]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Make branch compilable in C++98 mode again.
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 15:11-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
57 msgid "&Close"
58 msgstr "T&utup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 msgid "Ke&y:"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
77 msgid ""
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #, fuzzy
86 msgid "Li&teral"
87 msgstr "Literal"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "Corak acuan"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 #, fuzzy
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 msgid ""
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
103 msgstr ""
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #, fuzzy
107 msgid "&Variant:"
108 msgstr "Variasi:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
116 #, fuzzy
117 msgid "Opt&ions:"
118 msgstr "O&psi:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
125 #, fuzzy
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 msgstr ""
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
135 #, fuzzy
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #, fuzzy
141 msgid "Rese&t"
142 msgstr "Kembali Semula"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 #, fuzzy
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 msgid ""
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
162 msgid "R&eset"
163 msgstr "Kembali Semula"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
170 #, fuzzy
171 msgid "&Match"
172 msgstr "Matematika"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 #, fuzzy
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 msgid ""
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
182 "by default"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
186 #, fuzzy
187 msgid "&Reset"
188 msgstr "Kembali Semula"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
192 msgstr ""
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
196 #, fuzzy
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
201 #, fuzzy
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
206 #, fuzzy
207 msgid "Re&scan"
208 msgstr "Pindai &Ulang"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
211 #, fuzzy
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
216 #, fuzzy
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
221 msgid ""
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
223 msgstr ""
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
225 "perintahnya."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Pemroses:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 msgid "Op&tions:"
245 msgstr "O&psi:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 msgid ""
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
261 #, fuzzy
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
267 msgid "&Rescan"
268 msgstr "Pindai &Ulang"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
271 msgid ""
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
276 #, fuzzy
277 msgid "&Local databases:"
278 msgstr "Basis data:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
281 #, fuzzy
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
294 msgid "&Browse..."
295 msgstr "&Cari..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:431
301 msgid "&Add"
302 msgstr "&Gabung"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Tidak jadi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
318 #, fuzzy
319 msgid "Da&tabases"
320 msgstr "Basis data:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
327 msgid "&Add..."
328 msgstr "&Gabung..."
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "&Hapus"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
344 msgid "&Up"
345 msgstr "&Naik"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
353 msgid "Do&wn"
354 msgstr "Tu&run"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
362 msgstr "Gaya BibTeX"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
365 msgid "St&yle"
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
377 msgid "&Content:"
378 msgstr "&Daftar Isi:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
404 #, fuzzy
405 msgid "O&ptions:"
406 msgstr "O&psi:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
409 msgid ""
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
411 "details."
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
430 msgid "&OK"
431 msgstr "&Setuju"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
435 msgstr ""
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 msgid "Width value"
439 msgstr "Lebarnya"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
443 msgid "&Height:"
444 msgstr "Pan&jang:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Lebar:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
453 msgid "Inner Bo&x:"
454 msgstr "Kota&k dalam:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
457 #, fuzzy
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
468 msgid "None"
469 msgstr "Kosong"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
473 msgid "Parbox"
474 msgstr "Parbox"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
478 msgid "Minipage"
479 msgstr "Halaman kecil"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
490 msgid "Height value"
491 msgstr "Panjangnya"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
495 msgid "Alignment"
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
503 msgid "Horizontal"
504 msgstr "Mendatar"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
511 msgid "Vertical"
512 msgstr "Tegak"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
515 msgid "Co&ntent:"
516 msgstr "Ka&ndungan:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
523 msgid "&Box:"
524 msgstr "K&otak:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
529 msgid "Top"
530 msgstr "Atas"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
536 msgid "Middle"
537 msgstr "Tengah"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
558 msgid "Bottom"
559 msgstr "Bawah"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
563 msgid "Stretch"
564 msgstr "Perbesar"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
570 msgid "Left"
571 msgstr "Kiri"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
576 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
577 msgid "Center"
578 msgstr "Tengah"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
584 msgid "Right"
585 msgstr "Kanan"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
589 msgid "Decoration"
590 msgstr "Dekorasi:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
593 #, fuzzy
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Tipe box yang ada"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
598 #, fuzzy
599 msgid "Thickness value"
600 msgstr "Te&bal Garis"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
603 #, fuzzy
604 msgid "&Line thickness:"
605 msgstr "Te&bal Garis"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
608 #, fuzzy
609 msgid "Separation value"
610 msgstr "Corak acuan"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
613 #, fuzzy
614 msgid "Box s&eparation:"
615 msgstr "&Dekorasi:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
618 msgid "&Decoration:"
619 msgstr "&Dekorasi:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
622 #, fuzzy
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
627 #, fuzzy
628 msgid "Size value"
629 msgstr "Lebarnya"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
632 msgid "Color"
633 msgstr "Warna"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
636 #, fuzzy
637 msgid "Back&ground:"
638 msgstr "latar belakang"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
641 #, fuzzy
642 msgid "&Frame:"
643 msgstr "Frame"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "Cabang yang &ada:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Pilih cabang anda"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
654 #, fuzzy
655 msgid "Inverted"
656 msgstr "Pengkonversi"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "Baru:[[cabang]]"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
663 msgid ""
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
665 "active."
666 msgstr ""
667 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
670 msgid "Filename &Suffix"
671 msgstr "Cantumkan Akhiran"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
674 msgid "Show undefined branches used in this document."
675 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
678 msgid "&Undefined Branches"
679 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
682 msgid "A&vailable Branches:"
683 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
686 msgid "Toggle the selected branch"
687 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
690 msgid "(&De)activate"
691 msgstr "(&De)aktivasi"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
694 msgid "Add a new branch to the list"
695 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
698 msgid "Define or change background color"
699 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
702 msgid "Alter Co&lor..."
703 msgstr "Ganti War&na..."
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
706 msgid "Remove the selected branch"
707 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
710 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
711 msgid "&Remove"
712 msgstr "&Hapus"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
715 msgid "Change the name of the selected branch"
716 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
719 msgid "Re&name..."
720 msgstr "&Nama Lain..."
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
723 msgid "Add the selected branches to the list."
724 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
727 msgid "&Add Selected"
728 msgstr "Tambah yang dipilih"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
731 msgid "Add all unknown branches to the list."
732 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
735 msgid "Add A&ll"
736 msgstr "Tambahkan &Semua"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
740 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
741 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
744 #: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
745 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
748 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
756 msgid "&Cancel"
757 msgstr "&Kembali"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
761 msgid "Undefined branches used in this document."
762 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
765 msgid "&Undefined Branches:"
766 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
769 msgid "&Font:"
770 msgstr "&Huruf:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
774 msgid "Si&ze:"
775 msgstr "Uku&ran:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
781 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
807 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
809 msgid "Default"
810 msgstr "Bawaan"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 msgid "Tiny"
815 msgstr "Paling Kecil"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 msgid "Smallest"
820 msgstr "Sangat Kecil"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 msgid "Smaller"
825 msgstr "Lebih Kecil"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 msgid "Small"
830 msgstr "Kecil"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 msgid "Normal"
835 msgstr "Normal"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 msgid "Large"
840 msgstr "Besar"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 msgid "Larger"
845 msgstr "Lebih Besar"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
849 msgid "Largest"
850 msgstr "Lebih Besar Lagi"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
854 msgid "Huge"
855 msgstr "Sangat Besar"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
859 msgid "Huger"
860 msgstr "Paling Besar"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
863 #, fuzzy
864 msgid "&Custom bullet:"
865 msgstr "Simbol &Lain:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
869 msgid "&Level:"
870 msgstr "Tingk&at:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
873 msgid "Change:"
874 msgstr "Perubahan:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
877 msgid "Go to previous change"
878 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
881 msgid "&Previous change"
882 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
885 msgid "Go to next change"
886 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
889 msgid "&Next change"
890 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
893 msgid "Accept this change"
894 msgstr "Terima perubahan ini"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
897 msgid "&Accept"
898 msgstr "&Terima"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
901 msgid "Reject this change"
902 msgstr "Tolak perubahan ini"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
905 msgid "&Reject"
906 msgstr "&Tolak"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
909 #, fuzzy
910 msgid "Font Properties"
911 msgstr "Tampilan PDF"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
915 msgid "Font family"
916 msgstr "Keluarga huruf"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
919 #, fuzzy
920 msgid "Fa&mily:"
921 msgstr "K&eluarga:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
925 msgid "Font series"
926 msgstr "Seri huruf"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
929 msgid "&Series:"
930 msgstr "&Seri:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
934 msgid "Font shape"
935 msgstr "Bentuk huruf"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
938 msgid "S&hape:"
939 msgstr "&Bentuk:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
943 msgid "Font size"
944 msgstr "Ukuran huruf"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
948 msgid "Font color"
949 msgstr "Warna huruf"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
952 msgid "&Color:"
953 msgstr "&Warna:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
956 #, fuzzy
957 msgid "U&nderlining:"
958 msgstr "garis-penuh-dibawah"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
961 msgid "Underlining of text"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
965 #, fuzzy
966 msgid "S&trikethrough:"
967 msgstr "Coret tengah"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
970 #, fuzzy
971 msgid "Strike-through text"
972 msgstr "Coret tengah"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
975 #, fuzzy
976 msgid "&Language"
977 msgstr "&Bahasa:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
981 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
982 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
983 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
986 msgid "Language"
987 msgstr "Bahasa"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
990 #, fuzzy
991 msgid "Semantic Markup"
992 msgstr "Logika Perubahan"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
995 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Emphasized"
1001 msgstr "Penekanan"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1004 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1008 #, fuzzy
1009 msgid "&Noun"
1010 msgstr "Huruf Besar"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1013 msgid "Apply each change automatically"
1014 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1017 msgid "Apply changes &immediately"
1018 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1021 msgid "Reset"
1022 msgstr "Kembali Semula"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Restore Defaults"
1027 msgstr "G&unakan Bawaan"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1036 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
1040 msgid "&Apply"
1041 msgstr "&Terapkan"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1045 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1048 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1050 msgid "Close"
1051 msgstr "Tutup"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1054 #, fuzzy
1055 msgid "&Filter:"
1056 msgstr "Penapis:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1059 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1063 msgid "All fields"
1064 msgstr "Semua ruang"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1067 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1071 msgid "All entry types"
1072 msgstr "Semua Tipe Entri"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1075 msgid "Click for more filter options"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1079 #, fuzzy
1080 msgid "O&ptions"
1081 msgstr "O&psi:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1084 msgid "A&vailable Citations:"
1085 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1088 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1089 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1092 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1093 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1096 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1097 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1100 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1101 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Selected &Citations:"
1106 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Formatting"
1111 msgstr "Pemformatan"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1114 msgid "Citation st&yle:"
1115 msgstr "Corak Ac&uan:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Text befo&re:"
1120 msgstr "Teks se&belum:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1123 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1127 msgid ""
1128 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1129 "style supports this."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1133 #, fuzzy
1134 msgid "&Text after:"
1135 msgstr "Teks sete&lah:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1138 msgid ""
1139 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1140 "supports this."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1144 msgid ""
1145 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1146 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1150 msgid ""
1151 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1152 "citation style supports this."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Force upcas&ing"
1158 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1161 msgid ""
1162 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1163 "citation style supports this."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1167 #, fuzzy
1168 msgid "All aut&hors"
1169 msgstr "Penulis"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1173 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1176 msgid "&Restore"
1177 msgstr "&Panggil Ulang"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1180 msgid "App&ly"
1181 msgstr "Terap&kan"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Font Colors"
1186 msgstr "Warna huruf"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1189 msgid "Main text:"
1190 msgstr "Teks Utama:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1194 msgid "Click to change the color"
1195 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1198 msgid "Default..."
1199 msgstr "Bawaan..."
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1203 msgid "Revert the color to the default"
1204 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1207 msgid "Greyed-out notes:"
1208 msgstr "Nota Kelabu:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
1212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
1213 msgid "&Change..."
1214 msgstr "Ubah..."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Background Colors"
1219 msgstr "Warna latar"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1222 msgid "Page:"
1223 msgstr "Halaman: "
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1226 msgid "Shaded boxes:"
1227 msgstr "Kotak berlatar:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1230 msgid "Compare Revisions"
1231 msgstr "Perbandingan Revisi"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1234 msgid "&Revisions back"
1235 msgstr "Revisi balik"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1238 msgid "&Between revisions"
1239 msgstr "A&ntara revisi"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1242 msgid "Old:"
1243 msgstr "Lama:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1246 msgid "New:"
1247 msgstr "Baru:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1250 msgid "&New Document:"
1251 msgstr "Dokumen &Baru"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1254 msgid "&Old Document:"
1255 msgstr "&Dokumen lama:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1258 msgid "Bro&wse..."
1259 msgstr "Ca&ri..."
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1262 msgid "Copy Document Settings from:"
1263 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1266 msgid "N&ew Document"
1267 msgstr "Dokumen B&aru"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1270 msgid "Ol&d Document"
1271 msgstr "Dokumen &lama"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1274 msgid ""
1275 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1276 "resulting document"
1277 msgstr ""
1278 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1279 "untuk hasil dokumen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1282 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1283 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1286 msgid "Insert the delimiters"
1287 msgstr "Sisipkan pembatas"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1290 msgid "&Insert"
1291 msgstr "&Sisipkan"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1295 msgid "TeX Code: "
1296 msgstr "Kode TeX: "
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1299 msgid "Match delimiter types"
1300 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1303 msgid "&Keep matched"
1304 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1307 msgid ""
1308 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1309 "direction)"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1313 msgid "S&wap && Reverse"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1317 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1318 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1321 msgid "Use Class Defaults"
1322 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1325 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1326 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1329 msgid "Save as Document Defaults"
1330 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1333 msgid "Display"
1334 msgstr "Tampilan"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1337 msgid "Show ERT button only"
1338 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1341 msgid "&Collapsed"
1342 msgstr "&Pisahkan"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1345 msgid "Show ERT contents"
1346 msgstr "Buka isi ERT"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1349 msgid "O&pen"
1350 msgstr "&Buka"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1353 msgid "For more information, refer to the complete log."
1354 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1357 msgid "&Errors:"
1358 msgstr "&Error:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1361 msgid "Description:"
1362 msgstr "Deskripsi:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1365 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1366 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1369 msgid "View Complete &Log..."
1370 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1373 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1377 msgid "Show Output &Anyway"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1381 msgid ""
1382 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1383 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1387 msgid "F&ile"
1388 msgstr "B&erkas"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1391 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1394 msgid "Filename"
1395 msgstr "Namaberkas"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1399 msgid "&File:"
1400 msgstr "&Berkas:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1403 msgid "Select a file"
1404 msgstr "Pilih satu berkas"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1407 msgid "&Draft"
1408 msgstr "&Draf"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1411 msgid "&Template"
1412 msgstr "&Templet"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1415 msgid "Available templates"
1416 msgstr "Templet yang tersedia"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1420 msgid "LaTe&X and LyX options"
1421 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1424 msgid "LaTeX Options"
1425 msgstr "Opsi LaTeX"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1428 msgid "O&ption:"
1429 msgstr "O&psi:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1432 msgid "Forma&t:"
1433 msgstr "Forma&t:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1436 msgid ""
1437 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1438 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1439 msgstr ""
1440 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1441 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1444 msgid "&Show in LyX"
1445 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1451 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1452 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1455 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1456 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1459 msgid "Si&ze and Rotation"
1460 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1463 msgid "Rotate"
1464 msgstr "Putar"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1470 msgid "Angle to rotate image by"
1471 msgstr "Sudut putaran gambar"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1477 msgid "The origin of the rotation"
1478 msgstr "Sumbu putaran"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1481 msgid "Ori&gin:"
1482 msgstr "Sum&bu:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1485 msgid "A&ngle:"
1486 msgstr "S&udut:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1489 msgid "Scale"
1490 msgstr "Skala"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1494 msgid "Height of image in output"
1495 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1499 msgid "Width of image in output"
1500 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1503 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1504 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1508 msgid "&Maintain aspect ratio"
1509 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1512 msgid "Crop"
1513 msgstr "Pemotongan"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1516 msgid "Clip to bounding box values"
1517 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1520 msgid "Clip to &bounding box"
1521 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1525 msgid "&Left bottom:"
1526 msgstr "Kiri ba&wah:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1529 msgid "x"
1530 msgstr "x"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1534 msgid "Right &top:"
1535 msgstr "&Kanan atas:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1538 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1539 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1543 msgid "&Get from File"
1544 msgstr "Ambil &dari berkas"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1547 msgid "y"
1548 msgstr "y"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1551 msgid "TabWidget"
1552 msgstr "TabWidget"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1555 msgid "Sear&ch"
1556 msgstr "Cari"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1560 msgid "&Find:"
1561 msgstr "&Cari:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1565 msgid "Replace &with:"
1566 msgstr "Gant&i dengan:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1569 msgid "Perform a case-sensitive search"
1570 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1573 msgid "Case &sensitive"
1574 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1577 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1578 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1582 msgid "Find &Next"
1583 msgstr "Berikutn&ya"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1586 msgid "Restrict search to whole words only"
1587 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1590 msgid "W&hole words"
1591 msgstr "Pencarian semua &kata"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1594 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1595 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1601 msgid "&Replace"
1602 msgstr "&Ganti"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1605 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1610 msgid "Search &backwards"
1611 msgstr "Pencarian &mundur"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1614 msgid "Replace all occurrences at once"
1615 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1620 msgid "Replace &All"
1621 msgstr "Ganti &Semua"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1624 msgid "S&ettings"
1625 msgstr "Pengaturan"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1628 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1629 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1632 msgid "Scope"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1636 #, fuzzy
1637 msgid "C&urrent document"
1638 msgstr "Dokumen seka&rang"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1641 msgid ""
1642 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1643 "document"
1644 msgstr ""
1645 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1646 "sama"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1649 msgid "&Master document"
1650 msgstr "Dokumen &Induk"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1653 msgid "All open documents"
1654 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1657 msgid "&Open documents"
1658 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&All manuals"
1663 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1666 msgid ""
1667 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1668 "and paragraph style"
1669 msgstr ""
1670 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1671 "corak paragraf tertentu"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1674 #, fuzzy
1675 msgid "I&gnore format"
1676 msgstr "Abaikan &Format"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1679 msgid ""
1680 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1681 "first letter"
1682 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1685 msgid "&Preserve first case on replace"
1686 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1689 msgid "&Expand macros"
1690 msgstr "Termasuk Makro"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Restrict search to math environments only"
1695 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Search on&ly in maths"
1700 msgstr "Pencarian kata kosong"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1704 msgid "Form"
1705 msgstr "Borang"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1708 msgid "Float Type:"
1709 msgstr "Tipe Ambangan:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1712 msgid "Use &default placement"
1713 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1716 msgid "Advanced Placement Options"
1717 msgstr "Pengaturan penempatan"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1720 msgid "&Top of page"
1721 msgstr "&Atas halaman"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1724 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1725 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1728 msgid "Here de&finitely"
1729 msgstr "Harus D&isini"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1732 msgid "&Here if possible"
1733 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1736 msgid "&Page of floats"
1737 msgstr "&Halaman bebas"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1740 msgid "&Bottom of page"
1741 msgstr "&Bawah halaman"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1744 msgid "&Span columns"
1745 msgstr "Sepan&jang kolom"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1748 msgid "&Rotate sideways"
1749 msgstr "Puta&r kesamping"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1752 msgid "FontUi"
1753 msgstr "HurufUi"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1756 msgid ""
1757 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1758 "LuaTeX)"
1759 msgstr ""
1760 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1761 "XeTeX atau LuaTeX)"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1764 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1765 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1768 msgid "&Default family:"
1769 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1772 msgid "Select the default family for the document"
1773 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Base size:"
1778 msgstr "&Ukuran:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&LaTeX font encoding:"
1783 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1786 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1787 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1790 msgid "&Roman:"
1791 msgstr "&Roman:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1794 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1795 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1798 msgid "&Sans Serif:"
1799 msgstr "&Sans Serif:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1802 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1803 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1806 msgid "S&cale (%):"
1807 msgstr "Ska&la (%):"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1810 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1811 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1814 msgid "&Typewriter:"
1815 msgstr "Mesinke&tik:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1818 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1819 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1822 msgid "Sc&ale (%):"
1823 msgstr "Sk&ala (%):"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1826 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1827 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Math:"
1832 msgstr "Matematika"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Select the math typeface"
1837 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1840 msgid "C&JK:"
1841 msgstr "C&JK:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1844 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1845 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1848 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1849 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Use true s&mall caps"
1854 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1857 msgid "Use old style instead of lining figures"
1858 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Use &old style figures"
1863 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1866 msgid ""
1867 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1868 "microtype package"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1872 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1876 msgid ""
1877 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1878 "box prevents that."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1882 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1886 msgid "&Graphics"
1887 msgstr "&Gambar"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1890 msgid "Select an image file"
1891 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1894 msgid "Output Size"
1895 msgstr "Ukuran Output"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1898 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1899 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1902 msgid "Set &height:"
1903 msgstr "Ti&nggi:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&Scale graphics (%):"
1908 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1911 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1912 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1915 msgid "Set &width:"
1916 msgstr "&Lebar:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1919 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1920 msgstr ""
1921 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1924 msgid "Rotate Graphics"
1925 msgstr "Putar Gambar"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1928 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1929 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1932 msgid "Ro&tate after scaling"
1933 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1936 msgid "Or&igin:"
1937 msgstr "Sumb&u Putar:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1940 #, fuzzy
1941 msgid "A&ngle (degrees):"
1942 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1946 msgid "File name of image"
1947 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1950 msgid "&Coordinates and Clipping"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1954 msgid ""
1955 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1956 "viewport for PDF output)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Clip to c&oordinates"
1962 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1966 msgid "y:"
1967 msgstr "y:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1971 msgid "x:"
1972 msgstr "x:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1975 msgid ""
1976 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1977 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1982 msgid "Additional LaTeX options"
1983 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1986 msgid "LaTeX &options:"
1987 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1990 #, fuzzy
1991 msgid ""
1992 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1993 "at application level (see Preferences dialog)."
1994 msgstr ""
1995 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1996 "pengaturan preferensi."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1999 msgid "Sho&w in LyX"
2000 msgstr "Tampilkan di L&yX"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Sca&le on screen (%):"
2005 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2008 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2009 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2012 msgid "Graphics Group"
2013 msgstr "Grup Gambar"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Assigned &to group:"
2018 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2021 msgid "Click to define a new graphics group."
2022 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2025 msgid "O&pen new group..."
2026 msgstr "Buat grup &baru..."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2029 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2030 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2033 msgid "Draft mode"
2034 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2037 msgid "&Draft mode"
2038 msgstr "Mode &draf"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2041 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2042 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2045 msgid "..............."
2046 msgstr "..............."
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2049 msgid "________"
2050 msgstr "________"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2053 msgid "<-----------"
2054 msgstr "<-----------"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2057 msgid "----------->"
2058 msgstr "----------->"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2061 msgid "\\-----v-----/"
2062 msgstr "\\-----v-----/"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2065 msgid "/-----^-----\\"
2066 msgstr "/-----^-----\\"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2069 msgid "&Spacing:"
2070 msgstr "S&pasi:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2073 msgid "Supported spacing types"
2074 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2077 msgid "&Value:"
2078 msgstr "&Nilai:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2081 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2082 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2085 msgid "&Fill Pattern:"
2086 msgstr "Pola &Isian:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2089 msgid "&Protect:"
2090 msgstr "&Protect:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2093 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2094 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2098 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2099 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2100 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2102 msgid "URL"
2103 msgstr "URL"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2106 msgid "&Target:"
2107 msgstr "&Target:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2111 msgid "Name associated with the URL"
2112 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2116 msgid "&Name:"
2117 msgstr "&Nama:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2120 msgid ""
2121 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2122 "to enter LaTeX code."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2126 msgid "Specify the link target"
2127 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2130 msgid "Link type"
2131 msgstr "Tipe tautan"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2134 msgid "Link to the web or to every other target"
2135 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2138 msgid "&Web"
2139 msgstr "&Web"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2142 msgid "Link to an email address"
2143 msgstr "Tautan ke alamat email"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2146 #, fuzzy
2147 msgid "E&mail"
2148 msgstr "Email"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2151 msgid "Link to a file"
2152 msgstr "Tautkan ke berkas"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2155 msgid "Fi&le"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2159 msgid "Listing Parameters"
2160 msgstr "Parameter Listing"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2165 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2166 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2171 msgid "&Bypass validation"
2172 msgstr "Tanpa &Validasi"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2175 msgid "C&aption:"
2176 msgstr "C&aption:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2179 msgid "La&bel:"
2180 msgstr "La&bel:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2183 msgid "Mo&re parameters"
2184 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2187 msgid "Underline spaces in generated output"
2188 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2191 msgid "&Mark spaces in output"
2192 msgstr "Tanda spasi di &output"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2195 msgid "Show LaTeX preview"
2196 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2199 msgid "&Show preview"
2200 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2203 msgid "File name to include"
2204 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2207 msgid "&Include Type:"
2208 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2211 msgid "Include"
2212 msgstr "Ikutan"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2215 msgid "Input"
2216 msgstr "Kode Input"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2219 msgid "Verbatim"
2220 msgstr "Verbatim"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1329
2223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1335
2224 msgid "Program Listing"
2225 msgstr "Pemrograman"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2228 msgid "Edit the file"
2229 msgstr "Sunting berkas"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2235 msgid "&Edit"
2236 msgstr "Suntin&g"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2239 msgid "A&vailable Indexes:"
2240 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2243 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2244 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2247 msgid ""
2248 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2249 msgstr ""
2250 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2251 "argumen opsi."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Index Generation"
2256 msgstr "Pembuat Indeks"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2260 msgid "&Options:"
2261 msgstr "O&psi:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2264 msgid "Define program options of the selected processor."
2265 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2268 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2269 msgstr ""
2270 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2273 msgid "&Use multiple indexes"
2274 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2277 msgid "&New:[[index]]"
2278 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2281 msgid ""
2282 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2283 msgstr ""
2284 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2285 "tekan \"Gabung\""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2288 msgid "Add a new index to the list"
2289 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2293 msgid "1"
2294 msgstr "1"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2297 msgid "Remove the selected index"
2298 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2301 msgid "Rename the selected index"
2302 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2305 msgid "R&ename..."
2306 msgstr "&Nama Lain"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2309 msgid "Define or change button color"
2310 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2313 msgid "Information Type:"
2314 msgstr "Tipe Informasi:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2317 msgid "Information Name:"
2318 msgstr "Nama Informasi:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2321 msgid "Inset Parameter Configuration"
2322 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2325 msgid "Update dialog when moving context"
2326 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2329 msgid "S&ynchronize Dialog"
2330 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2333 msgid "Apply settings immediately"
2334 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2338 msgid "I&mmediate Apply"
2339 msgstr "Terapkan se&gera"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2342 msgid "Restore initial values in dialog"
2343 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2346 msgid "Push new inset into the document"
2347 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2350 msgid "New Inset"
2351 msgstr "Sisipan Baru"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Document &Class"
2356 msgstr "Kelas Dokumen"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2359 msgid "Click to select a local document class definition file"
2360 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2363 msgid "&Local Layout..."
2364 msgstr "&Tataletak lokal..."
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Class Options"
2369 msgstr "Opsi Kelas"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2372 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2373 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2376 msgid "&Predefined:"
2377 msgstr "De&finisi awal:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2380 msgid ""
2381 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2382 "select/deselect."
2383 msgstr ""
2384 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2385 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2388 msgid "Cus&tom:"
2389 msgstr "Aturan sendiri:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2392 msgid "&Graphics driver:"
2393 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2396 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2397 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2400 msgid "Select de&fault master document"
2401 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2404 msgid "&Master:"
2405 msgstr "&Induk:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2408 msgid "Enter the name of the default master document"
2409 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2412 msgid "&Suppress default date on front page"
2413 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2416 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2417 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Quote style:"
2422 msgstr "Tanda P&etik:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Language pa&ckage:"
2427 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2431 msgid "Select which language package LyX should use"
2432 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2436 msgid ""
2437 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2438 msgstr ""
2439 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2444 msgid "&Language:"
2445 msgstr "&Bahasa:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2448 msgid "Encoding"
2449 msgstr "Pengubahan bahasa"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Lan&guage default"
2454 msgstr "Secara &Otomatis"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Othe&r:"
2459 msgstr "&Lainnya:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2462 msgid ""
2463 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2464 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2465 "have been inserted with."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2469 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2473 msgid "Of&fset:"
2474 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2477 msgid "Value of the vertical line offset."
2478 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2481 msgid "Value of the line width."
2482 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2485 msgid "&Thickness:"
2486 msgstr "Te&bal Garis"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2489 msgid "Value of the line thickness."
2490 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2493 msgid "Input here the listings parameters"
2494 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2498 msgid "Feedback window"
2499 msgstr "Jendela informasi"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2502 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2506 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2512 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2513 msgid "Listing"
2514 msgstr "Listing"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2517 msgid "&Main Settings"
2518 msgstr "Pengaturan &Umum"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2521 msgid "Placement"
2522 msgstr "Penempatan"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2525 msgid "Check for inline listings"
2526 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2529 msgid "&Inline listing"
2530 msgstr "&Inline listing"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2533 msgid "Check for floating listings"
2534 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2537 msgid "&Float"
2538 msgstr "&Ambangan"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2541 msgid "&Placement:"
2542 msgstr "&Penempatan:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2545 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2546 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2549 msgid "Line numbering"
2550 msgstr "Penomoran baris"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2553 msgid "&Side:"
2554 msgstr "T&empat nomor:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2557 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2558 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2561 msgid "S&tep:"
2562 msgstr "&Beda nomor:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2565 msgid "Difference between two numbered lines"
2566 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2569 msgid "Font si&ze:"
2570 msgstr "Ukura&n huruf:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2573 msgid "Choose the font size for line numbers"
2574 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2578 msgid "Style"
2579 msgstr "Corak"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2582 msgid "F&ont size:"
2583 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2586 msgid "The content's base font size"
2587 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2590 msgid "Font Famil&y:"
2591 msgstr "&Model Huruf:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2594 msgid "The content's base font style"
2595 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2598 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2599 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2602 msgid "&Break long lines"
2603 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2606 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2607 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2610 msgid "S&pace as symbol"
2611 msgstr "Simb&ol spasi"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2614 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2615 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2618 msgid "Space i&n string as symbol"
2619 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2622 msgid "Tab&ulator size:"
2623 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2626 msgid "Use extended character table"
2627 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2630 msgid "&Extended character table"
2631 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2634 msgid "Lan&guage:"
2635 msgstr "Ba&hasa:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2638 msgid "Select the programming language"
2639 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2642 msgid "&Dialect:"
2643 msgstr "&Dialek:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2646 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2647 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2650 msgid "Range"
2651 msgstr "Baris ditampilkan"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2654 msgid "Fi&rst line:"
2655 msgstr "Baris pertama:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2658 msgid "The first line to be printed"
2659 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2662 msgid "&Last line:"
2663 msgstr "Baris terakhir:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2666 msgid "The last line to be printed"
2667 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2670 msgid "Ad&vanced"
2671 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2674 msgid "More Parameters"
2675 msgstr "Parameter lain"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2678 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2679 msgstr ""
2680 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2681 "memunculkan daftar semua parameter"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2684 msgid "Document-specific layout information"
2685 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2688 msgid "&Validate"
2689 msgstr "&Validasi:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2693 msgid "Errors reported in terminal."
2694 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Convert"
2699 msgstr "Pengkonversi"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2702 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2703 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2706 msgid "Log &Type:"
2707 msgstr "Tipe Log"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2710 msgid "Update the display"
2711 msgstr "Perbarui tampilan"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2715 msgid "&Update"
2716 msgstr "Perbar&ui"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2719 #, fuzzy
2720 msgid "&Open Containing Directory"
2721 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2724 msgid "&Go!"
2725 msgstr "&Ayo!"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2728 msgid "Jump to the next warning message."
2729 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2732 msgid "Next &Warning"
2733 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2736 msgid "Jump to the next error message."
2737 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2740 msgid "Next &Error"
2741 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2744 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2745 msgstr ""
2746 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Default margins"
2751 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2754 msgid "&Top:"
2755 msgstr "Dari &Atas:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2758 msgid "&Bottom:"
2759 msgstr "Dari &Bawah:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2762 msgid "&Inner:"
2763 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2766 msgid "O&uter:"
2767 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2770 msgid "Head &sep:"
2771 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2774 msgid "Head &height:"
2775 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2778 msgid "&Foot skip:"
2779 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2782 #, fuzzy
2783 msgid "&Column sep:"
2784 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2787 msgid "Master Document Output"
2788 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2791 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2792 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2795 msgid "Include only &selected children"
2796 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2799 msgid ""
2800 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2801 "compilation)"
2802 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2805 msgid "&Maintain counters and references"
2806 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2809 msgid "Include all subdocuments in the output"
2810 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2813 msgid "&Include all children"
2814 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2820 msgid "Number of rows"
2821 msgstr "Jumlah baris matriks"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2825 msgid "&Rows:"
2826 msgstr "&Baris:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2832 msgid "Number of columns"
2833 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2837 msgid "&Columns:"
2838 msgstr "&Kolom:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2842 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2843 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2846 msgid "Vertical alignment"
2847 msgstr "Pelurusan vertikal"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2850 msgid "&Vertical:"
2851 msgstr "&Vertikal:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2854 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2855 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2858 msgid "&Horizontal:"
2859 msgstr "&Horisontal:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2862 msgid "&Type:"
2863 msgstr "Tipe:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2866 msgid "decoration type / matrix border"
2867 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2870 #, fuzzy
2871 msgid "All packages:"
2872 msgstr "paket"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Load A&utomatically"
2877 msgstr "secara otomatis"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2880 msgid "Load Alwa&ys"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Do &Not Load"
2886 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2889 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Indent &formulas"
2895 msgstr "Rumus Inline|I"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2898 msgid "Size of the indentation"
2899 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Formula numbering side:"
2904 msgstr "Format yang digunakan"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2907 msgid "Side where formulas are numbered"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2911 msgid "A&vailable:"
2912 msgstr "&Yang tersedia:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2917 msgid "A&dd"
2918 msgstr "T&ambah"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2921 msgid "De&lete"
2922 msgstr "Ha&pus"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2925 msgid "S&elected:"
2926 msgstr "Yang d&ipilih:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2929 msgid "Nomenclature"
2930 msgstr "Nomenklatur"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Sy&mbol:"
2935 msgstr "&Simbol:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Des&cription:"
2940 msgstr "Deskripsi:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2943 msgid "Sort &as:"
2944 msgstr "Urut sesuai:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2947 msgid ""
2948 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2949 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2953 msgid "Type"
2954 msgstr "Tipe"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2957 msgid "LyX internal only"
2958 msgstr "Hanya internal LyX"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2961 msgid "LyX &Note"
2962 msgstr "&Nota LyX"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2965 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2966 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2969 msgid "&Comment"
2970 msgstr "&Komentar"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2973 msgid "Print as grey text"
2974 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2977 msgid "&Greyed out"
2978 msgstr "Nota Kela&bu"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2981 msgid "&List in Table of Contents"
2982 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2985 msgid "&Numbering"
2986 msgstr "Pe&nomoran"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2989 msgid "Output Format"
2990 msgstr "Format Hasil"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2993 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2994 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2997 #, fuzzy
2998 msgid "De&fault output format:"
2999 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3002 #, fuzzy
3003 msgid "LyX Format"
3004 msgstr "&Format:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3007 msgid ""
3008 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3009 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3010 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3011 "in collaborative settings and with version control systems."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3015 msgid "Save &transient properties"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3019 msgid ""
3020 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3021 "really necessary)"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3025 #, fuzzy
3026 msgid "&Allow running external programs"
3027 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3030 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3031 msgstr ""
3032 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3033 "SyncTeX)"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3036 #, fuzzy
3037 msgid "S&ynchronize with output"
3038 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3041 #, fuzzy
3042 msgid "C&ustom macro:"
3043 msgstr "Makro S&uaian:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3046 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3047 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3050 msgid "XHTML Output Options"
3051 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3054 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3055 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3058 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3059 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3062 msgid "&Math output:"
3063 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3066 msgid "Format to use for math output."
3067 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3070 msgid "MathML"
3071 msgstr "MathML"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3074 msgid "HTML"
3075 msgstr "HTML"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3078 msgid "Images"
3079 msgstr "Gambar"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3082 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3085 msgid "LaTeX"
3086 msgstr "LaTeX"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3089 msgid "Math &image scaling:"
3090 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3093 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3094 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Write CSS to file"
3099 msgstr "Cetak ke berkas"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3102 msgid "&Use hyperref support"
3103 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3106 msgid "&General"
3107 msgstr "&Umum"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3110 msgid "Header Information"
3111 msgstr "Informasi Header"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3114 msgid "&Title:"
3115 msgstr "&Judul:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3118 msgid "&Author:"
3119 msgstr "&Penulis:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3122 msgid "&Subject:"
3123 msgstr "&Subyek:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3126 msgid "&Keywords:"
3127 msgstr "&Katakunci:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3130 msgid ""
3131 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3132 msgstr ""
3133 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3134 "yang ada judul dan penulisnya"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3137 msgid "Automatically fi&ll header"
3138 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3141 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3142 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3145 msgid "Load in &fullscreen mode"
3146 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3149 msgid "H&yperlinks"
3150 msgstr "H&yperlinks"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3153 msgid "Allows link text to break across lines."
3154 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3157 msgid "B&reak links over lines"
3158 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3161 msgid "No &frames around links"
3162 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3165 msgid "C&olor links"
3166 msgstr "Link ber&warna"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3169 msgid "Bibliographical backreferences"
3170 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3173 msgid "B&ackreferences:"
3174 msgstr "Referensi di &akhir:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3177 msgid "&Bookmarks"
3178 msgstr "&Batas buku"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3181 #, fuzzy
3182 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3183 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3186 msgid "&Numbered bookmarks"
3187 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Open bookmark tree"
3192 msgstr "Bu&ka batas buku"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3195 msgid "Number of levels"
3196 msgstr "Jumlah Level"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Additional O&ptions"
3201 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3204 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3205 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3208 msgid "Paper Format"
3209 msgstr "Format Kertas"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3213 msgid "&Format:"
3214 msgstr "&Format:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3217 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3218 msgstr ""
3219 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3222 msgid "&Orientation:"
3223 msgstr "&Orientasi:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3226 msgid "&Portrait"
3227 msgstr "Pot&ret"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3230 msgid "&Landscape"
3231 msgstr "&Lansekap"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
3235 msgid "Page Layout"
3236 msgstr "Tataletak Halaman"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Page &style:"
3241 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3244 msgid "Style used for the page header and footer"
3245 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3248 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3249 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3252 msgid "&Two-sided document"
3253 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3256 msgid "Label Width"
3257 msgstr "Lebar Label"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3261 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3262 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3265 msgid "Lo&ngest label"
3266 msgstr "&Label terpanjang"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3269 msgid "Line &spacing"
3270 msgstr "Spasi &Baris"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3274 msgid "Single"
3275 msgstr "Satu"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3278 msgid "1.5"
3279 msgstr "1.5"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3283 msgid "Double"
3284 msgstr "Dua"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3291 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
3294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
3295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3299 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3300 msgid "Custom"
3301 msgstr "AturSendiri"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3304 msgid "&Indent Paragraph"
3305 msgstr "Paragraf &Masuk"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3308 msgid "&Justified"
3309 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3312 msgid "&Left"
3313 msgstr "Rata K&iri"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3316 msgid "C&enter"
3317 msgstr "Tenga&h"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3320 msgid "Ri&ght"
3321 msgstr "Rata K&anan"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3324 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3325 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3328 msgid "Paragraph's &Default"
3329 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3332 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3333 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3336 msgid "&Phantom"
3337 msgstr "&Phantom"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3340 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3341 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3344 msgid "&Horizontal Phantom"
3345 msgstr "Phantom &Horisontal"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3348 msgid "Vertical space of the phantom content"
3349 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3352 msgid "&Vertical Phantom"
3353 msgstr "Phantom &Vertikal"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Find"
3358 msgstr "&Cari:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3361 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3365 msgid "&Use system colors"
3366 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Change the selected color"
3371 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3374 msgid "A&lter..."
3375 msgstr "&Alternatif..."
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3378 msgid "Reset the selected color to its original value"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Reset to &Default"
3384 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3387 msgid "Reset all colors to their original value"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Reset A&ll"
3393 msgstr "Kembali Semula"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3396 msgid "In Math"
3397 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3400 msgid ""
3401 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3402 "delay."
3403 msgstr ""
3404 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3405 "matematika setelah jeda."
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3408 msgid "Automatic in&line completion"
3409 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3412 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3413 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3416 msgid "Automatic p&opup"
3417 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3420 msgid "Autoco&rrection"
3421 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3424 msgid "In Text"
3425 msgstr "Pada Teks"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3428 msgid ""
3429 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3430 "delay."
3431 msgstr ""
3432 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3433 "jeda waktu."
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3436 msgid "Automatic &inline completion"
3437 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3440 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3441 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3444 msgid "Automatic &popup"
3445 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3448 msgid ""
3449 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3450 "mode."
3451 msgstr ""
3452 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3455 msgid "Cursor i&ndicator"
3456 msgstr "I&ndikator kursor"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3459 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3460 msgid "General"
3461 msgstr "Hal Umum"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3464 msgid ""
3465 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3466 "if it is available."
3467 msgstr ""
3468 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3469 "tersedia."
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3472 msgid "s inline completion dela&y"
3473 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3476 msgid ""
3477 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3478 "if it is available."
3479 msgstr ""
3480 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3481 "tersedia."
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3484 msgid "s popup d&elay"
3485 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3488 msgid ""
3489 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3490 "completed."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3494 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3498 msgid ""
3499 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3500 "It will be shown right away."
3501 msgstr ""
3502 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3503 "akan ditampilkan segera."
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3506 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3507 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3510 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3511 msgstr ""
3512 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3515 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3516 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3519 msgid "Converter Defi&nitions"
3520 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3523 msgid "C&onverter:"
3524 msgstr "Pengk&onversi:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3527 msgid "E&xtra flag:"
3528 msgstr "Tanda E&kstra:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3531 msgid "&From format:"
3532 msgstr "Format &dari:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3535 msgid "&To format:"
3536 msgstr "For&mat ke:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3540 msgid "&Modify"
3541 msgstr "&Ubah"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
3546 msgid "Remo&ve"
3547 msgstr "&Hapus"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3550 msgid "Converter File Cache"
3551 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3554 msgid "&Enabled"
3555 msgstr "Di&bolehkan"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3560 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3563 msgid "Security"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3567 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3571 msgid ""
3572 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Use need&auth option"
3578 msgstr "CenteredCaption"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3581 msgid ""
3582 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3583 "'needauth' option."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Display &graphics"
3589 msgstr "Tampilan &Gambar"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Instant &preview:"
3594 msgstr "M&uncul Seketika:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3598 msgid "Off"
3599 msgstr "Tidak Aktif"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3602 msgid "No math"
3603 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3606 msgid "On"
3607 msgstr "Aktif"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Preview si&ze:"
3612 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3615 msgid "Factor for the preview size"
3616 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3619 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3620 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3623 msgid "&Mark end of paragraphs"
3624 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Session Handling"
3629 msgstr "Penanganan Sesi"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3632 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3633 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3636 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3637 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3640 msgid "Restore cursor &positions"
3641 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3644 msgid "&Load opened files from last session"
3645 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3648 msgid "&Clear all session information"
3649 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Backup && Saving"
3654 msgstr "Cadangan dan simpan"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3657 msgid "Backup &original documents when saving"
3658 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3661 msgid "&Backup documents, every"
3662 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3665 msgid "&minutes"
3666 msgstr "menit"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3669 msgid ""
3670 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3671 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3672 "state (compressed or uncompressed)."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3676 #, fuzzy
3677 msgid "&Save new documents compressed by default"
3678 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3681 msgid ""
3682 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3683 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3684 "included files."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Save the &document directory path"
3690 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Windows && Work Area"
3695 msgstr "Windows dan area kerja"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3698 msgid "Open documents in &tabs"
3699 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3702 #, fuzzy
3703 msgid ""
3704 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3705 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3706 msgstr ""
3707 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3708 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3711 msgid "Use s&ingle instance"
3712 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3715 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3716 msgstr ""
3717 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3718 "atas."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3721 msgid "Displa&y single close-tab button"
3722 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3725 msgid "Closing last &view:"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Closes document"
3731 msgstr "Tutup dokumen"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Hides document"
3736 msgstr "Dokumen Baru"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3739 msgid "Ask the user"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3743 msgid "Editing"
3744 msgstr "Penyuntingan"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3747 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3748 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3183
3751 msgid ""
3752 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3753 "width used when set to 0."
3754 msgstr ""
3755 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3756 "diatur ke angka 0."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3759 msgid "Cursor width (&pixels):"
3760 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3763 msgid "Scroll &below end of document"
3764 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3767 msgid "Skip trailing non-word characters"
3768 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3773 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3776 msgid "Sort &environments alphabetically"
3777 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3780 msgid "&Group environments by their category"
3781 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3784 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3785 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3788 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3789 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3792 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3793 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3796 msgid "Fullscreen"
3797 msgstr "Layar Penuh"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3800 msgid "&Hide toolbars"
3801 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3804 msgid "Hide scr&ollbar"
3805 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3808 msgid "Hide &tabbar"
3809 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3812 msgid "Hide &menubar"
3813 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Hide sta&tusbar"
3818 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3821 msgid "&Limit text width"
3822 msgstr "&Batasi area teks"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3825 msgid "Screen used (&pixels):"
3826 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3829 msgid "&New..."
3830 msgstr "&Baru..."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3833 msgid "Re&move"
3834 msgstr "&Hapus"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3837 msgid "&Document format"
3838 msgstr "Format &dokumen"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3841 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3842 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3845 msgid "Sho&w in export menu"
3846 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3849 msgid "Vector &graphics format"
3850 msgstr "Format vector grap&hics"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3853 #, fuzzy
3854 msgid "S&hort name:"
3855 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3858 #, fuzzy
3859 msgid "E&xtensions:"
3860 msgstr "&Ekstensi:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3863 msgid "&MIME:"
3864 msgstr "&MIME:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3867 msgid "Shortc&ut:"
3868 msgstr "&Cara pintas:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3871 msgid "Ed&itor:"
3872 msgstr "Pen&yunting:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3875 msgid "&Viewer:"
3876 msgstr "Pen&ampil:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3879 msgid "Co&pier:"
3880 msgstr "Penya&lin:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3883 #, fuzzy
3884 msgid ""
3885 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3886 "variants"
3887 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Default Output Formats"
3892 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3895 #, fuzzy
3896 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3897 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3900 msgid ""
3901 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3902 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3906 #, fuzzy
3907 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3908 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3911 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3915 msgid "With &TeX fonts:"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Japanese:"
3921 msgstr "Jepang"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3924 msgid "&E-mail:"
3925 msgstr "&E-mail:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3928 msgid "Your name"
3929 msgstr "Nama anda"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3932 msgid "Your E-mail address"
3933 msgstr "Alamat E-mail anda"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3936 msgid "Keyboard"
3937 msgstr "Papanketik"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3940 msgid "Use &keyboard map"
3941 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3944 msgid "&Primary:"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3949 msgid "Br&owse..."
3950 msgstr "&Cari..."
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3953 #, fuzzy
3954 msgid "S&econdary:"
3955 msgstr "Ke&dua:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3958 msgid ""
3959 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3960 "time LyX is launched."
3961 msgstr ""
3962 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3963 "menjalankan ulang LyX."
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3966 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3967 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3970 msgid "Mouse"
3971 msgstr "Tetikus"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3974 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3975 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3978 msgid ""
3979 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3980 "speed it up, low values slow it down."
3981 msgstr ""
3982 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3983 "cepat."
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3986 msgid ""
3987 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3991 msgid "&Middle mouse button pasting"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3997 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4000 msgid "Enable"
4001 msgstr "Diaktifkan"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4004 msgid "Ctrl"
4005 msgstr "Ctrl"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4008 msgid "Shift"
4009 msgstr "Shift"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4012 msgid "Alt"
4013 msgstr "Alt"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4016 msgid "User &interface language:"
4017 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4020 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4021 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Language &package:"
4026 msgstr "Pa&ket bahasa:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
4030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4032 msgid "Automatic"
4033 msgstr "Otomatis"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
4037 msgid "Always Babel"
4038 msgstr "Selalu Babel"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4042 msgid "None[[language package]]"
4043 msgstr "Kosong"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4046 msgid "Command s&tart:"
4047 msgstr "Perintah a&wal:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4050 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4051 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4054 msgid "Command e&nd:"
4055 msgstr "Perintah akh&ir:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4058 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4059 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Default decimal &separator:"
4064 msgstr "Rata desimal"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Default length &unit:"
4069 msgstr "Bahasa &Default:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4072 msgid ""
4073 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4074 "the language package)"
4075 msgstr ""
4076 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4077 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4080 msgid "Set languages &globally"
4081 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4084 msgid ""
4085 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4086 "command"
4087 msgstr ""
4088 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4089 "perintah mengganti bahasa"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4092 msgid "Auto &begin"
4093 msgstr "&Otomatis memulai"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4096 msgid ""
4097 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4098 "switch command"
4099 msgstr ""
4100 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4101 "perintah mengganti bahasa"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4104 msgid "Auto &end"
4105 msgstr "Otomatis me&nutup"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4108 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4109 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4112 msgid "Mark &foreign languages"
4113 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Right-to-Left Language Support"
4118 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4121 msgid "Cursor movement:"
4122 msgstr "Gerakan kursor:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4125 msgid "&Logical"
4126 msgstr "&Logika"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4129 msgid "&Visual"
4130 msgstr "&Visual"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4133 msgid ""
4134 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4135 msgstr ""
4136 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4139 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4140 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4143 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4144 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4147 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4148 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4151 #, fuzzy
4152 msgid "P&rocessor:"
4153 msgstr "&Pemroses:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4156 msgid "BibTeX command and options"
4157 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4161 msgid "Processor for &Japanese:"
4162 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Options:"
4167 msgstr "O&psi:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4170 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4171 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4174 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4175 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4178 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4179 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4182 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4183 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4186 msgid "CheckTeX start options and flags"
4187 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&CheckTeX command:"
4192 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4195 msgid "&Nomenclature command:"
4196 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4202 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4203 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4204 msgstr ""
4205 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4206 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4207 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4208 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4211 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4212 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4215 msgid "Set class options to default on class change"
4216 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4219 msgid "R&eset class options when document class changes"
4220 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Forward Search"
4225 msgstr "Pencarian maju|m"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4228 msgid "DV&I command:"
4229 msgstr "Perintah DV&I:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4232 msgid "&PDF command:"
4233 msgstr "Perintah &PDF:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Dvips Options"
4238 msgstr "Pilihan Matematika"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4241 msgid "Paper t&ype:"
4242 msgstr "Tipe kert&as:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4245 msgid "Paper si&ze:"
4246 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4249 msgid "Lan&dscape:"
4250 msgstr "Lanse&kap:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Other Options"
4255 msgstr "Pilihan Matematika"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4258 msgid "Output &line length:"
4259 msgstr "Panjang &baris output:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3122
4262 msgid ""
4263 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4264 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4265 "paragraphs are separated by a blank line."
4266 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4269 msgid "&Date format:"
4270 msgstr "&Format hari:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4273 msgid "Date format for strftime output"
4274 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4277 msgid "&Overwrite on export:"
4278 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4281 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4282 msgstr ""
4283 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4284 "ekspor"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4287 msgid "Ask permission"
4288 msgstr "Meminta ijin"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4291 msgid "Main file only"
4292 msgstr "Hanya berkas utama"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4295 msgid "All files"
4296 msgstr "Semua Berkas "
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4299 msgid ""
4300 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4301 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4302 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4303 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4304 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4305 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4309 msgid "&PATH prefix:"
4310 msgstr "&Awalan PATH:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4313 #, fuzzy
4314 msgid ""
4315 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4316 "variable. Use the OS native format."
4317 msgstr ""
4318 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4319 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4322 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4323 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4326 #, fuzzy
4327 msgid ""
4328 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4329 "environment variable. Use the OS native format."
4330 msgstr ""
4331 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4332 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4342 msgid "Browse..."
4343 msgstr "Cari..."
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4346 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4347 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4350 msgid "&Temporary directory:"
4351 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4354 msgid "Ly&XServer pipe:"
4355 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4358 msgid "&Backup directory:"
4359 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4362 msgid "&Example files:"
4363 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4366 msgid "&Document templates:"
4367 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4370 msgid "&Working directory:"
4371 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4374 msgid "H&unspell dictionaries:"
4375 msgstr "Kamus H&unspell:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4378 msgid "Sans Seri&f:"
4379 msgstr "&Sans Serif:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4382 msgid "T&ypewriter:"
4383 msgstr "Mesin&ketik:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4386 msgid "R&oman:"
4387 msgstr "&Roman:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Default &zoom %:"
4392 msgstr "Format Bawaan"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4395 msgid "Font Sizes"
4396 msgstr "Ukuran Huruf"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4399 msgid "&Large:"
4400 msgstr "Besar:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4403 msgid "&Larger:"
4404 msgstr "Lebih Besar:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4407 msgid "&Largest:"
4408 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4411 msgid "&Huge:"
4412 msgstr "Sangat Besar:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4415 msgid "&Hugest:"
4416 msgstr "Paling Besar:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4419 msgid "S&mallest:"
4420 msgstr "Sangat Kecil:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4423 msgid "S&maller:"
4424 msgstr "Lebih Kecil:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4427 msgid "S&mall:"
4428 msgstr "Kecil:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4431 msgid "&Normal:"
4432 msgstr "Normal:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4435 msgid "&Tiny:"
4436 msgstr "Paling kecil:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4439 msgid ""
4440 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4441 "of fonts"
4442 msgstr ""
4443 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4444 "layar"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4447 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4448 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4451 msgid "&New"
4452 msgstr "&Baru"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4455 msgid "&Bind file:"
4456 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4459 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4460 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4463 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4464 msgstr ""
4465 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4466 "pemeriksa ejaan"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4469 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4470 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4473 msgid "&Spellchecker engine:"
4474 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4477 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4478 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4481 msgid "Accept compound &words"
4482 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4485 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4486 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4489 msgid "S&pellcheck continuously"
4490 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4493 #, fuzzy
4494 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4495 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4498 msgid "&Escape characters:"
4499 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4502 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4503 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4506 msgid "Al&ternative language:"
4507 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4510 msgid "General Look && Feel"
4511 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4514 msgid "&User interface file:"
4515 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4518 #, fuzzy
4519 msgid "&Icon set:"
4520 msgstr "Ukuran Ikon:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4523 #, fuzzy
4524 msgid ""
4525 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4526 "save the preferences and restart LyX."
4527 msgstr ""
4528 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4529 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4532 msgid "Use icons from system's &theme"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Context Help"
4538 msgstr "Bantuan isi"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4541 msgid ""
4542 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4543 "the main work area of an edited document"
4544 msgstr ""
4545 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4546 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4549 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4550 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4553 msgid "Menus"
4554 msgstr "Berbagai Menu"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4557 msgid "&Maximum last files:"
4558 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4561 msgid ""
4562 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4563 "current LyX session, not permanently."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4567 #, fuzzy
4568 msgid "A&pply to current session only"
4569 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4572 msgid "Nomenclature settings"
4573 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4577 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4578 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4581 msgid "&List Indentation:"
4582 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4585 msgid "Custom &Width:"
4586 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4589 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4590 msgstr ""
4591 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Avai&lable indexes:"
4596 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4599 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4600 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4603 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4604 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4607 msgid "&Subindex"
4608 msgstr "Anak Indeks"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4611 msgid ""
4612 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4613 "code in index names."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4617 msgid "Output"
4618 msgstr "Keluaran"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4621 msgid "Settings"
4622 msgstr "Pengaturan"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4625 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4626 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4629 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4630 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4633 msgid "&Clear automatically"
4634 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4637 msgid "Debug messages"
4638 msgstr "Pesan Awakutu"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4641 msgid "Display no debug messages"
4642 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4645 msgid "&None"
4646 msgstr "Tidak ta&mpil"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4649 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4650 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4653 msgid "S&elected"
4654 msgstr "Yang d&ipilih:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4657 msgid "Display all debug messages"
4658 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4661 msgid "&All"
4662 msgstr "Semu&a"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4665 msgid "Display statusbar messages?"
4666 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4669 msgid "&Statusbar messages"
4670 msgstr "Kotak status pesan"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4673 #, fuzzy
4674 msgid "&In[[buffer]]:"
4675 msgstr "buffer"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4678 msgid "Filter case-sensitively"
4679 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Case Sensiti&ve"
4684 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4687 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4691 msgid "So&rt:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4695 msgid "Sorting of the list of available labels"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4701 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4704 msgid "Grou&p"
4705 msgstr "&Grup"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Available &Labels:"
4710 msgstr "Cabang yang &ada:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Sele&cted Label:"
4715 msgstr "Yang d&ipilih:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4718 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Jump to the selected label"
4724 msgstr "Lompat ke label"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4727 msgid "&Go to Label"
4728 msgstr "Langsung ke label"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Reference For&mat:"
4733 msgstr "Referensi:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4738 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4741 msgid "<reference>"
4742 msgstr "<referensi>"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4745 msgid "(<reference>)"
4746 msgstr "(<referensi>)"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4749 msgid "<page>"
4750 msgstr "<halaman>"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4753 msgid "on page <page>"
4754 msgstr "pada halaman <halaman>"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4757 msgid "<reference> on page <page>"
4758 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4761 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4762 msgid "Formatted reference"
4763 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4766 msgid "Textual reference"
4767 msgstr "Referensi tekstual"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Label only"
4772 msgstr "Warna Label"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4775 msgid "Update the label list"
4776 msgstr "Perbarui daftar"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4779 msgid ""
4780 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4781 "references, and only if you are using refstyle.)"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Plural"
4787 msgstr "natural"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4790 msgid ""
4791 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4792 "references, and only if you are using refstyle.)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Capitalized"
4798 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Do not output part of label before \":\""
4803 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4806 #, fuzzy
4807 msgid "No Prefix"
4808 msgstr "<Tanpa awalan>"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4811 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4812 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4815 msgid "Match w&hole words only"
4816 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4819 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4820 msgstr ""
4821 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4822 "berkas )"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4825 msgid "&Export formats:"
4826 msgstr "Format &ekspor:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4829 msgid "&Send exported file to command:"
4830 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4833 msgid "Edit shortcut"
4834 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4837 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4838 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4841 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4842 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4845 msgid "&Delete Key"
4846 msgstr "&Hapus kunci"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4849 msgid "Clear current shortcut"
4850 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4854 msgid "C&lear"
4855 msgstr "Bersihkan"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4858 msgid "&Shortcut:"
4859 msgstr "&Cara pintas:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4862 msgid "&Function:"
4863 msgstr "&Fungsi:"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4866 msgid ""
4867 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4868 "the 'Clear' button"
4869 msgstr ""
4870 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4871 "butang 'Bersihkan'"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4877 msgid "Spell Checker"
4878 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4881 msgid ""
4882 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4883 msgstr ""
4884 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4885 "diperiksa."
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4888 msgid "Unknown word:"
4889 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4892 msgid "Current word"
4893 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4896 msgid "&Find Next"
4897 msgstr "Berikutn&ya"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4900 msgid "Re&placement:"
4901 msgstr "&Disarankan:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4904 msgid "Replace with selected word"
4905 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4908 msgid "Replace word with current choice"
4909 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4912 msgid "S&uggestions:"
4913 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4916 msgid "Ignore this word"
4917 msgstr "Lupakan kata ini"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4920 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4921 msgid "&Ignore"
4922 msgstr "&Lewat"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4925 msgid "Ignore this word throughout this session"
4926 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4929 msgid "I&gnore All"
4930 msgstr "Lewat &Semua"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4933 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4934 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4937 msgid ""
4938 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4939 "full range."
4940 msgstr ""
4941 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4942 "menampilan berbagai jenis."
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4945 msgid "Ca&tegory:"
4946 msgstr "Kata&gori:"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4949 msgid "Select this to display all available characters at once"
4950 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4953 msgid "&Display all"
4954 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4957 msgid "Current cell:"
4958 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4961 msgid "Current row position"
4962 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4965 msgid "Current column position"
4966 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4969 msgid "&Table Settings"
4970 msgstr "Pengaturan &Umum"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4973 msgid "Row setting"
4974 msgstr "Pengaturan Baris"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4977 msgid "Merge cells of different rows"
4978 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4981 msgid "M&ultirow"
4982 msgstr "Gabung baris"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4985 msgid "&Vertical Offset:"
4986 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4989 msgid "Optional vertical offset"
4990 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4993 msgid "Cell setting"
4994 msgstr "Pengaturan Sel"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4997 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4998 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5001 #, fuzzy
5002 msgid "rotation angle"
5003 msgstr "Corak acuan"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5006 #, fuzzy
5007 msgid "degrees"
5008 msgstr "hijau"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5011 msgid "Table-wide settings"
5012 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5015 #, fuzzy
5016 msgid "W&idth:"
5017 msgstr "&Lebar:"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5020 msgid "Verti&cal alignment:"
5021 msgstr "Perataan v&ertikal"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5024 msgid "Vertical alignment of the table"
5025 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5028 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5029 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5032 #, fuzzy
5033 msgid "&Rotate"
5034 msgstr "Putar"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5037 msgid "Column settings"
5038 msgstr "Pengaturan Kolom"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5041 msgid "&Horizontal alignment:"
5042 msgstr "Posisi &horisontal:"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5045 msgid "Horizontal alignment in column"
5046 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5049 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5050 msgid "Justified"
5051 msgstr "Rata kiri kanan"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5054 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5055 msgid "At Decimal Separator"
5056 msgstr "Rata desimal"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5059 msgid "&Decimal separator:"
5060 msgstr "Tanda desimal:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5063 msgid "Fixed width of the column"
5064 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5067 msgid "&Vertical alignment in row:"
5068 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5071 msgid ""
5072 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5073 "the row."
5074 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5077 msgid "Merge cells of different columns"
5078 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Mu&lticolumn"
5083 msgstr "Gabung kolo&m"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5086 msgid "LaTe&X argument:"
5087 msgstr "LaTe&X argumen:"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5090 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5091 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5094 msgid "&Borders"
5095 msgstr "&Garis Batas"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5098 msgid "Set Borders"
5099 msgstr "Rancang Batas"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5102 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5103 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5106 msgid "All Borders"
5107 msgstr "Batas keliling"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5110 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5111 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5114 msgid "&Set"
5115 msgstr "&Buat garis"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5118 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5119 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5122 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5123 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5126 msgid "Fo&rmal"
5127 msgstr "Fo&rmal"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5130 msgid "Use default (grid-like) border style"
5131 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5134 msgid "De&fault"
5135 msgstr "Bawaan"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5138 msgid "Additional Space"
5139 msgstr "Spasi Tambahan"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5142 msgid "T&op of row:"
5143 msgstr "&Atas baris:"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5146 msgid "Botto&m of row:"
5147 msgstr "Ba&wah baris:"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5150 msgid "Bet&ween rows:"
5151 msgstr "A&ntara baris:"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5154 #, fuzzy
5155 msgid "&Multi-page table"
5156 msgstr "Putar tabel"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5159 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5160 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5163 #, fuzzy
5164 msgid "&Use multi-page table"
5165 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5168 msgid "Row settings"
5169 msgstr "Pengaturan baris"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5172 msgid "Status"
5173 msgstr "Status Aktif"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5176 msgid "Border above"
5177 msgstr "Garis atas"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5180 msgid "Border below"
5181 msgstr "Garis bawah"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5184 msgid "Contents"
5185 msgstr "Isi"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5188 msgid "Header:"
5189 msgstr "Kepala:"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5192 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5193 msgstr ""
5194 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5195 "pertama)"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5202 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5204 msgid "on"
5205 msgstr "ya"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5215 msgid "double"
5216 msgstr "ganda"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5219 msgid "First header:"
5220 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5223 msgid "This row is the header of the first page"
5224 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5227 msgid "Don't output the first header"
5228 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5232 msgid "is empty"
5233 msgstr "kosong"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5236 msgid "Footer:"
5237 msgstr "Kaki:"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5240 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5241 msgstr ""
5242 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5243 "terakhir)"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5246 msgid "Last footer:"
5247 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5250 msgid "This row is the footer of the last page"
5251 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5254 msgid "Don't output the last footer"
5255 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5258 msgid "Caption:"
5259 msgstr "Caption:"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5262 msgid "Set a page break on the current row"
5263 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5266 msgid "Page &break on current row"
5267 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5272 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Multi-page table alignment"
5277 msgstr "Perataan tabel panjang"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5280 msgid "Close this dialog"
5281 msgstr "Tutup dialog ini"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5284 msgid "Rebuild the file lists"
5285 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5288 msgid ""
5289 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5290 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5293 msgid "&View"
5294 msgstr "Lihat &Isinya"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5297 msgid "Selected classes or styles"
5298 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5301 msgid "LaTeX classes"
5302 msgstr "LaTeX classes"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5305 msgid "LaTeX styles"
5306 msgstr "LaTeX styles"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5309 msgid "BibTeX styles"
5310 msgstr "BibTeX styles"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5313 #, fuzzy
5314 msgid "BibTeX databases"
5315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Biblatex bibliography styles"
5320 msgstr "Entri Bibliografi"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Biblatex citation styles"
5325 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5328 msgid "Toggles view of the file list"
5329 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5332 msgid "Show &path"
5333 msgstr "Tampikan &lokasi"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Paragraph Separation"
5338 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5341 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5342 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5345 msgid "&Indentation:"
5346 msgstr "&Indentasi"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5349 msgid "&Vertical space:"
5350 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5353 msgid "Size of the vertical space"
5354 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5357 msgid "Spacing"
5358 msgstr "Pengaturan Spasi"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5361 msgid "&Line spacing:"
5362 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5365 msgid "Spacing type"
5366 msgstr "Tipe Spasi"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5369 msgid "Number of lines"
5370 msgstr "Jumlah baris"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5373 msgid "Format text into two columns"
5374 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5377 msgid "Two-&column document"
5378 msgstr "Dokumen dua kolom"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5381 msgid ""
5382 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5383 "justified in the output)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5387 msgid "Use &justification in LyX work area"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5391 msgid "Language of the thesaurus"
5392 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5395 msgid "Index entry"
5396 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5399 msgid "&Keyword:"
5400 msgstr "&Kata:"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5403 msgid "Word to look up"
5404 msgstr "Kata untuk dilihat"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5407 msgid "L&ookup"
5408 msgstr "Lihat"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5412 msgid "The selected entry"
5413 msgstr "Kata yang dipilih"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5416 msgid "&Selection:"
5417 msgstr "&Pilihan:"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5420 msgid "Replace the entry with the selection"
5421 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5424 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5425 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5428 msgid "Filter:"
5429 msgstr "Penapis:"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5432 msgid "Enter string to filter contents"
5433 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5436 msgid ""
5437 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5438 "tables, and others)"
5439 msgstr ""
5440 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5441 "Tabel atau lainnya)"
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5444 msgid "Update navigation tree"
5445 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5448 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5450 msgid "..."
5451 msgstr "..."
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5454 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5455 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5458 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5459 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5462 msgid "Move selected item down by one"
5463 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5466 msgid "Move selected item up by one"
5467 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5470 msgid "Sort"
5471 msgstr "Urutkan"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5474 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5475 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5478 msgid "Keep"
5479 msgstr "Tetap"
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5482 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5483 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5486 msgid "LyX: Enter text"
5487 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5490 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5491 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5492 msgstr ""
5493 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5494 "yang sama."
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5497 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5498 msgid "&Do not show this warning again!"
5499 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5502 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5503 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5506 msgid "DefSkip"
5507 msgstr "Normal"
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5510 msgid "SmallSkip"
5511 msgstr "Lompat Kecil"
5512
5513 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5514 msgid "MedSkip"
5515 msgstr "Lompat Sedang"
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5518 msgid "BigSkip"
5519 msgstr "Lompat Lebar"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5522 msgid "VFill"
5523 msgstr "Lompat Variabel"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5526 msgid "F&ormat:"
5527 msgstr "&Format:"
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5530 msgid "Select the output format"
5531 msgstr "Pilih format keluaran"
5532
5533 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5534 msgid "Show the source as the master document gets it"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5538 msgid "Master's perspective"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5542 msgid "Automatic update"
5543 msgstr "Otomatis diperbarui"
5544
5545 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5546 msgid "Current Paragraph"
5547 msgstr "Paragraf Sekarang"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5550 msgid "Complete Source"
5551 msgstr "Sumber Lengkap"
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5554 msgid "Preamble Only"
5555 msgstr "Hanya Preambel"
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5558 msgid "Body Only"
5559 msgstr "Hanya Bodi"
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5563 msgid "&Reload"
5564 msgstr "&Muat Ulang"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5567 msgid "Unit of width value"
5568 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5571 msgid "number of needed lines"
5572 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5575 msgid "use number of lines"
5576 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5579 msgid "&Line span:"
5580 msgstr "&Jumlah baris:"
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5583 msgid "Outer (default)"
5584 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5587 msgid "Inner"
5588 msgstr "Tepi dalam"
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5591 msgid "use overhang"
5592 msgstr "Menggunakan overhang"
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5595 msgid "Over&hang:"
5596 msgstr "Over&hang:"
5597
5598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5599 msgid "Overhang value"
5600 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5601
5602 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5603 msgid "Unit of overhang value"
5604 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5605
5606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5607 msgid "Check this to allow flexible placement"
5608 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5609
5610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5611 msgid "Allow &floating"
5612 msgstr "Posisi &floating"
5613
5614 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Basic (BibTeX)"
5617 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5618
5619 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5620 msgid ""
5621 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5622 "styles primarily suitable for science and maths."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5626 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5627 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5628 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5629 msgid "not cited"
5630 msgstr "tidak diacu"
5631
5632 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5633 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5634 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5635 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5636 msgid "Add to bibliography only."
5637 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5638
5639 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5640 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5641 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5642 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Key only."
5645 msgstr "Warna Label"
5646
5647 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5648 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5649 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5650 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Key"
5653 msgstr "Tempat kunci"
5654
5655 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5658 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5659
5660 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5661 msgid ""
5662 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5663 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5664 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5665 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5666 "Bibliography processor is advised."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5670 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Footnote"
5673 msgstr "Catatan kaki|C"
5674
5675 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5677 msgid "Foot"
5678 msgstr "kaki"
5679
5680 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5681 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5682 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5683 #, fuzzy
5684 msgid "bibliography entry"
5685 msgstr "Entri Bibliografi"
5686
5687 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5688 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Full bibliography entry."
5691 msgstr "Entri Bibliografi"
5692
5693 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5694 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5695 msgid "Autocite"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5699 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Auto"
5702 msgstr "Otomatis"
5703
5704 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5705 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5706 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5711 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5715 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Super"
5718 msgstr "Sisipan atas garis"
5719
5720 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5721 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5722 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5723 msgid "Superscript"
5724 msgstr "Sisipan atas garis"
5725
5726 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Biblatex"
5729 msgstr "Pelat"
5730
5731 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5732 msgid ""
5733 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5734 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5735 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5736 "bibliography processor is advised."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5740 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5744 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5750 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5751
5752 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5753 msgid ""
5754 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5755 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5756 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Bibliography entry."
5762 msgstr "Entri Bibliografi"
5763
5764 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5765 msgid "before"
5766 msgstr "sebelum"
5767
5768 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5769 #, fuzzy
5770 msgid "short title"
5771 msgstr "Judul Singkat:"
5772
5773 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Natbib (BibTeX)"
5776 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5777
5778 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5779 msgid ""
5780 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5781 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5782 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5783 "names, shortened and full author lists, and more."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5787 msgid "American Economic Association (AEA)"
5788 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5789
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5791 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5792 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5793 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5794 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5795 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5796 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5797 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5798 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5799 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5800 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5801 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5802 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5803 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5806 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5807 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5808 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5809 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5811 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5812 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5814 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5815 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5816 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5817 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Articles"
5820 msgstr "Article"
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5823 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5824 msgid "ShortTitle"
5825 msgstr "JudulSingkat"
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5828 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5829 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5830 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5831 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5834 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5835 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5836 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5837 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5841 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5842 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5843 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5844 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5845 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5846 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5847 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5848 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5849 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5852 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5853 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5856 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5857 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5858 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5859 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5860 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5861 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5862 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5863 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5864 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5865 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5866 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5867 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5868 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5869 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5870 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5871 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5872 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5874 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5875 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5876 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5882 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5891 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5893 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5894 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5895 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5896 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5897 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5899 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5902 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5903 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5912 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5913 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5914 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5915 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5917 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5918 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5919 msgid "FrontMatter"
5920 msgstr "BagianDepan"
5921
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5923 msgid "Publication Month"
5924 msgstr "Publikasi Bulan"
5925
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5927 msgid "Publication Month:"
5928 msgstr "Publikasi Bulan:"
5929
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5931 msgid "Publication Year"
5932 msgstr "Publikasi Tahun"
5933
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5935 msgid "Publication Year:"
5936 msgstr "Publikasi Tahun:"
5937
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5939 msgid "Publication Volume"
5940 msgstr "Publikasi Volume"
5941
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5943 msgid "Publication Volume:"
5944 msgstr "Publikasi Volume:"
5945
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5947 msgid "Publication Issue"
5948 msgstr "Publikasi Isu:"
5949
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5951 msgid "Publication Issue:"
5952 msgstr "Publikasi Isu:"
5953
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5955 msgid "JEL"
5956 msgstr "JEL"
5957
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5959 msgid "JEL:"
5960 msgstr "JEL:"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5964 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5965 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5966 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5969 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5972 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5973 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5974 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
5976 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5977 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5978 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5979 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5980 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5981 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5982 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5983 msgid "Keywords"
5984 msgstr "Kata kunci"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5987 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5988 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5990 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5992 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
5995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5996 msgid "Keywords:"
5997 msgstr "Katakunci:"
5998
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6000 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6001 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6002 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6004 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6005 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6007 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6008 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6009 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6010 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6011 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6014 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6017 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6018 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6019 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6020 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6022 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
6023 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6024 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
6025 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
6026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
6027 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
6028 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
6029 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
6030 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
6031 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
6032 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6033 #: src/output_plaintext.cpp:141
6034 msgid "Abstract"
6035 msgstr "Abstrak"
6036
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6038 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6039 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6040 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6041 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6057 msgid "Acknowledgement"
6058 msgstr "Penghargaan"
6059
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6064 msgid "Acknowledgement."
6065 msgstr "Penghargaan."
6066
6067 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Figure Notes"
6070 msgstr "Gambar"
6071
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6074 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6075 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6078 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6079 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6083 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6084 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6085 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6087 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6088 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6089 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6090 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6093 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6095 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6096 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6098 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6099 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6100 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6101 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6102 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6103 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6106 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6109 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6110 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6112 msgid "MainText"
6113 msgstr "TeksUtama"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Figure Note"
6118 msgstr "Gambar"
6119
6120 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6121 msgid "Text of a note in a figure"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6126 msgid "Note:"
6127 msgstr "Nota:"
6128
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Table Notes"
6132 msgstr "Nota Tabel"
6133
6134 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Table Note"
6137 msgstr "Nota Tabel"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Text of a note in a table"
6142 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6143
6144 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6146 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6158 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6159 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6160 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6167 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6168 msgid "Theorem"
6169 msgstr "Teorema"
6170
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6172 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6173 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6174 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6191 msgid "Algorithm"
6192 msgstr "Algoritma"
6193
6194 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6210 msgid "Axiom"
6211 msgstr "Aksioma"
6212
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6215 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6220 msgid "Case"
6221 msgstr "Kasus"
6222
6223 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6224 msgid "Case \\thecase."
6225 msgstr "Kasus \\thecase."
6226
6227 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6228 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6230 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6248 msgid "Claim"
6249 msgstr "Klaim"
6250
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6267 msgid "Conclusion"
6268 msgstr "Kesimpulan"
6269
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6286 msgid "Condition"
6287 msgstr "Kondisi"
6288
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6290 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6292 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6308 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6309 msgid "Conjecture"
6310 msgstr "Dugaan"
6311
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6314 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6324 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6326 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6327 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6333 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6334 msgid "Corollary"
6335 msgstr "Korolari"
6336
6337 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6353 msgid "Criterion"
6354 msgstr "Kriteria"
6355
6356 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6358 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6377 msgid "Definition"
6378 msgstr "Definisi"
6379
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6391 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6393 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6398 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
6400 msgid "Example"
6401 msgstr "Contoh"
6402
6403 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6413 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6422 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6423 msgid "Exercise"
6424 msgstr "Latihan"
6425
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6428 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6438 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6440 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6441 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6442 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6447 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6448 msgid "Lemma"
6449 msgstr "Lemma"
6450
6451 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6452 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6468 msgid "Notation"
6469 msgstr "Notasi"
6470
6471 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6481 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6483 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6488 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6489 msgid "Problem"
6490 msgstr "Masalah"
6491
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6493 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6505 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6506 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6507 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6512 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6513 msgid "Proposition"
6514 msgstr "Proposisi"
6515
6516 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6527 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6529 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6534 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6535 msgid "Remark"
6536 msgstr "Catatan"
6537
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6542 msgid "Remark \\theremark."
6543 msgstr "Catatan \\theremark."
6544
6545 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6546 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6561 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6562 msgid "Solution"
6563 msgstr "Penyelesaian"
6564
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6568 msgid "Solution \\thesolution."
6569 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6570
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6572 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6573 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6574 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6575 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6576 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6592 msgid "Summary"
6593 msgstr "Ringkasan"
6594
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6597 msgid "Caption"
6598 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6599
6600 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6602 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6605 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6606 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6607 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6608 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6609 msgid "Proof"
6610 msgstr "Pruf"
6611
6612 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6613 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6614 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6615
6616 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6617 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Standard in Title"
6620 msgstr "Standar"
6621
6622 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6623 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Author Footnote"
6626 msgstr "Penulis Catatankaki"
6627
6628 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Author foot"
6631 msgstr "Penulis Catatankaki"
6632
6633 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6634 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6635 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6639 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6640 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6644 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6645 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6648 #, fuzzy
6649 msgid "IEEE Transactions"
6650 msgstr "Transition"
6651
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6653 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6654 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6657 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6658 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6660 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6661 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6662 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6664 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6668 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6669 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6671 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6672 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6673 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6674 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6676 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6677 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6678 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6679 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6681 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6682 msgid "Standard"
6683 msgstr "Standar"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6686 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6687 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6688 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6689 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6690 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6691 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6695 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6696 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6698 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6699 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6701 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6702 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6703 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6710 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6711 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6712 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6714 msgid "Title"
6715 msgstr "Judul"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6718 msgid "IEEE membership"
6719 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6722 msgid "Lowercase"
6723 msgstr "Hurufkecil semua"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6726 msgid "lowercase"
6727 msgstr "Hurufkecil"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6730 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6731 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6732 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6735 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6737 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6739 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6740 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6742 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6745 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6748 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6752 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6753 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6754 msgid "Author"
6755 msgstr "Penulis"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Short Author|S"
6760 msgstr "Cara Pintas|C"
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6763 msgid "A short version of the author name"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Author Name"
6769 msgstr "Nota Penulis:"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Author name"
6774 msgstr "Tanda Penulis"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Author Affiliation"
6779 msgstr "Afiliasi Penulis"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6782 msgid "Author affiliation"
6783 msgstr "Afiliasi Penulis"
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Author Mark"
6788 msgstr "Tanda Penulis"
6789
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6791 msgid "Author mark"
6792 msgstr "Tanda Penulis"
6793
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6795 msgid "Special Paper Notice"
6796 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6799 msgid "After Title Text"
6800 msgstr "Setelah Teks Judul"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6803 msgid "Page headings"
6804 msgstr "Kepala Halaman"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Left Side"
6809 msgstr "Kepala Kiri"
6810
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6812 msgid "Left side of the header line"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6817 msgid "MarkBoth"
6818 msgstr "MarkBoth"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6821 msgid "Publication ID"
6822 msgstr "ID Publikasi"
6823
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6825 msgid "Abstract---"
6826 msgstr "Abstrak---"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6829 msgid "Index Terms---"
6830 msgstr "Index Terms---"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Paragraph Start"
6835 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6836
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6838 #, fuzzy
6839 msgid "First Char"
6840 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6843 msgid "First character of first word"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6847 msgid "Appendices"
6848 msgstr "Lampiran"
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6852 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6854 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6855 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6856 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6857 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6858 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6859 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6861 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6864 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6865 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6866 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6867 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6869 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6870 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6872 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6874 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6875 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6876 msgid "BackMatter"
6877 msgstr "BagianBelakang"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Peer Review Title"
6882 msgstr "Pra tampilan gagal"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6885 #, fuzzy
6886 msgid "PeerReviewTitle"
6887 msgstr "Pra tampilan gagal"
6888
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6890 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6891 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6892 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6894 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6895 #: src/RowPainter.cpp:343
6896 msgid "Appendix"
6897 msgstr "Lampiran"
6898
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6900 #: lib/layouts/jss.layout:119
6901 msgid "Short Title"
6902 msgstr "Judul Singkat"
6903
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6905 msgid "Short title for the appendix"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6909 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6911 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6913 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6914 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6915 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6917 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6918 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6920 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6921 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6922 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6923 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6924 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6926 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6927 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6928 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6931 msgid "Bibliography"
6932 msgstr "Bibliografi"
6933
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6935 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6937 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6940 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6941 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6942 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6945 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6947 msgid "References"
6948 msgstr "Referensi"
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6951 msgid "Biography"
6952 msgstr "Biografi"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6955 msgid "Photo"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6959 msgid "Optional photo for biography"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6963 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6965 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6967 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6973 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6974 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6975 msgid "Name"
6976 msgstr "Nama"
6977
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Name of the author"
6982 msgstr "Nama printer bawaan"
6983
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6985 msgid "Biography without photo"
6986 msgstr "Biografi tanpa foto"
6987
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6989 msgid "BiographyNoPhoto"
6990 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6991
6992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6994 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6995 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6998 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7001 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7002 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Reasoning"
7006 msgstr "Arti"
7007
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
7009 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Alternative Proof String"
7012 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7013
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
7015 #, fuzzy
7016 msgid "An alternative proof string"
7017 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7018
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
7020 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
7022 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7023 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7024 msgid "Proof."
7025 msgstr "Proof."
7026
7027 #: lib/layouts/InStar.module:2
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Title and Preamble Hacks"
7030 msgstr "Title (Plain Frame)"
7031
7032 #: lib/layouts/InStar.module:12
7033 msgid ""
7034 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7035 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7036 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7037 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7038 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7039 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7040 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/InStar.module:16
7044 #, fuzzy
7045 msgid "In Preamble"
7046 msgstr "Preambel"
7047
7048 #: lib/layouts/InStar.module:23
7049 #, fuzzy
7050 msgid "In Title"
7051 msgstr "Judul"
7052
7053 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7054 #, fuzzy
7055 msgid "R Journal"
7056 msgstr "Jurnal"
7057
7058 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7059 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7060 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7061 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7062 #: lib/layouts/treport.layout:4
7063 msgid "Reports"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7068 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7069 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7070 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7071 msgid "Abstract."
7072 msgstr "Abstrak."
7073
7074 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7075 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7077 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7079 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7080 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7082 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7083 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7084 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7085 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7086 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7088 msgid "Address"
7089 msgstr "Alamat"
7090
7091 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7092 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7093 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7095 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7099 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7100 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7101 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7104 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7105 msgid "Email"
7106 msgstr "Email"
7107
7108 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7109 #, fuzzy
7110 msgid "A0 Poster"
7111 msgstr "Postvermerk"
7112
7113 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7114 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Posters"
7117 msgstr "Postvermerk"
7118
7119 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7120 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7121 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7122 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7123 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7124 msgid "Giant"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7128 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7129 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7130 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7131 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7132 msgid "More Giant"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7136 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7137 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7138 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7139 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7140 msgid "Most Giant"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7144 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7145 msgid "Giant Snippet"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7149 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7150 msgid "More Giant Snippet"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7154 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7155 msgid "Most Giant Snippet"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/aa.layout:3
7159 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7163 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7164 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7165 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7166 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7168 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7169 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7170 msgid "Subtitle"
7171 msgstr "Anak Judul"
7172
7173 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7174 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7175 msgid "Offprint"
7176 msgstr "Offprint"
7177
7178 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7179 msgid "Offprint Requests to:"
7180 msgstr "Offprint Requests to:"
7181
7182 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7183 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7184 msgid "Mail"
7185 msgstr "Surat"
7186
7187 #: lib/layouts/aa.layout:140
7188 msgid "Correspondence to:"
7189 msgstr "Correspondence to:"
7190
7191 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7192 msgid "Acknowledgements."
7193 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7194
7195 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7196 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7198 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7199 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7200 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7201 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7202 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7203 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7204 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7206 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7208 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7211 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7212 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7214 msgid "Section"
7215 msgstr "SubBab"
7216
7217 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7218 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7220 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7221 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7223 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7224 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7225 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7227 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7229 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7230 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7231 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7233 msgid "Subsection"
7234 msgstr "Sub-SubBab"
7235
7236 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7237 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7239 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7240 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7242 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7243 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7246 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7249 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7250 msgid "Subsubsection"
7251 msgstr "Sub-SubSubBab"
7252
7253 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7254 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7255 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7257 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7259 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7260 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7262 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7263 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7264 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7268 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7270 msgid "Date"
7271 msgstr "Tanggal"
7272
7273 #: lib/layouts/aa.layout:239
7274 msgid "institutemark"
7275 msgstr "institutemark"
7276
7277 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Institute Mark"
7280 msgstr "InstituteMark"
7281
7282 #: lib/layouts/aa.layout:262
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Abstract (unstructured)"
7285 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7286
7287 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7288 msgid "ABSTRACT"
7289 msgstr "ABSTRAK"
7290
7291 #: lib/layouts/aa.layout:296
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Abstract (structured)"
7294 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7295
7296 #: lib/layouts/aa.layout:300
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Context"
7299 msgstr "Isi"
7300
7301 #: lib/layouts/aa.layout:301
7302 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/aa.layout:305
7306 msgid "Aims"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/aa.layout:306
7310 msgid "Aims of your work"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/aa.layout:310
7314 msgid "Methods"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/aa.layout:311
7318 msgid "Methods used in your work"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/aa.layout:315
7322 msgid "Results"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/aa.layout:316
7326 msgid "Results of your work"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/aa.layout:337
7330 msgid "Key words."
7331 msgstr "Kata kunci."
7332
7333 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7334 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7336 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7337 msgid "Institute"
7338 msgstr "Institute"
7339
7340 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7342 msgid "E-Mail"
7343 msgstr "E-Mail"
7344
7345 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7346 msgid "email:"
7347 msgstr "email:"
7348
7349 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7350 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7351 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7352 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7353 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7354 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7355 msgid "Acknowledgements"
7356 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7357
7358 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7360 msgid "Thesaurus"
7361 msgstr "Padanan Kata"
7362
7363 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7364 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7365 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7366
7367 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7368 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7372 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7375 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7377 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7378 msgid "Obsolete"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7382 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7384 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7385 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7386 msgid "Itemize"
7387 msgstr "Bersimbol"
7388
7389 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7390 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7392 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7393 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7394 msgid "Enumerate"
7395 msgstr "Bernonor"
7396
7397 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7399 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7400 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7402 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7404 msgid "Description"
7405 msgstr "Deskripsi"
7406
7407 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7408 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7409 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7410 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7413 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7414 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7415 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7419 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7421 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7422 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7423 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7424 msgid "List"
7425 msgstr "Daftar"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7428 #, fuzzy
7429 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7430 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7433 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7435 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7436 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7437 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7438 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7441 msgid "Affiliation"
7442 msgstr "Afiliasi"
7443
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7445 msgid "Altaffilation"
7446 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7447
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7449 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7450 msgid "Number"
7451 msgstr "Nomor"
7452
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7454 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7458 msgid "Alternative affiliation:"
7459 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7460
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7462 msgid "And"
7463 msgstr "Dan"
7464
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
7467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
7468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
7469 msgid "and"
7470 msgstr "dan"
7471
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7473 msgid "altaffilmark"
7474 msgstr "altaffilmark"
7475
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7477 msgid "altaffiliation mark"
7478 msgstr "altaffiliation mark"
7479
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7481 msgid "Subject headings:"
7482 msgstr "Subject headings:"
7483
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7485 msgid "[Acknowledgements]"
7486 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7487
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7489 msgid "PlaceFigure"
7490 msgstr "TempatGambar"
7491
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7493 msgid "Place Figure here:"
7494 msgstr "Letak Gambar disini:"
7495
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7497 msgid "PlaceTable"
7498 msgstr "TempatTabel"
7499
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7501 msgid "Place Table here:"
7502 msgstr "Letak tabel disini:"
7503
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7505 msgid "[Appendix]"
7506 msgstr "[Lampiran]"
7507
7508 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7509 msgid "MathLetters"
7510 msgstr "Tulisan"
7511
7512 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7513 msgid "NoteToEditor"
7514 msgstr "CatatanKePenyunting"
7515
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7517 msgid "Note to Editor:"
7518 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7519
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7521 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7522 msgid "TableRefs"
7523 msgstr "ReferensiTabel"
7524
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7526 msgid "References. ---"
7527 msgstr "Referensi. ---"
7528
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7530 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7531 msgid "TableComments"
7532 msgstr "KomentarTabel"
7533
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7535 msgid "Note. ---"
7536 msgstr "Nota. ---"
7537
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7539 msgid "Table note"
7540 msgstr "Nota Tabel"
7541
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7543 msgid "Table note:"
7544 msgstr "Nota Tabel:"
7545
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7547 msgid "tablenotemark"
7548 msgstr "tandanotatabel"
7549
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7551 msgid "tablenote mark"
7552 msgstr "tanda notatabel"
7553
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7555 msgid "FigCaption"
7556 msgstr "NamaGbr"
7557
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7559 msgid "fig."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7563 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7567 msgid "Facility"
7568 msgstr "Fasilitas"
7569
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7571 msgid "Facility:"
7572 msgstr "Fasilitas:"
7573
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7575 msgid "Objectname"
7576 msgstr "Namaobyek"
7577
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7579 msgid "Obj:"
7580 msgstr "Obyek:"
7581
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7583 msgid "Recognized Name"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7587 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7591 msgid "Dataset"
7592 msgstr "Setdata"
7593
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7595 msgid "Dataset:"
7596 msgstr "Setdata:"
7597
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7599 msgid "Separate the dataset ID from text"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7603 #, fuzzy
7604 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7605 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7606
7607 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7608 msgid "Software"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7612 msgid "Software:"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7616 msgid "APPENDIX"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7620 #, fuzzy
7621 msgid "References-"
7622 msgstr "Referensi"
7623
7624 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Note-"
7627 msgstr "Nota"
7628
7629 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7630 #, fuzzy
7631 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7632 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7633
7634 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7635 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7636 msgid "Corresponding Author"
7637 msgstr "Kontak Penulis"
7638
7639 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Corresponding author:"
7642 msgstr "Penulis Kontak"
7643
7644 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7645 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7646 msgid "Author:"
7647 msgstr "Penulis:"
7648
7649 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7650 msgid "ORCID"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7654 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7658 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7659 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7660 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7661 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7662 msgid "Affiliation:"
7663 msgstr "Afiliasi:"
7664
7665 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7666 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Collaboration"
7669 msgstr "Variasi"
7670
7671 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7672 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Collaboration:"
7675 msgstr "Variasi:"
7676
7677 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Nocollaboration"
7680 msgstr "Variasi"
7681
7682 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7683 #, fuzzy
7684 msgid "No collaboration"
7685 msgstr "Variasi"
7686
7687 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Section Appendix"
7690 msgstr "Lampiran"
7691
7692 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7693 #, fuzzy
7694 msgid "\\Alph{appendix}."
7695 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7696
7697 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Subsection Appendix"
7700 msgstr "Sub-SubBab"
7701
7702 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7703 #, fuzzy
7704 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7705 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7706
7707 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Subsubsection Appendix"
7710 msgstr "Sub-SubSubBab"
7711
7712 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7713 #, fuzzy
7714 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7715 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7716
7717 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7718 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7719 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7720
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7722 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7726 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7727 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7731 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7732 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7735 msgid "Short Title|S"
7736 msgstr "Judul Singkat|J"
7737
7738 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7739 msgid "Short title which will appear in the running header"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Short name"
7745 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7746
7747 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7750 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7751
7752 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7753 msgid "Alt Affiliation"
7754 msgstr "Afiliasi Lain"
7755
7756 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7757 msgid "Also Affiliation"
7758 msgstr "Afiliasi Lagi"
7759
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7762 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7764 msgid "Fax"
7765 msgstr "Faks"
7766
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7768 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7769 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7770 msgid "Fax:"
7771 msgstr "Faks:"
7772
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7775 msgid "Phone"
7776 msgstr "Telepon"
7777
7778 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7779 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7780 msgid "Phone:"
7781 msgstr "Telepon:"
7782
7783 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Abbreviations"
7786 msgstr "Simbol relasi AMS"
7787
7788 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Abbreviations:"
7791 msgstr "Variasi:"
7792
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Schemes"
7796 msgstr "Skema"
7797
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7799 msgid "Scheme"
7800 msgstr "Skema"
7801
7802 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7803 msgid "List of Schemes"
7804 msgstr "Daftar Skema"
7805
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Charts"
7809 msgstr "Diagram"
7810
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7812 msgid "Chart"
7813 msgstr "Diagram"
7814
7815 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7816 msgid "List of Charts"
7817 msgstr "Daftar Diagram"
7818
7819 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7822 msgstr "Grafik"
7823
7824 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7825 msgid "Graph[[mathematical]]"
7826 msgstr "Grafik"
7827
7828 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7829 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7830 msgstr "Daftar Grafik"
7831
7832 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7833 #, fuzzy
7834 msgid "SupplementalInfo"
7835 msgstr "Tambahan"
7836
7837 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7838 msgid "Supporting Information Available"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7842 #, fuzzy
7843 msgid "TOC entry"
7844 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7845
7846 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7847 msgid "Graphical TOC Entry"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7851 msgid "Bibnote"
7852 msgstr "Bibnote"
7853
7854 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7855 msgid "bibnote"
7856 msgstr "bibnote"
7857
7858 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7859 msgid "Chemistry"
7860 msgstr "Kimia"
7861
7862 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7863 msgid "chemistry"
7864 msgstr "kimia"
7865
7866 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7867 #: lib/languages:796
7868 msgid "Latin"
7869 msgstr "Latin"
7870
7871 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7872 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7877 msgid "Terms"
7878 msgstr "Persyaratan"
7879
7880 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7881 #, fuzzy
7882 msgid "General terms:"
7883 msgstr "Hal Umum"
7884
7885 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7886 #, fuzzy
7887 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7888 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7889
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7891 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7896 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7897 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7898 msgid "Thanks"
7899 msgstr "Terimakasih"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Thanks: "
7904 msgstr "Terima Kasih:"
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7907 #, fuzzy
7908 msgid "ACM Journal"
7909 msgstr "Jurnal"
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7912 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7913 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7914 msgid "Preamble"
7915 msgstr "Preambel"
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7918 msgid "Journal's Short Name: "
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7922 #, fuzzy
7923 msgid "ACM Conference"
7924 msgstr "Konferensi"
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Full name"
7929 msgstr "Fname"
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7932 msgid "Venue"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Conference Name: "
7938 msgstr "Konferensi"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Short title"
7943 msgstr "Judul Singkat:"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Email address: "
7948 msgstr "Alamat E-mail:"
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7951 msgid "ORCID: "
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Affiliation: "
7957 msgstr "Afiliasi:"
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Additional Affiliation"
7962 msgstr "Afiliasi Lain"
7963
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Additional Affiliation: "
7967 msgstr "Afiliasi Lain"
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Position"
7972 msgstr "Proposisi"
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7975 #: lib/layouts/paper.layout:163
7976 msgid "Institution"
7977 msgstr "Institusi"
7978
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Department"
7982 msgstr "&Disarankan:"
7983
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Street Address"
7987 msgstr "Alamat Terkini"
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7991 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7992 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7993 msgid "City"
7994 msgstr "Kota"
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7998 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7999 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8000 msgid "Country"
8001 msgstr "Negara"
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8006 msgid "State"
8007 msgstr "Propinsi"
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Postal Code"
8012 msgstr "KomentarPos"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8015 #, fuzzy
8016 msgid "TitleNote"
8017 msgstr "TandaJudulNota"
8018
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Title Note: "
8022 msgstr "Judul:"
8023
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8025 #, fuzzy
8026 msgid "SubtitleNote"
8027 msgstr "Anak Judul"
8028
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Subtitle Note: "
8032 msgstr "Anak Judul"
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8035 msgid "AuthorNote"
8036 msgstr "NotaPenulis"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Note: "
8041 msgstr "Nota:"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8044 #, fuzzy
8045 msgid "ACM Volume"
8046 msgstr "Volume"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Volume: "
8051 msgstr "Volume"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8054 #, fuzzy
8055 msgid "ACM Number"
8056 msgstr "Nomor"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Number: "
8061 msgstr "Nomor"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8064 #, fuzzy
8065 msgid "ACM Article"
8066 msgstr "Article"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Article: "
8071 msgstr "Article"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8074 #, fuzzy
8075 msgid "ACM Year"
8076 msgstr "Tahun"
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Year: "
8081 msgstr "Tahun"
8082
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8084 #, fuzzy
8085 msgid "ACM Month"
8086 msgstr "Bulan"
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Month: "
8091 msgstr "Bulan"
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8094 msgid "ACM Art Seq Num"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Article Sequential Number: "
8100 msgstr "Nomor PACS:"
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8103 msgid "ACM Submission ID"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Submission ID: "
8109 msgstr "ID Publikasi"
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8112 msgid "ACM Price"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8116 msgid "Price: "
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8120 msgid "ACM ISBN"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8124 msgid "ISBN: "
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8128 msgid "ACM DOI"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8132 msgid "ACM DOI: "
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8136 msgid "ACM Badge R"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8140 msgid "ACM Badge R: "
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8144 msgid "ACM Badge L"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8148 msgid "ACM Badge L: "
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Start Page"
8154 msgstr "Halaman Kosong"
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Start Page: "
8159 msgstr "Halaman: "
8160
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Terms: "
8164 msgstr "Persyaratan:"
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Keywords: "
8169 msgstr "Katakunci:"
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8172 msgid "CCSXML"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8176 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8180 #, fuzzy
8181 msgid "CCS Description"
8182 msgstr "Deskripsi"
8183
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8185 msgid "Significance"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Computing Classification Scheme: "
8191 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8192
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Set Copyright"
8196 msgstr "Hak cipta"
8197
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Set Copyright: "
8201 msgstr "Hak cipta"
8202
8203 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Copyright Year"
8206 msgstr "TahunHakCipta"
8207
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Copyright Year: "
8211 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Teaser Figure"
8216 msgstr "Teaser image:"
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8222 msgid "Received"
8223 msgstr "Diterima"
8224
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8226 msgid "Stage"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Received: "
8232 msgstr "Diterima:"
8233
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8235 #, fuzzy
8236 msgid "ShortAuthors"
8237 msgstr "Cara Pintas|C"
8238
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Short authors: "
8242 msgstr "Cara Pintas|C"
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Sidebar"
8247 msgstr "T&empat nomor:"
8248
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8250 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8256 msgstr "Hanya berkas utama"
8257
8258 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8261 msgid "List of Figures"
8262 msgstr "Daftar Gambar"
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8265 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8269 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8271 msgid "List of Tables"
8272 msgstr "Daftar Tabel"
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Definitions & Theorems"
8280 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8281
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Additional Theorem Text"
8289 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8290
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8294 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8296 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8303 msgid "Theorem \\thetheorem."
8304 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8305
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8307 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8308 msgid "Corollary \\thetheorem."
8309 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8310
8311 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8312 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8313 msgid "Lemma \\thetheorem."
8314 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8315
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8317 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8318 msgid "Proposition \\thetheorem."
8319 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8320
8321 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8322 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8323 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8324 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8325
8326 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8328 msgid "Definition \\thetheorem."
8329 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8330
8331 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8332 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8333 msgid "Example \\thetheorem."
8334 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8335
8336 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Print Only"
8339 msgstr "Ce&tak"
8340
8341 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Print version only"
8344 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8345
8346 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Screen Only"
8349 msgstr "Huruf di layar"
8350
8351 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Screen version only"
8354 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8355
8356 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8357 msgid "Anonymous Suppression"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8361 msgid "Non anonymous only"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8368 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8369 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8370 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8371 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8373 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8375 msgid "Acknowledgments"
8376 msgstr "Ucapan terima kasih"
8377
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8379 msgid "Grant Sponsor"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8383 msgid "Sponsor ID"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Grant Number"
8389 msgstr "Nomor Halaman"
8390
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8392 #, fuzzy
8393 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8394 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8395
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8397 msgid "TOG online ID"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Online ID:"
8403 msgstr "Rumus Inline|I"
8404
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8406 #, fuzzy
8407 msgid "TOG volume"
8408 msgstr "AGU-volume"
8409
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Volume number:"
8413 msgstr "Tanpa Nomor"
8414
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8416 #, fuzzy
8417 msgid "TOG number"
8418 msgstr "Tanpa Nomor"
8419
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Article number:"
8423 msgstr "Nomor PACS:"
8424
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Set copyright"
8428 msgstr "Hak cipta"
8429
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Copyright type:"
8433 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8434
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Copyright year"
8438 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8439
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Year of copyright:"
8443 msgstr "varcopyright"
8444
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Conference info"
8448 msgstr "Konferensi"
8449
8450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Conference info:"
8453 msgstr "Konferensi:"
8454
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Conference name"
8458 msgstr "Konferensi"
8459
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8461 msgid "ISBN"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8465 msgid "ISBN:"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8469 #, fuzzy
8470 msgid "DOI"
8471 msgstr "DIA"
8472
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Article DOI:"
8477 msgstr "Article"
8478
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8480 msgid "TOG article DOI"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8484 #, fuzzy
8485 msgid "PDF author"
8486 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8487
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8489 #, fuzzy
8490 msgid "PDF author:"
8491 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8492
8493 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Keyword list"
8497 msgstr "Kata kunci"
8498
8499 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Concept list"
8503 msgstr "Konsep"
8504
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8506 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Print copyright"
8509 msgstr "varcopyright"
8510
8511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8512 msgid "Teaser"
8513 msgstr "Teaser"
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8516 msgid "Teaser image:"
8517 msgstr "Teaser image:"
8518
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8520 msgid "CR categories"
8521 msgstr "CR categories"
8522
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CR Categories:"
8526 msgstr "CR categories"
8527
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8529 msgid "CRcat"
8530 msgstr "CRcat"
8531
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8533 msgid "CR category"
8534 msgstr "CR category"
8535
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8537 #, fuzzy
8538 msgid "CR-number"
8539 msgstr "msnomor"
8540
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Number of the category"
8544 msgstr "Jumlah Level"
8545
8546 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Subcategory"
8551 msgstr "CR category"
8552
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8554 msgid "Third-level"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8558 msgid "Third-level of the category"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8562 #, fuzzy
8563 msgid "ShortCite"
8564 msgstr "JudulSingkat"
8565
8566 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Short cite"
8569 msgstr "Judul Singkat"
8570
8571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8572 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8573 #, fuzzy
8574 msgid "E-mail"
8575 msgstr "E-mail:"
8576
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8578 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8582 msgid "TOG project URL"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8586 msgid "Project URL:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8590 msgid "TOG video URL"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Video URL:"
8596 msgstr "URL Pengirim:"
8597
8598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8599 msgid "TOG data URL"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Data URL:"
8605 msgstr "URL:"
8606
8607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8608 msgid "TOG code URL"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Code URL:"
8614 msgstr "URL Pengirim:"
8615
8616 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8617 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8621 msgid "Articles (DocBook)"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8626 msgid "Firstname"
8627 msgstr "Nama depan"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8630 msgid "Fname"
8631 msgstr "Fname"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8636 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8637 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8638 msgid "Surname"
8639 msgstr "Nama keluarga"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8643 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8644 msgid "Literal"
8645 msgstr "Literal"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8649 msgid "Emph"
8650 msgstr "Condong"
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8653 msgid "Abbrev"
8654 msgstr "Singkatan"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8658 msgid "Citation-number"
8659 msgstr "Nomor-acuan"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8662 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8663 msgid "Volume"
8664 msgstr "Volume"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8667 msgid "Day"
8668 msgstr "Hari"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8671 msgid "Month"
8672 msgstr "Bulan"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8675 msgid "Year"
8676 msgstr "Tahun"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8679 msgid "Issue-number"
8680 msgstr "Nomor_isu"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8683 msgid "Issue-day"
8684 msgstr "Hari-isu"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8687 msgid "Issue-months"
8688 msgstr "Bulan-Isu"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8693 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8694 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8695 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8697 msgid "Part"
8698 msgstr "Bagian"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8702 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8703 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8704 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8706 msgid "Chapter"
8707 msgstr "Bab"
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8710 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8711 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8712 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8713 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8715 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8716 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8717 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8718 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8719 msgid "Paragraph"
8720 msgstr "Paragraf"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8723 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8724 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8726 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8727 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8728 msgid "Subparagraph"
8729 msgstr "Subparagraf"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8732 msgid "Subsubparagraph"
8733 msgstr "Subsubparagraf"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8736 msgid "Header"
8737 msgstr "Header"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8740 msgid "-- Header --"
8741 msgstr "-- Header --"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8744 msgid "Special-section"
8745 msgstr "SubBab-khusus"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8748 msgid "Special-section:"
8749 msgstr "SubBab-khusus:"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8752 msgid "AGU-journal"
8753 msgstr "AGU-journal"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8756 msgid "AGU-journal:"
8757 msgstr "AGU-journal:"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8760 msgid "Citation-number:"
8761 msgstr "Numor-acuan:"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8764 msgid "AGU-volume"
8765 msgstr "AGU-volume"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8768 msgid "AGU-volume:"
8769 msgstr "AGU-volume:"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8772 msgid "AGU-issue"
8773 msgstr "AGU-isu"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8776 msgid "AGU-issue:"
8777 msgstr "AGU-isu:"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8780 msgid "Copyright:"
8781 msgstr "HakCipta:"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8784 msgid "Index-terms"
8785 msgstr "Index-terms"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8788 msgid "Index-terms..."
8789 msgstr "Index-terms..."
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8792 msgid "Index-term"
8793 msgstr "Index-term"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8796 msgid "Index-term:"
8797 msgstr "Index-term:"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8800 msgid "Cross-term"
8801 msgstr "Cross-term"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8804 msgid "Cross-term:"
8805 msgstr "Cross-term:"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8808 msgid "Supplementary"
8809 msgstr "Tambahan"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8812 msgid "Supplementary..."
8813 msgstr "Tambahan..."
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8816 msgid "Supp-note"
8817 msgstr "Supp-note"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8820 msgid "Sup-mat-note:"
8821 msgstr "Sup-mat-note:"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8824 msgid "Cite-other"
8825 msgstr "Cite-other"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8828 msgid "Cite-other:"
8829 msgstr "Cite-other:"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8832 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8834 msgid "Name:"
8835 msgstr "Nama:"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8838 #: lib/layouts/egs.layout:436
8839 msgid "Received:"
8840 msgstr "Diterima:"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8845 msgid "Revised"
8846 msgstr "Perbaikan"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8849 msgid "Revised:"
8850 msgstr "Perbaikan:"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8853 #: lib/layouts/egs.layout:445
8854 msgid "Accepted"
8855 msgstr "Disetujui"
8856
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8858 #: lib/layouts/egs.layout:458
8859 msgid "Accepted:"
8860 msgstr "Disetujui:"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8863 msgid "Ident-line"
8864 msgstr "Ident-line"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8867 msgid "Ident-line:"
8868 msgstr "Ident-line:"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8871 msgid "Runhead"
8872 msgstr "Runhead"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8875 msgid "Runhead:"
8876 msgstr "Runhead:"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8879 msgid "Published-online:"
8880 msgstr "Published-online:"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8883 msgid "Citation"
8884 msgstr "Acuan"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8887 msgid "Citation:"
8888 msgstr "Acuan:"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8891 msgid "Posting-order"
8892 msgstr "Posting-order"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8895 msgid "Posting-order:"
8896 msgstr "Posting-order:"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8899 msgid "AGU-pages"
8900 msgstr "AGU-halaman"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8903 msgid "AGU-pages:"
8904 msgstr "AGU-halaman:"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8907 msgid "Words"
8908 msgstr "Kata"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8911 msgid "Words:"
8912 msgstr "Kata:"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8916 msgid "Figures"
8917 msgstr "Gambar"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8920 msgid "Figures:"
8921 msgstr "Gambar:"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8925 msgid "Tables"
8926 msgstr "Tabel"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8929 msgid "Tables:"
8930 msgstr "Tabel:"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8933 msgid "Datasets"
8934 msgstr "Datasets"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8937 msgid "Datasets:"
8938 msgstr "Datasets:"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8941 msgid "ISSN"
8942 msgstr "ISSN"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8945 msgid "CODEN"
8946 msgstr "CODEN"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8949 msgid "SS-Code"
8950 msgstr "SS-Kode"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8953 msgid "SS-Title"
8954 msgstr "SS-Judul"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8957 msgid "CCC-Code"
8958 msgstr "CCC-Kode"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8961 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8962 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8964 msgid "Code"
8965 msgstr "Kode"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8968 msgid "Dscr"
8969 msgstr "Dscr"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8973 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8974 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8975 msgid "Keyword"
8976 msgstr "Katakunci"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8979 msgid "Orgdiv"
8980 msgstr "Orgdiv"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8983 msgid "Orgname"
8984 msgstr "NamaOrganisasi"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8987 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8988 msgid "Street"
8989 msgstr "Jalan"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8992 msgid "Postcode"
8993 msgstr "Kodepos"
8994
8995 #: lib/layouts/agums.layout:3
8996 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9000 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
9001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
9002 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9003 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9004 msgid "Section*"
9005 msgstr "SubBab*"
9006
9007 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9008 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9009 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9010 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9011 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9012 msgid "Subsection*"
9013 msgstr "Sub-SubBab*"
9014
9015 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9017 msgid "Paragraph*"
9018 msgstr "Paragraf*"
9019
9020 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9021 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9022 msgid "Left Header"
9023 msgstr "Kepala Kiri"
9024
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9026 #: lib/layouts/foils.layout:195
9027 msgid "Left Header:"
9028 msgstr "Kepala Kiri:"
9029
9030 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9031 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9032 msgid "Right Header"
9033 msgstr "Kepala Kanan"
9034
9035 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9036 #: lib/layouts/foils.layout:203
9037 msgid "Right Header:"
9038 msgstr "Kepala Kanan:"
9039
9040 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9041 msgid "CCC"
9042 msgstr "CCC"
9043
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9045 msgid "CCC code:"
9046 msgstr "kode CCC:"
9047
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9049 msgid "PaperId"
9050 msgstr "KertasId"
9051
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9053 msgid "Paper Id:"
9054 msgstr "Kertas Id:"
9055
9056 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9057 msgid "AuthorAddr"
9058 msgstr "AlmtPenulis"
9059
9060 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9061 msgid "Author Address:"
9062 msgstr "Alamat Penulis:"
9063
9064 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9065 msgid "SlugComment"
9066 msgstr "Komentar Slug"
9067
9068 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9069 msgid "Slug Comment:"
9070 msgstr "Komentar Slug:"
9071
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Plates"
9075 msgstr "Pelat"
9076
9077 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Planotables"
9080 msgstr "Tabel Plano"
9081
9082 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9083 msgid "Plate"
9084 msgstr "Pelat"
9085
9086 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9087 msgid "Planotable"
9088 msgstr "Tabel Plano"
9089
9090 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
9091 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9093 #: src/insets/Inset.cpp:101
9094 msgid "Table"
9095 msgstr "Tabel"
9096
9097 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9098 #, fuzzy
9099 msgid "table"
9100 msgstr "Tabel"
9101
9102 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9103 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9104 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9105
9106 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9107 msgid "Authors"
9108 msgstr "Penulis"
9109
9110 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9111 msgid "Affiliation Mark"
9112 msgstr "Tanda Afiliasi "
9113
9114 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9115 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9119 msgid "Author affiliation:"
9120 msgstr "Afiliasi penulis:"
9121
9122 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9123 msgid "Acknowledgments."
9124 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
9125
9126 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Algorithm2e"
9129 msgstr "Algoritma"
9130
9131 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9132 msgid ""
9133 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9134 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9135 "algorithm."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9140 msgid "List of Algorithms"
9141 msgstr "Daftar Algoritma"
9142
9143 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9144 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9148 msgid "SpecialSection"
9149 msgstr "SubBab-khusus"
9150
9151 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9152 msgid "SpecialSection*"
9153 msgstr "SubBab-khusus"
9154
9155 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9157 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9162 msgid "Unnumbered"
9163 msgstr "Tanpa Nomor"
9164
9165 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9167 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9168 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9169 msgid "Subsubsection*"
9170 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9171
9172 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9173 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9177 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9178 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9179 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9180 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9181 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Books"
9186 msgstr "&Batas buku"
9187
9188 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9189 msgid "Chapter Exercises"
9190 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9191
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9193 msgid "Short title which appears in the running headers"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9197 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9198 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9201 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9202 msgid "Date:"
9203 msgstr "Tanggal:"
9204
9205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9206 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9207 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9208 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9209 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9212 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9213 msgid "Address:"
9214 msgstr "Alamat:"
9215
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9217 msgid "Current Address"
9218 msgstr "Alamat Terkini"
9219
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9221 msgid "Current address:"
9222 msgstr "Alamat Terkini:"
9223
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9225 msgid "E-mail address:"
9226 msgstr "Alamat E-mail:"
9227
9228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9230 msgid "URL:"
9231 msgstr "URL:"
9232
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9234 msgid "Key words and phrases:"
9235 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9236
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9238 msgid "Thanks:"
9239 msgstr "Terima Kasih:"
9240
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9242 msgid "Dedicatory"
9243 msgstr "Persembahan"
9244
9245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9246 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9247 msgid "Dedication:"
9248 msgstr "Persembahan:"
9249
9250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9251 msgid "Translator"
9252 msgstr "Penerjemah"
9253
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9255 msgid "Translator:"
9256 msgstr "Penerjemah:"
9257
9258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9259 msgid "Subjectclass"
9260 msgstr "KelasSubyek"
9261
9262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9263 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9264 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9265
9266 #: lib/layouts/apa.layout:3
9267 msgid "American Psychological Association (APA)"
9268 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9269
9270 #: lib/layouts/apa.layout:54
9271 msgid "RightHeader"
9272 msgstr "HeaderKanan"
9273
9274 #: lib/layouts/apa.layout:63
9275 msgid "Right header:"
9276 msgstr "Header kanan:"
9277
9278 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9279 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9280 msgid "Abstract:"
9281 msgstr "Abstrak:"
9282
9283 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9284 msgid "Short title:"
9285 msgstr "Judul Singkat:"
9286
9287 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9288 msgid "TwoAuthors"
9289 msgstr "DuaPenulis"
9290
9291 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9292 msgid "ThreeAuthors"
9293 msgstr "TigaPenulis"
9294
9295 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9296 msgid "FourAuthors"
9297 msgstr "EmpatPenulis"
9298
9299 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9300 msgid "TwoAffiliations"
9301 msgstr "DuaAfiliasi"
9302
9303 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9304 msgid "ThreeAffiliations"
9305 msgstr "TigaAfiliasi"
9306
9307 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9308 msgid "FourAffiliations"
9309 msgstr "EmpatAfiliasi"
9310
9311 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9312 msgid "Acknowledgements:"
9313 msgstr "Acknowledgements:"
9314
9315 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9316 msgid "ThickLine"
9317 msgstr "ThickLine"
9318
9319 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Centered"
9322 msgstr "Tengah"
9323
9324 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9326 #, fuzzy
9327 msgid "standard"
9328 msgstr "Standar"
9329
9330 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9331 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9333 #, fuzzy
9334 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9335 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9336
9337 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9338 msgid "FitFigure"
9339 msgstr "FitFigure"
9340
9341 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9342 msgid "FitBitmap"
9343 msgstr "FitBitmap"
9344
9345 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9346 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9348 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9349 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9350 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9351 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Custom Item|s"
9354 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9355
9356 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9357 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9359 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9360 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9361 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9362 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9363 msgid "A customized item string"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9367 msgid "Seriate"
9368 msgstr "Seriate"
9369
9370 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9371 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9372 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9373 msgid "(\\alph{enumii})"
9374 msgstr "(\\alph{enumii})"
9375
9376 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9377 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9378 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9379
9380 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9381 msgid "FiveAuthors"
9382 msgstr "LimaPenulis"
9383
9384 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9385 msgid "SixAuthors"
9386 msgstr "EnamPenulis"
9387
9388 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9389 msgid "LeftHeader"
9390 msgstr "KepalaKiri"
9391
9392 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9393 msgid "Left header:"
9394 msgstr "Kepala kiri:"
9395
9396 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9397 msgid "FiveAffiliations"
9398 msgstr "LimaAfiliasi"
9399
9400 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9401 msgid "SixAffiliations"
9402 msgstr "EnamAfiliasi"
9403
9404 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9405 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9406 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9407 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9427 msgid "Note"
9428 msgstr "Nota"
9429
9430 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9431 msgid "Author Note:"
9432 msgstr "Nota Penulis:"
9433
9434 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9435 msgid "Journal"
9436 msgstr "Jurnal"
9437
9438 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9439 msgid "CopNum"
9440 msgstr "CopNum"
9441
9442 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9443 msgid "*"
9444 msgstr "*"
9445
9446 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Arabic Article"
9449 msgstr "Arab (Arabi)"
9450
9451 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9452 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/article.layout:3
9456 msgid "Article (Standard Class)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9460 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9461 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9462 msgid "Part*"
9463 msgstr "Bagian*"
9464
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Beamer"
9468 msgstr "Info (Beamer)"
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9471 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9472 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Presentations"
9475 msgstr "Presentasi"
9476
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9484 msgid "Overlay Specifications|v"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9489 msgid "Overlay specifications for this list"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9494 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9495 msgid "Item Overlay Specifications"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9504 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9505 #, fuzzy
9506 msgid "On Slide"
9507 msgstr "Slide"
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9511 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9512 msgid "Overlay specifications for this item"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Mini Template"
9518 msgstr "&Templet"
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9521 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Longest label|s"
9527 msgstr "&Label terpanjang"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9530 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9535 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9536 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9537 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9539 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9541 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9542 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9543 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9544 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9546 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9547 msgid "Sectioning"
9548 msgstr "Pembagian Bab"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9554 msgid "Mode"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Mode Specification|S"
9563 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9569 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9573 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9574 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9575 #, fuzzy
9576 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9577 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9580 msgid "Section \\arabic{section}"
9581 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9584 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9586 #, fuzzy
9587 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9588 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9591 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9592 msgid "\\Alph{section}"
9593 msgstr "\\Alph{section}"
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9596 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9597 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9600 #, fuzzy
9601 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9602 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9603
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9605 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9606 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9609 msgid ""
9610 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9611 msgstr ""
9612 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9615 msgid ""
9616 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9620 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9621 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9624 msgid "Frame"
9625 msgstr "Frame"
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9629 msgid "Frames"
9630 msgstr "Frames"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Action"
9641 msgstr "SubBab"
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9644 msgid "Overlay specifications for this frame"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9648 msgid "Default Overlay Specifications"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9652 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Frame Options"
9659 msgstr "Opsi LaTeX"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9664 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9665 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9666 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9667 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9668 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Options"
9671 msgstr "O&psi:"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9675 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Frame Title"
9681 msgstr "FrameSubtitle"
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9684 msgid "Enter the frame title here"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9688 #, fuzzy
9689 msgid "PlainFrame"
9690 msgstr "BeginPlainFrame"
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Frame (plain)"
9695 msgstr "LaTeX (plain)"
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9698 #, fuzzy
9699 msgid "FragileFrame"
9700 msgstr "BeginFrame"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Frame (fragile)"
9705 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9708 msgid "AgainFrame"
9709 msgstr "AgainFrame"
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9712 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9714 msgid "Slide"
9715 msgstr "Slide"
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Repeat frame with label"
9720 msgstr "Again frame with label"
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9723 #, fuzzy
9724 msgid "FrameTitle"
9725 msgstr "FrameSubtitle"
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9737 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Short Frame Title|S"
9743 msgstr "Judul Singkat|J"
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9746 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9750 msgid "FrameSubtitle"
9751 msgstr "FrameSubtitle"
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9754 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9755 msgid "Column"
9756 msgstr "Kolom"
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9760 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9761 msgid "Columns"
9762 msgstr "Kolom"
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9765 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9766 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Column Options"
9771 msgstr "Pengaturan Kolom"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9774 msgid "Column options (see beamer manual)"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Column Placement Options"
9780 msgstr "Pengaturan penempatan"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9783 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9787 msgid "ColumnsCenterAligned"
9788 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9791 msgid "Columns (center aligned)"
9792 msgstr "Columns (center aligned)"
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9795 msgid "ColumnsTopAligned"
9796 msgstr "ColumnsTopAligned"
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9799 msgid "Columns (top aligned)"
9800 msgstr "Columns (top aligned)"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9803 msgid "Pause"
9804 msgstr "HentiSejenak"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9809 msgid "Overlays"
9810 msgstr "Overlays"
9811
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Pause number"
9815 msgstr "Nomor Halaman"
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9818 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9822 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9823 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9826 msgid "Overprint"
9827 msgstr "Overprint"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Overprint Area Width"
9832 msgstr "Overprint"
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9835 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9836 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9837 msgid "Width"
9838 msgstr "Lebar"
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9841 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9845 msgid "OverlayArea"
9846 msgstr "OverlayArea"
9847
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9849 msgid "Overlayarea"
9850 msgstr "Overlayarea"
9851
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Overlay Area Width"
9855 msgstr "OverlayArea"
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9858 #, fuzzy
9859 msgid "The width of the overlay area"
9860 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Overlay Area Height"
9865 msgstr "OverlayArea"
9866
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9868 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9869 msgid "Height"
9870 msgstr "Tinggi"
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9873 msgid "The height of the overlay area"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9878 msgid "Uncover"
9879 msgstr "Uncover"
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9882 msgid "Uncovered on slides"
9883 msgstr "Uncovered on slides"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9887 msgid "Only"
9888 msgstr "Hanya"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9891 msgid "Only on slides"
9892 msgstr "Only on slides"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9895 msgid "Block"
9896 msgstr "Blok"
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9899 msgid "Blocks"
9900 msgstr "Blok"
9901
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9903 msgid "Block:"
9904 msgstr "Blok:"
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Action Specification|S"
9909 msgstr "Pilih SubBab|S"
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Block Title"
9914 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9917 msgid "Enter the block title here"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9921 msgid "ExampleBlock"
9922 msgstr "ContohBlok"
9923
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9925 msgid "Example Block:"
9926 msgstr "Blok Contoh:"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9929 msgid "AlertBlock"
9930 msgstr "AlertBlock"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9933 msgid "Alert Block:"
9934 msgstr "Blok Peringatan:"
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9939 msgid "Titling"
9940 msgstr "Titling"
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9943 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9947 msgid "Title (Plain Frame)"
9948 msgstr "Title (Plain Frame)"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Short Subtitle|S"
9953 msgstr "Judul Singkat|J"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9956 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9960 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Short Institute|S"
9966 msgstr "Judul Singkat|J"
9967
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9969 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9973 msgid "InstituteMark"
9974 msgstr "InstituteMark"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Short Date|S"
9979 msgstr "Judul Singkat|J"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9982 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9986 msgid "TitleGraphic"
9987 msgstr "TitleGraphic"
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9990 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9992 msgid "Quotation"
9993 msgstr "Quotation"
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9996 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9997 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9998 msgid "Quote"
9999 msgstr "Quote"
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
10002 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10003 msgid "Verse"
10004 msgstr "Verse"
10005
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
10007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10008 msgid "Corollary."
10009 msgstr "Korolari."
10010
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Action Specifications|S"
10019 msgstr "Pilih SubBab|S"
10020
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10023 msgid "Definition."
10024 msgstr "Definisi."
10025
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
10027 msgid "Definitions"
10028 msgstr "Definisi"
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
10031 msgid "Definitions."
10032 msgstr "Definisi."
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10035 msgid "Example."
10036 msgstr "Contoh."
10037
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
10039 msgid "Examples"
10040 msgstr "Contoh-contoh"
10041
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
10043 msgid "Examples."
10044 msgstr "Contoh-contoh."
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10056 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10061 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10062 msgid "Fact"
10063 msgstr "Fakta"
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10066 msgid "Fact."
10067 msgstr "Fakta."
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
10070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10071 msgid "Lemma."
10072 msgstr "Lemma."
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
10075 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10076 msgid "Theorem."
10077 msgstr "Teorema."
10078
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10080 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10081 msgid "LyX-Code"
10082 msgstr "Kode-LyX"
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
10085 msgid "NoteItem"
10086 msgstr "NoteItem"
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
10089 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10090 msgid "Bold"
10091 msgstr "Tebal"
10092
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
10094 msgid "Emphasize"
10095 msgstr "Penekanan"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Emph."
10100 msgstr "Condong"
10101
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
10103 msgid "Alert"
10104 msgstr "Perhatian"
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
10107 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10108 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10109 msgid "Structure"
10110 msgstr "Struktur"
10111
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
10113 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Visible"
10116 msgstr "VisibleText"
10117
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Invisible"
10121 msgstr "TeksGaib"
10122
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Alternative"
10126 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
10127
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Default Text"
10131 msgstr "Bawaan|w"
10132
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Enter the default text here"
10136 msgstr "Nama printer bawaan"
10137
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Beamer Note"
10141 msgstr "Nota Baru:"
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Note Options"
10146 msgstr "Pilihan Matematika"
10147
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10149 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10153 msgid "ArticleMode"
10154 msgstr "ModeArtikel"
10155
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10157 msgid "Article"
10158 msgstr "Article"
10159
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
10161 msgid "PresentationMode"
10162 msgstr "ModePresentasi"
10163
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
10165 msgid "Presentation"
10166 msgstr "Presentasi"
10167
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
10169 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10170 msgid "Figure"
10171 msgstr "Gambar"
10172
10173 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Beamerposter"
10176 msgstr "Nota Baru:"
10177
10178 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Multilingual Captions"
10181 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10182
10183 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10184 msgid ""
10185 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10186 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Caption setup"
10192 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10193
10194 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10195 msgid ""
10196 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Caption setup:"
10202 msgstr "Caption:"
10203
10204 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Bicaption"
10207 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10208
10209 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10210 #, fuzzy
10211 msgid "bilingual"
10212 msgstr "Titling"
10213
10214 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Main Language Short Title"
10217 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10218
10219 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Short title for the main(document) language"
10222 msgstr "Data statistik dokumen:"
10223
10224 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Main Language Text"
10227 msgstr "Secara &Otomatis"
10228
10229 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Text in the main(document) language"
10232 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10233
10234 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10235 msgid "Second Language Short Title"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Short title for the second language"
10241 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10242
10243 #: lib/layouts/book.layout:3
10244 msgid "Book (Standard Class)"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/braille.module:2
10248 msgid "Braille"
10249 msgstr "Braille"
10250
10251 #: lib/layouts/braille.module:6
10252 msgid ""
10253 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10254 "in examples."
10255 msgstr ""
10256 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10257 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10258
10259 #: lib/layouts/braille.module:22
10260 msgid "Braille (default)"
10261 msgstr "Braille (bawaan)"
10262
10263 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10264 msgid "Braille:"
10265 msgstr "Braille:"
10266
10267 #: lib/layouts/braille.module:45
10268 msgid "Braille (textsize)"
10269 msgstr "Braille (textsize)"
10270
10271 #: lib/layouts/braille.module:68
10272 msgid "Braille (dots on)"
10273 msgstr "Braille (dots on)"
10274
10275 #: lib/layouts/braille.module:83
10276 msgid "Braille_dots_on"
10277 msgstr "Braille_dots_on"
10278
10279 #: lib/layouts/braille.module:92
10280 msgid "Braille (dots off)"
10281 msgstr "Braille (dots off)"
10282
10283 #: lib/layouts/braille.module:107
10284 msgid "Braille_dots_off"
10285 msgstr "Braille_dots_off"
10286
10287 #: lib/layouts/braille.module:116
10288 msgid "Braille (mirror on)"
10289 msgstr "Braille (mirror on)"
10290
10291 #: lib/layouts/braille.module:131
10292 msgid "Braille_mirror_on"
10293 msgstr "Braille_mirror_on"
10294
10295 #: lib/layouts/braille.module:140
10296 msgid "Braille (mirror off)"
10297 msgstr "Braille (mirror off)"
10298
10299 #: lib/layouts/braille.module:155
10300 msgid "Braille_mirror_off"
10301 msgstr "Braille_mirror_off"
10302
10303 #: lib/layouts/braille.module:163
10304 msgid "Braillebox"
10305 msgstr "Braillebox"
10306
10307 #: lib/layouts/braille.module:167
10308 msgid "Braille box"
10309 msgstr "Braille box"
10310
10311 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10312 msgid "Broadway"
10313 msgstr "Broadway"
10314
10315 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Scripts"
10318 msgstr "Sisipan bawah garis"
10319
10320 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10321 msgid "Dialogue"
10322 msgstr "Dialog"
10323
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10325 msgid "Narrative"
10326 msgstr "Narrative"
10327
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10329 msgid "ACT"
10330 msgstr "ACT"
10331
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10333 msgid "ACT \\arabic{act}"
10334 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10335
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10337 msgid "SCENE"
10338 msgstr "SCENE"
10339
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10341 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10342 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10343
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10345 msgid "SCENE*"
10346 msgstr "SCENE*"
10347
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10349 msgid "AT RISE:"
10350 msgstr "KETIKA NAIK:"
10351
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10353 msgid "Speaker"
10354 msgstr "Speaker"
10355
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10357 msgid "Parenthetical"
10358 msgstr "Parenthetical"
10359
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10361 msgid "("
10362 msgstr "("
10363
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10365 msgid ")"
10366 msgstr ")"
10367
10368 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10369 msgid "CURTAIN"
10370 msgstr "TABIR"
10371
10372 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10373 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10374 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10375 msgid "Right Address"
10376 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10377
10378 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10381 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10382
10383 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10386 msgstr "Jepang (CJK)"
10387
10388 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10389 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10395 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10396
10397 #: lib/layouts/changebars.module:2
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Change bars"
10400 msgstr "garis perubahan"
10401
10402 #: lib/layouts/changebars.module:7
10403 msgid ""
10404 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10405 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/chess.layout:3
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Chess"
10411 msgstr "ChessBoard"
10412
10413 #: lib/layouts/chess.layout:36
10414 msgid "Mainline"
10415 msgstr "GarisUtama"
10416
10417 #: lib/layouts/chess.layout:43
10418 msgid "Mainline:"
10419 msgstr "GarisUtama:"
10420
10421 #: lib/layouts/chess.layout:62
10422 msgid "Variation"
10423 msgstr "Variasi"
10424
10425 #: lib/layouts/chess.layout:66
10426 msgid "Variation:"
10427 msgstr "Variasi:"
10428
10429 #: lib/layouts/chess.layout:72
10430 msgid "SubVariation"
10431 msgstr "SubVariasi"
10432
10433 #: lib/layouts/chess.layout:75
10434 msgid "Subvariation:"
10435 msgstr "Subvariasi:"
10436
10437 #: lib/layouts/chess.layout:81
10438 msgid "SubVariation2"
10439 msgstr "SubVariasi2"
10440
10441 #: lib/layouts/chess.layout:84
10442 msgid "Subvariation(2):"
10443 msgstr "Subvariasi(2):"
10444
10445 #: lib/layouts/chess.layout:90
10446 msgid "SubVariation3"
10447 msgstr "SubVariasi3"
10448
10449 #: lib/layouts/chess.layout:93
10450 msgid "Subvariation(3):"
10451 msgstr "Subvariasi(3):"
10452
10453 #: lib/layouts/chess.layout:99
10454 msgid "SubVariation4"
10455 msgstr "SubVariasi4"
10456
10457 #: lib/layouts/chess.layout:102
10458 msgid "Subvariation(4):"
10459 msgstr "Subvariasi(4):"
10460
10461 #: lib/layouts/chess.layout:108
10462 msgid "SubVariation5"
10463 msgstr "SubVariasi5"
10464
10465 #: lib/layouts/chess.layout:111
10466 msgid "Subvariation(5):"
10467 msgstr "Subvariasi(5):"
10468
10469 #: lib/layouts/chess.layout:118
10470 msgid "HideMoves"
10471 msgstr "HideMoves"
10472
10473 #: lib/layouts/chess.layout:123
10474 msgid "HideMoves:"
10475 msgstr "HideMoves:"
10476
10477 #: lib/layouts/chess.layout:128
10478 msgid "ChessBoard"
10479 msgstr "ChessBoard"
10480
10481 #: lib/layouts/chess.layout:132
10482 msgid "[chessboard]"
10483 msgstr "[chessboard]"
10484
10485 #: lib/layouts/chess.layout:141
10486 msgid "BoardCentered"
10487 msgstr "BoardCentered"
10488
10489 #: lib/layouts/chess.layout:146
10490 msgid "[centered board]"
10491 msgstr "[centered board]"
10492
10493 #: lib/layouts/chess.layout:156
10494 msgid "HighLight"
10495 msgstr "HighLight"
10496
10497 #: lib/layouts/chess.layout:161
10498 msgid "Highlights:"
10499 msgstr "Highlights:"
10500
10501 #: lib/layouts/chess.layout:176
10502 msgid "Arrow"
10503 msgstr "Panah"
10504
10505 #: lib/layouts/chess.layout:181
10506 msgid "Arrow:"
10507 msgstr "Panah:"
10508
10509 #: lib/layouts/chess.layout:187
10510 msgid "KnightMove"
10511 msgstr "KnightMove"
10512
10513 #: lib/layouts/chess.layout:192
10514 msgid "KnightMove:"
10515 msgstr "KnightMove:"
10516
10517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10518 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10524 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10525
10526 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10529 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10530
10531 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10532 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10536 msgid "Custom Header/Footerlines"
10537 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10538
10539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10540 msgid ""
10541 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10542 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10543 "Page Layout to 'fancy'!"
10544 msgstr ""
10545 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10546 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10547 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10548
10549 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10550 msgid "Header/Footer"
10551 msgstr "Kepala/Kaki"
10552
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Even Header"
10556 msgstr "Kepala Tengah"
10557
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10559 msgid "Alternative text for the even header"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10563 msgid "Center Header"
10564 msgstr "Kepala Tengah"
10565
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10567 msgid "Center Header:"
10568 msgstr "Kepala Tengah:"
10569
10570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10571 msgid "Left Footer"
10572 msgstr "Kaki Kiri"
10573
10574 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10575 msgid "Left Footer:"
10576 msgstr "Kaki Kiri:"
10577
10578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10579 msgid "Center Footer"
10580 msgstr "Kaki Tengah"
10581
10582 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10583 msgid "Center Footer:"
10584 msgstr "Kaki Tengah:"
10585
10586 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10587 msgid "Right Footer"
10588 msgstr "Kaki Kanan"
10589
10590 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10591 msgid "Right Footer:"
10592 msgstr "Kaki Kanan:"
10593
10594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10595 msgid "Directory"
10596 msgstr "Direktori"
10597
10598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10599 msgid "KeyCombo"
10600 msgstr "KunciKombo"
10601
10602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10603 msgid "KeyCap"
10604 msgstr "KunciCap"
10605
10606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10607 msgid "GuiMenu"
10608 msgstr "MenuGui"
10609
10610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10611 msgid "GuiMenuItem"
10612 msgstr "MenuItemGui"
10613
10614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10615 msgid "GuiButton"
10616 msgstr "TombolGui"
10617
10618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10619 msgid "MenuChoice"
10620 msgstr "PilihanMenu"
10621
10622 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10623 msgid "SGML"
10624 msgstr "SGML"
10625
10626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10628 msgid "Chapter*"
10629 msgstr "Bab*"
10630
10631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10632 msgid "Subparagraph*"
10633 msgstr "Subparagraf*"
10634
10635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10636 msgid "Authorgroup"
10637 msgstr "KelompokPenulis"
10638
10639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10640 msgid "RevisionHistory"
10641 msgstr "RiwayatPerubahan"
10642
10643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10644 msgid "Revision History"
10645 msgstr "Riwayat Perubahan"
10646
10647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10648 msgid "Revision"
10649 msgstr "Perubahan"
10650
10651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10652 msgid "RevisionRemark"
10653 msgstr "CatatanPerubahan"
10654
10655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10656 msgid "FirstName"
10657 msgstr "NamaDepan"
10658
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10660 #, fuzzy
10661 msgid "DIN-Brief"
10662 msgstr "DinBrief"
10663
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10665 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10666 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Letters"
10670 msgstr "Letter"
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10673 msgid "DinBrief"
10674 msgstr "DinBrief"
10675
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10677 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10678 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10680 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10681 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10685 msgid "Letter"
10686 msgstr "Letter"
10687
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Addresses"
10691 msgstr "Alamat"
10692
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10696 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Postal Data"
10699 msgstr "Kometar Pengiriman"
10700
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10702 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10704 msgid "Send To Address"
10705 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10706
10707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10708 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10709 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10710 msgid "My Address"
10711 msgstr "Alamat Saya"
10712
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10714 msgid "Sender Address:"
10715 msgstr "Alamat Pengirim:"
10716
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10718 msgid "Return address"
10719 msgstr "Alamat Balasan"
10720
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10723 msgid "Backaddress:"
10724 msgstr "Alamat belakang:"
10725
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10727 msgid "Postal comment"
10728 msgstr "Kometar Pengiriman"
10729
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10731 msgid "Postal Remark:"
10732 msgstr "Catatan Pos:"
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10735 msgid "Handling"
10736 msgstr "Penanganan"
10737
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10739 msgid "Handling:"
10740 msgstr "Penanganan:"
10741
10742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10744 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10745 msgid "YourRef"
10746 msgstr "PerihalAnda"
10747
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10750 msgid "Your ref.:"
10751 msgstr "Perihal:"
10752
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10756 msgid "MyRef"
10757 msgstr "PerihalKami"
10758
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10761 msgid "Our ref.:"
10762 msgstr "Perihal ttg.:"
10763
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10765 msgid "Writer"
10766 msgstr "Penulis"
10767
10768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10769 msgid "Writer:"
10770 msgstr "Penulis:"
10771
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10773 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10774 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10776 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10777 msgid "Signature"
10778 msgstr "Tandatangan"
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10784 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10785 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10786 msgid "Closings"
10787 msgstr "Penutup"
10788
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10792 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10793 msgid "Signature:"
10794 msgstr "Tandatangan:"
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10797 msgid "Bottomtext"
10798 msgstr "TeksBawah"
10799
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10801 msgid "Bottom text:"
10802 msgstr "Teks Bawah:"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10805 msgid "Area code"
10806 msgstr "Kode Area"
10807
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10809 msgid "Area Code:"
10810 msgstr "Kode Area:"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10813 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10816 msgid "Telephone"
10817 msgstr "Telepon"
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10820 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10821 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10822 msgid "Telephone:"
10823 msgstr "Telepon:"
10824
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10826 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10828 msgid "Location"
10829 msgstr "Lokasi"
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10833 msgid "Location:"
10834 msgstr "Lokasi:"
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10839 msgid "Subject"
10840 msgstr "Subyek"
10841
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10844 msgid "Subject:"
10845 msgstr "Subyek:"
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10848 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10852 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10853 msgid "Opening"
10854 msgstr "Pembuka"
10855
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10859 msgid "Opening:"
10860 msgstr "Pembuka:"
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10863 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10865 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10867 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10868 msgid "Closing"
10869 msgstr "Penutup"
10870
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10874 msgid "Closing:"
10875 msgstr "Penutup:"
10876
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Signature|S"
10880 msgstr "Tandatangan"
10881
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10883 msgid "Here you can insert a signature scan"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10887 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10888 msgid "encl"
10889 msgstr "lamp"
10890
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10893 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10894 msgid "encl:"
10895 msgstr "lamp:"
10896
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10900 msgid "cc"
10901 msgstr "cc"
10902
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10906 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10907 msgid "cc:"
10908 msgstr "cc:"
10909
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10912 msgid "PS"
10913 msgstr "PS"
10914
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10916 msgid "Post Scriptum:"
10917 msgstr "Post Scriptum:"
10918
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10920 msgid "SenderAddress"
10921 msgstr "AlamatPengirim"
10922
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10925 msgid "Backaddress"
10926 msgstr "Alamat belakang"
10927
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10929 msgid "RetourAdresse"
10930 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10931
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10933 msgid "Adresse"
10934 msgstr "Pemilik Alamat"
10935
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10937 msgid "Postvermerk"
10938 msgstr "Postvermerk"
10939
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10941 msgid "Zusatz"
10942 msgstr "Zusatz"
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10945 msgid "IhrZeichen"
10946 msgstr "IhrZeichen"
10947
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10950 msgid "YourMail"
10951 msgstr "SuratAnda"
10952
10953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10954 msgid "IhrSchreiben"
10955 msgstr "IhrSchreiben"
10956
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10958 msgid "MeinZeichen"
10959 msgstr "MeinZeichen"
10960
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10962 msgid "Unterschrift"
10963 msgstr "Unterschrift"
10964
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10966 msgid "Telefon"
10967 msgstr "Telepon"
10968
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10970 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10972 msgid "Place"
10973 msgstr "Tempat"
10974
10975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10976 msgid "Stadt"
10977 msgstr "Stadt"
10978
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10980 msgid "Town"
10981 msgstr "Kota"
10982
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10984 msgid "Ort"
10985 msgstr "Ort"
10986
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10988 msgid "Datum"
10989 msgstr "Datum"
10990
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10993 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10994 msgid "Reference"
10995 msgstr "Referensi"
10996
10997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10998 msgid "Betreff"
10999 msgstr "Betreff"
11000
11001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11002 msgid "Anrede"
11003 msgstr "Anrede"
11004
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11006 msgid "Brieftext"
11007 msgstr "TeksSingkat"
11008
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11010 msgid "Gruss"
11011 msgstr "Gruss"
11012
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11014 msgid "ps"
11015 msgstr "ps"
11016
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11019 msgid "Encl."
11020 msgstr "Lamp."
11021
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11023 msgid "Anlagen"
11024 msgstr "Anlagen"
11025
11026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11028 msgid "CC"
11029 msgstr "CC"
11030
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11032 msgid "Verteiler"
11033 msgstr "Verteiler"
11034
11035 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11036 #, fuzzy
11037 msgid "DocBook Book (SGML)"
11038 msgstr "DocBook (XML)"
11039
11040 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11041 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Books (DocBook)"
11044 msgstr "DocBook"
11045
11046 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11047 #, fuzzy
11048 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11049 msgstr "DocBook (XML)"
11050
11051 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11052 #, fuzzy
11053 msgid "DocBook Section (SGML)"
11054 msgstr "DocBook (XML)"
11055
11056 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11057 #, fuzzy
11058 msgid "DocBook Article (SGML)"
11059 msgstr "DocBook (XML)"
11060
11061 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11062 msgid "Inderscience A4 Journals"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11066 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11067 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11068
11069 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11070 msgid "Econometrica"
11071 msgstr "Econometrica"
11072
11073 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11074 msgid "RunTitle"
11075 msgstr "JudulBerjalan"
11076
11077 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11078 msgid "Running Title:"
11079 msgstr "Judul Berjalan:"
11080
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11082 msgid "RunAuthor"
11083 msgstr "PenulisBerjalan"
11084
11085 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11086 msgid "Running Author:"
11087 msgstr "Penulis Berjalan:"
11088
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Address Option"
11092 msgstr "Address for Offprints:"
11093
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Optional argument for the address"
11097 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11098
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11100 #, fuzzy
11101 msgid "E-Mail Option"
11102 msgstr "Pilihan Matematika"
11103
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Optional argument for the e-mail"
11107 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11108
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11110 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11111 msgid "E-mail:"
11112 msgstr "E-mail:"
11113
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11115 msgid "Web Address"
11116 msgstr "Alamat Web"
11117
11118 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11119 msgid "Web address:"
11120 msgstr "Alamat Web:"
11121
11122 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11123 msgid "Authors Block"
11124 msgstr "Blok Penulis"
11125
11126 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11127 msgid "Authors Block:"
11128 msgstr "Blok Penulis:"
11129
11130 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11131 msgid "Thanks Text"
11132 msgstr "Teks Terimakasih"
11133
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11135 msgid "Thanks \\theThanks:"
11136 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
11137
11138 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11139 msgid "Thanks Reference"
11140 msgstr "Referensi Terimakasih"
11141
11142 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11143 msgid "Thanks Ref"
11144 msgstr "Ref Terimakasih"
11145
11146 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11147 msgid "Internet Address Reference"
11148 msgstr "Referensi Alamat Internet"
11149
11150 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11151 msgid "Internet Addess Ref"
11152 msgstr "Ref Alamat Internet"
11153
11154 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11155 msgid "Name (First Name)"
11156 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11157
11158 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11159 msgid "First Name"
11160 msgstr "Nama Depan"
11161
11162 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11163 msgid "Name (Surname)"
11164 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11165
11166 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11167 msgid "By Same Author (bib)"
11168 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11169
11170 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11171 msgid "bysame"
11172 msgstr "SesuaiSama"
11173
11174 #: lib/layouts/egs.layout:3
11175 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11179 msgid "00.00.0000"
11180 msgstr "00.00.0000"
11181
11182 #: lib/layouts/egs.layout:289
11183 msgid "LaTeX Title"
11184 msgstr "LaTeX Title"
11185
11186 #: lib/layouts/egs.layout:333
11187 msgid "Affil"
11188 msgstr "Afil"
11189
11190 #: lib/layouts/egs.layout:368
11191 msgid "Journal:"
11192 msgstr "Jurnal:"
11193
11194 #: lib/layouts/egs.layout:377
11195 msgid "msnumber"
11196 msgstr "msnomor"
11197
11198 #: lib/layouts/egs.layout:391
11199 msgid "MS_number:"
11200 msgstr "MS_nomor:"
11201
11202 #: lib/layouts/egs.layout:401
11203 msgid "FirstAuthor"
11204 msgstr "PenulisUtama"
11205
11206 #: lib/layouts/egs.layout:414
11207 msgid "1st_author_surname:"
11208 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11209
11210 #: lib/layouts/egs.layout:467
11211 msgid "Offsets"
11212 msgstr "Ofset"
11213
11214 #: lib/layouts/egs.layout:480
11215 msgid "reprint_reqs_to:"
11216 msgstr "permintaan cetak ke:"
11217
11218 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11219 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Author Option"
11225 msgstr "Pilihan Matematika"
11226
11227 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Optional argument for the author"
11230 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11231
11232 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11233 msgid "Author Address"
11234 msgstr "Alamat Penulis"
11235
11236 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11237 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11238 msgid "Author Email"
11239 msgstr "Email Penulis"
11240
11241 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11242 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11243 msgid "Email:"
11244 msgstr "Email:"
11245
11246 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11247 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11248 msgid "Author URL"
11249 msgstr "URL Penulis"
11250
11251 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Thanks Option"
11254 msgstr "Transition"
11255
11256 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11257 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11261 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11262 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11263
11264 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11265 msgid "PROOF."
11266 msgstr "PRUF."
11267
11268 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11269 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11270 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11271
11272 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11273 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11274 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11275
11276 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11277 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11278 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11279
11280 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11281 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11282 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11283
11284 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11285 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11286 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11287
11288 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11289 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11290 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11291
11292 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11293 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11294 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11295
11296 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11297 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11298 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11299
11300 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11301 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11302 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11303
11304 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11305 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11306 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11307
11308 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11309 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11310 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11311
11312 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11313 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11314 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11315
11316 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11317 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11318 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11319
11320 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11321 msgid "Case \\arabic{case}"
11322 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11323
11324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11325 msgid "Elsevier"
11326 msgstr "Elsevier"
11327
11328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11329 #, fuzzy
11330 msgid "BeginFrontmatter"
11331 msgstr "BagianDepan"
11332
11333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Begin frontmatter"
11336 msgstr "BagianDepan"
11337
11338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11339 #, fuzzy
11340 msgid "EndFrontmatter"
11341 msgstr "BagianDepan"
11342
11343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11344 #, fuzzy
11345 msgid "End frontmatter"
11346 msgstr "BagianDepan"
11347
11348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11349 msgid "Titlenotemark"
11350 msgstr "TandaJudulNota"
11351
11352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11353 msgid "Titlenote mark"
11354 msgstr "Tanda JudulNota"
11355
11356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11357 msgid "Title footnote"
11358 msgstr "Judul Catatankaki"
11359
11360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Footnote Label"
11363 msgstr "label catatan kaki"
11364
11365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11366 msgid "Label you refer to in the title"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11370 msgid "Title footnote:"
11371 msgstr "Judul Catatankaki:"
11372
11373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Author Label"
11376 msgstr "Email Penulis"
11377
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11379 msgid "Label you will reference in the address"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11383 msgid "Authormark"
11384 msgstr "TandaPenulis"
11385
11386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11387 msgid "Author footnote"
11388 msgstr "Penulis Catatankaki"
11389
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11391 msgid "Author footnote:"
11392 msgstr "Penulis catatankaki:"
11393
11394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Author Footnote Label"
11397 msgstr "Penulis Catatankaki"
11398
11399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11400 msgid "Label you refer to for an author"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11404 msgid "CorAuthormark"
11405 msgstr "TandaPenulisKontak"
11406
11407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11408 msgid "CorAuthor mark"
11409 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11410
11411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11412 msgid "Corresponding author"
11413 msgstr "Penulis Kontak"
11414
11415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11416 msgid "Corresponding author text:"
11417 msgstr "Corresponding author text:"
11418
11419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Address Label"
11422 msgstr "Alamat"
11423
11424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11425 msgid "Label of the author you refer to"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Internet"
11431 msgstr "InternetBarisA"
11432
11433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11434 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11438 msgid "Endnote"
11439 msgstr "Endnote"
11440
11441 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11442 msgid ""
11443 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11444 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11445 msgstr ""
11446 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11447 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11448 "dimunculkan."
11449
11450 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Endnote ##"
11453 msgstr "Endnote"
11454
11455 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11456 msgid "endnote"
11457 msgstr "endnote"
11458
11459 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11460 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11464 msgid "Key words:"
11465 msgstr "Kata kunci:"
11466
11467 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11468 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11469 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11470
11471 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11472 msgid ""
11473 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11474 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11475 msgstr ""
11476 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11477 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11478 "lanjut."
11479
11480 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11481 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Itemize Options"
11484 msgstr "Daftar bersimbol"
11485
11486 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11487 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11488 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11489 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11493 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Enumerate Options"
11496 msgstr "Opsi Sweave"
11497
11498 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Description Options"
11501 msgstr "Deskripsi: "
11502
11503 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11505 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11506 msgid "Labeling"
11507 msgstr "Pelabelan"
11508
11509 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11510 msgid "Enumerate-Resume"
11511 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11512
11513 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11514 msgid "Number Equations by Section"
11515 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11516
11517 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11518 msgid ""
11519 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11520 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11521 msgstr ""
11522 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
11523 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11524
11525 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11526 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11527 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11528
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11530 msgid "Europass CV (2013)"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11535 msgid "Curricula Vitae"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11539 #, fuzzy
11540 msgid "FooterName"
11541 msgstr "Kaki:"
11542
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Name (footer):"
11546 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11547
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Mobile:"
11551 msgstr "&Berkas:"
11552
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Mobile phone number"
11556 msgstr "Penomoran baris"
11557
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11559 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11560 msgid "Homepage"
11561 msgstr "Halaman web"
11562
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Homepage:"
11566 msgstr "Halaman web"
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11569 msgid "InstantMessaging"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Instant Messaging:"
11575 msgstr "M&uncul Seketika:"
11576
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11578 #, fuzzy
11579 msgid "IM Type:"
11580 msgstr "Tipe:"
11581
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11583 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11587 msgid "Birthday"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Date of birth:"
11593 msgstr "&Format hari:"
11594
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Nationality"
11598 msgstr "tambahan"
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Nationality:"
11603 msgstr "Fasilitas:"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Gender"
11608 msgstr "Absender:"
11609
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Gender:"
11613 msgstr "Absender:"
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11616 #, fuzzy
11617 msgid "BeforePicture"
11618 msgstr "Simbol Kontrol"
11619
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11621 msgid "Space before picture:"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Picture"
11627 msgstr "Struktur"
11628
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Picture:"
11632 msgstr "Tandatangan:"
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11635 msgid "Resize photo to this width"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11639 #, fuzzy
11640 msgid "AfterPicture"
11641 msgstr "Struktur"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11644 msgid "Space after picture:"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11649 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11650 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11651 msgid "Vertical Space"
11652 msgstr "Spasi Vertikal"
11653
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11656 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Additional vertical space"
11659 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11662 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11663 msgid "Item"
11664 msgstr "Item"
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11667 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11672 msgid "Item:"
11673 msgstr "Item:"
11674
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11676 #, fuzzy
11677 msgid "ItemInset"
11678 msgstr "DaftarItem"
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11681 msgid "Subitems"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11685 #, fuzzy
11686 msgid "TitleItem"
11687 msgstr "TandaJudulNota"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Title item:"
11692 msgstr "Judul:"
11693
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11695 #, fuzzy
11696 msgid "TitleLevel"
11697 msgstr "Judul"
11698
11699 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Title level:"
11702 msgstr "Judul:"
11703
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Text (right side)"
11707 msgstr "Tambah garis di kanan"
11708
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11710 #, fuzzy
11711 msgid "BlueItem"
11712 msgstr "BulletedItem"
11713
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Blue item:"
11717 msgstr "Bulleted Item:"
11718
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11720 #, fuzzy
11721 msgid "BlueItemInset"
11722 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11723
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11725 msgid "Blue subitems"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11729 #, fuzzy
11730 msgid "BigItem"
11731 msgstr "Item"
11732
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Big Item:"
11736 msgstr "Daftar item:"
11737
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11739 #, fuzzy
11740 msgid "EcvItemize"
11741 msgstr "Bersimbol"
11742
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11744 msgid "MotherTongue"
11745 msgstr "BahasaIbu"
11746
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11748 msgid "Mother Tongue:"
11749 msgstr "Bahasa Ibu:"
11750
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11752 msgid "LangHeader"
11753 msgstr "HeaderBhs"
11754
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11756 msgid "Language Header:"
11757 msgstr "Header Bahasa:"
11758
11759 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11760 msgid "Language:"
11761 msgstr "Bahasa:"
11762
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Name of the language"
11766 msgstr "Tanpa pilihan"
11767
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Listening"
11771 msgstr "Listing"
11772
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11774 msgid "Level how good you think you can listen"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Reading"
11780 msgstr "Kepala Judul"
11781
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11783 msgid "Level how good you think you can read"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Interaction"
11789 msgstr "Pengantar|P"
11790
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11792 msgid "Level how good you think you can conversate"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Production"
11798 msgstr "Pengantar|P"
11799
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11801 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11805 msgid "LastLanguage"
11806 msgstr "BahasaTerakhir"
11807
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11809 msgid "Last Language:"
11810 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11811
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11813 msgid "LangFooter"
11814 msgstr "FooterBahasa"
11815
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11817 msgid "Language Footer:"
11818 msgstr "Footer Bahasa:"
11819
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11821 msgid "End"
11822 msgstr "End"
11823
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11825 msgid "End of CV"
11826 msgstr "End of CV"
11827
11828 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Highlight"
11831 msgstr "Highlights:"
11832
11833 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11834 msgid "Europe CV"
11835 msgstr "Europe CV"
11836
11837 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Footer name:"
11840 msgstr "Kaki:"
11841
11842 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Mobile"
11845 msgstr "&Berkas:"
11846
11847 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Size"
11850 msgstr "&Ukuran:"
11851
11852 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11853 msgid "Size the photo is resized to"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11857 msgid "Page"
11858 msgstr "Halaman"
11859
11860 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11861 #, fuzzy
11862 msgid "The title as it appears in the header"
11863 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11864
11865 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11866 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11870 msgid "BulletedItem"
11871 msgstr "BulletedItem"
11872
11873 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11874 msgid "Bulleted Item:"
11875 msgstr "Bulleted Item:"
11876
11877 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11878 msgid "Begin"
11879 msgstr "Mulai"
11880
11881 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11882 msgid "Begin of CV"
11883 msgstr "Mulai tulis CV"
11884
11885 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11886 msgid "PersonalInfo"
11887 msgstr "InfoPribadi"
11888
11889 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11890 msgid "Personal Info"
11891 msgstr "Info Pribadi"
11892
11893 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11894 #, fuzzy
11895 msgid "VerticalSpace"
11896 msgstr "Spasi Vertikal"
11897
11898 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Vertical space"
11901 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11902
11903 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11904 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11908 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11912 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11916 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11920 msgid "Number Figures by Section"
11921 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11922
11923 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11924 msgid ""
11925 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11926 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11927 msgstr ""
11928 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11929 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11930
11931 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11932 msgid "Fix cm"
11933 msgstr "Fix cm"
11934
11935 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11936 msgid ""
11937 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11938 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11939 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11940 msgstr ""
11941 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11942 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11943 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11944 "fixltx2e.pdf"
11945
11946 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11947 msgid "Fix LaTeX"
11948 msgstr "Fix LaTeX"
11949
11950 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11951 #, fuzzy
11952 msgid ""
11953 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11954 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11955 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11956 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11957 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11958 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11959 "newer LaTeX distributions."
11960 msgstr ""
11961 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11962 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11963 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11964 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11965 "untuk versi yang baru."
11966
11967 #: lib/layouts/fixme.module:2
11968 msgid "FiXme"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/layouts/fixme.module:11
11972 msgid ""
11973 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11974 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11975 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11976 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11977 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11978 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11979 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11980 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11984 msgid "Fixme"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/layouts/fixme.module:23
11988 #, fuzzy
11989 msgid "List of FIXMEs"
11990 msgstr "Daftar %1$s"
11991
11992 #: lib/layouts/fixme.module:37
11993 #, fuzzy
11994 msgid "[List of FIXMEs]"
11995 msgstr "Daftar Gambar"
11996
11997 #: lib/layouts/fixme.module:53
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Fixme Note"
12000 msgstr "Gambar"
12001
12002 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12003 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Fixme Note Options|s"
12006 msgstr "Pilihan Matematika"
12007
12008 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12009 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12010 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/fixme.module:74
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Fixme Warning"
12016 msgstr "arti"
12017
12018 #: lib/layouts/fixme.module:76
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Warning"
12021 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12022
12023 #: lib/layouts/fixme.module:80
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Fixme Error"
12026 msgstr "Nama berkas salah"
12027
12028 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
12030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
12031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
12032 msgid "Error"
12033 msgstr "kesalahan"
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:86
12036 msgid "Fixme Fatal"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:88
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Fatal"
12042 msgstr "Catalan"
12043
12044 #: lib/layouts/fixme.module:97
12045 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/layouts/fixme.module:99
12049 msgid "Fixme (Targeted)"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/layouts/fixme.module:109
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Fixme Note|x"
12055 msgstr "Gambar"
12056
12057 #: lib/layouts/fixme.module:111
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Insert the FIXME note here"
12060 msgstr "Sisipkan Nota"
12061
12062 #: lib/layouts/fixme.module:116
12063 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/layouts/fixme.module:118
12067 msgid "Warning (Targeted)"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/layouts/fixme.module:122
12071 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/fixme.module:124
12075 msgid "Error (Targeted)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/fixme.module:128
12079 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/fixme.module:130
12083 msgid "Fatal (Targeted)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/layouts/fixme.module:139
12087 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/layouts/fixme.module:141
12091 msgid "Fixme (Multipar)"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Fixme Summary"
12097 msgstr "Ringkasan"
12098
12099 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12100 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/fixme.module:159
12104 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/layouts/fixme.module:161
12108 msgid "Warning (Multipar)"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/fixme.module:165
12112 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/layouts/fixme.module:167
12116 msgid "Error (Multipar)"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/fixme.module:171
12120 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/layouts/fixme.module:173
12124 msgid "Fatal (Multipar)"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/layouts/fixme.module:182
12128 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/layouts/fixme.module:184
12132 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/layouts/fixme.module:200
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Annotated Text"
12138 msgstr "Setelah Teks Judul"
12139
12140 #: lib/layouts/fixme.module:202
12141 msgid "Annotated Text|x"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/layouts/fixme.module:203
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Insert the text to annotate here"
12147 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12148
12149 #: lib/layouts/fixme.module:208
12150 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/fixme.module:210
12154 msgid "Warning (MP Targ.)"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/fixme.module:214
12158 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/fixme.module:216
12162 msgid "Error (MP Targ.)"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/fixme.module:220
12166 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/fixme.module:222
12170 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/layouts/fixme.module:232
12174 #, fuzzy
12175 msgid "FxNote"
12176 msgstr "Nota"
12177
12178 #: lib/layouts/fixme.module:236
12179 #, fuzzy
12180 msgid "FxNote*"
12181 msgstr "Nota*"
12182
12183 #: lib/layouts/fixme.module:240
12184 #, fuzzy
12185 msgid "FxWarning"
12186 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12187
12188 #: lib/layouts/fixme.module:244
12189 #, fuzzy
12190 msgid "FxWarning*"
12191 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12192
12193 #: lib/layouts/fixme.module:248
12194 #, fuzzy
12195 msgid "FxError"
12196 msgstr "kesalahan"
12197
12198 #: lib/layouts/fixme.module:252
12199 #, fuzzy
12200 msgid "FxError*"
12201 msgstr "kesalahan"
12202
12203 #: lib/layouts/fixme.module:256
12204 #, fuzzy
12205 msgid "FxFatal"
12206 msgstr "Catalan"
12207
12208 #: lib/layouts/fixme.module:260
12209 #, fuzzy
12210 msgid "FxFatal*"
12211 msgstr "Catalan"
12212
12213 #: lib/layouts/foils.layout:3
12214 #, fuzzy
12215 msgid "FoilTeX"
12216 msgstr "Foilhead"
12217
12218 #: lib/layouts/foils.layout:44
12219 msgid "Foilhead"
12220 msgstr "Foilhead"
12221
12222 #: lib/layouts/foils.layout:64
12223 msgid "ShortFoilhead"
12224 msgstr "ShortFoilhead"
12225
12226 #: lib/layouts/foils.layout:70
12227 msgid "Rotatefoilhead"
12228 msgstr "Rotatefoilhead"
12229
12230 #: lib/layouts/foils.layout:76
12231 msgid "ShortRotatefoilhead"
12232 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12233
12234 #: lib/layouts/foils.layout:85
12235 msgid "TickList"
12236 msgstr "TickList"
12237
12238 #: lib/layouts/foils.layout:101
12239 msgid "_/"
12240 msgstr "_/"
12241
12242 #: lib/layouts/foils.layout:105
12243 msgid "CrossList"
12244 msgstr "CrossList"
12245
12246 #: lib/layouts/foils.layout:121
12247 msgid "><"
12248 msgstr "><"
12249
12250 #: lib/layouts/foils.layout:165
12251 msgid "My Logo"
12252 msgstr "My Logo"
12253
12254 #: lib/layouts/foils.layout:174
12255 msgid "My Logo:"
12256 msgstr "My Logo:"
12257
12258 #: lib/layouts/foils.layout:183
12259 msgid "Restriction"
12260 msgstr "Restriction"
12261
12262 #: lib/layouts/foils.layout:187
12263 msgid "Restriction:"
12264 msgstr "Restriction:"
12265
12266 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12267 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12268 msgid "Theorem #."
12269 msgstr "Theorema #."
12270
12271 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12272 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12273 msgid "Lemma #."
12274 msgstr "Lemma #."
12275
12276 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12277 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12278 msgid "Corollary #."
12279 msgstr "Korolari #."
12280
12281 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12282 msgid "Proposition #."
12283 msgstr "Proposisi #."
12284
12285 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12286 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12287 msgid "Definition #."
12288 msgstr "Definisi #."
12289
12290 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12292 msgid "Theorem*"
12293 msgstr "Teorema*"
12294
12295 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12297 msgid "Lemma*"
12298 msgstr "Lemma*"
12299
12300 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12302 msgid "Corollary*"
12303 msgstr "Korolari*"
12304
12305 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12307 msgid "Proposition*"
12308 msgstr "Proposisi*"
12309
12310 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12311 msgid "Proposition."
12312 msgstr "Proposisi."
12313
12314 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12316 msgid "Definition*"
12317 msgstr "Definisi*"
12318
12319 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12320 msgid "Foot to End"
12321 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12322
12323 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12324 msgid ""
12325 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12326 "code where you want the endnotes to appear."
12327 msgstr ""
12328 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12329 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12330 "endnote."
12331
12332 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12333 msgid "French Letter (frletter)"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12337 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12341 msgid "Letter:"
12342 msgstr "Surat:"
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12345 msgid "Street:"
12346 msgstr "jalan:"
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12349 msgid "Addition"
12350 msgstr "Tambahan"
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12353 msgid "Addition:"
12354 msgstr "Tambahan:"
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12357 msgid "Town:"
12358 msgstr "Kota:"
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12361 msgid "State:"
12362 msgstr "Propinsi:"
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12365 msgid "ReturnAddress"
12366 msgstr "AlamatBalasan"
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12369 msgid "ReturnAddress:"
12370 msgstr "AlamatBalasan:"
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12373 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12374 msgid "MyRef:"
12375 msgstr "RefKami:"
12376
12377 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12378 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12379 msgid "YourRef:"
12380 msgstr "RefAnda:"
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12383 msgid "YourMail:"
12384 msgstr "SuratAnda:"
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12387 msgid "Telefax"
12388 msgstr "Telefax"
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12391 msgid "Telefax:"
12392 msgstr "Telefax:"
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12395 msgid "Telex"
12396 msgstr "Telex"
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12399 msgid "Telex:"
12400 msgstr "Telex:"
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12403 msgid "EMail"
12404 msgstr "EMail"
12405
12406 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12407 msgid "EMail:"
12408 msgstr "EMail:"
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12411 msgid "HTTP"
12412 msgstr "HTTP"
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12415 msgid "HTTP:"
12416 msgstr "HTTP:"
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12419 msgid "Bank"
12420 msgstr "Bank"
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12423 msgid "Bank:"
12424 msgstr "Bank:"
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12427 msgid "BankCode"
12428 msgstr "KodeBank"
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12431 msgid "BankCode:"
12432 msgstr "KodeBank:"
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12435 msgid "BankAccount"
12436 msgstr "NomorAccount"
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12439 msgid "BankAccount:"
12440 msgstr "NomorAccount:"
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12444 msgid "PostalComment"
12445 msgstr "KomentarPos"
12446
12447 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12448 msgid "PostalComment:"
12449 msgstr "KomentarPos:"
12450
12451 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12452 msgid "Reference:"
12453 msgstr "Referensi:"
12454
12455 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12456 msgid "Encl.:"
12457 msgstr "Lamp.:"
12458
12459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12460 msgid "G-Brief (V. 2)"
12461 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12462
12463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12464 msgid "NameRowA"
12465 msgstr "NamaBarisA"
12466
12467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12468 msgid "NameRowA:"
12469 msgstr "NamaBarisA:"
12470
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12472 msgid "NameRowB"
12473 msgstr "NamaBarisB"
12474
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12476 msgid "NameRowB:"
12477 msgstr "NamaBarisB:"
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12480 msgid "NameRowC"
12481 msgstr "NamaBarisC"
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12484 msgid "NameRowC:"
12485 msgstr "NamaBarisC:"
12486
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12488 msgid "NameRowD"
12489 msgstr "NamaBarisD"
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12492 msgid "NameRowD:"
12493 msgstr "NamaBarisD:"
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12496 msgid "NameRowE"
12497 msgstr "NamaBarisE"
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12500 msgid "NameRowE:"
12501 msgstr "NamaBarisE:"
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12504 msgid "NameRowF"
12505 msgstr "NamaBarisF"
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12508 msgid "NameRowF:"
12509 msgstr "NamaBarisF:"
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12512 msgid "NameRowG"
12513 msgstr "NamaBarisG"
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12516 msgid "NameRowG:"
12517 msgstr "NamaBarisG:"
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12520 msgid "AddressRowA"
12521 msgstr "AlamatBarisA"
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12524 msgid "AddressRowA:"
12525 msgstr "AlamatBarisA:"
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12528 msgid "AddressRowB"
12529 msgstr "AlamatBarisB"
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12532 msgid "AddressRowB:"
12533 msgstr "AlamatBarisB:"
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12536 msgid "AddressRowC"
12537 msgstr "AlamatBarisC"
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12540 msgid "AddressRowC:"
12541 msgstr "AlamatBarisC:"
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12544 msgid "AddressRowD"
12545 msgstr "AlamatBarisD"
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12548 msgid "AddressRowD:"
12549 msgstr "AlamatBarisD:"
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12552 msgid "AddressRowE"
12553 msgstr "AlamatBarisE"
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12556 msgid "AddressRowE:"
12557 msgstr "AlamatBarisE:"
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12560 msgid "AddressRowF"
12561 msgstr "AlamatBarisF"
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12564 msgid "AddressRowF:"
12565 msgstr "AlamatBarisF:"
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12568 msgid "TelephoneRowA"
12569 msgstr "TeleponBarisA"
12570
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12572 msgid "TelephoneRowA:"
12573 msgstr "TeleponBarisA:"
12574
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12576 msgid "TelephoneRowB"
12577 msgstr "TeleponBarisB"
12578
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12580 msgid "TelephoneRowB:"
12581 msgstr "TeleponBarisB:"
12582
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12584 msgid "TelephoneRowC"
12585 msgstr "TeleponBarisC"
12586
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12588 msgid "TelephoneRowC:"
12589 msgstr "TeleponBarisC:"
12590
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12592 msgid "TelephoneRowD"
12593 msgstr "TeleponBarisD"
12594
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12596 msgid "TelephoneRowD:"
12597 msgstr "TeleponBarisD:"
12598
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12600 msgid "TelephoneRowE"
12601 msgstr "TeleponBarisE"
12602
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12604 msgid "TelephoneRowE:"
12605 msgstr "TeleponBarisE:"
12606
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12608 msgid "TelephoneRowF"
12609 msgstr "TeleponBarisF"
12610
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12612 msgid "TelephoneRowF:"
12613 msgstr "TeleponBarisF:"
12614
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12616 msgid "InternetRowA"
12617 msgstr "InternetBarisA"
12618
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12620 msgid "InternetRowA:"
12621 msgstr "InternetBarisA:"
12622
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12624 msgid "InternetRowB"
12625 msgstr "InternetBarisB"
12626
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12628 msgid "InternetRowB:"
12629 msgstr "InternetBarisB:"
12630
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12632 msgid "InternetRowC"
12633 msgstr "InternetBarisC"
12634
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12636 msgid "InternetRowC:"
12637 msgstr "InternetBarisC:"
12638
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12640 msgid "InternetRowD"
12641 msgstr "InternetBarisD"
12642
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12644 msgid "InternetRowD:"
12645 msgstr "InternetBarisD:"
12646
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12648 msgid "InternetRowE"
12649 msgstr "InternetBarisE"
12650
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12652 msgid "InternetRowE:"
12653 msgstr "InternetBarisE:"
12654
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12656 msgid "InternetRowF"
12657 msgstr "InternetBarisF"
12658
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12660 msgid "InternetRowF:"
12661 msgstr "InternetBarisF:"
12662
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12664 msgid "BankRowA"
12665 msgstr "BankBarisA"
12666
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12668 msgid "BankRowA:"
12669 msgstr "BankBarisA:"
12670
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12672 msgid "BankRowB"
12673 msgstr "BankBarisB"
12674
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12676 msgid "BankRowB:"
12677 msgstr "BankBarisB:"
12678
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12680 msgid "BankRowC"
12681 msgstr "BankBarisC"
12682
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12684 msgid "BankRowC:"
12685 msgstr "BankBarisC:"
12686
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12688 msgid "BankRowD"
12689 msgstr "BankBarisD"
12690
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12692 msgid "BankRowD:"
12693 msgstr "BankBarisD:"
12694
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12696 msgid "BankRowE"
12697 msgstr "BankBarisE"
12698
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12700 msgid "BankRowE:"
12701 msgstr "BankBarisE:"
12702
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12704 msgid "BankRowF"
12705 msgstr "BankBarisF"
12706
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12708 msgid "BankRowF:"
12709 msgstr "BankBarisF:"
12710
12711 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12712 #, fuzzy
12713 msgid "GraphicBoxes"
12714 msgstr "Gambar"
12715
12716 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12717 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Reflectbox"
12723 msgstr "pemilihan"
12724
12725 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Scalebox"
12728 msgstr "Skala"
12729
12730 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12731 #, fuzzy
12732 msgid "H-Factor"
12733 msgstr "Fakta"
12734
12735 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12736 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12740 #, fuzzy
12741 msgid "V-Factor"
12742 msgstr "Fakta"
12743
12744 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12745 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12749 msgid "Resizebox"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Width of the box"
12755 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12756
12757 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12758 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Rotatebox"
12764 msgstr "Putar"
12765
12766 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Origin"
12769 msgstr "Sumb&u Putar:"
12770
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12772 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Angle"
12778 msgstr "S&udut:"
12779
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12781 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12785 msgid "Hanging"
12786 msgstr "Menggantung"
12787
12788 #: lib/layouts/hanging.module:6
12789 msgid ""
12790 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12791 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12792 "are indented."
12793 msgstr ""
12794 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12795 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12796 "lainnya masuk kedalam."
12797
12798 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Hebrew Article"
12801 msgstr "Article"
12802
12803 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12804 msgid "Claim #."
12805 msgstr "Klaim #."
12806
12807 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12808 msgid "Remarks"
12809 msgstr "Catatan"
12810
12811 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12812 msgid "Remarks #."
12813 msgstr "Catatan #."
12814
12815 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12817 msgid "Proof:"
12818 msgstr "Proof:"
12819
12820 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Hebrew Letter"
12823 msgstr "Letter"
12824
12825 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12826 msgid "Hollywood"
12827 msgstr "Hollywood"
12828
12829 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12830 msgid "More"
12831 msgstr "More"
12832
12833 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12834 msgid "(MORE)"
12835 msgstr "(MORE)"
12836
12837 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12838 msgid "FADE IN:"
12839 msgstr "FADE IN:"
12840
12841 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12842 msgid "INT."
12843 msgstr "INT."
12844
12845 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12846 msgid "EXT."
12847 msgstr "EXT."
12848
12849 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12850 msgid "Continuing"
12851 msgstr "Continuing"
12852
12853 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12854 msgid "(continuing)"
12855 msgstr "(continuing)"
12856
12857 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12858 msgid "Transition"
12859 msgstr "Transition"
12860
12861 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12862 msgid "TITLE OVER:"
12863 msgstr "TITLE OVER:"
12864
12865 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12866 msgid "INTERCUT"
12867 msgstr "INTERCUT"
12868
12869 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12870 msgid "INTERCUT WITH:"
12871 msgstr "INTERCUT WITH:"
12872
12873 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12874 msgid "FADE OUT"
12875 msgstr "FADE OUT"
12876
12877 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12878 msgid "Scene"
12879 msgstr "Scene"
12880
12881 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12882 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12886 msgid ""
12887 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12888 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12889 "in LyX's examples folder."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12893 #, fuzzy
12894 msgid "H-P number"
12895 msgstr "Tanpa Nomor"
12896
12897 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12898 #, fuzzy
12899 msgid "H-P statement"
12900 msgstr "Penempatan"
12901
12902 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Statement Text"
12905 msgstr "Setelah Teks Judul"
12906
12907 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12908 msgid "Text for statements that require some information"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12912 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12913 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12914
12915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Author Names"
12918 msgstr "Nota Penulis:"
12919
12920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12921 msgid "Author names that will appear in the header line"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12927 msgid "Catchline"
12928 msgstr "GarisCatch"
12929
12930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12931 msgid "History"
12932 msgstr "Riwayat"
12933
12934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12935 msgid "Classification Codes"
12936 msgstr "Kode Klasifikasi"
12937
12938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12939 msgid "TableCaption"
12940 msgstr "JudulTabel"
12941
12942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12943 msgid "Table caption"
12944 msgstr "Judul Tabel"
12945
12946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12947 msgid "Refcite"
12948 msgstr "SitusRef"
12949
12950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12951 msgid "Cite reference"
12952 msgstr "Acuan referensi"
12953
12954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12955 msgid "ItemList"
12956 msgstr "DaftarItem"
12957
12958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12959 msgid "RomanList"
12960 msgstr "DaftarRoman"
12961
12962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Numbering Scheme"
12965 msgstr "Pe&nomoran"
12966
12967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12968 msgid ""
12969 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12970 "items"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12976 msgid "Corollary \\thecorollary."
12977 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12978
12979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12982 msgid "Lemma \\thelemma."
12983 msgstr "Lemma \\thelemma."
12984
12985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12988 msgid "Proposition \\theproposition."
12989 msgstr "Proposition \\theproposition."
12990
12991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12992 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13011 msgid "Question"
13012 msgstr "Pertanyaan"
13013
13014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13017 msgid "Question \\thequestion."
13018 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
13019
13020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13022 msgid "Claim \\theclaim."
13023 msgstr "Klaim \\theclaim."
13024
13025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13028 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13029 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
13030
13031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13032 msgid "Prop"
13033 msgstr "Prop"
13034
13035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13036 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13037 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
13038
13039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13040 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13041 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13042
13043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13044 msgid "Comby"
13045 msgstr "Kombo"
13046
13047 #: lib/layouts/initials.module:2
13048 msgid "Initials"
13049 msgstr "Inisial"
13050
13051 #: lib/layouts/initials.module:6
13052 msgid ""
13053 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13054 "manual for a detailed description."
13055 msgstr ""
13056 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13057 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13058
13059 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13060 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13061 #: lib/layouts/initials.module:39
13062 msgid "Initial"
13063 msgstr "Inisial"
13064
13065 #: lib/layouts/initials.module:35
13066 msgid "Option(s) for the initial"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/layouts/initials.module:40
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Initial letter(s)"
13072 msgstr "Inisial"
13073
13074 #: lib/layouts/initials.module:44
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Rest of Initial"
13077 msgstr "Inisial"
13078
13079 #: lib/layouts/initials.module:45
13080 msgid "Rest of initial word or text"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13084 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13085 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
13086
13087 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13088 msgid "Short title that will appear in header line"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13092 msgid "Review"
13093 msgstr "Tinjau"
13094
13095 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13096 msgid "Topical"
13097 msgstr "Tema"
13098
13099 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13101 msgid "Comment"
13102 msgstr "Komentar"
13103
13104 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13105 msgid "Paper"
13106 msgstr "Kertas"
13107
13108 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13109 msgid "Prelim"
13110 msgstr "Pemeriksaan awal"
13111
13112 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13113 msgid "Rapid"
13114 msgstr "Cepat"
13115
13116 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13119 msgid "PACS"
13120 msgstr "PACS"
13121
13122 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13123 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13124 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
13125
13126 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13127 msgid "MSC"
13128 msgstr "MSC"
13129
13130 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13131 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13132 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13133
13134 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13135 msgid "submitto"
13136 msgstr "submitto"
13137
13138 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13139 msgid "submit to paper:"
13140 msgstr "submit to paper:"
13141
13142 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13143 msgid "Bibliography (plain)"
13144 msgstr "Bibliography (plain)"
13145
13146 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13147 msgid "Bibliography heading"
13148 msgstr "Bibliography heading"
13149
13150 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13151 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13152 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13153
13154 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13155 msgid "ABSTRACT:"
13156 msgstr "ABSTRAK:"
13157
13158 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13159 msgid "KEY WORDS:"
13160 msgstr "KATA KUNCI:"
13161
13162 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13163 msgid "Commission"
13164 msgstr "Komisi"
13165
13166 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13167 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13168 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13169
13170 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13171 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13175 #, fuzzy
13176 msgid "\\thesection."
13177 msgstr "mathsection"
13178
13179 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13180 #, fuzzy
13181 msgid "\\thesection"
13182 msgstr "mathsection"
13183
13184 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13185 #, fuzzy
13186 msgid "\\thesubsection."
13187 msgstr "\\Alph{subsection}."
13188
13189 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13190 #, fuzzy
13191 msgid "\\thesubsubsection."
13192 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13193
13194 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Main Author"
13197 msgstr "Penulis Berjalan"
13198
13199 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13200 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Affiliation Key"
13203 msgstr "Afiliasi"
13204
13205 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Affiliation key of the author"
13208 msgstr "Nama printer bawaan"
13209
13210 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Forename"
13214 msgstr "Fname"
13215
13216 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Co Author"
13219 msgstr "Kontak Penulis:"
13220
13221 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Co-author"
13224 msgstr "BabPenulis"
13225
13226 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Affiliation key of the co-author"
13229 msgstr "Nama printer bawaan"
13230
13231 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Short Author"
13234 msgstr "Cara Pintas|C"
13235
13236 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Short author:"
13239 msgstr "Cara Pintas|C"
13240
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Affiliation key"
13244 msgstr "Afiliasi"
13245
13246 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Keyword:"
13249 msgstr "&Kata:"
13250
13251 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13252 msgid "Vita"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13256 msgid "Vita:"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13260 #, fuzzy
13261 msgid "PDB reference"
13262 msgstr "Preferensi"
13263
13264 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13265 #, fuzzy
13266 msgid "PDB reference:"
13267 msgstr "Preferensi"
13268
13269 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Optional name"
13272 msgstr "bingkai caption"
13273
13274 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13275 #, fuzzy
13276 msgid "NDB reference"
13277 msgstr "<referensi>"
13278
13279 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13280 #, fuzzy
13281 msgid "NDB reference:"
13282 msgstr "Referensi:"
13283
13284 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13285 msgid "Synopsis"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13289 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13293 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13294 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13295
13296 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13297 msgid "Alternative Affiliation"
13298 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13299
13300 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Affiliation Prefix"
13303 msgstr "Tanda Afiliasi "
13304
13305 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13306 msgid "A prefix like 'Also at '"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13310 msgid "PACS numbers:"
13311 msgstr "Nomor PACS:"
13312
13313 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13314 msgid "Preprint number"
13315 msgstr "Nomor pracetak"
13316
13317 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13318 msgid "Preprint number:"
13319 msgstr "Nomor pracetak:"
13320
13321 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13322 msgid "Online citation"
13323 msgstr "Acuan online"
13324
13325 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13328 msgstr "Jepang (CJK)"
13329
13330 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13331 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13335 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13341 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13342
13343 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13346 msgstr "Jepang (CJK)"
13347
13348 #: lib/layouts/jss.layout:3
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13351 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13352
13353 #: lib/layouts/jss.layout:107
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Plain Keywords"
13356 msgstr "Kata kunci"
13357
13358 #: lib/layouts/jss.layout:110
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Plain Keywords:"
13361 msgstr "Katakunci:"
13362
13363 #: lib/layouts/jss.layout:113
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Plain Title"
13366 msgstr "Judul Singkat"
13367
13368 #: lib/layouts/jss.layout:116
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Plain Title:"
13371 msgstr "Judul Singkat"
13372
13373 #: lib/layouts/jss.layout:122
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Short Title:"
13376 msgstr "Judul Singkat"
13377
13378 #: lib/layouts/jss.layout:125
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Plain Author"
13381 msgstr "Penulis Berjalan"
13382
13383 #: lib/layouts/jss.layout:128
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Plain Author:"
13386 msgstr "Penulis Berjalan:"
13387
13388 #: lib/layouts/jss.layout:131
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Pkg"
13391 msgstr "paket"
13392
13393 #: lib/layouts/jss.layout:133
13394 #, fuzzy
13395 msgid "pkg"
13396 msgstr "paket"
13397
13398 #: lib/layouts/jss.layout:156
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Proglang"
13401 msgstr "Program"
13402
13403 #: lib/layouts/jss.layout:158
13404 msgid "proglang"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13408 msgid "code"
13409 msgstr "kode"
13410
13411 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Code Chunk"
13414 msgstr "Chunk"
13415
13416 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Code Input"
13419 msgstr "Kode Input"
13420
13421 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Code Output"
13424 msgstr "Keluaran"
13425
13426 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13427 msgid "Kluwer"
13428 msgstr "Kluwer"
13429
13430 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13431 msgid "AddressForOffprints"
13432 msgstr "AddressForOffprints"
13433
13434 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13435 msgid "Address for Offprints:"
13436 msgstr "Address for Offprints:"
13437
13438 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13439 msgid "RunningTitle"
13440 msgstr "RunningTitle"
13441
13442 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13443 msgid "Running title:"
13444 msgstr "Running title:"
13445
13446 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13447 msgid "RunningAuthor"
13448 msgstr "RunningAuthor"
13449
13450 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13451 msgid "Running author:"
13452 msgstr "Running author:"
13453
13454 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13455 msgid "Rnw (knitr)"
13456 msgstr "Rnw (knitr)"
13457
13458 #: lib/layouts/knitr.module:6
13459 msgid ""
13460 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13461 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13462 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13463 msgstr ""
13464 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13465 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13466 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13467 "name/knitr"
13468
13469 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13470 #: lib/layouts/sweave.module:6
13471 msgid "literate"
13472 msgstr "literal"
13473
13474 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13475 msgid "Sweave Options"
13476 msgstr "Opsi Sweave"
13477
13478 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13479 msgid "Sweave opts"
13480 msgstr "Sweave opts"
13481
13482 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13483 msgid "S/R expression"
13484 msgstr "Ekspresi S/R"
13485
13486 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13487 msgid "S/R expr"
13488 msgstr "S/R expr"
13489
13490 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13491 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/layouts/letter.layout:3
13495 msgid "Letter (Standard Class)"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13499 msgid "French Letter (lettre)"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13503 msgid "NoTelephone"
13504 msgstr "No Telepon"
13505
13506 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13507 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13508 msgid "NoFax"
13509 msgstr "NoFaks"
13510
13511 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13512 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13513 msgid "NoPlace"
13514 msgstr "NoTempat"
13515
13516 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13517 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13518 msgid "NoDate"
13519 msgstr "NoTanggal"
13520
13521 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13522 msgid "Post Scriptum"
13523 msgstr "Post Scriptum"
13524
13525 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13526 msgid "EndOfMessage"
13527 msgstr "AkhirDariPesan"
13528
13529 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13530 msgid "EndOfFile"
13531 msgstr "AkhirDariBerkas"
13532
13533 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13534 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13535 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13536 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13537 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13538 msgid "Headings"
13539 msgstr "Kepala Judul"
13540
13541 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13542 msgid "City:"
13543 msgstr "Kota:"
13544
13545 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13546 msgid "Office:"
13547 msgstr "Kantor:"
13548
13549 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13550 msgid "Tel:"
13551 msgstr "Tlp:"
13552
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13554 msgid "NoTel"
13555 msgstr "NoTlp"
13556
13557 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13558 msgid "EndOfMessage."
13559 msgstr "AkhirDariPesan."
13560
13561 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13562 msgid "EndOfFile."
13563 msgstr "AkhirDariBerkas."
13564
13565 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13566 msgid "P.S.:"
13567 msgstr "Catatan:"
13568
13569 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13570 msgid "LilyPond Book"
13571 msgstr "Buku LilyPond"
13572
13573 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13574 msgid ""
13575 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13576 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13577 msgstr ""
13578 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13579 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13580 "lilypond.lyx ."
13581
13582 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13583 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13584 msgid "LilyPond"
13585 msgstr "LilyPond"
13586
13587 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13588 #, fuzzy
13589 msgid "LilyPond Options"
13590 msgstr "Buku LilyPond"
13591
13592 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13593 msgid ""
13594 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13595 "options)."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13599 msgid "Linguistics"
13600 msgstr "Linguistik"
13601
13602 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13603 msgid ""
13604 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13605 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13606 "examples."
13607 msgstr ""
13608 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13609 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13610 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13611
13612 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13613 #, fuzzy
13614 msgid "(\\arabic{example})"
13615 msgstr "\\arabic{chapter}"
13616
13617 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13618 #, fuzzy
13619 msgid "(\\arabic{examplei})"
13620 msgstr "\\arabic{enumi}."
13621
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13623 #, fuzzy
13624 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13625 msgstr "Contoh \\theexample"
13626
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13628 #, fuzzy
13629 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13630 msgstr "Contoh \\theexample"
13631
13632 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Tableaux"
13635 msgstr "Tableau"
13636
13637 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13638 msgid "Numbered Example (multiline)"
13639 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13640
13641 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13642 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13643 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13644
13645 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Custom Numbering|s"
13648 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13649
13650 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Customize the numeration"
13653 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13654
13655 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13656 msgid "Subexample"
13657 msgstr "Sub contoh"
13658
13659 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13660 msgid "Glosse"
13661 msgstr "Glosse"
13662
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Translation"
13666 msgstr "Penerjemah"
13667
13668 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Glosse Translation|s"
13671 msgstr "Transition"
13672
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Add a translation for the glosse"
13676 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13677
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13679 msgid "Tri-Glosse"
13680 msgstr "Tri-Glosse"
13681
13682 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Structure Tree"
13685 msgstr "Struktur"
13686
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13688 msgid "Tree"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13692 msgid "Expression"
13693 msgstr "Ekspresi"
13694
13695 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13696 msgid "expr."
13697 msgstr "ekspr."
13698
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13700 msgid "Concepts"
13701 msgstr "Konsep"
13702
13703 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13704 msgid "concept"
13705 msgstr "konsep"
13706
13707 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13708 msgid "Meaning"
13709 msgstr "Arti"
13710
13711 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13712 msgid "meaning"
13713 msgstr "arti"
13714
13715 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13716 msgid "GroupGlossedWords"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Group"
13722 msgstr "&Grup"
13723
13724 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13725 msgid "Tableau"
13726 msgstr "Tableau"
13727
13728 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13729 msgid "List of Tableaux"
13730 msgstr "Daftar Tableaux"
13731
13732 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Chunk ##"
13735 msgstr "Chunk"
13736
13737 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Literate programming"
13740 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13741
13742 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13743 msgid "Chunk"
13744 msgstr "Chunk"
13745
13746 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13747 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13748 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13749
13750 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13751 msgid "Running LaTeX Title"
13752 msgstr "Running LaTeX Title"
13753
13754 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13755 msgid "TOC Title"
13756 msgstr "Judul Daftar Isi"
13757
13758 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13759 #, fuzzy
13760 msgid "TOC Title:"
13761 msgstr "Judul Daftar Isi"
13762
13763 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13764 msgid "Author Running"
13765 msgstr "Author Running"
13766
13767 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13768 msgid "Author Running:"
13769 msgstr "Author Running:"
13770
13771 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13772 msgid "TOC Author"
13773 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13774
13775 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13776 msgid "TOC Author:"
13777 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13778
13779 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13780 msgid "Case #."
13781 msgstr "Kasus #."
13782
13783 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13785 msgid "Claim."
13786 msgstr "Klaim."
13787
13788 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13789 msgid "Conjecture #."
13790 msgstr "Dugaan #."
13791
13792 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13793 msgid "Example #."
13794 msgstr "Contoh #."
13795
13796 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13797 msgid "Exercise #."
13798 msgstr "Latihan #."
13799
13800 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13801 msgid "Note #."
13802 msgstr "Nota #."
13803
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13805 msgid "Problem #."
13806 msgstr "Problem #."
13807
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13811 msgid "Property"
13812 msgstr "Properti"
13813
13814 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13815 msgid "Property #."
13816 msgstr "Properti #."
13817
13818 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13819 msgid "Question #."
13820 msgstr "Soalan #."
13821
13822 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13823 msgid "Remark #."
13824 msgstr "Catatan #."
13825
13826 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13827 msgid "Solution #."
13828 msgstr "Penyelesain #."
13829
13830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13831 msgid "Logical Markup"
13832 msgstr "Logika Perubahan"
13833
13834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13835 msgid ""
13836 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13837 "code."
13838 msgstr ""
13839 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13840 "condong, kuat dan kode."
13841
13842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13843 msgid "charstyles"
13844 msgstr "CorakHuruf"
13845
13846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13847 msgid "Noun"
13848 msgstr "Huruf Besar"
13849
13850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13851 msgid "noun"
13852 msgstr "noun"
13853
13854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13855 msgid "emph"
13856 msgstr "condong"
13857
13858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13859 msgid "Strong"
13860 msgstr "Kuat"
13861
13862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13863 msgid "strong"
13864 msgstr "kuat"
13865
13866 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13867 msgid "TUGboat"
13868 msgstr "TUGboat"
13869
13870 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Mathematical Monthly article"
13873 msgstr "Simbol-simbol matematika"
13874
13875 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Abbreviated Title"
13878 msgstr "Simbol relasi AMS"
13879
13880 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Biographies"
13883 msgstr "Biografi"
13884
13885 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Author Biography"
13888 msgstr "Biografi"
13889
13890 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Affiliation (include email):"
13893 msgstr "Afiliasi"
13894
13895 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Title of acknowledgment"
13898 msgstr "ucapan terima kasih"
13899
13900 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13902 msgid "Remark*"
13903 msgstr "Catatan*"
13904
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13906 msgid "Memoir"
13907 msgstr "Memoir"
13908
13909 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13910 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13911 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13912 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13913 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Short Title (TOC)|S"
13916 msgstr "Judul Singkat|J"
13917
13918 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13919 #, fuzzy
13920 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13921 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13922
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13924 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13925 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13926 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Short Title (Header)"
13929 msgstr "Judul Singkat"
13930
13931 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13932 #, fuzzy
13933 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13934 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13935
13936 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13937 #, fuzzy
13938 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13939 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13940
13941 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13942 #, fuzzy
13943 msgid "The section as it appears in the running headers"
13944 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13945
13946 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13947 #, fuzzy
13948 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13949 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13950
13951 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13952 #, fuzzy
13953 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13954 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13955
13956 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13957 #, fuzzy
13958 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13959 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13960
13961 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13962 #, fuzzy
13963 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13964 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13965
13966 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13967 #, fuzzy
13968 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13969 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13970
13971 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13972 #, fuzzy
13973 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13974 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13975
13976 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13977 #, fuzzy
13978 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13979 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13980
13981 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13982 #, fuzzy
13983 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13984 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13985
13986 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13987 msgid "Chapterprecis"
13988 msgstr "Chapterprecis"
13989
13990 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13991 msgid "Epigraph"
13992 msgstr "Epigraf"
13993
13994 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Epigraph Source|S"
13997 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13998
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Source"
14002 msgstr "Program LaTeX"
14003
14004 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14005 msgid "The source/author of this epigraph"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14009 msgid "Poemtitle"
14010 msgstr "JudulSyair"
14011
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14013 #, fuzzy
14014 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14015 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14016
14017 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14018 #, fuzzy
14019 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14020 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14021
14022 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14023 msgid "Poemtitle*"
14024 msgstr "JudulSyair*"
14025
14026 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14027 msgid "Legend"
14028 msgstr "Keterangan"
14029
14030 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14031 msgid "Minimalistic"
14032 msgstr "Minimalistik"
14033
14034 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14035 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14036 msgstr ""
14037 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14038 "minimal."
14039
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14041 msgid "Modern CV"
14042 msgstr "Modern CV"
14043
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14045 #, fuzzy
14046 msgid "CVStyle"
14047 msgstr "Corak"
14048
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14050 #, fuzzy
14051 msgid "CV Style:"
14052 msgstr "Corak Ac&uan:"
14053
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Style Options"
14057 msgstr "Pilihan Matematika"
14058
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14060 msgid "Options for the CV style"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14064 #, fuzzy
14065 msgid "CVColor"
14066 msgstr "Warna"
14067
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14069 #, fuzzy
14070 msgid "CV Color Scheme:"
14071 msgstr "Warna"
14072
14073 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14074 msgid "CVIcons"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14078 #, fuzzy
14079 msgid "CV Icon Set:"
14080 msgstr "Ukuran Ikon:"
14081
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14083 #, fuzzy
14084 msgid "CVColumnWidth"
14085 msgstr "Lebar kolom %"
14086
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Column Width:"
14090 msgstr "Lebar kolom %"
14091
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14093 #, fuzzy
14094 msgid "PDF Page Mode"
14095 msgstr "PDFPages"
14096
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14098 #, fuzzy
14099 msgid "PDF Page Mode:"
14100 msgstr "PDFPages"
14101
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14103 #, fuzzy
14104 msgid "First name"
14105 msgstr "Nama depan"
14106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14108 #, fuzzy
14109 msgid "FamilyName"
14110 msgstr "K&eluarga:"
14111
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Family Name:"
14115 msgstr "K&eluarga:"
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Line 1"
14120 msgstr "Garis Atas"
14121
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14123 msgid "Optional address line"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Line 2"
14129 msgstr "Garis Atas"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Phone Type"
14134 msgstr "Telepon"
14135
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14137 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Social"
14143 msgstr "Simbol Khusus"
14144
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Social:"
14148 msgstr "Simbol Khusus"
14149
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Name of the social network"
14153 msgstr "Nama printer bawaan"
14154
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14156 #, fuzzy
14157 msgid "ExtraInfo"
14158 msgstr "Ekstra"
14159
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Extra Info:"
14163 msgstr "Tanda E&kstra:"
14164
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14166 msgid "Photo:"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14170 msgid "Height the photo is resized to"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Thickness"
14176 msgstr "Te&bal Garis"
14177
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14179 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14183 msgid "EmptySection"
14184 msgstr "SeksyenKosong"
14185
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14187 msgid "Empty Section"
14188 msgstr "SubBabKosong"
14189
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14191 msgid "CloseSection"
14192 msgstr "Tutup Seksyen"
14193
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Columns:"
14197 msgstr "&Kolom:"
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Optional width"
14202 msgstr "tambahan"
14203
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Header content"
14207 msgstr "Kepala/Kaki"
14208
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14210 msgid "Entry"
14211 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14212
14213 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14214 msgid "Time"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14218 msgid "What?"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14222 msgid "Entry:"
14223 msgstr "Masuk:"
14224
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14226 #, fuzzy
14227 msgid "ItemWithComment"
14228 msgstr "Nota:Komentar"
14229
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Item with Comment:"
14233 msgstr "Nota:Komentar"
14234
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Text"
14238 msgstr "Text:"
14239
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14241 msgid "ListItem"
14242 msgstr "Daftar-item"
14243
14244 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14245 msgid "List Item:"
14246 msgstr "Daftar item:"
14247
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14249 msgid "DoubleItem"
14250 msgstr "ItemGanda"
14251
14252 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14253 msgid "Double Item:"
14254 msgstr "Item Ganda:"
14255
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Left Summary"
14259 msgstr "Ringkasan"
14260
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Left summary"
14264 msgstr "Ringkasan"
14265
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Left Text"
14269 msgstr "Ref+Teks: "
14270
14271 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Left text"
14274 msgstr "teks LaTeX"
14275
14276 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Right Summary"
14279 msgstr "Ringkasan"
14280
14281 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Right summary"
14284 msgstr "Kepala Kanan"
14285
14286 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14287 #, fuzzy
14288 msgid "DoubleListItem"
14289 msgstr "ItemGanda"
14290
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Double List Item:"
14294 msgstr "Item Ganda:"
14295
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14297 #, fuzzy
14298 msgid "First Item"
14299 msgstr "Daftar item:"
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14302 #, fuzzy
14303 msgid "First item"
14304 msgstr "Baris pertama:"
14305
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14307 msgid "Computer"
14308 msgstr "Komputer"
14309
14310 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14311 #, fuzzy
14312 msgid "MakeCVtitle"
14313 msgstr "JudulSyair"
14314
14315 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Make CV Title"
14318 msgstr "Judul daftar isi:"
14319
14320 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14321 #, fuzzy
14322 msgid "MakeLetterTitle"
14323 msgstr "Tulisan"
14324
14325 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Make Letter Title"
14328 msgstr "Tulisan"
14329
14330 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14331 #, fuzzy
14332 msgid "MakeLetterClosing"
14333 msgstr "Tulisan"
14334
14335 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Close Letter"
14338 msgstr "Letter"
14339
14340 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Recipient"
14343 msgstr "Resep"
14344
14345 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Company Name"
14348 msgstr "Nama Informasi:"
14349
14350 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Company name"
14353 msgstr "Cabang"
14354
14355 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Enclosing"
14358 msgstr "Penutup"
14359
14360 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Alternative Name"
14363 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14364
14365 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14366 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Enclosing:"
14372 msgstr "Penutup:"
14373
14374 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Multiple Columns"
14377 msgstr "Gabung kolo&m"
14378
14379 #: lib/layouts/multicol.module:7
14380 msgid ""
14381 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14382 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14383 "detailed description of multiple columns."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/layouts/multicol.module:19
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Number of Columns"
14389 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14390
14391 #: lib/layouts/multicol.module:20
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Insert the number of columns here"
14394 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14395
14396 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14397 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14398 msgid "Preface"
14399 msgstr "Prakata"
14400
14401 #: lib/layouts/multicol.module:27
14402 #, fuzzy
14403 msgid "An optional preface"
14404 msgstr "Spasi Tambahan"
14405
14406 #: lib/layouts/multicol.module:30
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Space Before Page Break"
14409 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14410
14411 #: lib/layouts/multicol.module:31
14412 msgid ""
14413 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14414 "this page"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14418 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14422 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14426 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Natbibapa"
14432 msgstr "&Natbib"
14433
14434 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14435 msgid ""
14436 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14437 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14438 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14439 msgstr ""
14440 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14441 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14442 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14443
14444 #: lib/layouts/noweb.module:2
14445 msgid "Noweb"
14446 msgstr "Noweb"
14447
14448 #: lib/layouts/noweb.module:5
14449 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14450 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14451
14452 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14453 msgid "\\arabic{section}"
14454 msgstr "\\arabic{section}"
14455
14456 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14457 msgid "\\arabic{chapter}"
14458 msgstr "\\arabic{chapter}"
14459
14460 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14461 msgid "\\Alph{chapter}"
14462 msgstr "\\Alph{chapter}"
14463
14464 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14465 msgid "\\arabic{footnote}"
14466 msgstr "\\arabic{footnote}"
14467
14468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14469 msgid "\\Roman{section}."
14470 msgstr "\\Roman{section}."
14471
14472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14473 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14474 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14475
14476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14477 msgid "\\Alph{subsection}."
14478 msgstr "\\Alph{subsection}."
14479
14480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14481 msgid "\\arabic{subsection}."
14482 msgstr "\\arabic{subsection}."
14483
14484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14485 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14486 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14487
14488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14489 msgid "\\alph{subsubsection}."
14490 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14491
14492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14493 msgid "\\alph{paragraph}."
14494 msgstr "\\alph{paragraph}."
14495
14496 #: lib/layouts/paper.layout:3
14497 msgid "Paper (Standard Class)"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/layouts/paper.layout:151
14501 msgid "SubTitle"
14502 msgstr "AnakJudul"
14503
14504 #: lib/layouts/paralist.module:2
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14507 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14508
14509 #: lib/layouts/paralist.module:9
14510 msgid ""
14511 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14512 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14513 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14514 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14515 "extended to use a similar optional argument."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14519 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14520 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14521 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14522 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14523 #: lib/layouts/paralist.module:133
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14526 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14527
14528 #: lib/layouts/paralist.module:47
14529 #, fuzzy
14530 msgid "AsParagraphItem"
14531 msgstr "Paragraf"
14532
14533 #: lib/layouts/paralist.module:51
14534 #, fuzzy
14535 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14536 msgstr "Daftar bersimbol"
14537
14538 #: lib/layouts/paralist.module:56
14539 #, fuzzy
14540 msgid "InParagraphItem"
14541 msgstr "Paragraf"
14542
14543 #: lib/layouts/paralist.module:60
14544 #, fuzzy
14545 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14546 msgstr "Daftar bersimbol"
14547
14548 #: lib/layouts/paralist.module:65
14549 #, fuzzy
14550 msgid "CompactItem"
14551 msgstr "NoteItem"
14552
14553 #: lib/layouts/paralist.module:72
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Compact Itemize Options"
14556 msgstr "Daftar bersimbol"
14557
14558 #: lib/layouts/paralist.module:77
14559 #, fuzzy
14560 msgid "AsParagraphEnum"
14561 msgstr "Paragraf"
14562
14563 #: lib/layouts/paralist.module:81
14564 #, fuzzy
14565 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14566 msgstr "Opsi Sweave"
14567
14568 #: lib/layouts/paralist.module:86
14569 #, fuzzy
14570 msgid "InParagraphEnum"
14571 msgstr "Paragraf"
14572
14573 #: lib/layouts/paralist.module:90
14574 #, fuzzy
14575 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14576 msgstr "Opsi Sweave"
14577
14578 #: lib/layouts/paralist.module:95
14579 #, fuzzy
14580 msgid "CompactEnum"
14581 msgstr "Nama Informasi:"
14582
14583 #: lib/layouts/paralist.module:102
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Compact Enumerate Options"
14586 msgstr "Opsi Sweave"
14587
14588 #: lib/layouts/paralist.module:107
14589 #, fuzzy
14590 msgid "AsParagraphDescr"
14591 msgstr "Paragraf"
14592
14593 #: lib/layouts/paralist.module:111
14594 #, fuzzy
14595 msgid "As Paragraph Description Options"
14596 msgstr "Deskripsi: "
14597
14598 #: lib/layouts/paralist.module:116
14599 #, fuzzy
14600 msgid "InParagraphDescr"
14601 msgstr "Paragraf"
14602
14603 #: lib/layouts/paralist.module:120
14604 #, fuzzy
14605 msgid "In Paragraph Description Options"
14606 msgstr "Deskripsi: "
14607
14608 #: lib/layouts/paralist.module:125
14609 #, fuzzy
14610 msgid "CompactDescr"
14611 msgstr "Komputer"
14612
14613 #: lib/layouts/paralist.module:132
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Compact Description Options"
14616 msgstr "Deskripsi: "
14617
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14619 #, fuzzy
14620 msgid "PDF Comments"
14621 msgstr "Komentar"
14622
14623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14624 msgid ""
14625 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14626 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14627 "and the package documentation for details."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14631 msgid "Define Avatar"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14635 #, fuzzy
14636 msgid "PDF-comment"
14637 msgstr "komentar"
14638
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14640 msgid "PDF-comment avatar:"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Name of the Avatar"
14646 msgstr "Nama printer bawaan"
14647
14648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14649 msgid "Define PDF-Comment Style"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14653 #, fuzzy
14654 msgid "PDF-comment style:"
14655 msgstr "label komentar"
14656
14657 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Name of the style"
14660 msgstr "Tanpa pilihan"
14661
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14663 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14667 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Name of the list style"
14673 msgstr "Nama printer bawaan"
14674
14675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14676 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14680 msgid "PDF-comment list style:"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14684 msgid "PDF-Comment-Setup"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14688 #, fuzzy
14689 msgid "PDF (Setup)"
14690 msgstr "PDF (XeTeX)"
14691
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14693 #, fuzzy
14694 msgid "PDF-Comment setup options"
14695 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14696
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14698 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14699 msgid "Opts"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14703 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14707 #, fuzzy
14708 msgid "PDF-Annotation"
14709 msgstr "Notasi"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14712 msgid "PDF"
14713 msgstr "PDF"
14714
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14716 #, fuzzy
14717 msgid "PDFComment Options"
14718 msgstr "Pengaturan Kolom"
14719
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14721 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14725 #, fuzzy
14726 msgid "PDF-Margin"
14727 msgstr "Batas Halaman"
14728
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14730 #, fuzzy
14731 msgid "PDF (Margin)"
14732 msgstr "Batas Halaman"
14733
14734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14735 msgid "PDF-Markup"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14739 #, fuzzy
14740 msgid "PDF (Markup)"
14741 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14742
14743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14744 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14748 msgid "PDF-Freetext"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14752 #, fuzzy
14753 msgid "PDF (Freetext)"
14754 msgstr "PDF (pdflatex)"
14755
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14757 #, fuzzy
14758 msgid "PDF-Square"
14759 msgstr "square"
14760
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14762 #, fuzzy
14763 msgid "PDF (Square)"
14764 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14765
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14767 #, fuzzy
14768 msgid "PDF-Circle"
14769 msgstr "circledS"
14770
14771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14772 #, fuzzy
14773 msgid "PDF (Circle)"
14774 msgstr "circledS"
14775
14776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14777 msgid "PDF-Line"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14781 #, fuzzy
14782 msgid "PDF (Line)"
14783 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14784
14785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14786 #, fuzzy
14787 msgid "PDF-Sideline"
14788 msgstr "Nota samping"
14789
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14791 #, fuzzy
14792 msgid "PDF (Sideline)"
14793 msgstr "PDF (pdflatex)"
14794
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Insert the comment here"
14798 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14799
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14801 msgid "PDF-Reply"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14805 #, fuzzy
14806 msgid "PDF (Reply)"
14807 msgstr "PDF (pdflatex)"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14810 msgid "PDF-Tooltip"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14814 #, fuzzy
14815 msgid "PDF (Tooltip)"
14816 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14817
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Tooltip Text"
14821 msgstr "Salin Teks|S"
14822
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14824 msgid "Tooltip"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Insert the tooltip text here"
14830 msgstr "Nama printer bawaan"
14831
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14833 #, fuzzy
14834 msgid "List of PDF Comments"
14835 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14838 #, fuzzy
14839 msgid "[List of PDF Comments]"
14840 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14843 #, fuzzy
14844 msgid "List Options|s"
14845 msgstr "Pilihan Matematika"
14846
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14848 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14852 #, fuzzy
14853 msgid "PDF Form"
14854 msgstr "Borang"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14857 msgid ""
14858 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14859 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14860 "documentation of hyperref for details."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14864 msgid "Begin PDF Form"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14868 #, fuzzy
14869 msgid "PDF form"
14870 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14871
14872 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14873 #, fuzzy
14874 msgid "PDF Form Parameters"
14875 msgstr "Parameter lain"
14876
14877 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14878 msgid "Params"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Insert PDF form parameters here"
14884 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14885
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14887 msgid "End PDF Form"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14891 #, fuzzy
14892 msgid "PDF Link Setup"
14893 msgstr "PDF (XeTeX)"
14894
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14896 #, fuzzy
14897 msgid "PDF link setup"
14898 msgstr "PDF (XeTeX)"
14899
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14901 #, fuzzy
14902 msgid "TextField"
14903 msgstr "Text:"
14904
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14906 #, fuzzy
14907 msgid "CheckBox"
14908 msgstr "CheckedBox"
14909
14910 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14911 #, fuzzy
14912 msgid "ChoiceMenu"
14913 msgstr "PilihanMenu"
14914
14915 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14916 msgid "Label"
14917 msgstr "Label"
14918
14919 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Insert the label here"
14922 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14923
14924 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14925 #, fuzzy
14926 msgid "PushButton"
14927 msgstr "TombolGui"
14928
14929 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14930 #, fuzzy
14931 msgid "SubmitButton"
14932 msgstr "TombolGui"
14933
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14935 #, fuzzy
14936 msgid "ResetButton"
14937 msgstr "Elemen:TombolGui"
14938
14939 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14940 #, fuzzy
14941 msgid "PDFAction"
14942 msgstr "SubBab"
14943
14944 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14945 #, fuzzy
14946 msgid "The name of the PDF action"
14947 msgstr "Sumbu putaran"
14948
14949 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Text Field Style"
14952 msgstr "Corak dan gaya teks"
14953
14954 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Default text field style"
14957 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14958
14959 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Submit Button Style"
14962 msgstr "Corak acuan"
14963
14964 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Default submit button style"
14967 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14968
14969 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Push Button Style"
14972 msgstr "Corak acuan"
14973
14974 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Default push button style"
14977 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14978
14979 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Check Box Style"
14982 msgstr "Corak dan gaya teks"
14983
14984 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Default check box style"
14987 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14988
14989 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Reset Button Style"
14992 msgstr "Corak acuan"
14993
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Default reset button style"
14997 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14998
14999 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15000 #, fuzzy
15001 msgid "List Box Style"
15002 msgstr "Daftar Slide"
15003
15004 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Default list box style"
15007 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15008
15009 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Combo Box Style"
15012 msgstr "Link ber&warna"
15013
15014 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Default combo box style"
15017 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15018
15019 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15020 msgid "Popdown Box Style"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Default popdown box style"
15026 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15027
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Radio Box Style"
15031 msgstr "Corak acuan"
15032
15033 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Default radio box style"
15036 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15037
15038 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15039 msgid "Powerdot"
15040 msgstr "Powerdot"
15041
15042 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15044 #, fuzzy
15045 msgid "TitleSlide"
15046 msgstr "SlideLebar"
15047
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15049 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15050 #: lib/layouts/slides.layout:3
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Slides"
15053 msgstr "Slide"
15054
15055 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Slide Option"
15058 msgstr "Opsi Sweave"
15059
15060 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15061 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15065 msgid "EndSlide"
15066 msgstr "AkhirSlide"
15067
15068 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15069 msgid "~=~"
15070 msgstr "~=~"
15071
15072 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15073 msgid "WideSlide"
15074 msgstr "SlideLebar"
15075
15076 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15077 msgid "EmptySlide"
15078 msgstr "SlideKosong"
15079
15080 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15081 msgid "Empty slide:"
15082 msgstr "Slide kosong:"
15083
15084 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Section Option"
15087 msgstr "Pembagian Bab"
15088
15089 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15090 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Itemize Type"
15096 msgstr "TipePerincian1"
15097
15098 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15099 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15103 msgid "ItemizeType1"
15104 msgstr "TipePerincian1"
15105
15106 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Enumerate Type"
15109 msgstr "TipeBernomor1"
15110
15111 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15112 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15116 msgid "EnumerateType1"
15117 msgstr "TipeBernomor1"
15118
15119 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Twocolumn"
15122 msgstr "Kolom"
15123
15124 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15125 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Left Column"
15131 msgstr "Kolom"
15132
15133 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15134 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Onslide"
15140 msgstr "Only on slides"
15141
15142 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15143 #, fuzzy
15144 msgid "On Slides"
15145 msgstr "Slide"
15146
15147 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Overlay Specification|S"
15150 msgstr "Pilih SubBab|S"
15151
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15153 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Onslide+"
15159 msgstr "Only on slides"
15160
15161 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Onslide*"
15164 msgstr "Slide*"
15165
15166 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Recipe Book"
15169 msgstr "Resep"
15170
15171 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15172 msgid "\\thechapter"
15173 msgstr "\\thechapter"
15174
15175 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15176 msgid "Recipe"
15177 msgstr "Resep"
15178
15179 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15180 msgid "Recipe:"
15181 msgstr "Resep:"
15182
15183 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15184 msgid "Ingredients"
15185 msgstr "Ramuan"
15186
15187 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Ingredients Header"
15190 msgstr "Ramuan"
15191
15192 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15193 msgid "Specify an optional ingredients header"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15197 msgid "Ingredients:"
15198 msgstr "Ramuan:"
15199
15200 #: lib/layouts/report.layout:3
15201 msgid "Report (Standard Class)"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15205 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15209 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15210 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15211
15212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Affiliation (alternate)"
15215 msgstr "Tanda Afiliasi "
15216
15217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Affiliation (alternate):"
15220 msgstr "Tanda Afiliasi "
15221
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Alternate Affiliation Option"
15225 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15226
15227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15228 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Affiliation (none)"
15234 msgstr "Afiliasi"
15235
15236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15237 #, fuzzy
15238 msgid "No affiliation"
15239 msgstr "Afiliasi Penulis"
15240
15241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15242 msgid "Electronic Address:"
15243 msgstr "Alamat Elektronik:"
15244
15245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Electronic Address Option|s"
15248 msgstr "Alamat Elektronik:"
15249
15250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15251 msgid "Optional argument to the email command"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Author URL Option"
15257 msgstr "URL Penulis"
15258
15259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15260 msgid "Optional argument to the homepage command"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15264 msgid "Preprint"
15265 msgstr "Pracetak"
15266
15267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15270 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15271
15272 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15273 msgid "acknowledgments"
15274 msgstr "ucapan terima kasih"
15275
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Ruled Table"
15279 msgstr "TempatTabel"
15280
15281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15282 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15283 msgid "Specials"
15284 msgstr "Simbol Khusus"
15285
15286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Turn Page"
15289 msgstr "Halaman Kosong"
15290
15291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Wide Text"
15294 msgstr "Pada Teks"
15295
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15297 msgid "Video"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15301 #, fuzzy
15302 msgid "List of Videos"
15303 msgstr "Daftar Slide"
15304
15305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Videos"
15308 msgstr "URL Pengirim:"
15309
15310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Float Link"
15313 msgstr "Pengaturan Float"
15314
15315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Float link"
15318 msgstr "Pengaturan Float"
15319
15320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15321 #, fuzzy
15322 msgid "lowercase text"
15323 msgstr "Hurufkecil"
15324
15325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Online cite"
15328 msgstr "Acuan online"
15329
15330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15331 #, fuzzy
15332 msgid "online cite"
15333 msgstr "Acuan online"
15334
15335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Text behind"
15338 msgstr "Lebar teks %"
15339
15340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15341 msgid "text behind the cite"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15345 msgid "REVTeX (V. 4)"
15346 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15347
15348 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15349 msgid "AltAffiliation"
15350 msgstr "AfiliasiLain"
15351
15352 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15353 msgid "PACS number:"
15354 msgstr "Nomor PACS:"
15355
15356 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15357 msgid "Risk and Safety Statements"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15361 msgid ""
15362 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15363 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15364 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15368 #, fuzzy
15369 msgid "R-S number"
15370 msgstr "Tanpa Nomor"
15371
15372 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15373 msgid "R-S phrase"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15377 msgid "Safety phrase"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Phrase Text"
15383 msgstr "Teks Terimakasih"
15384
15385 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15386 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15390 msgid "S phrase:"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15394 #, fuzzy
15395 msgid "SciPoster"
15396 msgstr "Postvermerk"
15397
15398 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15399 msgid "Conference"
15400 msgstr "Konferensi"
15401
15402 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15403 #, fuzzy
15404 msgid "LeftLogo"
15405 msgstr "Rata kiri|r"
15406
15407 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Left logo:"
15410 msgstr "Kaki Kiri:"
15411
15412 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Logo Size"
15415 msgstr "Ukuran Huruf"
15416
15417 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15418 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15422 #, fuzzy
15423 msgid "RightLogo"
15424 msgstr "Kanan"
15425
15426 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Right logo:"
15429 msgstr "Kaki Kanan:"
15430
15431 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Caption Width"
15434 msgstr "tambahan"
15435
15436 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15437 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15441 msgid "KOMA-Script Article"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15445 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15449 msgid "KOMA-Script Book"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15453 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15454 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15455
15456 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15457 #, fuzzy
15458 msgid "\\alph{enumii})"
15459 msgstr "(\\alph{enumii})"
15460
15461 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15462 msgid "Addpart"
15463 msgstr "BagianTambahan"
15464
15465 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15466 msgid "Addchap"
15467 msgstr "TambahanBab"
15468
15469 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15471 #, fuzzy
15472 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15473 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15474
15475 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15476 msgid "Addsec"
15477 msgstr "TambahanSubBab"
15478
15479 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15480 msgid "Addchap*"
15481 msgstr "TambahanBab*"
15482
15483 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15484 msgid "Addsec*"
15485 msgstr "TambahanSubBab*"
15486
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15488 msgid "Minisec"
15489 msgstr "Mini-SubBab"
15490
15491 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15492 msgid "Publishers"
15493 msgstr "Penerbit"
15494
15495 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15496 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15497 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15498 msgid "Dedication"
15499 msgstr "Persembahan"
15500
15501 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15502 msgid "Titlehead"
15503 msgstr "Kepala Judul"
15504
15505 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15506 msgid "Uppertitleback"
15507 msgstr "Judulbelakang atas"
15508
15509 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15510 msgid "Lowertitleback"
15511 msgstr "Judulbelakang bawah"
15512
15513 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15514 msgid "Extratitle"
15515 msgstr "Judul tambahan"
15516
15517 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15518 msgid "Above"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15522 msgid "above"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15526 msgid "Below"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15530 msgid "below"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15534 msgid "Dictum"
15535 msgstr "Diktum"
15536
15537 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Dictum Author"
15540 msgstr "PenulisUtama"
15541
15542 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15543 msgid "The author of this dictum"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15547 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15551 msgid "L"
15552 msgstr "L"
15553
15554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15555 msgid "O"
15556 msgstr "O"
15557
15558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15559 msgid "Encl"
15560 msgstr "Lamp"
15561
15562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15563 msgid "Place:"
15564 msgstr "Tempat:"
15565
15566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15567 msgid "Specialmail"
15568 msgstr "Alamat khusus"
15569
15570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15571 msgid "Specialmail:"
15572 msgstr "Alamat khusus:"
15573
15574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15575 msgid "Title:"
15576 msgstr "Judul:"
15577
15578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15579 msgid "Yourref"
15580 msgstr "PerihalAnda"
15581
15582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15583 msgid "Yourmail"
15584 msgstr "Surat saudara"
15585
15586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15587 msgid "Your letter of:"
15588 msgstr "Surat saudara tentang:"
15589
15590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15591 msgid "Myref"
15592 msgstr "Perihal kami"
15593
15594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15595 msgid "Customer"
15596 msgstr "Pelanggan"
15597
15598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15599 msgid "Customer no.:"
15600 msgstr "Pelanggan no.:"
15601
15602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15603 msgid "Invoice"
15604 msgstr "Invoice"
15605
15606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15607 msgid "Invoice no.:"
15608 msgstr "Invoice no.:"
15609
15610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15611 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15615 msgid "NextAddress"
15616 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15617
15618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15619 msgid "Next Address:"
15620 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15621
15622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15623 msgid "Sender Name:"
15624 msgstr "Nama Pengirim:"
15625
15626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15627 msgid "Sender Phone:"
15628 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15629
15630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15631 msgid "Sender Fax:"
15632 msgstr "No Faks Pengirim:"
15633
15634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15635 msgid "Sender E-Mail:"
15636 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15637
15638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15639 msgid "Sender URL:"
15640 msgstr "URL Pengirim:"
15641
15642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15643 msgid "Logo"
15644 msgstr "Logo"
15645
15646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15647 msgid "Logo:"
15648 msgstr "Logo:"
15649
15650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15651 msgid "EndLetter"
15652 msgstr "AkhirSurat"
15653
15654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15655 msgid "End of letter"
15656 msgstr "Akhir dari Surat"
15657
15658 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15659 msgid "KOMA-Script Report"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Section Boxes"
15665 msgstr "SubBab"
15666
15667 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15668 msgid ""
15669 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15673 #, fuzzy
15674 msgid "SectionBox"
15675 msgstr "SubBab"
15676
15677 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Section Box"
15680 msgstr "SubBab"
15681
15682 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Section Box Width|S"
15685 msgstr "Pilihan|P"
15686
15687 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Width of the section Box"
15690 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15691
15692 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Heading"
15695 msgstr "Kepala Judul"
15696
15697 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Section Box Heading"
15700 msgstr "Pembagian Bab"
15701
15702 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Insert the section box header here"
15705 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15706
15707 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15708 #, fuzzy
15709 msgid "SubsectionBox"
15710 msgstr "Sub-SubBab"
15711
15712 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Subsection Box"
15715 msgstr "Sub-SubBab"
15716
15717 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15718 #, fuzzy
15719 msgid "SubsubsectionBox"
15720 msgstr "Sub-SubSubBab"
15721
15722 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Subsubsection Box"
15725 msgstr "Sub-SubSubBab"
15726
15727 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15728 msgid "Seminar"
15729 msgstr "Seminar"
15730
15731 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15732 msgid "LandscapeSlide"
15733 msgstr "SlideLansekap"
15734
15735 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15736 msgid "Landscape Slide"
15737 msgstr "Slide Lansekap"
15738
15739 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15740 msgid "PortraitSlide"
15741 msgstr "Slide Potret"
15742
15743 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15744 msgid "Portrait Slide"
15745 msgstr "Slide Potret"
15746
15747 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15748 msgid "SlideHeading"
15749 msgstr "SlideHeading"
15750
15751 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15752 msgid "SlideSubHeading"
15753 msgstr "SlideSubHeading"
15754
15755 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15756 msgid "ListOfSlides"
15757 msgstr "DaftarDariSlide"
15758
15759 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15760 msgid "List of Slides"
15761 msgstr "Daftar Slide"
15762
15763 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15764 msgid "SlideContents"
15765 msgstr "DaftarIsiSlide"
15766
15767 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15768 msgid "Slide Contents"
15769 msgstr "Daftar Isi Slide"
15770
15771 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15772 msgid "ProgressContents"
15773 msgstr "ProgressContents"
15774
15775 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15776 msgid "Progress Contents"
15777 msgstr "Daftar Isi Progres"
15778
15779 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15780 msgid "Landscape Slide:"
15781 msgstr "Slide Lansekap:"
15782
15783 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15784 msgid "Portrait Slide:"
15785 msgstr "Slide Potret:"
15786
15787 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15788 msgid "Slide*"
15789 msgstr "Slide*"
15790
15791 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15792 #, fuzzy
15793 msgid "List/TOC"
15794 msgstr "Daftar Isi|i"
15795
15796 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15797 msgid "[List Of Slides]"
15798 msgstr "[Daftar Slide]"
15799
15800 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15801 msgid "[Slide Contents]"
15802 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15803
15804 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15805 msgid "[Progress Contents]"
15806 msgstr "[Progress Contents]"
15807
15808 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15811 msgstr "Paragraf Sekarang"
15812
15813 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15814 msgid ""
15815 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15816 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15817 "standard Paragraph Shapes'."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15821 #, fuzzy
15822 msgid "CD label"
15823 msgstr "Label URL"
15824
15825 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15826 #, fuzzy
15827 msgid "ShapedParagraphs"
15828 msgstr "Paragraf"
15829
15830 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Circle"
15833 msgstr "circledS"
15834
15835 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15836 msgid "Diamond"
15837 msgstr "Diamon"
15838
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15840 msgid "Heart"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15844 msgid "Hexagon"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Nut"
15850 msgstr "Potong"
15851
15852 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Square"
15855 msgstr "square"
15856
15857 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15858 msgid "Star"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15862 msgid "Candle"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Drop down"
15868 msgstr "Bingkai bayangan"
15869
15870 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15871 msgid "Drop up"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15875 msgid "TeX"
15876 msgstr "TeX"
15877
15878 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Triangle up"
15881 msgstr "bigtriangleup"
15882
15883 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Triangle down"
15886 msgstr "triangledown"
15887
15888 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Triangle left"
15891 msgstr "triangleleft"
15892
15893 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Triangle right"
15896 msgstr "triangleright"
15897
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15899 msgid "shapepar"
15900 msgstr "shapepar"
15901
15902 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15903 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Shape specification"
15909 msgstr "SubBab-khusus"
15910
15911 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15912 msgid "Specification of the shape"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Shapepar"
15918 msgstr "&Bentuk:"
15919
15920 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15921 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15926 msgid "Conjecture*"
15927 msgstr "Dugaan*"
15928
15929 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15933 msgid "Algorithm*"
15934 msgstr "Algorithm*"
15935
15936 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15937 msgid "AMS"
15938 msgstr "AMS"
15939
15940 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15941 #, fuzzy
15942 msgid "The title as it appears in the running headers"
15943 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15944
15945 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15946 msgid "AMS subject classifications:"
15947 msgstr "AMS subject classifications:"
15948
15949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15950 #, fuzzy
15951 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15952 msgstr "ACM SIGPLAN"
15953
15954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Name of the conference"
15957 msgstr "Nama printer bawaan"
15958
15959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15960 msgid "Conference:"
15961 msgstr "Konferensi:"
15962
15963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15964 msgid "CopyrightYear"
15965 msgstr "TahunHakCipta"
15966
15967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15968 msgid "Copyright year:"
15969 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15970
15971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15972 msgid "Copyrightdata"
15973 msgstr "DataHakcipta"
15974
15975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15976 msgid "Copyright data:"
15977 msgstr "Data Hak Cipta:"
15978
15979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15980 #, fuzzy
15981 msgid "TitleBanner"
15982 msgstr "TandaJudulNota"
15983
15984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Title banner:"
15987 msgstr "Judul Catatankaki:"
15988
15989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15990 #, fuzzy
15991 msgid "PreprintFooter"
15992 msgstr "Pracetak"
15993
15994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Preprint footer:"
15997 msgstr "Nomor pracetak:"
15998
15999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16000 msgid "Digital Object Identifier:"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16004 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16008 msgid "Terms:"
16009 msgstr "Persyaratan:"
16010
16011 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Simple CV"
16014 msgstr "Bingkai Garis|G"
16015
16016 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16017 msgid "Topic"
16018 msgstr "Topik"
16019
16020 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16021 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16025 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: lib/layouts/slides.layout:107
16029 msgid "New Slide:"
16030 msgstr "Slide Baru:"
16031
16032 #: lib/layouts/slides.layout:129
16033 msgid "Overlay"
16034 msgstr "Overlay"
16035
16036 #: lib/layouts/slides.layout:144
16037 msgid "New Overlay:"
16038 msgstr "Overlay Baru:"
16039
16040 #: lib/layouts/slides.layout:184
16041 msgid "New Note:"
16042 msgstr "Nota Baru:"
16043
16044 #: lib/layouts/slides.layout:209
16045 msgid "InvisibleText"
16046 msgstr "TeksGaib"
16047
16048 #: lib/layouts/slides.layout:216
16049 msgid "<Invisible Text Follows>"
16050 msgstr "<Invisible Text Follows>"
16051
16052 #: lib/layouts/slides.layout:233
16053 msgid "VisibleText"
16054 msgstr "VisibleText"
16055
16056 #: lib/layouts/slides.layout:240
16057 msgid "<Visible Text Follows>"
16058 msgstr "<Visible Text Follows>"
16059
16060 #: lib/layouts/spie.layout:3
16061 msgid "SPIE Proceedings"
16062 msgstr "SPIE Proceedings"
16063
16064 #: lib/layouts/spie.layout:56
16065 msgid "Authorinfo"
16066 msgstr "InfoPenulis"
16067
16068 #: lib/layouts/spie.layout:68
16069 msgid "Authorinfo:"
16070 msgstr "InfoPenulis:"
16071
16072 #: lib/layouts/spie.layout:96
16073 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16074 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
16075
16076 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16077 msgid "UNDEFINED"
16078 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
16079
16080 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16081 msgid "\\Roman{part}"
16082 msgstr "\\Roman{part}"
16083
16084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16085 msgid "Part \\Roman{part}"
16086 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
16087
16088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16089 msgid "Chapter ##"
16090 msgstr "Bab ##"
16091
16092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16094 msgid "Section ##"
16095 msgstr "SubBab ##"
16096
16097 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16098 msgid "Paragraph ##"
16099 msgstr "Paragraf ##"
16100
16101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16102 msgid "\\arabic{enumi}."
16103 msgstr "\\arabic{enumi}."
16104
16105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16106 msgid "\\roman{enumiii}."
16107 msgstr "\\roman{enumiii}."
16108
16109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16110 msgid "\\Alph{enumiv}."
16111 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16112
16113 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16114 msgid "Equation ##"
16115 msgstr "Persamaan ##"
16116
16117 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16118 msgid "Footnote ##"
16119 msgstr "Catatan kaki ##"
16120
16121 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16122 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Algorithms"
16128 msgstr "Algoritma"
16129
16130 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Margin Figures"
16133 msgstr "GambarTepi"
16134
16135 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Margin Tables"
16138 msgstr "TabelTepi"
16139
16140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Marginal notes"
16143 msgstr "Nota tepi"
16144
16145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Footnotes"
16148 msgstr "Catatan kaki|C"
16149
16150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Notes"
16153 msgstr "Nota"
16154
16155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
16156 msgid "Branches"
16157 msgstr "Cabang"
16158
16159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Index Entries"
16162 msgstr "Entri Indeks"
16163
16164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16165 msgid "Listings"
16166 msgstr "Macam-macam Daftar"
16167
16168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16169 msgid "margin"
16170 msgstr "Batas"
16171
16172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16173 msgid "foot"
16174 msgstr "kaki"
16175
16176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16177 msgid "Greyedout"
16178 msgstr "Kelabu"
16179
16180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16181 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16182 msgid "ERT"
16183 msgstr "ERT"
16184
16185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16188 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16189
16190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16191 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16192 msgid "List of Listings"
16193 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16194
16195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Listings[[inset]]"
16198 msgstr "Pengaturan Listing"
16199
16200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16201 msgid "Idx"
16202 msgstr "Idx"
16203
16204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Argument"
16207 msgstr "Pengaturan kerataan"
16208
16209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16210 #, fuzzy
16211 msgid "unlabelled"
16212 msgstr "label nota"
16213
16214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16215 msgid "Preview"
16216 msgstr "Pra Tampilan"
16217
16218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16219 msgid "see equation[[nomencl]]"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16223 msgid "page[[nomencl]]"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16227 msgid "Nomenclature[[output]]"
16228 msgstr "Nomenklatur"
16229
16230 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Verbatim*"
16233 msgstr "Verbatim"
16234
16235 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16236 msgid "Part \\thepart"
16237 msgstr "Bagian \\thepart"
16238
16239 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16240 msgid "Chapter \\thechapter"
16241 msgstr "Bab \\thechapter"
16242
16243 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16244 msgid "Appendix \\thechapter"
16245 msgstr "Appendix \\thechapter"
16246
16247 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16248 #: lib/layouts/subequations.module:13
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Subequations"
16251 msgstr "Persamaan"
16252
16253 #: lib/layouts/subequations.module:5
16254 msgid ""
16255 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16256 "subequations.lyx example file."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16260 msgid "Front Matter"
16261 msgstr "Bagian Depan"
16262
16263 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16264 msgid "--- Front Matter ---"
16265 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16266
16267 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16268 msgid "Main Matter"
16269 msgstr "Bagian Utama"
16270
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16272 msgid "--- Main Matter ---"
16273 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16274
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16276 msgid "Back Matter"
16277 msgstr "Bagian Akhir"
16278
16279 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16280 msgid "--- Back Matter ---"
16281 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16282
16283 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16284 msgid "PartBacktext"
16285 msgstr "TeksPartBack"
16286
16287 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Part Title"
16290 msgstr "Judul Singkat"
16291
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Title of this part"
16295 msgstr "Tanda JudulNota"
16296
16297 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16298 msgid "ChapSubtitle"
16299 msgstr "BabAnakJudul"
16300
16301 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16302 msgid "ChapAuthor"
16303 msgstr "BabPenulis"
16304
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16306 msgid "ChapMotto"
16307 msgstr "BabMoto"
16308
16309 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16310 msgid "Run-in headings"
16311 msgstr "Kepala masuk"
16312
16313 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16314 msgid "Sub-run-in headings"
16315 msgstr "Kepala masuk dalam"
16316
16317 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16318 msgid "Extrachap"
16319 msgstr "Ekstrabab"
16320
16321 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16322 msgid "extrachap"
16323 msgstr "ekstrabab"
16324
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16326 msgid "Author data:"
16327 msgstr "Data Penulis:"
16328
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16330 msgid "TOC title:"
16331 msgstr "Judul daftar isi:"
16332
16333 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16334 msgid "TOC author:"
16335 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16336
16337 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16338 msgid "Running Title"
16339 msgstr "Judul Berjalan"
16340
16341 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16342 msgid "Running Author"
16343 msgstr "Penulis Berjalan"
16344
16345 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16346 msgid "Running Chapter"
16347 msgstr "Bab Berjalan"
16348
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16350 msgid "Running chapter:"
16351 msgstr "Bab berjalan:"
16352
16353 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16354 msgid "Running Section"
16355 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16356
16357 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16358 msgid "Running section:"
16359 msgstr "Anakbab berjalan:"
16360
16361 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16362 msgid "Abstract*"
16363 msgstr "Abstrak*"
16364
16365 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16366 msgid "Abstract* (not printed)"
16367 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16368
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16370 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16371 msgid "Foreword"
16372 msgstr "Pengantar"
16373
16374 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Alternative name"
16377 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16378
16379 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Longest Description Label"
16382 msgstr "Deskripsi: "
16383
16384 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Longest description label"
16387 msgstr "&Label terpanjang"
16388
16389 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16390 msgid "Petit"
16391 msgstr "Petit"
16392
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16394 msgid "Svgraybox"
16395 msgstr "KotakSvgray"
16396
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16398 msgid "Proof(QED)"
16399 msgstr "Proof(QED)"
16400
16401 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16402 msgid "Proof(smartQED)"
16403 msgstr "Proof(smartQED)"
16404
16405 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16406 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16410 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16411 msgid "Headnote"
16412 msgstr "KepalaNota"
16413
16414 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16415 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16416 msgid "Headnote (optional):"
16417 msgstr "KepalaNota (optional):"
16418
16419 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16420 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16421 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16422 #, fuzzy
16423 msgid "thanks"
16424 msgstr "Terimakasih"
16425
16426 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16427 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16428 msgid "Inst"
16429 msgstr "Inst"
16430
16431 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16432 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16433 msgid "Institute #"
16434 msgstr "Institut #"
16435
16436 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16437 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16438 msgid "Corr Author:"
16439 msgstr "Kontak Penulis:"
16440
16441 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16442 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16443 msgid "Offprints"
16444 msgstr "Cetakan lepas"
16445
16446 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16447 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16448 msgid "Offprints:"
16449 msgstr "Cetakan lepas:"
16450
16451 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16454 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16455
16456 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16457 msgid "Subclass"
16458 msgstr "Subclass"
16459
16460 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16461 msgid "Mathematics Subject Classification"
16462 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16463
16464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16465 msgid "CRSC"
16466 msgstr "CRSC"
16467
16468 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16469 msgid "CR Subject Classification"
16470 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16471
16472 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16473 msgid "Solution \\thesolution"
16474 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16475
16476 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16477 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16481 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16485 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16489 msgid "Title*"
16490 msgstr "Judul*"
16491
16492 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Title*:"
16495 msgstr "Judul*:"
16496
16497 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16498 msgid "Contributors"
16499 msgstr "Para Penyumbang"
16500
16501 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16502 msgid "List of Contributors"
16503 msgstr "Daftar Penyumbang"
16504
16505 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16506 msgid "Contributor List"
16507 msgstr "Daftar Penyumbang"
16508
16509 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16510 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16511 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16512 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16513 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16514 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16515 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16516 msgid "For editors"
16517 msgstr "Untuk Penyunting"
16518
16519 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16520 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16524 msgid "Sweave"
16525 msgstr "Sweave"
16526
16527 #: lib/layouts/sweave.module:6
16528 msgid ""
16529 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16530 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16531 msgstr ""
16532 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16533 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16534 "dalam berkas sweave.lyx."
16535
16536 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16537 msgid "Sweave Input File"
16538 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16539
16540 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16541 msgid "Number Tables by Section"
16542 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16543
16544 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16545 msgid ""
16546 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16547 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16548 msgstr ""
16549 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16550 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16551
16552 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16553 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16557 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16561 msgid "Fancy Colored Boxes"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16565 msgid ""
16566 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16567 "the tcolorbox documentation for details."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Color Box"
16573 msgstr "Warna"
16574
16575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Color Box Options"
16578 msgstr "Pengaturan Kolom"
16579
16580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16581 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16585 msgid "Dynamic Color Box"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16589 msgid "Color Box (Dynamic)"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Fit Color Box"
16595 msgstr "Warna huruf"
16596
16597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16598 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Raster Color Box"
16604 msgstr "Warna huruf"
16605
16606 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Subtitle Options"
16609 msgstr "Pilihan Matematika"
16610
16611 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Insert the options here"
16614 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16615
16616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Color Box Separator"
16619 msgstr "Pemisah"
16620
16621 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Color Boxes"
16624 msgstr "Warna"
16625
16626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16627 msgid "-----"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Color Box Line"
16633 msgstr "Link ber&warna"
16634
16635 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16636 msgid "Color Box Setup"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16640 #, fuzzy
16641 msgid "New Color Box Type"
16642 msgstr "Warna"
16643
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16645 #, fuzzy
16646 msgid "New Box Options"
16647 msgstr "Pengaturan Kolom"
16648
16649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16650 msgid "Options for the new box type (optional)"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Name of the new box type"
16656 msgstr "Tanpa pilihan"
16657
16658 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Arguments"
16661 msgstr "Pengaturan kerataan"
16662
16663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16664 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Default Value"
16670 msgstr "Bawaan|w"
16671
16672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16673 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Custom Color Box 1"
16679 msgstr "Warna huruf"
16680
16681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16682 #, fuzzy
16683 msgid "More Color Box Options"
16684 msgstr "Pengaturan Kolom"
16685
16686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Insert more color box options here"
16689 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16690
16691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Custom Color Box 2"
16694 msgstr "Warna huruf"
16695
16696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Custom Color Box 3"
16699 msgstr "Warna huruf"
16700
16701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Custom Color Box 4"
16704 msgstr "Warna huruf"
16705
16706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Custom Color Box 5"
16709 msgstr "Warna huruf"
16710
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16713 msgid "Fact \\thefact."
16714 msgstr "Fakta \\thefact."
16715
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16718 msgid "Definition \\thedefinition."
16719 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16723 msgid "Example \\theexample."
16724 msgstr "Contoh \\theexample."
16725
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16728 msgid "Problem \\theproblem."
16729 msgstr "Problem \\theproblem."
16730
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16733 msgid "Exercise \\theexercise."
16734 msgstr "Latihan \\theexercise."
16735
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16737 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16738 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16739
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16741 msgid ""
16742 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16743 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16744 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16745 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16746 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16747 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16748 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16749 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16750 msgstr ""
16751 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16752 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16753 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16754 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16755 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16756 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16757 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16758 "Subbab'/'dalam Bab'."
16759
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16763 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16768 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16769
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16773 msgstr "Lemma \\thelemma."
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16778 msgstr "Proposition \\theproposition."
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16783 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16788 msgstr "Fakta \\thefact."
16789
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16793 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16794
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16798 msgstr "Contoh \\theexample."
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16803 msgstr "Problem \\theproblem."
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16808 msgstr "Latihan \\theexercise."
16809
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16813 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16818 msgstr "Catatan \\theremark."
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16823 msgstr "Klaim \\theclaim."
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16828 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16829
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16831 #, fuzzy
16832 msgid ""
16833 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16834 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16835 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16836 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16837 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16838 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16839 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16840 msgstr ""
16841 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16842 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16843 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16844 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16845 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16846 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16847 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16848 "Subbab'/'dalam Bab'."
16849
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16851 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16852 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16853
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16855 msgid ""
16856 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16857 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16858 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16859 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16860 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16861 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16862 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16863 msgstr ""
16864 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16865 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16866 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16867 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16868 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16869 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16870 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16871 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16874 msgid "Criterion \\thecriterion."
16875 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16880 msgid "Criterion*"
16881 msgstr "Kriteria*"
16882
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16886 msgid "Criterion."
16887 msgstr "Kriteria"
16888
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16890 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16891 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16892
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16896 msgid "Algorithm."
16897 msgstr "Algoritma."
16898
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16900 msgid "Axiom \\theaxiom."
16901 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16902
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16906 msgid "Axiom*"
16907 msgstr "Aksioma*"
16908
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16912 msgid "Axiom."
16913 msgstr "Aksioma."
16914
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16916 msgid "Condition \\thecondition."
16917 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16918
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16922 msgid "Condition*"
16923 msgstr "Kondisi*"
16924
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16928 msgid "Condition."
16929 msgstr "Kondisi."
16930
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16933 msgid "Note \\thenote."
16934 msgstr "Nota \\thenote."
16935
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16939 msgid "Note*"
16940 msgstr "Nota*"
16941
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16945 msgid "Note."
16946 msgstr "Nota."
16947
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16949 msgid "Notation \\thenotation."
16950 msgstr "Notasi \\thenotation."
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16955 msgid "Notation*"
16956 msgstr "Notasi*"
16957
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16961 msgid "Notation."
16962 msgstr "Notasi."
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16965 msgid "Summary \\thesummary."
16966 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16967
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16971 msgid "Summary*"
16972 msgstr "Ringkasan*"
16973
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16977 msgid "Summary."
16978 msgstr "Ringkasan."
16979
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16981 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16982 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16983
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16987 msgid "Acknowledgement*"
16988 msgstr "Penghargaan*"
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16991 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16992 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16997 msgid "Conclusion*"
16998 msgstr "Kesimpulan*"
16999
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17003 msgid "Conclusion."
17004 msgstr "Kesimpulan."
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17021 msgid "Assumption"
17022 msgstr "Asumsi"
17023
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17025 msgid "Assumption \\theassumption."
17026 msgstr "Asumsi \\theassumption."
17027
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17031 msgid "Assumption*"
17032 msgstr "Asumsi*"
17033
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17037 msgid "Assumption."
17038 msgstr "Asumsi."
17039
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17043 msgid "Question*"
17044 msgstr "Pertanyaan*"
17045
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17049 msgid "Question."
17050 msgstr "Pertanyaan."
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17055 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17058 #, fuzzy
17059 msgid ""
17060 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17061 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17062 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17063 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17064 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17065 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17066 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17067 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17068 msgstr ""
17069 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
17070 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
17071 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
17072 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
17073 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
17074 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
17075 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
17076 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
17077
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17081 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17086 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
17087
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17091 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
17092
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17096 msgstr "Kondisi \\thecondition."
17097
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17101 msgstr "Nota \\thenote."
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17106 msgstr "Notasi \\thenotation."
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17111 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17116 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17121 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17126 msgstr "Asumsi \\theassumption."
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17131 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17134 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17135 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17138 msgid ""
17139 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17140 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17141 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17142 "in both numbered and non-numbered forms."
17143 msgstr ""
17144 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
17145 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
17146 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
17147 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17150 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17151 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17152 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17153 msgid "theorems"
17154 msgstr "teorema"
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17157 msgid "Criterion \\thetheorem."
17158 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17161 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17162 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17165 msgid "Axiom \\thetheorem."
17166 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17169 msgid "Condition \\thetheorem."
17170 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17173 msgid "Note \\thetheorem."
17174 msgstr "Nota \\thetheorem."
17175
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17177 msgid "Notation \\thetheorem."
17178 msgstr "Notasi \\thetheorem."
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17181 msgid "Summary \\thetheorem."
17182 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17185 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17186 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17189 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17190 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17191
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17193 msgid "Assumption \\thetheorem."
17194 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17195
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17197 msgid "Question \\thetheorem."
17198 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17201 msgid "Fact \\thetheorem."
17202 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17205 msgid "Problem \\thetheorem."
17206 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17207
17208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17209 msgid "Exercise \\thetheorem."
17210 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17211
17212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Solution \\thetheorem."
17215 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17216
17217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17218 msgid "Remark \\thetheorem."
17219 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17220
17221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17222 msgid "Claim \\thetheorem."
17223 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17224
17225 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17226 msgid "Theorems (AMS)"
17227 msgstr "Teorema (AMS)"
17228
17229 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17230 msgid ""
17231 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17232 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17233 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17234 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17235 msgstr ""
17236 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17237 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17238 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17239 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17242 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17243 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17244
17245 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17246 msgid ""
17247 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17248 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17249 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17250 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17251 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17252 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17253 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17254 msgstr ""
17255 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17256 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17257 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17258 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17259 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17260 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17261 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17264 msgid "Case \\arabic{casei}."
17265 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17268 msgid "Case \\roman{caseii}."
17269 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17272 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17273 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17276 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17277 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17278
17279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17280 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17281 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17282
17283 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17284 msgid ""
17285 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17286 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17287 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17288 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17289 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17290 msgstr ""
17291 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17292 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17293 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17294 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17295 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17296 "diulang ketika mulai bab baru."
17297
17298 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17299 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17300 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17301
17302 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17303 msgid ""
17304 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17305 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17306 "chapter environment."
17307 msgstr ""
17308 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17309 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17310
17311 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17312 msgid "Named Theorems"
17313 msgstr "Teorema Bernama"
17314
17315 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17316 #, fuzzy
17317 msgid ""
17318 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17319 "'Additional Theorem Text' argument."
17320 msgstr ""
17321 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17322 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17323
17324 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17325 msgid "Named Theorem"
17326 msgstr "Teorema Bernama"
17327
17328 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17329 msgid "Named Theorem."
17330 msgstr "Teorema Bernama."
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17333 msgid "Example*"
17334 msgstr "Contoh*"
17335
17336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17337 msgid "Problem*"
17338 msgstr "Masalah*"
17339
17340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17341 msgid "Exercise*"
17342 msgstr "Latihan*"
17343
17344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Solution*"
17347 msgstr "Penyelesaian"
17348
17349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17350 msgid "Claim*"
17351 msgstr "Klaim*"
17352
17353 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Alternative proof string"
17356 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17357
17358 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17359 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17360 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17361
17362 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17363 msgid ""
17364 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17365 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17366 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17367 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17368 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17369 msgstr ""
17370 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17371 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17372 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17373 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17374 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17375 "diulang ketika mulai subbab baru."
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17378 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17379 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17380
17381 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17382 msgid ""
17383 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17384 "section start)."
17385 msgstr ""
17386 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17387 "baru)."
17388
17389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17390 msgid "Conjecture."
17391 msgstr "Dugaan."
17392
17393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17394 msgid "Fact*"
17395 msgstr "Fakta*"
17396
17397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17398 msgid "Problem."
17399 msgstr "Masalah."
17400
17401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17402 msgid "Exercise."
17403 msgstr "Latihan."
17404
17405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Solution."
17408 msgstr "Penyelesaian"
17409
17410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17411 msgid "Remark."
17412 msgstr "Catatan."
17413
17414 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17415 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17416 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17417
17418 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17419 msgid ""
17420 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17421 "using the extended AMS machinery."
17422 msgstr ""
17423 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17424 "mengunakan paket AMS-extended."
17425
17426 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17427 msgid "Theorems"
17428 msgstr "Teorema"
17429
17430 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17431 msgid ""
17432 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17433 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17434 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17435 msgstr ""
17436 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17437 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17438 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17439 "(Bernomor menurut ...)."
17440
17441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Name/Title"
17444 msgstr "Judul"
17445
17446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17447 msgid "Alternative optional name or title"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17451 msgid "Prop \\theprop."
17452 msgstr "Prop \\theprop."
17453
17454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17455 msgid "Prob"
17456 msgstr "Masalah"
17457
17458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17459 msgid "\\theprob."
17460 msgstr "\\theprob."
17461
17462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17463 msgid "Sol"
17464 msgstr "Penyelesaian"
17465
17466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17467 msgid "# [number of Prob]"
17468 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17469
17470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Label of Problem"
17473 msgstr "Masalah"
17474
17475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17476 msgid "Label of the corresponding problem"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17480 msgid "Property \\theproperty."
17481 msgstr "Properti \\theproperty."
17482
17483 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17484 #, fuzzy
17485 msgid "TODO Notes"
17486 msgstr "Nota Tabel"
17487
17488 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17489 msgid ""
17490 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17491 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17492 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17493 "suppresses the output of TODO notes."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17497 msgid "TODO"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17501 #, fuzzy
17502 msgid "List of TODOs"
17503 msgstr "Daftar Tabel"
17504
17505 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17506 #, fuzzy
17507 msgid "[List of TODOs]"
17508 msgstr "Daftar Tabel"
17509
17510 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17511 #, fuzzy
17512 msgid "List of TODOs Heading|s"
17513 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17514
17515 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17516 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17520 msgid "TODO Note (Margin)"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17524 msgid "TODO (Margin)"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17528 #, fuzzy
17529 msgid "TODO Note Options|s"
17530 msgstr "Pilihan Matematika"
17531
17532 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17533 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17537 msgid "TODO Note (inline)"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17541 msgid "TODO (Inline)"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Missing Figure"
17547 msgstr "Berkas kurang"
17548
17549 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17550 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Todo[Inline]"
17556 msgstr "Rumus Inline|I"
17557
17558 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Todo[margin]"
17561 msgstr "Batas"
17562
17563 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17564 #, fuzzy
17565 msgid "MissingFigure"
17566 msgstr "Berkas kurang"
17567
17568 #: lib/layouts/treport.layout:3
17569 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17573 msgid "Tufte Book"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17577 msgid "Sidenote"
17578 msgstr "Nota samping"
17579
17580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17581 msgid "sidenote"
17582 msgstr "Nota samping"
17583
17584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17585 msgid "Marginnote"
17586 msgstr "Nota tepi"
17587
17588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17589 msgid "marginnote"
17590 msgstr "Nota tepi"
17591
17592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17593 msgid "NewThought"
17594 msgstr "PemikiranBaru"
17595
17596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17597 msgid "new thought"
17598 msgstr "PemikiranBaru"
17599
17600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17601 msgid "AllCaps"
17602 msgstr "SemuaHurufBesar"
17603
17604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17605 msgid "allcaps"
17606 msgstr "SemuaHurufBesar"
17607
17608 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17609 msgid "SmallCaps"
17610 msgstr "HurufBesarKecil"
17611
17612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17613 msgid "smallcaps"
17614 msgstr "HurufBesarKecil"
17615
17616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17617 msgid "Full Width"
17618 msgstr "Lebar Penuh"
17619
17620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17621 msgid "MarginTable"
17622 msgstr "TabelTepi"
17623
17624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17625 msgid "MarginFigure"
17626 msgstr "GambarTepi"
17627
17628 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17629 msgid "Tufte Handout"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17633 msgid "Handouts"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Variable-width Minipages"
17639 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17640
17641 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17642 msgid ""
17643 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17644 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17645 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17646 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17647 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17651 msgid "Minipage (Var. Width)"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Minipage (var.)"
17657 msgstr "Halaman kecil"
17658
17659 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Vert. Adjustment"
17662 msgstr "Cetak dokumen"
17663
17664 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17665 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Max. Width"
17671 msgstr "Lebar Label"
17672
17673 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17674 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17678 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17679 msgid "Ignore"
17680 msgstr "Lewati"
17681
17682 #: lib/languages:121
17683 msgid "Afrikaans"
17684 msgstr "Afrika Umum"
17685
17686 #: lib/languages:129
17687 msgid "Albanian"
17688 msgstr "Albania"
17689
17690 #: lib/languages:138
17691 msgid "English (USA)"
17692 msgstr "Inggris (USA)"
17693
17694 #: lib/languages:149
17695 msgid "Amharic"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: lib/languages:158
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Greek (ancient)"
17701 msgstr "Yunani (polytonic)"
17702
17703 #: lib/languages:175
17704 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17705 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17706
17707 #: lib/languages:186
17708 msgid "Arabic (Arabi)"
17709 msgstr "Arab (Arabi)"
17710
17711 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17712 msgid "Armenian"
17713 msgstr "Armenia"
17714
17715 #: lib/languages:208
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Asturian"
17718 msgstr "triangle"
17719
17720 #: lib/languages:216
17721 #, fuzzy
17722 msgid "English (Australia)"
17723 msgstr "Inggris (USA)"
17724
17725 #: lib/languages:229
17726 msgid "German (Austria, old spelling)"
17727 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17728
17729 #: lib/languages:242
17730 msgid "German (Austria)"
17731 msgstr "Jerman (Austria)"
17732
17733 #: lib/languages:252
17734 msgid "Indonesian"
17735 msgstr "Indonesia"
17736
17737 #: lib/languages:262
17738 msgid "Malay"
17739 msgstr "Malaysia"
17740
17741 #: lib/languages:271
17742 msgid "Basque"
17743 msgstr "Basque"
17744
17745 #: lib/languages:285
17746 msgid "Belarusian"
17747 msgstr "Belarusia"
17748
17749 #: lib/languages:295
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Bosnian"
17752 msgstr "Estonia"
17753
17754 #: lib/languages:303
17755 msgid "Portuguese (Brazil)"
17756 msgstr "Portugis (Brazil)"
17757
17758 #: lib/languages:313
17759 msgid "Breton"
17760 msgstr "Breton"
17761
17762 #: lib/languages:322
17763 msgid "English (UK)"
17764 msgstr "Inggris (UK)"
17765
17766 #: lib/languages:332
17767 msgid "Bulgarian"
17768 msgstr "Bulgaria"
17769
17770 #: lib/languages:344
17771 msgid "English (Canada)"
17772 msgstr "Inggris (Canada)"
17773
17774 #: lib/languages:357
17775 msgid "French (Canada)"
17776 msgstr "Perancis (Canada)"
17777
17778 #: lib/languages:367
17779 msgid "Catalan"
17780 msgstr "Catalan"
17781
17782 #: lib/languages:379
17783 msgid "Chinese (simplified)"
17784 msgstr "Cina (ringkas)"
17785
17786 #: lib/languages:389
17787 msgid "Chinese (traditional)"
17788 msgstr "Cina (tradisional)"
17789
17790 #: lib/languages:399
17791 msgid "Coptic"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: lib/languages:406
17795 msgid "Croatian"
17796 msgstr "Croasia"
17797
17798 #: lib/languages:415
17799 msgid "Czech"
17800 msgstr "Ceko"
17801
17802 #: lib/languages:425
17803 msgid "Danish"
17804 msgstr "Denmark"
17805
17806 #: lib/languages:436
17807 msgid "Divehi (Maldivian)"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: lib/languages:443
17811 msgid "Dutch"
17812 msgstr "Belanda"
17813
17814 #: lib/languages:454
17815 msgid "English"
17816 msgstr "Inggris"
17817
17818 #: lib/languages:467
17819 msgid "Esperanto"
17820 msgstr "Esperanto"
17821
17822 #: lib/languages:476
17823 msgid "Estonian"
17824 msgstr "Estonia"
17825
17826 #: lib/languages:490
17827 msgid "Farsi"
17828 msgstr "Persia"
17829
17830 #: lib/languages:505
17831 msgid "Finnish"
17832 msgstr "Finlandia"
17833
17834 #: lib/languages:516
17835 msgid "French"
17836 msgstr "Perancis"
17837
17838 #: lib/languages:532
17839 msgid "Friulian"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: lib/languages:542
17843 msgid "Galician"
17844 msgstr "Galician"
17845
17846 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17847 msgid "Georgian"
17848 msgstr "Georgian"
17849
17850 #: lib/languages:565
17851 msgid "German (old spelling)"
17852 msgstr "Jerman (old spelling)"
17853
17854 #: lib/languages:576
17855 msgid "German"
17856 msgstr "Jerman"
17857
17858 #: lib/languages:591
17859 msgid "German (Switzerland)"
17860 msgstr "Jerman (Swiss)"
17861
17862 #: lib/languages:604
17863 #, fuzzy
17864 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17865 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17866
17867 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17869 msgid "Greek"
17870 msgstr "Huruf Yunani"
17871
17872 #: lib/languages:627
17873 msgid "Greek (polytonic)"
17874 msgstr "Yunani (polytonic)"
17875
17876 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17877 msgid "Hebrew"
17878 msgstr "Hibrani"
17879
17880 #: lib/languages:655
17881 msgid "Hindi"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: lib/languages:674
17885 msgid "Icelandic"
17886 msgstr "Islandia"
17887
17888 #: lib/languages:685
17889 msgid "Interlingua"
17890 msgstr "Interlingua"
17891
17892 #: lib/languages:695
17893 msgid "Irish"
17894 msgstr "Irish"
17895
17896 #: lib/languages:704
17897 msgid "Italian"
17898 msgstr "Italia"
17899
17900 #: lib/languages:719
17901 msgid "Japanese"
17902 msgstr "Jepang"
17903
17904 #: lib/languages:733
17905 msgid "Japanese (CJK)"
17906 msgstr "Jepang (CJK)"
17907
17908 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17909 msgid "Kannada"
17910 msgstr "Kannada"
17911
17912 #: lib/languages:751
17913 msgid "Kazakh"
17914 msgstr "Kazakh"
17915
17916 #: lib/languages:762
17917 msgid "Khmer"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: lib/languages:769
17921 msgid "Korean"
17922 msgstr "Korea"
17923
17924 #: lib/languages:778
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Kurmanji"
17927 msgstr "Surat saudara"
17928
17929 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17930 msgid "Lao"
17931 msgstr "Lao"
17932
17933 #: lib/languages:806
17934 msgid "Latvian"
17935 msgstr "Latvia"
17936
17937 #: lib/languages:819
17938 msgid "Lithuanian"
17939 msgstr "Lituania"
17940
17941 #: lib/languages:830
17942 msgid "Lower Sorbian"
17943 msgstr "Lower Sorbian"
17944
17945 #: lib/languages:839
17946 msgid "Hungarian"
17947 msgstr "Hungaria"
17948
17949 #: lib/languages:850
17950 msgid "Macedonian"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: lib/languages:860
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Marathi"
17956 msgstr "Gujarati"
17957
17958 #: lib/languages:870
17959 msgid "Mongolian"
17960 msgstr "Mongolia"
17961
17962 #: lib/languages:879
17963 #, fuzzy
17964 msgid "English (New Zealand)"
17965 msgstr "Inggris (Canada)"
17966
17967 #: lib/languages:889
17968 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17969 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17970
17971 #: lib/languages:899
17972 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17973 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17974
17975 #: lib/languages:910
17976 msgid "Occitan"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: lib/languages:931
17980 msgid "Piedmontese"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: lib/languages:941
17984 msgid "Polish"
17985 msgstr "Polandia"
17986
17987 #: lib/languages:952
17988 msgid "Portuguese"
17989 msgstr "Portugis"
17990
17991 #: lib/languages:962
17992 msgid "Romanian"
17993 msgstr "Rumania"
17994
17995 #: lib/languages:972
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Romansh"
17998 msgstr "Roman"
17999
18000 #: lib/languages:982
18001 msgid "Russian"
18002 msgstr "Rusia"
18003
18004 #: lib/languages:993
18005 msgid "North Sami"
18006 msgstr "Sami Utara"
18007
18008 #: lib/languages:1002
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Sanskrit"
18011 msgstr "Sans Serif"
18012
18013 #: lib/languages:1009
18014 msgid "Scottish"
18015 msgstr "Scottish"
18016
18017 #: lib/languages:1020
18018 msgid "Serbian"
18019 msgstr "Serbia"
18020
18021 #: lib/languages:1035
18022 msgid "Serbian (Latin)"
18023 msgstr "Serbia (Latin)"
18024
18025 #: lib/languages:1045
18026 msgid "Slovak"
18027 msgstr "Slovakia"
18028
18029 #: lib/languages:1055
18030 msgid "Slovene"
18031 msgstr "Slovenia"
18032
18033 #: lib/languages:1064
18034 msgid "Spanish"
18035 msgstr "Spanyol"
18036
18037 #: lib/languages:1078
18038 msgid "Spanish (Mexico)"
18039 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
18040
18041 #: lib/languages:1090
18042 msgid "Swedish"
18043 msgstr "Swedia"
18044
18045 #: lib/languages:1101
18046 msgid "Syriac"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18050 msgid "Tamil"
18051 msgstr "Tamil"
18052
18053 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18054 msgid "Telugu"
18055 msgstr "Telugu"
18056
18057 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18058 msgid "Thai"
18059 msgstr "Thailand"
18060
18061 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18062 msgid "Tibetan"
18063 msgstr "Tibetan"
18064
18065 #: lib/languages:1146
18066 msgid "Turkish"
18067 msgstr "Turki"
18068
18069 #: lib/languages:1161
18070 msgid "Turkmen"
18071 msgstr "Turki"
18072
18073 #: lib/languages:1171
18074 msgid "Ukrainian"
18075 msgstr "Ukrainia"
18076
18077 #: lib/languages:1182
18078 msgid "Upper Sorbian"
18079 msgstr "Serbia Bagian Atas"
18080
18081 #: lib/languages:1192
18082 msgid "Urdu"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: lib/languages:1200
18086 msgid "Vietnamese"
18087 msgstr "Vietnam"
18088
18089 #: lib/languages:1209
18090 msgid "Welsh"
18091 msgstr "Welsh"
18092
18093 #: lib/latexfonts:82
18094 msgid "AE (Almost European)"
18095 msgstr "AE (Almost European)"
18096
18097 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18098 msgid "Bera Serif"
18099 msgstr "Bera Serif"
18100
18101 #: lib/latexfonts:104
18102 msgid "Bookman"
18103 msgstr "Bookman"
18104
18105 #: lib/latexfonts:110
18106 msgid "Concrete Roman"
18107 msgstr "Concrete Roman"
18108
18109 #: lib/latexfonts:116
18110 msgid "Zapf Chancery"
18111 msgstr "Zapf Chancery"
18112
18113 #: lib/latexfonts:122
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18116 msgstr "Bitstream Charter"
18117
18118 #: lib/latexfonts:128
18119 msgid "Crimson (Cochineal)"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: lib/latexfonts:136
18123 msgid "Crimson"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: lib/latexfonts:142
18127 msgid "Computer Modern Roman"
18128 msgstr "Computer Modern Roman"
18129
18130 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18131 msgid "URW Garamond"
18132 msgstr "URW Garamond"
18133
18134 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18135 #: lib/latexfonts:202
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Libertine"
18138 msgstr "Liber"
18139
18140 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18141 msgid "Latin Modern Roman"
18142 msgstr "Latin Modern Roman"
18143
18144 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18147 msgstr "Bitstream Charter"
18148
18149 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18150 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18151 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
18152
18153 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18154 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18155 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18156
18157 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18158 msgid "Minion Pro"
18159 msgstr "Minion Pro"
18160
18161 #: lib/latexfonts:302
18162 msgid "New Century Schoolbook"
18163 msgstr "New Century Schoolbook"
18164
18165 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Noto Serif"
18168 msgstr "Bera Serif"
18169
18170 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18171 #: lib/latexfonts:354
18172 msgid "Palatino"
18173 msgstr "Palatino"
18174
18175 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18176 msgid "Times Roman"
18177 msgstr "Times Roman"
18178
18179 #: lib/latexfonts:388
18180 msgid "TeX Gyre Bonum"
18181 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18182
18183 #: lib/latexfonts:394
18184 msgid "TeX Gyre Chorus"
18185 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18186
18187 #: lib/latexfonts:400
18188 msgid "TeX Gyre Pagella"
18189 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18190
18191 #: lib/latexfonts:406
18192 msgid "TeX Gyre Schola"
18193 msgstr "TeX Gyre Schola"
18194
18195 #: lib/latexfonts:412
18196 msgid "TeX Gyre Termes"
18197 msgstr "TeX Gyre Termes"
18198
18199 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18200 msgid "Utopia (Fourier)"
18201 msgstr "Utopia (Fourier)"
18202
18203 #: lib/latexfonts:455
18204 msgid "Avant Garde"
18205 msgstr "Avant Garde"
18206
18207 #: lib/latexfonts:461
18208 msgid "Bera Sans"
18209 msgstr "Bera Sans"
18210
18211 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18212 msgid "Biolinum"
18213 msgstr "Biolinum"
18214
18215 #: lib/latexfonts:495
18216 msgid "CM Bright"
18217 msgstr "CM Bright"
18218
18219 #: lib/latexfonts:502
18220 msgid "Computer Modern Sans"
18221 msgstr "Computer Modern Sans"
18222
18223 #: lib/latexfonts:508
18224 msgid "Helvetica"
18225 msgstr "Helvetica"
18226
18227 #: lib/latexfonts:516
18228 msgid "Iwona"
18229 msgstr "Iwona"
18230
18231 #: lib/latexfonts:523
18232 msgid "Iwona (Light)"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: lib/latexfonts:530
18236 msgid "Iwona (Condensed)"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: lib/latexfonts:537
18240 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: lib/latexfonts:544
18244 msgid "Kurier"
18245 msgstr "Kurier"
18246
18247 #: lib/latexfonts:551
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Kurier (Light)"
18250 msgstr "CM Typewriter Light"
18251
18252 #: lib/latexfonts:558
18253 msgid "Kurier (Condensed)"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: lib/latexfonts:565
18257 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/latexfonts:572
18261 msgid "Latin Modern Sans"
18262 msgstr "Latin Modern Sans"
18263
18264 #: lib/latexfonts:579
18265 msgid "Noto Sans"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/latexfonts:586
18269 msgid "TeX Gyre Adventor"
18270 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18271
18272 #: lib/latexfonts:592
18273 msgid "TeX Gyre Heros"
18274 msgstr "TeX Gyre Heros"
18275
18276 #: lib/latexfonts:598
18277 msgid "URW Classico (Optima)"
18278 msgstr "URW Classico (Optima)"
18279
18280 #: lib/latexfonts:610
18281 msgid "Bera Mono"
18282 msgstr "Bera Mono"
18283
18284 #: lib/latexfonts:618
18285 msgid "CM Typewriter Light"
18286 msgstr "CM Typewriter Light"
18287
18288 #: lib/latexfonts:625
18289 msgid "Computer Modern Typewriter"
18290 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18291
18292 #: lib/latexfonts:631
18293 msgid "Courier"
18294 msgstr "Courier"
18295
18296 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Libertine Mono"
18299 msgstr "Bera Mono"
18300
18301 #: lib/latexfonts:653
18302 msgid "Latin Modern Typewriter"
18303 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18304
18305 #: lib/latexfonts:660
18306 msgid "LuxiMono"
18307 msgstr "LuxiMono"
18308
18309 #: lib/latexfonts:667
18310 msgid "Noto Mono"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: lib/latexfonts:674
18314 #, fuzzy
18315 msgid "TeX Gyre Cursor"
18316 msgstr "LaTeX error"
18317
18318 #: lib/latexfonts:680
18319 #, fuzzy
18320 msgid "TX Typewriter"
18321 msgstr "Mesin ketik"
18322
18323 #: lib/latexfonts:692
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Crimson (New TX)"
18326 msgstr "Times Roman"
18327
18328 #: lib/latexfonts:700
18329 msgid "Euler VM"
18330 msgstr "Euler VM"
18331
18332 #: lib/latexfonts:706
18333 msgid "URW Garamond (New TX)"
18334 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18335
18336 #: lib/latexfonts:714
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Iwona (Math)"
18339 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18340
18341 #: lib/latexfonts:727
18342 msgid "Kurier (Math)"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: lib/latexfonts:740
18346 msgid "Libertine (New TX)"
18347 msgstr "Libertine (New TX)"
18348
18349 #: lib/latexfonts:748
18350 msgid "Minion Pro (New TX)"
18351 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18352
18353 #: lib/latexfonts:757
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Times Roman (New TX)"
18356 msgstr "Times Roman"
18357
18358 #: lib/encodings:50
18359 msgid "Unicode (utf8)"
18360 msgstr "Unicode (utf8)"
18361
18362 #: lib/encodings:55
18363 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18364 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18365
18366 #: lib/encodings:59
18367 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18368 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18369
18370 #: lib/encodings:62
18371 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18372 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18373
18374 #: lib/encodings:65
18375 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18376 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18377
18378 #: lib/encodings:68
18379 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18380 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18381
18382 #: lib/encodings:71
18383 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18384 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18385
18386 #: lib/encodings:75
18387 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18388 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18389
18390 #: lib/encodings:79
18391 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18392 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18393
18394 #: lib/encodings:83
18395 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18396 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18397
18398 #: lib/encodings:86
18399 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18400 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18401
18402 #: lib/encodings:89
18403 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18404 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18405
18406 #: lib/encodings:92
18407 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18408 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18409
18410 #: lib/encodings:95
18411 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18412 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18413
18414 #: lib/encodings:98
18415 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18416 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18417
18418 #: lib/encodings:101
18419 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18420 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18421
18422 #: lib/encodings:104
18423 msgid "DOS (CP 437)"
18424 msgstr "DOS (CP 437)"
18425
18426 #: lib/encodings:108
18427 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18428 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18429
18430 #: lib/encodings:111
18431 msgid "Western European (CP 850)"
18432 msgstr "Western European (CP 850)"
18433
18434 #: lib/encodings:114
18435 msgid "Central European (CP 852)"
18436 msgstr "Central European (CP 852)"
18437
18438 #: lib/encodings:118
18439 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18440 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18441
18442 #: lib/encodings:123
18443 msgid "Western European (CP 858)"
18444 msgstr "Western European (CP 858)"
18445
18446 #: lib/encodings:126
18447 msgid "Hebrew (CP 862)"
18448 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18449
18450 #: lib/encodings:129
18451 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18452 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18453
18454 #: lib/encodings:133
18455 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18456 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18457
18458 #: lib/encodings:136
18459 msgid "Central European (CP 1250)"
18460 msgstr "Central European (CP 1250)"
18461
18462 #: lib/encodings:140
18463 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18464 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18465
18466 #: lib/encodings:144
18467 msgid "Western European (CP 1252)"
18468 msgstr "Western European (CP 1252)"
18469
18470 #: lib/encodings:147
18471 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18472 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18473
18474 #: lib/encodings:151
18475 msgid "Arabic (CP 1256)"
18476 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18477
18478 #: lib/encodings:154
18479 msgid "Baltic (CP 1257)"
18480 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18481
18482 #: lib/encodings:158
18483 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18484 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18485
18486 #: lib/encodings:162
18487 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18488 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18489
18490 #: lib/encodings:166
18491 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18492 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18493
18494 #: lib/encodings:177
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18497 msgstr "Cina (tradisional)"
18498
18499 #: lib/encodings:187
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18502 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18503
18504 #: lib/encodings:194
18505 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18506 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18507
18508 #: lib/encodings:198
18509 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18510 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18511
18512 #: lib/encodings:202
18513 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18514 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18515
18516 #: lib/encodings:206
18517 msgid "Korean (EUC-KR)"
18518 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18519
18520 #: lib/encodings:210
18521 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18522 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18523
18524 #: lib/encodings:214
18525 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18526 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18527
18528 #: lib/encodings:218
18529 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18530 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18531
18532 #: lib/encodings:225
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18535 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18536
18537 #: lib/encodings:227
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18540 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18541
18542 #: lib/encodings:229
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18545 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18546
18547 #: lib/encodings:231
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18550 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18551
18552 #: lib/encodings:238
18553 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18554 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18555
18556 #: lib/encodings:243
18557 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18558 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18559
18560 #: lib/encodings:247
18561 msgid "ASCII"
18562 msgstr "ASCII"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18565 msgid "Array Environment|y"
18566 msgstr "Lingkungan Array|y"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18569 msgid "Cases Environment|C"
18570 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18573 msgid "Aligned Environment|l"
18574 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18577 msgid "AlignedAt Environment|v"
18578 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18581 msgid "Gathered Environment|h"
18582 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18585 msgid "Split Environment|S"
18586 msgstr "Lingkungan Split|S"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18589 msgid "Delimiters...|r"
18590 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18593 msgid "Matrix...|x"
18594 msgstr "Matriks..."
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18597 msgid "Macro|o"
18598 msgstr "Makro|o"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18601 msgid "AMS align Environment|a"
18602 msgstr "Rumus AMS align|a"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18605 msgid "AMS alignat Environment|t"
18606 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18609 msgid "AMS flalign Environment|f"
18610 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18613 msgid "AMS gather Environment|g"
18614 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18617 msgid "AMS multline Environment|m"
18618 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18621 msgid "Inline Formula|I"
18622 msgstr "Rumus Inline|I"
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18625 msgid "Displayed Formula|D"
18626 msgstr "Rumus Display|D"
18627
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18629 msgid "Eqnarray Environment|E"
18630 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18631
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18633 msgid "AMS Environment|A"
18634 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18637 msgid "Number Whole Formula|N"
18638 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18641 msgid "Number This Line|u"
18642 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18645 msgid "Equation Label|L"
18646 msgstr "Label Rumus|L"
18647
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18649 msgid "Copy as Reference|R"
18650 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18651
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18653 msgid "Split Cell|C"
18654 msgstr "Memisah Sel|h"
18655
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18657 msgid "Insert|s"
18658 msgstr "Sisipan|S"
18659
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18661 msgid "Add Line Above|o"
18662 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18665 msgid "Add Line Below|B"
18666 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18667
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18669 msgid "Delete Line Above|v"
18670 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18671
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18673 msgid "Delete Line Below|w"
18674 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18675
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18677 msgid "Add Line to Left"
18678 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18679
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18681 msgid "Add Line to Right"
18682 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18685 msgid "Delete Line to Left"
18686 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18687
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18689 msgid "Delete Line to Right"
18690 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18691
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18693 msgid "Show Math Toolbar"
18694 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18695
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18697 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18698 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18699
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18701 msgid "Show Table Toolbar"
18702 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18703
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18705 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18706 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18707
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18709 msgid "Next Cross-Reference|N"
18710 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18711
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18713 msgid "Go to Label|G"
18714 msgstr "Ke lokasi label|e"
18715
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18717 msgid "<Reference>|R"
18718 msgstr "<Referensi>|R"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18721 msgid "(<Reference>)|e"
18722 msgstr "(<Referensi>)|e"
18723
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18725 msgid "<Page>|P"
18726 msgstr "<Halaman>|H"
18727
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18729 msgid "On Page <Page>|O"
18730 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18731
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18733 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18734 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18737 msgid "Formatted Reference|t"
18738 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18741 msgid "Textual Reference|x"
18742 msgstr "Referensi Tekstual"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Label Only|L"
18747 msgstr "Hanya Preambel"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Plural|a"
18752 msgstr "natural"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Capitalize|C"
18757 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:550
18772 msgid "Settings...|S"
18773 msgstr "Pengaturan...|a"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18776 msgid "Go Back|G"
18777 msgstr "Kembali|b"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18780 msgid "Copy as Reference|C"
18781 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18784 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18785 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18788 msgid "Open Inset|O"
18789 msgstr "Buka sisipan|B"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18792 msgid "Close Inset|C"
18793 msgstr "Tutup sisipan|u"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
18797 msgid "Dissolve Inset|D"
18798 msgstr "Hapus sisipan"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
18801 msgid "Show Label|L"
18802 msgstr "Tampilkan Label|L"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18805 msgid "Frameless|l"
18806 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18809 msgid "Simple Frame|F"
18810 msgstr "Bingkai Garis|G"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
18813 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18814 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
18817 msgid "Oval, Thin|a"
18818 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
18821 msgid "Oval, Thick|v"
18822 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
18825 msgid "Drop Shadow|w"
18826 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
18829 msgid "Shaded Background|B"
18830 msgstr "Latar Berwarna|w"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
18833 msgid "Double Frame|u"
18834 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
18837 msgid "LyX Note|N"
18838 msgstr "Nota LyX|N"
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18841 msgid "Comment|m"
18842 msgstr "Komentar|K"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
18845 msgid "Greyed Out|G"
18846 msgstr "Nota Kelabu|b"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
18849 msgid "Open All Notes|A"
18850 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
18853 msgid "Close All Notes|l"
18854 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
18857 msgid "Phantom|P"
18858 msgstr "Phantom|P"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
18861 msgid "Horizontal Phantom|H"
18862 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18863
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
18865 msgid "Vertical Phantom|V"
18866 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
18869 msgid "Interword Space|w"
18870 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18873 msgid "Protected Space|o"
18874 msgstr "Spasi Protected|"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Visible Space|a"
18879 msgstr "Spasi Vertikal"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
18882 msgid "Thin Space|T"
18883 msgstr "Spasi Tipis|T"
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
18886 msgid "Negative Thin Space|N"
18887 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
18890 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18891 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18894 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18895 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
18898 msgid "Quad Space|Q"
18899 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
18902 msgid "Double Quad Space|u"
18903 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18904
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18906 msgid "Horizontal Fill|F"
18907 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18910 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18911 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18914 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18915 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18918 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18919 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18920
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
18922 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18923 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18926 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18927 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18928
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18930 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18931 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18934 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18935 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
18938 msgid "Custom Length|C"
18939 msgstr "Atur Lebar Isian"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18942 msgid "Medium Space|M"
18943 msgstr "Spasi Sedang|S"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
18946 msgid "Thick Space|h"
18947 msgstr "Spasi Tebal|b"
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
18950 msgid "Negative Medium Space|u"
18951 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
18954 msgid "Negative Thick Space|i"
18955 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18958 msgid "DefSkip|D"
18959 msgstr "Lompat Normal|N"
18960
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18962 msgid "SmallSkip|S"
18963 msgstr "Lompat Kecil|K"
18964
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18966 msgid "MedSkip|M"
18967 msgstr "Lompat Sedang|S"
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18970 msgid "BigSkip|B"
18971 msgstr "Lompat Lebar|L"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
18974 msgid "VFill|F"
18975 msgstr "Lompat Variabel|V"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18978 msgid "Custom|C"
18979 msgstr "Atur Lompatan|A"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18982 msgid "Settings...|e"
18983 msgstr "Pengaturan...|e"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18986 msgid "Include|c"
18987 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
18990 msgid "Input|p"
18991 msgstr "Kode Input|p"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
18994 msgid "Verbatim|V"
18995 msgstr "Kode Verbatim|V"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
18998 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18999 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
19002 msgid "Listing|L"
19003 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19006 msgid "Edit Included File...|E"
19007 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
19010 msgid "New Page|N"
19011 msgstr "Halaman Baru|B"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
19014 msgid "Page Break|a"
19015 msgstr "Pemisah Halaman|m"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
19018 msgid "Clear Page|C"
19019 msgstr "Halaman Kosong|K"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
19022 msgid "Clear Double Page|D"
19023 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
19026 msgid "Ragged Line Break|R"
19027 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
19030 msgid "Justified Line Break|J"
19031 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Plain Separator|P"
19036 msgstr "Pemisah Menu|M"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Paragraph Break|B"
19041 msgstr "Paragraf"
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19044 #: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
19045 msgid "Cut"
19046 msgstr "Potong"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19049 #: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
19050 msgid "Copy"
19051 msgstr "Salin"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19054 #: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
19055 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
19056 msgid "Paste"
19057 msgstr "Tempelkan"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
19060 msgid "Paste Recent|e"
19061 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
19064 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19065 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
19066
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Forward Search|F"
19070 msgstr "Pencarian maju|m"
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
19073 msgid "Move Paragraph Up|o"
19074 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
19075
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
19077 msgid "Move Paragraph Down|v"
19078 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
19081 msgid "Promote Section|r"
19082 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
19085 msgid "Demote Section|m"
19086 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
19089 msgid "Move Section Down|D"
19090 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
19093 msgid "Move Section Up|U"
19094 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
19097 msgid "Insert Regular Expression"
19098 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
19099
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
19101 msgid "Accept Change|c"
19102 msgstr "Terima Perubahan"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
19105 msgid "Reject Change|j"
19106 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19109 msgid "Apply Last Text Style|A"
19110 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19113 msgid "Text Style|x"
19114 msgstr "Corak Teks|C"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
19117 msgid "Paragraph Settings...|P"
19118 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19123 msgstr "Grup Gambar"
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19126 msgid "Fullscreen Mode"
19127 msgstr "Tampilan layar penuh"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Close Current View"
19132 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19135 msgid "Anything|A"
19136 msgstr "Apa saja|j"
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
19139 msgid "Anything Non-Empty|o"
19140 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
19143 msgid "Any Word|W"
19144 msgstr "Kata apa saja|t"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
19147 msgid "Any Number|N"
19148 msgstr "Angka apa saja|g"
19149
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19151 msgid "User Defined|U"
19152 msgstr "Menurut Pengguna|r"
19153
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
19155 msgid "Append Argument"
19156 msgstr "Tambahkan argumen"
19157
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
19159 msgid "Remove Last Argument"
19160 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19163 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19164 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19167 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19168 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19169
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
19171 msgid "Insert Optional Argument"
19172 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
19173
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
19175 msgid "Remove Optional Argument"
19176 msgstr "Hapus Argumen Optional"
19177
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
19179 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19180 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
19183 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19184 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19185
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
19187 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19188 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
19191 msgid "Reload|R"
19192 msgstr "Muat Ulang|g"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:668
19196 msgid "Edit Externally...|x"
19197 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
19200 msgid "Top|T"
19201 msgstr "Rata Atas"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
19204 msgid "Bottom|B"
19205 msgstr "Rata Bawah"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
19208 msgid "Left|L"
19209 msgstr "Rata kiri|r"
19210
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19212 msgid "Right|R"
19213 msgstr "Kanan|K"
19214
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
19216 msgid "Left|f"
19217 msgstr "Rata kiri|r"
19218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
19220 msgid "Center|C"
19221 msgstr "Tengah|T"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19224 msgid "Right|h"
19225 msgstr "Rata Kanan|K"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
19228 msgid "Decimal"
19229 msgstr "Rata Desimal"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
19232 msgid "Multicolumn|u"
19233 msgstr "Gabung kolom"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
19236 msgid "Multirow|w"
19237 msgstr "Gabung baris"
19238
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19240 msgid "Append Row|A"
19241 msgstr "Tambah Baris|s"
19242
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
19244 msgid "Delete Row|D"
19245 msgstr "Hapus Baris|H"
19246
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
19248 msgid "Copy Row|o"
19249 msgstr "Salin Baris"
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Move Row Up"
19254 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Move Row Down"
19259 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
19262 msgid "Append Column|p"
19263 msgstr "Tambah Kolom"
19264
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
19266 msgid "Delete Column|e"
19267 msgstr "Hapus Kolom|p"
19268
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19270 msgid "Copy Column|y"
19271 msgstr "Salin Kolom|o"
19272
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
19274 msgid "Move Column Right|v"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
19278 msgid "Move Column Left"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Multi-page Table|g"
19284 msgstr "TempatTabel"
19285
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Formal Style|m"
19289 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19290
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Borders|d"
19294 msgstr "&Garis Batas"
19295
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
19297 msgid "Alignment|i"
19298 msgstr "Pelurusan|P"
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Columns/Rows|C"
19303 msgstr "Kolom"
19304
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19306 msgid "File|F"
19307 msgstr "Berkas|e"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19310 msgid "Path|P"
19311 msgstr "Lokasi|L"
19312
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19314 msgid "Class|C"
19315 msgstr "Kelas|e"
19316
19317 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19318 msgid "File Revision|R"
19319 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19320
19321 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19322 msgid "Tree Revision|T"
19323 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19324
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19326 msgid "Revision Author|A"
19327 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19328
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19330 msgid "Revision Date|D"
19331 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19334 msgid "Revision Time|i"
19335 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19336
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19338 msgid "LyX Version|X"
19339 msgstr "Versi LyX|X"
19340
19341 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19342 msgid "Document Info|D"
19343 msgstr "Info Dokumen|D"
19344
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19346 msgid "Copy Text|o"
19347 msgstr "Salin Teks|S"
19348
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19350 msgid "Activate Branch|A"
19351 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19352
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19354 msgid "Deactivate Branch|e"
19355 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19356
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Activate Branch in Master|M"
19360 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19361
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19365 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19366
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Invert Inset|I"
19370 msgstr "Sisipkan Nota"
19371
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Add Unknown Branch|w"
19375 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19376
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19378 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19379 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19380
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19382 msgid "All Indexes|A"
19383 msgstr "Semua Indeks|k"
19384
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19386 msgid "Subindex|b"
19387 msgstr "Anak Indeks|d"
19388
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19390 msgid "Reject Change|R"
19391 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19392
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19394 msgid "Promote Section|P"
19395 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19396
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19398 msgid "Demote Section|D"
19399 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19400
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19402 msgid "Move Section Down|w"
19403 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19404
19405 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19406 msgid "Select Section|S"
19407 msgstr "Pilih SubBab|S"
19408
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19410 msgid "Wrap by Preview|y"
19411 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19412
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
19414 #, fuzzy
19415 msgid "End Editing Externally...|e"
19416 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19417
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Lock Toolbars|L"
19421 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19422
19423 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:357
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Small-sized Icons"
19426 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19427
19428 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:358
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Normal-sized Icons"
19431 msgstr "Ikon ukuran normal"
19432
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:359
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Big-sized Icons"
19436 msgstr "Ikon ukuran besar"
19437
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:360
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Huge-sized Icons"
19441 msgstr "Ikon ukuran besar"
19442
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Giant-sized Icons"
19446 msgstr "Ikon ukuran besar"
19447
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19449 msgid "Edit|E"
19450 msgstr "Suntingan|u"
19451
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19453 msgid "View|V"
19454 msgstr "Tampilan|T"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19457 msgid "Insert|I"
19458 msgstr "Sisipan|S"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19461 msgid "Navigate|N"
19462 msgstr "Navigasi|N"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19465 msgid "Document|D"
19466 msgstr "Dokumen|D"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19469 msgid "Tools|T"
19470 msgstr "AlatBantuan|A"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19473 msgid "Help|H"
19474 msgstr "Bantuan|B"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19477 msgid "New|N"
19478 msgstr "Baru|u"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19481 msgid "New from Template...|m"
19482 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19485 msgid "Open...|O"
19486 msgstr "Buka berkas...|B"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19489 msgid "Open Recent|t"
19490 msgstr "Buka terkini|a"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19493 msgid "Close|C"
19494 msgstr "Tutup|T"
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19497 msgid "Close All"
19498 msgstr "Tutup Semua"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19501 msgid "Save|S"
19502 msgstr "Simpan|S"
19503
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19505 msgid "Save As...|A"
19506 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19509 msgid "Save All|l"
19510 msgstr "Simpan Semua|n"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19513 msgid "Revert to Saved|R"
19514 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19517 msgid "Version Control|V"
19518 msgstr "Kontrol Versi|V"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19521 msgid "Import|I"
19522 msgstr "Impor|I"
19523
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19525 msgid "Export|E"
19526 msgstr "Ekspor|E"
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19529 msgid "Fax...|F"
19530 msgstr "Fax...|F"
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19533 msgid "New Window|W"
19534 msgstr "Jendela Baru|d"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19537 msgid "Close Window|d"
19538 msgstr "Tutup Jendela|p"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19541 msgid "Exit|x"
19542 msgstr "Keluar"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19545 msgid "Register...|R"
19546 msgstr "Daftarkan...|r"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19549 msgid "Check In Changes...|I"
19550 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19553 msgid "Check Out for Edit|O"
19554 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Copy|p"
19559 msgstr "Salin|S"
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Rename|R"
19564 msgstr "&Nama Lain"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19567 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19568 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19571 msgid "Revert to Repository Version|v"
19572 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19575 msgid "Undo Last Check In|U"
19576 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19579 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19580 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19583 msgid "Show History...|H"
19584 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19587 msgid "Use Locking Property|L"
19588 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Export As...|s"
19593 msgstr "Sedang mengekspor..."
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19596 #, fuzzy
19597 msgid "More Formats & Options...|r"
19598 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19601 msgid "Undo|U"
19602 msgstr "Batalkan"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19605 msgid "Redo|R"
19606 msgstr "Kembalikan|K"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19609 msgid "Paste Special"
19610 msgstr "Tempelkan  spesial"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19613 msgid "Select Whole Inset"
19614 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19617 msgid "Select All"
19618 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19621 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19622 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19625 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19626 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19629 msgid "Text Style|S"
19630 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19633 msgid "Table|T"
19634 msgstr "Tabel"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19637 msgid "Math|M"
19638 msgstr "Rumus Matematika|M"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19641 msgid "Rows & Columns|C"
19642 msgstr "Baris & Kolom|o"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19645 msgid "Increase List Depth|I"
19646 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19649 msgid "Decrease List Depth|D"
19650 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19653 msgid "Dissolve Inset"
19654 msgstr "Hapus sisipan"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19657 msgid "TeX Code Settings...|C"
19658 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19661 msgid "Float Settings...|a"
19662 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19665 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19666 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19669 msgid "Note Settings...|N"
19670 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19673 msgid "Phantom Settings...|h"
19674 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19677 msgid "Branch Settings...|B"
19678 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19681 msgid "Box Settings...|x"
19682 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19685 msgid "Index Entry Settings...|y"
19686 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19689 msgid "Index Settings...|x"
19690 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19693 msgid "Info Settings...|n"
19694 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19697 msgid "Listings Settings...|g"
19698 msgstr "Pengaturan Listing..."
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19701 msgid "Table Settings...|a"
19702 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19705 msgid "Paste from HTML|H"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19709 msgid "Paste from LaTeX|L"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19713 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19714 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19717 msgid "Paste as PDF"
19718 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19721 msgid "Paste as PNG"
19722 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19725 msgid "Paste as JPEG"
19726 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Paste as EMF"
19731 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19734 msgid "Plain Text|T"
19735 msgstr "Teks Biasa|T"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19738 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19739 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19742 msgid "Selection|S"
19743 msgstr "Pilihan|P"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19746 msgid "Selection, Join Lines|i"
19747 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19750 msgid "Dissolve Text Style"
19751 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19754 msgid "Customized...|C"
19755 msgstr "Pengaturan...|P"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19758 msgid "Capitalize|a"
19759 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19762 msgid "Uppercase|U"
19763 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19766 msgid "Lowercase|L"
19767 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Formal Style|F"
19772 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19775 msgid "Multicolumn|M"
19776 msgstr "Gabung kolom|u"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19779 msgid "Multirow|u"
19780 msgstr "Gabung baris|G"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19783 msgid "Top Line|T"
19784 msgstr "Garis Atas"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19787 msgid "Bottom Line|B"
19788 msgstr "Garis Bawah"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19791 msgid "Left Line|L"
19792 msgstr "Garis Kiri"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19795 msgid "Right Line|R"
19796 msgstr "Garis Kanan"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19799 msgid "Top|p"
19800 msgstr "Rata Atas"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19803 msgid "Middle|i"
19804 msgstr "Tengah Garis"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19807 msgid "Bottom|o"
19808 msgstr "Rata Bawah|w"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19811 msgid "Middle|M"
19812 msgstr "Tengah Garis"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19815 msgid "Add Row|A"
19816 msgstr "Tambah Baris|s"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19819 msgid "Add Column|u"
19820 msgstr "Tambah Kolom"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19823 msgid "Copy Column|p"
19824 msgstr "Salin kolom|o"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19827 msgid "Change Limits Type|L"
19828 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19831 msgid "Macro Definition"
19832 msgstr "Definisi Makro"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19835 msgid "Change Formula Type|F"
19836 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19839 msgid "Text Style|T"
19840 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19843 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19844 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19847 msgid "Add Line Above|A"
19848 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19851 msgid "Delete Line Above|D"
19852 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19855 msgid "Delete Line Below|e"
19856 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19861 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19866 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19869 msgid "Default|t"
19870 msgstr "Bawaan|w"
19871
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19873 msgid "Display|D"
19874 msgstr "Rumus Display|D"
19875
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19877 msgid "Inline|I"
19878 msgstr "Rumus Inline|I"
19879
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19881 msgid "Math Normal Font|N"
19882 msgstr "Matematika Normal|N"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19885 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19886 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19889 msgid "Math Formal Script Family|o"
19890 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19893 msgid "Math Fraktur Family|F"
19894 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19897 msgid "Math Roman Family|R"
19898 msgstr "Matematika Roman|R"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19901 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19902 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19905 msgid "Math Bold Series|B"
19906 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19909 msgid "Text Normal Font|T"
19910 msgstr "Teks Normal|T"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19913 msgid "Text Roman Family"
19914 msgstr "Teks Roman"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19917 msgid "Text Sans Serif Family"
19918 msgstr "Teks Sans Serif"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19921 msgid "Text Typewriter Family"
19922 msgstr "Teks Mesinketik"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19925 msgid "Text Bold Series"
19926 msgstr "Teks Tebal"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19929 msgid "Text Medium Series"
19930 msgstr "Teks medium"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19933 msgid "Text Italic Shape"
19934 msgstr "Teks Miring"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19937 msgid "Text Small Caps Shape"
19938 msgstr "Teks Small Caps"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19941 msgid "Text Slanted Shape"
19942 msgstr "Teks Condong"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19945 msgid "Text Upright Shape"
19946 msgstr "Teks Tegak"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19949 msgid "Octave|O"
19950 msgstr "Octave|O"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19953 msgid "Maxima|M"
19954 msgstr "Maxima|M"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19957 msgid "Mathematica|a"
19958 msgstr "Mathematica|a"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19961 msgid "Maple, Simplify|S"
19962 msgstr "Maple, Simplify|S"
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19965 msgid "Maple, Factor|F"
19966 msgstr "Maple, Factor|F"
19967
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19969 msgid "Maple, Evalm|E"
19970 msgstr "Maple, Evalm|E"
19971
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19973 msgid "Maple, Evalf|v"
19974 msgstr "Maple, Evalf|v"
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19977 msgid "Open All Insets|O"
19978 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19981 msgid "Close All Insets|C"
19982 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19985 msgid "Unfold Math Macro|n"
19986 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19987
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19989 msgid "Fold Math Macro|d"
19990 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19991
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Outline Pane|u"
19995 msgstr "Paparan Isi|P"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Code Preview Pane|P"
20000 msgstr "Pra tampilan gagal"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Messages Pane|g"
20005 msgstr "Tampilkan Pesan"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20008 msgid "Toolbars|b"
20009 msgstr "Kotak alat bantu|K"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20012 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20013 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20016 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20017 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20020 msgid "Close Current View|w"
20021 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20024 msgid "Fullscreen|l"
20025 msgstr "Layar Penuh|L"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20028 msgid "Math|h"
20029 msgstr "Rumus Matematika|M"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20032 msgid "Special Character|p"
20033 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20036 msgid "Formatting|o"
20037 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20040 msgid "List / TOC|i"
20041 msgstr "Daftar Isi|i"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20044 msgid "Float|a"
20045 msgstr "Obyek Ambangan|k"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20048 msgid "Note|N"
20049 msgstr "Nota|N"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20052 msgid "Branch|B"
20053 msgstr "Cabang|b"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20056 msgid "Custom Insets"
20057 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20060 msgid "File|e"
20061 msgstr "Berkas|e"
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Box[[Menu]]|x"
20066 msgstr "Kotak[[Menu]]"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20069 msgid "Citation...|C"
20070 msgstr "Acuan...|A"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20073 msgid "Cross-Reference...|R"
20074 msgstr "Referensi-Silang...|R"
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20077 msgid "Label...|L"
20078 msgstr "Label...|L"
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20081 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20082 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20085 msgid "Table...|T"
20086 msgstr "Tabel...|T"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20089 msgid "Graphics...|G"
20090 msgstr "Gambar...|G"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20093 msgid "URL|U"
20094 msgstr "URL|U"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20097 msgid "Hyperlink...|k"
20098 msgstr "Hyperlink...|y"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20101 msgid "Footnote|F"
20102 msgstr "Catatan kaki|C"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20105 msgid "Marginal Note|M"
20106 msgstr "Catatan tepi|p"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20109 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20110 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20113 msgid "TeX Code"
20114 msgstr "TeX Code"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20117 msgid "Preview|w"
20118 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20121 msgid "Symbols...|b"
20122 msgstr "Simbol...|b"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20125 msgid "Ellipsis|i"
20126 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20129 msgid "End of Sentence|E"
20130 msgstr "Akhir Kalimat|A"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20135 msgstr "Tanda Afiliasi "
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20140 msgstr "Corak acuan"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20143 msgid "Protected Hyphen|y"
20144 msgstr "Pemisah Kata|h"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20147 msgid "Breakable Slash|a"
20148 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Visible Space|V"
20153 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20156 msgid "Menu Separator|M"
20157 msgstr "Pemisah Menu|M"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20160 msgid "Phonetic Symbols|P"
20161 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Logos|L"
20166 msgstr "Logo"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20169 #, fuzzy
20170 msgid "LyX Logo|L"
20171 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20174 #, fuzzy
20175 msgid "TeX Logo|T"
20176 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20179 #, fuzzy
20180 msgid "LaTeX Logo|a"
20181 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20184 #, fuzzy
20185 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20186 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20189 msgid "Superscript|S"
20190 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20193 msgid "Subscript|u"
20194 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20197 msgid "Protected Space|P"
20198 msgstr "Spasi Protected|r"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20201 msgid "Horizontal Space...|o"
20202 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20205 msgid "Horizontal Line...|L"
20206 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20209 msgid "Vertical Space...|V"
20210 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20211
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20213 msgid "Phantom|m"
20214 msgstr "Phantom|o"
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20217 msgid "Hyphenation Point|H"
20218 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20221 msgid "Ligature Break|k"
20222 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Optional Line Break|B"
20227 msgstr "Pemisah Garis|i"
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20230 msgid "Display Formula|D"
20231 msgstr "Rumus Display|D"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20234 msgid "Numbered Formula|N"
20235 msgstr "Rumus Numbered|N"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20238 msgid "Figure Wrap Float|F"
20239 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20242 msgid "Table Wrap Float|T"
20243 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20244
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20246 msgid "Table of Contents|C"
20247 msgstr "Daftar Isi|D"
20248
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20250 #, fuzzy
20251 msgid "List of Listings|L"
20252 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20255 msgid "Nomenclature|N"
20256 msgstr "Nomenklatur|N"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20261 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20264 msgid "LyX Document...|X"
20265 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20268 msgid "Plain Text...|T"
20269 msgstr "Teks Biasa...|B"
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20272 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20273 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20274
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20276 msgid "External Material...|M"
20277 msgstr "Material Eksternal...|M"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20280 msgid "Child Document...|d"
20281 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20284 msgid "Comment|C"
20285 msgstr "Komentar|K"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20288 msgid "Insert New Branch...|I"
20289 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20292 msgid "Change Tracking|C"
20293 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20296 msgid "Build Program|B"
20297 msgstr "Build Program|B"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20300 msgid "LaTeX Log|L"
20301 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Start Appendix Here|x"
20306 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20307
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20309 msgid "View Master Document|M"
20310 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20311
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20313 msgid "Update Master Document|a"
20314 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20315
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Compressed|o"
20319 msgstr "Pemampatan|m"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20322 msgid "Disable Editing|E"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20326 msgid "Track Changes|T"
20327 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20330 msgid "Merge Changes...|M"
20331 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20332
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20334 msgid "Accept Change|A"
20335 msgstr "Terima Perubahan"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20338 msgid "Accept All Changes|c"
20339 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20342 msgid "Reject All Changes|e"
20343 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20346 msgid "Show Changes in Output|S"
20347 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20350 msgid "Bookmarks|B"
20351 msgstr "Batas Buku|B"
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20354 msgid "Next Note|N"
20355 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20358 msgid "Next Change|C"
20359 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20362 msgid "Next Cross-Reference|R"
20363 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20366 msgid "Go to Label|L"
20367 msgstr "Ke Label|L"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20370 msgid "Save Bookmark 1|S"
20371 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20374 msgid "Save Bookmark 2"
20375 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20378 msgid "Save Bookmark 3"
20379 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20382 msgid "Save Bookmark 4"
20383 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20384
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20386 msgid "Save Bookmark 5"
20387 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20388
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20390 msgid "Clear Bookmarks|C"
20391 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20392
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20394 msgid "Navigate Back|B"
20395 msgstr "Navigasi mundur"
20396
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20398 msgid "Spellchecker...|S"
20399 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20400
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20402 msgid "Thesaurus...|T"
20403 msgstr "Padanan Kata...|K"
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20406 msgid "Statistics...|a"
20407 msgstr "Statistik...|a"
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20410 msgid "Check TeX|h"
20411 msgstr "Cek TeX|X"
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20414 msgid "TeX Information|I"
20415 msgstr "Informasi TeX|I"
20416
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20418 msgid "Compare...|C"
20419 msgstr "Membandingkan...|M"
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20422 msgid "Reconfigure|R"
20423 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20426 msgid "Preferences...|P"
20427 msgstr "Preferensi...|P"
20428
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20430 msgid "Introduction|I"
20431 msgstr "Pengantar|P"
20432
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20434 msgid "Tutorial|T"
20435 msgstr "Tutorial|T"
20436
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20438 msgid "User's Guide|U"
20439 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20442 msgid "Additional Features|F"
20443 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20446 msgid "Embedded Objects|O"
20447 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20448
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20450 msgid "Customization|C"
20451 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20454 msgid "Shortcuts|S"
20455 msgstr "Cara Pintas|C"
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20458 msgid "LyX Functions|y"
20459 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20462 msgid "LaTeX Configuration|L"
20463 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20464
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20466 msgid "Specific Manuals|p"
20467 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20468
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20470 msgid "About LyX|X"
20471 msgstr "Tentang LyX|X"
20472
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Beamer Presentations|B"
20476 msgstr "Presentasi"
20477
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Braille|a"
20481 msgstr "Braille"
20482
20483 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Colored boxes|r"
20486 msgstr "Warna"
20487
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Feynman-diagram|F"
20491 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20492
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20494 msgid "Knitr|K"
20495 msgstr "Knitr|K"
20496
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20498 #, fuzzy
20499 msgid "LilyPond|P"
20500 msgstr "LilyPond"
20501
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Linguistics|L"
20505 msgstr "Linguistik"
20506
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20508 msgid "Multilingual Captions|C"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20512 msgid "Paralist|t"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20516 #, fuzzy
20517 msgid "PDF comments|D"
20518 msgstr "Komentar"
20519
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20521 #, fuzzy
20522 msgid "PDF forms|o"
20523 msgstr "Komentar"
20524
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20526 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20530 msgid "Sweave|S"
20531 msgstr "Sweave|S"
20532
20533 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20534 msgid "XY-pic|X"
20535 msgstr "XY-pic|X"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20538 msgid "New document"
20539 msgstr "Dokumen Baru"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20542 msgid "Open document"
20543 msgstr "Buka dokumen"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20546 msgid "Save document"
20547 msgstr "Simpan dokumen"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20550 msgid "Check spelling"
20551 msgstr "Periksa ejaan"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Spellcheck continuously"
20556 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
20559 msgid "Undo"
20560 msgstr "Batalkan"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
20563 msgid "Redo"
20564 msgstr "Kembalikan"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20567 msgid "Find and replace"
20568 msgstr "Cari dan Ganti"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20571 msgid "Find and replace (advanced)"
20572 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20575 msgid "Navigate back"
20576 msgstr "Navigasi mundur"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20579 msgid "Toggle emphasis"
20580 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20583 msgid "Toggle noun"
20584 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20587 msgid "Apply last"
20588 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20591 msgid "Insert math"
20592 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20595 msgid "Insert graphics"
20596 msgstr "Sisipkan Gambar"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20599 msgid "Insert table"
20600 msgstr "Sisipkan Tabel"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20603 msgid "Toggle outline"
20604 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20607 msgid "Toggle math toolbar"
20608 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20611 msgid "Toggle table toolbar"
20612 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Toggle review toolbar"
20617 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20620 msgid "View/Update"
20621 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20624 msgid "View"
20625 msgstr "Lihat Isinya"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20628 msgid "Update"
20629 msgstr "Perbarui"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20632 msgid "View master document"
20633 msgstr "Lihat dokumen induk"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20636 msgid "Update master document"
20637 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20640 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20641 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20644 msgid "View other formats"
20645 msgstr "Lihat dengan format lain"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20648 msgid "Update other formats"
20649 msgstr "Perbarui format lain"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20652 msgid "Extra"
20653 msgstr "Ekstra"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20656 msgid "Numbered list"
20657 msgstr "Daftar bernomor"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20660 msgid "Itemized list"
20661 msgstr "Daftar bersimbol"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20664 msgid "Increase depth"
20665 msgstr "Lebih masuk kanan"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20668 msgid "Decrease depth"
20669 msgstr "Balik kiri sedikit"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20672 msgid "Insert figure float"
20673 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20676 msgid "Insert table float"
20677 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20680 msgid "Insert label"
20681 msgstr "Sisipkan label"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20684 msgid "Insert cross-reference"
20685 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20688 msgid "Insert citation"
20689 msgstr "Sisipkan acuan"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20692 msgid "Insert index entry"
20693 msgstr "Sisipkan indeks"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20696 msgid "Insert nomenclature entry"
20697 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20700 msgid "Insert footnote"
20701 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20704 msgid "Insert margin note"
20705 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Insert LyX note"
20710 msgstr "Sisipkan Nota"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20713 msgid "Insert box"
20714 msgstr "Sisipkan kotak"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20717 msgid "Insert hyperlink"
20718 msgstr "Sisipkan tautan"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20721 msgid "Insert TeX code"
20722 msgstr "Sisipkan program TeX"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20725 msgid "Insert math macro"
20726 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20729 msgid "Include file"
20730 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20733 msgid "Text style"
20734 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20737 msgid "Paragraph settings"
20738 msgstr "Pengaturan paragraf"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20741 msgid "Add row"
20742 msgstr "Sisipkan baris"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20745 msgid "Add column"
20746 msgstr "Sisipkan Kolom"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20749 msgid "Delete row"
20750 msgstr "Hilangkan baris"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20753 msgid "Delete column"
20754 msgstr "Hilangkan Kolom"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20757 msgid "Move row up"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20761 msgid "Move column left"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Move row down"
20767 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Move column right"
20772 msgstr "Kanan Bawah"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20775 msgid "Set top line"
20776 msgstr "Tambah garis di atas"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20779 msgid "Set bottom line"
20780 msgstr "Tambah garis di bawah"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20783 msgid "Set left line"
20784 msgstr "Tambah garis di kiri"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20787 msgid "Set right line"
20788 msgstr "Tambah garis di kanan"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20791 msgid "Set border lines"
20792 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20795 msgid "Set all lines"
20796 msgstr "Garis semuanya"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Set inner lines"
20801 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20804 msgid "Unset all lines"
20805 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20808 msgid "Align left"
20809 msgstr "Rata kiri"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20812 msgid "Align center"
20813 msgstr "Tengahkan"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20816 msgid "Align right"
20817 msgstr "Rata kanan"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20820 msgid "Align on decimal"
20821 msgstr "Perataan pada desimal"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20824 msgid "Align top"
20825 msgstr "Rata atas"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20828 msgid "Align middle"
20829 msgstr "Tengah baris"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20832 msgid "Align bottom"
20833 msgstr "Rata bawah"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20838 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20843 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20846 msgid "Set multi-column"
20847 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20850 msgid "Set multi-row"
20851 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20854 msgid "Math"
20855 msgstr "Matematika"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20858 msgid "Set display mode"
20859 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20862 msgid "Subscript"
20863 msgstr "Sisipan bawah garis"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20866 msgid "Insert square root"
20867 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20870 msgid "Insert root"
20871 msgstr "Sisipan akar"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20874 msgid "Insert standard fraction"
20875 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20878 msgid "Insert sum"
20879 msgstr "Sisipan jumlah"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20882 msgid "Insert integral"
20883 msgstr "Sisipan Integral"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20886 msgid "Insert product"
20887 msgstr "Sisipan perkalian"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20890 msgid "Insert ( )"
20891 msgstr "Sisipan ( )"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20894 msgid "Insert [ ]"
20895 msgstr "Sisipan [ ]"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20898 msgid "Insert { }"
20899 msgstr "Sisipan { }"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20902 msgid "Insert delimiters"
20903 msgstr "Sisipan pembatas"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20906 msgid "Insert matrix"
20907 msgstr "Sisipan Matriks"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20910 msgid "Insert cases environment"
20911 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20914 msgid "Toggle math panels"
20915 msgstr "Kontrol panel matematika"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20918 msgid "Math Macros"
20919 msgstr "Makro Matematika"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20922 msgid "Remove last argument"
20923 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20926 msgid "Append argument"
20927 msgstr "Tambahkan argumen"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20930 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20931 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20934 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20935 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20938 msgid "Remove optional argument"
20939 msgstr "Hapus argumen optional"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20942 msgid "Insert optional argument"
20943 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20946 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20947 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20950 msgid "Append argument eating from the right"
20951 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20954 msgid "Append optional argument eating from the right"
20955 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Phonetic Symbols"
20960 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20963 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20967 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20971 msgid "IPA Vowels"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20975 #, fuzzy
20976 msgid "IPA Other Symbols"
20977 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20980 msgid "IPA Suprasegmentals"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20984 msgid "IPA Diacritics"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
20988 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20992 msgid "Command Buffer"
20993 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20996 msgid "Review[[Toolbar]]"
20997 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21000 msgid "Track changes"
21001 msgstr "Jejak perubahan"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21004 msgid "Show changes in output"
21005 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21008 msgid "Next change"
21009 msgstr "Perubahan selanjutnya"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21012 msgid "Accept change inside selection"
21013 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21016 msgid "Reject change inside selection"
21017 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21020 msgid "Merge changes"
21021 msgstr "Gabungkan perubahan"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21024 msgid "Accept all changes"
21025 msgstr "Terima semua perubahan"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21028 msgid "Reject all changes"
21029 msgstr "Tolak semua perubahan"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21032 msgid "Insert note"
21033 msgstr "Sisipkan Nota"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21036 msgid "Next note"
21037 msgstr "Catatan selanjutnya"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21040 #, fuzzy
21041 msgid "LyX Documentation Tools"
21042 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21045 msgid "Info"
21046 msgstr "Info"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Menu Separator"
21051 msgstr "Pemisah Menu|M"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21054 #, fuzzy
21055 msgid "LyX Logo"
21056 msgstr "My Logo"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21059 #, fuzzy
21060 msgid "TeX Logo"
21061 msgstr "Catatan LaTeX"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21064 #, fuzzy
21065 msgid "LaTeX Logo"
21066 msgstr "Catatan LaTeX"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21069 #, fuzzy
21070 msgid "LaTeX2e Logo"
21071 msgstr "Catatan LaTeX"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21074 msgid "View Other Formats"
21075 msgstr "Lihat Format Lain"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21078 msgid "Update Other Formats"
21079 msgstr "Perbarui Format Lain"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21082 msgid "Version Control"
21083 msgstr "Kontrol Versi"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21086 msgid "Register"
21087 msgstr "Daftarkan"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21090 msgid "Check-out for edit"
21091 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21094 msgid "Check-in changes"
21095 msgstr "Masukkan perubahan"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21098 msgid "View revision log"
21099 msgstr "Lihat catatan perubahan"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21102 msgid "Revert changes"
21103 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21106 msgid "Compare with older revision"
21107 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21110 msgid "Compare with last revision"
21111 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21114 msgid "Insert Version Info"
21115 msgstr "Sisipkan Info Versi"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21118 msgid "Use SVN file locking property"
21119 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21122 msgid "Update local directory from repository"
21123 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21126 msgid "Math Panels"
21127 msgstr "Panel Matematika"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21130 msgid "Math spacings"
21131 msgstr "Spasi matematika"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Styles & classes"
21136 msgstr "LaTeX classes"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21139 msgid "Fractions"
21140 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
21144 msgid "Fonts"
21145 msgstr "Model Huruf"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21148 msgid "Functions"
21149 msgstr "Fungsi Matematika"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21152 msgid "Frame decorations"
21153 msgstr "Dekorasi bingkai"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21156 msgid "Big operators"
21157 msgstr "Operator Matematika (besar)"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21160 msgid "Miscellaneous"
21161 msgstr "Berbagai simbol lain"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21165 msgid "Arrows"
21166 msgstr "Tanda panah biasa"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Arrows (extended)"
21171 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21174 msgid "Operators"
21175 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Operators (extended)"
21180 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21183 msgid "Relations"
21184 msgstr "Simbol relasi matematika"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Relations (extended)"
21189 msgstr "Latin Tambahan-A"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Negative relations (extended)"
21194 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21197 msgid "Dots"
21198 msgstr "Simbol titik"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21201 msgid "Delimiters (fixed size)"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Miscellaneous (extended)"
21207 msgstr "Berbagai simbol lain"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21210 msgid "arccos"
21211 msgstr "arccos"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21214 msgid "arcsin"
21215 msgstr "arcsin"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21218 msgid "arctan"
21219 msgstr "arctan"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21222 msgid "arg"
21223 msgstr "arg"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21226 msgid "bmod"
21227 msgstr "bmod"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21230 msgid "cos"
21231 msgstr "cos"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21234 msgid "cosh"
21235 msgstr "cosh"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21238 msgid "cot"
21239 msgstr "cot"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21242 msgid "coth"
21243 msgstr "coth"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21246 msgid "csc"
21247 msgstr "csc"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21250 msgid "deg"
21251 msgstr "deg"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21254 msgid "det"
21255 msgstr "det"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21258 msgid "dim"
21259 msgstr "dim"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21262 msgid "exp"
21263 msgstr "exp"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21266 msgid "gcd"
21267 msgstr "gcd"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21270 msgid "hom"
21271 msgstr "hom"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21274 msgid "inf"
21275 msgstr "inf"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21278 msgid "ker"
21279 msgstr "ker"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21282 msgid "lg"
21283 msgstr "lg"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21286 msgid "lim"
21287 msgstr "lim"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21290 msgid "liminf"
21291 msgstr "liminf"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21294 msgid "limsup"
21295 msgstr "limsup"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21298 msgid "ln"
21299 msgstr "ln"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21302 msgid "log"
21303 msgstr "log"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21306 msgid "max"
21307 msgstr "max"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21310 msgid "min"
21311 msgstr "min"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21314 msgid "sec"
21315 msgstr "sec"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21318 msgid "sin"
21319 msgstr "sin"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21322 msgid "sinh"
21323 msgstr "sinh"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21326 msgid "sup"
21327 msgstr "sup"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21330 msgid "tan"
21331 msgstr "tan"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21334 msgid "tanh"
21335 msgstr "tanh"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21338 msgid "Pr"
21339 msgstr "Pr"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21342 msgid "Spacings"
21343 msgstr "Spasi"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21346 msgid "Thin space\t\\,"
21347 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21350 msgid "Medium space\t\\:"
21351 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21354 msgid "Thick space\t\\;"
21355 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21358 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21359 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21362 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21363 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21366 msgid "Negative space\t\\!"
21367 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21370 msgid "Phantom\t\\phantom"
21371 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21374 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21375 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21378 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21379 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Smash\t\\smash"
21384 msgstr "Smash \\smash"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Top smash\t\\smasht"
21389 msgstr "Smash \\smash"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21394 msgstr "Smash \\smash"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21397 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21401 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21405 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21409 msgid "Roots"
21410 msgstr "Akar"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21413 msgid "Square root\t\\sqrt"
21414 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21417 msgid "Other root\t\\root"
21418 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21421 msgid "Styles & Classes"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21425 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21426 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21429 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21430 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21433 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21434 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21437 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21438 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21441 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21445 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21449 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21453 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21457 msgid "Standard\t\\frac"
21458 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21461 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21462 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21465 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21466 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21469 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21470 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21473 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21474 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21477 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21478 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21481 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21482 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21485 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21486 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21489 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21490 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21493 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21494 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21497 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21498 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21501 msgid "Binomial\t\\binom"
21502 msgstr "Binomial\t\\binom"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21505 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21506 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21509 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21510 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21513 msgid "Roman\t\\mathrm"
21514 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21517 msgid "Bold\t\\mathbf"
21518 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21521 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21522 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21525 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21526 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21529 msgid "Italic\t\\mathit"
21530 msgstr "Miring\t\\mathit"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21533 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21534 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21537 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21538 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21541 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21542 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21545 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21546 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21549 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21550 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21553 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21554 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21557 msgid "ldots"
21558 msgstr "ldots"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21561 msgid "cdots"
21562 msgstr "cdots"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21565 msgid "vdots"
21566 msgstr "vdots"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21569 msgid "ddots"
21570 msgstr "ddots"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21573 msgid "iddots"
21574 msgstr "iddots"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21577 msgid "Frame Decorations"
21578 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21581 msgid "hat"
21582 msgstr "topi"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21585 msgid "tilde"
21586 msgstr "gelombang"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21589 msgid "bar"
21590 msgstr "garis-lurus"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21593 msgid "grave"
21594 msgstr "garis-miring-kanan"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21597 msgid "dot"
21598 msgstr "titik"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21601 msgid "check"
21602 msgstr "Topi-terbalik"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21605 msgid "widehat"
21606 msgstr "topi-lebar"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21609 msgid "widetilde"
21610 msgstr "gelombang-lebar"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21613 msgid "utilde"
21614 msgstr "utilde"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21617 msgid "vec"
21618 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21621 msgid "acute"
21622 msgstr "garis-miring-kiri"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21625 msgid "ddot"
21626 msgstr "dua-titik"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21629 msgid "dddot"
21630 msgstr "dddot"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21633 msgid "ddddot"
21634 msgstr "ddddot"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21637 msgid "breve"
21638 msgstr "tanda-cekung"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21641 msgid "mathring"
21642 msgstr "mathring"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21645 msgid "overline"
21646 msgstr "garis-penuh-diatas"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21649 msgid "overbrace"
21650 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21653 msgid "overleftarrow"
21654 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21657 msgid "overrightarrow"
21658 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21661 msgid "overleftrightarrow"
21662 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21665 msgid "underline"
21666 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21669 msgid "underbrace"
21670 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21673 msgid "underleftarrow"
21674 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21677 msgid "underrightarrow"
21678 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21681 msgid "underleftrightarrow"
21682 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21685 msgid "cancel"
21686 msgstr "cancel"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21689 msgid "bcancel"
21690 msgstr "bcancel"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21693 msgid "xcancel"
21694 msgstr "xcancel"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21697 msgid "cancelto"
21698 msgstr "cancelto"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21703 msgstr "Sisipkan pembatas"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21708 msgstr "Sisipkan pembatas"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21713 msgstr "Sisipkan pembatas"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21718 msgstr "Sisipan pembatas"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21721 msgid "overset"
21722 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21725 msgid "underset"
21726 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21729 msgid "stackrel"
21730 msgstr "stackrel"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21733 msgid "stackrelthree"
21734 msgstr "stackrelthree"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21737 msgid "leftarrow"
21738 msgstr "leftarrow"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21741 msgid "rightarrow"
21742 msgstr "rightarrow"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21745 msgid "downarrow"
21746 msgstr "downarrow"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21749 msgid "uparrow"
21750 msgstr "uparrow"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21753 msgid "updownarrow"
21754 msgstr "updownarrow"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21757 msgid "leftrightarrow"
21758 msgstr "leftrightarrow"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21761 msgid "Leftarrow"
21762 msgstr "Leftarrow"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21765 msgid "Rightarrow"
21766 msgstr "Rightarrow"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21769 msgid "Downarrow"
21770 msgstr "Downarrow"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21773 msgid "Uparrow"
21774 msgstr "Uparrow"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21777 msgid "Updownarrow"
21778 msgstr "Updownarrow"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21781 msgid "Leftrightarrow"
21782 msgstr "Leftrightarrow"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21785 msgid "Longleftrightarrow"
21786 msgstr "Longleftrightarrow"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21789 msgid "Longleftarrow"
21790 msgstr "Longleftarrow"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21793 msgid "Longrightarrow"
21794 msgstr "Longrightarrow"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21797 msgid "longleftrightarrow"
21798 msgstr "longleftrightarrow"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21801 msgid "longleftarrow"
21802 msgstr "longleftarrow"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21805 msgid "longrightarrow"
21806 msgstr "longrightarrow"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21809 msgid "leftharpoondown"
21810 msgstr "leftharpoondown"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21813 msgid "rightharpoondown"
21814 msgstr "rightharpoondown"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21817 msgid "mapsto"
21818 msgstr "mapsto"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21821 msgid "longmapsto"
21822 msgstr "longmapsto"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21825 msgid "nwarrow"
21826 msgstr "nwarrow"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21829 msgid "nearrow"
21830 msgstr "nearrow"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21833 msgid "leftharpoonup"
21834 msgstr "leftharpoonup"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21837 msgid "rightharpoonup"
21838 msgstr "rightharpoonup"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21841 msgid "hookleftarrow"
21842 msgstr "hookleftarrow"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21845 msgid "hookrightarrow"
21846 msgstr "hookrightarrow"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21849 msgid "swarrow"
21850 msgstr "swarrow"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21853 msgid "searrow"
21854 msgstr "searrow"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21857 msgid "rightleftharpoons"
21858 msgstr "rightleftharpoons"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21861 msgid "pm"
21862 msgstr "pm"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21865 msgid "cap"
21866 msgstr "cap"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21869 msgid "diamond"
21870 msgstr "diamond"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21873 msgid "oplus"
21874 msgstr "oplus"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21877 msgid "mp"
21878 msgstr "mp"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21881 msgid "cup"
21882 msgstr "cup"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21885 msgid "bigtriangleup"
21886 msgstr "bigtriangleup"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21889 msgid "ominus"
21890 msgstr "ominus"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21893 msgid "times"
21894 msgstr "times"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21897 msgid "uplus"
21898 msgstr "uplus"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21901 msgid "bigtriangledown"
21902 msgstr "bigtriangledown"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21905 msgid "otimes"
21906 msgstr "otimes"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21909 msgid "div"
21910 msgstr "div"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21913 msgid "sqcap"
21914 msgstr "sqcap"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21917 msgid "triangleright"
21918 msgstr "triangleright"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21921 msgid "oslash"
21922 msgstr "oslash"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21925 msgid "cdot"
21926 msgstr "cdot"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21929 msgid "sqcup"
21930 msgstr "sqcup"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21933 msgid "triangleleft"
21934 msgstr "triangleleft"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21937 msgid "odot"
21938 msgstr "odot"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21941 msgid "star"
21942 msgstr "star"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21945 msgid "ast"
21946 msgstr "ast"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21949 msgid "vee"
21950 msgstr "vee"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21953 msgid "amalg"
21954 msgstr "amalg"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21957 msgid "bigcirc"
21958 msgstr "bigcirc"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21961 msgid "setminus"
21962 msgstr "setminus"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21965 msgid "wedge"
21966 msgstr "wedge"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21969 msgid "dagger"
21970 msgstr "dagger"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21973 msgid "circ"
21974 msgstr "circ"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21977 msgid "bullet"
21978 msgstr "bullet"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21981 msgid "wr"
21982 msgstr "wr"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21985 msgid "ddagger"
21986 msgstr "ddagger"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21989 msgid "smallint"
21990 msgstr "smallint"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21993 msgid "leq"
21994 msgstr "leq"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21997 msgid "geq"
21998 msgstr "geq"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22001 msgid "equiv"
22002 msgstr "equiv"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22005 msgid "models"
22006 msgstr "models"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22009 msgid "prec"
22010 msgstr "prec"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22013 msgid "succ"
22014 msgstr "succ"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22017 msgid "sim"
22018 msgstr "sim"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22021 msgid "perp"
22022 msgstr "perp"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22025 msgid "preceq"
22026 msgstr "preceq"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22029 msgid "succeq"
22030 msgstr "succeq"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22033 msgid "simeq"
22034 msgstr "simeq"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22037 msgid "mid"
22038 msgstr "mid"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22041 msgid "ll"
22042 msgstr "ll"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22045 msgid "gg"
22046 msgstr "gg"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22049 msgid "asymp"
22050 msgstr "asymp"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22053 msgid "parallel"
22054 msgstr "parallel"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22057 msgid "subset"
22058 msgstr "subset"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22061 msgid "supset"
22062 msgstr "supset"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22065 msgid "approx"
22066 msgstr "approx"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22069 msgid "smile"
22070 msgstr "smile"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22073 msgid "subseteq"
22074 msgstr "subseteq"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22077 msgid "supseteq"
22078 msgstr "supseteq"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22081 msgid "cong"
22082 msgstr "cong"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22085 msgid "frown"
22086 msgstr "frown"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22089 msgid "sqsubseteq"
22090 msgstr "sqsubseteq"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22093 msgid "sqsupseteq"
22094 msgstr "sqsupseteq"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22097 msgid "doteq"
22098 msgstr "doteq"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22101 msgid "neq"
22102 msgstr "neq"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22105 msgid "in[[math relation]]"
22106 msgstr "di"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22109 msgid "ni"
22110 msgstr "ni"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22113 msgid "propto"
22114 msgstr "propto"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22117 msgid "notin"
22118 msgstr "notin"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22121 msgid "vdash"
22122 msgstr "vdash"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22125 msgid "dashv"
22126 msgstr "dashv"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22129 msgid "bowtie"
22130 msgstr "bowtie"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22133 msgid "iff"
22134 msgstr "iff"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22137 msgid "not"
22138 msgstr "not"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22141 msgid "land"
22142 msgstr "land"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22145 msgid "lor"
22146 msgstr "lor"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22149 msgid "lnot"
22150 msgstr "lnot"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22153 msgid "alpha"
22154 msgstr "alpha"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22157 msgid "beta"
22158 msgstr "beta"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22161 msgid "gamma"
22162 msgstr "gamma"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22165 msgid "delta"
22166 msgstr "delta"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22169 msgid "epsilon"
22170 msgstr "epsilon"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22173 msgid "varepsilon"
22174 msgstr "varepsilon"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22177 msgid "zeta"
22178 msgstr "zeta"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22181 msgid "eta"
22182 msgstr "eta"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22185 msgid "theta"
22186 msgstr "theta"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22189 msgid "vartheta"
22190 msgstr "vartheta"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22193 msgid "iota"
22194 msgstr "iota"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22197 msgid "kappa"
22198 msgstr "kappa"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22201 msgid "lambda"
22202 msgstr "lambda"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22205 msgid "mu"
22206 msgstr "mu"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22209 msgid "nu"
22210 msgstr "nu"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22213 msgid "xi"
22214 msgstr "xi"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22217 msgid "pi"
22218 msgstr "pi"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22221 msgid "varpi"
22222 msgstr "varpi"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22225 msgid "rho"
22226 msgstr "rho"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22229 msgid "varrho"
22230 msgstr "varrho"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22233 msgid "sigma"
22234 msgstr "sigma"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22237 msgid "varsigma"
22238 msgstr "varsigma"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22241 msgid "tau"
22242 msgstr "tau"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22245 msgid "upsilon"
22246 msgstr "upsilon"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22249 msgid "phi"
22250 msgstr "phi"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22253 msgid "varphi"
22254 msgstr "varphi"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22257 msgid "chi"
22258 msgstr "chi"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22261 msgid "psi"
22262 msgstr "psi"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22265 msgid "omega"
22266 msgstr "omega"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22269 msgid "Gamma"
22270 msgstr "Gamma"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22273 msgid "Delta"
22274 msgstr "Delta"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22277 msgid "Theta"
22278 msgstr "Theta"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22281 msgid "Lambda"
22282 msgstr "Lambda"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22285 msgid "Xi"
22286 msgstr "Xi"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22289 msgid "Pi"
22290 msgstr "Pi"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22293 msgid "Sigma"
22294 msgstr "Sigma"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22297 msgid "Upsilon"
22298 msgstr "Upsilon"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22301 msgid "Phi"
22302 msgstr "Phi"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22305 msgid "Psi"
22306 msgstr "Psi"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22309 msgid "Omega"
22310 msgstr "Omega"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22313 msgid "varGamma"
22314 msgstr "varGamma"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22317 msgid "varDelta"
22318 msgstr "varDelta"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22321 msgid "varTheta"
22322 msgstr "varTheta"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22325 msgid "varLambda"
22326 msgstr "varLambda"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22329 msgid "varXi"
22330 msgstr "varXi"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22333 msgid "varPi"
22334 msgstr "varPi"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22337 msgid "varSigma"
22338 msgstr "varSigma"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22341 msgid "varUpsilon"
22342 msgstr "varUpsilon"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22345 msgid "varPhi"
22346 msgstr "varPhi"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22349 msgid "varPsi"
22350 msgstr "varPsi"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22353 msgid "varOmega"
22354 msgstr "varOmega"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22357 msgid "nabla"
22358 msgstr "nabla"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22361 msgid "partial"
22362 msgstr "parsial"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22365 msgid "infty"
22366 msgstr "infty"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22369 msgid "prime"
22370 msgstr "prime"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22373 msgid "ell"
22374 msgstr "ell"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22377 msgid "emptyset"
22378 msgstr "emptyset"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22381 msgid "exists"
22382 msgstr "exists"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22385 msgid "forall"
22386 msgstr "forall"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22389 msgid "imath"
22390 msgstr "imath"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22393 msgid "jmath"
22394 msgstr "jmath"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22397 msgid "Re"
22398 msgstr "Re"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22401 msgid "Im"
22402 msgstr "Im"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22405 msgid "aleph"
22406 msgstr "aleph"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22409 msgid "wp"
22410 msgstr "wp"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22413 msgid "hbar"
22414 msgstr "hbar"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22417 msgid "angle"
22418 msgstr "angle"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22421 msgid "top"
22422 msgstr "top"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22425 msgid "bot"
22426 msgstr "bot"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22429 msgid "Vert"
22430 msgstr "Vert"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22433 msgid "neg"
22434 msgstr "neg"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22437 msgid "flat"
22438 msgstr "flat"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22441 msgid "natural"
22442 msgstr "natural"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22445 msgid "sharp"
22446 msgstr "sharp"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22449 msgid "surd"
22450 msgstr "surd"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22453 msgid "lhook"
22454 msgstr "lhook"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22457 msgid "rhook"
22458 msgstr "rhook"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22461 msgid "triangle"
22462 msgstr "triangle"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22465 msgid "diamondsuit"
22466 msgstr "diamondsuit"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22469 msgid "heartsuit"
22470 msgstr "heartsuit"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22473 msgid "clubsuit"
22474 msgstr "clubsuit"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22477 msgid "spadesuit"
22478 msgstr "spadesuit"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22481 msgid "textrm \\AA"
22482 msgstr "textrm \\AA"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22485 msgid "textrm \\O"
22486 msgstr "textrm \\O"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22489 msgid "mathcircumflex"
22490 msgstr "mathcircumflex"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22493 msgid "_"
22494 msgstr "_"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22497 msgid "textdegree"
22498 msgstr "textdegree"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22501 msgid "mathdollar"
22502 msgstr "mathdollar"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22505 msgid "mathparagraph"
22506 msgstr "mathparagraph"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22509 msgid "mathsection"
22510 msgstr "mathsection"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22513 msgid "mathrm T"
22514 msgstr "mathrm T"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22517 msgid "mathbb N"
22518 msgstr "mathbb N"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22521 msgid "mathbb Z"
22522 msgstr "mathbb Z"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22525 msgid "mathbb Q"
22526 msgstr "mathbb Q"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22529 msgid "mathbb R"
22530 msgstr "mathbb R"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22533 msgid "mathbb C"
22534 msgstr "mathbb C"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22537 msgid "mathbb H"
22538 msgstr "mathbb H"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22541 msgid "mathcal F"
22542 msgstr "mathcal F"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22545 msgid "mathcal L"
22546 msgstr "mathcal L"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22549 msgid "mathcal H"
22550 msgstr "mathcal H"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22553 msgid "mathcal O"
22554 msgstr "mathcal O"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22557 msgid "Big Operators"
22558 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22561 msgid "intop"
22562 msgstr "intop"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22565 msgid "int"
22566 msgstr "int"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22569 msgid "iint"
22570 msgstr "iint"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22573 msgid "iintop"
22574 msgstr "iintop"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22577 msgid "iiint"
22578 msgstr "iiint"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22581 msgid "iiintop"
22582 msgstr "iiintop"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22585 msgid "iiiint"
22586 msgstr "iiiint"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22589 msgid "iiiintop"
22590 msgstr "iiiintop"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22593 msgid "dotsint"
22594 msgstr "dotsint"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22597 msgid "dotsintop"
22598 msgstr "dotsintop"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22601 msgid "idotsint"
22602 msgstr "idotsint"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22605 msgid "oint"
22606 msgstr "oint"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22609 msgid "ointop"
22610 msgstr "ointop"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22613 msgid "oiint"
22614 msgstr "oiint"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22617 msgid "oiintop"
22618 msgstr "oiintop"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22621 msgid "ointctrclockwiseop"
22622 msgstr "ointctrclockwiseop"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22625 msgid "ointctrclockwise"
22626 msgstr "ointctrclockwise"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22629 msgid "ointclockwiseop"
22630 msgstr "ointclockwiseop"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22633 msgid "ointclockwise"
22634 msgstr "ointclockwise"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22637 msgid "sqint"
22638 msgstr "sqint"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22641 msgid "sqintop"
22642 msgstr "sqintop"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22645 msgid "sqiint"
22646 msgstr "sqiint"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22649 msgid "sqiintop"
22650 msgstr "sqiintop"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22653 msgid "fint"
22654 msgstr "fint"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22657 msgid "fintop"
22658 msgstr "fintop"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22661 msgid "landupint"
22662 msgstr "landupint"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22665 msgid "landupintop"
22666 msgstr "landupintop"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22669 msgid "landdownint"
22670 msgstr "landdownint"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22673 msgid "landdownintop"
22674 msgstr "landdownintop"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22677 msgid "varint"
22678 msgstr "varint"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22681 msgid "varoint"
22682 msgstr "varoint"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22685 msgid "varoiint"
22686 msgstr "varoiint"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22689 msgid "varoiintop"
22690 msgstr "varoiintop"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22693 msgid "varointclockwise"
22694 msgstr "varointclockwise"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22697 msgid "varointclockwiseop"
22698 msgstr "varointclockwiseop"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22701 msgid "varointctrclockwise"
22702 msgstr "varointctrclockwise"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22705 msgid "varointctrclockwiseop"
22706 msgstr "varointctrclockwiseop"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22709 msgid "sum"
22710 msgstr "sum"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22713 msgid "prod"
22714 msgstr "prod"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22717 msgid "coprod"
22718 msgstr "coprod"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22721 msgid "bigsqcup"
22722 msgstr "bigsqcup"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22725 msgid "bigotimes"
22726 msgstr "bigotimes"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22729 msgid "bigodot"
22730 msgstr "bigodot"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22733 msgid "bigoplus"
22734 msgstr "bigoplus"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22737 msgid "bigcap"
22738 msgstr "bigcap"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22741 msgid "bigcup"
22742 msgstr "bigcup"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22745 msgid "biguplus"
22746 msgstr "biguplus"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22749 msgid "bigvee"
22750 msgstr "bigvee"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22753 msgid "bigwedge"
22754 msgstr "bigwedge"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22757 msgid "digamma"
22758 msgstr "digamma"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22761 msgid "varkappa"
22762 msgstr "varkappa"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22765 msgid "beth"
22766 msgstr "beth"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22769 msgid "daleth"
22770 msgstr "daleth"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22773 msgid "gimel"
22774 msgstr "gimel"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22777 msgid "ulcorner"
22778 msgstr "ulcorner"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22781 msgid "urcorner"
22782 msgstr "urcorner"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22785 msgid "llcorner"
22786 msgstr "llcorner"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22789 msgid "lrcorner"
22790 msgstr "lrcorner"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22793 msgid "hslash"
22794 msgstr "hslash"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22797 msgid "vartriangle"
22798 msgstr "vartriangle"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22801 msgid "triangledown"
22802 msgstr "triangledown"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22805 msgid "square"
22806 msgstr "square"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22809 msgid "CheckedBox"
22810 msgstr "CheckedBox"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22813 msgid "XBox"
22814 msgstr "XBox"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22817 msgid "lozenge"
22818 msgstr "lozenge"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22821 msgid "wasylozenge"
22822 msgstr "wasylozenge"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22825 msgid "circledR"
22826 msgstr "circledR"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22829 msgid "circledS"
22830 msgstr "circledS"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22833 msgid "measuredangle"
22834 msgstr "measuredangle"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22837 msgid "varangle"
22838 msgstr "varangle"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22841 msgid "nexists"
22842 msgstr "nexists"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22845 msgid "mho"
22846 msgstr "mho"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22849 msgid "Finv"
22850 msgstr "Finv"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22853 msgid "Game"
22854 msgstr "Game"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22857 msgid "Bbbk"
22858 msgstr "Bbbk"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22861 msgid "backprime"
22862 msgstr "backprime"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22865 msgid "varnothing"
22866 msgstr "varnothing"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22869 msgid "blacktriangle"
22870 msgstr "blacktriangle"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22873 msgid "blacktriangledown"
22874 msgstr "blacktriangledown"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22877 msgid "blacksquare"
22878 msgstr "blacksquare"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22881 msgid "blacklozenge"
22882 msgstr "blacklozenge"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22885 msgid "bigstar"
22886 msgstr "bigstar"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22889 msgid "sphericalangle"
22890 msgstr "sphericalangle"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22893 msgid "complement"
22894 msgstr "complement"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22897 msgid "eth"
22898 msgstr "eth"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22901 msgid "diagup"
22902 msgstr "diagup"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22905 msgid "diagdown"
22906 msgstr "diagdown"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22909 msgid "lightning"
22910 msgstr "lightning"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22913 msgid "varcopyright"
22914 msgstr "varcopyright"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22917 msgid "Bowtie"
22918 msgstr "Bowtie"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22921 msgid "diameter"
22922 msgstr "diameter"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22925 msgid "invdiameter"
22926 msgstr "invdiameter"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22929 msgid "bell"
22930 msgstr "bell"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22933 msgid "hexagon"
22934 msgstr "hexagon"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22937 msgid "varhexagon"
22938 msgstr "varhexagon"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22941 msgid "pentagon"
22942 msgstr "pentagon"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22945 msgid "octagon"
22946 msgstr "octagon"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22949 msgid "smiley"
22950 msgstr "smiley"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22953 msgid "blacksmiley"
22954 msgstr "blacksmiley"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22957 msgid "frownie"
22958 msgstr "frownie"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22961 msgid "sun"
22962 msgstr "sun"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22965 msgid "leadsto"
22966 msgstr "leadsto"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22969 msgid "Leftcircle"
22970 msgstr "Leftcircle"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22973 msgid "Rightcircle"
22974 msgstr "Rightcircle"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22977 msgid "CIRCLE"
22978 msgstr "CIRCLE"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22981 msgid "LEFTCIRCLE"
22982 msgstr "LEFTCIRCLE"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22985 msgid "RIGHTCIRCLE"
22986 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22989 msgid "LEFTcircle"
22990 msgstr "LEFTcircle"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22993 msgid "RIGHTcircle"
22994 msgstr "RIGHTcircle"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22997 msgid "leftturn"
22998 msgstr "leftturn"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23001 msgid "rightturn"
23002 msgstr "rightturn"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23005 msgid "AC"
23006 msgstr "AC"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23009 msgid "HF"
23010 msgstr "HF"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23013 msgid "VHF"
23014 msgstr "VHF"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23017 msgid "photon"
23018 msgstr "photon"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23021 msgid "gluon"
23022 msgstr "gluon"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23025 msgid "permil"
23026 msgstr "permil"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23029 msgid "cent"
23030 msgstr "cent"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23033 msgid "yen"
23034 msgstr "yen"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23037 msgid "hexstar"
23038 msgstr "hexstar"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23041 msgid "varhexstar"
23042 msgstr "varhexstar"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23045 msgid "davidsstar"
23046 msgstr "davidsstar"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23049 msgid "maltese"
23050 msgstr "maltese"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23053 msgid "kreuz"
23054 msgstr "kreuz"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23057 msgid "ataribox"
23058 msgstr "ataribox"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23061 msgid "checked"
23062 msgstr "checked"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23065 msgid "checkmark"
23066 msgstr "checkmark"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23069 msgid "eighthnote"
23070 msgstr "eighthnote"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23073 msgid "quarternote"
23074 msgstr "quarternote"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23077 msgid "halfnote"
23078 msgstr "halfnote"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23081 msgid "fullnote"
23082 msgstr "fullnote"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23085 msgid "twonotes"
23086 msgstr "twonotes"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23089 msgid "female"
23090 msgstr "female"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23093 msgid "male"
23094 msgstr "male"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23097 msgid "vernal"
23098 msgstr "vernal"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23101 msgid "ascnode"
23102 msgstr "ascnode"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23105 msgid "descnode"
23106 msgstr "descnode"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23109 msgid "fullmoon"
23110 msgstr "fullmoon"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23113 msgid "newmoon"
23114 msgstr "newmoon"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23117 msgid "leftmoon"
23118 msgstr "leftmoon"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23121 msgid "rightmoon"
23122 msgstr "rightmoon"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23125 msgid "astrosun"
23126 msgstr "astrosun"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23129 msgid "mercury"
23130 msgstr "mercury"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23133 msgid "venus"
23134 msgstr "venus"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23137 msgid "earth"
23138 msgstr "earth"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23141 msgid "mars"
23142 msgstr "mars"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23145 msgid "jupiter"
23146 msgstr "jupiter"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23149 msgid "saturn"
23150 msgstr "saturn"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23153 msgid "uranus"
23154 msgstr "uranus"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23157 msgid "neptune"
23158 msgstr "neptune"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23161 msgid "pluto"
23162 msgstr "pluto"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23165 msgid "aries"
23166 msgstr "aries"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23169 msgid "taurus"
23170 msgstr "taurus"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23173 msgid "gemini"
23174 msgstr "gemini"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23177 msgid "cancer"
23178 msgstr "cancer"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23181 msgid "leo"
23182 msgstr "leo"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23185 msgid "virgo"
23186 msgstr "virgo"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23189 msgid "libra"
23190 msgstr "libra"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23193 msgid "scorpio"
23194 msgstr "scorpio"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23197 msgid "sagittarius"
23198 msgstr "sagittarius"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23201 msgid "capricornus"
23202 msgstr "capricornus"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23205 msgid "aquarius"
23206 msgstr "aquarius"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23209 msgid "pisces"
23210 msgstr "pisces"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23213 msgid "APLbox"
23214 msgstr "APLbox"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23217 #, fuzzy
23218 msgid "APLcomment"
23219 msgstr "komentar"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23222 msgid "APLdown"
23223 msgstr "APLdown"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23226 #, fuzzy
23227 msgid "APLdownarrowbox"
23228 msgstr "downarrow"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23231 #, fuzzy
23232 msgid "APLinput"
23233 msgstr "Kode Input"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23236 msgid "APLinv"
23237 msgstr "APLinv"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23240 #, fuzzy
23241 msgid "APLleftarrowbox"
23242 msgstr "Lleftarrow"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23245 msgid "APLlog"
23246 msgstr "APLlog"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23249 #, fuzzy
23250 msgid "APLrightarrowbox"
23251 msgstr "rightarrow"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23254 #, fuzzy
23255 msgid "APLstar"
23256 msgstr "star"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23259 msgid "APLup"
23260 msgstr "APLup"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23263 #, fuzzy
23264 msgid "APLuparrowbox"
23265 msgstr "uparrow"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23268 msgid "dashleftarrow"
23269 msgstr "dashleftarrow"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23272 msgid "dashrightarrow"
23273 msgstr "dashrightarrow"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23276 msgid "leftleftarrows"
23277 msgstr "leftleftarrows"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23280 msgid "leftrightarrows"
23281 msgstr "leftrightarrows"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23284 msgid "rightrightarrows"
23285 msgstr "rightrightarrows"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23288 msgid "rightleftarrows"
23289 msgstr "rightleftarrows"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23292 msgid "Lleftarrow"
23293 msgstr "Lleftarrow"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23296 msgid "Rrightarrow"
23297 msgstr "Rrightarrow"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23300 msgid "twoheadleftarrow"
23301 msgstr "twoheadleftarrow"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23304 msgid "twoheadrightarrow"
23305 msgstr "twoheadrightarrow"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23308 msgid "leftarrowtail"
23309 msgstr "leftarrowtail"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23312 msgid "rightarrowtail"
23313 msgstr "rightarrowtail"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23316 msgid "looparrowleft"
23317 msgstr "looparrowleft"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23320 msgid "looparrowright"
23321 msgstr "looparrowright"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23324 msgid "curvearrowleft"
23325 msgstr "curvearrowleft"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23328 msgid "curvearrowright"
23329 msgstr "curvearrowright"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23332 msgid "circlearrowleft"
23333 msgstr "circlearrowleft"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23336 msgid "circlearrowright"
23337 msgstr "circlearrowright"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23340 msgid "Lsh"
23341 msgstr "Lsh"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23344 msgid "Rsh"
23345 msgstr "Rsh"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23348 msgid "upuparrows"
23349 msgstr "upuparrows"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23352 msgid "downdownarrows"
23353 msgstr "downdownarrows"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23356 msgid "upharpoonleft"
23357 msgstr "upharpoonleft"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23360 msgid "upharpoonright"
23361 msgstr "upharpoonright"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23364 msgid "downharpoonleft"
23365 msgstr "downharpoonleft"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23368 msgid "downharpoonright"
23369 msgstr "downharpoonright"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23372 msgid "leftrightharpoons"
23373 msgstr "leftrightharpoons"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23376 msgid "rightsquigarrow"
23377 msgstr "rightsquigarrow"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23380 msgid "leftrightsquigarrow"
23381 msgstr "leftrightsquigarrow"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23384 msgid "nleftarrow"
23385 msgstr "nleftarrow"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23388 msgid "nrightarrow"
23389 msgstr "nrightarrow"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23392 msgid "nleftrightarrow"
23393 msgstr "nleftrightarrow"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23396 msgid "nLeftarrow"
23397 msgstr "nLeftarrow"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23400 msgid "nRightarrow"
23401 msgstr "nRightarrow"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23404 msgid "nLeftrightarrow"
23405 msgstr "nLeftrightarrow"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23408 msgid "multimap"
23409 msgstr "multimap"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23412 msgid "shortleftarrow"
23413 msgstr "shortleftarrow"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23416 msgid "shortrightarrow"
23417 msgstr "shortrightarrow"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23420 msgid "shortuparrow"
23421 msgstr "shortuparrow"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23424 msgid "shortdownarrow"
23425 msgstr "shortdownarrow"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23428 msgid "leftrightarroweq"
23429 msgstr "leftrightarroweq"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23432 msgid "curlyveedownarrow"
23433 msgstr "curlyveedownarrow"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23436 msgid "curlyveeuparrow"
23437 msgstr "curlyveeuparrow"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23440 msgid "nnwarrow"
23441 msgstr "nnwarrow"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23444 msgid "nnearrow"
23445 msgstr "nnearrow"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23448 msgid "sswarrow"
23449 msgstr "sswarrow"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23452 msgid "ssearrow"
23453 msgstr "ssearrow"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23456 msgid "curlywedgeuparrow"
23457 msgstr "curlywedgeuparrow"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23460 msgid "curlywedgedownarrow"
23461 msgstr "curlywedgedownarrow"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23464 msgid "leftrightarrowtriangle"
23465 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23468 msgid "leftarrowtriangle"
23469 msgstr "leftarrowtriangle"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23472 msgid "rightarrowtriangle"
23473 msgstr "rightarrowtriangle"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23476 msgid "Mapsto"
23477 msgstr "Mapsto"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23480 msgid "mapsfrom"
23481 msgstr "mapsfrom"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23484 msgid "Mapsfrom"
23485 msgstr "Mapsfrom"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23488 msgid "Longmapsto"
23489 msgstr "Longmapsto"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23492 msgid "longmapsfrom"
23493 msgstr "longmapsfrom"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23496 msgid "Longmapsfrom"
23497 msgstr "Longmapsfrom"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23500 msgid "xleftarrow"
23501 msgstr "xleftarrow"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23504 msgid "xrightarrow"
23505 msgstr "xrightarrow"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23508 msgid "leqq"
23509 msgstr "leqq"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23512 msgid "geqq"
23513 msgstr "geqq"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23516 msgid "leqslant"
23517 msgstr "leqslant"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23520 msgid "geqslant"
23521 msgstr "geqslant"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23524 msgid "eqslantless"
23525 msgstr "eqslantless"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23528 msgid "eqslantgtr"
23529 msgstr "eqslantgtr"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23532 msgid "eqsim"
23533 msgstr "eqsim"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23536 msgid "lesssim"
23537 msgstr "lesssim"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23540 msgid "gtrsim"
23541 msgstr "gtrsim"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23544 msgid "apprge"
23545 msgstr "apprge"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23548 msgid "apprle"
23549 msgstr "apprle"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23552 msgid "lessapprox"
23553 msgstr "lessapprox"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23556 msgid "gtrapprox"
23557 msgstr "gtrapprox"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23560 msgid "approxeq"
23561 msgstr "approxeq"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23564 msgid "triangleq"
23565 msgstr "triangleq"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23568 msgid "lessdot"
23569 msgstr "lessdot"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23572 msgid "gtrdot"
23573 msgstr "gtrdot"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23576 msgid "lll"
23577 msgstr "lll"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23580 msgid "ggg"
23581 msgstr "ggg"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23584 msgid "lessgtr"
23585 msgstr "lessgtr"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23588 msgid "gtrless"
23589 msgstr "gtrless"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23592 msgid "lesseqgtr"
23593 msgstr "lesseqgtr"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23596 msgid "gtreqless"
23597 msgstr "gtreqless"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23600 msgid "lesseqqgtr"
23601 msgstr "lesseqqgtr"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23604 msgid "gtreqqless"
23605 msgstr "gtreqqless"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23608 msgid "eqcirc"
23609 msgstr "eqcirc"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23612 msgid "circeq"
23613 msgstr "circeq"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23616 msgid "thicksim"
23617 msgstr "thicksim"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23620 msgid "thickapprox"
23621 msgstr "thickapprox"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23624 msgid "backsim"
23625 msgstr "backsim"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23628 msgid "backsimeq"
23629 msgstr "backsimeq"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23632 msgid "subseteqq"
23633 msgstr "subseteqq"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23636 msgid "supseteqq"
23637 msgstr "supseteqq"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23640 msgid "Subset"
23641 msgstr "Subset"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23644 msgid "Supset"
23645 msgstr "Supset"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23648 msgid "sqsubset"
23649 msgstr "sqsubset"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23652 msgid "sqsupset"
23653 msgstr "sqsupset"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23656 msgid "preccurlyeq"
23657 msgstr "preccurlyeq"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23660 msgid "succcurlyeq"
23661 msgstr "succcurlyeq"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23664 msgid "curlyeqprec"
23665 msgstr "curlyeqprec"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23668 msgid "curlyeqsucc"
23669 msgstr "curlyeqsucc"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23672 msgid "precsim"
23673 msgstr "precsim"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23676 msgid "succsim"
23677 msgstr "succsim"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23680 msgid "precapprox"
23681 msgstr "precapprox"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23684 msgid "succapprox"
23685 msgstr "succapprox"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23688 msgid "vartriangleleft"
23689 msgstr "vartriangleleft"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23692 msgid "vartriangleright"
23693 msgstr "vartriangleright"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23696 msgid "trianglelefteq"
23697 msgstr "trianglelefteq"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23700 msgid "trianglerighteq"
23701 msgstr "trianglerighteq"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23704 msgid "bumpeq"
23705 msgstr "bumpeq"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23708 msgid "Bumpeq"
23709 msgstr "Bumpeq"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23712 msgid "doteqdot"
23713 msgstr "doteqdot"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23716 msgid "risingdotseq"
23717 msgstr "risingdotseq"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23720 msgid "fallingdotseq"
23721 msgstr "fallingdotseq"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23724 msgid "vDash"
23725 msgstr "vDash"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23728 msgid "Vvdash"
23729 msgstr "Vvdash"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23732 msgid "Vdash"
23733 msgstr "Vdash"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23736 msgid "shortmid"
23737 msgstr "shortmid"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23740 msgid "shortparallel"
23741 msgstr "shortparallel"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23744 msgid "smallsmile"
23745 msgstr "smallsmile"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23748 msgid "smallfrown"
23749 msgstr "smallfrown"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23752 msgid "blacktriangleleft"
23753 msgstr "blacktriangleleft"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23756 msgid "blacktriangleright"
23757 msgstr "blacktriangleright"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23760 msgid "because"
23761 msgstr "karena"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23764 msgid "therefore"
23765 msgstr "therefore"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23768 msgid "wasytherefore"
23769 msgstr "wasytherefore"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23772 msgid "backepsilon"
23773 msgstr "backepsilon"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23776 msgid "varpropto"
23777 msgstr "varpropto"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23780 msgid "between"
23781 msgstr "between"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23784 msgid "pitchfork"
23785 msgstr "pitchfork"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23788 msgid "trianglelefteqslant"
23789 msgstr "trianglelefteqslant"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23792 msgid "trianglerighteqslant"
23793 msgstr "trianglerighteqslant"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23796 msgid "inplus"
23797 msgstr "inplus"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23800 msgid "niplus"
23801 msgstr "niplus"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23804 msgid "subsetplus"
23805 msgstr "subsetplus"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23808 msgid "supsetplus"
23809 msgstr "supsetplus"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23812 msgid "subsetpluseq"
23813 msgstr "subsetpluseq"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23816 msgid "supsetpluseq"
23817 msgstr "supsetpluseq"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23820 msgid "minuso"
23821 msgstr "minuso"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23824 msgid "baro"
23825 msgstr "baro"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23828 msgid "sslash"
23829 msgstr "sslash"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23832 msgid "bbslash"
23833 msgstr "bbslash"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23836 msgid "moo"
23837 msgstr "moo"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23840 msgid "merge"
23841 msgstr "merge"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23844 msgid "invneg"
23845 msgstr "invneg"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23848 msgid "lbag"
23849 msgstr "lbag"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23852 msgid "rbag"
23853 msgstr "rbag"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23856 msgid "interleave"
23857 msgstr "interleave"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23860 msgid "leftslice"
23861 msgstr "leftslice"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23864 msgid "rightslice"
23865 msgstr "rightslice"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23868 msgid "oblong"
23869 msgstr "oblong"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23872 msgid "talloblong"
23873 msgstr "talloblong"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23876 msgid "fatsemi"
23877 msgstr "fatsemi"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23880 msgid "fatslash"
23881 msgstr "fatslash"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23884 msgid "fatbslash"
23885 msgstr "fatbslash"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23888 msgid "ldotp"
23889 msgstr "ldotp"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23892 msgid "cdotp"
23893 msgstr "cdotp"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23896 msgid "colon"
23897 msgstr "colon"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23900 msgid "dblcolon"
23901 msgstr "dblcolon"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23904 msgid "vcentcolon"
23905 msgstr "vcentcolon"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23908 msgid "colonapprox"
23909 msgstr "colonapprox"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23912 msgid "Colonapprox"
23913 msgstr "Colonapprox"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23916 msgid "coloneq"
23917 msgstr "coloneq"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23920 msgid "Coloneq"
23921 msgstr "Coloneq"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23924 msgid "coloneqq"
23925 msgstr "coloneqq"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23928 msgid "Coloneqq"
23929 msgstr "Coloneqq"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23932 msgid "colonsim"
23933 msgstr "colonsim"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23936 msgid "Colonsim"
23937 msgstr "Colonsim"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23940 msgid "eqcolon"
23941 msgstr "eqcolon"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23944 msgid "Eqcolon"
23945 msgstr "Eqcolon"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23948 msgid "eqqcolon"
23949 msgstr "eqqcolon"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23952 msgid "Eqqcolon"
23953 msgstr "Eqqcolon"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23956 msgid "wasypropto"
23957 msgstr "wasypropto"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23960 msgid "logof"
23961 msgstr "logof"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23964 msgid "Join"
23965 msgstr "Join"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Negative Relations (extended)"
23970 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23973 msgid "nless"
23974 msgstr "nless"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23977 msgid "ngtr"
23978 msgstr "ngtr"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23981 msgid "nleq"
23982 msgstr "nleq"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23985 msgid "ngeq"
23986 msgstr "ngeq"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23989 msgid "nleqslant"
23990 msgstr "nleqslant"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23993 msgid "ngeqslant"
23994 msgstr "ngeqslant"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23997 msgid "nleqq"
23998 msgstr "nleqq"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24001 msgid "ngeqq"
24002 msgstr "ngeqq"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24005 msgid "lneq"
24006 msgstr "lneq"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24009 msgid "gneq"
24010 msgstr "gneq"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24013 msgid "lneqq"
24014 msgstr "lneqq"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24017 msgid "gneqq"
24018 msgstr "gneqq"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24021 msgid "lvertneqq"
24022 msgstr "lvertneqq"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24025 msgid "gvertneqq"
24026 msgstr "gvertneqq"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24029 msgid "lnsim"
24030 msgstr "lnsim"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24033 msgid "gnsim"
24034 msgstr "gnsim"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24037 msgid "lnapprox"
24038 msgstr "lnapprox"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24041 msgid "gnapprox"
24042 msgstr "gnapprox"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24045 msgid "nprec"
24046 msgstr "nprec"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24049 msgid "nsucc"
24050 msgstr "nsucc"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24053 msgid "npreceq"
24054 msgstr "npreceq"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24057 msgid "nsucceq"
24058 msgstr "nsucceq"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24061 msgid "precneqq"
24062 msgstr "precneqq"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24065 msgid "succneqq"
24066 msgstr "succneqq"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24069 msgid "precnsim"
24070 msgstr "precnsim"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24073 msgid "succnsim"
24074 msgstr "succnsim"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24077 msgid "precnapprox"
24078 msgstr "precnapprox"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24081 msgid "succnapprox"
24082 msgstr "succnapprox"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24085 msgid "subsetneq"
24086 msgstr "subsetneq"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24089 msgid "supsetneq"
24090 msgstr "supsetneq"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24093 msgid "subsetneqq"
24094 msgstr "subsetneqq"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24097 msgid "supsetneqq"
24098 msgstr "supsetneqq"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24101 msgid "nsubseteq"
24102 msgstr "nsubseteq"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24105 msgid "nsubseteqq"
24106 msgstr "nsubseteqq"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24109 msgid "nsupseteq"
24110 msgstr "nsupseteq"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24113 msgid "nsupseteqq"
24114 msgstr "nsupseteqq"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24117 msgid "nvdash"
24118 msgstr "nvdash"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24121 msgid "nvDash"
24122 msgstr "nvDash"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24125 msgid "nVDash"
24126 msgstr "nVDash"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24129 msgid "nVdash"
24130 msgstr "nVdash"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24133 msgid "varsubsetneq"
24134 msgstr "varsubsetneq"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24137 msgid "varsupsetneq"
24138 msgstr "varsupsetneq"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24141 msgid "varsubsetneqq"
24142 msgstr "varsubsetneqq"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24145 msgid "varsupsetneqq"
24146 msgstr "varsupsetneqq"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24149 msgid "ntriangleleft"
24150 msgstr "ntriangleleft"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24153 msgid "ntriangleright"
24154 msgstr "ntriangleright"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24157 msgid "ntrianglelefteq"
24158 msgstr "ntrianglelefteq"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24161 msgid "ntrianglerighteq"
24162 msgstr "ntrianglerighteq"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24165 msgid "ncong"
24166 msgstr "ncong"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24169 msgid "nsim"
24170 msgstr "nsim"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24173 msgid "nmid"
24174 msgstr "nmid"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24177 msgid "nshortmid"
24178 msgstr "nshortmid"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24181 msgid "nparallel"
24182 msgstr "nparallel"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24185 msgid "nshortparallel"
24186 msgstr "nshortparallel"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24189 msgid "ntrianglelefteqslant"
24190 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24193 msgid "ntrianglerighteqslant"
24194 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24197 msgid "dotplus"
24198 msgstr "dotplus"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24201 msgid "smallsetminus"
24202 msgstr "smallsetminus"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24205 msgid "Cap"
24206 msgstr "Cap"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24209 msgid "Cup"
24210 msgstr "Cup"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24213 msgid "barwedge"
24214 msgstr "barwedge"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24217 msgid "veebar"
24218 msgstr "veebar"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24221 msgid "doublebarwedge"
24222 msgstr "doublebarwedge"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24225 msgid "boxminus"
24226 msgstr "boxminus"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24229 msgid "boxtimes"
24230 msgstr "boxtimes"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24233 msgid "boxdot"
24234 msgstr "boxdot"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24237 msgid "boxplus"
24238 msgstr "boxplus"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24241 msgid "boxast"
24242 msgstr "boxast"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24245 msgid "boxbar"
24246 msgstr "boxbar"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24249 msgid "boxslash"
24250 msgstr "boxslash"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24253 msgid "boxbslash"
24254 msgstr "boxbslash"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24257 msgid "boxcircle"
24258 msgstr "boxcircle"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24261 msgid "boxbox"
24262 msgstr "boxbox"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24265 msgid "boxempty"
24266 msgstr "boxempty"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24269 msgid "divideontimes"
24270 msgstr "divideontimes"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24273 msgid "ltimes"
24274 msgstr "ltimes"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24277 msgid "rtimes"
24278 msgstr "rtimes"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24281 msgid "leftthreetimes"
24282 msgstr "leftthreetimes"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24285 msgid "rightthreetimes"
24286 msgstr "rightthreetimes"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24289 msgid "curlywedge"
24290 msgstr "curlywedge"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24293 msgid "curlyvee"
24294 msgstr "curlyvee"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24297 msgid "circleddash"
24298 msgstr "circleddash"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24301 msgid "circledast"
24302 msgstr "circledast"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24305 msgid "circledcirc"
24306 msgstr "circledcirc"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24309 msgid "centerdot"
24310 msgstr "centerdot"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24313 msgid "intercal"
24314 msgstr "intercal"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24317 msgid "implies"
24318 msgstr "implies"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24321 msgid "impliedby"
24322 msgstr "impliedby"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24325 msgid "bigcurlyvee"
24326 msgstr "bigcurlyvee"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24329 msgid "bigcurlywedge"
24330 msgstr "bigcurlywedge"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24333 msgid "bigsqcap"
24334 msgstr "bigsqcap"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24337 msgid "bigbox"
24338 msgstr "bigbox"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24341 msgid "bigparallel"
24342 msgstr "bigparallel"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24345 msgid "biginterleave"
24346 msgstr "biginterleave"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24349 msgid "bignplus"
24350 msgstr "bignplus"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24353 msgid "nplus"
24354 msgstr "nplus"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24357 msgid "Yup"
24358 msgstr "Yup"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24361 msgid "Ydown"
24362 msgstr "Ydown"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24365 msgid "Yleft"
24366 msgstr "Yleft"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24369 msgid "Yright"
24370 msgstr "Yright"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24373 msgid "obar"
24374 msgstr "obar"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24377 msgid "obslash"
24378 msgstr "obslash"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24381 msgid "ocircle"
24382 msgstr "ocircle"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24385 msgid "olessthan"
24386 msgstr "olessthan"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24389 msgid "ogreaterthan"
24390 msgstr "ogreaterthan"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24393 msgid "ovee"
24394 msgstr "ovee"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24397 msgid "owedge"
24398 msgstr "owedge"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24401 msgid "varcurlyvee"
24402 msgstr "varcurlyvee"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24405 msgid "varcurlywedge"
24406 msgstr "varcurlywedge"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24409 msgid "vartimes"
24410 msgstr "vartimes"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24413 msgid "varotimes"
24414 msgstr "varotimes"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24417 msgid "varoast"
24418 msgstr "varoast"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24421 msgid "varobar"
24422 msgstr "varobar"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24425 msgid "varodot"
24426 msgstr "varodot"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24429 msgid "varoslash"
24430 msgstr "varoslash"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24433 msgid "varobslash"
24434 msgstr "varobslash"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24437 msgid "varocircle"
24438 msgstr "varocircle"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24441 msgid "varoplus"
24442 msgstr "varoplus"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24445 msgid "varominus"
24446 msgstr "varominus"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24449 msgid "varovee"
24450 msgstr "varovee"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24453 msgid "varowedge"
24454 msgstr "varowedge"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24457 msgid "varolessthan"
24458 msgstr "varolessthan"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24461 msgid "varogreaterthan"
24462 msgstr "varogreaterthan"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24465 msgid "varbigcirc"
24466 msgstr "varbigcirc"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24469 msgid "brokenvert"
24470 msgstr "brokenvert"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24473 msgid "lfloor"
24474 msgstr "lfloor"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24477 msgid "rfloor"
24478 msgstr "rfloor"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24481 msgid "lceil"
24482 msgstr "lceil"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24485 msgid "rceil"
24486 msgstr "rceil"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24489 msgid "llbracket"
24490 msgstr "llbracket"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24493 msgid "rrbracket"
24494 msgstr "rrbracket"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24497 msgid "llfloor"
24498 msgstr "llfloor"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24501 msgid "rrfloor"
24502 msgstr "rrfloor"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24505 msgid "llceil"
24506 msgstr "llceil"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24509 msgid "rrceil"
24510 msgstr "rrceil"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24513 msgid "Lbag"
24514 msgstr "Lbag"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24517 msgid "Rbag"
24518 msgstr "Rbag"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24521 msgid "llparenthesis"
24522 msgstr "llparenthesis"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24525 msgid "rrparenthesis"
24526 msgstr "rrparenthesis"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24529 msgid "binampersand"
24530 msgstr "binampersand"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24533 msgid "bindnasrepma"
24534 msgstr "bindnasrepma"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24537 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24541 msgid "Voiced bilabial plosive"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24545 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24549 msgid "Voiced alveolar plosive"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24553 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24557 msgid "Voiced retroflex plosive"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24561 msgid "Voiceless palatal plosive"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24565 msgid "Voiced palatal plosive"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24569 msgid "Voiceless velar plosive"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24573 msgid "Voiced velar plosive"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24577 msgid "Voiceless uvular plosive"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24581 msgid "Voiced uvular plosive"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24585 msgid "Glottal plosive"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24589 msgid "Voiced bilabial nasal"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24593 msgid "Voiced labiodental nasal"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24597 msgid "Voiced alveolar nasal"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24601 msgid "Voiced retroflex nasal"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24605 msgid "Voiced palatal nasal"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24609 msgid "Voiced velar nasal"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24613 msgid "Voiced uvular nasal"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24617 msgid "Voiced bilabial trill"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24621 msgid "Voiced alveolar trill"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24625 msgid "Voiced uvular trill"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24629 msgid "Voiced alveolar tap"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24633 msgid "Voiced retroflex flap"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24637 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24641 msgid "Voiced bilabial fricative"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24645 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24649 msgid "Voiced labiodental fricative"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24653 msgid "Voiceless dental fricative"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24657 msgid "Voiced dental fricative"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24661 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24665 msgid "Voiced alveolar fricative"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24669 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24673 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24677 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24681 msgid "Voiced retroflex fricative"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24685 msgid "Voiceless palatal fricative"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24689 msgid "Voiced palatal fricative"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24693 msgid "Voiceless velar fricative"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24697 msgid "Voiced velar fricative"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24701 msgid "Voiceless uvular fricative"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24705 msgid "Voiced uvular fricative"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24709 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24713 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24717 msgid "Voiceless glottal fricative"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24721 msgid "Voiced glottal fricative"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24725 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24729 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24733 msgid "Voiced labiodental approximant"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24737 msgid "Voiced alveolar approximant"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24741 msgid "Voiced retroflex approximant"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24745 msgid "Voiced palatal approximant"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24749 msgid "Voiced velar approximant"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24753 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24757 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24761 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24765 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24769 msgid "Bilabial click"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24773 msgid "Dental click"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24777 msgid "(Post)alveolar click"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24781 msgid "Palatoalveolar click"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24785 msgid "Alveolar lateral click"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24789 msgid "Voiced bilabial implosive"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24793 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24797 msgid "Voiced palatal implosive"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24801 msgid "Voiced velar implosive"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24805 msgid "Voiced uvular implosive"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24809 msgid "Ejective mark"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24813 msgid "Close front unrounded vowel"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24817 msgid "Close front rounded vowel"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24821 msgid "Close central unrounded vowel"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24825 msgid "Close central rounded vowel"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24829 msgid "Close back unrounded vowel"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Close back rounded vowel"
24835 msgstr "latarbelakang nota"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24838 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24842 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24846 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24850 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24854 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24858 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24862 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24866 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24870 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24874 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24878 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24882 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24886 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24890 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24894 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24898 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24902 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24906 msgid "Near-open vowel"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24910 msgid "Open front unrounded vowel"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24914 msgid "Open front rounded vowel"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24918 msgid "Open back unrounded vowel"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24922 msgid "Open back rounded vowel"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24926 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24930 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24934 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24938 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24942 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24946 msgid "Epiglottal plosive"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24950 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24954 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24958 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24962 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Top tie bar"
24968 msgstr "Tengah Atas"
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24971 #, fuzzy
24972 msgid "Bottom tie bar"
24973 msgstr "Tengah Bawah"
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24976 msgid "Long"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24980 msgid "Half-long"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24984 #, fuzzy
24985 msgid "Extra short"
24986 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24989 msgid "Primary stress"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24993 #, fuzzy
24994 msgid "Secondary stress"
24995 msgstr "Alamat Pengirim:"
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24998 msgid "Minor (foot) group"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25002 msgid "Major (intonation) group"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25006 #, fuzzy
25007 msgid "Syllable break"
25008 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25011 msgid "Linking (absence of a break)"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25015 msgid "Voiceless"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25019 msgid "Voiceless (above)"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25023 #, fuzzy
25024 msgid "Voiced"
25025 msgstr "Invoice"
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25028 msgid "Breathy voiced"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25032 msgid "Creaky voiced"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25036 msgid "Linguolabial"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Dental"
25042 msgstr "merah muda"
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25045 #, fuzzy
25046 msgid "Apical"
25047 msgstr "Tema"
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25050 msgid "Laminal"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25054 #, fuzzy
25055 msgid "Aspirated"
25056 msgstr "Status Aktif"
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25059 msgid "More rounded"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25063 msgid "Less rounded"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25067 #, fuzzy
25068 msgid "Advanced"
25069 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25072 msgid "Retracted"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25076 #, fuzzy
25077 msgid "Centralized"
25078 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25081 msgid "Mid-centralized"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25085 msgid "Syllabic"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25089 msgid "Non-syllabic"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25093 msgid "Rhoticity"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Labialized"
25099 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25102 #, fuzzy
25103 msgid "Palatized"
25104 msgstr "Palatino"
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25107 msgid "Velarized"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25111 msgid "Pharyngialized"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25115 msgid "Velarized or pharyngialized"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25119 #, fuzzy
25120 msgid "Raised"
25121 msgstr "Perbaikan"
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25124 #, fuzzy
25125 msgid "Lowered"
25126 msgstr "Hurufkecil semua"
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25129 msgid "Advanced tongue root"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25133 msgid "Retracted tongue root"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25137 msgid "Nasalized"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25141 msgid "Nasal release"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25145 msgid "Lateral release"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25149 #, fuzzy
25150 msgid "No audible release"
25151 msgstr "bingkai dua garis"
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25154 msgid "Extra high (accent)"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25158 msgid "Extra high (tone letter)"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25162 msgid "High (accent)"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25166 msgid "High (tone letter)"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25170 msgid "Mid (accent)"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25174 #, fuzzy
25175 msgid "Mid (tone letter)"
25176 msgstr "Akhir dari Surat"
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25179 msgid "Low (accent)"
25180 msgstr ""
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25183 #, fuzzy
25184 msgid "Low (tone letter)"
25185 msgstr "Akhir dari Surat"
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25188 msgid "Extra low (accent)"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25192 msgid "Extra low (tone letter)"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Downstep"
25198 msgstr "&Turun"
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25201 msgid "Upstep"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25205 #, fuzzy
25206 msgid "Rising (accent)"
25207 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Rising (tone letter)"
25212 msgstr "Akhir dari Surat"
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25215 msgid "Falling (accent)"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25219 msgid "Falling (tone letter)"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25223 msgid "High rising (accent)"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25227 msgid "High rising (tone letter)"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25231 msgid "Low rising (accent)"
25232 msgstr ""
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25235 msgid "Low rising (tone letter)"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25239 msgid "Rising-falling (accent)"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25243 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25247 #, fuzzy
25248 msgid "Global rise"
25249 msgstr "&Global"
25250
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25252 #, fuzzy
25253 msgid "Global fall"
25254 msgstr "&Global"
25255
25256 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25257 msgid "ChessDiagram"
25258 msgstr "Diagram Catur"
25259
25260 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25261 #, fuzzy
25262 msgid "Chess diagram"
25263 msgstr "Diagram Catur"
25264
25265 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25266 msgid ""
25267 "A chess position diagram.\n"
25268 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25269 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25270 "the position that you want to display.\n"
25271 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25272 "and remember to type in a relative path\n"
25273 "to the LyX document location.\n"
25274 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25275 "to enable general editing of the board.\n"
25276 "You might also check out the\n"
25277 "'Options->Test legality' option, and\n"
25278 "remember to middle and right click to\n"
25279 "insert new material in the board.\n"
25280 "In order for this to work, you have to\n"
25281 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25282 "that TeX will find it, and you will need\n"
25283 "to install the skak package from CTAN.\n"
25284 msgstr ""
25285 "Diagram posisi papan catur.\n"
25286 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25287 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25288 "ditampilkan.\n"
25289 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25290 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25291 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25292 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25293 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25294 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25295 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25296 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25297 "material baru pada papan catur.\n"
25298 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25299 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25300 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25301 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25302
25303 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25304 msgid "Dia"
25305 msgstr "Dia"
25306
25307 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Dia diagram"
25310 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25311
25312 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25313 msgid "Dia diagram.\n"
25314 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25315
25316 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25317 msgid "GnumericSpreadsheet"
25318 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25319
25320 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25321 msgid "Spreadsheet"
25322 msgstr "Lembarkerja"
25323
25324 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25325 #, fuzzy
25326 msgid ""
25327 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25328 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25329 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25330 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25331 "both for gnumeric and excel files.\n"
25332 msgstr ""
25333 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25334 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25335 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25336 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25337 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25338
25339 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25340 #, fuzzy
25341 msgid "Inkscape"
25342 msgstr "&Lansekap"
25343
25344 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25345 #, fuzzy
25346 msgid "Inkscape figure"
25347 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25348
25349 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25350 msgid ""
25351 "An Inkscape figure.\n"
25352 "Note that using this template automatically uses the \n"
25353 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25357 msgid "Lilypond typeset music"
25358 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25359
25360 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25361 msgid ""
25362 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25363 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25364 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25365 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25366 msgstr ""
25367 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25368 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25369 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25370 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25371
25372 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25373 msgid "PDFPages"
25374 msgstr "PDFPages"
25375
25376 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25377 #, fuzzy
25378 msgid "PDF pages"
25379 msgstr "PDFPages"
25380
25381 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25382 #, fuzzy
25383 msgid ""
25384 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25385 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25386 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25387 "Examples:\n"
25388 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25389 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25390 "* pages=- (to include all pages)\n"
25391 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25392 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25393 "inserted in their original size.\n"
25394 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25395 "for further options and details.\n"
25396 msgstr ""
25397 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25398 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25399 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25400 "Contoh:\n"
25401 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25402 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25403 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25404 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25405 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25406 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25407 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25408 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25409
25410 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25411 msgid "RasterImage"
25412 msgstr "RasterImage"
25413
25414 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25415 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25416 #, fuzzy
25417 msgid "Raster image"
25418 msgstr "RasterImage"
25419
25420 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25421 msgid ""
25422 "A bitmap file.\n"
25423 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25427 #, fuzzy
25428 msgid "VectorGraphics"
25429 msgstr "Gambar"
25430
25431 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25432 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25433 #, fuzzy
25434 msgid "Vector graphics"
25435 msgstr "Format vector grap&hics"
25436
25437 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25438 msgid ""
25439 "A vector graphics file.\n"
25440 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25441 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25442 "the final output.\n"
25443 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25444 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25445 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25449 msgid "XFig"
25450 msgstr "XFig"
25451
25452 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25453 #, fuzzy
25454 msgid "Xfig figure"
25455 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25456
25457 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25458 msgid "An Xfig figure.\n"
25459 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25460
25461 #: lib/configure.py:622
25462 msgid "tgo"
25463 msgstr "tgo"
25464
25465 #: lib/configure.py:622
25466 msgid "tgo|Tgif"
25467 msgstr "tgo|Tgif"
25468
25469 #: lib/configure.py:625
25470 msgid "FIG"
25471 msgstr "FIG"
25472
25473 #: lib/configure.py:628
25474 msgid "DIA"
25475 msgstr "DIA"
25476
25477 #: lib/configure.py:631
25478 msgid "sxd"
25479 msgstr "sxd"
25480
25481 #: lib/configure.py:631
25482 #, fuzzy
25483 msgid "sxd|OpenDocument"
25484 msgstr "OpenDocument"
25485
25486 #: lib/configure.py:634
25487 msgid "Grace"
25488 msgstr "Grace"
25489
25490 #: lib/configure.py:637
25491 msgid "FEN"
25492 msgstr "FEN"
25493
25494 #: lib/configure.py:640
25495 msgid "SVG"
25496 msgstr "SVG"
25497
25498 #: lib/configure.py:641
25499 #, fuzzy
25500 msgid "SVG (compressed)"
25501 msgstr "Pemampatan|m"
25502
25503 #: lib/configure.py:644
25504 msgid "BMP"
25505 msgstr "BMP"
25506
25507 #: lib/configure.py:645
25508 msgid "GIF"
25509 msgstr "GIF"
25510
25511 #: lib/configure.py:646
25512 msgid "jpeg"
25513 msgstr "jpeg"
25514
25515 #: lib/configure.py:646
25516 msgid "jpeg|JPEG"
25517 msgstr "jpeg|JPEG"
25518
25519 #: lib/configure.py:647
25520 msgid "PBM"
25521 msgstr "PBM"
25522
25523 #: lib/configure.py:648
25524 msgid "PGM"
25525 msgstr "PGM"
25526
25527 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25528 msgid "PNG"
25529 msgstr "PNG"
25530
25531 #: lib/configure.py:650
25532 msgid "PPM"
25533 msgstr "PPM"
25534
25535 #: lib/configure.py:651
25536 msgid "TIFF"
25537 msgstr "TIFF"
25538
25539 #: lib/configure.py:652
25540 msgid "XBM"
25541 msgstr "XBM"
25542
25543 #: lib/configure.py:653
25544 msgid "XPM"
25545 msgstr "XPM"
25546
25547 #: lib/configure.py:666
25548 msgid "Plain text (chess output)"
25549 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25550
25551 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
25552 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25553 msgid "DocBook"
25554 msgstr "DocBook"
25555
25556 #: lib/configure.py:667
25557 msgid "DocBook|B"
25558 msgstr "DocBook|B"
25559
25560 #: lib/configure.py:668
25561 msgid "DocBook (XML)"
25562 msgstr "DocBook (XML)"
25563
25564 #: lib/configure.py:669
25565 msgid "Graphviz Dot"
25566 msgstr "Graphviz Dot"
25567
25568 #: lib/configure.py:670
25569 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25570 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25571
25572 #: lib/configure.py:671
25573 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25574 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25575
25576 #: lib/configure.py:672
25577 msgid "NoWeb"
25578 msgstr "NoWeb"
25579
25580 #: lib/configure.py:672
25581 msgid "NoWeb|N"
25582 msgstr "NoWeb|N"
25583
25584 #: lib/configure.py:674
25585 #, fuzzy
25586 msgid "Sweave (Japanese)"
25587 msgstr "Opsi Sweave"
25588
25589 #: lib/configure.py:674
25590 #, fuzzy
25591 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25592 msgstr "Panduan Sweave|S"
25593
25594 #: lib/configure.py:675
25595 msgid "R/S code"
25596 msgstr "kode R/S"
25597
25598 #: lib/configure.py:677
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25601 msgstr "Rnw (knitr)"
25602
25603 #: lib/configure.py:678
25604 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25605 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25606
25607 #: lib/configure.py:679
25608 #, fuzzy
25609 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25610 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25611
25612 #: lib/configure.py:680
25613 msgid "LaTeX (plain)"
25614 msgstr "LaTeX (plain)"
25615
25616 #: lib/configure.py:680
25617 msgid "LaTeX (plain)|L"
25618 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25619
25620 #: lib/configure.py:681
25621 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25622 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25623
25624 #: lib/configure.py:682
25625 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25626 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25627
25628 #: lib/configure.py:683
25629 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25630 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25631
25632 #: lib/configure.py:684
25633 #, fuzzy
25634 msgid "LaTeX (clipboard)"
25635 msgstr "LaTeX (plain)"
25636
25637 #: lib/configure.py:685
25638 msgid "Plain text"
25639 msgstr "Plain text"
25640
25641 #: lib/configure.py:685
25642 msgid "Plain text|a"
25643 msgstr "Plain text|x"
25644
25645 #: lib/configure.py:686
25646 msgid "Plain text (pstotext)"
25647 msgstr "Plain text (pstotext)"
25648
25649 #: lib/configure.py:687
25650 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25651 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25652
25653 #: lib/configure.py:688
25654 msgid "Plain text (catdvi)"
25655 msgstr "Plain text (catdvi)"
25656
25657 #: lib/configure.py:689
25658 msgid "Plain Text, Join Lines"
25659 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25660
25661 #: lib/configure.py:690
25662 msgid "Info (Beamer)"
25663 msgstr "Info (Beamer)"
25664
25665 #: lib/configure.py:695
25666 msgid "LilyPond music"
25667 msgstr "LilyPond musik"
25668
25669 #: lib/configure.py:698
25670 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25671 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25672
25673 #: lib/configure.py:699
25674 msgid "Excel spreadsheet"
25675 msgstr "Lembarkerja Excel"
25676
25677 #: lib/configure.py:700
25678 msgid "MS Excel Office Open XML"
25679 msgstr ""
25680
25681 #: lib/configure.py:701
25682 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: lib/configure.py:702
25686 #, fuzzy
25687 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25688 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25689
25690 #: lib/configure.py:705
25691 msgid "LyXHTML"
25692 msgstr "LyXHTML"
25693
25694 #: lib/configure.py:705
25695 msgid "LyXHTML|y"
25696 msgstr "LyXHTML|y"
25697
25698 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25700 msgid "BibTeX"
25701 msgstr "BibTeX"
25702
25703 #: lib/configure.py:721
25704 msgid "EPS"
25705 msgstr "EPS"
25706
25707 #: lib/configure.py:722
25708 msgid "EPS (uncropped)"
25709 msgstr ""
25710
25711 #: lib/configure.py:723
25712 msgid "EPS (cropped)"
25713 msgstr ""
25714
25715 #: lib/configure.py:724
25716 msgid "Postscript"
25717 msgstr "Postscript"
25718
25719 #: lib/configure.py:724
25720 msgid "Postscript|t"
25721 msgstr "Postscript|o"
25722
25723 #: lib/configure.py:733
25724 msgid "PDF (ps2pdf)"
25725 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25726
25727 #: lib/configure.py:733
25728 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25729 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25730
25731 #: lib/configure.py:734
25732 msgid "PDF (pdflatex)"
25733 msgstr "PDF (pdflatex)"
25734
25735 #: lib/configure.py:734
25736 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25737 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25738
25739 #: lib/configure.py:735
25740 msgid "PDF (dvipdfm)"
25741 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25742
25743 #: lib/configure.py:735
25744 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25745 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25746
25747 #: lib/configure.py:736
25748 msgid "PDF (XeTeX)"
25749 msgstr "PDF (XeTeX)"
25750
25751 #: lib/configure.py:736
25752 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25753 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25754
25755 #: lib/configure.py:737
25756 msgid "PDF (LuaTeX)"
25757 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25758
25759 #: lib/configure.py:737
25760 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25761 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25762
25763 #: lib/configure.py:738
25764 #, fuzzy
25765 msgid "PDF (graphics)"
25766 msgstr "Gambar"
25767
25768 #: lib/configure.py:739
25769 #, fuzzy
25770 msgid "PDF (cropped)"
25771 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25772
25773 #: lib/configure.py:740
25774 #, fuzzy
25775 msgid "PDF (lower resolution)"
25776 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25777
25778 #: lib/configure.py:745
25779 msgid "DVI"
25780 msgstr "DVI"
25781
25782 #: lib/configure.py:745
25783 msgid "DVI|D"
25784 msgstr "DVI"
25785
25786 #: lib/configure.py:746
25787 msgid "DVI (LuaTeX)"
25788 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25789
25790 #: lib/configure.py:746
25791 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25792 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25793
25794 #: lib/configure.py:749
25795 msgid "DraftDVI"
25796 msgstr "DraftDVI"
25797
25798 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25799 msgid "htm"
25800 msgstr "htm"
25801
25802 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25803 msgid "htm|HTML"
25804 msgstr "htm|HTML"
25805
25806 #: lib/configure.py:755
25807 msgid "Noteedit"
25808 msgstr "Noteedit"
25809
25810 #: lib/configure.py:758
25811 #, fuzzy
25812 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25813 msgstr "OpenDocument"
25814
25815 #: lib/configure.py:759
25816 #, fuzzy
25817 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25818 msgstr "OpenDocument"
25819
25820 #: lib/configure.py:760
25821 #, fuzzy
25822 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25823 msgstr "OpenDocument"
25824
25825 #: lib/configure.py:761
25826 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25827 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25828
25829 #: lib/configure.py:764
25830 msgid "Rich Text Format"
25831 msgstr "Rich Text Format"
25832
25833 #: lib/configure.py:765
25834 msgid "MS Word"
25835 msgstr "MS Word"
25836
25837 #: lib/configure.py:765
25838 msgid "MS Word|W"
25839 msgstr "MS Word|W"
25840
25841 #: lib/configure.py:766
25842 msgid "MS Word Office Open XML"
25843 msgstr ""
25844
25845 #: lib/configure.py:766
25846 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25847 msgstr ""
25848
25849 #: lib/configure.py:769
25850 msgid "Table (CSV)"
25851 msgstr "Tabel (CSV)"
25852
25853 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25854 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25855 msgid "LyX"
25856 msgstr "LyX"
25857
25858 #: lib/configure.py:772
25859 msgid "LyX 1.3.x"
25860 msgstr "LyX 1.3.x"
25861
25862 #: lib/configure.py:773
25863 msgid "LyX 1.4.x"
25864 msgstr "LyX 1.4.x"
25865
25866 #: lib/configure.py:774
25867 msgid "LyX 1.5.x"
25868 msgstr "LyX 1.5.x"
25869
25870 #: lib/configure.py:775
25871 msgid "LyX 1.6.x"
25872 msgstr "LyX 1.6.x"
25873
25874 #: lib/configure.py:776
25875 msgid "LyX 2.0.x"
25876 msgstr "LyX 2.0.x"
25877
25878 #: lib/configure.py:777
25879 #, fuzzy
25880 msgid "LyX 2.1.x"
25881 msgstr "LyX 2.0.x"
25882
25883 #: lib/configure.py:778
25884 #, fuzzy
25885 msgid "LyX 2.2.x"
25886 msgstr "LyX 2.0.x"
25887
25888 #: lib/configure.py:779
25889 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25890 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25891
25892 #: lib/configure.py:780
25893 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25894 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25895
25896 #: lib/configure.py:781
25897 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25898 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25899
25900 #: lib/configure.py:782
25901 msgid "LyX Preview"
25902 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25903
25904 #: lib/configure.py:783
25905 msgid "pdf_tex"
25906 msgstr ""
25907
25908 #: lib/configure.py:783
25909 #, fuzzy
25910 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25911 msgstr "PDFTEX"
25912
25913 #: lib/configure.py:784
25914 msgid "Program"
25915 msgstr "Program"
25916
25917 #: lib/configure.py:785
25918 msgid "ps_tex"
25919 msgstr ""
25920
25921 #: lib/configure.py:785
25922 msgid "ps_tex|PSTEX"
25923 msgstr ""
25924
25925 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25926 msgid "Windows Metafile"
25927 msgstr "Windows Metafile"
25928
25929 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25930 msgid "Enhanced Metafile"
25931 msgstr "Enhanced Metafile"
25932
25933 #: lib/configure.py:907
25934 msgid "LyXBlogger"
25935 msgstr "LyXBlogger"
25936
25937 #: lib/configure.py:1108
25938 msgid "gnuplot"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: lib/configure.py:1108
25942 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: lib/configure.py:1181
25946 msgid "LyX Archive (zip)"
25947 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25948
25949 #: lib/configure.py:1184
25950 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25951 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25952
25953 #: src/Author.cpp:57
25954 #, c-format
25955 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25956 msgstr ""
25957
25958 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25959 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25960 msgid "ERROR!"
25961 msgstr "KESALAHAN!"
25962
25963 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25964 msgid "No year"
25965 msgstr "No year"
25966
25967 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Bibliography entry not found!"
25970 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25971
25972 #: src/Buffer.cpp:440
25973 msgid "Disk Error: "
25974 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25975
25976 #: src/Buffer.cpp:441
25977 #, c-format
25978 msgid ""
25979 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25980 msgstr ""
25981 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25982
25983 #: src/Buffer.cpp:570
25984 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25985 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25986
25987 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Save failed! Document is lost."
25990 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
25991
25992 #: src/Buffer.cpp:576
25993 msgid "Attempting to close changed document!"
25994 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25995
25996 #: src/Buffer.cpp:585
25997 #, c-format
25998 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25999 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
26000
26001 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26002 #, c-format
26003 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26004 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
26005
26006 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26007 msgid "Document header error"
26008 msgstr "Kesalahan header dokumen"
26009
26010 #: src/Buffer.cpp:1000
26011 msgid "\\begin_header is missing"
26012 msgstr "\\begin_header tidak ada"
26013
26014 #: src/Buffer.cpp:1024
26015 msgid "\\begin_document is missing"
26016 msgstr "\\begin_document tidak ada"
26017
26018 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3009
26019 #: src/Buffer.cpp:3015
26020 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26021 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
26022
26023 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3010
26024 msgid ""
26025 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26026 "xcolor/ulem are installed.\n"
26027 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26028 "LaTeX preamble."
26029 msgstr ""
26030 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
26031 "ulem tidak diinstal .\n"
26032 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
26033 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
26034
26035 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
26036 msgid ""
26037 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26038 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26039 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26040 "LaTeX preamble."
26041 msgstr ""
26042 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
26043 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
26044 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
26045 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
26046
26047 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26049 msgid "Index"
26050 msgstr "Indeks"
26051
26052 #: src/Buffer.cpp:1188
26053 #, fuzzy
26054 msgid "File Not Found"
26055 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
26056
26057 #: src/Buffer.cpp:1189
26058 #, fuzzy, c-format
26059 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26060 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
26061
26062 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26063 msgid "Document format failure"
26064 msgstr "Format dokumen gagal"
26065
26066 #: src/Buffer.cpp:1218
26067 #, c-format
26068 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26069 msgstr ""
26070 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
26071
26072 #: src/Buffer.cpp:1287
26073 #, c-format
26074 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26075 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
26076
26077 #: src/Buffer.cpp:1314
26078 msgid "Conversion failed"
26079 msgstr "Konversi gagal"
26080
26081 #: src/Buffer.cpp:1315
26082 #, c-format
26083 msgid ""
26084 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26085 "it could not be created."
26086 msgstr ""
26087 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
26088 "tidak bisa dibuat."
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:1325
26091 msgid "Conversion script not found"
26092 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
26093
26094 #: src/Buffer.cpp:1326
26095 #, c-format
26096 msgid ""
26097 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26098 "could not be found."
26099 msgstr ""
26100 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
26101 "ditemukan."
26102
26103 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26104 msgid "Conversion script failed"
26105 msgstr "Konversi skrip gagal"
26106
26107 #: src/Buffer.cpp:1350
26108 #, c-format
26109 msgid ""
26110 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26111 "convert it."
26112 msgstr ""
26113 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
26114
26115 #: src/Buffer.cpp:1357
26116 #, c-format
26117 msgid ""
26118 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26119 "it."
26120 msgstr ""
26121 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
26122
26123 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830
26124 msgid "File is read-only"
26125 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26126
26127 #: src/Buffer.cpp:1414
26128 #, c-format
26129 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26130 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
26131
26132 #: src/Buffer.cpp:1423
26133 #, c-format
26134 msgid ""
26135 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26136 "overwrite this file?"
26137 msgstr ""
26138 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
26139 "akan ditindih?"
26140
26141 #: src/Buffer.cpp:1425
26142 msgid "Overwrite modified file?"
26143 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
26144
26145 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26148 msgid "&Overwrite"
26149 msgstr "&Tindih"
26150
26151 #: src/Buffer.cpp:1491
26152 msgid "Backup failure"
26153 msgstr "Backup gagal"
26154
26155 #: src/Buffer.cpp:1492
26156 #, c-format
26157 msgid ""
26158 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26159 "Please check whether the directory exists and is writable."
26160 msgstr ""
26161 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
26162 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
26163
26164 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26165 #, fuzzy
26166 msgid "Write failure"
26167 msgstr "chktex gagal"
26168
26169 #: src/Buffer.cpp:1529
26170 #, c-format
26171 msgid ""
26172 "The file has successfully been saved as:\n"
26173 "  %1$s.\n"
26174 "But LyX could not move it to:\n"
26175 "  %2$s.\n"
26176 "Your original file has been backed up to:\n"
26177 "  %3$s"
26178 msgstr ""
26179
26180 #: src/Buffer.cpp:1540
26181 #, c-format
26182 msgid ""
26183 "Cannot move saved file to:\n"
26184 "  %1$s.\n"
26185 "But the file has successfully been saved as:\n"
26186 "  %2$s."
26187 msgstr ""
26188
26189 #: src/Buffer.cpp:1556
26190 #, c-format
26191 msgid "Saving document %1$s..."
26192 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:1571
26195 msgid " could not write file!"
26196 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26197
26198 #: src/Buffer.cpp:1579
26199 msgid " done."
26200 msgstr " selesai."
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:1594
26203 #, c-format
26204 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26205 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26208 #, c-format
26209 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26210 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26211
26212 #: src/Buffer.cpp:1607
26213 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26214 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26215
26216 #: src/Buffer.cpp:1621
26217 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26218 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26219
26220 #: src/Buffer.cpp:1726
26221 msgid "Iconv software exception Detected"
26222 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26223
26224 #: src/Buffer.cpp:1726
26225 #, c-format
26226 msgid ""
26227 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26228 "installed"
26229 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26230
26231 #: src/Buffer.cpp:1753
26232 #, c-format
26233 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26234 msgstr ""
26235 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26236
26237 #: src/Buffer.cpp:1756
26238 msgid ""
26239 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26240 "chosen encoding.\n"
26241 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26242 msgstr ""
26243 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26244 "encoding yang dipilih.\n"
26245 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26246
26247 #: src/Buffer.cpp:1763
26248 msgid "iconv conversion failed"
26249 msgstr "konversi icon gagal"
26250
26251 #: src/Buffer.cpp:1768
26252 msgid "conversion failed"
26253 msgstr "konversi gagal"
26254
26255 #: src/Buffer.cpp:1884
26256 msgid "Uncodable character in file path"
26257 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26258
26259 #: src/Buffer.cpp:1886
26260 #, c-format
26261 msgid ""
26262 "The path of your document\n"
26263 "(%1$s)\n"
26264 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26265 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26266 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26267 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26268 "\n"
26269 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26270 "(such as utf8) or change the file path name."
26271 msgstr ""
26272 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26273 "(%1$s)\n"
26274 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26275 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26276 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26277 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26278 "\n"
26279 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26280 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26281
26282 #: src/Buffer.cpp:1963
26283 #, c-format
26284 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26285 msgstr ""
26286
26287 #: src/Buffer.cpp:1964
26288 #, c-format
26289 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26290 msgstr ""
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:1974
26293 #, c-format
26294 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26295 msgstr ""
26296
26297 #: src/Buffer.cpp:1975
26298 #, c-format
26299 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26300 msgstr ""
26301
26302 #: src/Buffer.cpp:1981
26303 #, fuzzy
26304 msgid "Incompatible Languages!"
26305 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26306
26307 #: src/Buffer.cpp:1983
26308 #, c-format
26309 msgid ""
26310 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26311 "because they require conflicting language packages:\n"
26312 "%1$s%2$s"
26313 msgstr ""
26314
26315 #: src/Buffer.cpp:2293
26316 msgid "Running chktex..."
26317 msgstr "Menjalankan chktex..."
26318
26319 #: src/Buffer.cpp:2307
26320 msgid "chktex failure"
26321 msgstr "chktex gagal"
26322
26323 #: src/Buffer.cpp:2308
26324 msgid "Could not run chktex successfully."
26325 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26326
26327 #: src/Buffer.cpp:2707
26328 #, c-format
26329 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26330 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26331
26332 #: src/Buffer.cpp:2811
26333 #, c-format
26334 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26335 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26336
26337 #: src/Buffer.cpp:2820
26338 #, fuzzy
26339 msgid "Error generating literate programming code."
26340 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26341
26342 #: src/Buffer.cpp:2896
26343 #, c-format
26344 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26345 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:2931
26348 #, c-format
26349 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26350 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26351
26352 #: src/Buffer.cpp:2988
26353 #, fuzzy
26354 msgid "Error viewing the output file."
26355 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26356
26357 #: src/Buffer.cpp:3357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26358 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:561
26360 msgid "Invalid filename"
26361 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26362
26363 #: src/Buffer.cpp:3358 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:562
26365 msgid ""
26366 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26367 "through LaTeX: "
26368 msgstr ""
26369 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26370
26371 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26373 msgid "Problematic filename for DVI"
26374 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26375
26376 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:567
26378 msgid ""
26379 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26380 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26381 msgstr ""
26382 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26383 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26384
26385 #: src/Buffer.cpp:3392 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26386 msgid "Export Warning!"
26387 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26388
26389 #: src/Buffer.cpp:3393
26390 msgid ""
26391 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26392 "BibTeX will be unable to find them."
26393 msgstr ""
26394 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26395 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26396
26397 #: src/Buffer.cpp:4045
26398 #, c-format
26399 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26400 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26401
26402 #: src/Buffer.cpp:4049
26403 #, c-format
26404 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26405 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26406
26407 #: src/Buffer.cpp:4101
26408 msgid "Preview source code"
26409 msgstr "Tampilan program asal"
26410
26411 #: src/Buffer.cpp:4103
26412 msgid "Preview preamble"
26413 msgstr "Pratampilan preambel"
26414
26415 #: src/Buffer.cpp:4105
26416 msgid "Preview body"
26417 msgstr "Pratampilan bodi"
26418
26419 #: src/Buffer.cpp:4120
26420 msgid "Plain text does not have a preamble."
26421 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26422
26423 #: src/Buffer.cpp:4225
26424 #, c-format
26425 msgid "Auto-saving %1$s"
26426 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26427
26428 #: src/Buffer.cpp:4281
26429 msgid "Autosave failed!"
26430 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26431
26432 #: src/Buffer.cpp:4342
26433 msgid "Autosaving current document..."
26434 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26435
26436 #: src/Buffer.cpp:4467
26437 msgid "Couldn't export file"
26438 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26439
26440 #: src/Buffer.cpp:4468
26441 #, c-format
26442 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26443 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26444
26445 #: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26446 msgid "File name error"
26447 msgstr "Nama berkas salah"
26448
26449 #: src/Buffer.cpp:4531
26450 #, c-format
26451 msgid ""
26452 "The directory path to the document\n"
26453 "%1$s\n"
26454 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26455 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26456 msgstr ""
26457
26458 #: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26459 msgid "Document export cancelled."
26460 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26461
26462 #: src/Buffer.cpp:4651
26463 #, c-format
26464 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26465 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26466
26467 #: src/Buffer.cpp:4658
26468 #, c-format
26469 msgid "Document exported as %1$s"
26470 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26471
26472 #: src/Buffer.cpp:4727
26473 #, c-format
26474 msgid ""
26475 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26476 "\n"
26477 "Recover emergency save?"
26478 msgstr ""
26479 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26480 "\n"
26481 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26482
26483 #: src/Buffer.cpp:4730
26484 msgid "Load emergency save?"
26485 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26486
26487 #: src/Buffer.cpp:4731
26488 msgid "&Recover"
26489 msgstr "&Panggil Ulang"
26490
26491 #: src/Buffer.cpp:4731
26492 msgid "&Load Original"
26493 msgstr "&Muat Aslinya"
26494
26495 #: src/Buffer.cpp:4742
26496 #, c-format
26497 msgid ""
26498 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26499 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26500 msgstr ""
26501 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26502 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26503
26504 #: src/Buffer.cpp:4749
26505 msgid "Document was successfully recovered."
26506 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26507
26508 #: src/Buffer.cpp:4751
26509 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26510 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26511
26512 #: src/Buffer.cpp:4752
26513 #, c-format
26514 msgid ""
26515 "Remove emergency file now?\n"
26516 "(%1$s)"
26517 msgstr ""
26518 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26519 "(%1$s)"
26520
26521 #: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
26522 msgid "Delete emergency file?"
26523 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26524
26525 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
26526 msgid "&Keep"
26527 msgstr "Tetap"
26528
26529 #: src/Buffer.cpp:4761
26530 msgid "Emergency file deleted"
26531 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26532
26533 #: src/Buffer.cpp:4762
26534 msgid "Do not forget to save your file now!"
26535 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26536
26537 #: src/Buffer.cpp:4769
26538 msgid "Remove emergency file now?"
26539 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26540
26541 #: src/Buffer.cpp:4792
26542 #, fuzzy
26543 msgid "Can't rename emergency file!"
26544 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26545
26546 #: src/Buffer.cpp:4793
26547 msgid ""
26548 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26549 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26550 "file, and may over-write your own work."
26551 msgstr ""
26552
26553 #: src/Buffer.cpp:4818
26554 #, c-format
26555 msgid ""
26556 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26557 "\n"
26558 "Load the backup instead?"
26559 msgstr ""
26560 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26561 "\n"
26562 "Akan memuat backup?"
26563
26564 #: src/Buffer.cpp:4820
26565 msgid "Load backup?"
26566 msgstr "Memuat backup?"
26567
26568 #: src/Buffer.cpp:4821
26569 msgid "&Load backup"
26570 msgstr "&Muat backup"
26571
26572 #: src/Buffer.cpp:4821
26573 msgid "Load &original"
26574 msgstr "Muat &Aslinya"
26575
26576 #: src/Buffer.cpp:4831
26577 #, c-format
26578 msgid ""
26579 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26580 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26581 msgstr ""
26582 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26583 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26584
26585 #: src/Buffer.cpp:5202 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26586 msgid "Senseless!!! "
26587 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26588
26589 #: src/Buffer.cpp:5424
26590 #, c-format
26591 msgid "Document %1$s reloaded."
26592 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26593
26594 #: src/Buffer.cpp:5427
26595 #, c-format
26596 msgid "Could not reload document %1$s."
26597 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26598
26599 #: src/BufferParams.cpp:508
26600 #, fuzzy
26601 msgid ""
26602 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26603 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26604 msgstr ""
26605 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26606 "matematika disisipkan dalam rumus"
26607
26608 #: src/BufferParams.cpp:510
26609 #, fuzzy
26610 msgid ""
26611 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26612 "are inserted into formulas"
26613 msgstr ""
26614 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26615 "matematika disisipkan dalam rumus"
26616
26617 #: src/BufferParams.cpp:512
26618 #, fuzzy
26619 msgid ""
26620 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26621 "formulas"
26622 msgstr ""
26623 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26624 "rumus"
26625
26626 #: src/BufferParams.cpp:514
26627 msgid ""
26628 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26629 "inserted into formulas"
26630 msgstr ""
26631 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26632 "dalam rumus"
26633
26634 #: src/BufferParams.cpp:516
26635 msgid ""
26636 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26637 "into formulas"
26638 msgstr ""
26639 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26640 "rumus"
26641
26642 #: src/BufferParams.cpp:518
26643 #, fuzzy
26644 msgid ""
26645 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26646 "inserted into formulas"
26647 msgstr ""
26648 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26649 "rumus"
26650
26651 #: src/BufferParams.cpp:520
26652 msgid ""
26653 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26654 "inserted into formulas"
26655 msgstr ""
26656 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26657 "dalam rumus"
26658
26659 #: src/BufferParams.cpp:522
26660 #, fuzzy
26661 msgid ""
26662 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26663 "subscript is inserted into formulas"
26664 msgstr ""
26665 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26666 "rumus"
26667
26668 #: src/BufferParams.cpp:524
26669 #, fuzzy
26670 msgid ""
26671 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26672 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26673 msgstr ""
26674 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26675 "matematika disisipkan dalam rumus"
26676
26677 #: src/BufferParams.cpp:526
26678 #, fuzzy
26679 msgid ""
26680 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26681 "decoration 'utilde'"
26682 msgstr ""
26683 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26684 "dalam rumus"
26685
26686 #: src/BufferParams.cpp:731
26687 #, c-format
26688 msgid ""
26689 "The selected document class\n"
26690 "\t%1$s\n"
26691 "requires external files that are not available.\n"
26692 "The document class can still be used, but the\n"
26693 "document cannot be compiled until the following\n"
26694 "prerequisites are installed:\n"
26695 "\t%2$s\n"
26696 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26697 "User's Guide for more information."
26698 msgstr ""
26699 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26700 "\t%1$s\n"
26701 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26702 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26703 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26704 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26705 "\t%2$s\n"
26706 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26707 "untuk penjelasan lengkap."
26708
26709 #: src/BufferParams.cpp:740
26710 msgid "Document class not available"
26711 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26712
26713 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2728
26714 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:259
26715 #: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
26716 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26717 msgid "LyX Warning: "
26718 msgstr "Peringatan LyX: "
26719
26720 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2729
26721 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
26722 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26723 msgid "uncodable character"
26724 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26725
26726 #: src/BufferParams.cpp:2171
26727 #, fuzzy
26728 msgid "Uncodable character in user preamble"
26729 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26730
26731 #: src/BufferParams.cpp:2173
26732 #, fuzzy, c-format
26733 msgid ""
26734 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26735 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26736 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26737 "output.\n"
26738 "\n"
26739 "Please select an appropriate document encoding\n"
26740 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26741 msgstr ""
26742 "Nama penulis '%1$s',\n"
26743 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26744 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26745 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26746 "\n"
26747 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26748 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26749
26750 #: src/BufferParams.cpp:2462
26751 #, c-format
26752 msgid ""
26753 "The layout file:\n"
26754 "%1$s\n"
26755 "could not be found. A default textclass with default\n"
26756 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26757 "correct output."
26758 msgstr ""
26759 "Berkas tata letak:\n"
26760 "%1$s\n"
26761 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26762 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26763 "keluaran yang diinginkan."
26764
26765 #: src/BufferParams.cpp:2468
26766 msgid "Document class not found"
26767 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26768
26769 #: src/BufferParams.cpp:2475
26770 #, c-format
26771 msgid ""
26772 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26773 "%1$s\n"
26774 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26775 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26776 "correct output."
26777 msgstr ""
26778 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26779 "%1$s\n"
26780 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26781 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26782 "keluaran yang diinginkan."
26783
26784 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
26785 msgid "Could not load class"
26786 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26787
26788 #: src/BufferParams.cpp:2534
26789 msgid "Error reading internal layout information"
26790 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26791
26792 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26793 msgid "Read Error"
26794 msgstr "Kesalahan membaca"
26795
26796 #: src/BufferView.cpp:194
26797 msgid "No more insets"
26798 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26799
26800 #: src/BufferView.cpp:798
26801 msgid "Save bookmark"
26802 msgstr "Simpan batas buku"
26803
26804 #: src/BufferView.cpp:1014
26805 msgid "Converting document to new document class..."
26806 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26807
26808 #: src/BufferView.cpp:1059
26809 msgid "Document is read-only"
26810 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26811
26812 #: src/BufferView.cpp:1061
26813 msgid "Document has been modified externally"
26814 msgstr ""
26815
26816 #: src/BufferView.cpp:1070
26817 msgid "This portion of the document is deleted."
26818 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26819
26820 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2141
26821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
26822 msgid "Absolute filename expected."
26823 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26824
26825 #: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
26826 #, c-format
26827 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26828 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26829
26830 #: src/BufferView.cpp:1396
26831 msgid "No further undo information"
26832 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26833
26834 #: src/BufferView.cpp:1416
26835 msgid "No further redo information"
26836 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26837
26838 #: src/BufferView.cpp:1642
26839 msgid "Mark off"
26840 msgstr "Tanda hilang"
26841
26842 #: src/BufferView.cpp:1648
26843 msgid "Mark on"
26844 msgstr "Tanda on"
26845
26846 #: src/BufferView.cpp:1655
26847 msgid "Mark removed"
26848 msgstr "Tanda dihilangkan"
26849
26850 #: src/BufferView.cpp:1658
26851 msgid "Mark set"
26852 msgstr "Beri Tanda"
26853
26854 #: src/BufferView.cpp:1750
26855 msgid "Statistics for the selection:"
26856 msgstr "Data statistik pilihan:"
26857
26858 #: src/BufferView.cpp:1752
26859 msgid "Statistics for the document:"
26860 msgstr "Data statistik dokumen:"
26861
26862 #: src/BufferView.cpp:1755
26863 #, c-format
26864 msgid "%1$d words"
26865 msgstr "%1$d kata"
26866
26867 #: src/BufferView.cpp:1757
26868 msgid "One word"
26869 msgstr "Satu kata"
26870
26871 #: src/BufferView.cpp:1760
26872 #, c-format
26873 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26874 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26875
26876 #: src/BufferView.cpp:1763
26877 msgid "One character (including blanks)"
26878 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26879
26880 #: src/BufferView.cpp:1766
26881 #, c-format
26882 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26883 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26884
26885 #: src/BufferView.cpp:1769
26886 msgid "One character (excluding blanks)"
26887 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26888
26889 #: src/BufferView.cpp:1771
26890 msgid "Statistics"
26891 msgstr "Statistik"
26892
26893 #: src/BufferView.cpp:1994
26894 #, c-format
26895 msgid ""
26896 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26897 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26898
26899 #: src/BufferView.cpp:1996
26900 #, c-format
26901 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26902 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26903
26904 #: src/BufferView.cpp:2004
26905 msgid "Branch name"
26906 msgstr "Cabang"
26907
26908 #: src/BufferView.cpp:2011 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26909 msgid "Branch already exists"
26910 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26911
26912 #: src/BufferView.cpp:2899
26913 #, c-format
26914 msgid "Inserting document %1$s..."
26915 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26916
26917 #: src/BufferView.cpp:2910
26918 #, c-format
26919 msgid "Document %1$s inserted."
26920 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26921
26922 #: src/BufferView.cpp:2912
26923 #, c-format
26924 msgid "Could not insert document %1$s"
26925 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26926
26927 #: src/BufferView.cpp:3323
26928 #, c-format
26929 msgid ""
26930 "Could not read the specified document\n"
26931 "%1$s\n"
26932 "due to the error: %2$s"
26933 msgstr ""
26934 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26935 "%1$s\n"
26936 "karena kesalahan: %2$s"
26937
26938 #: src/BufferView.cpp:3325
26939 msgid "Could not read file"
26940 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26941
26942 #: src/BufferView.cpp:3332
26943 #, c-format
26944 msgid ""
26945 "%1$s\n"
26946 " is not readable."
26947 msgstr ""
26948 "%1$s\n"
26949 "tidak bisa dibaca."
26950
26951 #: src/BufferView.cpp:3333 src/output.cpp:39
26952 msgid "Could not open file"
26953 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26954
26955 #: src/BufferView.cpp:3340
26956 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26957 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26958
26959 #: src/BufferView.cpp:3341
26960 msgid ""
26961 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26962 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26963 "If this does not give the correct result\n"
26964 "then please change the encoding of the file\n"
26965 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26966 msgstr ""
26967 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26968 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26969 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26970 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26971 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26972
26973 #: src/Changes.cpp:370
26974 msgid "Uncodable character in author name"
26975 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26976
26977 #: src/Changes.cpp:371
26978 #, fuzzy, c-format
26979 msgid ""
26980 "The author name '%1$s',\n"
26981 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26982 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26983 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26984 "\n"
26985 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26986 "or change the spelling of the author name."
26987 msgstr ""
26988 "Nama penulis '%1$s',\n"
26989 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26990 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26991 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26992 "\n"
26993 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26994 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26995
26996 #: src/Chktex.cpp:65
26997 #, fuzzy, c-format
26998 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26999 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
27000
27001 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27003 msgid "none"
27004 msgstr "kosong"
27005
27006 #: src/Color.cpp:204
27007 msgid "black"
27008 msgstr "hitam"
27009
27010 #: src/Color.cpp:205
27011 msgid "white"
27012 msgstr "putih"
27013
27014 #: src/Color.cpp:206
27015 msgid "blue"
27016 msgstr "biru"
27017
27018 #: src/Color.cpp:207
27019 #, fuzzy
27020 msgid "brown"
27021 msgstr "frown"
27022
27023 #: src/Color.cpp:208
27024 msgid "cyan"
27025 msgstr "biru muda"
27026
27027 #: src/Color.cpp:209
27028 msgid "darkgray"
27029 msgstr ""
27030
27031 #: src/Color.cpp:210
27032 #, fuzzy
27033 msgid "gray"
27034 msgstr "KotakSvgray"
27035
27036 #: src/Color.cpp:211
27037 msgid "green"
27038 msgstr "hijau"
27039
27040 #: src/Color.cpp:212
27041 #, fuzzy
27042 msgid "lightgray"
27043 msgstr "lightning"
27044
27045 #: src/Color.cpp:213
27046 msgid "lime"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: src/Color.cpp:214
27050 msgid "magenta"
27051 msgstr "merah muda"
27052
27053 #: src/Color.cpp:215
27054 msgid "olive"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: src/Color.cpp:216
27058 #, fuzzy
27059 msgid "orange"
27060 msgstr "Baris ditampilkan"
27061
27062 #: src/Color.cpp:217
27063 msgid "pink"
27064 msgstr ""
27065
27066 #: src/Color.cpp:218
27067 msgid "purple"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: src/Color.cpp:219
27071 msgid "red"
27072 msgstr "merah"
27073
27074 #: src/Color.cpp:220
27075 msgid "teal"
27076 msgstr ""
27077
27078 #: src/Color.cpp:221
27079 msgid "violet"
27080 msgstr ""
27081
27082 #: src/Color.cpp:222
27083 msgid "yellow"
27084 msgstr "kuning"
27085
27086 #: src/Color.cpp:223
27087 msgid "cursor"
27088 msgstr "kursor"
27089
27090 #: src/Color.cpp:224
27091 msgid "background"
27092 msgstr "latar belakang"
27093
27094 #: src/Color.cpp:225
27095 msgid "text"
27096 msgstr "teks"
27097
27098 #: src/Color.cpp:226
27099 msgid "selection"
27100 msgstr "pemilihan"
27101
27102 #: src/Color.cpp:227
27103 msgid "selected text"
27104 msgstr "teks yang dipilih"
27105
27106 #: src/Color.cpp:229
27107 msgid "LaTeX text"
27108 msgstr "teks LaTeX"
27109
27110 #: src/Color.cpp:230
27111 msgid "inline completion"
27112 msgstr "pengisian baris"
27113
27114 #: src/Color.cpp:232
27115 msgid "non-unique inline completion"
27116 msgstr "pengisian baris non-unique"
27117
27118 #: src/Color.cpp:234
27119 msgid "previewed snippet"
27120 msgstr "tampilan potongan"
27121
27122 #: src/Color.cpp:235
27123 msgid "note label"
27124 msgstr "label nota"
27125
27126 #: src/Color.cpp:236
27127 msgid "note background"
27128 msgstr "latarbelakang nota"
27129
27130 #: src/Color.cpp:237
27131 msgid "comment label"
27132 msgstr "label komentar"
27133
27134 #: src/Color.cpp:238
27135 msgid "comment background"
27136 msgstr "latarbelakang komentar"
27137
27138 #: src/Color.cpp:239
27139 msgid "greyedout inset label"
27140 msgstr "label sisipan kelabu"
27141
27142 #: src/Color.cpp:240
27143 msgid "greyedout inset text"
27144 msgstr "teks sisipan kelabu"
27145
27146 #: src/Color.cpp:241
27147 msgid "greyedout inset background"
27148 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
27149
27150 #: src/Color.cpp:242
27151 msgid "phantom inset text"
27152 msgstr "sisipan phantom teks"
27153
27154 #: src/Color.cpp:243
27155 msgid "shaded box"
27156 msgstr "kotak shaded"
27157
27158 #: src/Color.cpp:244
27159 msgid "listings background"
27160 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
27161
27162 #: src/Color.cpp:245
27163 msgid "branch label"
27164 msgstr "label cabang"
27165
27166 #: src/Color.cpp:246
27167 msgid "footnote label"
27168 msgstr "label catatan kaki"
27169
27170 #: src/Color.cpp:247
27171 msgid "index label"
27172 msgstr "label indeks"
27173
27174 #: src/Color.cpp:248
27175 msgid "margin note label"
27176 msgstr "label catatan tepi"
27177
27178 #: src/Color.cpp:249
27179 msgid "URL label"
27180 msgstr "Label URL"
27181
27182 #: src/Color.cpp:250
27183 msgid "URL text"
27184 msgstr "teks URL"
27185
27186 #: src/Color.cpp:251
27187 msgid "depth bar"
27188 msgstr "kedalaman bar"
27189
27190 #: src/Color.cpp:252
27191 #, fuzzy
27192 msgid "scroll indicator"
27193 msgstr "I&ndikator kursor"
27194
27195 #: src/Color.cpp:253
27196 msgid "language"
27197 msgstr "bahasa"
27198
27199 #: src/Color.cpp:254
27200 msgid "command inset"
27201 msgstr "sisipan perintah"
27202
27203 #: src/Color.cpp:255
27204 msgid "command inset background"
27205 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27206
27207 #: src/Color.cpp:256
27208 msgid "command inset frame"
27209 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27210
27211 #: src/Color.cpp:257
27212 msgid "special character"
27213 msgstr "karakter khusus"
27214
27215 #: src/Color.cpp:258
27216 msgid "math"
27217 msgstr "rumus matematika"
27218
27219 #: src/Color.cpp:259
27220 msgid "math background"
27221 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27222
27223 #: src/Color.cpp:260
27224 msgid "graphics background"
27225 msgstr "latarbelakang gambar"
27226
27227 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27228 msgid "math macro background"
27229 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27230
27231 #: src/Color.cpp:262
27232 msgid "math frame"
27233 msgstr "bingkai rumus matematika"
27234
27235 #: src/Color.cpp:263
27236 msgid "math corners"
27237 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27238
27239 #: src/Color.cpp:264
27240 msgid "math line"
27241 msgstr "garis rumus matematika"
27242
27243 #: src/Color.cpp:266
27244 msgid "math macro hovered background"
27245 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27246
27247 #: src/Color.cpp:267
27248 msgid "math macro label"
27249 msgstr "label makro matematika"
27250
27251 #: src/Color.cpp:268
27252 msgid "math macro frame"
27253 msgstr "bingkai makro matematika"
27254
27255 #: src/Color.cpp:269
27256 msgid "math macro blended out"
27257 msgstr "makro matematika yang digabung"
27258
27259 #: src/Color.cpp:270
27260 msgid "math macro old parameter"
27261 msgstr "makro matematika parameter lama"
27262
27263 #: src/Color.cpp:271
27264 msgid "math macro new parameter"
27265 msgstr "makro matematika parameter baru"
27266
27267 #: src/Color.cpp:272
27268 msgid "collapsible inset text"
27269 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27270
27271 #: src/Color.cpp:273
27272 msgid "collapsible inset frame"
27273 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27274
27275 #: src/Color.cpp:274
27276 msgid "inset background"
27277 msgstr "latarbelakang sisipan"
27278
27279 #: src/Color.cpp:275
27280 msgid "inset frame"
27281 msgstr "sisipan bingkai"
27282
27283 #: src/Color.cpp:276
27284 msgid "LaTeX error"
27285 msgstr "LaTeX error"
27286
27287 #: src/Color.cpp:277
27288 msgid "end-of-line marker"
27289 msgstr "tanda akhir baris"
27290
27291 #: src/Color.cpp:278
27292 msgid "appendix marker"
27293 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27294
27295 #: src/Color.cpp:279
27296 msgid "change bar"
27297 msgstr "garis perubahan"
27298
27299 #: src/Color.cpp:280
27300 msgid "deleted text"
27301 msgstr "teks yang dihapus"
27302
27303 #: src/Color.cpp:281
27304 msgid "added text"
27305 msgstr "teks tambahan"
27306
27307 #: src/Color.cpp:282
27308 msgid "changed text 1st author"
27309 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27310
27311 #: src/Color.cpp:283
27312 msgid "changed text 2nd author"
27313 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27314
27315 #: src/Color.cpp:284
27316 msgid "changed text 3rd author"
27317 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27318
27319 #: src/Color.cpp:285
27320 msgid "changed text 4th author"
27321 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27322
27323 #: src/Color.cpp:286
27324 msgid "changed text 5th author"
27325 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27326
27327 #: src/Color.cpp:287
27328 msgid "deleted text modifier"
27329 msgstr "perubah teks dihapus"
27330
27331 #: src/Color.cpp:288
27332 msgid "added space markers"
27333 msgstr "tanda tambahan spasi"
27334
27335 #: src/Color.cpp:289
27336 msgid "table line"
27337 msgstr "garis tabel"
27338
27339 #: src/Color.cpp:290
27340 msgid "table on/off line"
27341 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27342
27343 #: src/Color.cpp:292
27344 msgid "bottom area"
27345 msgstr "area bagian bawah"
27346
27347 #: src/Color.cpp:293
27348 msgid "new page"
27349 msgstr "halaman baru"
27350
27351 #: src/Color.cpp:294
27352 msgid "page break / line break"
27353 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27354
27355 #: src/Color.cpp:295
27356 #, fuzzy
27357 msgid "button frame"
27358 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27359
27360 #: src/Color.cpp:296
27361 msgid "button background"
27362 msgstr "latarbelakang tombol"
27363
27364 #: src/Color.cpp:297
27365 msgid "button background under focus"
27366 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27367
27368 #: src/Color.cpp:298
27369 msgid "paragraph marker"
27370 msgstr "penanda paragraf"
27371
27372 #: src/Color.cpp:299
27373 msgid "preview frame"
27374 msgstr "bingkai pra tampilan"
27375
27376 #: src/Color.cpp:300
27377 msgid "inherit"
27378 msgstr "inherit"
27379
27380 #: src/Color.cpp:301
27381 msgid "regexp frame"
27382 msgstr "bingkai regexp"
27383
27384 #: src/Color.cpp:302
27385 msgid "ignore"
27386 msgstr "lewati"
27387
27388 #: src/Converter.cpp:308
27389 #, c-format
27390 msgid ""
27391 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27392 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27393 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27394 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27395 "actually need it, instead.</p>"
27396 msgstr ""
27397
27398 #: src/Converter.cpp:317
27399 #, fuzzy
27400 msgid "Security Warning"
27401 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27402
27403 #: src/Converter.cpp:330
27404 #, c-format
27405 msgid ""
27406 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27407 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27408 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27409 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27410 msgstr ""
27411
27412 #: src/Converter.cpp:337
27413 #, c-format
27414 msgid ""
27415 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27416 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27417 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27418 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27419 msgstr ""
27420
27421 #: src/Converter.cpp:347
27422 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27423 msgstr ""
27424
27425 #: src/Converter.cpp:349
27426 msgid ""
27427 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27428 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27429 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27430 "i>.)"
27431 msgstr ""
27432
27433 #: src/Converter.cpp:358
27434 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27435 msgstr ""
27436
27437 #: src/Converter.cpp:359
27438 msgid "An external converter requires your authorization"
27439 msgstr ""
27440
27441 #: src/Converter.cpp:362
27442 msgid ""
27443 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27444 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27445 msgstr ""
27446
27447 #: src/Converter.cpp:365
27448 msgid ""
27449 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27450 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27451 msgstr ""
27452
27453 #: src/Converter.cpp:369
27454 #, fuzzy
27455 msgid "Do &not allow"
27456 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27457
27458 #: src/Converter.cpp:369
27459 #, fuzzy
27460 msgid "Do &not run"
27461 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27462
27463 #: src/Converter.cpp:370
27464 #, fuzzy
27465 msgid "A&llow"
27466 msgstr "kuning"
27467
27468 #: src/Converter.cpp:370
27469 msgid "&Run"
27470 msgstr ""
27471
27472 #: src/Converter.cpp:372
27473 #, fuzzy
27474 msgid "&Always allow for this document"
27475 msgstr "Tutup dokumen"
27476
27477 #: src/Converter.cpp:373
27478 #, fuzzy
27479 msgid "&Always run for this document"
27480 msgstr "Tutup dokumen"
27481
27482 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27483 #: src/Converter.cpp:762
27484 msgid "Cannot convert file"
27485 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27486
27487 #: src/Converter.cpp:452
27488 #, c-format
27489 msgid ""
27490 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27491 "Define a converter in the preferences."
27492 msgstr ""
27493 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27494 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27495
27496 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
27497 msgid "Pygments driver command not found!"
27498 msgstr ""
27499
27500 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
27501 msgid ""
27502 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27503 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27504 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27505 "is named differently, to add the following line to the\n"
27506 "document preamble:\n"
27507 "\n"
27508 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27509 "\n"
27510 "where 'driver' is name of the driver command."
27511 msgstr ""
27512
27513 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27514 msgid "Executing command: "
27515 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27516
27517 #: src/Converter.cpp:691
27518 msgid "Build errors"
27519 msgstr "Kesalahan Build"
27520
27521 #: src/Converter.cpp:692
27522 msgid "There were errors during the build process."
27523 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27524
27525 #: src/Converter.cpp:697
27526 #, c-format
27527 msgid ""
27528 "An error occurred while running:\n"
27529 "%1$s"
27530 msgstr ""
27531 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27532 "%1$s"
27533
27534 #: src/Converter.cpp:720
27535 #, c-format
27536 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27537 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
27538
27539 #: src/Converter.cpp:764
27540 #, c-format
27541 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27542 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27543
27544 #: src/Converter.cpp:765
27545 #, c-format
27546 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27547 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27548
27549 #: src/Converter.cpp:807
27550 msgid "Running LaTeX..."
27551 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27552
27553 #: src/Converter.cpp:833
27554 #, c-format
27555 msgid ""
27556 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27557 "log %1$s."
27558 msgstr ""
27559 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27560 "LaTeX log %1$s."
27561
27562 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27563 msgid "LaTeX failed"
27564 msgstr "LaTeX gagal"
27565
27566 #: src/Converter.cpp:839
27567 #, c-format
27568 msgid ""
27569 "The external program\n"
27570 "%1$s\n"
27571 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27572 "program's error (check the logs). "
27573 msgstr ""
27574
27575 #: src/Converter.cpp:845
27576 msgid "Output is empty"
27577 msgstr "Output kosong"
27578
27579 #: src/Converter.cpp:846
27580 #, fuzzy
27581 msgid "No output file was generated."
27582 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27583
27584 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
27585 msgid ", Inset: "
27586 msgstr ", Sisipan: "
27587
27588 #: src/Cursor.cpp:1112
27589 msgid ", Cell: "
27590 msgstr ""
27591
27592 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
27593 msgid ", Position: "
27594 msgstr ", Posisi: "
27595
27596 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27597 #, c-format
27598 msgid ""
27599 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27600 "not been pasted."
27601 msgstr ""
27602
27603 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27604 #, c-format
27605 msgid ""
27606 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27607 "not been pasted."
27608 msgstr ""
27609
27610 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27611 #, fuzzy
27612 msgid "Uncodable content"
27613 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
27614
27615 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27616 #, c-format
27617 msgid ""
27618 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27619 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27620 msgstr ""
27621 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27622 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27623
27624 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27625 msgid "Unknown branch"
27626 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27627
27628 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27629 msgid "&Don't Add"
27630 msgstr "Jangan Tambahkan"
27631
27632 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27633 #, c-format
27634 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27635 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27636
27637 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27638 msgid "Layout Not Found"
27639 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27640
27641 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27642 #, c-format
27643 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27644 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27645
27646 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27647 #, c-format
27648 msgid ""
27649 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27650 "%3$s'."
27651 msgstr ""
27652 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27653 "%3$s'."
27654
27655 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27656 msgid "Undefined flex inset"
27657 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27658
27659 #: src/Exporter.cpp:45
27660 #, c-format
27661 msgid ""
27662 "The file %1$s already exists.\n"
27663 "\n"
27664 "Do you want to overwrite that file?"
27665 msgstr ""
27666 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27667 "\n"
27668 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27669
27670 #: src/Exporter.cpp:48
27671 msgid "Overwrite file?"
27672 msgstr "Berkas ditindih?"
27673
27674 #: src/Exporter.cpp:50
27675 msgid "&Keep file"
27676 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27677
27678 #: src/Exporter.cpp:51
27679 msgid "Overwrite &all"
27680 msgstr "Tindih &Semua"
27681
27682 #: src/Exporter.cpp:51
27683 msgid "&Cancel export"
27684 msgstr "Tunda &Ekspor"
27685
27686 #: src/Exporter.cpp:97
27687 msgid "Couldn't copy file"
27688 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27689
27690 #: src/Exporter.cpp:98
27691 #, c-format
27692 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27693 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27694
27695 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27697 msgid "Roman"
27698 msgstr "Roman"
27699
27700 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27702 msgid "Sans Serif"
27703 msgstr "Sans Serif"
27704
27705 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27707 msgid "Typewriter"
27708 msgstr "Mesin ketik"
27709
27710 #: src/Font.cpp:60
27711 msgid "Symbol"
27712 msgstr "Simbol"
27713
27714 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27715 #: src/Font.cpp:77
27716 msgid "Inherit"
27717 msgstr "Inherit"
27718
27719 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27720 msgid "Medium"
27721 msgstr "Medium"
27722
27723 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27724 msgid "Upright"
27725 msgstr "Tegak"
27726
27727 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27728 msgid "Italic"
27729 msgstr "Miring"
27730
27731 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27732 msgid "Slanted"
27733 msgstr "Condong"
27734
27735 #: src/Font.cpp:68
27736 msgid "Smallcaps"
27737 msgstr "Smallcaps"
27738
27739 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27740 msgid "Increase"
27741 msgstr "Diperbesar"
27742
27743 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27744 msgid "Decrease"
27745 msgstr "Diperkecil"
27746
27747 #: src/Font.cpp:77
27748 msgid "Toggle"
27749 msgstr "Aktifkan"
27750
27751 #: src/Font.cpp:163
27752 #, c-format
27753 msgid "Emphasis %1$s, "
27754 msgstr "Condong %1$s, "
27755
27756 #: src/Font.cpp:166
27757 #, c-format
27758 msgid "Underline %1$s, "
27759 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27760
27761 #: src/Font.cpp:169
27762 #, fuzzy, c-format
27763 msgid "Strike out %1$s, "
27764 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27765
27766 #: src/Font.cpp:172
27767 #, fuzzy, c-format
27768 msgid "Cross out %1$s, "
27769 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27770
27771 #: src/Font.cpp:175
27772 #, c-format
27773 msgid "Double underline %1$s, "
27774 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27775
27776 #: src/Font.cpp:178
27777 #, c-format
27778 msgid "Wavy underline %1$s, "
27779 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27780
27781 #: src/Font.cpp:181
27782 #, c-format
27783 msgid "Noun %1$s, "
27784 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27785
27786 #: src/Font.cpp:195
27787 #, c-format
27788 msgid "Language: %1$s, "
27789 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27790
27791 #: src/Font.cpp:198
27792 #, c-format
27793 msgid "Number %1$s"
27794 msgstr "Angka %1$s"
27795
27796 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27797 msgid "Cannot view file"
27798 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27799
27800 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
27801 #, c-format
27802 msgid "File does not exist: %1$s"
27803 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27804
27805 #: src/Format.cpp:682
27806 #, c-format
27807 msgid "No information for viewing %1$s"
27808 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27809
27810 #: src/Format.cpp:692
27811 #, c-format
27812 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27813 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27814
27815 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27816 msgid "Cannot edit file"
27817 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27818
27819 #: src/Format.cpp:773
27820 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27821 msgstr ""
27822 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
27823 "OSX."
27824
27825 #: src/Format.cpp:786
27826 #, c-format
27827 msgid "No information for editing %1$s"
27828 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
27829
27830 #: src/Format.cpp:797
27831 #, c-format
27832 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27833 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27834
27835 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27836 msgid "Could not find bind file"
27837 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27838
27839 #: src/KeyMap.cpp:230
27840 #, c-format
27841 msgid ""
27842 "Unable to find the bind file\n"
27843 "%1$s.\n"
27844 "Please check your installation."
27845 msgstr ""
27846 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27847 "%1$s.\n"
27848 "Periksa instalasi anda."
27849
27850 #: src/KeyMap.cpp:237
27851 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27852 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27853
27854 #: src/KeyMap.cpp:238
27855 msgid ""
27856 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27857 "Please check your installation."
27858 msgstr ""
27859 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27860 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27861
27862 #: src/KeyMap.cpp:245
27863 #, c-format
27864 msgid ""
27865 "Unable to find the bind file\n"
27866 "%1$s.\n"
27867 "Falling back to default."
27868 msgstr ""
27869 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27870 "%1$s.\n"
27871 "Dikembalikan ke bawaan."
27872
27873 #: src/KeySequence.cpp:181
27874 msgid "   options: "
27875 msgstr "   pilihan: "
27876
27877 #: src/LaTeX.cpp:58
27878 #, c-format
27879 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27880 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
27881
27882 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27883 msgid "Running Index Processor."
27884 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27885
27886 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27887 msgid "Running BibTeX."
27888 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27889
27890 #: src/LaTeX.cpp:481
27891 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27892 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27893
27894 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27895 #, fuzzy
27896 msgid "BibTeX error: "
27897 msgstr "LaTeX error"
27898
27899 #: src/LaTeX.cpp:1383
27900 #, fuzzy
27901 msgid "Biber error: "
27902 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27903
27904 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27905 #, fuzzy
27906 msgid "Font not available"
27907 msgstr "Modul tidak tersedia"
27908
27909 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27910 #, c-format
27911 msgid ""
27912 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27913 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27914 msgstr ""
27915
27916 #: src/LyX.cpp:148
27917 msgid "Could not read configuration file"
27918 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27919
27920 #: src/LyX.cpp:149
27921 #, c-format
27922 msgid ""
27923 "Error while reading the configuration file\n"
27924 "%1$s.\n"
27925 "Please check your installation."
27926 msgstr ""
27927 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27928 "%1$s.\n"
27929 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27930
27931 #: src/LyX.cpp:402
27932 msgid "The following files could not be loaded:"
27933 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27934
27935 #: src/LyX.cpp:443
27936 #, c-format
27937 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27938 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27939
27940 #: src/LyX.cpp:445
27941 msgid "Cannot remove temporary directory"
27942 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27943
27944 #: src/LyX.cpp:450
27945 #, c-format
27946 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27947 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
27948
27949 #: src/LyX.cpp:479
27950 #, c-format
27951 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27952 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27953
27954 #: src/LyX.cpp:497
27955 #, fuzzy
27956 msgid "Missing filename for this operation."
27957 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27958
27959 #: src/LyX.cpp:546
27960 #, c-format
27961 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27962 msgstr ""
27963
27964 #: src/LyX.cpp:593
27965 msgid "No textclass is found"
27966 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27967
27968 #: src/LyX.cpp:594
27969 msgid ""
27970 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27971 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27972 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27973 msgstr ""
27974 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27975 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27976 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27977
27978 #: src/LyX.cpp:598
27979 msgid "&Reconfigure"
27980 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27981
27982 #: src/LyX.cpp:599
27983 msgid "&Without LaTeX"
27984 msgstr "Tanpa LaTeX"
27985
27986 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27987 msgid "&Continue"
27988 msgstr "Lan&jutkan"
27989
27990 #: src/LyX.cpp:703
27991 msgid ""
27992 "SIGHUP signal caught!\n"
27993 "Bye."
27994 msgstr ""
27995 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27996 "Bye."
27997
27998 #: src/LyX.cpp:707
27999 msgid ""
28000 "SIGFPE signal caught!\n"
28001 "Bye."
28002 msgstr ""
28003 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
28004 "Bye."
28005
28006 #: src/LyX.cpp:710
28007 msgid ""
28008 "SIGSEGV signal caught!\n"
28009 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28010 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28011 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28012 "Bye."
28013 msgstr ""
28014 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
28015 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
28016 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
28017 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
28018 "Semoga berhasil."
28019
28020 #: src/LyX.cpp:726
28021 msgid "LyX crashed!"
28022 msgstr "LyX gagal!"
28023
28024 #: src/LyX.cpp:760
28025 msgid "LyX: "
28026 msgstr "LyX: "
28027
28028 #: src/LyX.cpp:1009
28029 msgid "Could not create temporary directory"
28030 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
28031
28032 #: src/LyX.cpp:1010
28033 #, c-format
28034 msgid ""
28035 "Could not create a temporary directory in\n"
28036 "\"%1$s\"\n"
28037 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28038 msgstr ""
28039 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
28040 "\"%1$s\"\n"
28041 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
28042
28043 #: src/LyX.cpp:1074
28044 msgid "Missing user LyX directory"
28045 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
28046
28047 #: src/LyX.cpp:1075
28048 #, c-format
28049 msgid ""
28050 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28051 "It is needed to keep your own configuration."
28052 msgstr ""
28053 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
28054 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
28055
28056 #: src/LyX.cpp:1080
28057 msgid "&Create directory"
28058 msgstr "Membuat &direktori"
28059
28060 #: src/LyX.cpp:1081
28061 msgid "&Exit LyX"
28062 msgstr "K&eluar LyX"
28063
28064 #: src/LyX.cpp:1082
28065 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28066 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
28067
28068 #: src/LyX.cpp:1086
28069 #, c-format
28070 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28071 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
28072
28073 #: src/LyX.cpp:1091
28074 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28075 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
28076
28077 #: src/LyX.cpp:1164
28078 msgid "List of supported debug flags:"
28079 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
28080
28081 #: src/LyX.cpp:1168
28082 #, c-format
28083 msgid "Setting debug level to %1$s"
28084 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
28085
28086 #: src/LyX.cpp:1179
28087 #, fuzzy
28088 msgid ""
28089 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28090 "Command line switches (case sensitive):\n"
28091 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28092 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28093 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28094 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28095 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28096 "                  select the features to debug.\n"
28097 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28098 "\t-x [--execute] command\n"
28099 "                  where command is a lyx command.\n"
28100 "\t-e [--export] fmt\n"
28101 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28102 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28103 "Name\n"
28104 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28105 "name\n"
28106 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28107 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28108 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28109 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28110 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28111 "                  and filename is the destination filename.\n"
28112 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28113 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28114 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28115 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28116 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28117 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28118 "files,\n"
28119 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28120 "export.\n"
28121 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28122 "consumed.\n"
28123 "\t--ignore-error-message which\n"
28124 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28125 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28126 "values:\n"
28127 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28128 "\t-n [--no-remote]\n"
28129 "                  open documents in a new instance\n"
28130 "\t-r [--remote]\n"
28131 "                  open documents in an already running instance\n"
28132 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28133 "\t-v [--verbose]\n"
28134 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28135 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28136 "\t-version  summarize version and build info\n"
28137 "Check the LyX man page for more details."
28138 msgstr ""
28139 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
28140 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
28141 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
28142 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
28143 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
28144 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
28145 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28146 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
28147 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
28148 "\t-x [--execute] perintah\n"
28149 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
28150 "\t-e [--export] fmt\n"
28151 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
28152 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
28153 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
28154 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28155 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
28156 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
28157 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
28158 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
28159 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
28160 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
28161 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
28162 "dilakukan.\n"
28163 "\t-n [--no-remote]\n"
28164 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
28165 "\t-r [--remote]\n"
28166 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
28167 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
28168 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
28169 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
28170 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
28171
28172 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28173 msgid "  Git commit hash "
28174 msgstr ""
28175
28176 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28177 msgid "No system directory"
28178 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
28179
28180 #: src/LyX.cpp:1244
28181 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28182 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
28183
28184 #: src/LyX.cpp:1255
28185 msgid "No user directory"
28186 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
28187
28188 #: src/LyX.cpp:1256
28189 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28190 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
28191
28192 #: src/LyX.cpp:1267
28193 msgid "Incomplete command"
28194 msgstr "Perintah tidak lengkap"
28195
28196 #: src/LyX.cpp:1268
28197 msgid "Missing command string after --execute switch"
28198 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
28199
28200 #: src/LyX.cpp:1279
28201 #, fuzzy
28202 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28203 msgstr ""
28204 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28205
28206 #: src/LyX.cpp:1284
28207 #, fuzzy
28208 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28209 msgstr ""
28210 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28211
28212 #: src/LyX.cpp:1297
28213 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28214 msgstr ""
28215 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28216
28217 #: src/LyX.cpp:1310
28218 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28219 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
28220
28221 #: src/LyX.cpp:1315
28222 msgid "Missing filename for --import"
28223 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28224
28225 #: src/LyXRC.cpp:3114
28226 msgid ""
28227 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28228 "legal words?"
28229 msgstr ""
28230 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28231 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28232
28233 #: src/LyXRC.cpp:3118
28234 msgid ""
28235 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28236 "document."
28237 msgstr ""
28238 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28239 "digunakan dokumen."
28240
28241 #: src/LyXRC.cpp:3126
28242 msgid ""
28243 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28244 "automatically by what you type."
28245 msgstr ""
28246 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28247 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28248
28249 #: src/LyXRC.cpp:3130
28250 msgid ""
28251 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28252 "class change."
28253 msgstr ""
28254 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28255 "bawaan setelah kelas berubah."
28256
28257 #: src/LyXRC.cpp:3134
28258 msgid ""
28259 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28260 msgstr ""
28261 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28262 "penyimpanan otomatis."
28263
28264 #: src/LyXRC.cpp:3141
28265 msgid ""
28266 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28267 "the backup file in the same directory as the original file."
28268 msgstr ""
28269 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28270 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28271
28272 #: src/LyXRC.cpp:3145
28273 msgid ""
28274 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28275 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28276 msgstr ""
28277 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28278 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
28279
28280 #: src/LyXRC.cpp:3149
28281 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28282 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28283
28284 #: src/LyXRC.cpp:3153
28285 msgid ""
28286 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28287 "its global and local bind/ directories."
28288 msgstr ""
28289 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28290 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28291
28292 #: src/LyXRC.cpp:3157
28293 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28294 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28295
28296 #: src/LyXRC.cpp:3161
28297 msgid ""
28298 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28299 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28300 msgstr ""
28301 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28302 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28303
28304 #: src/LyXRC.cpp:3168
28305 msgid ""
28306 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28307 "undesired effects."
28308 msgstr ""
28309
28310 #: src/LyXRC.cpp:3172
28311 msgid ""
28312 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28313 "prevent undesired effects."
28314 msgstr ""
28315
28316 #: src/LyXRC.cpp:3179
28317 msgid ""
28318 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28319 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28320 msgstr ""
28321 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28322 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28323
28324 #: src/LyXRC.cpp:3187
28325 msgid ""
28326 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28327 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28328 "the top of the screen"
28329 msgstr ""
28330 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28331 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28332
28333 #: src/LyXRC.cpp:3191
28334 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28335 msgstr ""
28336 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28337
28338 #: src/LyXRC.cpp:3195
28339 #, fuzzy
28340 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28341 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28342
28343 #: src/LyXRC.cpp:3199
28344 msgid ""
28345 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28346 "inside."
28347 msgstr ""
28348 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28349 "kursor berada dalam kotak makro."
28350
28351 #: src/LyXRC.cpp:3204
28352 #, no-c-format
28353 msgid ""
28354 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28355 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28356 msgstr ""
28357 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28358 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28359
28360 #: src/LyXRC.cpp:3208
28361 msgid ""
28362 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28363 "look in its global and local commands/ directories."
28364 msgstr ""
28365 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28366 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28367
28368 #: src/LyXRC.cpp:3212
28369 #, fuzzy
28370 msgid ""
28371 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28372 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28373
28374 #: src/LyXRC.cpp:3216
28375 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28376 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28377
28378 #: src/LyXRC.cpp:3220
28379 msgid ""
28380 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28381 "shown after the change has been made.)"
28382 msgstr ""
28383 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28384 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28385
28386 #: src/LyXRC.cpp:3224
28387 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28388 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28389
28390 #: src/LyXRC.cpp:3228
28391 msgid ""
28392 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28393 "LyX was started from."
28394 msgstr ""
28395 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28396 "dimulai."
28397
28398 #: src/LyXRC.cpp:3232
28399 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28400 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28401
28402 #: src/LyXRC.cpp:3236
28403 msgid ""
28404 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28405 "value selects the directory LyX was started from."
28406 msgstr ""
28407 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28408 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28409
28410 #: src/LyXRC.cpp:3240
28411 msgid ""
28412 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28413 "recommended for non-English languages."
28414 msgstr ""
28415 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28416 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28417
28418 #: src/LyXRC.cpp:3247
28419 msgid ""
28420 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28421 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28422 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28423 msgstr ""
28424 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28425 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28426 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28427
28428 #: src/LyXRC.cpp:3251
28429 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28430 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28431
28432 #: src/LyXRC.cpp:3255
28433 msgid ""
28434 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28435 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28436 msgstr ""
28437 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28438 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28439
28440 #: src/LyXRC.cpp:3259
28441 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28442 msgstr ""
28443
28444 #: src/LyXRC.cpp:3268
28445 msgid ""
28446 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28447 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28448 msgstr ""
28449 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28450 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28451 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28452
28453 #: src/LyXRC.cpp:3272
28454 msgid ""
28455 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28456 "document."
28457 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28458
28459 #: src/LyXRC.cpp:3276
28460 msgid ""
28461 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28462 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28463
28464 #: src/LyXRC.cpp:3280
28465 msgid ""
28466 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28467 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28468 "name of the second language."
28469 msgstr ""
28470 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28471 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28472
28473 #: src/LyXRC.cpp:3284
28474 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28475 msgstr ""
28476 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28477
28478 #: src/LyXRC.cpp:3288
28479 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28480 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28481
28482 #: src/LyXRC.cpp:3292
28483 msgid ""
28484 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28485 "\\documentclass."
28486 msgstr ""
28487 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28488 "argumen untuk \\documentclass."
28489
28490 #: src/LyXRC.cpp:3296
28491 msgid ""
28492 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28493 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28494 msgstr ""
28495 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28496 "\"\\usepackage{omega}\"."
28497
28498 #: src/LyXRC.cpp:3300
28499 msgid ""
28500 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28501 "document is the default language."
28502 msgstr ""
28503 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28504 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28505
28506 #: src/LyXRC.cpp:3304
28507 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28508 msgstr ""
28509 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28510 "posisi ketika disimpan."
28511
28512 #: src/LyXRC.cpp:3308
28513 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28514 msgstr ""
28515 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28516 "LyX yang terakhir."
28517
28518 #: src/LyXRC.cpp:3312
28519 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28520 msgstr ""
28521 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28522 "backup."
28523
28524 #: src/LyXRC.cpp:3316
28525 msgid ""
28526 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28527 "of the document."
28528 msgstr ""
28529 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28530 "yang bukan bahasa dokumen."
28531
28532 #: src/LyXRC.cpp:3320
28533 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28534 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28535
28536 #: src/LyXRC.cpp:3324
28537 msgid "The completion popup delay."
28538 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28539
28540 #: src/LyXRC.cpp:3328
28541 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28542 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28543
28544 #: src/LyXRC.cpp:3332
28545 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28546 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28547
28548 #: src/LyXRC.cpp:3336
28549 msgid ""
28550 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28551 msgstr ""
28552 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28553
28554 #: src/LyXRC.cpp:3340
28555 msgid ""
28556 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28557 "available."
28558 msgstr ""
28559 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28560 "sudah selesai."
28561
28562 #: src/LyXRC.cpp:3344
28563 msgid "The inline completion delay."
28564 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28565
28566 #: src/LyXRC.cpp:3348
28567 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28568 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28569
28570 #: src/LyXRC.cpp:3352
28571 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28572 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28573
28574 #: src/LyXRC.cpp:3356
28575 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28576 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
28577
28578 #: src/LyXRC.cpp:3360
28579 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28580 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28581
28582 #: src/LyXRC.cpp:3364
28583 #, c-format
28584 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28585 msgstr ""
28586 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28587
28588 #: src/LyXRC.cpp:3369
28589 msgid ""
28590 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28591 "variable.\n"
28592 "Use the OS native format."
28593 msgstr ""
28594 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28595 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28596
28597 #: src/LyXRC.cpp:3375
28598 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28599 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28600
28601 #: src/LyXRC.cpp:3379
28602 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28603 msgstr ""
28604 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
28605 "sesungguhnya."
28606
28607 #: src/LyXRC.cpp:3383
28608 msgid "Scale the preview size to suit."
28609 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28610
28611 #: src/LyXRC.cpp:3387
28612 msgid "The option to print out in landscape."
28613 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28614
28615 #: src/LyXRC.cpp:3391
28616 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28617 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28618
28619 #: src/LyXRC.cpp:3395
28620 msgid "The option to specify paper type."
28621 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28622
28623 #: src/LyXRC.cpp:3399
28624 msgid ""
28625 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28626 msgstr ""
28627 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28628 "pergerakan logical."
28629
28630 #: src/LyXRC.cpp:3403
28631 msgid ""
28632 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28633 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28634 msgstr ""
28635
28636 #: src/LyXRC.cpp:3407
28637 msgid ""
28638 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28639 "wrong, override the setting here."
28640 msgstr ""
28641 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28642 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28643
28644 #: src/LyXRC.cpp:3413
28645 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28646 msgstr ""
28647 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28648 "menyunting."
28649
28650 #: src/LyXRC.cpp:3422
28651 msgid ""
28652 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28653 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28654 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28655 msgstr ""
28656 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28657 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28658 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28659 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28660
28661 #: src/LyXRC.cpp:3426
28662 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28663 msgstr ""
28664 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28665
28666 #: src/LyXRC.cpp:3431
28667 #, no-c-format
28668 msgid ""
28669 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28670 "roughly the same size as on paper."
28671 msgstr ""
28672 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28673 "akan sebesar ukuran kertas."
28674
28675 #: src/LyXRC.cpp:3435
28676 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28677 msgstr ""
28678 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28679 "jendela."
28680
28681 #: src/LyXRC.cpp:3439
28682 msgid ""
28683 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28684 "\".out\". Only for advanced users."
28685 msgstr ""
28686 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28687 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28688
28689 #: src/LyXRC.cpp:3446
28690 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28691 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28692
28693 #: src/LyXRC.cpp:3450
28694 msgid ""
28695 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28696 "when you quit LyX."
28697 msgstr ""
28698 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28699 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28700
28701 #: src/LyXRC.cpp:3454
28702 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28703 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28704
28705 #: src/LyXRC.cpp:3458
28706 msgid ""
28707 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28708 "value selects the directory LyX was started from."
28709 msgstr ""
28710 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28711 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28712
28713 #: src/LyXRC.cpp:3468
28714 msgid ""
28715 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28716 "environment variable.\n"
28717 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28718 msgstr ""
28719 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28720 "TEXINPUTS.\n"
28721 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28722 "operasi."
28723
28724 #: src/LyXRC.cpp:3475
28725 msgid ""
28726 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28727 "will look in its global and local ui/ directories."
28728 msgstr ""
28729 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28730 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28731
28732 #: src/LyXRC.cpp:3485
28733 msgid ""
28734 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28735 "selection."
28736 msgstr ""
28737 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28738 "pilihan."
28739
28740 #: src/LyXRC.cpp:3489
28741 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28742 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28743
28744 #: src/LyXRC.cpp:3493
28745 msgid ""
28746 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28747 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28748
28749 #: src/LyXRC.cpp:3497
28750 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28751 msgstr ""
28752 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28753 "gunakan \"-paper\")"
28754
28755 #: src/LyXVC.cpp:49
28756 #, fuzzy, c-format
28757 msgid "%1$s lock"
28758 msgstr "%1$s Berkas"
28759
28760 #: src/LyXVC.cpp:111
28761 #, c-format
28762 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28763 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28764
28765 #: src/LyXVC.cpp:113
28766 msgid "Retrieve from version control?"
28767 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28768
28769 #: src/LyXVC.cpp:114
28770 msgid "&Retrieve"
28771 msgstr "Mene&rima"
28772
28773 #: src/LyXVC.cpp:148
28774 msgid "Document not saved"
28775 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28776
28777 #: src/LyXVC.cpp:149
28778 msgid "You must save the document before it can be registered."
28779 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28780
28781 #: src/LyXVC.cpp:185
28782 msgid "LyX VC: Initial description"
28783 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28784
28785 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28786 msgid "(no initial description)"
28787 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28788
28789 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28790 #, fuzzy
28791 msgid "LyX VC: Log message"
28792 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28793
28794 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28795 #: src/LyXVC.cpp:242
28796 msgid "(no log message)"
28797 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28798
28799 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
28800 msgid "LyX VC: Log Message"
28801 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28802
28803 #: src/LyXVC.cpp:298
28804 #, c-format
28805 msgid ""
28806 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28807 "changes.\n"
28808 "\n"
28809 "Do you want to revert to the older version?"
28810 msgstr ""
28811 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28812 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28813 "\n"
28814 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28815
28816 #: src/LyXVC.cpp:303
28817 msgid "Revert to stored version of document?"
28818 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28819
28820 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
28821 msgid "&Revert"
28822 msgstr "&Kembalikan"
28823
28824 #: src/Paragraph.cpp:2057
28825 msgid "Senseless with this layout!"
28826 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28827
28828 #: src/Paragraph.cpp:2118
28829 msgid "Alignment not permitted"
28830 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28831
28832 #: src/Paragraph.cpp:2119
28833 msgid ""
28834 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28835 "Setting to default."
28836 msgstr ""
28837 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28838 "sebelumnya.\n"
28839 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28840
28841 #: src/Text.cpp:420
28842 msgid "Unknown Inset"
28843 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28844
28845 #: src/Text.cpp:533
28846 #, fuzzy
28847 msgid "Change tracking author index missing"
28848 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28849
28850 #: src/Text.cpp:534
28851 #, c-format
28852 msgid ""
28853 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28854 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28855 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28856 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28857 msgstr ""
28858
28859 #: src/Text.cpp:550
28860 msgid "Unknown token"
28861 msgstr "Token tidak dikenal"
28862
28863 #: src/Text.cpp:921
28864 msgid ""
28865 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28866 "Tutorial."
28867 msgstr ""
28868 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28869
28870 #: src/Text.cpp:930
28871 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28872 msgstr ""
28873 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28874 "Tutorial."
28875
28876 #: src/Text.cpp:941
28877 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28878 msgstr ""
28879
28880 #: src/Text.cpp:1909
28881 msgid "[Change Tracking] "
28882 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28883
28884 #: src/Text.cpp:1917
28885 #, c-format
28886 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28887 msgstr ""
28888
28889 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28890 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28891 #, c-format
28892 msgid "Font: %1$s"
28893 msgstr "Huruf: %1$s"
28894
28895 #: src/Text.cpp:1932
28896 #, c-format
28897 msgid ", Depth: %1$d"
28898 msgstr ", Masuk: %1$d"
28899
28900 #: src/Text.cpp:1938
28901 msgid ", Spacing: "
28902 msgstr ", Spasi: "
28903
28904 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28905 msgid "OneHalf"
28906 msgstr "SatuSetengah"
28907
28908 #: src/Text.cpp:1950
28909 msgid "Other ("
28910 msgstr "Other ("
28911
28912 #: src/Text.cpp:1960
28913 msgid ", Paragraph: "
28914 msgstr ", Paragraf: "
28915
28916 #: src/Text.cpp:1961
28917 msgid ", Id: "
28918 msgstr ", Id: "
28919
28920 #: src/Text.cpp:1968
28921 msgid ", Char: 0x"
28922 msgstr ", Kar: 0x"
28923
28924 #: src/Text.cpp:1970
28925 msgid ", Boundary: "
28926 msgstr ", Batas: "
28927
28928 #: src/Text2.cpp:409
28929 msgid "No font change defined."
28930 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28931
28932 #: src/Text2.cpp:449
28933 msgid "Nothing to index!"
28934 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28935
28936 #: src/Text2.cpp:451
28937 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28938 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28939
28940 #: src/Text3.cpp:195
28941 msgid "Math editor mode"
28942 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28943
28944 #: src/Text3.cpp:197
28945 msgid "No valid math formula"
28946 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28947
28948 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28949 msgid "Already in regular expression mode"
28950 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28951
28952 #: src/Text3.cpp:218
28953 msgid "Regexp editor mode"
28954 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28955
28956 #: src/Text3.cpp:1543
28957 msgid "Layout "
28958 msgstr "Tataletak "
28959
28960 #: src/Text3.cpp:1544
28961 msgid " not known"
28962 msgstr "tidak dikenal"
28963
28964 #: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28965 msgid "Missing argument"
28966 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28967
28968 #: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
28969 msgid "Character set"
28970 msgstr "Atur Karakter"
28971
28972 #: src/Text3.cpp:2531
28973 #, fuzzy
28974 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28975 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28976
28977 #: src/Text3.cpp:2532
28978 msgid ""
28979 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28980 "The thesaurus is not functional.\n"
28981 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28982 "instructions."
28983 msgstr ""
28984
28985 #: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
28986 msgid "Paragraph layout set"
28987 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28988
28989 #: src/TextClass.cpp:141
28990 msgid "Plain Layout"
28991 msgstr "Tataletak Umum"
28992
28993 #: src/TextClass.cpp:892
28994 msgid "Missing File"
28995 msgstr "Berkas kurang"
28996
28997 #: src/TextClass.cpp:893
28998 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28999 msgstr ""
29000 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
29001
29002 #: src/TextClass.cpp:896
29003 msgid "Corrupt File"
29004 msgstr "Berkas Rusak"
29005
29006 #: src/TextClass.cpp:897
29007 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29008 msgstr ""
29009 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
29010
29011 #: src/TextClass.cpp:1680
29012 #, c-format
29013 msgid ""
29014 "The module %1$s has been requested by\n"
29015 "this document but has not been found in the list of\n"
29016 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29017 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29018 msgstr ""
29019 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
29020 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
29021 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
29022 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
29023
29024 #: src/TextClass.cpp:1685
29025 msgid "Module not available"
29026 msgstr "Modul tidak tersedia"
29027
29028 #: src/TextClass.cpp:1691
29029 #, c-format
29030 msgid ""
29031 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29032 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29033 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29034 "Missing prerequisites:\n"
29035 "\t%2$s\n"
29036 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29037 msgstr ""
29038 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
29039 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
29040 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
29041 "Program yang masih kurang:\n"
29042 "\t%2$s\n"
29043 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
29044
29045 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29046 msgid "Package not available"
29047 msgstr "Paket tidak tersedia"
29048
29049 #: src/TextClass.cpp:1703
29050 #, c-format
29051 msgid "Error reading module %1$s\n"
29052 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
29053
29054 #: src/TextClass.cpp:1715
29055 #, fuzzy, c-format
29056 msgid ""
29057 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29058 "this document but has not been found in the list of\n"
29059 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29060 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29061 msgstr ""
29062 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
29063 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
29064 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
29065 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
29066
29067 #: src/TextClass.cpp:1720
29068 #, fuzzy
29069 msgid "Cite Engine not available"
29070 msgstr "Modul tidak tersedia"
29071
29072 #: src/TextClass.cpp:1726
29073 #, fuzzy, c-format
29074 msgid ""
29075 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29076 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29077 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29078 "Missing prerequisites:\n"
29079 "\t%2$s\n"
29080 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29081 msgstr ""
29082 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
29083 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
29084 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
29085 "Program yang masih kurang:\n"
29086 "\t%2$s\n"
29087 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
29088
29089 #: src/TextClass.cpp:1738
29090 #, fuzzy, c-format
29091 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29092 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
29093
29094 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29095 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29096 msgid "unknown type!"
29097 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29098
29099 #: src/TocBackend.cpp:263
29100 #, fuzzy, c-format
29101 msgid "Index Entries (%1$s)"
29102 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
29103
29104 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29105 msgid "Table of Contents"
29106 msgstr "Daftar Isi"
29107
29108 #: src/TocBackend.cpp:280
29109 #, fuzzy
29110 msgid "Changes"
29111 msgstr "Perubahan:"
29112
29113 #: src/TocBackend.cpp:281
29114 #, fuzzy
29115 msgid "Senseless"
29116 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
29117
29118 #: src/TocBackend.cpp:282
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Citations"
29121 msgstr "Acuan"
29122
29123 #: src/TocBackend.cpp:283
29124 msgid "Labels and References"
29125 msgstr "Label dan Referensi"
29126
29127 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
29128 msgid "Child Documents"
29129 msgstr "Anak dokumen"
29130
29131 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29132 msgid "Graphics"
29133 msgstr "Gambar"
29134
29135 #: src/TocBackend.cpp:287
29136 #, fuzzy
29137 msgid "Equations"
29138 msgstr "Persamaan"
29139
29140 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29141 msgid "External Material"
29142 msgstr "Material Eksternal"
29143
29144 #: src/TocBackend.cpp:290
29145 #, fuzzy
29146 msgid "Nomenclature Entries"
29147 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
29148
29149 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29150 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29151 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29152 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
29154 msgid "Revision control error."
29155 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
29156
29157 #: src/VCBackend.cpp:64
29158 #, c-format
29159 msgid ""
29160 "Some problem occurred while running the command:\n"
29161 "'%1$s'."
29162 msgstr ""
29163 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
29164 "'%1$s'."
29165
29166 #: src/VCBackend.cpp:636
29167 msgid "Up-to-date"
29168 msgstr "Paling baru"
29169
29170 #: src/VCBackend.cpp:638
29171 msgid "Locally Modified"
29172 msgstr "Perubahan lokal"
29173
29174 #: src/VCBackend.cpp:640
29175 msgid "Locally Added"
29176 msgstr "Penambahan lokal"
29177
29178 #: src/VCBackend.cpp:642
29179 msgid "Needs Merge"
29180 msgstr "Memerlukan Merge"
29181
29182 #: src/VCBackend.cpp:644
29183 msgid "Needs Checkout"
29184 msgstr "Memerlukan Checkout"
29185
29186 #: src/VCBackend.cpp:646
29187 msgid "No CVS file"
29188 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
29189
29190 #: src/VCBackend.cpp:648
29191 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29192 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
29193
29194 #: src/VCBackend.cpp:874
29195 msgid ""
29196 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29197 "You have to update from repository first or revert your changes."
29198 msgstr ""
29199 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
29200 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
29201
29202 #: src/VCBackend.cpp:879
29203 #, c-format
29204 msgid ""
29205 "Bad status when checking in changes.\n"
29206 "\n"
29207 "'%1$s'\n"
29208 "\n"
29209 msgstr ""
29210 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
29211 "\n"
29212 "'%1$s'\n"
29213 "\n"
29214
29215 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29216 #, c-format
29217 msgid ""
29218 "Error when updating from repository.\n"
29219 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29220 "'%1$s'.\n"
29221 "\n"
29222 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29223 msgstr ""
29224 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29225 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29226 "'%1$s'.\n"
29227 "\n"
29228 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29229 "masalahnya."
29230
29231 #: src/VCBackend.cpp:962
29232 #, c-format
29233 msgid ""
29234 "There were detected changes in the working directory:\n"
29235 "%1$s\n"
29236 "\n"
29237 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29238 "revert back to the repository version."
29239 msgstr ""
29240 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29241 "%1$s\n"
29242 "\n"
29243 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29244 "repositori."
29245
29246 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29247 #: src/VCBackend.cpp:1531
29248 msgid "Changes detected"
29249 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29250
29251 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29252 msgid "&Abort"
29253 msgstr "B&atal"
29254
29255 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29256 msgid "View &Log ..."
29257 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29258
29259 #: src/VCBackend.cpp:987
29260 #, c-format
29261 msgid ""
29262 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29263 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29264 "'%2$s'.\n"
29265 "\n"
29266 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29267 msgstr ""
29268 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29269 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29270 "'%2$s'.\n"
29271 "\n"
29272 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29273
29274 #: src/VCBackend.cpp:1046
29275 #, c-format
29276 msgid ""
29277 "The document %1$s is not in repository.\n"
29278 "You have to check in the first revision before you can revert."
29279 msgstr ""
29280 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29281 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29282
29283 #: src/VCBackend.cpp:1054
29284 #, c-format
29285 msgid ""
29286 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29287 "The status '%2$s' is unexpected."
29288 msgstr ""
29289 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29290 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29291
29292 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29293 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29294 msgid "Error: Could not generate logfile."
29295 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29296
29297 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29298 msgid ""
29299 "Error when committing to repository.\n"
29300 "You have to manually resolve the problem.\n"
29301 "LyX will reopen the document after you press OK."
29302 msgstr ""
29303 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29304 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29305 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29306
29307 #: src/VCBackend.cpp:1457
29308 msgid ""
29309 "Error while acquiring write lock.\n"
29310 "Another user is most probably editing\n"
29311 "the current document now!\n"
29312 "Also check the access to the repository."
29313 msgstr ""
29314 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29315 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29316 "dokumen yang terkini!\n"
29317 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29318
29319 #: src/VCBackend.cpp:1463
29320 msgid ""
29321 "Error while releasing write lock.\n"
29322 "Check the access to the repository."
29323 msgstr ""
29324 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29325 "Periksa akses ke repositori."
29326
29327 #: src/VCBackend.cpp:1522
29328 #, c-format
29329 msgid ""
29330 "There were detected changes in the working directory:\n"
29331 "%1$s\n"
29332 "\n"
29333 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29334 "preferred.\n"
29335 "\n"
29336 "Continue?"
29337 msgstr ""
29338 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29339 "%1$s\n"
29340 "\n"
29341 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29342 "\n"
29343 "Diteruskan?"
29344
29345 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29346 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29347 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29348 msgid "&Yes"
29349 msgstr "Ya"
29350
29351 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29352 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29353 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29354 msgid "&No"
29355 msgstr "Tidak"
29356
29357 #: src/VCBackend.cpp:1591
29358 #, fuzzy
29359 msgid "SVN File Locking"
29360 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29361
29362 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29363 msgid "Locking property unset."
29364 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29365
29366 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29367 msgid "Locking property set."
29368 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29369
29370 #: src/VCBackend.cpp:1593
29371 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29372 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29373
29374 #: src/VSpace.cpp:162
29375 msgid "Default skip"
29376 msgstr "Normal"
29377
29378 #: src/VSpace.cpp:165
29379 msgid "Small skip"
29380 msgstr "Lompat Kecil"
29381
29382 #: src/VSpace.cpp:168
29383 msgid "Medium skip"
29384 msgstr "Lompat Sedang"
29385
29386 #: src/VSpace.cpp:171
29387 msgid "Big skip"
29388 msgstr "Lompat Lebar"
29389
29390 #: src/VSpace.cpp:174
29391 msgid "Vertical fill"
29392 msgstr "Isian vertikal"
29393
29394 #: src/VSpace.cpp:181
29395 msgid "protected"
29396 msgstr "protected"
29397
29398 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29399 #, c-format
29400 msgid ""
29401 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29402 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29403 msgstr ""
29404 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29405 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29406 "disk?"
29407
29408 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
29409 msgid "Reload saved document?"
29410 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29411
29412 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29413 #, fuzzy
29414 msgid "Yes, &Reload"
29415 msgstr "&Muat Ulang"
29416
29417 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29418 #, fuzzy
29419 msgid "No, &Keep Changes"
29420 msgstr "&Simpan Perubahan"
29421
29422 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29423 #, c-format
29424 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29425 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29426
29427 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29428 msgid "File not readable!"
29429 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29430
29431 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29432 #, c-format
29433 msgid ""
29434 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29435 "\n"
29436 "Do you want to create a new document?"
29437 msgstr ""
29438 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29439 "\n"
29440 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29441
29442 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29443 msgid "Create new document?"
29444 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29445
29446 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29447 #, fuzzy
29448 msgid "&Yes, Create New Document"
29449 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29450
29451 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29452 msgid "&No, Do Not Create"
29453 msgstr ""
29454
29455 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29456 #, c-format
29457 msgid ""
29458 "The specified document template\n"
29459 "%1$s\n"
29460 "could not be read."
29461 msgstr ""
29462 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29463 "%1$s\n"
29464 "tidak bisa dibaca."
29465
29466 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29467 msgid "Could not read template"
29468 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29471 msgid "Standard[[Bullets]]"
29472 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29475 msgid "Maths"
29476 msgstr "Matematika"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29479 msgid "Dings 1"
29480 msgstr "Pilihan 1"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29483 msgid "Dings 2"
29484 msgstr "Pilihan 2"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29487 msgid "Dings 3"
29488 msgstr "Pilihan 3"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29491 msgid "Dings 4"
29492 msgstr "Pilihan 4"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29495 #, fuzzy
29496 msgid "Unavailable:"
29497 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29500 #, c-format
29501 msgid "Unavailable: %1$s"
29502 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29505 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29506 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29507 #, fuzzy
29508 msgid "Uncategorized"
29509 msgstr "CR categories"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29512 msgid "Directories"
29513 msgstr "Direktori"
29514
29515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29516 msgid "File"
29517 msgstr "Berkas"
29518
29519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29520 msgid "Master document"
29521 msgstr "Dokumen Induk"
29522
29523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29524 msgid "Open files"
29525 msgstr "Buka berkas"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29528 msgid "Manuals"
29529 msgstr "Buku panduan"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29532 #, c-format
29533 msgid ""
29534 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29535 "Continue searching from the beginning?"
29536 msgstr ""
29537 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29538 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29541 #, c-format
29542 msgid ""
29543 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29544 "Continue searching from the end?"
29545 msgstr ""
29546 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29547 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29550 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29551 msgstr ""
29552
29553 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29554 msgid "Advanced search cancelled by user"
29555 msgstr ""
29556
29557 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29558 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29559 msgid "Wrap search?"
29560 msgstr "Melipat pencarian?"
29561
29562 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29563 msgid "Nothing to search"
29564 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29567 msgid "No open document(s) in which to search"
29568 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29569
29570 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29571 msgid "Advanced Find and Replace"
29572 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29573
29574 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29575 #, fuzzy
29576 msgid "Float Settings"
29577 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29578
29579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29580 #, fuzzy
29581 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29582 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29585 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29586 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29589 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29590 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29593 #, fuzzy
29594 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29595 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29598 #, fuzzy
29599 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29600 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29603 #, fuzzy
29604 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29605 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29608 msgid "for this version of LyX."
29609 msgstr ""
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29612 #, fuzzy
29613 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29614 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29617 #, c-format
29618 msgid ""
29619 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29620 "1995--%1$s LyX Team"
29621 msgstr ""
29622 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29623 "1995--%1$s Tim LyX"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29626 msgid ""
29627 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29628 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29629 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29630 "any later version."
29631 msgstr ""
29632 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29633 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29634 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29635 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29636 "versi terbaru yang ada."
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29639 msgid ""
29640 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29641 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29642 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29643 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29644 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29645 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29646 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29647 msgstr ""
29648 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29649 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29650 "TERTENTU.\n"
29651 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29652 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29653 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29654 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29655 "02110-1301, USA."
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29658 msgid "not released yet"
29659 msgstr "belum dirilis"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29662 #, c-format
29663 msgid ""
29664 "LyX Version %1$s\n"
29665 "(%2$s)"
29666 msgstr ""
29667 "LyX Versi %1$s\n"
29668 "(%2$s)"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29671 msgid "Built from git commit hash "
29672 msgstr ""
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29675 msgid "Library directory: "
29676 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29679 msgid "User directory: "
29680 msgstr "Direktori pengguna: "
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29683 #, c-format
29684 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29685 msgstr ""
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29688 #, c-format
29689 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29690 msgstr ""
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29693 msgid "About LyX"
29694 msgstr "Tentang LyX"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29697 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29698 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29699 #, c-format
29700 msgid "LyX: %1$s"
29701 msgstr "LyX: %1$s"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29704 msgid "About %1"
29705 msgstr "Tentang %1"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
29708 msgid "Preferences"
29709 msgstr "Preferensi"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29712 msgid "Reconfigure"
29713 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29716 msgid "Quit %1"
29717 msgstr "Keluar %1"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29720 msgid "Nothing to do"
29721 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29724 msgid "Unknown action"
29725 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29728 msgid "Command not handled"
29729 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29732 msgid "Command disabled"
29733 msgstr "Perintah dibekukan"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29736 #, fuzzy
29737 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29738 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29741 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29742 msgstr ""
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29745 msgid "Running configure..."
29746 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29749 msgid "Reloading configuration..."
29750 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29753 msgid "System reconfiguration failed"
29754 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29757 #, fuzzy
29758 msgid ""
29759 "The system reconfiguration has failed.\n"
29760 "Default textclass is used but LyX may\n"
29761 "not be able to work properly.\n"
29762 "Please reconfigure again if needed."
29763 msgstr ""
29764 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29765 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29766 "dengan baik.\n"
29767 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29770 msgid "System reconfigured"
29771 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29774 msgid ""
29775 "The system has been reconfigured.\n"
29776 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29777 "updated document class specifications."
29778 msgstr ""
29779 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29780 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29781 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29784 msgid "Exiting."
29785 msgstr "Sedang Keluar."
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
29788 #, c-format
29789 msgid "Opening help file %1$s..."
29790 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
29793 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29794 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
29797 #, c-format
29798 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29799 msgstr ""
29800 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29801 "didefinisikan ulang"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
29804 #, fuzzy, c-format
29805 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29806 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
29809 #, fuzzy, c-format
29810 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29811 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
29814 #, c-format
29815 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29816 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29819 msgid "Unable to save document defaults"
29820 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
29823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
29824 msgid "Unknown function."
29825 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29828 msgid "The current document was closed."
29829 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
29832 msgid ""
29833 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29834 "documents and exit.\n"
29835 "\n"
29836 "Exception: "
29837 msgstr ""
29838 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29839 "keluar.\n"
29840 "\n"
29841 "Keanehan: "
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
29845 msgid "Software exception Detected"
29846 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29849 msgid ""
29850 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29851 "unsaved documents and exit."
29852 msgstr ""
29853 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29854 "perubahan kemudian keluart."
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29858 msgid "Could not find UI definition file"
29859 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29862 #, c-format
29863 msgid ""
29864 "Error while reading the included file\n"
29865 "%1$s\n"
29866 "Please check your installation."
29867 msgstr ""
29868 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29869 "%1$s.\n"
29870 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29873 msgid "Could not find default UI file"
29874 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29877 msgid ""
29878 "LyX could not find the default UI file!\n"
29879 "Please check your installation."
29880 msgstr ""
29881 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29882 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
29885 #, c-format
29886 msgid ""
29887 "Error while reading the configuration file\n"
29888 "%1$s\n"
29889 "Falling back to default.\n"
29890 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29891 "check which User Interface file you are using."
29892 msgstr ""
29893 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29894 "%1$s.\n"
29895 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29896 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29897 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29900 #, fuzzy
29901 msgid "Bibliography Item Settings"
29902 msgstr "Bibliography heading"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29905 msgid "BibTeX Bibliography"
29906 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29909 msgid ""
29910 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29911 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29912 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29913 "this is the place you should store it."
29914 msgstr ""
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29917 #, fuzzy
29918 msgid "Biblatex Bibliography"
29919 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29922 #, fuzzy
29923 msgid "all reference units"
29924 msgstr "semua referensi"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29927 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29933 msgid "Documents|#o#O"
29934 msgstr "Dokumen|#o#O"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29937 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29938 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29941 msgid "Select a BibTeX database to add"
29942 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29945 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29946 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29949 msgid "Select a BibTeX style"
29950 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29953 msgid "No frame"
29954 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29957 msgid "Simple rectangular frame"
29958 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29961 msgid "Oval frame, thin"
29962 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29965 msgid "Oval frame, thick"
29966 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29969 msgid "Drop shadow"
29970 msgstr "Bingkai bayangan"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29973 msgid "Shaded background"
29974 msgstr "Latar berwarna"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29977 msgid "Double rectangular frame"
29978 msgstr "Bingkai dua garis"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29981 msgid "Depth"
29982 msgstr "Dalam"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29985 msgid "Total Height"
29986 msgstr "Tinggi total"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29989 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29990 msgid "Makebox"
29991 msgstr "Makebox"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29994 #, fuzzy
29995 msgid "Box Settings"
29996 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29999 msgid "Branch Settings"
30000 msgstr "Pengaturan Branch"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30003 msgid "Branch"
30004 msgstr "Cabang"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30007 msgid "Activated"
30008 msgstr "Status Aktif"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30011 msgid "Filename Suffix"
30012 msgstr "Status Akhiran"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
30017 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30018 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30019 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30020 msgid "Yes"
30021 msgstr "Ya"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
30027 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30028 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30029 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30030 msgid "No"
30031 msgstr "Tidak"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30034 msgid "Enter new branch name"
30035 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30038 #, c-format
30039 msgid ""
30040 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30041 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30042 msgstr ""
30043 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
30044 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30047 msgid "&Merge"
30048 msgstr "&Gabung"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30051 msgid "Renaming failed"
30052 msgstr "Penggantian nama gagal"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30055 msgid "The branch could not be renamed."
30056 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30059 msgid "Merge Changes"
30060 msgstr "Gabung Perubahan"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30063 #, fuzzy
30064 msgid ""
30065 "Changed by %1\n"
30066 "\n"
30067 msgstr ""
30068 "Perubahan oleh %1$s\n"
30069 "\n"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30072 #, fuzzy
30073 msgid "Change made on %1\n"
30074 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30082 msgid "No change"
30083 msgstr "tidak berubah"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30086 msgid "Small Caps"
30087 msgstr "Kapital Kecil"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30090 msgid "(Without)[[underlining]]"
30091 msgstr ""
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30094 msgid "Single[[underlining]]"
30095 msgstr ""
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30098 #, fuzzy
30099 msgid "Double[[underlining]]"
30100 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30103 msgid "Wavy"
30104 msgstr ""
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30107 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30108 msgstr ""
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30111 msgid "Single[[strikethrough]]"
30112 msgstr ""
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30115 msgid "With /"
30116 msgstr ""
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30119 msgid "(Without)[[color]]"
30120 msgstr ""
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30123 msgid "Text Style"
30124 msgstr "Corak dan gaya teks"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30127 #, fuzzy
30128 msgid "Reset All To &Default"
30129 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30132 #, fuzzy
30133 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30134 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30137 #, fuzzy
30138 msgid "&Reset All Fields"
30139 msgstr "Semua ruang"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30142 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30143 #, fuzzy
30144 msgid "Clear text"
30145 msgstr "Halaman Kosong"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30148 #, fuzzy
30149 msgid "All avail. citations"
30150 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30153 msgid "Regular e&xpression"
30154 msgstr "Pernyataan &Reguler"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30157 msgid "Case se&nsitive"
30158 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30161 msgid "Search as you &type"
30162 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30165 msgid ""
30166 "Ordered list of all cited references.\n"
30167 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30168 msgstr ""
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30171 #, fuzzy
30172 msgid "General text befo&re:"
30173 msgstr "Hal Umum"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30176 #, fuzzy
30177 msgid "General &text after:"
30178 msgstr "Hal Umum"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30181 msgid ""
30182 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30183 "individual items, double-click on the respective entry above."
30184 msgstr ""
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30187 msgid ""
30188 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30189 "items, double-click on the respective entry above."
30190 msgstr ""
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30193 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30194 msgstr ""
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30197 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30198 msgstr ""
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30201 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30202 msgstr ""
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30205 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30206 msgstr ""
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30209 msgid "All references available for citing."
30210 msgstr ""
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30213 msgid ""
30214 "All references available for citing.\n"
30215 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30216 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30217 msgstr ""
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
30220 msgid "Keys"
30221 msgstr "Tempat kunci"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
30224 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30225 msgstr ""
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
30228 #, fuzzy
30229 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30230 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
30233 #, fuzzy
30234 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30235 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
30238 #, fuzzy
30239 msgid ""
30240 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30241 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
30244 msgid ""
30245 "\n"
30246 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30247 msgstr ""
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
30250 #, fuzzy
30251 msgid "Text before"
30252 msgstr "Teks se&belum:"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
30255 msgid "Cite key"
30256 msgstr ""
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
30259 #, fuzzy
30260 msgid "Text after"
30261 msgstr "Teks sete&lah:"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30264 msgid "LinkBack PDF"
30265 msgstr "LinkBack PDF"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30268 msgid "JPEG"
30269 msgstr "JPEG"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30272 msgid "pasted"
30273 msgstr "sudah ditempel"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30276 #, c-format
30277 msgid "%1$s Files"
30278 msgstr "%1$s Berkas"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30281 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30282 msgstr ""
30283 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
30289 msgid "Canceled."
30290 msgstr "Dibatalkan."
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30293 msgid "Overwrite external file?"
30294 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30297 #, c-format
30298 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30299 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30302 msgid "List of previous commands"
30303 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30306 msgid "Next command"
30307 msgstr "Perintah selanjutnya"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30310 msgid "Compare LyX files"
30311 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30314 msgid "Select document"
30315 msgstr "Pilih dokumen"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30320 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30321 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30324 msgid "Error while comparing documents."
30325 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30328 msgid "Aborted"
30329 msgstr "Dibatalkan"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30332 msgid "Finished"
30333 msgstr "Selesai"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30336 msgid "Aborting process..."
30337 msgstr "Proses pembatalan..."
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30340 msgid "differences"
30341 msgstr "perbedaan"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30344 msgid "Compare different revisions"
30345 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30348 msgid "big[[delimiter size]]"
30349 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30352 msgid "Big[[delimiter size]]"
30353 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30356 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30357 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30360 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30361 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30364 msgid "Math Delimiter"
30365 msgstr "Pembatas Matematika"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30371 msgid "(None)"
30372 msgstr "(TidakAda)"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30375 msgid "Variable"
30376 msgstr "Normal"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30379 msgid "Module not found!"
30380 msgstr "Module not found!"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30383 #, fuzzy
30384 msgid "&End Edit"
30385 msgstr "Suntin&g"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30388 msgid "Validation required!"
30389 msgstr ""
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30392 msgid "Layout is valid!"
30393 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30396 msgid "Layout is invalid!"
30397 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30400 #, fuzzy
30401 msgid "Conversion to current format impossible!"
30402 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30405 #, fuzzy
30406 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30407 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30410 #, fuzzy
30411 msgid "Convert to current format"
30412 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30415 msgid "Document Settings"
30416 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30420 msgid "Child Document"
30421 msgstr "Anak dokumen"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30424 msgid "Include to Output"
30425 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30428 msgid "10"
30429 msgstr "10"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30432 msgid "11"
30433 msgstr "11"
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30436 msgid "12"
30437 msgstr "12"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30440 msgid "None (no fontenc)"
30441 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30444 msgid ""
30445 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30446 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30447 msgstr ""
30448 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
30449 "LuaTeX)"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
30452 msgid "empty"
30453 msgstr "empty"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
30456 msgid "plain"
30457 msgstr "plain"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
30460 msgid "headings"
30461 msgstr "headings"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
30464 msgid "fancy"
30465 msgstr "fancy"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30468 msgid "US letter"
30469 msgstr "US letter"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30472 msgid "US legal"
30473 msgstr "US legal"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30476 msgid "US executive"
30477 msgstr "US executive"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30480 msgid "A0"
30481 msgstr "A0"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
30484 msgid "A1"
30485 msgstr "A1"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
30488 msgid "A2"
30489 msgstr "A2"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30492 msgid "A3"
30493 msgstr "A3"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30496 msgid "A4"
30497 msgstr "A4"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30500 msgid "A5"
30501 msgstr "A5"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30504 msgid "A6"
30505 msgstr "A6"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30508 msgid "B0"
30509 msgstr "B0"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30512 msgid "B1"
30513 msgstr "B1"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30516 msgid "B2"
30517 msgstr "B2"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30520 msgid "B3"
30521 msgstr "B3"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30524 msgid "B4"
30525 msgstr "B4"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30528 msgid "B5"
30529 msgstr "B5"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30532 msgid "B6"
30533 msgstr "B6"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30536 msgid "C0"
30537 msgstr "C0"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30540 msgid "C1"
30541 msgstr "C1"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30544 msgid "C2"
30545 msgstr "C2"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30548 msgid "C3"
30549 msgstr "C3"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30552 msgid "C4"
30553 msgstr "C4"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30556 msgid "C5"
30557 msgstr "C5"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30560 msgid "C6"
30561 msgstr "C6"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30564 msgid "JIS B0"
30565 msgstr "JIS B0"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30568 msgid "JIS B1"
30569 msgstr "JIS B1"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30572 msgid "JIS B2"
30573 msgstr "JIS B2"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30576 msgid "JIS B3"
30577 msgstr "JIS B3"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30580 msgid "JIS B4"
30581 msgstr "JIS B4"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30584 msgid "JIS B5"
30585 msgstr "JIS B5"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30588 msgid "JIS B6"
30589 msgstr "JIS B6"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
30592 msgid "Language Default (no inputenc)"
30593 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30596 msgid "Numbered"
30597 msgstr "Bernomor"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30600 msgid "Appears in TOC"
30601 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30604 #, fuzzy
30605 msgid "Package"
30606 msgstr "paket"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30609 #, fuzzy
30610 msgid "Load automatically"
30611 msgstr "secara otomatis"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30614 msgid "Load always"
30615 msgstr ""
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30618 #, fuzzy
30619 msgid "Do not load"
30620 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
30623 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30624 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
30627 #, fuzzy, c-format
30628 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30629 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
30632 #, fuzzy
30633 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30634 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
30637 #, fuzzy, c-format
30638 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30639 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
30643 #, fuzzy, c-format
30644 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30645 msgstr "%1$s dan %2$s"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
30648 #, c-format
30649 msgid ""
30650 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30651 "all required packages (%2$s) installed."
30652 msgstr ""
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30656 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30657 msgstr ""
30658 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30659 "memunculkan daftar semua parameter"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
30662 msgid "Document Class"
30663 msgstr "Kelas Dokumen"
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
30666 msgid "Modules"
30667 msgstr "Modul"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30670 msgid "Local Layout"
30671 msgstr "Tataletak Lokal"
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
30674 msgid "Text Layout"
30675 msgstr "Tata Letak Teks"
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30678 msgid "Page Margins"
30679 msgstr "Batas Halaman"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30682 msgid "Colors"
30683 msgstr "Warna"
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30686 msgid "Numbering & TOC"
30687 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
30690 msgid "Indexes"
30691 msgstr "Indeks"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30694 msgid "PDF Properties"
30695 msgstr "Tampilan PDF"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
30698 msgid "Math Options"
30699 msgstr "Pilihan Matematika"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30702 msgid "Float Placement"
30703 msgstr "Penempatan Ambangan"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
30706 msgid "Bullets"
30707 msgstr "Simbol Label"
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
30710 msgid "Formats[[output]]"
30711 msgstr ""
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30714 msgid "LaTeX Preamble"
30715 msgstr "LaTeX Preamble"
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
30719 msgid "&Default..."
30720 msgstr "Bawaan..."
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30727 msgid " (not installed)"
30728 msgstr "(belum di install)"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30731 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30732 msgstr ""
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30735 #, fuzzy
30736 msgid " (not available)"
30737 msgstr "Modul tidak tersedia"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30740 #, fuzzy
30741 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30742 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30746 #, fuzzy
30747 msgid "Class Default"
30748 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
30751 msgid "Layouts|#o#O"
30752 msgstr "Tataletak|#o#O"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
30755 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30756 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
30760 msgid "Local layout file"
30761 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30764 #, fuzzy
30765 msgid ""
30766 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30767 "file, not one in the system or user directory.\n"
30768 "Your document will not work with this layout if you\n"
30769 "move the layout file to a different directory."
30770 msgstr ""
30771 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30772 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30773 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30774 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30777 msgid "&Set Layout"
30778 msgstr "Atur Tataletak"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30781 msgid "Unable to read local layout file."
30782 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
30785 #, fuzzy
30786 msgid "This is a local layout file."
30787 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30790 msgid "Select master document"
30791 msgstr "Pilih dokumen master"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
30794 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30795 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
30800 msgid "Unapplied changes"
30801 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
30806 msgid ""
30807 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30808 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30809 msgstr ""
30810 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30811 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
30816 msgid "&Dismiss"
30817 msgstr "&Keluar"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
30821 msgid "Unable to set document class."
30822 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30825 #, fuzzy
30826 msgid "Basic numerical"
30827 msgstr "Angka"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30830 msgid "Author-year"
30831 msgstr "Penulis-tahun"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
30834 #, fuzzy
30835 msgid "Author-number"
30836 msgstr "Penulis-tahun"
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30839 #, c-format
30840 msgid "%1$s and %2$s"
30841 msgstr "%1$s dan %2$s"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
30844 #, c-format
30845 msgid "%1$s, %2$s"
30846 msgstr "%1$s, %2$s"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30849 #, c-format
30850 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30851 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30854 #, c-format
30855 msgid "%1$s (unavailable)"
30856 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
30859 msgid "Module provided by document class."
30860 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
30863 #, fuzzy, c-format
30864 msgid "Category: %1$s."
30865 msgstr "Kata&gori:"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
30868 #, c-format
30869 msgid "Package(s) required: %1$s."
30870 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30873 msgid "or"
30874 msgstr "atau"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
30877 #, c-format
30878 msgid "Modules required: %1$s."
30879 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
30882 #, c-format
30883 msgid "Modules excluded: %1$s."
30884 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30887 #, c-format
30888 msgid "Filename: %1$s.module."
30889 msgstr ""
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
30892 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30893 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
30896 #, fuzzy
30897 msgid "per part"
30898 msgstr "Format Kertas"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
30901 #, fuzzy
30902 msgid "per chapter"
30903 msgstr "Bab \\thechapter"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
30906 #, fuzzy
30907 msgid "per section"
30908 msgstr "mathsection"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
30911 #, fuzzy
30912 msgid "per subsection"
30913 msgstr "\\Alph{subsection}."
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
30916 #, fuzzy
30917 msgid "per child document"
30918 msgstr "Anak dokumen"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
30921 msgid "[No options predefined]"
30922 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
30925 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30926 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
30929 msgid "&Use Hyperref Support"
30930 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30933 msgid "Can't set layout!"
30934 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
30937 #, c-format
30938 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30939 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
30942 msgid "Not Found"
30943 msgstr "Tidak Ditemukan"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
30946 msgid "Assigned master does not include this file"
30947 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
30950 #, c-format
30951 msgid ""
30952 "You must include this file in the document\n"
30953 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30954 "feature."
30955 msgstr ""
30956 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30957 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
30960 msgid "Could not load master"
30961 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
30964 #, c-format
30965 msgid ""
30966 "The master document '%1$s'\n"
30967 "could not be loaded."
30968 msgstr ""
30969 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30970 "tidak bisa dimuat."
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
30973 #, fuzzy
30974 msgid "(Module name: %1)"
30975 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30978 #, fuzzy
30979 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30980 msgstr "Pengaturan program TeX"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30983 msgid "Literate"
30984 msgstr "Literal"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30987 msgid "Error List"
30988 msgstr "Daftar Kesalahan"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30991 #, c-format
30992 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30993 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30996 msgid "Top left"
30997 msgstr "Kiri Atas"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31000 msgid "Bottom left"
31001 msgstr "Kiri Bawah"
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31004 msgid "Baseline left"
31005 msgstr "Garisdasar kiri"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31008 msgid "Top center"
31009 msgstr "Tengah Atas"
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31012 msgid "Bottom center"
31013 msgstr "Tengah Bawah"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31016 msgid "Baseline center"
31017 msgstr "Garisdasar tengah"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31020 msgid "Top right"
31021 msgstr "Kanan Atas"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31024 msgid "Bottom right"
31025 msgstr "Kanan Bawah"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31028 msgid "Baseline right"
31029 msgstr "Garisdasar kanan"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31032 msgid "Scale%"
31033 msgstr "Skala %"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
31036 msgid "Select external file"
31037 msgstr "Pilih berkas eksternal"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31040 msgid "automatically"
31041 msgstr "secara otomatis"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31044 msgid "Dissolve previous group?"
31045 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31048 #, c-format
31049 msgid ""
31050 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31051 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31052 "because this graphic was its only member.\n"
31053 "How do you want to proceed?"
31054 msgstr ""
31055 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
31056 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
31057 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
31058 "Apakah akan meneruskannya?"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31061 #, c-format
31062 msgid "Stick with group '%1$s'"
31063 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31066 #, c-format
31067 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31068 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31071 #, c-format
31072 msgid ""
31073 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31074 "the group will be dissolved,\n"
31075 "because this graphic was its only member.\n"
31076 "How do you want to proceed?"
31077 msgstr ""
31078 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
31079 "grup juga akan dihilangkan,\n"
31080 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
31081 "Apakah proses akan diteruskan?"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31084 #, c-format
31085 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31086 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31089 msgid "Enter unique group name:"
31090 msgstr "Nama Grup:"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31093 msgid "Group already defined!"
31094 msgstr "Nama grup sudah ada !"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31097 #, c-format
31098 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31099 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31102 #, fuzzy
31103 msgid "Set max. &width:"
31104 msgstr "&Lebar:"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31107 #, fuzzy
31108 msgid "Set max. &height:"
31109 msgstr "Ti&nggi:"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31112 #, fuzzy
31113 msgid "Maximal width of image in output"
31114 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31117 #, fuzzy
31118 msgid "Maximal height of image in output"
31119 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31122 msgid "bp"
31123 msgstr "bp"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31126 msgid "cm"
31127 msgstr "cm"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31130 msgid "mm"
31131 msgstr "mm"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31134 msgid "in[[unit of measure]]"
31135 msgstr "in[[ukuran]]"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31138 msgid "Select graphics file"
31139 msgstr "Pilih berkas gambar"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31142 msgid "Clipart|#C#c"
31143 msgstr "Clipart|#C#c"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31147 msgid "Interword Space"
31148 msgstr "Spasi Antara Kata"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31152 msgid "Thin Space"
31153 msgstr "Spasi Tipis"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31156 msgid "Medium Space"
31157 msgstr "Spasi Sedang"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31160 msgid "Thick Space"
31161 msgstr "Spasi Tebal"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31165 msgid "Negative Thin Space"
31166 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31170 msgid "Negative Medium Space"
31171 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31175 msgid "Negative Thick Space"
31176 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31179 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31180 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31183 msgid "Quad (1 em)"
31184 msgstr "Normal Quad (1 em)"
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31187 msgid "Double Quad (2 em)"
31188 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31192 msgid "Horizontal Fill"
31193 msgstr "Isian horisontal"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31196 #, fuzzy
31197 msgid "Visible Space"
31198 msgstr "VisibleText"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31201 msgid ""
31202 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31203 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31204 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31205 msgstr ""
31206 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
31207 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
31208 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31211 msgid "Horizontal Space Settings"
31212 msgstr "Spasi Horisontal"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31215 #, fuzzy
31216 msgid "Hyperlink Settings"
31217 msgstr "Hyperlink"
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31222 msgid ""
31223 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31224 msgstr ""
31225 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
31226 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31229 msgid "Select document to include"
31230 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31233 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31234 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31237 msgid "Index Entry Settings"
31238 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31241 msgid "Label Color"
31242 msgstr "Warna Label"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31245 msgid "Cannot remove standard index"
31246 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31249 msgid "The default index cannot be removed."
31250 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31253 msgid "Enter new index name"
31254 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31257 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31258 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31261 msgid "unknown"
31262 msgstr "tidak diketahui"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31265 msgid "shortcut"
31266 msgstr "cara pintas"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31269 msgid "shortcuts"
31270 msgstr "cara pintas"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31273 msgid "lyxrc"
31274 msgstr "lyxrc"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31277 msgid "package"
31278 msgstr "paket"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31281 msgid "textclass"
31282 msgstr "textclass"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31285 msgid "menu"
31286 msgstr "menu"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31289 msgid "icon"
31290 msgstr "ikon"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31293 msgid "buffer"
31294 msgstr "buffer"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31297 msgid "lyxinfo"
31298 msgstr "lyxinfo"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31301 #, fuzzy
31302 msgid "Info Inset Settings"
31303 msgstr "Pengaturan Indeks"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31306 msgid "Shift-"
31307 msgstr "Shift-"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31310 msgid "Control-"
31311 msgstr "Kontrol-"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31314 msgid "Option-"
31315 msgstr "Opsion-"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31318 msgid "Command-"
31319 msgstr "Perintah-"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31322 #, fuzzy
31323 msgid "Label Settings"
31324 msgstr "Pengaturan &Umum"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31327 #, fuzzy
31328 msgid "Line Settings"
31329 msgstr "Pengaturan &Umum"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31332 msgid "No language"
31333 msgstr "Tanpa pilihan"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31336 msgid "Program Listing Settings"
31337 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31340 msgid "No dialect"
31341 msgstr "Tanpa dialek"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31344 msgid "LaTeX Log"
31345 msgstr "Catatan LaTeX"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31348 msgid "Biber"
31349 msgstr ""
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31352 msgid "LyX2LyX"
31353 msgstr "LyX2LyX"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31356 msgid "Literate Programming Build Log"
31357 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31360 msgid "lyx2lyx Error Log"
31361 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31364 msgid "Version Control Log"
31365 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31368 msgid "Log file not found."
31369 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31372 msgid "No literate programming build log file found."
31373 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31376 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31377 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31380 msgid "No version control log file found."
31381 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31384 msgid "[x]"
31385 msgstr "[x]"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31388 msgid "(x)"
31389 msgstr "(x)"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31392 msgid "{x}"
31393 msgstr "{x}"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31396 msgid "|x|"
31397 msgstr "|x|"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31400 msgid "||x||"
31401 msgstr "||x||"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31404 msgid "bmatrix"
31405 msgstr "bmatrix"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31408 msgid "pmatrix"
31409 msgstr "pmatrix"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31412 msgid "Bmatrix"
31413 msgstr "Bmatrix"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31416 msgid "vmatrix"
31417 msgstr "vmatrix"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31420 msgid "Vmatrix"
31421 msgstr "Vmatrix"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31424 msgid "Math Matrix"
31425 msgstr "Matriks Matematika"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31428 #, fuzzy
31429 msgid "Nomenclature Settings"
31430 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31433 msgid "Note Settings"
31434 msgstr "Pengaturan Nota"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31437 msgid "Paragraph Settings"
31438 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31441 msgid ""
31442 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31443 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31444 "\n"
31445 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31446 "the items is used."
31447 msgstr ""
31448 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31449 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31450 "lingkungan Daftar.\n"
31451 "\n"
31452 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31453 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31456 msgid "Phantom Settings"
31457 msgstr "Phantom"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31460 msgid "System files|#S#s"
31461 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31464 msgid "User files|#U#u"
31465 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31468 msgid "Look & Feel"
31469 msgstr "Penampilan"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31472 msgid "Language Settings"
31473 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31476 msgid "File Handling"
31477 msgstr "Penanganan Berkas"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31480 msgid "Keyboard/Mouse"
31481 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31484 msgid "Input Completion"
31485 msgstr "Cara Melengkapi"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31488 #, fuzzy
31489 msgid "C&ommand:"
31490 msgstr "&Perintah:"
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31494 msgid "Co&mmand:"
31495 msgstr "&Perintah:"
31496
31497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31498 msgid "Screen Fonts"
31499 msgstr "Huruf di layar"
31500
31501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31502 msgid "Paths"
31503 msgstr "Direktori dan Folder"
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31506 msgid "Select directory for example files"
31507 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31510 msgid "Select a document templates directory"
31511 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31514 msgid "Select a temporary directory"
31515 msgstr "Pilih direktori sementara"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31518 msgid "Select a backups directory"
31519 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31522 msgid "Select a document directory"
31523 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31526 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31527 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31530 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31531 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31534 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31535 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31538 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31539 msgid "Spellchecker"
31540 msgstr "Koreksi ejaan"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31543 msgid "Native"
31544 msgstr "Asli"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31547 msgid "Aspell"
31548 msgstr "Aspell"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31551 msgid "Enchant"
31552 msgstr "Enchant"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31555 msgid "Hunspell"
31556 msgstr "Hunspell"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31559 msgid "Converters"
31560 msgstr "Pengkonversi"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31563 msgid "SECURITY WARNING!"
31564 msgstr ""
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31567 msgid ""
31568 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31569 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31570 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31571 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31572 msgstr ""
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31575 msgid "File Formats"
31576 msgstr "Format Berkas"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31579 msgid "Format in use"
31580 msgstr "Format yang digunakan"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31583 msgid ""
31584 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31585 "converter. Please remove the converter first."
31586 msgstr ""
31587 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31588 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31591 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31592 msgstr ""
31593 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31594 "konverternya dahulu."
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31597 msgid "LyX needs to be restarted!"
31598 msgstr "LyX perlu di restart"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31601 msgid ""
31602 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31603 "restart."
31604 msgstr ""
31605 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31606 "jalankan ulang."
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31609 msgid "User Interface"
31610 msgstr "Sistem Antarmuka"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31613 msgid "Classic"
31614 msgstr "Klasik"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31617 msgid "Oxygen"
31618 msgstr "Oxygen"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31621 msgid "Document Handling"
31622 msgstr "Penanganan Dokumen"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31625 msgid "Control"
31626 msgstr "Kontrol"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31629 msgid "Shortcuts"
31630 msgstr "Cara pintas"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
31633 msgid "Function"
31634 msgstr "Fungsi"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31637 msgid "Shortcut"
31638 msgstr "Cara Pintas"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
31641 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31642 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
31645 msgid "Mathematical Symbols"
31646 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
31649 msgid "Document and Window"
31650 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
31653 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31654 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
31657 msgid "System and Miscellaneous"
31658 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
31661 msgid "Res&tore"
31662 msgstr "Res&tore"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
31666 msgid "Failed to create shortcut"
31667 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
31670 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31671 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31674 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31675 msgstr ""
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
31678 msgid "Invalid or empty key sequence"
31679 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
31682 #, fuzzy, c-format
31683 msgid ""
31684 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31685 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31686 msgstr ""
31687 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31688 "%2$s\n"
31689 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
31692 #, fuzzy
31693 msgid "Redefine shortcut?"
31694 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31697 #, fuzzy
31698 msgid "&Redefine"
31699 msgstr "De&finisi awal:"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31702 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31703 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
31706 msgid "Identity"
31707 msgstr "Identitas"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
31710 msgid "Choose bind file"
31711 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31714 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31715 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
31718 msgid "Choose UI file"
31719 msgstr "Pilih berkas UI"
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31722 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31723 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
31726 msgid "Choose keyboard map"
31727 msgstr "Pilih peta papanketik"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31730 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31731 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31734 msgid "Longest label width"
31735 msgstr "&Label terpanjang"
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31738 #, fuzzy
31739 msgid "Nomenclature List Settings"
31740 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31743 msgid "Index Settings"
31744 msgstr "Pengaturan Indeks"
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31747 msgid "<All indexes>"
31748 msgstr "<Semua indeks>"
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31751 msgid "Progress/Debug Messages"
31752 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31753
31754 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31755 msgid "Debug Level"
31756 msgstr "Pilihan Awakutu"
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31759 msgid "Set"
31760 msgstr "Atur"
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31763 msgid "Cross-reference"
31764 msgstr "Referensi Silang"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31767 #, fuzzy
31768 msgid "All available labels"
31769 msgstr "Templet yang tersedia"
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31772 #, fuzzy
31773 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31774 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31777 #, fuzzy
31778 msgid "By Occurrence"
31779 msgstr "Preferensi"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31782 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31786 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31787 msgstr ""
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31790 msgid "&Go Back"
31791 msgstr "Balik La&gi"
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31794 msgid "Jump back to the original cursor location"
31795 msgstr ""
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31798 msgid "<No prefix>"
31799 msgstr "<Tanpa awalan>"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31802 msgid "Find and Replace"
31803 msgstr "Cari dan Ganti"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31806 msgid "Export or Send Document"
31807 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31810 msgid "Show File"
31811 msgstr "Tunjukkan berkas"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31814 msgid "Error -> Cannot load file!"
31815 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31818 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31819 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31822 msgid ""
31823 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31824 "beginning?"
31825 msgstr ""
31826 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31829 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31830 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31833 msgid "Basic Latin"
31834 msgstr "Latin Dasar"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31837 msgid "Latin-1 Supplement"
31838 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31841 msgid "Latin Extended-A"
31842 msgstr "Latin Tambahan-A"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31845 msgid "Latin Extended-B"
31846 msgstr "Latin Tambahan-B"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31849 msgid "IPA Extensions"
31850 msgstr "IPA Tambahan"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31853 msgid "Spacing Modifier Letters"
31854 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31857 msgid "Combining Diacritical Marks"
31858 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31861 msgid "Cyrillic"
31862 msgstr "Cyrillic"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31865 msgid "Arabic"
31866 msgstr "Arabic"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31869 msgid "Devanagari"
31870 msgstr "Devanagari"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31873 msgid "Bengali"
31874 msgstr "Bengali"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31877 msgid "Gurmukhi"
31878 msgstr "Gurmukhi"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31881 msgid "Gujarati"
31882 msgstr "Gujarati"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31885 msgid "Oriya"
31886 msgstr "Oriya"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31889 msgid "Malayalam"
31890 msgstr "Malayalam"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31893 msgid "Hangul Jamo"
31894 msgstr "Hangul Jamo"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31897 msgid "Phonetic Extensions"
31898 msgstr "Fonetik tambahan"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31901 msgid "Latin Extended Additional"
31902 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31905 msgid "Greek Extended"
31906 msgstr "Yunani Tambahan"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31909 msgid "General Punctuation"
31910 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31913 msgid "Superscripts and Subscripts"
31914 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31917 msgid "Currency Symbols"
31918 msgstr "Simbol Mata Uang"
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31921 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31922 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31925 msgid "Letterlike Symbols"
31926 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31929 msgid "Number Forms"
31930 msgstr "Berbagai Format Angka"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31933 msgid "Mathematical Operators"
31934 msgstr "Operator Matematika"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31937 msgid "Miscellaneous Technical"
31938 msgstr "Simbol Teknik"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31941 msgid "Control Pictures"
31942 msgstr "Simbol Kontrol"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31945 msgid "Optical Character Recognition"
31946 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31949 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31950 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31953 msgid "Box Drawing"
31954 msgstr "Simbol Kotak"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31957 msgid "Block Elements"
31958 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31961 msgid "Geometric Shapes"
31962 msgstr "Bentuk Geometri"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31965 msgid "Miscellaneous Symbols"
31966 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31969 msgid "Dingbats"
31970 msgstr "Simbol Dingbats"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31973 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31974 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31977 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31978 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31979
31980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31981 msgid "Hiragana"
31982 msgstr "Hiragana"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31985 msgid "Katakana"
31986 msgstr "Katakana"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31989 msgid "Bopomofo"
31990 msgstr "Bopomofo"
31991
31992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31993 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31994 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31997 msgid "Kanbun"
31998 msgstr "Kanbun"
31999
32000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32001 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32002 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
32003
32004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32005 msgid "CJK Compatibility"
32006 msgstr "Kompatibilitas CJK"
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32009 msgid "CJK Unified Ideographs"
32010 msgstr "Ideograf CJK Unified"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32013 msgid "Hangul Syllables"
32014 msgstr "Hangul Syllables"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32017 msgid "High Surrogates"
32018 msgstr "High Surrogates"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32021 msgid "Private Use High Surrogates"
32022 msgstr "Private Use High Surrogates"
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32025 msgid "Low Surrogates"
32026 msgstr "Low Surrogates"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32029 msgid "Private Use Area"
32030 msgstr "Private Use Area"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32033 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32034 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32037 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32038 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32041 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32042 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32045 msgid "Combining Half Marks"
32046 msgstr "Tanda Combining Half"
32047
32048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32049 msgid "CJK Compatibility Forms"
32050 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32053 msgid "Small Form Variants"
32054 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32057 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32058 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32061 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32062 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32065 msgid "Linear B Syllabary"
32066 msgstr "Linear B Syllabary"
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32069 msgid "Linear B Ideograms"
32070 msgstr "Linear B Ideograms"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32073 msgid "Aegean Numbers"
32074 msgstr "Aegean Numbers"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32077 msgid "Ancient Greek Numbers"
32078 msgstr "Ancient Greek Numbers"
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32081 msgid "Old Italic"
32082 msgstr "Old Italic"
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32085 msgid "Gothic"
32086 msgstr "Gothic"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32089 msgid "Ugaritic"
32090 msgstr "Ugaritic"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32093 msgid "Old Persian"
32094 msgstr "Old Persian"
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32097 msgid "Deseret"
32098 msgstr "Deseret"
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32101 msgid "Shavian"
32102 msgstr "Shavian"
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32105 msgid "Osmanya"
32106 msgstr "Osmanya"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32109 msgid "Cypriot Syllabary"
32110 msgstr "Cypriot Syllabary"
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32113 msgid "Kharoshthi"
32114 msgstr "Kharoshthi"
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32117 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32118 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32121 msgid "Musical Symbols"
32122 msgstr "Simbol Musik"
32123
32124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32125 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32126 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
32127
32128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32129 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32130 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
32131
32132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32133 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32134 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32137 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32138 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32141 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32142 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32145 msgid "Tags"
32146 msgstr "Tanda Penncirian"
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32149 msgid "Variation Selectors Supplement"
32150 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32153 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32154 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32157 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32158 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32161 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32162 msgstr ""
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32165 msgid "Symbols"
32166 msgstr "Macam-macam Simbol"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32169 #, fuzzy
32170 msgid "Tabular Settings"
32171 msgstr "Pengaturan &Umum"
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32174 msgid "Insert Table"
32175 msgstr "Tabel"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32178 msgid "TeX Information"
32179 msgstr "Informasi TeX "
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32182 msgid "No thesaurus available for this language!"
32183 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32186 msgid "Outline"
32187 msgstr "Tampilan Isi"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32190 msgid "auto"
32191 msgstr "otomatis"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32195 msgid "off"
32196 msgstr "mati"
32197
32198 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32199 #, c-format
32200 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32201 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
32202
32203 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32204 #, fuzzy
32205 msgid "movable"
32206 msgstr "Tabel"
32207
32208 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32209 msgid "immovable"
32210 msgstr ""
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32213 msgid "Vertical Space Settings"
32214 msgstr "Spasi Vertikal"
32215
32216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32217 msgid "version "
32218 msgstr "Versi Indonesia "
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32221 msgid "unknown version"
32222 msgstr "versi tak dikenal"
32223
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32225 msgid ""
32226 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32227 "Right click to change."
32228 msgstr ""
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32231 #, c-format
32232 msgid "Successful export to format: %1$s"
32233 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
32234
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32236 #, c-format
32237 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32238 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
32239
32240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32241 #, c-format
32242 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32243 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32246 #, c-format
32247 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32248 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32251 msgid "Exit LyX"
32252 msgstr "Keluar LyX"
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32255 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32256 msgstr ""
32257 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
32258
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32260 #, c-format
32261 msgid "%1$s (modified externally)"
32262 msgstr ""
32263
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32265 msgid "Welcome to LyX!"
32266 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32269 msgid "Automatic save done."
32270 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
32271
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32273 msgid "Automatic save failed!"
32274 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
32275
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32277 msgid "Command not allowed without any document open"
32278 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
32279
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32281 #, c-format
32282 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32283 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32286 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32287 msgstr ""
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32290 msgid "Select template file"
32291 msgstr "Pilih berkas templet"
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32294 msgid "Templates|#T#t"
32295 msgstr "Templet|#T#t"
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32298 msgid "Document not loaded."
32299 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32302 msgid "Select document to open"
32303 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32307 msgid "Examples|#E#e"
32308 msgstr "Contoh|#E#e"
32309
32310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32311 #, c-format
32312 msgid ""
32313 "The directory in the given path\n"
32314 "%1$s\n"
32315 "does not exist."
32316 msgstr ""
32317 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32318 "%1$s\n"
32319 "tidak ada."
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32322 #, c-format
32323 msgid "Opening document %1$s..."
32324 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32327 #, c-format
32328 msgid "Document %1$s opened."
32329 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32332 msgid "Version control detected."
32333 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32334
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32336 #, c-format
32337 msgid "Could not open document %1$s"
32338 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32341 msgid "Couldn't import file"
32342 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32345 #, c-format
32346 msgid "No information for importing the format %1$s."
32347 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32348
32349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32350 #, c-format
32351 msgid "Select %1$s file to import"
32352 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32355 #, c-format
32356 msgid ""
32357 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32358 "Aborting import."
32359 msgstr ""
32360 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32361 "Impor dibatalkan."
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32365 #, c-format
32366 msgid ""
32367 "The document %1$s already exists.\n"
32368 "\n"
32369 "Do you want to overwrite that document?"
32370 msgstr ""
32371 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32372 "\n"
32373 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32377 msgid "Overwrite document?"
32378 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32379
32380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32381 #, c-format
32382 msgid "Importing %1$s..."
32383 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32384
32385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32386 msgid "imported."
32387 msgstr "Selesai mengimpor."
32388
32389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32390 msgid "file not imported!"
32391 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32392
32393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32394 msgid "newfile"
32395 msgstr "dokumen baru"
32396
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32398 msgid "Select LyX document to insert"
32399 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32400
32401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32402 msgid "Choose a filename to save document as"
32403 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32404
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32406 #, c-format
32407 msgid ""
32408 "The file\n"
32409 "%1$s\n"
32410 "is already open in your current session.\n"
32411 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32412 "Do you want to choose a new filename?"
32413 msgstr ""
32414 "Berkas\n"
32415 "%1$s\n"
32416 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32417 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32418 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32419
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32421 msgid "Chosen File Already Open"
32422 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32423
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32427 msgid "&Rename"
32428 msgstr "&Nama Lain"
32429
32430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32431 #, fuzzy, c-format
32432 msgid ""
32433 "The document %1$s is already registered.\n"
32434 "\n"
32435 "Do you want to choose a new name?"
32436 msgstr ""
32437 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32438 "\n"
32439 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32440
32441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32442 #, fuzzy
32443 msgid "Rename document?"
32444 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32445
32446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32447 #, fuzzy
32448 msgid "Copy document?"
32449 msgstr "Tutup dokumen"
32450
32451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32452 #, fuzzy
32453 msgid "&Copy"
32454 msgstr "Salin"
32455
32456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32457 #, fuzzy
32458 msgid "Choose a filename to export the document as"
32459 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32460
32461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32462 msgid "Guess from extension (*.*)"
32463 msgstr ""
32464
32465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32466 #, c-format
32467 msgid ""
32468 "The document %1$s could not be saved.\n"
32469 "\n"
32470 "Do you want to rename the document and try again?"
32471 msgstr ""
32472 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32473 "\n"
32474 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32475
32476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32477 msgid "Rename and save?"
32478 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32479
32480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32481 msgid "&Retry"
32482 msgstr "&Coba Lagi"
32483
32484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32485 #, c-format
32486 msgid ""
32487 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32488 "Would you like to close or hide the document?\n"
32489 "\n"
32490 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32491 "the menu: View->Hidden->...\n"
32492 "\n"
32493 "To remove this question, set your preference in:\n"
32494 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32495 msgstr ""
32496
32497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32498 #, fuzzy
32499 msgid "Close or hide document?"
32500 msgstr "Tutup dokumen"
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32503 #, fuzzy
32504 msgid "&Hide"
32505 msgstr "Sembunyikan Tab"
32506
32507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32508 msgid "Close document"
32509 msgstr "Tutup dokumen"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32512 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32513 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32514
32515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32516 #, c-format
32517 msgid ""
32518 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32519 "\n"
32520 "Do you want to save the document?"
32521 msgstr ""
32522 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32523 "\n"
32524 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32525
32526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32527 msgid "Save new document?"
32528 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32532 msgid "&Save"
32533 msgstr "&Simpan"
32534
32535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
32536 #, c-format
32537 msgid ""
32538 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32539 "\n"
32540 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32541 msgstr ""
32542 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32543 "\n"
32544 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32545
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32547 #, fuzzy, c-format
32548 msgid ""
32549 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32550 "\n"
32551 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32552 msgstr ""
32553 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32554 "\n"
32555 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32556
32557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32558 msgid "Save changed document?"
32559 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32560
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
32562 #, fuzzy
32563 msgid "Save document?"
32564 msgstr "Simpan dokumen"
32565
32566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32567 msgid "&Discard"
32568 msgstr "&Tidak Perlu"
32569
32570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32571 #, c-format
32572 msgid ""
32573 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32574 "\n"
32575 "Do you want to save the document?"
32576 msgstr ""
32577 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32578 "\n"
32579 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32580
32581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
32582 #, c-format
32583 msgid ""
32584 "Document \n"
32585 "%1$s\n"
32586 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32587 msgstr ""
32588 "Dokumen \n"
32589 "%1$s\n"
32590 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32591 "Perubahan lokal akan dihapus."
32592
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32594 msgid "Reload externally changed document?"
32595 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32596
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
32598 #, fuzzy
32599 msgid "Document could not be checked in."
32600 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32601
32602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
32603 msgid "Error when setting the locking property."
32604 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32605
32606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
32607 msgid "Directory is not accessible."
32608 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32609
32610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
32611 #, c-format
32612 msgid "Opening child document %1$s..."
32613 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
32614
32615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
32616 #, c-format
32617 msgid "No buffer for file: %1$s."
32618 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32619
32620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
32621 msgid "Inverse Search Failed"
32622 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32623
32624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
32625 #, fuzzy
32626 msgid ""
32627 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32628 "You may need to update the viewed document."
32629 msgstr ""
32630 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32631 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32632
32633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
32634 #, fuzzy
32635 msgid "Export Error"
32636 msgstr "Ekspor|E"
32637
32638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
32639 #, fuzzy
32640 msgid "Error cloning the Buffer."
32641 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32642
32643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32644 msgid "Exporting ..."
32645 msgstr "Sedang mengekspor..."
32646
32647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32648 msgid "Previewing ..."
32649 msgstr "Pra tampilan ..."
32650
32651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
32652 msgid "Document not loaded"
32653 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32654
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
32656 msgid "Select file to insert"
32657 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32658
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32660 msgid "All Files (*)"
32661 msgstr "Semua berkas (*)"
32662
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32664 #, fuzzy, c-format
32665 msgid ""
32666 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32667 "on disk of the document %1$s?"
32668 msgstr ""
32669 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32670 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32671
32672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32673 #, c-format
32674 msgid ""
32675 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32676 "version of the document %1$s?"
32677 msgstr ""
32678 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32679 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32680
32681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32682 #, fuzzy
32683 msgid "Revert to saved document?"
32684 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32685
32686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
32687 msgid "Saving all documents..."
32688 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32689
32690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32691 msgid "All documents saved."
32692 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32693
32694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
32695 msgid "Developer mode is now enabled."
32696 msgstr ""
32697
32698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
32699 msgid "Developer mode is now disabled."
32700 msgstr ""
32701
32702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
32703 msgid "Toolbars unlocked."
32704 msgstr ""
32705
32706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
32707 #, fuzzy
32708 msgid "Toolbars locked."
32709 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32710
32711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
32712 #, c-format
32713 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32714 msgstr ""
32715
32716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
32717 #, c-format
32718 msgid "%1$s unknown command!"
32719 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32720
32721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
32722 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32723 msgstr ""
32724
32725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
32726 msgid "Please, preview the document first."
32727 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32728
32729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
32730 msgid "Couldn't proceed."
32731 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32732
32733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
32734 msgid "Disable Shell Escape"
32735 msgstr ""
32736
32737 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32738 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32739 #, fuzzy
32740 msgid "Code Preview"
32741 msgstr "Pra Tampilan"
32742
32743 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32744 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32745 msgstr ""
32746
32747 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
32748 msgid "Close File"
32749 msgstr "Tutup Berkas"
32750
32751 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
32752 #, fuzzy
32753 msgid "%1 (read only)"
32754 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32755
32756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
32757 msgid "%1 (modified externally)"
32758 msgstr ""
32759
32760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32761 msgid "Hide tab"
32762 msgstr "Sembunyikan Tab"
32763
32764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
32765 msgid "Close tab"
32766 msgstr "Tutup Tab"
32767
32768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2131
32769 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32770 msgstr ""
32771
32772 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32773 msgid "Wrap Float Settings"
32774 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32775
32776 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32777 msgid "Click to detach"
32778 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32779
32780 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32781 #, c-format
32782 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32783 msgstr ""
32784 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32785
32786 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32787 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32788 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32789
32790 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32791 #, fuzzy, c-format
32792 msgid "%1$s (unknown)"
32793 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32794
32795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32796 msgid "More...|M"
32797 msgstr "Lainnya..."
32798
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32800 msgid "No Group"
32801 msgstr "Tidak Ada Grup"
32802
32803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32804 msgid "More Spelling Suggestions"
32805 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32806
32807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32808 msgid "Add to personal dictionary|n"
32809 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32810
32811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32812 msgid "Ignore all|I"
32813 msgstr "Abaikan semua|s"
32814
32815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32816 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32817 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32818
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32820 msgid "Language|L"
32821 msgstr "Bahasa"
32822
32823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32824 msgid "More Languages ...|M"
32825 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32826
32827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32828 msgid "Hidden|H"
32829 msgstr "Sembunyikan|y"
32830
32831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32832 msgid "<No Documents Open>"
32833 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32834
32835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32836 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32837 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32838
32839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32840 msgid "View (Other Formats)|F"
32841 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32842
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32844 msgid "Update (Other Formats)|p"
32845 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32846
32847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32848 #, c-format
32849 msgid "View [%1$s]|V"
32850 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32851
32852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32853 #, c-format
32854 msgid "Update [%1$s]|U"
32855 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32856
32857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32858 msgid "No Custom Insets Defined!"
32859 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32860
32861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32862 #, fuzzy
32863 msgid "(No Document Open)"
32864 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32865
32866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32867 msgid "Master Document"
32868 msgstr "Dokumen Utama"
32869
32870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32871 msgid "Other Lists"
32872 msgstr "Daftar Lainnya"
32873
32874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32875 #, fuzzy
32876 msgid "(Empty Table of Contents)"
32877 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32878
32879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32880 #, fuzzy
32881 msgid "Open Outliner..."
32882 msgstr "Buat grup &baru..."
32883
32884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32885 msgid "Other Toolbars"
32886 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32887
32888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32889 msgid "No Branches Set for Document!"
32890 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32891
32892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32893 msgid "Index List|I"
32894 msgstr "Indeks|I"
32895
32896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32897 msgid "Index Entry|d"
32898 msgstr "Catat dalam Index|d"
32899
32900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32901 #, c-format
32902 msgid "Index: %1$s"
32903 msgstr "Indeks: %1$s"
32904
32905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32906 #, c-format
32907 msgid "Index Entry (%1$s)"
32908 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32909
32910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32911 msgid "No Citation in Scope!"
32912 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32913
32914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32915 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32916 msgid "No citations selected!"
32917 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32918
32919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32920 #, fuzzy
32921 msgid "All authors|h"
32922 msgstr "Penulis"
32923
32924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32925 #, fuzzy
32926 msgid "Force upper case|u"
32927 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32928
32929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32930 #, fuzzy, c-format
32931 msgid "Caption (%1$s)"
32932 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32933
32934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32935 #, fuzzy
32936 msgid "No Quote in Scope!"
32937 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32938
32939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32941 #, fuzzy, c-format
32942 msgid "%1$s (dynamic)"
32943 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32944
32945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32946 #, c-format
32947 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32948 msgstr ""
32949
32950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32951 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32952 msgstr ""
32953
32954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32955 msgid "static[[Quotes]]"
32956 msgstr ""
32957
32958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32959 #, fuzzy, c-format
32960 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32961 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32962
32963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32964 #, c-format
32965 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32966 msgstr ""
32967
32968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32969 #, c-format
32970 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32971 msgstr ""
32972
32973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32974 #, fuzzy
32975 msgid "Change Style|y"
32976 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32977
32978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32979 #, c-format
32980 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32981 msgstr ""
32982
32983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32984 #, fuzzy, c-format
32985 msgid "Separated %1$s Above"
32986 msgstr "Parameter %1$s: "
32987
32988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32990 #, c-format
32991 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32992 msgstr ""
32993
32994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32996 #, fuzzy, c-format
32997 msgid "Separated %1$s Below"
32998 msgstr "Parameter %1$s: "
32999
33000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
33001 #, c-format
33002 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33003 msgstr ""
33004
33005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
33006 #, fuzzy, c-format
33007 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33008 msgstr "Parameter %1$s: "
33009
33010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
33011 #, fuzzy, c-format
33012 msgid "Export [%1$s]|E"
33013 msgstr "Ekspor %1$s"
33014
33015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
33016 msgid "No Action Defined!"
33017 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
33018
33019 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33020 #, fuzzy
33021 msgid "Search"
33022 msgstr "Cari"
33023
33024 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33025 #, c-format
33026 msgid "Export %1$s"
33027 msgstr "Ekspor %1$s"
33028
33029 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33030 #, c-format
33031 msgid "Import %1$s"
33032 msgstr "Impor %1$s"
33033
33034 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33035 #, c-format
33036 msgid "Update %1$s"
33037 msgstr "Perbarui %1$s"
33038
33039 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33040 #, c-format
33041 msgid "View %1$s"
33042 msgstr "Tampilkan %1$s"
33043
33044 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33045 msgid "space"
33046 msgstr "spasi"
33047
33048 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33049 msgid ""
33050 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33051 "characters:\n"
33052 msgstr ""
33053 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
33054 "karakter berikut:\n"
33055
33056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33057 msgid "Could not update TeX information"
33058 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
33059
33060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33061 #, c-format
33062 msgid "The script `%1$s' failed."
33063 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
33064
33065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33066 msgid "All Files "
33067 msgstr "Semua Berkas "
33068
33069 #: src/insets/Inset.cpp:89
33070 msgid "Bibliography Entry"
33071 msgstr "Entri Bibliografi"
33072
33073 #: src/insets/Inset.cpp:95
33074 msgid "Float"
33075 msgstr "Ambangan"
33076
33077 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33078 msgid "Box"
33079 msgstr "Kotak"
33080
33081 #: src/insets/Inset.cpp:115
33082 msgid "Horizontal Space"
33083 msgstr "Spasi Horisontal"
33084
33085 #: src/insets/Inset.cpp:164
33086 msgid "Horizontal Math Space"
33087 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
33088
33089 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33090 #, fuzzy
33091 msgid "Unknown Argument"
33092 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
33093
33094 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33095 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33096 msgstr ""
33097
33098 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33099 msgid "Keys must be unique!"
33100 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
33101
33102 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33103 #, c-format
33104 msgid ""
33105 "The key %1$s already exists,\n"
33106 "it will be changed to %2$s."
33107 msgstr ""
33108 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
33109 "akan diubah nama menjadi %2$s."
33110
33111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33112 #, fuzzy, c-format
33113 msgid ""
33114 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33115 "If you proceed, all of them will be opened."
33116 msgstr ""
33117 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
33118 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
33119
33120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33121 msgid "Open Databases?"
33122 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
33123
33124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33125 msgid "&Proceed"
33126 msgstr "Ter&uskan"
33127
33128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33129 #, fuzzy
33130 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33131 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
33132
33133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33134 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33135 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
33136
33137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33138 msgid "Databases:"
33139 msgstr "Basis data:"
33140
33141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33142 msgid "Style File:"
33143 msgstr "Berkas Model:"
33144
33145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33146 msgid "Lists:"
33147 msgstr "Daftar:"
33148
33149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33150 msgid "included in TOC"
33151 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
33152
33153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33154 msgid ""
33155 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33156 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33157 "document'"
33158 msgstr ""
33159
33160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33161 #, fuzzy
33162 msgid "Options: "
33163 msgstr "O&psi:"
33164
33165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33166 msgid ""
33167 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33168 "BibTeX will be unable to find it."
33169 msgstr ""
33170 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
33171 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
33172
33173 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33174 msgid "simple frame"
33175 msgstr "bingkai garis"
33176
33177 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33178 msgid "frameless"
33179 msgstr "tanpa bingkai garis"
33180
33181 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33182 msgid "simple frame, page breaks"
33183 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
33184
33185 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33186 msgid "oval, thin"
33187 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
33188
33189 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33190 msgid "oval, thick"
33191 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
33192
33193 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33194 msgid "drop shadow"
33195 msgstr "bayangan bingkai"
33196
33197 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33198 msgid "shaded background"
33199 msgstr "latar berwarna"
33200
33201 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33202 msgid "double frame"
33203 msgstr "bingkai dua garis"
33204
33205 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33206 #, c-format
33207 msgid "%1$s (%2$s)"
33208 msgstr "%1$s (%2$s)"
33209
33210 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33211 #, c-format
33212 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33213 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33214
33215 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33216 msgid "active"
33217 msgstr "aktif"
33218
33219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33220 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33221 msgid "non-active"
33222 msgstr "tidak-aktif"
33223
33224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33225 #, fuzzy, c-format
33226 msgid "master %1$s, child %2$s"
33227 msgstr "%1$s dan %2$s"
33228
33229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33230 #, c-format
33231 msgid ""
33232 "Branch Name: %1$s\n"
33233 "Branch Status: %2$s\n"
33234 "Inset Status: %3$s"
33235 msgstr ""
33236
33237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33238 msgid "Branch: "
33239 msgstr "Cabang: "
33240
33241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33242 #, fuzzy
33243 msgid "Branch (child): "
33244 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33245
33246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33247 #, fuzzy
33248 msgid "Branch (master): "
33249 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33250
33251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33252 msgid "Branch (undefined): "
33253 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
33254
33255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33256 #, fuzzy
33257 msgid "Branch state changes in master document"
33258 msgstr "Perbarui dokumen induk"
33259
33260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33261 #, c-format
33262 msgid ""
33263 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33264 "sure to save the master."
33265 msgstr ""
33266
33267 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33268 #, c-format
33269 msgid "Sub-%1$s"
33270 msgstr "Sub-%1$s"
33271
33272 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33273 msgid "No bibliography defined!"
33274 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
33275
33276 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33277 #, c-format
33278 msgid "+ %1$d more entries."
33279 msgstr ""
33280
33281 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33282 msgid "LaTeX Command: "
33283 msgstr "Perintah LaTeX: "
33284
33285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33286 msgid "InsetCommand Error: "
33287 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
33288
33289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33290 msgid "Incompatible command name."
33291 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
33292
33293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33294 msgid "InsetCommandParams Error: "
33295 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
33296
33297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33298 msgid "InsetCommandParams: "
33299 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
33300
33301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33302 msgid "Unknown parameter name: "
33303 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
33304
33305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33306 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33307 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33308
33309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33310 msgid "Uncodable characters"
33311 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33312
33313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33314 #, c-format
33315 msgid ""
33316 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33317 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33318 "%2$s."
33319 msgstr ""
33320 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33321 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33322 "%2$s."
33323
33324 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33325 #, c-format
33326 msgid "External template %1$s is not installed"
33327 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33328
33329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33330 #, c-format
33331 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33332 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33333
33334 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33335 msgid "float"
33336 msgstr "ambangan"
33337
33338 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33339 msgid "float: "
33340 msgstr "ambangan: "
33341
33342 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33343 msgid "subfloat: "
33344 msgstr "anak-ambangan: "
33345
33346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33347 msgid " (sideways)"
33348 msgstr " (kesamping)"
33349
33350 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33351 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33352 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33353
33354 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33355 #, c-format
33356 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33357 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33358
33359 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33360 msgid "footnote"
33361 msgstr "catatan kaki"
33362
33363 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:868
33364 #, c-format
33365 msgid ""
33366 "Could not copy the file\n"
33367 "%1$s\n"
33368 "into the temporary directory."
33369 msgstr ""
33370 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33371 "%1$s\n"
33372 "dalam ditektori sementara."
33373
33374 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1004
33375 #, c-format
33376 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33377 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
33378
33379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:882
33380 #, c-format
33381 msgid "Graphics file: %1$s"
33382 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33383
33384 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33385 #, fuzzy
33386 msgid "Hyperlink: "
33387 msgstr "Hyperlink"
33388
33389 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33390 msgid "www"
33391 msgstr "www"
33392
33393 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33394 msgid "email"
33395 msgstr "email"
33396
33397 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33398 msgid "file"
33399 msgstr "berkas "
33400
33401 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33402 #, c-format
33403 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33404 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33405
33406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
33407 msgid "Verbatim Input"
33408 msgstr "Verbatim Input"
33409
33410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33411 msgid "Verbatim Input*"
33412 msgstr "Verbatim Input*"
33413
33414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
33415 msgid "Include (excluded)"
33416 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33417
33418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
33419 #, fuzzy
33420 msgid "Unknown"
33421 msgstr "tidak diketahui"
33422
33423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:914
33424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:989
33425 msgid "Recursive input"
33426 msgstr "Inpur rekursif"
33427
33428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:915
33429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
33430 #, c-format
33431 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33432 msgstr ""
33433 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33434
33435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33436 #, c-format
33437 msgid ""
33438 "Could not load included file\n"
33439 "`%1$s'\n"
33440 "Please, check whether it actually exists."
33441 msgstr ""
33442 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33443 "`%1$s'\n"
33444 "Pastikan berkas memang ada."
33445
33446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742 src/insets/InsetInclude.cpp:826
33447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:851
33448 #, fuzzy
33449 msgid "Error: "
33450 msgstr "kesalahan"
33451
33452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
33453 #, c-format
33454 msgid ""
33455 "Included file `%1$s'\n"
33456 "has textclass `%2$s'\n"
33457 "while parent file has textclass `%3$s'."
33458 msgstr ""
33459 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33460 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33461 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33462
33463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33464 msgid "Different textclasses"
33465 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33466
33467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
33468 #, fuzzy, c-format
33469 msgid ""
33470 "Included file `%1$s'\n"
33471 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33472 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33473 msgstr ""
33474 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33475 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33476 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33477
33478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:769
33479 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33480 msgstr ""
33481
33482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
33483 #, c-format
33484 msgid ""
33485 "Included file `%1$s'\n"
33486 "uses module `%2$s'\n"
33487 "which is not used in parent file."
33488 msgstr ""
33489 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33490 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33491 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33492
33493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33494 msgid "Module not found"
33495 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33496
33497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:843
33498 #, fuzzy, c-format
33499 msgid ""
33500 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33501 " LaTeX export is probably incomplete."
33502 msgstr ""
33503 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33504 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33505
33506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
33507 msgid "Unsupported Inclusion"
33508 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33509
33510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
33511 #, c-format
33512 msgid ""
33513 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33514 "Offending file:\n"
33515 "%1$s"
33516 msgstr ""
33517 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33518 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33519 "%1$s"
33520
33521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33522 msgid "Index sorting failed"
33523 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33524
33525 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33526 #, c-format
33527 msgid ""
33528 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33529 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33530 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33531 "explained in the User Guide."
33532 msgstr ""
33533 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33534 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33535 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33536 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33537
33538 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33539 msgid "Index Entry"
33540 msgstr "Entri Indeks"
33541
33542 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33543 msgid "Unknown index type!"
33544 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33545
33546 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33547 msgid "All indexes"
33548 msgstr "Semua indeks "
33549
33550 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33551 msgid "subindex"
33552 msgstr "Anak Indeks"
33553
33554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33555 #, c-format
33556 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33557 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33558
33559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33560 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33561 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33562
33563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33565 msgid "undefined"
33566 msgstr "tidak didefinisikan"
33567
33568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33569 msgid "Return[[Key]]"
33570 msgstr ""
33571
33572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33573 msgid "Tab[[Key]]"
33574 msgstr ""
33575
33576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33577 msgid "PgUp"
33578 msgstr ""
33579
33580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33581 msgid "PgDown"
33582 msgstr ""
33583
33584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33585 msgid "Backtab"
33586 msgstr ""
33587
33588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33589 #, fuzzy
33590 msgid "Tab"
33591 msgstr "Tabel"
33592
33593 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33594 msgid "CapsLock"
33595 msgstr ""
33596
33597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33598 #, fuzzy
33599 msgid "Control[[Key]]"
33600 msgstr "Perintah-"
33601
33602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33603 #, fuzzy
33604 msgid "Command[[Key]]"
33605 msgstr "Perintah-"
33606
33607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33608 #, fuzzy
33609 msgid "Option[[Key]]"
33610 msgstr "O&psi:"
33611
33612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33613 #, fuzzy
33614 msgid "Delete[[Key]]"
33615 msgstr "&Hapus kunci"
33616
33617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33618 msgid "Fn+Del"
33619 msgstr ""
33620
33621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33622 #, fuzzy
33623 msgid "Esc"
33624 msgstr "csc"
33625
33626 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33627 msgid "yes"
33628 msgstr "ya"
33629
33630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33631 msgid "no"
33632 msgstr "tidak"
33633
33634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33635 msgid "No version control"
33636 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33637
33638 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33639 msgid "Label names must be unique!"
33640 msgstr "Nama label harus unik!"
33641
33642 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33643 #, c-format
33644 msgid ""
33645 "The label %1$s already exists,\n"
33646 "it will be changed to %2$s."
33647 msgstr ""
33648 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33649 "akan diganti menjadi %2$s."
33650
33651 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33652 msgid "DUPLICATE: "
33653 msgstr "DUPLIKASI: "
33654
33655 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33656 msgid "Horizontal line"
33657 msgstr "Garis Horisontal"
33658
33659 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33660 msgid "no more lstline delimiters available"
33661 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33662
33663 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33664 msgid "Running out of delimiters"
33665 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33666
33667 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33668 msgid ""
33669 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33670 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33671 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33672 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33673 "must investigate!"
33674 msgstr ""
33675 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33676 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33677 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33678 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33679 "anda perlu meneliti sendiri!"
33680
33681 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33682 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33683 msgstr ""
33684 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33685
33686 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33687 #, fuzzy, c-format
33688 msgid ""
33689 "The following characters in one of the program listings are\n"
33690 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33691 "%1$s.\n"
33692 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33693 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33694 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33695 "might help."
33696 msgstr ""
33697 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33698 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33699 "%1$s."
33700
33701 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33702 #, c-format
33703 msgid ""
33704 "The following characters in one of the program listings are\n"
33705 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33706 "%1$s."
33707 msgstr ""
33708 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33709 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33710 "%1$s."
33711
33712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33713 msgid "A value is expected."
33714 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33715
33716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33723 msgid "Unbalanced braces!"
33724 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33725
33726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33727 msgid "Please specify true or false."
33728 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33729
33730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33731 msgid "Only true or false is allowed."
33732 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33733
33734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33735 msgid "Please specify an integer value."
33736 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33737
33738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33739 msgid "An integer is expected."
33740 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33741
33742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33743 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33744 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33745
33746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33747 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33748 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33749
33750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33751 #, fuzzy, c-format
33752 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33753 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33754
33755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33756 #, fuzzy
33757 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33758 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33759
33760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33761 #, c-format
33762 msgid "Please specify one of %1$s."
33763 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
33764
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33766 #, c-format
33767 msgid "Try one of %1$s."
33768 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33769
33770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33771 #, c-format
33772 msgid "I guess you mean %1$s."
33773 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
33774
33775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33776 #, c-format
33777 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33778 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
33779
33780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33781 #, c-format
33782 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33783 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33784
33785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33786 msgid ""
33787 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33788 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33789
33790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33791 #, fuzzy
33792 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33793 msgstr ""
33794 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33795 "dari trblTRBL"
33796
33797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33798 msgid ""
33799 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33800 "trblTRBL"
33801 msgstr ""
33802 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33803 "dari trblTRBL"
33804
33805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33806 msgid ""
33807 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33808 "right, bottom left and top left corner."
33809 msgstr ""
33810 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33811 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33812
33813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33814 msgid "Previously defined color name as a string"
33815 msgstr ""
33816
33817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33818 msgid "Enter something like \\color{white}"
33819 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33820
33821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33822 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33823 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33824
33825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33827 msgid "auto, last or a number"
33828 msgstr "auto, last atau satu angka"
33829
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33832 msgid ""
33833 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33834 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33835 "defining a listing inset)"
33836 msgstr ""
33837 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33838 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
33839 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33840
33841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33843 msgid ""
33844 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33845 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33846 "a listing inset)"
33847 msgstr ""
33848 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33849 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33850 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33851
33852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33853 msgid "default: _minted-<jobname>"
33854 msgstr ""
33855
33856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33857 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33858 msgstr ""
33859
33860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33861 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33862 msgstr ""
33863
33864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33865 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33866 msgstr ""
33867
33868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33869 msgid "A latex name such as \\small"
33870 msgstr ""
33871
33872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33873 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33874 msgstr ""
33875
33876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33877 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33878 msgstr ""
33879
33880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33881 msgid ""
33882 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33883 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33884 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33885 msgstr ""
33886
33887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33888 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33889 msgstr ""
33890
33891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33892 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33893 msgstr ""
33894
33895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33896 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33897 msgstr ""
33898
33899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33900 msgid "For PHP only"
33901 msgstr ""
33902
33903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33904 msgid "The style used by Pygments"
33905 msgstr ""
33906
33907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33908 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33909 msgstr ""
33910
33911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33913 msgid "Enables latex code in comments"
33914 msgstr ""
33915
33916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33917 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33918 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33919
33920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33921 #, c-format
33922 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33923 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33924
33925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33926 #, c-format
33927 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33928 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
33929
33930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33931 #, c-format
33932 msgid "Parameter %1$s: "
33933 msgstr "Parameter %1$s: "
33934
33935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33936 #, c-format
33937 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33938 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33939
33940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33941 #, c-format
33942 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33943 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33944
33945 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33946 msgid "New Page"
33947 msgstr "Halaman Baru"
33948
33949 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33950 msgid "Page Break"
33951 msgstr "Pemisah halaman"
33952
33953 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33954 msgid "Clear Page"
33955 msgstr "Halaman Kosong"
33956
33957 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33958 msgid "Clear Double Page"
33959 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33960
33961 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33962 msgid "Nom: "
33963 msgstr "Nom: "
33964
33965 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33966 msgid "Nomenclature Symbol: "
33967 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33968
33969 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33970 msgid "Description: "
33971 msgstr "Deskripsi: "
33972
33973 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33974 msgid "Sorting: "
33975 msgstr "Urutan: "
33976
33977 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33978 msgid "note"
33979 msgstr "nota"
33980
33981 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33982 msgid "Phantom"
33983 msgstr "Phantom"
33984
33985 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33986 msgid "HPhantom"
33987 msgstr "HPhantom"
33988
33989 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33990 msgid "VPhantom"
33991 msgstr "VPhantom"
33992
33993 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33994 msgid "phantom"
33995 msgstr "phantom"
33996
33997 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33998 msgid "hphantom"
33999 msgstr "hphantom"
34000
34001 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34002 msgid "vphantom"
34003 msgstr "vphantom"
34004
34005 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
34006 #, c-format
34007 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34008 msgstr ""
34009
34010 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
34011 #, c-format
34012 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34013 msgstr ""
34014
34015 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
34016 #, fuzzy, c-format
34017 msgid "%1$stext"
34018 msgstr "teks"
34019
34020 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
34021 #, fuzzy, c-format
34022 msgid "text%1$s"
34023 msgstr "teks"
34024
34025 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
34026 msgid "BROKEN: "
34027 msgstr "RUSAK: "
34028
34029 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34030 msgid "Ref: "
34031 msgstr "Ref: "
34032
34033 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34034 msgid "Equation"
34035 msgstr "Persamaan"
34036
34037 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34038 msgid "EqRef: "
34039 msgstr "PersRef: "
34040
34041 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34042 msgid "Page Number"
34043 msgstr "Nomor Halaman"
34044
34045 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34046 msgid "Page: "
34047 msgstr "Halaman: "
34048
34049 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34050 msgid "Textual Page Number"
34051 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
34052
34053 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34054 msgid "TextPage: "
34055 msgstr "HalamanTeks: "
34056
34057 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34058 msgid "Standard+Textual Page"
34059 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
34060
34061 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34062 msgid "Ref+Text: "
34063 msgstr "Ref+Teks: "
34064
34065 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34066 msgid "Reference to Name"
34067 msgstr "Referensi ke Nama"
34068
34069 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34070 #, fuzzy
34071 msgid "NameRef: "
34072 msgstr "NameRef:"
34073
34074 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
34075 msgid "Formatted"
34076 msgstr "Dengan format"
34077
34078 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
34079 msgid "Format: "
34080 msgstr "Format: "
34081
34082 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
34083 #, fuzzy
34084 msgid "Label Only"
34085 msgstr "Hanya Preambel"
34086
34087 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
34088 #, fuzzy
34089 msgid "Label: "
34090 msgstr "&Label:"
34091
34092 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34093 msgid "subscript"
34094 msgstr "subscript"
34095
34096 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34097 msgid "superscript"
34098 msgstr "superscript"
34099
34100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34101 msgid "Protected Space"
34102 msgstr "Spasi Protected"
34103
34104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34105 msgid "Quad Space"
34106 msgstr "Spasi Normal Quad"
34107
34108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34109 msgid "Double Quad Space"
34110 msgstr "Spasi Quad Ganda"
34111
34112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34113 msgid "Enspace"
34114 msgstr "Enspace"
34115
34116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34117 msgid "Enskip"
34118 msgstr "Enskip"
34119
34120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34121 msgid "Protected Horizontal Fill"
34122 msgstr "Isian Horisontal Protected"
34123
34124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34125 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34126 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
34127
34128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34129 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34130 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
34131
34132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34133 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34134 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
34135
34136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34137 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34138 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
34139
34140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34141 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34142 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
34143
34144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34145 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34146 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
34147
34148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34149 #, c-format
34150 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34151 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
34152
34153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34154 #, c-format
34155 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34156 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
34157
34158 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34159 msgid "Unknown TOC type"
34160 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
34161
34162 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
34163 #, fuzzy
34164 msgid "Selections not supported."
34165 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
34166
34167 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4706
34168 msgid "Multi-column in current or destination column."
34169 msgstr ""
34170
34171 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
34172 msgid "Multi-row in current or destination row."
34173 msgstr ""
34174
34175 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
34176 msgid "Selection size should match clipboard content."
34177 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
34178
34179 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34180 msgid "wrap: "
34181 msgstr "wrap: "
34182
34183 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34184 msgid "wrap"
34185 msgstr "wrap"
34186
34187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34188 msgid "Not shown."
34189 msgstr "Tidak ditampilkan."
34190
34191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34192 msgid "Loading..."
34193 msgstr "Sedang Memuat..."
34194
34195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34196 msgid "Converting to loadable format..."
34197 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
34198
34199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34200 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34201 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
34202
34203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34204 msgid "Scaling etc..."
34205 msgstr "Perbasaran dll..."
34206
34207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34208 msgid "Ready to display"
34209 msgstr "Siap ditampilkan"
34210
34211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34212 msgid "No file found!"
34213 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
34214
34215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34216 msgid "Error converting to loadable format"
34217 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
34218
34219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34220 msgid "Error loading file into memory"
34221 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
34222
34223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34224 msgid "Error generating the pixmap"
34225 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
34226
34227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34228 msgid "No image"
34229 msgstr "Tidak ada gambar"
34230
34231 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34232 msgid "Preview loading"
34233 msgstr "Memuat pra tampilan"
34234
34235 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34236 msgid "Preview ready"
34237 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
34238
34239 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34240 msgid "Preview failed"
34241 msgstr "Pra tampilan gagal"
34242
34243 #: src/lengthcommon.cpp:41
34244 msgid "cc[[unit of measure]]"
34245 msgstr "cc[[ukuran]]"
34246
34247 #: src/lengthcommon.cpp:41
34248 msgid "dd"
34249 msgstr "dd"
34250
34251 #: src/lengthcommon.cpp:41
34252 msgid "em"
34253 msgstr "em"
34254
34255 #: src/lengthcommon.cpp:42
34256 msgid "ex"
34257 msgstr "ex"
34258
34259 #: src/lengthcommon.cpp:42
34260 msgid "mu[[unit of measure]]"
34261 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
34262
34263 #: src/lengthcommon.cpp:42
34264 msgid "pc"
34265 msgstr "pc"
34266
34267 #: src/lengthcommon.cpp:43
34268 msgid "pt"
34269 msgstr "pt"
34270
34271 #: src/lengthcommon.cpp:43
34272 msgid "sp"
34273 msgstr "sp"
34274
34275 #: src/lengthcommon.cpp:43
34276 msgid "Text Width %"
34277 msgstr "Lebar teks %"
34278
34279 #: src/lengthcommon.cpp:44
34280 msgid "Column Width %"
34281 msgstr "Lebar kolom %"
34282
34283 #: src/lengthcommon.cpp:44
34284 msgid "Page Width %"
34285 msgstr "Lebar halaman %"
34286
34287 #: src/lengthcommon.cpp:44
34288 msgid "Line Width %"
34289 msgstr "Lebar baris %"
34290
34291 #: src/lengthcommon.cpp:45
34292 msgid "Text Height %"
34293 msgstr "Tinggi teks %"
34294
34295 #: src/lengthcommon.cpp:45
34296 msgid "Page Height %"
34297 msgstr "Tinggi halaman %"
34298
34299 #: src/lengthcommon.cpp:45
34300 #, fuzzy
34301 msgid "Line Distance %"
34302 msgstr "Lebar baris %"
34303
34304 #: src/lyxfind.cpp:128
34305 msgid "Search error"
34306 msgstr "Salah Pencarian"
34307
34308 #: src/lyxfind.cpp:128
34309 msgid "Search string is empty"
34310 msgstr "Pencarian kata kosong"
34311
34312 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34313 #, fuzzy
34314 msgid ""
34315 "End of file reached while searching forward.\n"
34316 "Continue searching from the beginning?"
34317 msgstr ""
34318 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
34319 "Meneruskan pencarian dari depan?"
34320
34321 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34322 #, fuzzy
34323 msgid ""
34324 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34325 "Continue searching from the end?"
34326 msgstr ""
34327 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
34328 "Meneruskan dari bagian akhir?"
34329
34330 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34331 #, fuzzy
34332 msgid "String not found."
34333 msgstr "String tidak ditemukan!"
34334
34335 #: src/lyxfind.cpp:400
34336 msgid "String found."
34337 msgstr "String ditemukan!"
34338
34339 #: src/lyxfind.cpp:402
34340 msgid "String has been replaced."
34341 msgstr "String telah diganti"
34342
34343 #: src/lyxfind.cpp:405
34344 #, c-format
34345 msgid "%1$d strings have been replaced."
34346 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
34347
34348 #: src/lyxfind.cpp:1538
34349 msgid "Invalid regular expression!"
34350 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
34351
34352 #: src/lyxfind.cpp:1543
34353 msgid "Match not found!"
34354 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
34355
34356 #: src/lyxfind.cpp:1547
34357 msgid "Match found!"
34358 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
34359
34360 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34361 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34362 #, c-format
34363 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34364 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
34365
34366 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34367 #, fuzzy, c-format
34368 msgid "Box: %1$s"
34369 msgstr "Huruf: %1$s"
34370
34371 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34372 #, c-format
34373 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34374 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
34375
34376 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34377 #, c-format
34378 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34379 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
34380
34381 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34382 #, fuzzy, c-format
34383 msgid "Color: %1$s"
34384 msgstr "Warna"
34385
34386 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34387 #, fuzzy, c-format
34388 msgid "Decoration: %1$s"
34389 msgstr "&Dekorasi:"
34390
34391 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34392 #, fuzzy, c-format
34393 msgid "Environment: %1$s"
34394 msgstr "Lingkungan Gather"
34395
34396 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
34397 msgid "Cursor not in table"
34398 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34399
34400 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1751
34401 msgid "Only one row"
34402 msgstr "Hanya satu baris"
34403
34404 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34405 msgid "Only one column"
34406 msgstr "Hanya satu kolom"
34407
34408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
34409 msgid "No hline to delete"
34410 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34411
34412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1774
34413 msgid "No vline to delete"
34414 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34415
34416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1803
34417 #, c-format
34418 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34419 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
34420
34421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34422 #, fuzzy, c-format
34423 msgid "Type: %1$s"
34424 msgstr "LyX: %1$s"
34425
34426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34427 msgid "Bad math environment"
34428 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34429
34430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34431 msgid ""
34432 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34433 "Change the math formula type and try again."
34434 msgstr ""
34435 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34436 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34437
34438 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34439 msgid "No number"
34440 msgstr "Tanpa Nomor"
34441
34442 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34443 #, c-format
34444 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34445 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34446
34447 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34448 #, c-format
34449 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34450 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34451
34452 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34453 #, fuzzy, c-format
34454 msgid "Macro: %1$s"
34455 msgstr " Makro: %1$s: "
34456
34457 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34458 msgid "optional"
34459 msgstr "tambahan"
34460
34461 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34462 msgid "math macro"
34463 msgstr "makro matematika"
34464
34465 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34466 #, fuzzy, c-format
34467 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34468 msgstr "Makro Matematika"
34469
34470 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34471 #, c-format
34472 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34473 msgstr ""
34474
34475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1728
34476 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1871
34477 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34478 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34479
34480 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34481 msgid "create new math text environment ($...$)"
34482 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34483
34484 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34485 msgid "entered math text mode (textrm)"
34486 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34487
34488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34489 msgid "Regular expression editor mode"
34490 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34491
34492 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34493 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34494 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34495
34496 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34497 msgid "Standard[[mathref]]"
34498 msgstr "Standard"
34499
34500 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34501 msgid "PrettyRef"
34502 msgstr "PrettyRef"
34503
34504 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34505 msgid "FormatRef: "
34506 msgstr "FormatRef: "
34507
34508 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34509 #, fuzzy, c-format
34510 msgid "Size: %1$s"
34511 msgstr "Tampilkan %1$s"
34512
34513 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34514 #, c-format
34515 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34516 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
34517
34518 #: src/output.cpp:37
34519 #, c-format
34520 msgid ""
34521 "Could not open the specified document\n"
34522 "%1$s."
34523 msgstr ""
34524 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34525 "%1$s."
34526
34527 #: src/output_latex.cpp:1457
34528 #, fuzzy
34529 msgid "Error in latexParagraphs"
34530 msgstr "Paragraf Sekarang"
34531
34532 #: src/output_latex.cpp:1458
34533 #, c-format
34534 msgid ""
34535 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34536 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34537 msgstr ""
34538
34539 #: src/output_plaintext.cpp:144
34540 msgid "Abstract: "
34541 msgstr "Abstrak: "
34542
34543 #: src/output_plaintext.cpp:156
34544 msgid "References: "
34545 msgstr "Referensi: "
34546
34547 #: src/support/Package.cpp:169
34548 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34549 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34550
34551 #: src/support/Package.cpp:173
34552 msgid "Done!"
34553 msgstr "Tuntas!"
34554
34555 #: src/support/Package.cpp:528
34556 msgid "LyX binary not found"
34557 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34558
34559 #: src/support/Package.cpp:529
34560 #, c-format
34561 msgid ""
34562 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34563 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34564
34565 #: src/support/Package.cpp:648
34566 #, c-format
34567 msgid ""
34568 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34569 "\t%1$s\n"
34570 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34571 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34572 msgstr ""
34573 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34574 "\t%1$s\n"
34575 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34576 "lingkungan\n"
34577 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34578
34579 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34580 msgid "File not found"
34581 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34582
34583 #: src/support/Package.cpp:718
34584 #, c-format
34585 msgid ""
34586 "Invalid %1$s switch.\n"
34587 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34588 msgstr ""
34589 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34590 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34591
34592 #: src/support/Package.cpp:745
34593 #, c-format
34594 msgid ""
34595 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34596 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34597 msgstr ""
34598 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34599 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34600
34601 #: src/support/Package.cpp:769
34602 #, c-format
34603 msgid ""
34604 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34605 "%2$s is not a directory."
34606 msgstr ""
34607 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34608 "%2$s bukan direktori."
34609
34610 #: src/support/Package.cpp:771
34611 msgid "Directory not found"
34612 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34613
34614 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34615 #, c-format
34616 msgid ""
34617 "The command\n"
34618 "%1$s\n"
34619 "has not yet completed.\n"
34620 "\n"
34621 "Do you want to stop it?"
34622 msgstr ""
34623 "Perintah\n"
34624 "%1$s\n"
34625 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34626 "\n"
34627 "Anda ingin menghentikannya?"
34628
34629 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34630 msgid "Stop command?"
34631 msgstr "Perintah berhenti?"
34632
34633 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34634 msgid "&Stop it"
34635 msgstr "Hentikan"
34636
34637 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34638 msgid "Let it &run"
34639 msgstr "Terus dijalankan"
34640
34641 #: src/support/debug.cpp:41
34642 msgid "No debugging messages"
34643 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34644
34645 #: src/support/debug.cpp:42
34646 msgid "General information"
34647 msgstr "Informasi umum"
34648
34649 #: src/support/debug.cpp:43
34650 msgid "Program initialisation"
34651 msgstr "Inisialisasi program"
34652
34653 #: src/support/debug.cpp:44
34654 msgid "Keyboard events handling"
34655 msgstr "Penanganan papanketik"
34656
34657 #: src/support/debug.cpp:45
34658 msgid "GUI handling"
34659 msgstr "Penanganan GUI"
34660
34661 #: src/support/debug.cpp:46
34662 msgid "Lyxlex grammar parser"
34663 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34664
34665 #: src/support/debug.cpp:47
34666 msgid "Configuration files reading"
34667 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34668
34669 #: src/support/debug.cpp:48
34670 msgid "Custom keyboard definition"
34671 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34672
34673 #: src/support/debug.cpp:49
34674 msgid "LaTeX generation/execution"
34675 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34676
34677 #: src/support/debug.cpp:50
34678 msgid "Math editor"
34679 msgstr "Editor Matematika"
34680
34681 #: src/support/debug.cpp:51
34682 msgid "Font handling"
34683 msgstr "Penanganan Huruf"
34684
34685 #: src/support/debug.cpp:52
34686 msgid "Textclass files reading"
34687 msgstr "Membaca berkas class teks"
34688
34689 #: src/support/debug.cpp:53
34690 msgid "Version control"
34691 msgstr "Kontrol versi"
34692
34693 #: src/support/debug.cpp:54
34694 msgid "External control interface"
34695 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34696
34697 #: src/support/debug.cpp:55
34698 msgid "Undo/Redo mechanism"
34699 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34700
34701 #: src/support/debug.cpp:56
34702 msgid "User commands"
34703 msgstr "Perintah Pengguna"
34704
34705 #: src/support/debug.cpp:57
34706 msgid "The LyX Lexer"
34707 msgstr "LyX Lexxer"
34708
34709 #: src/support/debug.cpp:58
34710 msgid "Dependency information"
34711 msgstr "Informasi dependensi"
34712
34713 #: src/support/debug.cpp:59
34714 msgid "LyX Insets"
34715 msgstr "Sisipan LyX"
34716
34717 #: src/support/debug.cpp:60
34718 msgid "Files used by LyX"
34719 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34720
34721 #: src/support/debug.cpp:61
34722 msgid "Workarea events"
34723 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34724
34725 #: src/support/debug.cpp:62
34726 #, fuzzy
34727 msgid "Clipboard handling"
34728 msgstr "Penanganan papanketik"
34729
34730 #: src/support/debug.cpp:63
34731 msgid "Graphics conversion and loading"
34732 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34733
34734 #: src/support/debug.cpp:64
34735 msgid "Change tracking"
34736 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34737
34738 #: src/support/debug.cpp:65
34739 msgid "External template/inset messages"
34740 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34741
34742 #: src/support/debug.cpp:66
34743 msgid "RowPainter profiling"
34744 msgstr "RowPainter profiling"
34745
34746 #: src/support/debug.cpp:67
34747 msgid "Scrolling debugging"
34748 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34749
34750 #: src/support/debug.cpp:68
34751 msgid "Math macros"
34752 msgstr "Makro Matematika"
34753
34754 #: src/support/debug.cpp:69
34755 msgid "RTL/Bidi"
34756 msgstr "RTL/Bidi"
34757
34758 #: src/support/debug.cpp:70
34759 msgid "Locale/Internationalisation"
34760 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34761
34762 #: src/support/debug.cpp:71
34763 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34764 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34765
34766 #: src/support/debug.cpp:72
34767 msgid "Find and replace mechanism"
34768 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34769
34770 #: src/support/debug.cpp:73
34771 msgid "Developers' general debug messages"
34772 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34773
34774 #: src/support/debug.cpp:74
34775 msgid "All debugging messages"
34776 msgstr "Semua pesan debugging"
34777
34778 #: src/support/debug.cpp:153
34779 #, c-format
34780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34781 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34782
34783 #: src/support/lassert.cpp:60
34784 #, c-format
34785 msgid ""
34786 "Assertion %1$s violated in\n"
34787 "file: %2$s, line: %3$s"
34788 msgstr ""
34789
34790 #: src/support/lassert.cpp:70
34791 msgid ""
34792 "It should be safe to continue, but you\n"
34793 "may wish to save your work and restart LyX."
34794 msgstr ""
34795
34796 #: src/support/lassert.cpp:73
34797 #, fuzzy
34798 msgid "Warning!"
34799 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34800
34801 #: src/support/lassert.cpp:80
34802 msgid ""
34803 "There has been an error with this document.\n"
34804 "LyX will attempt to close it safely."
34805 msgstr ""
34806
34807 #: src/support/lassert.cpp:83
34808 #, fuzzy
34809 msgid "Buffer Error!"
34810 msgstr "Kesalahan membaca"
34811
34812 #: src/support/lassert.cpp:90
34813 msgid ""
34814 "LyX has encountered an application error\n"
34815 "and will now shut down."
34816 msgstr ""
34817
34818 #: src/support/lassert.cpp:93
34819 #, fuzzy
34820 msgid "Fatal Exception!"
34821 msgstr "Judul Tabel"
34822
34823 #: src/support/os_win32.cpp:509
34824 msgid "System file not found"
34825 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34826
34827 #: src/support/os_win32.cpp:510
34828 msgid ""
34829 "Unable to load shfolder.dll\n"
34830 "Please install."
34831 msgstr ""
34832 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34833 "Pastikan diinstal."
34834
34835 #: src/support/os_win32.cpp:515
34836 msgid "System function not found"
34837 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34838
34839 #: src/support/os_win32.cpp:516
34840 msgid ""
34841 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34842 "Don't know how to proceed. Sorry."
34843 msgstr ""
34844 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34845 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34846
34847 #: src/support/userinfo.cpp:45
34848 msgid "Unknown user"
34849 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34850
34851 #, fuzzy
34852 #~ msgid "Find"
34853 #~ msgstr "&Cari:"
34854
34855 #~ msgid "Press button to check validity..."
34856 #~ msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
34857
34858 #~ msgid "Never Toggled"
34859 #~ msgstr "Pilihan Ukuran"
34860
34861 #~ msgid "Other font settings"
34862 #~ msgstr "Setting huruf lainnya"
34863
34864 #~ msgid "Always Toggled"
34865 #~ msgstr "Pilihan Gaya"
34866
34867 #~ msgid "&Misc:"
34868 #~ msgstr "&Gaya teks:"
34869
34870 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34871 #~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
34872
34873 #~ msgid "&Toggle all"
34874 #~ msgstr "Tandai Semu&a"
34875
34876 #~ msgid "Springer cl2emult"
34877 #~ msgstr "Springer cl2emult"
34878
34879 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
34880 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
34881
34882 #~ msgid "Springer SV Mono"
34883 #~ msgstr "Springer SV Mono"
34884
34885 #~ msgid "Springer SV Mult"
34886 #~ msgstr "Springer SV Mult"
34887
34888 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
34889 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
34890
34891 #~ msgid "&Create"
34892 #~ msgstr "&Buat Baru"
34893
34894 #~ msgid "Underbar"
34895 #~ msgstr "Garis bawah"
34896
34897 #~ msgid "Double underbar"
34898 #~ msgstr "Garis bawah ganda"
34899
34900 #~ msgid "Wavy underbar"
34901 #~ msgstr "Garis bawah gelombang"
34902
34903 #, fuzzy
34904 #~ msgid "Cross out"
34905 #~ msgstr "CrossList"
34906
34907 #~ msgid "No color"
34908 #~ msgstr "Tidak berwarna"
34909
34910 #~ msgid "&Clipping"
34911 #~ msgstr "Kl&iping"
34912
34913 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34914 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
34915
34916 #, fuzzy
34917 #~ msgid " et al."
34918 #~ msgstr "%1$s dkk."
34919
34920 #, fuzzy
34921 #~ msgid "/"
34922 #~ msgstr "_/"
34923
34924 #~ msgid "pp."
34925 #~ msgstr "pp."
34926
34927 #~ msgid "ed."
34928 #~ msgstr "ed."
34929
34930 #~ msgid "vol."
34931 #~ msgstr "vol."
34932
34933 #~ msgid "no."
34934 #~ msgstr "no."
34935
34936 #~ msgid "in"
34937 #~ msgstr "in"
34938
34939 #, fuzzy
34940 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34941 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
34942
34943 #, fuzzy
34944 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34945 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34946
34947 #~ msgid "Caption: "
34948 #~ msgstr "Caption:"
34949
34950 #, fuzzy
34951 #~ msgid "Author Note: "
34952 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34953
34954 #, fuzzy
34955 #~ msgid "ACM Volume: "
34956 #~ msgstr "Volume"
34957
34958 #, fuzzy
34959 #~ msgid "ACM Number: "
34960 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34961
34962 #, fuzzy
34963 #~ msgid "ACM Article: "
34964 #~ msgstr "Article"
34965
34966 #, fuzzy
34967 #~ msgid "ACM Month: "
34968 #~ msgstr "Bulan"
34969
34970 #, fuzzy
34971 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34972 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34973
34974 #~ msgid "    "
34975 #~ msgstr "    "
34976
34977 #, fuzzy
34978 #~ msgid "Use &minted"
34979 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34980
34981 #, fuzzy
34982 #~ msgid "Number floats by chapter"
34983 #~ msgstr "Jumlah Level"
34984
34985 #, fuzzy
34986 #~ msgid "Number floats by section"
34987 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34988
34989 #, fuzzy
34990 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34991 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34992
34993 #, fuzzy
34994 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34995 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34996
34997 #~ msgid "&Key:"
34998 #~ msgstr "&Kunci:"
34999
35000 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35001 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
35002
35003 #~ msgid "&Default (numerical)"
35004 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
35005
35006 #~ msgid ""
35007 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35008 #~ "parameters in document class options."
35009 #~ msgstr ""
35010 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
35011 #~ "opsi kelas dokumen."
35012
35013 #~ msgid "&Natbib"
35014 #~ msgstr "&Natbib"
35015
35016 #~ msgid "Natbib &style:"
35017 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
35018
35019 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35020 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
35021
35022 #~ msgid "&Jurabib"
35023 #~ msgstr "&Jurabib"
35024
35025 #, fuzzy
35026 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35027 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
35028
35029 #~ msgid "Databa&ses"
35030 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
35031
35032 #, fuzzy
35033 #~ msgid "&Search Citation"
35034 #~ msgstr "Cari Acuan"
35035
35036 #~ msgid "Searc&h:"
35037 #~ msgstr "Pencarian:"
35038
35039 #~ msgid ""
35040 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35041 #~ msgstr ""
35042 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
35043
35044 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35045 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
35046
35047 #~ msgid "&Search"
35048 #~ msgstr "Cari"
35049
35050 #, fuzzy
35051 #~ msgid "Search &field:"
35052 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
35053
35054 #, fuzzy
35055 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35056 #~ msgstr "Tipe Entri:"
35057
35058 #~ msgid "Text to place before citation"
35059 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
35060
35061 #~ msgid "Text to place after citation"
35062 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
35063
35064 #~ msgid "List all authors"
35065 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
35066
35067 #, fuzzy
35068 #~ msgid "&Full author list"
35069 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
35070
35071 #~ msgid "Force upper case in citation"
35072 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
35073
35074 #~ msgid "&Size:"
35075 #~ msgstr "&Ukuran:"
35076
35077 #~ msgid "&Email"
35078 #~ msgstr "&Email"
35079
35080 #~ msgid "&File"
35081 #~ msgstr "&Berkas"
35082
35083 #~ msgid "&Description:"
35084 #~ msgstr "&Deskripsi:"
35085
35086 #~ msgid "Pr&ocessor:"
35087 #~ msgstr "Pe&mroses:"
35088
35089 #~ msgid "&Zoom %:"
35090 #~ msgstr "&Perbesar %:"
35091
35092 #~ msgid "La&bels in:"
35093 #~ msgstr "La&bel di:"
35094
35095 #~ msgid "&References"
35096 #~ msgstr "Referensi"
35097
35098 #~ msgid "Fil&ter:"
35099 #~ msgstr "Ta&pis:"
35100
35101 #~ msgid ""
35102 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
35103 #~ "sensitive option is checked)"
35104 #~ msgstr ""
35105 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
35106 #~ "kecuali dinyatakan)"
35107
35108 #~ msgid "&Sort"
35109 #~ msgstr "U&rutkan"
35110
35111 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35112 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
35113
35114 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35115 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
35116
35117 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35118 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
35119
35120 #, fuzzy
35121 #~ msgid "Default (basic)"
35122 #~ msgstr "Normal"
35123
35124 #, fuzzy
35125 #~ msgid "Citation engine"
35126 #~ msgstr "Acuan"
35127
35128 #, fuzzy
35129 #~ msgid "Jurabib"
35130 #~ msgstr "&Jurabib"
35131
35132 #~ msgid "Example:"
35133 #~ msgstr "Contoh:"
35134
35135 #~ msgid "Examples:"
35136 #~ msgstr "Contoh:"
35137
35138 #~ msgid "Subexample:"
35139 #~ msgstr "Sub contoh:"
35140
35141 #, fuzzy
35142 #~ msgid "Natbib"
35143 #~ msgstr "&Natbib"
35144
35145 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35146 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
35147
35148 #, fuzzy
35149 #~ msgid "Source Pane|S"
35150 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
35151
35152 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35153 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35154
35155 #~ msgid "Single Quote|S"
35156 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35157
35158 #~ msgid "Styles"
35159 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
35160
35161 #~ msgid ""
35162 #~ "Today's date.\n"
35163 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35164 #~ msgstr ""
35165 #~ "Tanggal hari ini.\n"
35166 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
35167
35168 #~ msgid "Plain text (image)"
35169 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
35170
35171 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35172 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
35173
35174 #~ msgid "date (output)"
35175 #~ msgstr "Tanggal (output)"
35176
35177 #~ msgid "date command"
35178 #~ msgstr "Perintah tanggal"
35179
35180 #~ msgid "PSTEX"
35181 #~ msgstr "PSTEX"
35182
35183 #, fuzzy
35184 #~ msgid ""
35185 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
35186 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35187 #~ "%1$s."
35188 #~ msgstr ""
35189 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
35190 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35191 #~ "%1$s."
35192
35193 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35194 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
35195
35196 #~ msgid "frame of button"
35197 #~ msgstr "bingkai butang"
35198
35199 #~ msgid "Change: "
35200 #~ msgstr "Perubahan: "
35201
35202 #~ msgid " at "
35203 #~ msgstr " pada "
35204
35205 #, fuzzy
35206 #~ msgid "Conversion Failed!"
35207 #~ msgstr "Konversi gagal"
35208
35209 #~ msgid "``text''"
35210 #~ msgstr "``Teks''"
35211
35212 #~ msgid "''text''"
35213 #~ msgstr "''Teks''"
35214
35215 #~ msgid ",,text``"
35216 #~ msgstr ",,Teks``"
35217
35218 #~ msgid ",,text''"
35219 #~ msgstr ",,Teks''"
35220
35221 #~ msgid "<<text>>"
35222 #~ msgstr "<<Teks>>"
35223
35224 #~ msgid ">>text<<"
35225 #~ msgstr ">>Teks<<"
35226
35227 #~ msgid "pLaTeX"
35228 #~ msgstr "pLaTeX"
35229
35230 #~ msgid "Jump back"
35231 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
35232
35233 #~ msgid "Jump to label"
35234 #~ msgstr "Lompat ke label"
35235
35236 #~ msgid "Character: "
35237 #~ msgstr "Karakter: "
35238
35239 #~ msgid "Code Point: "
35240 #~ msgstr "Kode Titik: "
35241
35242 #~ msgid "LaTeX Source"
35243 #~ msgstr "Program LaTeX"
35244
35245 #~ msgid "DocBook Source"
35246 #~ msgstr "Sumber DocBook"
35247
35248 #~ msgid "Literate Source"
35249 #~ msgstr "Sumber Literate"
35250
35251 #~ msgid " (version control, locking)"
35252 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
35253
35254 #~ msgid " (version control)"
35255 #~ msgstr " (kontrol versi)"
35256
35257 #~ msgid " (changed)"
35258 #~ msgstr " (ada perubahan)"
35259
35260 #~ msgid " (read only)"
35261 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
35262
35263 #, fuzzy
35264 #~ msgid "External material"
35265 #~ msgstr "Material Eksternal"
35266
35267 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35268 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
35269
35270 #~ msgid "Undef: "
35271 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
35272
35273 #~ msgid ""
35274 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35275 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35276 #~ "%1$s."
35277 #~ msgstr ""
35278 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
35279 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35280 #~ "%1$s."
35281
35282 #~ msgid "Missing included file"
35283 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
35284
35285 #~ msgid "Export failure"
35286 #~ msgstr "Ekspor gagal"
35287
35288 #, fuzzy
35289 #~ msgid "DVI-PS Options"
35290 #~ msgstr "O&psi:"
35291
35292 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35293 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
35294
35295 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35296 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
35297
35298 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35299 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
35300
35301 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35302 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
35303
35304 #~ msgid "Document &class"
35305 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
35306
35307 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35308 #~ msgstr "Salin "
35309
35310 #~ msgid "Forward search"
35311 #~ msgstr "Pencarian"
35312
35313 #~ msgid "Printer Command Options"
35314 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
35315
35316 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35317 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
35318
35319 #~ msgid "File ex&tension:"
35320 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
35321
35322 #~ msgid "Option used to print to a file."
35323 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
35324
35325 #~ msgid "Print to &file:"
35326 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
35327
35328 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35329 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
35330
35331 #~ msgid "Set &printer:"
35332 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
35333
35334 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35335 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
35336
35337 #~ msgid "Spool &printer:"
35338 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
35339
35340 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35341 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
35342
35343 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35344 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
35345
35346 #~ msgid "Re&verse pages:"
35347 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
35348
35349 #~ msgid "&Number of copies:"
35350 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
35351
35352 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35353 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
35354
35355 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35356 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
35357
35358 #~ msgid "Co&llated:"
35359 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
35360
35361 #~ msgid "Pa&ge range:"
35362 #~ msgstr "&Range halaman:"
35363
35364 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35365 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
35366
35367 #~ msgid "&Odd pages:"
35368 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
35369
35370 #~ msgid "&Even pages:"
35371 #~ msgstr "&Halaman genap:"
35372
35373 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35374 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
35375
35376 #~ msgid "E&xtra options:"
35377 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
35378
35379 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35380 #~ msgstr ""
35381 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
35382 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
35383
35384 #~ msgid ""
35385 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35386 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35387 #~ "your printers."
35388 #~ msgstr ""
35389 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
35390 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
35391 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
35392
35393 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35394 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
35395
35396 #~ msgid "Name of the default printer"
35397 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
35398
35399 #~ msgid "Default &printer:"
35400 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
35401
35402 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35403 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
35404
35405 #~ msgid "Pages"
35406 #~ msgstr "Halaman"
35407
35408 #~ msgid "Page number to print from"
35409 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
35410
35411 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35412 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
35413
35414 #~ msgid "Page number to print to"
35415 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
35416
35417 #~ msgid "Print all pages"
35418 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
35419
35420 #~ msgid "Fro&m"
35421 #~ msgstr "Dar&i"
35422
35423 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35424 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
35425
35426 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35427 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
35428
35429 #~ msgid "Print in reverse order"
35430 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
35431
35432 #~ msgid "Re&verse order"
35433 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
35434
35435 #~ msgid "Copie&s"
35436 #~ msgstr "&Kali"
35437
35438 #~ msgid "Number of copies"
35439 #~ msgstr "Jumlah salinan"
35440
35441 #~ msgid "Collate copies"
35442 #~ msgstr "Susun salinan"
35443
35444 #~ msgid "&Collate"
35445 #~ msgstr "S&usun"
35446
35447 #~ msgid "Send output to the printer"
35448 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35449
35450 #~ msgid "P&rinter:"
35451 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35452
35453 #~ msgid "Send output to the given printer"
35454 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35455
35456 #~ msgid "Send output to a file"
35457 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35458
35459 #~ msgid "&Longtable"
35460 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35461
35462 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35463 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35464
35465 #, fuzzy
35466 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35467 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35468
35469 #, fuzzy
35470 #~ msgid "Lists"
35471 #~ msgstr "Daftar:"
35472
35473 #~ msgid "Top Line|n"
35474 #~ msgstr "Garis Atas"
35475
35476 #~ msgid "Bottom Line|i"
35477 #~ msgstr "Garis Bawah"
35478
35479 #~ msgid "Print...|P"
35480 #~ msgstr "Cetak...|C"
35481
35482 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35483 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35484
35485 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35486 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35487
35488 #~ msgid ""
35489 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35490 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35491 #~ msgstr ""
35492 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35493 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35494
35495 #~ msgid "Print document failed"
35496 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35497
35498 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35499 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35500
35501 #~ msgid "Unknown document class"
35502 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35503
35504 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35505 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35506
35507 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35508 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35509
35510 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35511 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35512
35513 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35514 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35515
35516 #~ msgid "Included File Invalid"
35517 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35518
35519 #~ msgid ""
35520 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35521 #~ "  %1$s\n"
35522 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35523 #~ msgstr ""
35524 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35525 #~ "  %1$s\n"
35526 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35527
35528 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35529 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35530
35531 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35532 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35533
35534 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35535 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35536
35537 #~ msgid ""
35538 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35539 #~ "environment variable PRINTER."
35540 #~ msgstr ""
35541 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35542 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35543
35544 #~ msgid "The option to print only even pages."
35545 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35546
35547 #~ msgid ""
35548 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35549 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35550 #~ msgstr ""
35551 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35552 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35553
35554 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35555 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35556
35557 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35558 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35559
35560 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35561 #~ msgstr ""
35562 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35563 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35564
35565 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35566 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35567
35568 #~ msgid ""
35569 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35570 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35571 #~ "and arguments."
35572 #~ msgstr ""
35573 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35574 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35575 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35576
35577 #~ msgid ""
35578 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35579 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35580 #~ msgstr ""
35581 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35582 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35583 #~ "spool."
35584
35585 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35586 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35587
35588 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35589 #~ msgstr ""
35590 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35591 #~ "yang ditentukan."
35592
35593 #~ msgid ""
35594 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35595 #~ "command."
35596 #~ msgstr ""
35597 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35598 #~ "pencetakan."
35599
35600 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35601 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35602
35603 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35604 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35605
35606 #~ msgid "Black"
35607 #~ msgstr "Hitam"
35608
35609 #~ msgid "White"
35610 #~ msgstr "Putih"
35611
35612 #~ msgid "Red"
35613 #~ msgstr "Merah"
35614
35615 #~ msgid "Green"
35616 #~ msgstr "Hijau"
35617
35618 #~ msgid "Blue"
35619 #~ msgstr "Biru"
35620
35621 #~ msgid "Cyan"
35622 #~ msgstr "Biru muda"
35623
35624 #~ msgid "Magenta"
35625 #~ msgstr "Merah muda"
35626
35627 #~ msgid "Yellow"
35628 #~ msgstr "Kuning"
35629
35630 #~ msgid "Printer"
35631 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35632
35633 #~ msgid "Print Document"
35634 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35635
35636 #~ msgid "Print to file"
35637 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35638
35639 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35640 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35641
35642 #~ msgid "Open Navigator..."
35643 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35644
35645 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35646 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35647
35648 #, fuzzy
35649 #~ msgid "Scaling"
35650 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35651
35652 #, fuzzy
35653 #~ msgid "&Vertical factor:"
35654 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35655
35656 #, fuzzy
35657 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35658 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35659
35660 #, fuzzy
35661 #~ msgid "Rotation"
35662 #~ msgstr "Notasi"
35663
35664 #, fuzzy
35665 #~ msgid "&Rotation:"
35666 #~ msgstr "Notasi"
35667
35668 #~ msgid ""
35669 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35670 #~ msgstr ""
35671 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35672 #~ "Hibrani)."
35673
35674 #, fuzzy
35675 #~ msgid "Enable &RTL support"
35676 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35677
35678 #~ msgid "___"
35679 #~ msgstr "___"
35680
35681 #~ msgid "EndOfSlide"
35682 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35683
35684 #~ msgid "--Separator--"
35685 #~ msgstr "--Pemisah--"
35686
35687 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35688 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35689
35690 #~ msgid "TeX Code|X"
35691 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35692
35693 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35694 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35695
35696 #~ msgid "."
35697 #~ msgstr "."
35698
35699 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35700 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35701
35702 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35703 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35704
35705 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35706 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35707
35708 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35709 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35710
35711 #~ msgid "Sco&pe"
35712 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35713
35714 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35715 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35716
35717 #~ msgid "Use AMS &math package"
35718 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35719
35720 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35721 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35722
35723 #~ msgid "Use &esint package"
35724 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35725
35726 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35727 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35728
35729 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35730 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35731
35732 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35733 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35734
35735 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35736 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35737
35738 #~ msgid "Use mh&chem package"
35739 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35740
35741 #~ msgid "&First:"
35742 #~ msgstr "P&ertama:"
35743
35744 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35745 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35746
35747 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35748 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35749
35750 #~ msgid ""
35751 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35752 #~ "actually to print."
35753 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35754
35755 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35756 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35757
35758 #~ msgid "Table w&idth:"
35759 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35760
35761 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35762 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35763
35764 #~ msgid "institute mark"
35765 #~ msgstr "institute mark"
35766
35767 #~ msgid "Fig. ---"
35768 #~ msgstr "Gbr. ---"
35769
35770 #~ msgid "Computing Review Categories"
35771 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35772
35773 #~ msgid "LatinOn"
35774 #~ msgstr "LatinOn"
35775
35776 #~ msgid "Latin on"
35777 #~ msgstr "Latin on"
35778
35779 #~ msgid "LatinOff"
35780 #~ msgstr "LatinOff"
35781
35782 #~ msgid "Latin off"
35783 #~ msgstr "Latin off"
35784
35785 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35786 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35787
35788 #~ msgid "EndFrame"
35789 #~ msgstr "EndFrame"
35790
35791 #~ msgid "________________________________"
35792 #~ msgstr "________________________________"
35793
35794 #~ msgid "Institute mark"
35795 #~ msgstr "Institute mark"
35796
35797 #~ msgid "Maintext"
35798 #~ msgstr "TeksUtama"
35799
35800 #~ msgid "Space"
35801 #~ msgstr "Spasi"
35802
35803 #~ msgid "Space:"
35804 #~ msgstr "Spasi:"
35805
35806 #~ msgid "Computer:"
35807 #~ msgstr "Komputer:"
35808
35809 #~ msgid "Close Section"
35810 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35811
35812 #~ msgid "Table Caption"
35813 #~ msgstr "Judul Tabel"
35814
35815 #~ msgid "Scrap"
35816 #~ msgstr "Sisa"
35817
35818 #~ msgid "Captionabove"
35819 #~ msgstr "Caption atas"
35820
35821 #~ msgid "Captionbelow"
35822 #~ msgstr "Caption bawah"
35823
35824 #~ msgid "opt"
35825 #~ msgstr "JudulSingkat"
35826
35827 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35828 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35829
35830 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35831 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35832
35833 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35834 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35835
35836 #~ msgid "Settings...|g"
35837 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35838
35839 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35840 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35841
35842 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35843 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35844
35845 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35846 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35847
35848 #~ msgid "Braille Manual|B"
35849 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35850
35851 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35852 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35853
35854 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35855 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
35856
35857 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35858 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35859
35860 #~ msgid "Rotate cell"
35861 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35862
35863 #~ msgid "AMS arrows"
35864 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35865
35866 #~ msgid "AMS relations"
35867 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35868
35869 #~ msgid "AMS operators"
35870 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35871
35872 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35873 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35874
35875 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35876 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35877
35878 #~ msgid "AMS Arrows"
35879 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35880
35881 #~ msgid "AMS Relations"
35882 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35883
35884 #~ msgid "AMS Operators"
35885 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35886
35887 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35888 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35889
35890 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35891 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35892
35893 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35894 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35895
35896 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35897 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35898
35899 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35900 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35901
35902 #~ msgid "HTML|H"
35903 #~ msgstr "HTML|H"
35904
35905 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35906 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35907
35908 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35909 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35910
35911 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35912 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35913
35914 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35915 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35916
35917 #~ msgid "Specify the default paper size."
35918 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35919
35920 #~ msgid "Memory problem"
35921 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35922
35923 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35924 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35925
35926 #~ msgid "Utopia"
35927 #~ msgstr "Utopia"
35928
35929 #~ msgid " (unknown)"
35930 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35931
35932 #~ msgid "List of Graphics"
35933 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35934
35935 #~ msgid "List of Equations"
35936 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35937
35938 #~ msgid "List of Index Entries"
35939 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35940
35941 #~ msgid "List of Marginal notes"
35942 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35943
35944 #~ msgid "List of Notes"
35945 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35946
35947 #~ msgid "List of Citations"
35948 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35949
35950 #~ msgid "List of Branches"
35951 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35952
35953 #~ msgid "List of Changes"
35954 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35955
35956 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35957 #~ msgstr "id"
35958
35959 #~ msgid "Automatic help"
35960 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35961
35962 #~ msgid "Session"
35963 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35964
35965 #~ msgid "Documents"
35966 #~ msgstr "Dokumen"
35967
35968 #, fuzzy
35969 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35970 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35971
35972 #~ msgid "elsewhere"
35973 #~ msgstr "dimana saja"
35974
35975 #~ msgid "&Output Format:"
35976 #~ msgstr "Format Hasil:"
35977
35978 #~ msgid "MM"
35979 #~ msgstr "MM"
35980
35981 #~ msgid "MMMMM"
35982 #~ msgstr "MMMMM"
35983
35984 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35985 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35986
35987 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35988 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35989
35990 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35991 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35992
35993 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35994 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35995
35996 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35997 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35998
35999 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36000 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
36001
36002 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36003 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
36004
36005 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36006 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
36007
36008 #~ msgid "Remark \\theremark"
36009 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
36010
36011 #~ msgid "Case \\thecase"
36012 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
36013
36014 #~ msgid "Question \\thequestion"
36015 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
36016
36017 #~ msgid "Note \\thenote"
36018 #~ msgstr "Nota \\thenote"
36019
36020 #~ msgid "&New:"
36021 #~ msgstr "&Baru:"
36022
36023 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36024 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
36025
36026 #~ msgid "Preface:"
36027 #~ msgstr "Prakata:"
36028
36029 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
36030 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
36031
36032 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36033 #~ msgstr "Institut dan emel:"
36034
36035 #~ msgid "MiniTOC"
36036 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
36037
36038 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
36039 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
36040
36041 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36042 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
36043
36044 #~ msgid ""
36045 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
36046 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
36047 #~ msgstr ""
36048 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
36049 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
36050
36051 #~ msgid "branch"
36052 #~ msgstr "cabang"
36053
36054 #~ msgid "Step"
36055 #~ msgstr "Step"
36056
36057 #~ msgid "Step \\thestep."
36058 #~ msgstr "Step \\thestep."
36059
36060 #~ msgid "Appendices Section"
36061 #~ msgstr "Appendices Section"
36062
36063 #~ msgid "--- Appendices ---"
36064 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
36065
36066 #~ msgid ""
36067 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36068 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36069 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36070 #~ msgstr ""
36071 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
36072 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
36073 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
36074 #~ "Cygwin teTeX."
36075
36076 #~ msgid "Layout|L"
36077 #~ msgstr "Tata Letak|L"
36078
36079 #~ msgid "Documents|D"
36080 #~ msgstr "Dokumen|D"
36081
36082 #~ msgid "New from Template...|T"
36083 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
36084
36085 #~ msgid "Revert|R"
36086 #~ msgstr "Kembalikan|K"
36087
36088 #~ msgid "Custom...|C"
36089 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
36090
36091 #~ msgid "Redo|d"
36092 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
36093
36094 #~ msgid "Cut|C"
36095 #~ msgstr "Gunting|i"
36096
36097 #~ msgid "Paste|a"
36098 #~ msgstr "Tempelkan|T"
36099
36100 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36101 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
36102
36103 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36104 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
36105
36106 #~ msgid "Tabular|T"
36107 #~ msgstr "Tabular"
36108
36109 #~ msgid "Thesaurus..."
36110 #~ msgstr "Padanan Kata..."
36111
36112 #~ msgid "Statistics...|i"
36113 #~ msgstr "Statistik..."
36114
36115 #~ msgid "Change Tracking|g"
36116 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
36117
36118 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36119 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
36120
36121 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36122 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
36123
36124 #~ msgid "Line Bottom|B"
36125 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
36126
36127 #~ msgid "Line Left|L"
36128 #~ msgstr "Garis Kiri"
36129
36130 #~ msgid "Line Right|R"
36131 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
36132
36133 #~ msgid "Delete Row|w"
36134 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
36135
36136 #~ msgid "Copy Row"
36137 #~ msgstr "Salin Baris"
36138
36139 #~ msgid "Swap Rows"
36140 #~ msgstr "Tukar Baris"
36141
36142 #~ msgid "Delete Column|D"
36143 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
36144
36145 #~ msgid "Copy Column"
36146 #~ msgstr "Salin Kolom"
36147
36148 #~ msgid "Swap Columns"
36149 #~ msgstr "Tukar Kolom"
36150
36151 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36152 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
36153
36154 #~ msgid "Alignment|A"
36155 #~ msgstr "Pelurusan|a"
36156
36157 #~ msgid "Add Row|R"
36158 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
36159
36160 #~ msgid "Add Column|C"
36161 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
36162
36163 #~ msgid "Octave"
36164 #~ msgstr "Octave"
36165
36166 #~ msgid "Maxima"
36167 #~ msgstr "Maxima"
36168
36169 #~ msgid "Mathematica"
36170 #~ msgstr "Mathematica"
36171
36172 #~ msgid "Maple, simplify"
36173 #~ msgstr "Maple, simplify"
36174
36175 #~ msgid "Maple, factor"
36176 #~ msgstr "Maple, factor"
36177
36178 #~ msgid "Maple, evalm"
36179 #~ msgstr "Maple, evalm"
36180
36181 #~ msgid "Maple, evalf"
36182 #~ msgstr "Maple, evalf"
36183
36184 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36185 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
36186
36187 #~ msgid "Align Environment|A"
36188 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
36189
36190 #~ msgid "AlignAt Environment"
36191 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
36192
36193 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36194 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
36195
36196 #~ msgid "Multline Environment"
36197 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
36198
36199 #~ msgid "Special Character|S"
36200 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
36201
36202 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36203 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
36204
36205 #~ msgid "Index Entry|I"
36206 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
36207
36208 #~ msgid "URL...|U"
36209 #~ msgstr "URL...|U"
36210
36211 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36212 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
36213
36214 #~ msgid "TeX Code|T"
36215 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
36216
36217 #~ msgid "Minipage|p"
36218 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
36219
36220 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36221 #~ msgstr "Tabel...|b"
36222
36223 #~ msgid "Floats|a"
36224 #~ msgstr "Floats|a"
36225
36226 #~ msgid "Include File...|d"
36227 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
36228
36229 #~ msgid "Insert File|e"
36230 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
36231
36232 #~ msgid "External Material...|x"
36233 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
36234
36235 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36236 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
36237
36238 #~ msgid "Protected Space|r"
36239 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
36240
36241 #~ msgid "Vertical Space..."
36242 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
36243
36244 #~ msgid "Protected Dash|D"
36245 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
36246
36247 #~ msgid "Single Quote|Q"
36248 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
36249
36250 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36251 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
36252
36253 #~ msgid "Horizontal Line"
36254 #~ msgstr "Garis Horisontal"
36255
36256 #~ msgid "Font Change|o"
36257 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
36258
36259 #~ msgid "Math Normal Font"
36260 #~ msgstr "Matematika Normal"
36261
36262 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36263 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
36264
36265 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36266 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
36267
36268 #~ msgid "Math Roman Family"
36269 #~ msgstr "Matematika Roman"
36270
36271 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36272 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
36273
36274 #~ msgid "Math Bold Series"
36275 #~ msgstr "Matematika Tebal"
36276
36277 #~ msgid "Text Normal Font"
36278 #~ msgstr "Teks Normal"
36279
36280 #~ msgid "Floatflt Figure"
36281 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
36282
36283 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36284 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
36285
36286 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36287 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
36288
36289 #~ msgid "Character...|C"
36290 #~ msgstr "Karakter...|k"
36291
36292 #~ msgid "Paragraph...|P"
36293 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36294
36295 #~ msgid "Document...|D"
36296 #~ msgstr "Dokumen...|D"
36297
36298 #~ msgid "Tabular...|T"
36299 #~ msgstr "Tabel...|T"
36300
36301 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36302 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
36303
36304 #~ msgid "Noun Style|N"
36305 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
36306
36307 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36308 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
36309
36310 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36311 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
36312
36313 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36314 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
36315
36316 #~ msgid "Update|U"
36317 #~ msgstr "Perbarui|i"
36318
36319 #~ msgid "TeX Information|X"
36320 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
36321
36322 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36323 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
36324
36325 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36326 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
36327
36328 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36329 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
36330
36331 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36332 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
36333
36334 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36335 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
36336
36337 #~ msgid "Extended Features|E"
36338 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
36339
36340 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36341 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
36342
36343 #~ msgid "Preferences..."
36344 #~ msgstr "Preferensi..."
36345
36346 #~ msgid "Quit LyX"
36347 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
36348
36349 #~ msgid "%1$d words checked."
36350 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
36351
36352 #~ msgid "One word checked."
36353 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
36354
36355 #~ msgid "Spelling check completed"
36356 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
36357
36358 #~ msgid "Basi&c"
36359 #~ msgstr "Ce&pat"
36360
36361 #~ msgid "Search text is empty!"
36362 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
36363
36364 #~ msgid ""
36365 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36366 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36367 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36368 #~ msgstr ""
36369 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
36370 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
36371 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
36372
36373 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36374 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
36375
36376 #~ msgid "Affilation:"
36377 #~ msgstr "Afiliasi:"
36378
36379 #~ msgid "DockWidget"
36380 #~ msgstr "DockWidget"
36381
36382 #~ msgid "X; "
36383 #~ msgstr "X; "
36384
36385 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36386 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
36387
36388 #~ msgid "greyedout"
36389 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
36390
36391 #~ msgid "Open Target...|O"
36392 #~ msgstr "Buka Target...|B"
36393
36394 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36395 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
36396
36397 #, fuzzy
36398 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36399 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
36400
36401 #~ msgid "&Use babel"
36402 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
36403
36404 #, fuzzy
36405 #~ msgid "Flex:Institute"
36406 #~ msgstr "Institute"
36407
36408 #, fuzzy
36409 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36410 #~ msgstr "E-Mail"
36411
36412 #~ msgid "scheme"
36413 #~ msgstr "skema"
36414
36415 #~ msgid "chart"
36416 #~ msgstr "diagram"
36417
36418 #~ msgid "graph"
36419 #~ msgstr "grafik"
36420
36421 #, fuzzy
36422 #~ msgid "Flex:Alert"
36423 #~ msgstr "Perhatian"
36424
36425 #, fuzzy
36426 #~ msgid "Flex:Structure"
36427 #~ msgstr "Struktur"
36428
36429 #, fuzzy
36430 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36431 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
36432
36433 #, fuzzy
36434 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36435 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
36436
36437 #, fuzzy
36438 #~ msgid "Flex:Firstname"
36439 #~ msgstr "Nama depan"
36440
36441 #, fuzzy
36442 #~ msgid "Flex:Fname"
36443 #~ msgstr "Namaberkas"
36444
36445 #, fuzzy
36446 #~ msgid "Flex:Surname"
36447 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36448
36449 #, fuzzy
36450 #~ msgid "Flex:Filename"
36451 #~ msgstr "Namaberkas"
36452
36453 #, fuzzy
36454 #~ msgid "Flex:Literal"
36455 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36456
36457 #, fuzzy
36458 #~ msgid "Flex:Emph"
36459 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36460
36461 #, fuzzy
36462 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36463 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36464
36465 #, fuzzy
36466 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36467 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36468
36469 #, fuzzy
36470 #~ msgid "Flex:Volume"
36471 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36472
36473 #, fuzzy
36474 #~ msgid "Flex:Day"
36475 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36476
36477 #, fuzzy
36478 #~ msgid "Flex:Month"
36479 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36480
36481 #, fuzzy
36482 #~ msgid "Flex:Year"
36483 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36484
36485 #, fuzzy
36486 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36487 #~ msgstr "Nomor_isu"
36488
36489 #, fuzzy
36490 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36491 #~ msgstr "Hari-isu"
36492
36493 #, fuzzy
36494 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36495 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36496
36497 #, fuzzy
36498 #~ msgid "Flex:ISSN"
36499 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36500
36501 #, fuzzy
36502 #~ msgid "Flex:CODEN"
36503 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36504
36505 #, fuzzy
36506 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36507 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36508
36509 #, fuzzy
36510 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36511 #~ msgstr "SS-Judul"
36512
36513 #, fuzzy
36514 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36515 #~ msgstr "CCC-Kode"
36516
36517 #, fuzzy
36518 #~ msgid "Flex:Code"
36519 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36520
36521 #, fuzzy
36522 #~ msgid "Flex:Dscr"
36523 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36524
36525 #, fuzzy
36526 #~ msgid "Flex:Keyword"
36527 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36528
36529 #, fuzzy
36530 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36531 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36532
36533 #, fuzzy
36534 #~ msgid "Flex:Orgname"
36535 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36536
36537 #, fuzzy
36538 #~ msgid "Flex:Street"
36539 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36540
36541 #, fuzzy
36542 #~ msgid "Flex:City"
36543 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36544
36545 #, fuzzy
36546 #~ msgid "Flex:State"
36547 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36548
36549 #, fuzzy
36550 #~ msgid "Flex:Postcode"
36551 #~ msgstr "Kodepos"
36552
36553 #, fuzzy
36554 #~ msgid "Flex:Country"
36555 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36556
36557 #, fuzzy
36558 #~ msgid "Flex:Directory"
36559 #~ msgstr "Direktori"
36560
36561 #, fuzzy
36562 #~ msgid "Flex:Email"
36563 #~ msgstr "Elemen:Email"
36564
36565 #, fuzzy
36566 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36567 #~ msgstr "KunciKombo"
36568
36569 #, fuzzy
36570 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36571 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36572
36573 #, fuzzy
36574 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36575 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36576
36577 #, fuzzy
36578 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36579 #~ msgstr "MenuItemGui"
36580
36581 #, fuzzy
36582 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36583 #~ msgstr "TombolGui"
36584
36585 #, fuzzy
36586 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36587 #~ msgstr "PilihanMenu"
36588
36589 #~ msgid "Note:Note"
36590 #~ msgstr "Nota:Nota"
36591
36592 #~ msgid "Note:Greyedout"
36593 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36594
36595 #~ msgid "Box:Shaded"
36596 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36597
36598 #~ msgid "Wrap"
36599 #~ msgstr "Lipat"
36600
36601 #~ msgid "Info:menu"
36602 #~ msgstr "Info:menu"
36603
36604 #~ msgid "Info:shortcut"
36605 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36606
36607 #~ msgid "Info:shortcuts"
36608 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36609
36610 #, fuzzy
36611 #~ msgid "Flex:Endnote"
36612 #~ msgstr "Endnote"
36613
36614 #, fuzzy
36615 #~ msgid "Flex:Glosse"
36616 #~ msgstr "Glosse"
36617
36618 #, fuzzy
36619 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36620 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36621
36622 #, fuzzy
36623 #~ msgid "Flex:Expression"
36624 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36625
36626 #, fuzzy
36627 #~ msgid "Flex:Concepts"
36628 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36629
36630 #, fuzzy
36631 #~ msgid "Flex:Meaning"
36632 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36633
36634 #, fuzzy
36635 #~ msgid "Flex:Noun"
36636 #~ msgstr "Huruf Besar"
36637
36638 #, fuzzy
36639 #~ msgid "Flex:Strong"
36640 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36641
36642 #~ msgid "Norsk"
36643 #~ msgstr "Norsk"
36644
36645 #~ msgid "Nynorsk"
36646 #~ msgstr "Nynorsk"
36647
36648 #, fuzzy
36649 #~ msgid "master document[[scope]]"
36650 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36651
36652 #, fuzzy
36653 #~ msgid "Keywordsr"
36654 #~ msgstr "Kata kunci"
36655
36656 #, fuzzy
36657 #~ msgid "Current &paragraph"
36658 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36659
36660 #, fuzzy
36661 #~ msgid "A&vailable indices:"
36662 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36663
36664 #, fuzzy
36665 #~ msgid "All indices"
36666 #~ msgstr "Semua Berkas "
36667
36668 #, fuzzy
36669 #~ msgid "&Ok"
36670 #~ msgstr "&Setuju"
36671
36672 #~ msgid "&Dummy"
36673 #~ msgstr "&Dummy"
36674
36675 #~ msgid "F&ind:"
36676 #~ msgstr "Car&i:"
36677
36678 #~ msgid "The Enter key works, too"
36679 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36680
36681 #~ msgid "The delete key works, too"
36682 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36683
36684 #~ msgid "D&elete"
36685 #~ msgstr "&Hapus"
36686
36687 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36688 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36689
36690 #~ msgid "&BibTeX command:"
36691 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36692
36693 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36694 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36695
36696 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36697 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36698
36699 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36700 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36701
36702 #~ msgid "Screen &DPI:"
36703 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36704
36705 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36706 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36707
36708 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36709 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36710
36711 #~ msgid "Merge cells"
36712 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36713
36714 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36715 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36716
36717 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36718 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36719
36720 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36721 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36722
36723 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36724 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36725
36726 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36727 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36728
36729 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36730 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36731
36732 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36733 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36734
36735 #~ msgid "Strasse"
36736 #~ msgstr "Strasse"
36737
36738 #~ msgid "Land"
36739 #~ msgstr "Land"
36740
36741 #~ msgid "BLZ"
36742 #~ msgstr "BLZ"
36743
36744 #~ msgid "Konto"
36745 #~ msgstr "Konto"
36746
36747 #~ msgid "Element:Firstname"
36748 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36749
36750 #~ msgid "Element:Fname"
36751 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36752
36753 #~ msgid "Element:Filename"
36754 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36755
36756 #~ msgid "Element:Citation-number"
36757 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36758
36759 #~ msgid "Element:Issue-number"
36760 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36761
36762 #~ msgid "Element:Issue-day"
36763 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36764
36765 #~ msgid "Element:Issue-months"
36766 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36767
36768 #~ msgid "Element:SS-Title"
36769 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36770
36771 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36772 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36773
36774 #~ msgid "Element:Postcode"
36775 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36776
36777 #~ msgid "Element:Directory"
36778 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36779
36780 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36781 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36782
36783 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36784 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36785
36786 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36787 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36788
36789 #~ msgid "OptArg"
36790 #~ msgstr "OptArg"
36791
36792 #~ msgid "Custom:Endnote"
36793 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36794
36795 #~ msgid "Custom:Glosse"
36796 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36797
36798 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36799 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36800
36801 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36802 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36803
36804 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36805 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36806
36807 #~ msgid "CharStyle:Code"
36808 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36809
36810 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36811 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36812
36813 #~ msgid "Insert|n"
36814 #~ msgstr "Sisipan|n"
36815
36816 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36817 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36818
36819 #~ msgid "View DVI"
36820 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36821
36822 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36823 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36824
36825 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36826 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36827
36828 #~ msgid "View PostScript"
36829 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36830
36831 #~ msgid "Update PostScript"
36832 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36833
36834 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36835 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36836
36837 #~ msgid "Ch. "
36838 #~ msgstr "Ch. "
36839
36840 #~ msgid ""
36841 #~ "The specified document\n"
36842 #~ "%1$s\n"
36843 #~ "could not be read."
36844 #~ msgstr ""
36845 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36846 #~ "%1$s\n"
36847 #~ "tidak bisa dibaca."
36848
36849 #~ msgid ""
36850 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36851 #~ "%1$s.layout,\n"
36852 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36853 #~ "class or style file required by it is not\n"
36854 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36855 #~ "for more information.\n"
36856 #~ msgstr ""
36857 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36858 #~ "%1$s.layout,\n"
36859 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36860 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36861 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36862 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36863
36864 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36865 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36866
36867 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36868 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36869
36870 #~ msgid "top/bottom line"
36871 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36872
36873 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36874 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36875
36876 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36877 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36878
36879 #~ msgid ""
36880 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36881 #~ "You may not have the right languages installed."
36882 #~ msgstr ""
36883 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36884 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36885
36886 #~ msgid ""
36887 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36888 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36889 #~ msgstr ""
36890 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36891 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36892
36893 #~ msgid ""
36894 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36895 #~ "`%2$s'."
36896 #~ msgstr ""
36897 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
36898 #~ "encoding `%2$s'."
36899
36900 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36901 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36902
36903 #~ msgid ""
36904 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36905 #~ "encoding `%2$s'."
36906 #~ msgstr ""
36907 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36908 #~ "encoding `%2$s'."
36909
36910 #~ msgid ""
36911 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36912 #~ "encoding `%2$s'."
36913 #~ msgstr ""
36914 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36915 #~ "encoding `%2$s'."
36916
36917 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36918 #~ msgstr ""
36919 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36920
36921 #~ msgid ""
36922 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36923 #~ msgstr ""
36924 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
36925
36926 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36927 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36928
36929 #~ msgid ""
36930 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36931 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36932 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36933 #~ msgstr ""
36934 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36935 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36936 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36937
36938 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36939 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36940
36941 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36942 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36943
36944 #~ msgid ""
36945 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36946 #~ "\n"
36947 #~ "%1$s."
36948 #~ msgstr ""
36949 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36950 #~ "\n"
36951 #~ "%1$s."
36952
36953 #~ msgid ""
36954 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36955 #~ msgstr ""
36956 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36957 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36958
36959 #~ msgid "Length"
36960 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36961
36962 #~ msgid "Thin space"
36963 #~ msgstr "Spasi tipis"
36964
36965 #~ msgid "Medium space"
36966 #~ msgstr "Spasi sedang"
36967
36968 #~ msgid "Thick space"
36969 #~ msgstr "Spasi tebal"
36970
36971 #~ msgid "Negative thin space"
36972 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36973
36974 #~ msgid "Negative medium space"
36975 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36976
36977 #~ msgid "Negative thick space"
36978 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36979
36980 #~ msgid "Inter-word space"
36981 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36982
36983 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36984 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36985
36986 #~ msgid "aspell"
36987 #~ msgstr "aspell"
36988
36989 #~ msgid "hspell"
36990 #~ msgstr "hspell"
36991
36992 #~ msgid "pspell (library)"
36993 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36994
36995 #~ msgid "aspell (library)"
36996 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36997
36998 #~ msgid "*.pws"
36999 #~ msgstr "*.pws"
37000
37001 #~ msgid "*.ispell"
37002 #~ msgstr "*.ispell"
37003
37004 #~ msgid "Spellchecker error"
37005 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
37006
37007 #~ msgid ""
37008 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37009 #~ "Maybe it has been killed."
37010 #~ msgstr ""
37011 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
37012 #~ "Mungkin telah dimatikan"
37013
37014 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37015 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
37016
37017 #~ msgid "No Table of contents"
37018 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
37019
37020 #~ msgid "Opened inset"
37021 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
37022
37023 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37024 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
37025
37026 #~ msgid ""
37027 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
37028 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37029 #~ "%1$s."
37030 #~ msgstr ""
37031 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
37032 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
37033 #~ "%1$s."
37034
37035 #~ msgid "Opened Box Inset"
37036 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
37037
37038 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37039 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
37040
37041 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37042 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
37043
37044 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37045 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
37046
37047 #~ msgid "Opened Float Inset"
37048 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
37049
37050 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37051 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
37052
37053 #~ msgid "Unknown buffer info"
37054 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
37055
37056 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37057 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
37058
37059 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37060 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
37061
37062 #~ msgid "Opened Note Inset"
37063 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
37064
37065 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37066 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
37067
37068 #~ msgid "QQuad Space"
37069 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
37070
37071 #~ msgid "Opened table"
37072 #~ msgstr "Tabel dibuka"
37073
37074 #~ msgid "Opened Text Inset"
37075 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
37076
37077 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37078 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
37079
37080 #, fuzzy
37081 #~ msgid "Glossary term"
37082 #~ msgstr "Glosse"
37083
37084 #~ msgid "TheoremTemplate"
37085 #~ msgstr "TheoremTemplate"
37086
37087 #~ msgid "Theorem #:"
37088 #~ msgstr "Teorema #:"
37089
37090 #~ msgid "Lemma #:"
37091 #~ msgstr "Lemma #:"
37092
37093 #~ msgid "Corollary #:"
37094 #~ msgstr "Corollary #:"
37095
37096 #~ msgid "Proposition #:"
37097 #~ msgstr "Rencana #:"
37098
37099 #~ msgid "Conjecture #:"
37100 #~ msgstr "Dugaan #:"
37101
37102 #~ msgid "Criterion #:"
37103 #~ msgstr "Kriteria #:"
37104
37105 #~ msgid "Fact #:"
37106 #~ msgstr "Fakta #:"
37107
37108 #~ msgid "Axiom #:"
37109 #~ msgstr "Axiom #:"
37110
37111 #~ msgid "Definition #:"
37112 #~ msgstr "Definisi #:"
37113
37114 #~ msgid "Example #:"
37115 #~ msgstr "Contoh #:"
37116
37117 #~ msgid "Condition #:"
37118 #~ msgstr "Kondisi #:"
37119
37120 #~ msgid "Problem #:"
37121 #~ msgstr "Masalah #:"
37122
37123 #~ msgid "Exercise #:"
37124 #~ msgstr "Latihan #:"
37125
37126 #~ msgid "Remark #:"
37127 #~ msgstr "Catatan #:"
37128
37129 #~ msgid "Claim #:"
37130 #~ msgstr "Klaim #:"
37131
37132 #~ msgid "Note #:"
37133 #~ msgstr "Nota #:"
37134
37135 #~ msgid "Notation #:"
37136 #~ msgstr "Notasi #:"
37137
37138 #~ msgid "Case #:"
37139 #~ msgstr "Kasus #:"
37140
37141 #~ msgid ""
37142 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37143 #~ "%2$s"
37144 #~ msgstr ""
37145 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
37146 #~ "%2$s"
37147
37148 #~ msgid "Anschrift:"
37149 #~ msgstr "Anschrift:"
37150
37151 #~ msgid "Briefkopf:"
37152 #~ msgstr "Briefkopf:"
37153
37154 #~ msgid "Zusatz:"
37155 #~ msgstr "Zusatz:"
37156
37157 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37158 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37159
37160 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37161 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37162
37163 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37164 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37165
37166 #~ msgid "Unterschrift:"
37167 #~ msgstr "Unterschrift:"
37168
37169 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37170 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37171
37172 #~ msgid "Vorwahl:"
37173 #~ msgstr "Vorwahl:"
37174
37175 #~ msgid "Telefon:"
37176 #~ msgstr "Telepon:"
37177
37178 #~ msgid "Ort:"
37179 #~ msgstr "Ort:"
37180
37181 #~ msgid "Datum:"
37182 #~ msgstr "Datum:"
37183
37184 #~ msgid "Betreff:"
37185 #~ msgstr "Betreff:"
37186
37187 #~ msgid "Anrede:"
37188 #~ msgstr "Anrede:"
37189
37190 #~ msgid "Gruss:"
37191 #~ msgstr "Gruss:"
37192
37193 #~ msgid "Anlage(n):"
37194 #~ msgstr "Anlage(n):"
37195
37196 #~ msgid "Verteiler:"
37197 #~ msgstr "Verteiler:"
37198
37199 #~ msgid "Strasse:"
37200 #~ msgstr "Strasse:"
37201
37202 #~ msgid "Land:"
37203 #~ msgstr "Land:"
37204
37205 #~ msgid "RetourAdresse:"
37206 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37207
37208 #~ msgid "MeinZeichen:"
37209 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37210
37211 #~ msgid "IhrZeichen:"
37212 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37213
37214 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37215 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37216
37217 #~ msgid "BLZ:"
37218 #~ msgstr "BLZ:"
37219
37220 #~ msgid "Konto:"
37221 #~ msgstr "Konto:"
37222
37223 #~ msgid "Adresse:"
37224 #~ msgstr "Pengirim:"
37225
37226 #~ msgid "Anlagen:"
37227 #~ msgstr "Anlagen:"
37228
37229 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37230 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
37231
37232 #~ msgid "Latex"
37233 #~ msgstr "Latex"
37234
37235 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37236 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
37237
37238 #~ msgid "No file open!"
37239 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
37240
37241 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37242 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
37243
37244 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37245 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
37246
37247 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37248 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
37249
37250 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37251 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
37252
37253 #~ msgid "Toggle Label|L"
37254 #~ msgstr "Pilih Label|L"
37255
37256 #~ msgid "B&rowse..."
37257 #~ msgstr "C&ari..."
37258
37259 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37260 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
37261
37262 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37263 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37264
37265 #~ msgid "Ne&w"
37266 #~ msgstr "Bar&u"
37267
37268 #~ msgid "Add row "
37269 #~ msgstr "Sisipkan Baris"