src/Buffer.cpp:938 src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1444
22251 #: src/BufferView.cpp:1450
22252 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22253 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22255 #: src/Buffer.cpp:939 src/BufferView.cpp:1445
22257 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22258 "xcolor/ulem are installed.\n"
22259 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22262 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22263 "ulem tidak diinstal .\n"
22264 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22265 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22267 #: src/Buffer.cpp:945 src/BufferView.cpp:1451
22269 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22270 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22271 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22274 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22275 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22276 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22277 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22279 #: src/Buffer.cpp:983 src/BufferParams.cpp:419
22280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22284 #: src/Buffer.cpp:1082
22286 msgid "File Not Found"
22287 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22289 #: src/Buffer.cpp:1083
22291 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22292 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22294 #: src/Buffer.cpp:1106 src/Buffer.cpp:1169
22295 msgid "Document format failure"
22296 msgstr "Format dokumen gagal"
22298 #: src/Buffer.cpp:1107
22300 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22302 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22304 #: src/Buffer.cpp:1170
22306 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22307 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22309 #: src/Buffer.cpp:1195
22310 msgid "Conversion failed"
22311 msgstr "Konversi gagal"
22313 #: src/Buffer.cpp:1196
22316 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22317 "it could not be created."
22319 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22320 "tidak bisa dibuat."
22322 #: src/Buffer.cpp:1206
22323 msgid "Conversion script not found"
22324 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22326 #: src/Buffer.cpp:1207
22329 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22330 "could not be found."
22332 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22335 #: src/Buffer.cpp:1230 src/Buffer.cpp:1237
22336 msgid "Conversion script failed"
22337 msgstr "Konversi skrip gagal"
22339 #: src/Buffer.cpp:1231
22342 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22345 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22347 #: src/Buffer.cpp:1238
22350 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22353 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22355 #: src/Buffer.cpp:1259 src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4233
22356 msgid "File is read-only"
22357 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22359 #: src/Buffer.cpp:1260
22361 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22362 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22364 #: src/Buffer.cpp:1269
22367 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22368 "overwrite this file?"
22370 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22373 #: src/Buffer.cpp:1271
22374 msgid "Overwrite modified file?"
22375 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22377 #: src/Buffer.cpp:1272 src/Buffer.cpp:2658 src/Exporter.cpp:50
22378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
22383 #: src/Buffer.cpp:1301
22384 msgid "Backup failure"
22385 msgstr "Backup gagal"
22387 #: src/Buffer.cpp:1302
22390 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22391 "Please check whether the directory exists and is writable."
22393 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22394 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22396 #: src/Buffer.cpp:1328
22398 msgid "Saving document %1$s..."
22399 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22401 #: src/Buffer.cpp:1343
22402 msgid " could not write file!"
22403 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22405 #: src/Buffer.cpp:1351
22409 #: src/Buffer.cpp:1366
22411 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22412 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22414 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:1403
22416 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22417 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22419 #: src/Buffer.cpp:1379
22420 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22421 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22423 #: src/Buffer.cpp:1393
22424 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22425 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22427 #: src/Buffer.cpp:1407
22428 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22429 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
22431 #: src/Buffer.cpp:1496
22432 msgid "Iconv software exception Detected"
22433 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22435 #: src/Buffer.cpp:1496
22438 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22440 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22442 #: src/Buffer.cpp:1526
22444 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22446 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22448 #: src/Buffer.cpp:1529
22450 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22451 "chosen encoding.\n"
22452 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22454 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22455 "encoding yang dipilih.\n"
22456 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22458 #: src/Buffer.cpp:1536
22459 msgid "iconv conversion failed"
22460 msgstr "konversi icon gagal"
22462 #: src/Buffer.cpp:1541
22463 msgid "conversion failed"
22464 msgstr "konversi gagal"
22466 #: src/Buffer.cpp:1644
22467 msgid "Uncodable character in file path"
22468 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22470 #: src/Buffer.cpp:1646
22473 "The path of your document\n"
22475 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22476 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22477 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22478 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22480 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22481 "(such as utf8) or change the file path name."
22483 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22485 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22486 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22487 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22488 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22490 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22491 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22493 #: src/Buffer.cpp:1999
22494 msgid "Running chktex..."
22495 msgstr "Menjalankan chktex..."
22497 #: src/Buffer.cpp:2013
22498 msgid "chktex failure"
22499 msgstr "chktex gagal"
22501 #: src/Buffer.cpp:2014
22502 msgid "Could not run chktex successfully."
22503 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22505 #: src/Buffer.cpp:2306
22507 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22508 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22510 #: src/Buffer.cpp:2386
22512 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22513 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22515 #: src/Buffer.cpp:2395
22517 msgid "Error generating literate programming code."
22518 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22520 #: src/Buffer.cpp:2474
22522 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22523 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22525 #: src/Buffer.cpp:2509
22527 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22528 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22530 #: src/Buffer.cpp:2575
22532 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22533 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22535 #: src/Buffer.cpp:2582
22537 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22538 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22540 #: src/Buffer.cpp:2589
22541 msgid "Error exporting to DVI."
22542 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22544 #: src/Buffer.cpp:2654 src/Exporter.cpp:45
22547 "The file %1$s already exists.\n"
22549 "Do you want to overwrite that file?"
22551 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22553 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22555 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:48
22556 msgid "Overwrite file?"
22557 msgstr "Berkas ditindih?"
22559 #: src/Buffer.cpp:2674
22560 msgid "Error running external commands."
22561 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22563 #: src/Buffer.cpp:3496
22565 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22566 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22568 #: src/Buffer.cpp:3500
22570 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22571 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22573 #: src/Buffer.cpp:3554
22574 msgid "Preview source code"
22575 msgstr "Tampilan program asal"
22577 #: src/Buffer.cpp:3556
22578 msgid "Preview preamble"
22579 msgstr "Pratampilan preambel"
22581 #: src/Buffer.cpp:3558
22582 msgid "Preview body"
22583 msgstr "Pratampilan bodi"
22585 #: src/Buffer.cpp:3573
22586 msgid "Plain text does not have a preamble."
22587 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
22589 #: src/Buffer.cpp:3676
22591 msgid "Auto-saving %1$s"
22592 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22594 #: src/Buffer.cpp:3730
22595 msgid "Autosave failed!"
22596 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22598 #: src/Buffer.cpp:3791
22599 msgid "Autosaving current document..."
22600 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22602 #: src/Buffer.cpp:3912
22603 msgid "Couldn't export file"
22604 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22606 #: src/Buffer.cpp:3913
22608 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22609 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22611 #: src/Buffer.cpp:3974 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22612 msgid "File name error"
22613 msgstr "Nama berkas salah"
22615 #: src/Buffer.cpp:3975
22616 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22617 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22619 #: src/Buffer.cpp:4077 src/Buffer.cpp:4091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22620 msgid "Document export cancelled."
22621 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22623 #: src/Buffer.cpp:4094
22625 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22626 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22628 #: src/Buffer.cpp:4101
22630 msgid "Document exported as %1$s"
22631 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22633 #: src/Buffer.cpp:4156
22636 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22638 "Recover emergency save?"
22640 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22642 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22644 #: src/Buffer.cpp:4159
22645 msgid "Load emergency save?"
22646 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22648 #: src/Buffer.cpp:4160
22650 msgstr "&Panggil Ulang"
22652 #: src/Buffer.cpp:4160
22653 msgid "&Load Original"
22654 msgstr "&Muat Aslinya"
22656 #: src/Buffer.cpp:4171
22659 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22660 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22662 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22663 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22665 #: src/Buffer.cpp:4178
22666 msgid "Document was successfully recovered."
22667 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22669 #: src/Buffer.cpp:4180
22670 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22671 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22673 #: src/Buffer.cpp:4181
22676 "Remove emergency file now?\n"
22679 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22682 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4197
22683 msgid "Delete emergency file?"
22684 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22686 #: src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4199
22690 #: src/Buffer.cpp:4190
22691 msgid "Emergency file deleted"
22692 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22694 #: src/Buffer.cpp:4191
22695 msgid "Do not forget to save your file now!"
22696 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22698 #: src/Buffer.cpp:4198
22699 msgid "Remove emergency file now?"
22700 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22702 #: src/Buffer.cpp:4221
22705 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22707 "Load the backup instead?"
22709 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22711 "Akan memuat backup?"
22713 #: src/Buffer.cpp:4223
22714 msgid "Load backup?"
22715 msgstr "Memuat backup?"
22717 #: src/Buffer.cpp:4224
22718 msgid "&Load backup"
22719 msgstr "&Muat backup"
22721 #: src/Buffer.cpp:4224
22722 msgid "Load &original"
22723 msgstr "Muat &Aslinya"
22725 #: src/Buffer.cpp:4234
22728 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22729 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22731 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22732 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22734 #: src/Buffer.cpp:4574 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22735 msgid "Senseless!!! "
22736 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22738 #: src/Buffer.cpp:4794
22740 msgid "Document %1$s reloaded."
22741 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22743 #: src/Buffer.cpp:4797
22745 msgid "Could not reload document %1$s."
22746 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22748 #: src/Buffer.cpp:4864
22749 msgid "Included File Invalid"
22750 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22752 #: src/Buffer.cpp:4865
22755 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22757 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22759 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22761 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22763 #: src/BufferParams.cpp:460
22766 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22767 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22769 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22770 "matematika disisipkan dalam rumus"
22772 #: src/BufferParams.cpp:462
22775 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22776 "are inserted into formulas"
22778 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22779 "matematika disisipkan dalam rumus"
22781 #: src/BufferParams.cpp:464
22784 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22787 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22790 #: src/BufferParams.cpp:466
22792 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22793 "inserted into formulas"
22795 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
22798 #: src/BufferParams.cpp:468
22800 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22803 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22806 #: src/BufferParams.cpp:470
22809 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22810 "inserted into formulas"
22812 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22815 #: src/BufferParams.cpp:472
22817 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22818 "inserted into formulas"
22820 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
22823 #: src/BufferParams.cpp:474
22826 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22827 "subscript is inserted into formulas"
22829 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22832 #: src/BufferParams.cpp:476
22835 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22836 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22838 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22839 "matematika disisipkan dalam rumus"
22841 #: src/BufferParams.cpp:478
22844 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22845 "decoration 'utilde'"
22847 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
22850 #: src/BufferParams.cpp:624
22853 "The selected document class\n"
22855 "requires external files that are not available.\n"
22856 "The document class can still be used, but the\n"
22857 "document cannot be compiled until the following\n"
22858 "prerequisites are installed:\n"
22860 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22861 "User's Guide for more information."
22863 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
22865 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
22866 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
22867 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
22868 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
22870 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
22871 "untuk penjelasan lengkap."
22873 #: src/BufferParams.cpp:633
22874 msgid "Document class not available"
22875 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
22877 #: src/BufferParams.cpp:1813 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22878 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22879 msgid "Uncodable characters"
22880 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22882 #: src/BufferParams.cpp:1814
22885 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22886 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22889 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
22890 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22893 #: src/BufferParams.cpp:2074
22896 "The layout file:\n"
22898 "could not be found. A default textclass with default\n"
22899 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22902 "Berkas tata letak:\n"
22904 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
22905 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
22906 "keluaran yang diinginkan."
22908 #: src/BufferParams.cpp:2080
22909 msgid "Document class not found"
22910 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
22912 #: src/BufferParams.cpp:2087
22915 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22917 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22918 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22921 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
22923 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
22924 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
22925 "keluaran yang diinginkan."
22927 #: src/BufferParams.cpp:2093 src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1323
22928 msgid "Could not load class"
22929 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
22931 #: src/BufferParams.cpp:2143
22932 msgid "Error reading internal layout information"
22933 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
22935 #: src/BufferParams.cpp:2144 src/TextClass.cpp:1528
22937 msgstr "Kesalahan membaca"
22939 #: src/BufferView.cpp:190
22940 msgid "No more insets"
22941 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
22943 #: src/BufferView.cpp:737
22944 msgid "Save bookmark"
22945 msgstr "Simpan batas buku"
22947 #: src/BufferView.cpp:962
22948 msgid "Converting document to new document class..."
22949 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
22951 #: src/BufferView.cpp:1006
22952 msgid "Document is read-only"
22953 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22955 #: src/BufferView.cpp:1015
22956 msgid "This portion of the document is deleted."
22957 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22959 #: src/BufferView.cpp:1058 src/BufferView.cpp:1995
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
22961 msgid "Absolute filename expected."
22962 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22964 #: src/BufferView.cpp:1292 src/BufferView.cpp:1321
22966 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22967 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
22969 #: src/BufferView.cpp:1342
22970 msgid "No further undo information"
22971 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
22973 #: src/BufferView.cpp:1352
22974 msgid "No further redo information"
22975 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
22977 #: src/BufferView.cpp:1601
22979 msgstr "Tanda hilang"
22981 #: src/BufferView.cpp:1607
22985 #: src/BufferView.cpp:1614
22986 msgid "Mark removed"
22987 msgstr "Tanda dihilangkan"
22989 #: src/BufferView.cpp:1617
22991 msgstr "Beri Tanda"
22993 #: src/BufferView.cpp:1673
22994 msgid "Statistics for the selection:"
22995 msgstr "Data statistik pilihan:"
22997 #: src/BufferView.cpp:1675
22998 msgid "Statistics for the document:"
22999 msgstr "Data statistik dokumen:"
23001 #: src/BufferView.cpp:1678
23006 #: src/BufferView.cpp:1680
23010 #: src/BufferView.cpp:1683
23012 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23013 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23015 #: src/BufferView.cpp:1686
23016 msgid "One character (including blanks)"
23017 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23019 #: src/BufferView.cpp:1689
23021 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23022 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23024 #: src/BufferView.cpp:1692
23025 msgid "One character (excluding blanks)"
23026 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23028 #: src/BufferView.cpp:1694
23032 #: src/BufferView.cpp:1850
23035 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23036 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23038 #: src/BufferView.cpp:1852
23040 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23041 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23043 #: src/BufferView.cpp:1860
23044 msgid "Branch name"
23047 #: src/BufferView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23048 msgid "Branch already exists"
23049 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23051 #: src/BufferView.cpp:2310
23052 msgid "Inverse Search Failed"
23053 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23055 #: src/BufferView.cpp:2311
23057 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23058 "You need to update the viewed document."
23060 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23061 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23063 #: src/BufferView.cpp:2691
23065 msgid "Inserting document %1$s..."
23066 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23068 #: src/BufferView.cpp:2702
23070 msgid "Document %1$s inserted."
23071 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23073 #: src/BufferView.cpp:2704
23075 msgid "Could not insert document %1$s"
23076 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23078 #: src/BufferView.cpp:2970
23081 "Could not read the specified document\n"
23083 "due to the error: %2$s"
23085 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23087 "karena kesalahan: %2$s"
23089 #: src/BufferView.cpp:2972
23090 msgid "Could not read file"
23091 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23093 #: src/BufferView.cpp:2979
23097 " is not readable."
23100 "tidak bisa dibaca."
23102 #: src/BufferView.cpp:2980 src/output.cpp:39
23103 msgid "Could not open file"
23104 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23106 #: src/BufferView.cpp:2987
23107 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23108 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23110 #: src/BufferView.cpp:2988
23112 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23113 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23114 "If this does not give the correct result\n"
23115 "then please change the encoding of the file\n"
23116 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23118 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23119 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23120 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23121 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23122 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23124 #: src/Changes.cpp:371
23125 msgid "Uncodable character in author name"
23126 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23128 #: src/Changes.cpp:372
23131 "The author name '%1$s',\n"
23132 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23133 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23134 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23136 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23137 "or change the spelling of the author name."
23139 "Nama penulis '%1$s',\n"
23140 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23141 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23142 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23144 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23145 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23147 #: src/Chktex.cpp:62
23149 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23150 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23152 #: src/Chktex.cpp:64
23153 msgid "ChkTeX warning id # "
23154 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23156 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23161 #: src/Color.cpp:204
23165 #: src/Color.cpp:205
23169 #: src/Color.cpp:206
23173 #: src/Color.cpp:207
23177 #: src/Color.cpp:208
23181 #: src/Color.cpp:209
23185 #: src/Color.cpp:210
23187 msgstr "merah muda"
23189 #: src/Color.cpp:211
23193 #: src/Color.cpp:212
23197 #: src/Color.cpp:213
23199 msgstr "latar belakang"
23201 #: src/Color.cpp:214
23205 #: src/Color.cpp:215
23209 #: src/Color.cpp:216
23210 msgid "selected text"
23211 msgstr "teks yang dipilih"
23213 #: src/Color.cpp:218
23215 msgstr "teks LaTeX"
23217 #: src/Color.cpp:219
23218 msgid "inline completion"
23219 msgstr "pengisian baris"
23221 #: src/Color.cpp:221
23222 msgid "non-unique inline completion"
23223 msgstr "pengisian baris non-unique"
23225 #: src/Color.cpp:223
23226 msgid "previewed snippet"
23227 msgstr "tampilan potongan"
23229 #: src/Color.cpp:224
23231 msgstr "label nota"
23233 #: src/Color.cpp:225
23234 msgid "note background"
23235 msgstr "latarbelakang nota"
23237 #: src/Color.cpp:226
23238 msgid "comment label"
23239 msgstr "label komentar"
23241 #: src/Color.cpp:227
23242 msgid "comment background"
23243 msgstr "latarbelakang komentar"
23245 #: src/Color.cpp:228
23246 msgid "greyedout inset label"
23247 msgstr "label sisipan kelabu"
23249 #: src/Color.cpp:229
23250 msgid "greyedout inset text"
23251 msgstr "teks sisipan kelabu"
23253 #: src/Color.cpp:230
23254 msgid "greyedout inset background"
23255 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23257 #: src/Color.cpp:231
23258 msgid "phantom inset text"
23259 msgstr "sisipan phantom teks"
23261 #: src/Color.cpp:232
23263 msgstr "kotak shaded"
23265 #: src/Color.cpp:233
23266 msgid "listings background"
23267 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23269 #: src/Color.cpp:234
23270 msgid "branch label"
23271 msgstr "label cabang"
23273 #: src/Color.cpp:235
23274 msgid "footnote label"
23275 msgstr "label catatan kaki"
23277 #: src/Color.cpp:236
23278 msgid "index label"
23279 msgstr "label indeks"
23281 #: src/Color.cpp:237
23282 msgid "margin note label"
23283 msgstr "label catatan tepi"
23285 #: src/Color.cpp:238
23289 #: src/Color.cpp:239
23293 #: src/Color.cpp:240
23295 msgstr "kedalaman bar"
23297 #: src/Color.cpp:241
23301 #: src/Color.cpp:242
23302 msgid "command inset"
23303 msgstr "sisipan perintah"
23305 #: src/Color.cpp:243
23306 msgid "command inset background"
23307 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23309 #: src/Color.cpp:244
23310 msgid "command inset frame"
23311 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23313 #: src/Color.cpp:245
23314 msgid "special character"
23315 msgstr "karakter khusus"
23317 #: src/Color.cpp:246
23319 msgstr "rumus matematika"
23321 #: src/Color.cpp:247
23322 msgid "math background"
23323 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23325 #: src/Color.cpp:248
23326 msgid "graphics background"
23327 msgstr "latarbelakang gambar"
23329 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23330 msgid "math macro background"
23331 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23333 #: src/Color.cpp:250
23335 msgstr "bingkai rumus matematika"
23337 #: src/Color.cpp:251
23338 msgid "math corners"
23339 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23341 #: src/Color.cpp:252
23343 msgstr "garis rumus matematika"
23345 #: src/Color.cpp:254
23346 msgid "math macro hovered background"
23347 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23349 #: src/Color.cpp:255
23350 msgid "math macro label"
23351 msgstr "label makro matematika"
23353 #: src/Color.cpp:256
23354 msgid "math macro frame"
23355 msgstr "bingkai makro matematika"
23357 #: src/Color.cpp:257
23358 msgid "math macro blended out"
23359 msgstr "makro matematika yang digabung"
23361 #: src/Color.cpp:258
23362 msgid "math macro old parameter"
23363 msgstr "makro matematika parameter lama"
23365 #: src/Color.cpp:259
23366 msgid "math macro new parameter"
23367 msgstr "makro matematika parameter baru"
23369 #: src/Color.cpp:260
23370 msgid "collapsable inset text"
23371 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23373 #: src/Color.cpp:261
23374 msgid "collapsable inset frame"
23375 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23377 #: src/Color.cpp:262
23378 msgid "inset background"
23379 msgstr "latarbelakang sisipan"
23381 #: src/Color.cpp:263
23382 msgid "inset frame"
23383 msgstr "sisipan bingkai"
23385 #: src/Color.cpp:264
23386 msgid "LaTeX error"
23387 msgstr "LaTeX error"
23389 #: src/Color.cpp:265
23390 msgid "end-of-line marker"
23391 msgstr "tanda akhir baris"
23393 #: src/Color.cpp:266
23394 msgid "appendix marker"
23395 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23397 #: src/Color.cpp:267
23399 msgstr "garis perubahan"
23401 #: src/Color.cpp:268
23402 msgid "deleted text"
23403 msgstr "teks yang dihapus"
23405 #: src/Color.cpp:269
23407 msgstr "teks tambahan"
23409 #: src/Color.cpp:270
23410 msgid "changed text 1st author"
23411 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23413 #: src/Color.cpp:271
23414 msgid "changed text 2nd author"
23415 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23417 #: src/Color.cpp:272
23418 msgid "changed text 3rd author"
23419 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23421 #: src/Color.cpp:273
23422 msgid "changed text 4th author"
23423 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23425 #: src/Color.cpp:274
23426 msgid "changed text 5th author"
23427 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23429 #: src/Color.cpp:275
23430 msgid "deleted text modifier"
23431 msgstr "perubah teks dihapus"
23433 #: src/Color.cpp:276
23434 msgid "added space markers"
23435 msgstr "tanda tambahan spasi"
23437 #: src/Color.cpp:277
23439 msgstr "garis tabel"
23441 #: src/Color.cpp:278
23442 msgid "table on/off line"
23443 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23445 #: src/Color.cpp:280
23446 msgid "bottom area"
23447 msgstr "area bagian bawah"
23449 #: src/Color.cpp:281
23451 msgstr "halaman baru"
23453 #: src/Color.cpp:282
23454 msgid "page break / line break"
23455 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23457 #: src/Color.cpp:283
23458 msgid "frame of button"
23459 msgstr "bingkai butang"
23461 #: src/Color.cpp:284
23462 msgid "button background"
23463 msgstr "latarbelakang tombol"
23465 #: src/Color.cpp:285
23466 msgid "button background under focus"
23467 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23469 #: src/Color.cpp:286
23470 msgid "paragraph marker"
23471 msgstr "penanda paragraf"
23473 #: src/Color.cpp:287
23474 msgid "preview frame"
23475 msgstr "bingkai pra tampilan"
23477 #: src/Color.cpp:288
23481 #: src/Color.cpp:289
23482 msgid "regexp frame"
23483 msgstr "bingkai regexp"
23485 #: src/Color.cpp:290
23489 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23490 #: src/Converter.cpp:583
23491 msgid "Cannot convert file"
23492 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23494 #: src/Converter.cpp:327
23497 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23498 "Define a converter in the preferences."
23500 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23501 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23503 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:671 src/Format.cpp:739
23504 msgid "Executing command: "
23505 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23507 #: src/Converter.cpp:512
23508 msgid "Build errors"
23509 msgstr "Kesalahan Build"
23511 #: src/Converter.cpp:513
23512 msgid "There were errors during the build process."
23513 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23515 #: src/Converter.cpp:518
23518 "An error occurred while running:\n"
23521 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23524 #: src/Converter.cpp:541
23526 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23527 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
23529 #: src/Converter.cpp:585
23531 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23532 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23534 #: src/Converter.cpp:586
23536 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23537 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23539 #: src/Converter.cpp:642
23540 msgid "Running LaTeX..."
23541 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23543 #: src/Converter.cpp:661
23546 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23549 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23552 #: src/Converter.cpp:664
23553 msgid "LaTeX failed"
23554 msgstr "LaTeX gagal"
23556 #: src/Converter.cpp:666
23557 msgid "Output is empty"
23558 msgstr "Output kosong"
23560 #: src/Converter.cpp:667
23561 msgid "An empty output file was generated."
23562 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23564 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23567 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23568 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23570 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23571 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23573 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23574 msgid "Unknown branch"
23575 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23577 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23579 msgstr "Jangan Tambahkan"
23581 #: src/CutAndPaste.cpp:724 src/Text.cpp:403
23583 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23584 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23586 #: src/CutAndPaste.cpp:726 src/Text.cpp:405
23587 msgid "Layout Not Found"
23588 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23590 #: src/CutAndPaste.cpp:754
23592 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23593 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23595 #: src/CutAndPaste.cpp:757
23598 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23601 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23604 #: src/CutAndPaste.cpp:762
23605 msgid "Undefined flex inset"
23606 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23608 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23609 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
23610 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
23611 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23612 msgid "LyX Warning: "
23613 msgstr "Peringatan LyX: "
23615 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23616 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
23617 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23618 msgid "uncodable character"
23619 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23621 #: src/Exporter.cpp:50
23623 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23625 #: src/Exporter.cpp:51
23626 msgid "Overwrite &all"
23627 msgstr "Tindih &Semua"
23629 #: src/Exporter.cpp:51
23630 msgid "&Cancel export"
23631 msgstr "Tunda &Ekspor"
23633 #: src/Exporter.cpp:97
23634 msgid "Couldn't copy file"
23635 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23637 #: src/Exporter.cpp:98
23639 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23640 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23642 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
23644 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23648 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
23650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23652 msgstr "Sans Serif"
23654 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
23656 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23658 msgstr "Mesin ketik"
23664 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23669 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23673 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23677 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23681 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23689 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23691 msgstr "Diperbesar"
23693 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23695 msgstr "Diperkecil"
23701 #: src/Font.cpp:162
23703 msgid "Emphasis %1$s, "
23704 msgstr "Condong %1$s, "
23706 #: src/Font.cpp:165
23708 msgid "Underline %1$s, "
23709 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23711 #: src/Font.cpp:168
23713 msgid "Strikeout %1$s, "
23714 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23716 #: src/Font.cpp:171
23718 msgid "Double underline %1$s, "
23719 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23721 #: src/Font.cpp:174
23723 msgid "Wavy underline %1$s, "
23724 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23726 #: src/Font.cpp:177
23728 msgid "Noun %1$s, "
23729 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23731 #: src/Font.cpp:191
23733 msgid "Language: %1$s, "
23734 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23736 #: src/Font.cpp:194
23738 msgid "Number %1$s"
23739 msgstr "Angka %1$s"
23741 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:642
23742 msgid "Cannot view file"
23743 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23745 #: src/Format.cpp:620 src/Format.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
23747 msgid "File does not exist: %1$s"
23748 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23750 #: src/Format.cpp:633
23752 msgid "No information for viewing %1$s"
23753 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23755 #: src/Format.cpp:643
23757 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23758 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23760 #: src/Format.cpp:686 src/Format.cpp:698 src/Format.cpp:711 src/Format.cpp:722
23761 msgid "Cannot edit file"
23762 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23764 #: src/Format.cpp:699
23765 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23767 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
23770 #: src/Format.cpp:712
23772 msgid "No information for editing %1$s"
23773 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
23775 #: src/Format.cpp:723
23777 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23778 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23780 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23781 msgid "Could not find bind file"
23782 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23784 #: src/KeyMap.cpp:227
23787 "Unable to find the bind file\n"
23789 "Please check your installation."
23791 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23793 "Periksa instalasi anda."
23795 #: src/KeyMap.cpp:234
23796 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23797 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
23799 #: src/KeyMap.cpp:235
23801 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23802 "Please check your installation."
23804 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
23805 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23807 #: src/KeyMap.cpp:242
23810 "Unable to find the bind file\n"
23812 "Falling back to default."
23814 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23816 "Dikembalikan ke bawaan."
23818 #: src/KeySequence.cpp:181
23820 msgstr " pilihan: "
23822 #: src/LaTeX.cpp:57
23824 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23825 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
23827 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
23828 msgid "Running Index Processor."
23829 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
23831 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
23832 msgid "Running BibTeX."
23833 msgstr "Menjalankan BibTeX"
23835 #: src/LaTeX.cpp:472
23836 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23837 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
23839 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
23841 msgid "BibTeX error: "
23842 msgstr "LaTeX error"
23844 #: src/LaTeX.cpp:1308
23846 msgid "Biber error: "
23847 msgstr "Kesalahan Cakram: "
23849 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23851 msgid "Font not available"
23852 msgstr "Modul tidak tersedia"
23854 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23857 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23858 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23862 msgid "Could not read configuration file"
23863 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
23868 "Error while reading the configuration file\n"
23870 "Please check your installation."
23872 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
23874 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23877 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23878 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
23885 msgid "The following files could not be loaded:"
23886 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
23890 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23891 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
23894 msgid "Cannot remove temporary directory"
23895 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23899 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23900 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
23903 msgid "Unable to remove temporary directory"
23904 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23908 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23909 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
23913 msgid "Missing filename for this operation."
23914 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
23918 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23922 msgid "No textclass is found"
23923 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
23927 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23928 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23929 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23931 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
23932 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
23933 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
23936 msgid "&Reconfigure"
23937 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
23940 msgid "&Without LaTeX"
23941 msgstr "Tanpa LaTeX"
23943 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23945 msgstr "Lan&jutkan"
23949 "SIGHUP signal caught!\n"
23952 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
23957 "SIGFPE signal caught!\n"
23960 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
23965 "SIGSEGV signal caught!\n"
23966 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23967 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23968 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23971 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
23972 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
23973 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
23974 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
23978 msgid "LyX crashed!"
23979 msgstr "LyX gagal!"
23981 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
23986 msgid "Could not create temporary directory"
23987 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
23992 "Could not create a temporary directory in\n"
23994 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23996 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
23998 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24001 msgid "Missing user LyX directory"
24002 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24007 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24008 "It is needed to keep your own configuration."
24010 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24011 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24014 msgid "&Create directory"
24015 msgstr "Membuat &direktori"
24019 msgstr "K&eluar LyX"
24022 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24023 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24027 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24028 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24031 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24032 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24034 #: src/LyX.cpp:1032
24035 msgid "List of supported debug flags:"
24036 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24038 #: src/LyX.cpp:1036
24040 msgid "Setting debug level to %1$s"
24041 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
24043 #: src/LyX.cpp:1047
24046 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24047 "Command line switches (case sensitive):\n"
24048 "\t-help summarize LyX usage\n"
24049 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24050 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24051 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24052 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24053 " select the features to debug.\n"
24054 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24055 "\t-x [--execute] command\n"
24056 " where command is a lyx command.\n"
24057 "\t-e [--export] fmt\n"
24058 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24059 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24061 " to see which parameter (which differs from the format "
24063 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24064 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24065 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24066 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24067 " and filename is the destination filename.\n"
24068 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24069 " where fmt is the import format of choice\n"
24070 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24071 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24072 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24073 " specifying whether all files, main file only, or no "
24075 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24077 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24079 "\t-n [--no-remote]\n"
24080 " open documents in a new instance\n"
24081 "\t-r [--remote]\n"
24082 " open documents in an already running instance\n"
24083 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24084 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24085 "\t-version summarize version and build info\n"
24086 "Check the LyX man page for more details."
24088 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24089 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24090 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
24091 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
24092 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
24093 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
24094 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24095 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
24096 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24097 "\t-x [--execute] perintah\n"
24098 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24099 "\t-e [--export] fmt\n"
24100 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24101 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24102 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24103 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24104 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24105 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24106 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24107 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24108 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24109 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24110 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24112 "\t-n [--no-remote]\n"
24113 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24114 "\t-r [--remote]\n"
24115 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24116 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24117 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24118 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
24119 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24121 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24123 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24126 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:628
24127 msgid "No system directory"
24128 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24130 #: src/LyX.cpp:1105
24131 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24132 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
24134 #: src/LyX.cpp:1116
24135 msgid "No user directory"
24136 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24138 #: src/LyX.cpp:1117
24139 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24140 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24142 #: src/LyX.cpp:1128
24143 msgid "Incomplete command"
24144 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24146 #: src/LyX.cpp:1129
24147 msgid "Missing command string after --execute switch"
24148 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
24150 #: src/LyX.cpp:1140
24152 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24154 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24156 #: src/LyX.cpp:1145
24158 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24160 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24162 #: src/LyX.cpp:1158
24163 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24165 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24167 #: src/LyX.cpp:1171
24168 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24169 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24171 #: src/LyX.cpp:1176
24172 msgid "Missing filename for --import"
24173 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24175 #: src/LyXRC.cpp:3108
24177 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24180 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24181 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24183 #: src/LyXRC.cpp:3112
24185 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24188 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24189 "digunakan dokumen."
24191 #: src/LyXRC.cpp:3120
24193 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24194 "automatically by what you type."
24196 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24197 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24199 #: src/LyXRC.cpp:3124
24201 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24204 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24205 "bawaan setelah kelas berubah."
24207 #: src/LyXRC.cpp:3128
24209 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24211 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24212 "penyimpanan otomatis."
24214 #: src/LyXRC.cpp:3135
24216 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24217 "the backup file in the same directory as the original file."
24219 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24220 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24222 #: src/LyXRC.cpp:3139
24224 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24225 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24227 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24228 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
24230 #: src/LyXRC.cpp:3143
24231 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24232 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24234 #: src/LyXRC.cpp:3147
24236 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24237 "its global and local bind/ directories."
24239 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24240 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24242 #: src/LyXRC.cpp:3151
24243 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24244 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24246 #: src/LyXRC.cpp:3155
24248 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24249 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24251 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24252 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24254 #: src/LyXRC.cpp:3165
24256 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24257 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24259 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24260 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24262 #: src/LyXRC.cpp:3173
24264 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24265 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24266 "the top of the screen"
24268 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24269 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24271 #: src/LyXRC.cpp:3177
24272 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24274 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24276 #: src/LyXRC.cpp:3181
24278 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24279 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24281 #: src/LyXRC.cpp:3185
24283 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24286 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24287 "kursor berada dalam kotak makro."
24289 #: src/LyXRC.cpp:3190
24292 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24293 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24295 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24296 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24298 #: src/LyXRC.cpp:3194
24300 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24301 "look in its global and local commands/ directories."
24303 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24304 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24306 #: src/LyXRC.cpp:3198
24309 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24310 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24312 #: src/LyXRC.cpp:3202
24313 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24314 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24316 #: src/LyXRC.cpp:3206
24318 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24319 "shown after the change has been made.)"
24321 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24322 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24324 #: src/LyXRC.cpp:3210
24325 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24326 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24328 #: src/LyXRC.cpp:3214
24330 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24331 "LyX was started from."
24333 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24336 #: src/LyXRC.cpp:3218
24337 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24338 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24340 #: src/LyXRC.cpp:3222
24342 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24343 "value selects the directory LyX was started from."
24345 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24346 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24348 #: src/LyXRC.cpp:3226
24350 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24351 "recommended for non-English languages."
24353 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24354 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24356 #: src/LyXRC.cpp:3230
24357 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24358 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24360 #: src/LyXRC.cpp:3237
24362 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24363 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24364 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24366 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24367 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24368 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24370 #: src/LyXRC.cpp:3241
24371 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24372 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24374 #: src/LyXRC.cpp:3245
24376 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24377 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24379 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24380 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24382 #: src/LyXRC.cpp:3254
24384 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24385 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24387 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24388 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24389 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24391 #: src/LyXRC.cpp:3258
24393 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24395 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24397 #: src/LyXRC.cpp:3262
24399 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24400 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24402 #: src/LyXRC.cpp:3266
24404 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24405 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24406 "name of the second language."
24408 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24409 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24411 #: src/LyXRC.cpp:3270
24412 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24414 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24416 #: src/LyXRC.cpp:3274
24417 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24418 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24420 #: src/LyXRC.cpp:3278
24422 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24425 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24426 "argumen untuk \\documentclass."
24428 #: src/LyXRC.cpp:3282
24430 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24431 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24433 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24434 "\"\\usepackage{omega}\"."
24436 #: src/LyXRC.cpp:3286
24438 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24439 "document is the default language."
24441 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24442 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24444 #: src/LyXRC.cpp:3290
24445 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24447 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24448 "posisi ketika disimpan."
24450 #: src/LyXRC.cpp:3294
24451 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24453 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24454 "LyX yang terakhir."
24456 #: src/LyXRC.cpp:3298
24457 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24459 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24462 #: src/LyXRC.cpp:3302
24464 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24467 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24468 "yang bukan bahasa dokumen."
24470 #: src/LyXRC.cpp:3306
24471 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24472 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24474 #: src/LyXRC.cpp:3311
24475 msgid "The completion popup delay."
24476 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24478 #: src/LyXRC.cpp:3315
24479 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24480 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24482 #: src/LyXRC.cpp:3319
24483 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24484 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24486 #: src/LyXRC.cpp:3323
24488 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24490 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24492 #: src/LyXRC.cpp:3327
24494 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24497 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24500 #: src/LyXRC.cpp:3331
24501 msgid "The inline completion delay."
24502 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24504 #: src/LyXRC.cpp:3335
24505 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24506 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24508 #: src/LyXRC.cpp:3339
24509 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24510 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24512 #: src/LyXRC.cpp:3343
24513 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24514 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
24516 #: src/LyXRC.cpp:3347
24517 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24518 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24520 #: src/LyXRC.cpp:3351
24522 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24524 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24526 #: src/LyXRC.cpp:3362
24527 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24528 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24530 #: src/LyXRC.cpp:3366
24531 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24533 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
24536 #: src/LyXRC.cpp:3370
24537 msgid "Scale the preview size to suit."
24538 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24540 #: src/LyXRC.cpp:3374
24541 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24542 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24544 #: src/LyXRC.cpp:3378
24545 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24546 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24548 #: src/LyXRC.cpp:3382
24550 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24551 "environment variable PRINTER."
24553 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24554 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24556 #: src/LyXRC.cpp:3386
24557 msgid "The option to print only even pages."
24558 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24560 #: src/LyXRC.cpp:3390
24562 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24563 "the filename of the DVI file to be printed."
24565 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24566 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24568 #: src/LyXRC.cpp:3394
24569 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24570 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24572 #: src/LyXRC.cpp:3398
24573 msgid "The option to print out in landscape."
24574 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24576 #: src/LyXRC.cpp:3402
24577 msgid "The option to print only odd pages."
24578 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24580 #: src/LyXRC.cpp:3406
24581 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24583 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24584 "dengan pemisah koma."
24586 #: src/LyXRC.cpp:3410
24587 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24588 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24590 #: src/LyXRC.cpp:3414
24591 msgid "The option to specify paper type."
24592 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24594 #: src/LyXRC.cpp:3418
24595 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24596 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24598 #: src/LyXRC.cpp:3422
24600 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24601 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24604 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24605 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24606 "nama dan argumen."
24608 #: src/LyXRC.cpp:3426
24610 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24611 "prepended along with the printer name after the spool command."
24613 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24614 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24616 #: src/LyXRC.cpp:3430
24617 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24618 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24620 #: src/LyXRC.cpp:3434
24621 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24623 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24626 #: src/LyXRC.cpp:3438
24628 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24631 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24634 #: src/LyXRC.cpp:3442
24635 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24636 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24638 #: src/LyXRC.cpp:3450
24640 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24642 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24643 "pergerakan logical."
24645 #: src/LyXRC.cpp:3454
24647 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24648 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24651 #: src/LyXRC.cpp:3458
24653 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24654 "wrong, override the setting here."
24656 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24657 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24659 #: src/LyXRC.cpp:3464
24660 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24662 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24665 #: src/LyXRC.cpp:3473
24667 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24668 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24669 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24671 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24672 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24673 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24674 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24676 #: src/LyXRC.cpp:3477
24677 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24679 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24681 #: src/LyXRC.cpp:3482
24684 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24685 "roughly the same size as on paper."
24687 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24688 "akan sebesar ukuran kertas."
24690 #: src/LyXRC.cpp:3486
24691 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24693 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24696 #: src/LyXRC.cpp:3490
24698 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24699 "\".out\". Only for advanced users."
24701 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24702 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24704 #: src/LyXRC.cpp:3497
24705 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24706 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24708 #: src/LyXRC.cpp:3501
24710 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24711 "when you quit LyX."
24713 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24714 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24716 #: src/LyXRC.cpp:3505
24717 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24718 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24720 #: src/LyXRC.cpp:3509
24722 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24723 "value selects the directory LyX was started from."
24725 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24726 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24728 #: src/LyXRC.cpp:3526
24730 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24731 "will look in its global and local ui/ directories."
24733 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24734 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24736 #: src/LyXRC.cpp:3536
24738 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24741 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24744 #: src/LyXRC.cpp:3540
24745 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24746 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24748 #: src/LyXRC.cpp:3544
24750 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24751 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24753 #: src/LyXRC.cpp:3548
24754 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24756 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24757 "gunakan \"-paper\")"
24759 #: src/LyXVC.cpp:104
24761 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24762 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24764 #: src/LyXVC.cpp:106
24765 msgid "Retrieve from version control?"
24766 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24768 #: src/LyXVC.cpp:107
24772 #: src/LyXVC.cpp:141
24773 msgid "Document not saved"
24774 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24776 #: src/LyXVC.cpp:142
24777 msgid "You must save the document before it can be registered."
24778 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24780 #: src/LyXVC.cpp:178
24781 msgid "LyX VC: Initial description"
24782 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24784 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24785 msgid "(no initial description)"
24786 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24788 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24790 msgid "LyX VC: Log message"
24791 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24793 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24794 #: src/LyXVC.cpp:235
24795 msgid "(no log message)"
24796 msgstr "(tidak ada catatan log)"
24798 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
24799 msgid "LyX VC: Log Message"
24800 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24802 #: src/LyXVC.cpp:291
24805 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24808 "Do you want to revert to the older version?"
24810 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
24811 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
24813 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
24815 #: src/LyXVC.cpp:296
24816 msgid "Revert to stored version of document?"
24817 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
24819 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
24821 msgstr "&Kembalikan"
24823 #: src/Paragraph.cpp:2049
24824 msgid "Senseless with this layout!"
24825 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
24827 #: src/Paragraph.cpp:2110
24828 msgid "Alignment not permitted"
24829 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
24831 #: src/Paragraph.cpp:2111
24833 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24834 "Setting to default."
24836 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
24838 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
24840 #: src/Text.cpp:430
24841 msgid "Unknown Inset"
24842 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
24844 #: src/Text.cpp:517
24845 msgid "Change tracking error"
24846 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
24848 #: src/Text.cpp:518
24850 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24851 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
24853 #: src/Text.cpp:529
24854 msgid "Unknown token"
24855 msgstr "Token tidak dikenal"
24857 #: src/Text.cpp:993
24859 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24862 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
24864 #: src/Text.cpp:1002
24865 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24867 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
24870 #: src/Text.cpp:1013
24871 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
24874 #: src/Text.cpp:1850
24875 msgid "[Change Tracking] "
24876 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
24878 #: src/Text.cpp:1856
24880 msgstr "Perubahan: "
24882 #: src/Text.cpp:1860
24886 #: src/Text.cpp:1870
24889 msgstr "Huruf: %1$s"
24891 #: src/Text.cpp:1875
24893 msgid ", Depth: %1$d"
24894 msgstr ", Masuk: %1$d"
24896 #: src/Text.cpp:1881
24897 msgid ", Spacing: "
24900 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
24902 msgstr "SatuSetengah"
24904 #: src/Text.cpp:1893
24908 #: src/Text.cpp:1902
24910 msgstr ", Sisipan: "
24912 #: src/Text.cpp:1903
24913 msgid ", Paragraph: "
24914 msgstr ", Paragraf: "
24916 #: src/Text.cpp:1904
24920 #: src/Text.cpp:1905
24921 msgid ", Position: "
24922 msgstr ", Posisi: "
24924 #: src/Text.cpp:1911
24928 #: src/Text.cpp:1913
24929 msgid ", Boundary: "
24932 #: src/Text2.cpp:404
24933 msgid "No font change defined."
24934 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
24936 #: src/Text2.cpp:444
24937 msgid "Nothing to index!"
24938 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
24940 #: src/Text2.cpp:446
24941 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24942 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
24944 #: src/Text3.cpp:197
24945 msgid "Math editor mode"
24946 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
24948 #: src/Text3.cpp:199
24949 msgid "No valid math formula"
24950 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
24952 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
24953 msgid "Already in regular expression mode"
24954 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
24956 #: src/Text3.cpp:220
24957 msgid "Regexp editor mode"
24958 msgstr "Mode penyunting Regexp"
24960 #: src/Text3.cpp:1342
24962 msgstr "Tataletak "
24964 #: src/Text3.cpp:1343
24966 msgstr "tidak dikenal"
24968 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
24969 msgid "Missing argument"
24970 msgstr "Argumen tidak lengkap"
24972 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
24973 msgid "Character set"
24974 msgstr "Atur Karakter"
24976 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
24977 msgid "Paragraph layout set"
24978 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
24980 #: src/TextClass.cpp:158
24981 msgid "Plain Layout"
24982 msgstr "Tataletak Umum"
24984 #: src/TextClass.cpp:828
24985 msgid "Missing File"
24986 msgstr "Berkas kurang"
24988 #: src/TextClass.cpp:829
24989 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24991 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
24993 #: src/TextClass.cpp:832
24994 msgid "Corrupt File"
24995 msgstr "Berkas Rusak"
24997 #: src/TextClass.cpp:833
24998 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25000 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25002 #: src/TextClass.cpp:1504
25005 "The module %1$s has been requested by\n"
25006 "this document but has not been found in the list of\n"
25007 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25008 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25010 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25011 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25012 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25013 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25015 #: src/TextClass.cpp:1509
25016 msgid "Module not available"
25017 msgstr "Modul tidak tersedia"
25019 #: src/TextClass.cpp:1515
25022 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25023 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25024 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25025 "Missing prerequisites:\n"
25027 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25029 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25030 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25031 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25032 "Program yang masih kurang:\n"
25034 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25036 #: src/TextClass.cpp:1522
25037 msgid "Package not available"
25038 msgstr "Paket tidak tersedia"
25040 #: src/TextClass.cpp:1527
25042 msgid "Error reading module %1$s\n"
25043 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25045 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25046 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25047 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25048 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2974
25050 msgid "Revision control error."
25051 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25053 #: src/VCBackend.cpp:60
25056 "Some problem occured while running the command:\n"
25059 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25062 #: src/VCBackend.cpp:623
25064 msgstr "Paling baru"
25066 #: src/VCBackend.cpp:625
25067 msgid "Locally Modified"
25068 msgstr "Perubahan lokal"
25070 #: src/VCBackend.cpp:627
25071 msgid "Locally Added"
25072 msgstr "Penambahan lokal"
25074 #: src/VCBackend.cpp:629
25075 msgid "Needs Merge"
25076 msgstr "Memerlukan Merge"
25078 #: src/VCBackend.cpp:631
25079 msgid "Needs Checkout"
25080 msgstr "Memerlukan Checkout"
25082 #: src/VCBackend.cpp:633
25083 msgid "No CVS file"
25084 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25086 #: src/VCBackend.cpp:635
25087 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25088 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25090 #: src/VCBackend.cpp:863
25092 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25093 "You have to update from repository first or revert your changes."
25095 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25096 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25098 #: src/VCBackend.cpp:868
25101 "Bad status when checking in changes.\n"
25106 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25111 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25114 "Error when updating from repository.\n"
25115 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25118 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25120 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25121 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25124 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25127 #: src/VCBackend.cpp:950
25130 "There were detected changes in the working directory:\n"
25133 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25134 "revert back to the repository version."
25136 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25139 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25142 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25143 #: src/VCBackend.cpp:1517
25144 msgid "Changes detected"
25145 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25147 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25151 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25152 msgid "View &Log ..."
25153 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25155 #: src/VCBackend.cpp:977
25158 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25159 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25162 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25164 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25165 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25168 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25170 #: src/VCBackend.cpp:1038
25173 "The document %1$s is not in repository.\n"
25174 "You have to check in the first revision before you can revert."
25176 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25177 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25179 #: src/VCBackend.cpp:1046
25182 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25183 "The status '%2$s' is unexpected."
25185 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25186 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25188 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25189 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25190 msgid "Error: Could not generate logfile."
25191 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25193 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25195 "Error when committing to repository.\n"
25196 "You have to manually resolve the problem.\n"
25197 "LyX will reopen the document after you press OK."
25199 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25200 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25201 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25203 #: src/VCBackend.cpp:1444
25205 "Error while acquiring write lock.\n"
25206 "Another user is most probably editing\n"
25207 "the current document now!\n"
25208 "Also check the access to the repository."
25210 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25211 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25212 "dokumen yang terkini!\n"
25213 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25215 #: src/VCBackend.cpp:1450
25217 "Error while releasing write lock.\n"
25218 "Check the access to the repository."
25220 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25221 "Periksa akses ke repositori."
25223 #: src/VCBackend.cpp:1508
25226 "There were detected changes in the working directory:\n"
25229 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25234 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25237 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25241 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25243 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25247 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25249 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25253 #: src/VCBackend.cpp:1580
25255 msgid "SVN File Locking"
25256 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25258 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25259 msgid "Locking property unset."
25260 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25262 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25263 msgid "Locking property set."
25264 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25266 #: src/VCBackend.cpp:1582
25267 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25268 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25270 #: src/VSpace.cpp:162
25271 msgid "Default skip"
25274 #: src/VSpace.cpp:165
25276 msgstr "Lompat Kecil"
25278 #: src/VSpace.cpp:168
25279 msgid "Medium skip"
25280 msgstr "Lompat Sedang"
25282 #: src/VSpace.cpp:171
25284 msgstr "Lompat Lebar"
25286 #: src/VSpace.cpp:174
25287 msgid "Vertical fill"
25288 msgstr "Isian vertikal"
25290 #: src/VSpace.cpp:181
25294 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25297 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25298 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25300 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25301 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25304 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25305 msgid "Reload saved document?"
25306 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25308 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25310 msgid "Yes, &Reload"
25311 msgstr "&Muat Ulang"
25313 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25315 msgid "No, &Keep Changes"
25316 msgstr "&Simpan Perubahan"
25318 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25320 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25321 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25323 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25324 msgid "File not readable!"
25325 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25327 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25330 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25332 "Do you want to create a new document?"
25334 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25336 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25338 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25339 msgid "Create new document?"
25340 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25342 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25344 msgstr "&Buat Baru"
25346 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25349 "The specified document template\n"
25351 "could not be read."
25353 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25355 "tidak bisa dibaca."
25357 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25358 msgid "Could not read template"
25359 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25362 msgid "Standard[[Bullets]]"
25363 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25367 msgstr "Matematika"
25369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25381 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25385 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25387 msgid "Unavailable:"
25388 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25390 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25392 msgid "Unavailable: %1$s"
25393 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25395 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25396 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25397 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25399 msgid "Uncategorized"
25400 msgstr "CR categories"
25402 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25403 msgid "Directories"
25406 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
25410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
25411 msgid "Master document"
25412 msgstr "Dokumen Induk"
25414 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
25416 msgstr "Buka berkas"
25418 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
25420 msgstr "Buku panduan"
25422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
25425 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25426 "Continue searching from the beginning?"
25428 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25429 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
25434 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25435 "Continue searching from the end?"
25437 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25438 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
25441 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
25445 msgid "Advanced search cancelled by user"
25448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
25449 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25450 msgid "Wrap search?"
25451 msgstr "Melipat pencarian?"
25453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
25454 msgid "Nothing to search"
25455 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
25458 msgid "No open document(s) in which to search"
25459 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
25462 msgid "Advanced Find and Replace"
25463 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25466 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25467 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25470 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25471 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25474 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25475 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25480 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25481 "1995--%1$s LyX Team"
25483 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25484 "1995--%1$s Tim LyX"
25486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25488 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25489 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25490 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25491 "any later version."
25493 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25494 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25495 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25496 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25497 "versi terbaru yang ada."
25499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25501 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25502 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25503 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25504 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25505 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25506 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25507 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25509 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25510 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25512 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25513 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25514 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25515 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25519 msgid "not released yet"
25520 msgstr "belum dirilis"
25522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25525 "LyX Version %1$s\n"
25531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25532 msgid "Library directory: "
25533 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25536 msgid "User directory: "
25537 msgstr "Direktori pengguna: "
25539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25541 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25546 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25551 msgstr "Tentang LyX"
25553 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25554 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25555 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25562 msgstr "Tentang %1"
25564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25566 msgid "Preferences"
25567 msgstr "Preferensi"
25569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25570 msgid "Reconfigure"
25571 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25578 msgid "Nothing to do"
25579 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25582 msgid "Unknown action"
25583 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25586 msgid "Command not handled"
25587 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25590 msgid "Command disabled"
25591 msgstr "Perintah dibekukan"
25593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25595 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25596 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25599 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25603 msgid "Running configure..."
25604 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25607 msgid "Reloading configuration..."
25608 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25611 msgid "System reconfiguration failed"
25612 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25617 "The system reconfiguration has failed.\n"
25618 "Default textclass is used but LyX may\n"
25619 "not be able to work properly.\n"
25620 "Please reconfigure again if needed."
25622 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25623 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25625 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25628 msgid "System reconfigured"
25629 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
25633 "The system has been reconfigured.\n"
25634 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25635 "updated document class specifications."
25637 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25638 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25639 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
25643 msgstr "Sedang Keluar."
25645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
25647 msgid "Opening help file %1$s..."
25648 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
25651 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25652 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
25656 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25658 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25659 "didefinisikan ulang"
25661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
25663 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25664 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
25668 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25669 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
25672 msgid "Unable to save document defaults"
25673 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
25676 msgid "Unknown function."
25677 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
25679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
25680 msgid "The current document was closed."
25681 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
25685 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25686 "documents and exit.\n"
25690 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
25696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
25697 msgid "Software exception Detected"
25698 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
25702 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25703 "unsaved documents and exit."
25705 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25706 "perubahan kemudian keluart."
25708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
25709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
25710 msgid "Could not find UI definition file"
25711 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
25716 "Error while reading the included file\n"
25718 "Please check your installation."
25720 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25722 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
25725 msgid "Could not find default UI file"
25726 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
25730 "LyX could not find the default UI file!\n"
25731 "Please check your installation."
25733 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25734 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
25739 "Error while reading the configuration file\n"
25741 "Falling back to default.\n"
25742 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25743 "check which User Interface file you are using."
25745 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25747 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25748 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25749 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25751 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25752 msgid "BibTeX Bibliography"
25753 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25756 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
25758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25759 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
25760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
25761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
25762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
25763 msgid "Documents|#o#O"
25764 msgstr "Dokumen|#o#O"
25766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25767 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25768 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25771 msgid "Select a BibTeX database to add"
25772 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25775 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25776 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25778 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25779 msgid "Select a BibTeX style"
25780 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25784 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25787 msgid "Simple rectangular frame"
25788 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25791 msgid "Oval frame, thin"
25792 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25795 msgid "Oval frame, thick"
25796 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
25798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25799 msgid "Drop shadow"
25800 msgstr "Bingkai bayangan"
25802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25803 msgid "Shaded background"
25804 msgstr "Latar berwarna"
25806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25807 msgid "Double rectangular frame"
25808 msgstr "Bingkai dua garis"
25810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25815 msgid "Total Height"
25816 msgstr "Tinggi total"
25818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25819 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25827 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25829 msgstr "Status Aktif"
25831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25835 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25836 msgid "Filename Suffix"
25837 msgstr "Status Akhiran"
25839 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
25841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
25842 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25843 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25844 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
25850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3478
25851 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25852 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25853 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25858 msgid "Enter new branch name"
25859 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
25861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25864 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25865 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25867 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
25868 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
25870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25875 msgid "Renaming failed"
25876 msgstr "Penggantian nama gagal"
25878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25879 msgid "The branch could not be renamed."
25880 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
25882 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25883 msgid "Merge Changes"
25884 msgstr "Gabung Perubahan"
25886 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25892 "Perubahan oleh %1$s\n"
25895 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25897 msgid "Change made at %1$s\n"
25898 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
25900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25906 msgstr "tidak berubah"
25908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25910 msgstr "Kapital Kecil"
25912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25919 msgstr "Kembali Semula"
25921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25923 msgstr "Garis bawah"
25925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25926 msgid "Double underbar"
25927 msgstr "Garis bawah ganda"
25929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25930 msgid "Wavy underbar"
25931 msgstr "Garis bawah gelombang"
25933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25935 msgstr "Coret tengah"
25937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25939 msgstr "Tidak berwarna"
25941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25967 msgstr "Merah muda"
25969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25975 msgstr "Corak dan gaya teks"
25977 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
25979 msgstr "Tempat kunci"
25981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25982 msgid "LinkBack PDF"
25983 msgstr "LinkBack PDF"
25985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25995 msgstr "sudah ditempel"
25997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26000 msgstr "%1$s Berkas"
26002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26003 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26005 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
26008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
26009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
26010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
26012 msgstr "Dibatalkan."
26014 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26015 msgid "Overwrite external file?"
26016 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26020 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26021 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26023 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26024 msgid "List of previous commands"
26025 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26027 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26028 msgid "Next command"
26029 msgstr "Perintah selanjutnya"
26031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26032 msgid "Compare LyX files"
26033 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26035 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26036 msgid "Select document"
26037 msgstr "Pilih dokumen"
26039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
26040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
26041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
26042 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26043 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
26046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26052 msgid "Error while comparing documents."
26053 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26055 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26057 msgstr "Dibatalkan"
26059 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26064 msgid "Aborting process..."
26065 msgstr "Proses pembatalan..."
26067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26068 msgid "differences"
26071 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26072 msgid "Compare different revisions"
26073 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26076 msgid "big[[delimiter size]]"
26077 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26080 msgid "Big[[delimiter size]]"
26081 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26084 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26085 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26088 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26089 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26092 msgid "Math Delimiter"
26093 msgstr "Pembatas Matematika"
26095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26098 msgstr "(TidakAda)"
26100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26105 msgid "Module not found!"
26106 msgstr "Module not found!"
26108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26109 msgid "Press button to check validity..."
26110 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26114 msgid "Conversion Failed!"
26115 msgstr "Konversi gagal"
26117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26118 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26122 msgid "Layout is valid!"
26123 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26126 msgid "Layout is invalid!"
26127 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26131 msgid "Convert to current format"
26132 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26135 msgid "Document Settings"
26136 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26140 msgid "Child Document"
26141 msgstr "Anak dokumen"
26143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26144 msgid "Include to Output"
26145 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26160 msgid "None (no fontenc)"
26161 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26165 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26166 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26168 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
26171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26196 msgid "US executive"
26197 msgstr "US executive"
26199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26312 msgid "Language Default (no inputenc)"
26313 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26344 msgid "Appears in TOC"
26345 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26348 msgid "Author-year"
26349 msgstr "Penulis-tahun"
26351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26362 msgid "Load automatically"
26363 msgstr "secara otomatis"
26365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26366 msgid "Load always"
26369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26371 msgid "Do not load"
26372 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26375 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26376 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26380 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26381 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26385 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26386 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26390 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26391 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26396 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26397 msgstr "%1$s dan %2$s"
26399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26402 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26403 "all required packages (%2$s) installed."
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
26408 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26410 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26411 "memunculkan daftar semua parameter"
26413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26414 msgid "Document Class"
26415 msgstr "Kelas Dokumen"
26417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26418 msgid "Child Documents"
26419 msgstr "Anak dokumen"
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26426 msgid "Local Layout"
26427 msgstr "Tataletak Lokal"
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26430 msgid "Text Layout"
26431 msgstr "Tata Letak Teks"
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26434 msgid "Page Margins"
26435 msgstr "Batas Halaman"
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26442 msgid "Numbering & TOC"
26443 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26450 msgid "PDF Properties"
26451 msgstr "Tampilan PDF"
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26454 msgid "Math Options"
26455 msgstr "Pilihan Matematika"
26457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26458 msgid "Float Placement"
26459 msgstr "Penempatan Ambangan"
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26463 msgstr "Simbol Label"
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26470 msgid "LaTeX Preamble"
26471 msgstr "LaTeX Preamble"
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
26475 msgid "&Default..."
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
26482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3284
26483 msgid " (not installed)"
26484 msgstr "(belum di install)"
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26487 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
26492 msgid " (not available)"
26493 msgstr "Modul tidak tersedia"
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
26497 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26498 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
26503 msgid "Class Default"
26504 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26507 msgid "Layouts|#o#O"
26508 msgstr "Tataletak|#o#O"
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26511 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26512 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
26516 msgid "Local layout file"
26517 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
26521 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26522 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26523 "document may not work with this layout if you do not\n"
26524 "keep the layout file in the document directory."
26526 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26527 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26528 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26529 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
26532 msgid "&Set Layout"
26533 msgstr "Atur Tataletak"
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
26536 msgid "Unable to read local layout file."
26537 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
26541 msgid "This is a local layout file."
26542 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
26545 msgid "Select master document"
26546 msgstr "Pilih dokumen master"
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26549 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26550 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26554 msgid "Unapplied changes"
26555 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26560 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26561 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26563 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26564 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
26567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26573 msgid "Unable to set document class."
26574 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
26579 msgstr "%1$s, %2$s"
26581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
26583 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26584 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
26588 msgid "%1$s (unavailable)"
26589 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26592 msgid "Module provided by document class."
26593 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
26597 msgid "Category: %1$s."
26598 msgstr "Kata&gori:"
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
26602 msgid "Package(s) required: %1$s."
26603 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
26611 msgid "Modules required: %1$s."
26612 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
26616 msgid "Modules excluded: %1$s."
26617 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
26620 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26621 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3196
26624 msgid "[No options predefined]"
26625 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26628 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26629 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3407
26632 msgid "&Use Hyperref Support"
26633 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3555
26636 msgid "Can't set layout!"
26637 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
26641 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26642 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3647
26646 msgstr "Tidak Ditemukan"
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3706
26649 msgid "Assigned master does not include this file"
26650 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
26655 "You must include this file in the document\n"
26656 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26659 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26660 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
26663 msgid "Could not load master"
26664 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
26669 "The master document '%1$s'\n"
26670 "could not be loaded."
26672 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26673 "tidak bisa dimuat."
26675 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26679 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26683 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26685 msgstr "Daftar Kesalahan"
26687 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26689 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26690 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26697 msgid "Bottom left"
26698 msgstr "Kiri Bawah"
26700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26701 msgid "Baseline left"
26702 msgstr "Garisdasar kiri"
26704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26706 msgstr "Tengah Atas"
26708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26709 msgid "Bottom center"
26710 msgstr "Tengah Bawah"
26712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26713 msgid "Baseline center"
26714 msgstr "Garisdasar tengah"
26716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26718 msgstr "Kanan Atas"
26720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26721 msgid "Bottom right"
26722 msgstr "Kanan Bawah"
26724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26725 msgid "Baseline right"
26726 msgstr "Garisdasar kanan"
26728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26729 msgid "External Material"
26730 msgstr "Material Eksternal"
26732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26737 msgid "Select external file"
26738 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26741 msgid "automatically"
26742 msgstr "secara otomatis"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26749 msgid "Dissolve previous group?"
26750 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26755 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26756 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26757 "because this graphic was its only member.\n"
26758 "How do you want to proceed?"
26760 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26761 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26762 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26763 "Apakah akan meneruskannya?"
26765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26767 msgid "Stick with group '%1$s'"
26768 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26772 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26773 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26778 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26779 "the group will be dissolved,\n"
26780 "because this graphic was its only member.\n"
26781 "How do you want to proceed?"
26783 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26784 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26785 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26786 "Apakah proses akan diteruskan?"
26788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26790 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26791 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26794 msgid "Enter unique group name:"
26795 msgstr "Nama Grup:"
26797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26798 msgid "Group already defined!"
26799 msgstr "Nama grup sudah ada !"
26801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26803 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26804 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
26806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26819 msgid "in[[unit of measure]]"
26820 msgstr "in[[ukuran]]"
26822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26823 msgid "Select graphics file"
26824 msgstr "Pilih berkas gambar"
26826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26827 msgid "Clipart|#C#c"
26828 msgstr "Clipart|#C#c"
26830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26832 msgid "Interword Space"
26833 msgstr "Spasi Antara Kata"
26835 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26838 msgstr "Spasi Tipis"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26841 msgid "Medium Space"
26842 msgstr "Spasi Sedang"
26844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26845 msgid "Thick Space"
26846 msgstr "Spasi Tebal"
26848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26850 msgid "Negative Thin Space"
26851 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
26853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26855 msgid "Negative Medium Space"
26856 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
26858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26860 msgid "Negative Thick Space"
26861 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
26863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26864 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26865 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
26867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26868 msgid "Quad (1 em)"
26869 msgstr "Normal Quad (1 em)"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26872 msgid "Double Quad (2 em)"
26873 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
26875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26877 msgid "Horizontal Fill"
26878 msgstr "Isian horisontal"
26880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26882 msgid "Visible Space"
26883 msgstr "VisibleText"
26885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26887 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26888 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26889 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26891 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
26892 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
26893 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
26895 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
26896 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
26897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
26899 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26901 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
26902 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
26904 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
26905 msgid "Select document to include"
26906 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
26908 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
26909 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26910 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
26912 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26913 msgid "Index Entry Settings"
26914 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
26916 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26917 msgid "Label Color"
26918 msgstr "Warna Label"
26920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26921 msgid "Cannot remove standard index"
26922 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26925 msgid "The default index cannot be removed."
26926 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26929 msgid "Enter new index name"
26930 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
26932 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26933 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26934 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
26936 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26938 msgstr "tidak diketahui"
26940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26942 msgstr "cara pintas"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26946 msgstr "cara pintas"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26960 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26976 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26980 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26984 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26988 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26993 msgid "No language"
26994 msgstr "Tanpa pilihan"
26996 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26997 msgid "Program Listing Settings"
26998 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27002 msgstr "Tanpa dialek"
27004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27006 msgstr "Catatan LaTeX"
27008 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27013 msgid "Literate Programming Build Log"
27014 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27017 msgid "lyx2lyx Error Log"
27018 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27021 msgid "Version Control Log"
27022 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27025 msgid "Log file not found."
27026 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27029 msgid "No literate programming build log file found."
27030 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27033 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27034 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27037 msgid "No version control log file found."
27038 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27040 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27044 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27048 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27052 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27056 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27060 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27064 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27068 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27072 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27076 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27080 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27081 msgid "Math Matrix"
27082 msgstr "Matriks Matematika"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27085 msgid "Note Settings"
27086 msgstr "Pengaturan Nota"
27088 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27089 msgid "Paragraph Settings"
27090 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27092 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27094 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27095 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27097 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27098 "the items is used."
27100 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27101 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27102 "lingkungan Daftar.\n"
27104 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27105 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27107 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27108 msgid "Phantom Settings"
27111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27112 msgid "System files|#S#s"
27113 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27116 msgid "User files|#U#u"
27117 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27120 msgid "Look & Feel"
27121 msgstr "Penampilan"
27123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27124 msgid "Language Settings"
27125 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27128 msgid "File Handling"
27129 msgstr "Penanganan Berkas"
27131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27132 msgid "Keyboard/Mouse"
27133 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27136 msgid "Input Completion"
27137 msgstr "Cara Melengkapi"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27142 msgstr "&Perintah:"
27144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27145 msgid "Screen Fonts"
27146 msgstr "Huruf di layar"
27148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27150 msgstr "Direktori dan Folder"
27152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27153 msgid "Select directory for example files"
27154 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27157 msgid "Select a document templates directory"
27158 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27161 msgid "Select a temporary directory"
27162 msgstr "Pilih direktori sementara"
27164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27165 msgid "Select a backups directory"
27166 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27169 msgid "Select a document directory"
27170 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27173 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27174 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27177 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27178 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27181 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27182 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27186 msgid "Spellchecker"
27187 msgstr "Koreksi ejaan"
27189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27207 msgstr "Pengkonversi"
27209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27210 msgid "File Formats"
27211 msgstr "Format Berkas"
27213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27214 msgid "Format in use"
27215 msgstr "Format yang digunakan"
27217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27219 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27220 "converter. Please remove the converter first."
27222 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27223 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27226 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27228 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27229 "konverternya dahulu."
27231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27232 msgid "LyX needs to be restarted!"
27233 msgstr "LyX perlu di restart"
27235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27237 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27240 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27245 msgstr "Mesin Cetak"
27247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27248 msgid "User Interface"
27249 msgstr "Sistem Antarmuka"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27260 msgid "Document Handling"
27261 msgstr "Penanganan Dokumen"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27269 msgstr "Cara pintas"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27277 msgstr "Cara Pintas"
27279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27280 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27281 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27284 msgid "Mathematical Symbols"
27285 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27288 msgid "Document and Window"
27289 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27292 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27293 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27296 msgid "System and Miscellaneous"
27297 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27305 msgid "Failed to create shortcut"
27306 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27309 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27310 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27313 msgid "Invalid or empty key sequence"
27314 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27319 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27320 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27322 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27324 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27328 msgid "Redefine shortcut?"
27329 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
27331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27334 msgstr "De&finisi awal:"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27337 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27338 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27345 msgid "Choose bind file"
27346 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27349 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27350 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27353 msgid "Choose UI file"
27354 msgstr "Pilih berkas UI"
27356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27357 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27358 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27361 msgid "Choose keyboard map"
27362 msgstr "Pilih peta papanketik"
27364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27365 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27366 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27368 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27369 msgid "Print Document"
27370 msgstr "Cetak Dokumen"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27373 msgid "Print to file"
27374 msgstr "Cetak ke berkas"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27377 msgid "PostScript files (*.ps)"
27378 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27380 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27381 msgid "Longest label width"
27382 msgstr "&Label terpanjang"
27384 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27385 msgid "Index Settings"
27386 msgstr "Pengaturan Indeks"
27388 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27389 msgid "<All indexes>"
27390 msgstr "<Semua indeks>"
27392 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27393 msgid "Progress/Debug Messages"
27394 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27397 msgid "Debug Level"
27398 msgstr "Pilihan Awakutu"
27400 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27404 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27405 msgid "Cross-reference"
27406 msgstr "Referensi Silang"
27408 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27410 msgstr "Balik La&gi"
27412 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27414 msgstr "Lompat balik lagi"
27416 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27417 msgid "Jump to label"
27418 msgstr "Lompat ke label"
27420 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27421 msgid "<No prefix>"
27422 msgstr "<Tanpa awalan>"
27424 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27425 msgid "Find and Replace"
27426 msgstr "Cari dan Ganti"
27428 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27431 "End of file reached while searching forward.\n"
27432 "Continue searching from the beginning?"
27434 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27435 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27440 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27441 "Continue searching from the end?"
27443 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27444 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27446 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27448 msgid "String not found."
27449 msgstr "String tidak ditemukan!"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27452 msgid "Export or Send Document"
27453 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27457 msgstr "Tunjukkan berkas"
27459 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27460 msgid "Error -> Cannot load file!"
27461 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27464 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27465 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
27467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27469 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27472 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27475 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27476 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27479 msgid "Basic Latin"
27480 msgstr "Latin Dasar"
27482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27483 msgid "Latin-1 Supplement"
27484 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27487 msgid "Latin Extended-A"
27488 msgstr "Latin Tambahan-A"
27490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27491 msgid "Latin Extended-B"
27492 msgstr "Latin Tambahan-B"
27494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27495 msgid "IPA Extensions"
27496 msgstr "IPA Tambahan"
27498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27499 msgid "Spacing Modifier Letters"
27500 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27503 msgid "Combining Diacritical Marks"
27504 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27516 msgstr "Devanagari"
27518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27547 msgid "Hangul Jamo"
27548 msgstr "Hangul Jamo"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27551 msgid "Phonetic Extensions"
27552 msgstr "Fonetik tambahan"
27554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27555 msgid "Latin Extended Additional"
27556 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27559 msgid "Greek Extended"
27560 msgstr "Yunani Tambahan"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27563 msgid "General Punctuation"
27564 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27567 msgid "Superscripts and Subscripts"
27568 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27571 msgid "Currency Symbols"
27572 msgstr "Simbol Mata Uang"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27575 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27576 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27579 msgid "Letterlike Symbols"
27580 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27583 msgid "Number Forms"
27584 msgstr "Berbagai Format Angka"
27586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27587 msgid "Mathematical Operators"
27588 msgstr "Operator Matematika"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27591 msgid "Miscellaneous Technical"
27592 msgstr "Simbol Teknik"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27595 msgid "Control Pictures"
27596 msgstr "Simbol Kontrol"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27599 msgid "Optical Character Recognition"
27600 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27603 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27604 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27607 msgid "Box Drawing"
27608 msgstr "Simbol Kotak"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27611 msgid "Block Elements"
27612 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27615 msgid "Geometric Shapes"
27616 msgstr "Bentuk Geometri"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27619 msgid "Miscellaneous Symbols"
27620 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27624 msgstr "Simbol Dingbats"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27627 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27628 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27631 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27632 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27647 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27648 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27655 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27656 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27659 msgid "CJK Compatibility"
27660 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27663 msgid "CJK Unified Ideographs"
27664 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27667 msgid "Hangul Syllables"
27668 msgstr "Hangul Syllables"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27671 msgid "High Surrogates"
27672 msgstr "High Surrogates"
27674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27675 msgid "Private Use High Surrogates"
27676 msgstr "Private Use High Surrogates"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27679 msgid "Low Surrogates"
27680 msgstr "Low Surrogates"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27683 msgid "Private Use Area"
27684 msgstr "Private Use Area"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27687 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27688 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27691 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27692 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27695 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27696 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27699 msgid "Combining Half Marks"
27700 msgstr "Tanda Combining Half"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27703 msgid "CJK Compatibility Forms"
27704 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27707 msgid "Small Form Variants"
27708 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27711 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27712 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27715 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27716 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27719 msgid "Linear B Syllabary"
27720 msgstr "Linear B Syllabary"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27723 msgid "Linear B Ideograms"
27724 msgstr "Linear B Ideograms"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27727 msgid "Aegean Numbers"
27728 msgstr "Aegean Numbers"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27731 msgid "Ancient Greek Numbers"
27732 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27736 msgstr "Old Italic"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27747 msgid "Old Persian"
27748 msgstr "Old Persian"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27763 msgid "Cypriot Syllabary"
27764 msgstr "Cypriot Syllabary"
27766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27768 msgstr "Kharoshthi"
27770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27771 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27772 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27775 msgid "Musical Symbols"
27776 msgstr "Simbol Musik"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27779 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27780 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27783 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27784 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27787 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27788 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27791 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27792 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27795 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27796 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27800 msgstr "Tanda Penncirian"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27803 msgid "Variation Selectors Supplement"
27804 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27807 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27808 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27811 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27812 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27815 msgid "Character: "
27816 msgstr "Karakter: "
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
27819 msgid "Code Point: "
27820 msgstr "Kode Titik: "
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:273
27824 msgstr "Macam-macam Simbol"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27827 msgid "Insert Table"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27831 msgid "TeX Information"
27832 msgstr "Informasi TeX "
27834 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27835 msgid "No thesaurus available for this language!"
27836 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
27838 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27840 msgstr "Tampilan Isi"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27846 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27850 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27852 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27853 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27857 msgstr "Versi Indonesia "
27859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27860 msgid "unknown version"
27861 msgstr "versi tak dikenal"
27863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27864 msgid "Small-sized icons"
27865 msgstr "Ikon ukuran kecil"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27868 msgid "Normal-sized icons"
27869 msgstr "Ikon ukuran normal"
27871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27872 msgid "Big-sized icons"
27873 msgstr "Ikon ukuran besar"
27875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27877 msgid "Successful export to format: %1$s"
27878 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
27880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27882 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27883 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27887 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27888 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27892 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27893 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27897 msgstr "Keluar LyX"
27899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27900 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27902 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
27904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
27905 msgid "Welcome to LyX!"
27906 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1557
27909 msgid "Automatic save done."
27910 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
27912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
27913 msgid "Automatic save failed!"
27914 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
27917 msgid "Command not allowed without any document open"
27918 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
27922 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27923 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
27925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
27926 msgid "Select template file"
27927 msgstr "Pilih berkas templet"
27929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
27930 msgid "Templates|#T#t"
27931 msgstr "Templet|#T#t"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
27934 msgid "Document not loaded."
27935 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27938 msgid "Select document to open"
27939 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
27942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
27943 msgid "Examples|#E#e"
27944 msgstr "Contoh|#E#e"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27947 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27948 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:545
27949 msgid "Invalid filename"
27950 msgstr "Nama berkas tidak valid"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
27955 "The directory in the given path\n"
27959 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
27963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
27965 msgid "Opening document %1$s..."
27966 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
27968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
27970 msgid "Document %1$s opened."
27971 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
27973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
27974 msgid "Version control detected."
27975 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
27977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
27979 msgid "Could not open document %1$s"
27980 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
27982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
27983 msgid "Couldn't import file"
27984 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
27986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
27988 msgid "No information for importing the format %1$s."
27989 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
27991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
27993 msgid "Select %1$s file to import"
27994 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
27999 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28002 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
28003 "Impor dibatalkan."
28005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28009 "The document %1$s already exists.\n"
28011 "Do you want to overwrite that document?"
28013 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28015 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
28018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
28019 msgid "Overwrite document?"
28020 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
28024 msgid "Importing %1$s..."
28025 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168
28029 msgstr "Selesai mengimpor."
28031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28032 msgid "file not imported!"
28033 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
28037 msgstr "dokumen baru"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
28040 msgid "Select LyX document to insert"
28041 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
28044 msgid "Choose a filename to save document as"
28045 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
28052 "is already open in your current session.\n"
28053 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28054 "Do you want to choose a new filename?"
28058 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28059 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28060 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28063 msgid "Chosen File Already Open"
28064 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28070 msgstr "&Nama Lain"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
28075 "The document %1$s is already registered.\n"
28077 "Do you want to choose a new name?"
28079 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28081 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28085 msgid "Rename document?"
28086 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28090 msgid "Copy document?"
28091 msgstr "Tutup dokumen"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
28100 msgid "Choose a filename to export the document as"
28101 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
28104 msgid "Guess from extension (*.*)"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
28110 "The document %1$s could not be saved.\n"
28112 "Do you want to rename the document and try again?"
28114 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28116 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
28119 msgid "Rename and save?"
28120 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28124 msgstr "&Coba Lagi"
28126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
28129 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28130 "Would you like to close or hide the document?\n"
28132 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28133 "the menu: View->Hidden->...\n"
28135 "To remove this question, set your preference in:\n"
28136 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
28141 msgid "Close or hide document?"
28142 msgstr "Tutup dokumen"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
28147 msgstr "Sembunyikan Tab"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
28150 msgid "Close document"
28151 msgstr "Tutup dokumen"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
28154 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28155 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28160 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28162 "Do you want to save the document?"
28164 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28166 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28169 msgid "Save new document?"
28170 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
28175 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28177 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28179 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28181 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
28184 msgid "Save changed document?"
28185 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
28189 msgstr "&Tidak Perlu"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
28194 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28196 "Do you want to save the document?"
28198 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28200 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
28207 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28211 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28212 "Perubahan lokal akan dihapus."
28214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
28215 msgid "Reload externally changed document?"
28216 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
28220 msgstr "&Muat Ulang"
28222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931
28224 msgid "Document could not be checked in."
28225 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
28228 msgid "Error when setting the locking property."
28229 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
28232 msgid "Directory is not accessible."
28233 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3097
28237 msgid "Opening child document %1$s..."
28238 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
28240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
28242 msgid "No buffer for file: %1$s."
28243 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
28247 msgid "Export Error"
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
28252 msgid "Error cloning the Buffer."
28253 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
28256 msgid "Exporting ..."
28257 msgstr "Sedang mengekspor..."
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377
28260 msgid "Previewing ..."
28261 msgstr "Pra tampilan ..."
28263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
28264 msgid "Document not loaded"
28265 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
28268 msgid "Select file to insert"
28269 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28272 msgid "All Files (*)"
28273 msgstr "Semua berkas (*)"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
28278 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28279 "version of the document %1$s?"
28281 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28282 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
28285 msgid "Revert to saved document?"
28286 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
28289 msgid "Saving all documents..."
28290 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
28293 msgid "All documents saved."
28294 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
28298 msgid "%1$s unknown command!"
28299 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3787
28302 msgid "Please, preview the document first."
28303 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
28306 msgid "Couldn't proceed."
28307 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28309 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249
28310 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:293
28311 msgid "LaTeX Source"
28312 msgstr "Program LaTeX"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:295
28315 msgid "DocBook Source"
28316 msgstr "Sumber DocBook"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:297
28319 msgid "Literate Source"
28320 msgstr "Sumber Literate"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28323 msgid " (version control, locking)"
28324 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1361
28327 msgid " (version control)"
28328 msgstr " (kontrol versi)"
28330 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1364
28332 msgstr " (ada perubahan)"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
28335 msgid " (read only)"
28336 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28338 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1541
28340 msgstr "Tutup Berkas"
28342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28344 msgstr "Sembunyikan Tab"
28346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2006
28350 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28351 msgid "Wrap Float Settings"
28352 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28354 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28355 msgid "Click to detach"
28356 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28358 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28360 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28362 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28364 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28365 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28366 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28368 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28370 msgid "%1$s (unknown)"
28371 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28375 msgstr "Lainnya..."
28377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28379 msgstr "Tidak Ada Grup"
28381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28382 msgid "More Spelling Suggestions"
28383 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28386 msgid "Add to personal dictionary|n"
28387 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28390 msgid "Ignore all|I"
28391 msgstr "Abaikan semua|s"
28393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28394 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28395 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28402 msgid "More Languages ...|M"
28403 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28407 msgstr "Sembunyikan|y"
28409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28410 msgid "<No Documents Open>"
28411 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28414 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28415 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28418 msgid "View (Other Formats)|F"
28419 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28422 msgid "Update (Other Formats)|p"
28423 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28427 msgid "View [%1$s]|V"
28428 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28432 msgid "Update [%1$s]|U"
28433 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28436 msgid "No Custom Insets Defined!"
28437 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28440 msgid "<No Document Open>"
28441 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28444 msgid "Master Document"
28445 msgstr "Dokumen Utama"
28447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28448 msgid "Open Navigator..."
28449 msgstr "Buka Navigator..."
28451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28452 msgid "Other Lists"
28453 msgstr "Daftar Lainnya"
28455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28456 msgid "<Empty Table of Contents>"
28457 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28460 msgid "Other Toolbars"
28461 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28464 msgid "No Branches Set for Document!"
28465 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28468 msgid "Index List|I"
28471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28472 msgid "Index Entry|d"
28473 msgstr "Catat dalam Index|d"
28475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28477 msgid "Index: %1$s"
28478 msgstr "Indeks: %1$s"
28480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28482 msgid "Index Entry (%1$s)"
28483 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28486 msgid "No Citation in Scope!"
28487 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28490 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28491 msgid "No citations selected!"
28492 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28496 msgid "Caption (%1$s)"
28497 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28501 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28502 msgstr "Lingkungan Gather"
28504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28506 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28507 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
28509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28510 msgid "No Action Defined!"
28511 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28513 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28518 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28521 msgstr "Halaman Kosong"
28523 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28525 msgid "Export %1$s"
28526 msgstr "Ekspor %1$s"
28528 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28530 msgid "Import %1$s"
28531 msgstr "Impor %1$s"
28533 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28535 msgid "Update %1$s"
28536 msgstr "Perbarui %1$s"
28538 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28541 msgstr "Tampilkan %1$s"
28543 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28547 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28549 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28552 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28553 "karakter berikut:\n"
28555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28556 msgid "Could not update TeX information"
28557 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28559 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28561 msgid "The script `%1$s' failed."
28562 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28564 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28566 msgstr "Semua Berkas "
28568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28569 msgid "Table of Contents"
28570 msgstr "Daftar Isi"
28572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28577 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28580 msgstr "Catatan kaki|C"
28582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28584 msgstr "Macam-macam Daftar"
28586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28588 msgid "Index Entries"
28589 msgstr "Entri Indeks"
28591 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28593 msgid "Marginal notes"
28596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28598 msgid "Nomenclature Entries"
28599 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28606 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28612 msgid "Labels and References"
28613 msgstr "Label dan Referensi"
28615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28618 msgstr "Perubahan:"
28620 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28621 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28623 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28626 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28628 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28629 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28630 msgid "Problematic filename for DVI"
28631 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28633 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:551
28636 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28637 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28639 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28640 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28642 #: src/insets/Inset.cpp:88
28643 msgid "Bibliography Entry"
28644 msgstr "Entri Bibliografi"
28646 #: src/insets/Inset.cpp:91
28650 #: src/insets/Inset.cpp:94
28654 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28658 #: src/insets/Inset.cpp:114
28659 msgid "Horizontal Space"
28660 msgstr "Spasi Horisontal"
28662 #: src/insets/Inset.cpp:118
28666 #: src/insets/Inset.cpp:163
28667 msgid "Horizontal Math Space"
28668 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28670 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28672 msgid "Unknown Argument"
28673 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28675 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28676 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28679 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
28680 msgid "Keys must be unique!"
28681 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28683 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28686 "The key %1$s already exists,\n"
28687 "it will be changed to %2$s."
28689 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28690 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28695 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28696 "If you proceed, all of them will be opened."
28698 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28699 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28702 msgid "Open Databases?"
28703 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28710 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28711 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28715 msgstr "Basis data:"
28717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28718 msgid "Style File:"
28719 msgstr "Berkas Model:"
28721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28726 msgid "included in TOC"
28727 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28730 msgid "Export Warning!"
28731 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28735 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28736 "BibTeX will be unable to find them."
28738 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28739 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28743 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28744 "BibTeX will be unable to find it."
28746 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28747 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28749 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28750 msgid "simple frame"
28751 msgstr "bingkai garis"
28753 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28755 msgstr "tanpa bingkai garis"
28757 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28758 msgid "simple frame, page breaks"
28759 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28761 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28763 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28765 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28766 msgid "oval, thick"
28767 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28769 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28770 msgid "drop shadow"
28771 msgstr "bayangan bingkai"
28773 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28774 msgid "shaded background"
28775 msgstr "latar berwarna"
28777 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28778 msgid "double frame"
28779 msgstr "bingkai dua garis"
28781 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28783 msgid "%1$s (%2$s)"
28784 msgstr "%1$s (%2$s)"
28786 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28788 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28789 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28795 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28796 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28798 msgstr "tidak-aktif"
28800 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28802 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28807 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28808 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
28810 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28814 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28815 msgid "Branch (child only): "
28816 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28820 msgid "Branch (master only): "
28821 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28824 msgid "Branch (undefined): "
28825 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
28827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28829 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
28831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28833 msgid "Branch state changes in master document"
28834 msgstr "Perbarui dokumen induk"
28836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28839 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28840 "sure to save the master."
28843 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
28848 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28849 msgid "No bibliography defined!"
28850 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
28852 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28853 msgid "LaTeX Command: "
28854 msgstr "Perintah LaTeX: "
28856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28857 msgid "InsetCommand Error: "
28858 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
28860 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28861 msgid "Incompatible command name."
28862 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
28864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28865 msgid "InsetCommandParams Error: "
28866 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
28868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28869 msgid "InsetCommandParams: "
28870 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
28872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28873 msgid "Unknown parameter name: "
28874 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
28876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28877 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28878 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
28880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28883 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28884 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28887 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
28888 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
28891 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28893 msgid "External template %1$s is not installed"
28894 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
28896 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
28898 msgstr "ambangan: "
28900 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
28902 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28903 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
28905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
28909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28911 msgstr "anak-ambangan: "
28913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
28914 msgid " (sideways)"
28915 msgstr " (kesamping)"
28917 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28918 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28919 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
28921 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28923 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28924 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
28926 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28928 msgstr "catatan kaki"
28930 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:750
28933 "Could not copy the file\n"
28935 "into the temporary directory."
28937 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
28939 "dalam ditektori sementara."
28941 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28943 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28944 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
28946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28948 msgid "Graphics file: %1$s"
28949 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
28951 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28954 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28955 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28958 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
28959 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
28962 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28966 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28970 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28974 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28976 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28977 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
28979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
28980 msgid "Verbatim Input"
28981 msgstr "Verbatim Input"
28983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
28984 msgid "Verbatim Input*"
28985 msgstr "Verbatim Input*"
28987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
28988 msgid "Include (excluded)"
28989 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
28991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
28994 msgstr "tidak diketahui"
28996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
28997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
28998 msgid "Recursive input"
28999 msgstr "Inpur rekursif"
29001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29004 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29006 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635
29011 "Could not load included file\n"
29013 "Please, check whether it actually exists."
29015 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29017 "Pastikan berkas memang ada."
29019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29020 msgid "Missing included file"
29021 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:647
29026 "Included file `%1$s'\n"
29027 "has textclass `%2$s'\n"
29028 "while parent file has textclass `%3$s'."
29030 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29031 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29032 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:653
29035 msgid "Different textclasses"
29036 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:668
29041 "Included file `%1$s'\n"
29042 "uses module `%2$s'\n"
29043 "which is not used in parent file."
29045 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29046 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29047 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:672
29050 msgid "Module not found"
29051 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:726
29056 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29057 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29059 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29060 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:710 src/insets/InsetInclude.cpp:734
29063 msgid "Export failure"
29064 msgstr "Ekspor gagal"
29066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29067 msgid "Unsupported Inclusion"
29068 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29073 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29074 "Offending file:\n"
29077 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29078 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29081 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29082 msgid "Index sorting failed"
29083 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29085 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29088 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29089 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29090 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29091 "explained in the User Guide."
29093 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29094 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29095 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29096 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29099 msgid "Index Entry"
29100 msgstr "Entri Indeks"
29102 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29103 msgid "unknown type!"
29104 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29106 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29107 msgid "Unknown index type!"
29108 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29111 msgid "All indexes"
29112 msgstr "Semua indeks "
29114 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29116 msgstr "Anak Indeks"
29118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29120 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29121 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29123 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29124 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29125 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29130 msgstr "tidak didefinisikan"
29132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29136 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29141 msgid "No version control"
29142 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29144 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29145 msgid "Label names must be unique!"
29146 msgstr "Nama label harus unik!"
29148 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29151 "The label %1$s already exists,\n"
29152 "it will be changed to %2$s."
29154 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29155 "akan diganti menjadi %2$s."
29157 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29158 msgid "DUPLICATE: "
29159 msgstr "DUPLIKASI: "
29161 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29162 msgid "Horizontal line"
29163 msgstr "Garis Horisontal"
29165 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29166 msgid "no more lstline delimiters available"
29167 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29169 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29170 msgid "Running out of delimiters"
29171 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29173 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29175 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29176 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29177 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29178 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29179 "must investigate!"
29181 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29182 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29183 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29184 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29185 "anda perlu meneliti sendiri!"
29187 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29188 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29190 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29192 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29195 "The following characters in one of the program listings are\n"
29196 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29199 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29200 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29204 msgid "A value is expected."
29205 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29213 msgid "Unbalanced braces!"
29214 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29217 msgid "Please specify true or false."
29218 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29221 msgid "Only true or false is allowed."
29222 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29225 msgid "Please specify an integer value."
29226 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29229 msgid "An integer is expected."
29230 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29233 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29234 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29237 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29238 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29242 msgid "Please specify one of %1$s."
29243 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
29245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29247 msgid "Try one of %1$s."
29248 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29252 msgid "I guess you mean %1$s."
29253 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
29255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29257 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29258 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
29260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29262 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29263 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29267 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29268 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29272 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29275 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29280 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29281 "right, bottom left and top left corner."
29283 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29284 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29287 msgid "Enter something like \\color{white}"
29288 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29291 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29292 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29295 msgid "auto, last or a number"
29296 msgstr "auto, last atau satu angka"
29298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29300 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29301 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29302 "defining a listing inset)"
29304 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29305 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
29306 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29310 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29311 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29314 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29315 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29316 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29319 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29320 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29324 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29325 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29329 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29330 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
29332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29334 msgid "Parameter %1$s: "
29335 msgstr "Parameter %1$s: "
29337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29339 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29340 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29344 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29345 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29347 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29349 msgstr "Halaman Baru"
29351 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29353 msgstr "Pemisah halaman"
29355 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29357 msgstr "Halaman Kosong"
29359 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29360 msgid "Clear Double Page"
29361 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29363 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29367 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29368 msgid "Nomenclature Symbol: "
29369 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29371 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29372 msgid "Description: "
29373 msgstr "Deskripsi: "
29375 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29379 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29383 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29387 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29391 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29395 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29399 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29403 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29407 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29411 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29415 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29419 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29423 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29424 msgid "Page Number"
29425 msgstr "Nomor Halaman"
29427 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29431 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29432 msgid "Textual Page Number"
29433 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29435 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29437 msgstr "HalamanTeks: "
29439 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29440 msgid "Standard+Textual Page"
29441 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29443 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29445 msgstr "Ref+Teks: "
29447 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29449 msgstr "Dengan format"
29451 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29455 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29456 msgid "Reference to Name"
29457 msgstr "Referensi ke Nama"
29459 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29463 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
29467 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
29468 msgid "superscript"
29469 msgstr "superscript"
29471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29472 msgid "Protected Space"
29473 msgstr "Spasi Protected"
29475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29477 msgstr "Spasi Normal Quad"
29479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29480 msgid "Double Quad Space"
29481 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29492 msgid "Protected Horizontal Fill"
29493 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29496 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29497 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29500 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29501 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29504 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29505 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29508 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29509 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29512 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29513 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29516 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29517 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29521 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29522 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29526 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29527 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29529 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29530 msgid "List of Listings"
29531 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29533 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29534 msgid "Unknown TOC type"
29535 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29537 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29539 msgid "Selections not supported."
29540 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29542 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29543 msgid "Multi-column in current or destination column."
29546 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29547 msgid "Multi-row in current or destination row."
29550 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29551 msgid "Selection size should match clipboard content."
29552 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29554 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29558 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29564 msgstr "Tidak ditampilkan."
29566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29568 msgstr "Sedang Memuat..."
29570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29571 msgid "Converting to loadable format..."
29572 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29575 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29576 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29579 msgid "Scaling etc..."
29580 msgstr "Perbasaran dll..."
29582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29583 msgid "Ready to display"
29584 msgstr "Siap ditampilkan"
29586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29587 msgid "No file found!"
29588 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29591 msgid "Error converting to loadable format"
29592 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29595 msgid "Error loading file into memory"
29596 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29599 msgid "Error generating the pixmap"
29600 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29604 msgstr "Tidak ada gambar"
29606 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29607 msgid "Preview loading"
29608 msgstr "Memuat pra tampilan"
29610 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29611 msgid "Preview ready"
29612 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29614 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29615 msgid "Preview failed"
29616 msgstr "Pra tampilan gagal"
29618 #: src/lengthcommon.cpp:44
29619 msgid "cc[[unit of measure]]"
29620 msgstr "cc[[ukuran]]"
29622 #: src/lengthcommon.cpp:44
29626 #: src/lengthcommon.cpp:44
29630 #: src/lengthcommon.cpp:45
29634 #: src/lengthcommon.cpp:45
29635 msgid "mu[[unit of measure]]"
29636 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29638 #: src/lengthcommon.cpp:45
29642 #: src/lengthcommon.cpp:46
29646 #: src/lengthcommon.cpp:46
29650 #: src/lengthcommon.cpp:46
29651 msgid "Text Width %"
29652 msgstr "Lebar teks %"
29654 #: src/lengthcommon.cpp:47
29655 msgid "Column Width %"
29656 msgstr "Lebar kolom %"
29658 #: src/lengthcommon.cpp:47
29659 msgid "Page Width %"
29660 msgstr "Lebar halaman %"
29662 #: src/lengthcommon.cpp:47
29663 msgid "Line Width %"
29664 msgstr "Lebar baris %"
29666 #: src/lengthcommon.cpp:48
29667 msgid "Text Height %"
29668 msgstr "Tinggi teks %"
29670 #: src/lengthcommon.cpp:48
29671 msgid "Page Height %"
29672 msgstr "Tinggi halaman %"
29674 #: src/lyxfind.cpp:128
29675 msgid "Search error"
29676 msgstr "Salah Pencarian"
29678 #: src/lyxfind.cpp:128
29679 msgid "Search string is empty"
29680 msgstr "Pencarian kata kosong"
29682 #: src/lyxfind.cpp:372
29683 msgid "String found."
29684 msgstr "String ditemukan!"
29686 #: src/lyxfind.cpp:374
29687 msgid "String has been replaced."
29688 msgstr "String telah diganti"
29690 #: src/lyxfind.cpp:377
29692 msgid "%1$d strings have been replaced."
29693 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29695 #: src/lyxfind.cpp:1481
29696 msgid "Invalid regular expression!"
29697 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29699 #: src/lyxfind.cpp:1486
29700 msgid "Match not found!"
29701 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29703 #: src/lyxfind.cpp:1490
29704 msgid "Match found!"
29705 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29707 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
29708 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29710 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29711 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29713 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29715 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29716 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
29718 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29720 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29721 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
29723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29724 msgid "Cursor not in table"
29725 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29728 msgid "Only one row"
29729 msgstr "Hanya satu baris"
29731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29732 msgid "Only one column"
29733 msgstr "Hanya satu kolom"
29735 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29736 msgid "No hline to delete"
29737 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29739 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29740 msgid "No vline to delete"
29741 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29745 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29746 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
29748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
29749 msgid "Bad math environment"
29750 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1331
29754 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29755 "Change the math formula type and try again."
29757 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29758 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29760 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
29762 msgstr "Tanpa Nomor"
29764 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1710
29766 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29767 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29769 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
29771 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29772 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29774 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
29776 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29777 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
29779 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
29780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
29781 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29782 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29784 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
29785 msgid "create new math text environment ($...$)"
29786 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29788 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
29789 msgid "entered math text mode (textrm)"
29790 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
29792 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
29793 msgid "Regular expression editor mode"
29794 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
29796 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
29797 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29798 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
29800 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29801 msgid "Standard[[mathref]]"
29804 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29808 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29809 msgid "FormatRef: "
29810 msgstr "FormatRef: "
29812 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29814 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29815 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
29817 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29821 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
29823 msgstr "makro matematika"
29825 #: src/output.cpp:37
29828 "Could not open the specified document\n"
29831 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
29834 #: src/output_plaintext.cpp:144
29838 #: src/output_plaintext.cpp:156
29839 msgid "References: "
29840 msgstr "Referensi: "
29842 #: src/support/Package.cpp:509
29843 msgid "LyX binary not found"
29844 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
29846 #: src/support/Package.cpp:510
29849 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29850 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
29852 #: src/support/Package.cpp:629
29855 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29857 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29858 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29860 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
29862 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
29864 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
29866 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
29867 msgid "File not found"
29868 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
29870 #: src/support/Package.cpp:699
29873 "Invalid %1$s switch.\n"
29874 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29876 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
29877 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29879 #: src/support/Package.cpp:726
29882 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29883 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29885 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29886 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29888 #: src/support/Package.cpp:750
29891 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29892 "%2$s is not a directory."
29894 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29895 "%2$s bukan direktori."
29897 #: src/support/Package.cpp:752
29898 msgid "Directory not found"
29899 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
29901 #: src/support/Systemcall.cpp:405
29906 "has not yet completed.\n"
29908 "Do you want to stop it?"
29912 "belum selesai dilaksanakan.\n"
29914 "Anda ingin menghentikannya?"
29916 #: src/support/Systemcall.cpp:407
29917 msgid "Stop command?"
29918 msgstr "Perintah berhenti?"
29920 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29924 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29925 msgid "Let it &run"
29926 msgstr "Terus dijalankan"
29928 #: src/support/debug.cpp:42
29929 msgid "No debugging messages"
29930 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
29932 #: src/support/debug.cpp:43
29933 msgid "General information"
29934 msgstr "Informasi umum"
29936 #: src/support/debug.cpp:44
29937 msgid "Program initialisation"
29938 msgstr "Inisialisasi program"
29940 #: src/support/debug.cpp:45
29941 msgid "Keyboard events handling"
29942 msgstr "Penanganan papanketik"
29944 #: src/support/debug.cpp:46
29945 msgid "GUI handling"
29946 msgstr "Penanganan GUI"
29948 #: src/support/debug.cpp:47
29949 msgid "Lyxlex grammar parser"
29950 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
29952 #: src/support/debug.cpp:48
29953 msgid "Configuration files reading"
29954 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
29956 #: src/support/debug.cpp:49
29957 msgid "Custom keyboard definition"
29958 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
29960 #: src/support/debug.cpp:50
29961 msgid "LaTeX generation/execution"
29962 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
29964 #: src/support/debug.cpp:51
29965 msgid "Math editor"
29966 msgstr "Editor Matematika"
29968 #: src/support/debug.cpp:52
29969 msgid "Font handling"
29970 msgstr "Penanganan Huruf"
29972 #: src/support/debug.cpp:53
29973 msgid "Textclass files reading"
29974 msgstr "Membaca berkas class teks"
29976 #: src/support/debug.cpp:54
29977 msgid "Version control"
29978 msgstr "Kontrol versi"
29980 #: src/support/debug.cpp:55
29981 msgid "External control interface"
29982 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
29984 #: src/support/debug.cpp:56
29985 msgid "Undo/Redo mechanism"
29986 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
29988 #: src/support/debug.cpp:57
29989 msgid "User commands"
29990 msgstr "Perintah Pengguna"
29992 #: src/support/debug.cpp:58
29993 msgid "The LyX Lexer"
29994 msgstr "LyX Lexxer"
29996 #: src/support/debug.cpp:59
29997 msgid "Dependency information"
29998 msgstr "Informasi dependensi"
30000 #: src/support/debug.cpp:60
30002 msgstr "Sisipan LyX"
30004 #: src/support/debug.cpp:61
30005 msgid "Files used by LyX"
30006 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30008 #: src/support/debug.cpp:62
30009 msgid "Workarea events"
30010 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30012 #: src/support/debug.cpp:63
30013 msgid "Insettext/tabular messages"
30014 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30016 #: src/support/debug.cpp:64
30017 msgid "Graphics conversion and loading"
30018 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30020 #: src/support/debug.cpp:65
30021 msgid "Change tracking"
30022 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30024 #: src/support/debug.cpp:66
30025 msgid "External template/inset messages"
30026 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30028 #: src/support/debug.cpp:67
30029 msgid "RowPainter profiling"
30030 msgstr "RowPainter profiling"
30032 #: src/support/debug.cpp:68
30033 msgid "Scrolling debugging"
30034 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30036 #: src/support/debug.cpp:69
30037 msgid "Math macros"
30038 msgstr "Makro Matematika"
30040 #: src/support/debug.cpp:70
30044 #: src/support/debug.cpp:71
30045 msgid "Locale/Internationalisation"
30046 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30048 #: src/support/debug.cpp:72
30049 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30050 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30052 #: src/support/debug.cpp:73
30053 msgid "Find and replace mechanism"
30054 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30056 #: src/support/debug.cpp:74
30057 msgid "Developers' general debug messages"
30058 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30060 #: src/support/debug.cpp:75
30061 msgid "All debugging messages"
30062 msgstr "Semua pesan debugging"
30064 #: src/support/debug.cpp:154
30066 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30067 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30069 #: src/support/lassert.cpp:52
30072 "Assertion %1$s violated in\n"
30073 "file: %2$s, line: %3$s"
30076 #: src/support/lassert.cpp:62
30078 "It should be safe to continue, but you\n"
30079 "may wish to save your work and restart LyX."
30082 #: src/support/lassert.cpp:65
30085 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30087 #: src/support/lassert.cpp:72
30089 "There has been an error with this document.\n"
30090 "LyX will attempt to close it safely."
30093 #: src/support/lassert.cpp:75
30095 msgid "Buffer Error!"
30096 msgstr "Kesalahan membaca"
30098 #: src/support/lassert.cpp:82
30100 "LyX has encountered an application error\n"
30101 "and will now shut down."
30104 #: src/support/lassert.cpp:85
30106 msgid "Fatal Exception!"
30107 msgstr "Judul Tabel"
30109 #: src/support/os_win32.cpp:482
30110 msgid "System file not found"
30111 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30113 #: src/support/os_win32.cpp:483
30115 "Unable to load shfolder.dll\n"
30118 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30119 "Pastikan diinstal."
30121 #: src/support/os_win32.cpp:488
30122 msgid "System function not found"
30123 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30125 #: src/support/os_win32.cpp:489
30127 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30128 "Don't know how to proceed. Sorry."
30130 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30131 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30133 #: src/support/userinfo.cpp:45
30134 msgid "Unknown user"
30135 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30140 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30141 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
30143 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
30144 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
30146 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
30147 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
30149 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30150 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
30153 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
30155 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30156 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30158 #~ msgid "Use AMS &math package"
30159 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30161 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30162 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30164 #~ msgid "Use &esint package"
30165 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30167 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30168 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30170 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30171 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30173 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30174 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30176 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30177 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30179 #~ msgid "Use mh&chem package"
30180 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30182 #~ msgid "Default Format"
30183 #~ msgstr "Format Bawaan"
30186 #~ msgstr "P&ertama:"
30188 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30189 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30191 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30192 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30195 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30196 #~ "actually to print."
30197 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30199 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30200 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30202 #~ msgid "Table w&idth:"
30203 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30205 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30206 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30208 #~ msgid "institute mark"
30209 #~ msgstr "institute mark"
30211 #~ msgid "Fig. ---"
30212 #~ msgstr "Gbr. ---"
30214 #~ msgid "Computing Review Categories"
30215 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30217 #~ msgid "CenteredCaption"
30218 #~ msgstr "CenteredCaption"
30220 #~ msgid "Senseless!"
30221 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30224 #~ msgstr "LatinOn"
30226 #~ msgid "Latin on"
30227 #~ msgstr "Latin on"
30229 #~ msgid "LatinOff"
30230 #~ msgstr "LatinOff"
30232 #~ msgid "Latin off"
30233 #~ msgstr "Latin off"
30235 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30236 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30238 #~ msgid "EndFrame"
30239 #~ msgstr "EndFrame"
30241 #~ msgid "________________________________"
30242 #~ msgstr "________________________________"
30244 #~ msgid "Institute mark"
30245 #~ msgstr "Institute mark"
30247 #~ msgid "Maintext"
30248 #~ msgstr "TeksUtama"
30256 #~ msgid "Computer:"
30257 #~ msgstr "Komputer:"
30259 #~ msgid "Close Section"
30260 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30262 #~ msgid "Table Caption"
30263 #~ msgstr "Judul Tabel"
30268 #~ msgid "Captionabove"
30269 #~ msgstr "Caption atas"
30271 #~ msgid "Captionbelow"
30272 #~ msgstr "Caption bawah"
30275 #~ msgstr "JudulSingkat"
30277 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30278 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30280 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30281 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30283 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30284 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30286 #~ msgid "Settings...|g"
30287 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30289 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
30290 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
30292 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
30293 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
30295 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30296 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30298 #~ msgid "Braille Manual|B"
30299 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30301 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30302 #~ msgstr "Manual LilyPond"
30304 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30305 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
30307 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30308 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30310 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30311 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30313 #~ msgid "Rotate cell"
30314 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30316 #~ msgid "Rotate table"
30317 #~ msgstr "Putar tabel"
30319 #~ msgid "AMS arrows"
30320 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30322 #~ msgid "AMS relations"
30323 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30325 #~ msgid "AMS operators"
30326 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30328 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30329 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30331 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30332 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30334 #~ msgid "AMS Arrows"
30335 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30337 #~ msgid "AMS Relations"
30338 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30340 #~ msgid "AMS Operators"
30341 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30343 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30344 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30346 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30347 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30349 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30350 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30352 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30353 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30355 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30356 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30361 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30362 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30364 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30365 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30367 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30368 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30370 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30371 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30373 #~ msgid "Specify the default paper size."
30374 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30376 #~ msgid "Memory problem"
30377 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30379 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30380 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30385 #~ msgid " (unknown)"
30386 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30388 #~ msgid "List of Graphics"
30389 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30391 #~ msgid "List of Equations"
30392 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30394 #~ msgid "List of Footnotes"
30395 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30397 #~ msgid "List of Index Entries"
30398 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30400 #~ msgid "List of Marginal notes"
30401 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30403 #~ msgid "List of Notes"
30404 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30406 #~ msgid "List of Citations"
30407 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30409 #~ msgid "List of Branches"
30410 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30412 #~ msgid "List of Changes"
30413 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30415 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30416 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30418 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30421 #~ msgid "Automatic help"
30422 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30425 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30427 #~ msgid "Documents"
30428 #~ msgstr "Dokumen"
30431 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30432 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30434 #~ msgid "elsewhere"
30435 #~ msgstr "dimana saja"
30437 #~ msgid "&Output Format:"
30438 #~ msgstr "Format Hasil:"
30446 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30447 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30449 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30450 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30452 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30453 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30455 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30456 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30458 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30459 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30461 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30462 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30464 #~ msgid "Example \\theexample"
30465 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30467 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30468 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30470 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30471 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30473 #~ msgid "Remark \\theremark"
30474 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30476 #~ msgid "Case \\thecase"
30477 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30479 #~ msgid "Question \\thequestion"
30480 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30482 #~ msgid "Note \\thenote"
30483 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30488 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30489 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30491 #~ msgid "Preface:"
30492 #~ msgstr "Prakata:"
30494 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30495 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30497 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30498 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30501 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30503 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30504 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30506 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30507 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30510 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30511 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30513 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30514 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30522 #~ msgid "Step \\thestep."
30523 #~ msgstr "Step \\thestep."
30525 #~ msgid "Appendices Section"
30526 #~ msgstr "Appendices Section"
30528 #~ msgid "--- Appendices ---"
30529 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30532 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30533 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30534 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30536 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30537 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30538 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30541 #~ msgid "List of %1$s"
30542 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30544 #~ msgid "Layout|L"
30545 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30547 #~ msgid "Documents|D"
30548 #~ msgstr "Dokumen|D"
30550 #~ msgid "New from Template...|T"
30551 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30553 #~ msgid "Revert|R"
30554 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30556 #~ msgid "Custom...|C"
30557 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30560 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30563 #~ msgstr "Gunting|i"
30566 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30568 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30569 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30571 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30572 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30574 #~ msgid "Tabular|T"
30575 #~ msgstr "Tabular"
30577 #~ msgid "Thesaurus..."
30578 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30580 #~ msgid "Statistics...|i"
30581 #~ msgstr "Statistik..."
30583 #~ msgid "Change Tracking|g"
30584 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30586 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30587 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30589 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30590 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30592 #~ msgid "Line Bottom|B"
30593 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30595 #~ msgid "Line Left|L"
30596 #~ msgstr "Garis Kiri"
30598 #~ msgid "Line Right|R"
30599 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30601 #~ msgid "Alignment|i"
30602 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30604 #~ msgid "Delete Row|w"
30605 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30607 #~ msgid "Copy Row"
30608 #~ msgstr "Salin Baris"
30610 #~ msgid "Swap Rows"
30611 #~ msgstr "Tukar Baris"
30613 #~ msgid "Delete Column|D"
30614 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30616 #~ msgid "Copy Column"
30617 #~ msgstr "Salin Kolom"
30619 #~ msgid "Swap Columns"
30620 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30622 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30623 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30625 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30626 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30628 #~ msgid "Alignment|A"
30629 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30631 #~ msgid "Add Row|R"
30632 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30634 #~ msgid "Add Column|C"
30635 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30643 #~ msgid "Mathematica"
30644 #~ msgstr "Mathematica"
30646 #~ msgid "Maple, simplify"
30647 #~ msgstr "Maple, simplify"
30649 #~ msgid "Maple, factor"
30650 #~ msgstr "Maple, factor"
30652 #~ msgid "Maple, evalm"
30653 #~ msgstr "Maple, evalm"
30655 #~ msgid "Maple, evalf"
30656 #~ msgstr "Maple, evalf"
30658 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30659 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30661 #~ msgid "Align Environment|A"
30662 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30664 #~ msgid "AlignAt Environment"
30665 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30667 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30668 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30670 #~ msgid "Multline Environment"
30671 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30673 #~ msgid "Special Character|S"
30674 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30676 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30677 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30679 #~ msgid "Index Entry|I"
30680 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30682 #~ msgid "URL...|U"
30683 #~ msgstr "URL...|U"
30685 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30686 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30688 #~ msgid "TeX Code|T"
30689 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30691 #~ msgid "Minipage|p"
30692 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30694 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30695 #~ msgstr "Tabel...|b"
30697 #~ msgid "Floats|a"
30698 #~ msgstr "Floats|a"
30700 #~ msgid "Include File...|d"
30701 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30703 #~ msgid "Insert File|e"
30704 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30706 #~ msgid "External Material...|x"
30707 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30709 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30710 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30712 #~ msgid "Protected Space|r"
30713 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30715 #~ msgid "Vertical Space..."
30716 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30718 #~ msgid "Line Break|L"
30719 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30721 #~ msgid "Protected Dash|D"
30722 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30724 #~ msgid "Single Quote|Q"
30725 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30727 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30728 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30730 #~ msgid "Horizontal Line"
30731 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30733 #~ msgid "Font Change|o"
30734 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30736 #~ msgid "Math Normal Font"
30737 #~ msgstr "Matematika Normal"
30739 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30740 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30742 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30743 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30745 #~ msgid "Math Roman Family"
30746 #~ msgstr "Matematika Roman"
30748 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30749 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30751 #~ msgid "Math Bold Series"
30752 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30754 #~ msgid "Text Normal Font"
30755 #~ msgstr "Teks Normal"
30757 #~ msgid "Floatflt Figure"
30758 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30760 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30761 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30763 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30764 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30766 #~ msgid "Character...|C"
30767 #~ msgstr "Karakter...|k"
30769 #~ msgid "Paragraph...|P"
30770 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30772 #~ msgid "Document...|D"
30773 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30775 #~ msgid "Tabular...|T"
30776 #~ msgstr "Tabel...|T"
30778 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30779 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30781 #~ msgid "Noun Style|N"
30782 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30784 #~ msgid "Bold Style|B"
30785 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
30787 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30788 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
30790 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30791 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
30793 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30794 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
30796 #~ msgid "Update|U"
30797 #~ msgstr "Perbarui|i"
30799 #~ msgid "TeX Information|X"
30800 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
30802 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30803 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
30805 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30806 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
30808 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30809 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
30811 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30812 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
30814 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30815 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
30817 #~ msgid "Extended Features|E"
30818 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
30820 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30821 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
30823 #~ msgid "Preferences..."
30824 #~ msgstr "Preferensi..."
30826 #~ msgid "Quit LyX"
30827 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
30829 #~ msgid "%1$d words checked."
30830 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
30832 #~ msgid "One word checked."
30833 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
30835 #~ msgid "Spelling check completed"
30836 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
30841 #~ msgid "&Command:"
30842 #~ msgstr "&Perintah:"
30844 #~ msgid "Search text is empty!"
30845 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
30848 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
30849 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
30850 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
30852 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
30853 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
30854 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
30856 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30857 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
30859 #~ msgid "Affilation:"
30860 #~ msgstr "Afiliasi:"
30862 #~ msgid "DockWidget"
30863 #~ msgstr "DockWidget"
30868 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
30869 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
30871 #~ msgid "greyedout"
30872 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
30874 #~ msgid "Open Target...|O"
30875 #~ msgstr "Buka Target...|B"
30877 #~ msgid "&Use Defaults"
30878 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
30880 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30881 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
30884 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30885 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
30887 #~ msgid "&Use babel"
30888 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
30891 #~ msgid "Flex:Institute"
30892 #~ msgstr "Institute"
30895 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30902 #~ msgstr "diagram"
30908 #~ msgid "Flex:Alert"
30909 #~ msgstr "Perhatian"
30912 #~ msgid "Flex:Structure"
30913 #~ msgstr "Struktur"
30916 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30917 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
30920 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30921 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
30924 #~ msgid "Flex:Firstname"
30925 #~ msgstr "Nama depan"
30928 #~ msgid "Flex:Fname"
30929 #~ msgstr "Namaberkas"
30932 #~ msgid "Flex:Surname"
30933 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
30936 #~ msgid "Flex:Filename"
30937 #~ msgstr "Namaberkas"
30940 #~ msgid "Flex:Literal"
30941 #~ msgstr "Elemen:Literal"
30944 #~ msgid "Flex:Emph"
30945 #~ msgstr "Elemen:Emph"
30948 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30949 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
30952 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30953 #~ msgstr "Nomor-acuan"
30956 #~ msgid "Flex:Volume"
30957 #~ msgstr "Elemen:Volume"
30960 #~ msgid "Flex:Day"
30961 #~ msgstr "Elemen:Hari"
30964 #~ msgid "Flex:Month"
30965 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
30968 #~ msgid "Flex:Year"
30969 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
30972 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30973 #~ msgstr "Nomor_isu"
30976 #~ msgid "Flex:Issue-day"
30977 #~ msgstr "Hari-isu"
30980 #~ msgid "Flex:Issue-months"
30981 #~ msgstr "Bulan-Isu"
30984 #~ msgid "Flex:ISSN"
30985 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
30988 #~ msgid "Flex:CODEN"
30989 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
30992 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30993 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
30996 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30997 #~ msgstr "SS-Judul"
31000 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31001 #~ msgstr "CCC-Kode"
31004 #~ msgid "Flex:Code"
31005 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31008 #~ msgid "Flex:Dscr"
31009 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31012 #~ msgid "Flex:Keyword"
31013 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31016 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31017 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31020 #~ msgid "Flex:Orgname"
31021 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31024 #~ msgid "Flex:Street"
31025 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31028 #~ msgid "Flex:City"
31029 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31032 #~ msgid "Flex:State"
31033 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31036 #~ msgid "Flex:Postcode"
31037 #~ msgstr "Kodepos"
31040 #~ msgid "Flex:Country"
31041 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31044 #~ msgid "Flex:Directory"
31045 #~ msgstr "Direktori"
31048 #~ msgid "Flex:Email"
31049 #~ msgstr "Elemen:Email"
31052 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31053 #~ msgstr "KunciKombo"
31056 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31057 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31060 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31061 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31064 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31065 #~ msgstr "MenuItemGui"
31068 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31069 #~ msgstr "TombolGui"
31072 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31073 #~ msgstr "PilihanMenu"
31078 #~ msgid "Note:Note"
31079 #~ msgstr "Nota:Nota"
31081 #~ msgid "Note:Greyedout"
31082 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31084 #~ msgid "Box:Shaded"
31085 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31090 #~ msgid "Info:menu"
31091 #~ msgstr "Info:menu"
31093 #~ msgid "Info:shortcut"
31094 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31096 #~ msgid "Info:shortcuts"
31097 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31100 #~ msgid "Flex:Endnote"
31101 #~ msgstr "Endnote"
31104 #~ msgid "Flex:Glosse"
31108 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31109 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31112 #~ msgid "Flex:Expression"
31113 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31116 #~ msgid "Flex:Concepts"
31117 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31120 #~ msgid "Flex:Meaning"
31121 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31124 #~ msgid "Flex:Noun"
31125 #~ msgstr "Huruf Besar"
31128 #~ msgid "Flex:Strong"
31129 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31135 #~ msgstr "Nynorsk"
31138 #~ msgid "master document[[scope]]"
31139 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31142 #~ msgid "Keywordsr"
31143 #~ msgstr "Kata kunci"
31146 #~ msgid "Current ¶graph"
31147 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
31150 #~ msgid "A&vailable indices:"
31151 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31155 #~ msgstr "kesalahan"
31158 #~ msgid "All indices"
31159 #~ msgstr "Semua Berkas "
31163 #~ msgstr "&Setuju"
31171 #~ msgid "The Enter key works, too"
31172 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31174 #~ msgid "The delete key works, too"
31175 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31180 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31181 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31183 #~ msgid "&BibTeX command:"
31184 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31186 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31187 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31189 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31190 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31192 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31193 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31195 #~ msgid "Screen &DPI:"
31196 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31198 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31199 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31201 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31202 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31204 #~ msgid "Use input encod&ing"
31205 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31207 #~ msgid "Jump to the label"
31208 #~ msgstr "Lompat ke label"
31210 #~ msgid "Merge cells"
31211 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31213 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31214 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31216 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31217 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31219 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31220 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31222 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31223 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31225 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31226 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31228 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31229 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31231 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31232 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31235 #~ msgstr "Strasse"
31246 #~ msgid "Element:Firstname"
31247 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31249 #~ msgid "Element:Fname"
31250 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31252 #~ msgid "Element:Filename"
31253 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31255 #~ msgid "Element:Citation-number"
31256 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31258 #~ msgid "Element:Issue-number"
31259 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31261 #~ msgid "Element:Issue-day"
31262 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31264 #~ msgid "Element:Issue-months"
31265 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31267 #~ msgid "Element:SS-Title"
31268 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31270 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31271 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31273 #~ msgid "Element:Postcode"
31274 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31276 #~ msgid "Element:Directory"
31277 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31279 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31280 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31282 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31283 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31285 #~ msgid "Element:GuiButton"
31286 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31288 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31289 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31294 #~ msgid "Custom:Endnote"
31295 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31297 #~ msgid "Custom:Glosse"
31298 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31300 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31301 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31303 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31304 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31306 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31307 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31309 #~ msgid "CharStyle:Code"
31310 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31312 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31313 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31315 #~ msgid "Insert|n"
31316 #~ msgstr "Sisipan|n"
31318 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31319 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31321 #~ msgid "View DVI"
31322 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31324 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31325 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31327 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31328 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31330 #~ msgid "View PostScript"
31331 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31333 #~ msgid "Update PostScript"
31334 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31336 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31337 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31343 #~ "The specified document\n"
31345 #~ "could not be read."
31347 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31349 #~ "tidak bisa dibaca."
31352 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31353 #~ "%1$s.layout,\n"
31354 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31355 #~ "class or style file required by it is not\n"
31356 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31357 #~ "for more information.\n"
31359 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31360 #~ "%1$s.layout,\n"
31361 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31362 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31363 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31364 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31366 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31367 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31369 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31370 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31372 #~ msgid "caption frame"
31373 #~ msgstr "bingkai caption"
31375 #~ msgid "top/bottom line"
31376 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31378 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31379 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31381 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31382 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31385 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31386 #~ "You may not have the right languages installed."
31388 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31389 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31392 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31393 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31395 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31396 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31399 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31402 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31403 #~ "encoding `%2$s'."
31405 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31406 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31409 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31410 #~ "encoding `%2$s'."
31412 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31413 #~ "encoding `%2$s'."
31416 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31417 #~ "encoding `%2$s'."
31419 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31420 #~ "encoding `%2$s'."
31422 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31424 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31427 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31429 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
31431 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31432 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31435 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31436 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31437 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31439 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31440 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31441 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31443 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31444 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31446 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31447 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31450 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31454 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31458 #~ msgid "Branch Settings"
31459 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31462 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31464 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31465 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31468 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31470 #~ msgid "TeX Code Settings"
31471 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31473 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31474 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31476 #~ msgid "Thin space"
31477 #~ msgstr "Spasi tipis"
31479 #~ msgid "Medium space"
31480 #~ msgstr "Spasi sedang"
31482 #~ msgid "Thick space"
31483 #~ msgstr "Spasi tebal"
31485 #~ msgid "Negative thin space"
31486 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31488 #~ msgid "Negative medium space"
31489 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31491 #~ msgid "Negative thick space"
31492 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31494 #~ msgid "Inter-word space"
31495 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31497 #~ msgid "Hyperlink"
31498 #~ msgstr "Hyperlink"
31503 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31504 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31512 #~ msgid "pspell (library)"
31513 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31515 #~ msgid "aspell (library)"
31516 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31521 #~ msgid "*.ispell"
31522 #~ msgstr "*.ispell"
31524 #~ msgid "Spellchecker error"
31525 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31528 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31529 #~ "Maybe it has been killed."
31531 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31532 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31534 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31535 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31537 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31538 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31540 #~ msgid "No Table of contents"
31541 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31543 #~ msgid "Opened inset"
31544 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31546 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31547 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31550 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31551 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31554 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31555 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31558 #~ msgid "Opened Box Inset"
31559 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31561 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31562 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31564 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31565 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31567 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31568 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31570 #~ msgid "Opened Float Inset"
31571 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31573 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31574 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31576 #~ msgid "Unknown buffer info"
31577 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31579 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31580 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31582 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31583 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31585 #~ msgid "Opened Note Inset"
31586 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31588 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31589 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31591 #~ msgid "QQuad Space"
31592 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31594 #~ msgid "Opened table"
31595 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31597 #~ msgid "Opened Text Inset"
31598 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31600 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31601 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31604 #~ msgid "Glossary term"
31607 #~ msgid "TheoremTemplate"
31608 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31610 #~ msgid "Theorem #:"
31611 #~ msgstr "Teorema #:"
31613 #~ msgid "Lemma #:"
31614 #~ msgstr "Lemma #:"
31616 #~ msgid "Corollary #:"
31617 #~ msgstr "Corollary #:"
31619 #~ msgid "Proposition #:"
31620 #~ msgstr "Rencana #:"
31622 #~ msgid "Conjecture #:"
31623 #~ msgstr "Dugaan #:"
31625 #~ msgid "Criterion #:"
31626 #~ msgstr "Kriteria #:"
31629 #~ msgstr "Fakta #:"
31631 #~ msgid "Axiom #:"
31632 #~ msgstr "Axiom #:"
31634 #~ msgid "Definition #:"
31635 #~ msgstr "Definisi #:"
31637 #~ msgid "Example #:"
31638 #~ msgstr "Contoh #:"
31640 #~ msgid "Condition #:"
31641 #~ msgstr "Kondisi #:"
31643 #~ msgid "Problem #:"
31644 #~ msgstr "Masalah #:"
31646 #~ msgid "Exercise #:"
31647 #~ msgstr "Latihan #:"
31649 #~ msgid "Remark #:"
31650 #~ msgstr "Catatan #:"
31652 #~ msgid "Claim #:"
31653 #~ msgstr "Klaim #:"
31656 #~ msgstr "Nota #:"
31658 #~ msgid "Notation #:"
31659 #~ msgstr "Notasi #:"
31662 #~ msgstr "Kasus #:"
31665 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31668 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31671 #~ msgid "Anschrift:"
31672 #~ msgstr "Anschrift:"
31674 #~ msgid "Briefkopf:"
31675 #~ msgstr "Briefkopf:"
31678 #~ msgstr "Zusatz:"
31680 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31681 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31683 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31684 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31686 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31687 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31689 #~ msgid "Unterschrift:"
31690 #~ msgstr "Unterschrift:"
31692 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31693 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31695 #~ msgid "Vorwahl:"
31696 #~ msgstr "Vorwahl:"
31698 #~ msgid "Telefon:"
31699 #~ msgstr "Telepon:"
31707 #~ msgid "Betreff:"
31708 #~ msgstr "Betreff:"
31711 #~ msgstr "Anrede:"
31716 #~ msgid "Anlage(n):"
31717 #~ msgstr "Anlage(n):"
31719 #~ msgid "Verteiler:"
31720 #~ msgstr "Verteiler:"
31722 #~ msgid "Strasse:"
31723 #~ msgstr "Strasse:"
31728 #~ msgid "RetourAdresse:"
31729 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31731 #~ msgid "MeinZeichen:"
31732 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31734 #~ msgid "IhrZeichen:"
31735 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31737 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31738 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31746 #~ msgid "Adresse:"
31747 #~ msgstr "Pengirim:"
31749 #~ msgid "Anlagen:"
31750 #~ msgstr "Anlagen:"
31752 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31753 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31758 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31759 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31761 #~ msgid "No file open!"
31762 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31764 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31765 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31767 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31768 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31770 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31771 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31773 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31774 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31776 #~ msgid "Toggle Label|L"
31777 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31779 #~ msgid "B&rowse..."
31780 #~ msgstr "C&ari..."
31782 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31783 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31785 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31786 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31791 #~ msgid "Add row "
31792 #~ msgstr "Sisipkan Baris"