1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-05 00:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 11:11+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgstr "Pindai &Ulang"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgstr "&Daftar Isi:"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
431 msgstr "Kota&k dalam:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
487 msgstr "Halaman kecil"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Branches yang &ada:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Pilih branch anda"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
512 msgid "Filename &Suffix"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
516 msgid "Show undefined branches used in this document."
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
521 msgid "&Undefined Branches"
522 msgstr "Inset Branch Dibuka"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
525 msgid "A&vailable Branches:"
526 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
529 msgid "Toggle the selected branch"
530 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
533 msgid "(&De)activate"
534 msgstr "(&De)aktivasi"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
537 msgid "Add a new branch to the list"
538 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
541 msgid "Define or change background color"
542 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
545 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
546 msgid "Alter Co&lor..."
547 msgstr "Ganti War&na..."
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
550 msgid "Remove the selected branch"
551 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
554 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
555 #: src/Buffer.cpp:3726
556 #: src/Buffer.cpp:3739
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
562 msgid "Change the name of the selected branch"
563 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
572 msgid "Add the selected branches to the list."
573 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
577 msgid "&Add Selected"
578 msgstr "Yang d&ipilih:"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
582 msgid "Add all unknown branches to the list."
583 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
590 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
591 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
592 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
593 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
596 #: src/Buffer.cpp:1030
597 #: src/Buffer.cpp:2269
598 #: src/Buffer.cpp:3701
599 #: src/Buffer.cpp:3764
602 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
605 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
606 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
621 msgid "Undefined branches used in this document."
624 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
626 msgid "&Undefined Branches:"
627 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
639 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
646 #: src/HSpace.cpp:117
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
666 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
667 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
670 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
679 msgstr "Paling Kecil"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
686 msgstr "Sangat Kecil"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
727 msgstr "Lebih Besar Lagi"
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
733 msgstr "Sangat Besar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
739 msgstr "Paling Besar"
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
742 msgid "&Custom Bullet:"
743 msgstr "Simbol &Lain:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
755 msgid "Go to previous change"
756 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
759 msgid "&Previous change"
760 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
763 msgid "Go to next change"
764 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
768 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
771 msgid "Accept this change"
772 msgstr "Terima perubahan ini"
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
779 msgid "Reject this change"
780 msgstr "Tolak perubahan ini"
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
789 msgstr "Keluarga huruf"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
798 msgstr "Bentuk huruf"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
824 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
839 msgid "Never Toggled"
840 msgstr "Pilihan Ukuran"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
845 msgstr "Ukuran huruf"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
849 msgid "Other font settings"
850 msgstr "Setting huruf lainnya"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
853 msgid "Always Toggled"
854 msgstr "Pilihan Gaya"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
861 msgid "toggle font on all of the above"
862 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
866 msgstr "Tandai Semu&a"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
869 msgid "Apply each change automatically"
870 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
873 msgid "Apply changes &immediately"
874 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
880 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
884 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
885 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
886 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
900 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
901 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
906 msgid "A&vailable Citations:"
907 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
910 msgid "S&elected Citations:"
911 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
914 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
915 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
918 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
919 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
923 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
924 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
927 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
928 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
935 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
937 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
942 msgstr "&Panggil Ulang"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
953 msgid "Citation st&yle:"
954 msgstr "Corak Ac&uan:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
957 msgid "Natbib citation style to use"
958 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
961 msgid "Text &before:"
962 msgstr "Teks se&belum:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
965 msgid "Text to place before citation"
966 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
970 msgstr "Teks sete&lah:"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
973 msgid "Text to place after citation"
974 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
977 msgid "List all authors"
978 msgstr "Daftar semua penulis"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
981 msgid "Full aut&hor list"
982 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
985 msgid "Force upper case in citation"
986 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
989 msgid "Force u&pper case"
990 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
993 msgid "Search Citation"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1001 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1002 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1005 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1006 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1013 msgid "Search field:"
1014 msgstr "Ruang Pencarian:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1017 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1019 msgstr "Semua ruang"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1022 msgid "Regular e&xpression"
1023 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1026 msgid "Case se&nsitive"
1027 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1030 msgid "Entry types:"
1031 msgstr "Tipe Entri:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1034 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1035 msgid "All entry types"
1036 msgstr "Semua Tipe Entri"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1039 msgid "Search as you &type"
1040 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1044 msgstr "Warna huruf"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1048 msgstr "Teks Utama:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1054 msgid "Click to change the color"
1055 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1066 msgid "Revert the color to the default"
1067 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1074 msgstr "Kembali Semula"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1077 msgid "Greyed-out notes:"
1078 msgstr "Nota Kelabu:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1086 msgid "Background colors"
1087 msgstr "Warna latar"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1094 msgid "Shaded boxes:"
1095 msgstr "Kotak berlatar:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1098 msgid "Compare Revisions"
1099 msgstr "Perbandingan Revisi"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1103 msgid "&Revisions back"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1108 msgid "&Between revisions"
1109 msgstr "A&ntara baris:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1120 msgid "&New Document:"
1121 msgstr "Dokumen &Baru"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1124 msgid "&Old Document:"
1125 msgstr "&Dokumen lama:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1133 msgid "Copy Document Settings from:"
1134 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1137 msgid "N&ew Document"
1138 msgstr "Dokumen B&aru"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1141 msgid "Ol&d Document"
1142 msgstr "Dokumen &lama"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1145 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1149 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1150 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1158 msgid "Match delimiter types"
1159 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1162 msgid "&Keep matched"
1163 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1170 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1171 msgid "Insert the delimiters"
1172 msgstr "Sisipkan pembatas"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1179 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1180 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1183 msgid "Use Class Defaults"
1184 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1187 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1188 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1191 msgid "Save as Document Defaults"
1192 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1200 msgid "Show ERT button only"
1201 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1208 msgid "Show ERT contents"
1209 msgstr "Buka isi ERT"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1216 msgid "For more information, refer to the complete log."
1217 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1224 msgid "Description:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1228 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1229 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1232 msgid "View Complete &Log..."
1233 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1257 msgid "Select a file"
1258 msgstr "Pilih satu berkas"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1269 msgid "Available templates"
1270 msgstr "Templet yang tersedia"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1274 msgid "LaTe&X and LyX options"
1275 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1278 msgid "LaTeX Options"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1290 msgid "&Show in LyX"
1291 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1297 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1298 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1302 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1303 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1306 msgid "Si&ze and Rotation"
1307 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1317 msgid "Angle to rotate image by"
1318 msgstr "Sudut putaran gambar"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1324 msgid "The origin of the rotation"
1325 msgstr "Sumbu putaran"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1341 msgid "Height of image in output"
1342 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1346 msgid "Width of image in output"
1347 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1350 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1351 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1355 msgid "&Maintain aspect ratio"
1356 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1364 msgid "Clip to bounding box values"
1365 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1369 msgid "Clip to &bounding box"
1370 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1374 msgid "&Left bottom:"
1375 msgstr "Kiri ba&wah:"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1384 msgstr "&Kanan atas:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1388 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1389 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1393 msgid "&Get from File"
1394 msgstr "Ambil &dari berkas"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1409 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1416 msgid "Replace &with:"
1417 msgstr "Gant&i dengan:"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1420 msgid "Perform a case-sensitive search"
1421 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1425 msgid "Case &sensitive"
1426 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1429 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1430 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1433 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1435 msgstr "Berikutn&ya"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1438 msgid "Restrict search to whole words only"
1439 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1442 msgid "W&hole words"
1443 msgstr "Pencarian semua &kata"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1446 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1447 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1450 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1458 msgid "Search &backwards"
1459 msgstr "Pencarian &mundur"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1462 msgid "Replace all occurences at once"
1463 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1468 msgid "Replace &All"
1469 msgstr "Ganti &Semua"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1474 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1477 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1478 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1482 msgstr "Dokumen pencarian"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1485 msgid "Current &document"
1486 msgstr "Dokumen seka&rang"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1489 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1490 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1493 msgid "&Master document"
1494 msgstr "Dokumen &Induk"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1497 msgid "All open documents"
1498 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1501 msgid "&Open documents"
1502 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1505 msgid "All ma&nuals"
1506 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1509 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1510 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1513 msgid "Ignore &format"
1514 msgstr "Abaikan &Format"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1517 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1518 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1521 msgid "&Preserve first case on replace"
1522 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1525 msgid "&Expand macros"
1526 msgstr "Termasuk Makro"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1529 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1530 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1536 msgstr "Tipe Ambangan:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1539 msgid "Use &default placement"
1540 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1543 msgid "Advanced Placement Options"
1544 msgstr "Pengaturan penempatan"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1547 msgid "&Top of page"
1548 msgstr "&Atas halaman"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1551 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1552 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1555 msgid "Here de&finitely"
1556 msgstr "Harus D&isini"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1559 msgid "&Here if possible"
1560 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1563 msgid "&Page of floats"
1564 msgstr "&Halaman bebas"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1567 msgid "&Bottom of page"
1568 msgstr "&Bawah halaman"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1571 msgid "&Span columns"
1572 msgstr "Sepan&jang kolom"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1575 msgid "&Rotate sideways"
1576 msgstr "Puta&r kesamping"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1583 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1584 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1587 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1588 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1591 msgid "&Default Family:"
1592 msgstr "&Huruf Utama:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1595 msgid "Select the default family for the document"
1596 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1603 msgid "LaTe&X font encoding:"
1604 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1608 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1609 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1616 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1617 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1620 msgid "&Sans Serif:"
1621 msgstr "&Sans Serif:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1624 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1625 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1629 msgstr "Ska&la (%):"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1632 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1633 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1636 msgid "&Typewriter:"
1637 msgstr "Mesinke&tik:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1640 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1641 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1645 msgstr "Sk&ala (%):"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1648 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1649 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1656 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1657 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1660 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1661 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1664 msgid "Use true S&mall Caps"
1665 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1668 msgid "Use old style instead of lining figures"
1669 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1672 msgid "Use &Old Style Figures"
1673 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1680 msgid "Select an image file"
1681 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1685 msgstr "Ukuran Output"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1688 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1689 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1692 msgid "Set &height:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1696 msgid "&Scale Graphics (%):"
1697 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1700 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1701 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1708 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1709 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1712 msgid "Rotate Graphics"
1713 msgstr "Putar Gambar"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1716 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1717 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1720 msgid "Ro&tate after scaling"
1721 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1725 msgstr "Sumb&u Putar:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1728 msgid "A&ngle (Degrees):"
1729 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1733 msgid "File name of image"
1734 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1751 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1752 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1755 msgid "Don't un&zip on export"
1756 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1760 msgid "Additional LaTeX options"
1761 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1764 msgid "LaTeX &options:"
1765 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1768 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1769 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1772 msgid "Sho&w in LyX"
1773 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1776 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1777 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1780 msgid "Graphics Group"
1781 msgstr "Grup Gambar"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1784 msgid "A&ssigned to group:"
1785 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1788 msgid "Click to define a new graphics group."
1789 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1792 msgid "O&pen new group..."
1793 msgstr "Buat grup &baru..."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1796 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1797 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1801 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1808 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1809 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1812 msgid "..............."
1813 msgstr "..............."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1820 msgid "<-----------"
1821 msgstr "<-----------"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1824 msgid "----------->"
1825 msgstr "----------->"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1828 msgid "\\-----v-----/"
1829 msgstr "\\-----v-----/"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1832 msgid "/-----^-----\\"
1833 msgstr "/-----^-----\\"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1842 msgid "Supported spacing types"
1843 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1852 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1853 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1856 msgid "&Fill Pattern:"
1857 msgstr "Pola &Isian:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1867 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1868 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
1875 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1885 msgid "Name associated with the URL"
1886 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1895 msgid "Specify the link target"
1896 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1900 msgstr "Tipe tautan"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1903 msgid "Link to the web or to every other target"
1904 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1911 msgid "Link to an email address"
1912 msgstr "Tautan ke alamat email"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1919 msgid "Link to a file"
1920 msgstr "Tautkan ke berkas"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1927 msgid "Listing Parameters"
1928 msgstr "Parameter Listing"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1933 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1934 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1939 msgid "&Bypass validation"
1940 msgstr "Tanpa &Validasi"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1951 msgid "Mo&re parameters"
1952 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1955 msgid "Underline spaces in generated output"
1956 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1959 msgid "&Mark spaces in output"
1960 msgstr "Tanda spasi di &output"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1963 msgid "Show LaTeX preview"
1964 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1967 msgid "&Show preview"
1968 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1971 msgid "File name to include"
1972 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1975 msgid "&Include Type:"
1976 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:367
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1995 msgid "Program Listing"
1996 msgstr "Pemrograman"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1999 msgid "Edit the file"
2000 msgstr "Sunting berkas"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2008 msgid "A&vailable Indexes:"
2009 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2012 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2016 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2017 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2021 msgid "Index generation"
2022 msgstr "Pembuat Indeks"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2025 msgid "Define program options of the selected processor."
2026 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2029 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2030 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2033 msgid "&Use multiple indexes"
2034 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2037 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2038 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2041 msgid "Add a new index to the list"
2042 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2050 msgid "Remove the selected index"
2051 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2054 msgid "Rename the selected index"
2055 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2062 msgid "Define or change button color"
2063 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2066 msgid "Information Type:"
2067 msgstr "Tipe Informasi:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2070 msgid "Information Name:"
2071 msgstr "Nama Informasi:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2075 msgid "Inset Parameter Configuration"
2076 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2080 msgid "I&mmediate Apply"
2081 msgstr "Terapkan se&gera"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2085 msgstr "Sisipan Baru"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2088 msgid "Document &class"
2089 msgstr "&Kelas Dokumen"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2092 msgid "Click to select a local document class definition file"
2093 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2096 msgid "&Local Layout..."
2097 msgstr "&Layout lokal..."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2100 msgid "Class options"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2104 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2105 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2108 msgid "&Predefined:"
2109 msgstr "De&finisi awal:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2112 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2113 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2117 msgstr "Aturan sendiri:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2120 msgid "&Graphics driver:"
2121 msgstr "&Graphics driver:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2124 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2125 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2128 msgid "Select de&fault master document"
2129 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2136 msgid "Enter the name of the default master document"
2137 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2140 msgid "&Suppress default date on front page"
2141 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2144 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2145 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2149 msgstr "Pengubahan bahasa"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2152 msgid "Language &Default"
2153 msgstr "Secara &Otomatis"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2160 msgid "&Quote Style:"
2161 msgstr "Tanda P&etik:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2165 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2169 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2173 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2177 msgstr "Te&bal Garis"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2180 msgid "Value of the line thickness."
2181 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2185 msgid "Input here the listings parameters"
2186 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2190 msgid "Feedback window"
2191 msgstr "Jendela informasi"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2194 #: src/insets/InsetCaption.cpp:344
2195 #: src/insets/InsetListings.cpp:359
2196 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2201 msgid "&Main Settings"
2202 msgstr "Pengaturan &Umum"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2209 msgid "Check for inline listings"
2210 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2213 msgid "&Inline listing"
2214 msgstr "&Inline listing"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2217 msgid "Check for floating listings"
2218 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2227 msgstr "&Penempatan:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2230 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2231 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2234 msgid "Line numbering"
2235 msgstr "Penomoran baris"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2239 msgstr "T&empat nomor:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2242 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2243 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2247 msgstr "&Beda nomor:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2250 msgid "Difference between two numbered lines"
2251 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2255 msgstr "Ukura&n huruf:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2258 msgid "Choose the font size for line numbers"
2259 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2268 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2271 msgid "The content's base font size"
2272 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2275 msgid "Font Famil&y:"
2276 msgstr "&Model Huruf:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2279 msgid "The content's base font style"
2280 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2283 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2284 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2287 msgid "&Break long lines"
2288 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2291 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2292 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2295 msgid "S&pace as symbol"
2296 msgstr "Simb&ol spasi"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2299 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2300 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2303 msgid "Space i&n string as symbol"
2304 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2307 msgid "Tab&ulator size:"
2308 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2311 msgid "Use extended character table"
2312 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2315 msgid "&Extended character table"
2316 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2323 msgid "Select the programming language"
2324 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2331 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2332 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2336 msgstr "Baris ditampilkan"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2339 msgid "Fi&rst line:"
2340 msgstr "Baris pertama:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2343 msgid "The first line to be printed"
2344 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2348 msgstr "Baris terakhir:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2351 msgid "The last line to be printed"
2352 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2355 msgid "More Parameters"
2356 msgstr "Parameter lain"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2359 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2360 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2364 msgid "Document-specific layout information"
2365 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2368 msgid "Errors reported in terminal."
2369 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2373 msgid "Press button to check validity..."
2374 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2382 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2383 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2390 msgid "Update the display"
2391 msgstr "Perbarui tampilan"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2400 msgid "Copy to Clip&board"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2408 msgid "Jump to the next warning message."
2409 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2412 msgid "Next &Warning"
2413 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2416 msgid "Jump to the next error message."
2417 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2421 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2424 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2425 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2428 msgid "&Default Margins"
2429 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2433 msgstr "Dari &Atas:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2437 msgstr "Dari &Bawah:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2441 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2445 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2449 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2452 msgid "Head &height:"
2453 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2457 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2460 msgid "&Column Sep:"
2461 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2464 msgid "Master Document Output"
2465 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2468 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2472 msgid "Include only &selected children"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2476 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2481 msgid "&Maintain counters and references"
2482 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2485 msgid "Include all subdocuments in the output"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2490 msgid "&Include all children"
2491 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2497 msgid "Number of rows"
2498 msgstr "Jumlah baris matriks"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2509 msgid "Number of columns"
2510 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2518 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2519 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2523 msgid "Vertical alignment"
2524 msgstr "Pelurusan vertikal"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2531 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2532 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2535 msgid "&Horizontal:"
2536 msgstr "&Horisontal:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2547 msgid "decoration type / matrix border"
2548 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2571 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2572 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2575 msgid "&Use AMS math package automatically"
2576 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2579 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2580 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2583 msgid "Use AMS &math package"
2584 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2587 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2588 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan dalam rumus"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2591 msgid "Use esint package &automatically"
2592 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2595 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2596 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2599 msgid "Use &esint package"
2600 msgstr "Gunakan paket es&int"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2603 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2604 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2607 msgid "Use math&dots package automatically"
2608 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2611 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2612 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2615 msgid "Use mathdo&ts package"
2616 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2619 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2620 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2623 msgid "Use mhchem &package automatically"
2624 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2627 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2628 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2631 msgid "Use mh&chem package"
2632 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2636 msgstr "&Yang tersedia:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2650 msgstr "Yang d&ipilih:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2653 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2654 msgid "Nomenclature"
2655 msgstr "Nomenklatur"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2659 msgstr "Urut sesuai:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2662 msgid "&Description:"
2663 msgstr "&Deskripsi:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2675 msgid "LyX internal only"
2676 msgstr "Hanya internal LyX"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2683 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2684 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2691 msgid "Print as grey text"
2692 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2696 msgstr "Nota Kela&bu"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2699 msgid "&List in Table of Contents"
2700 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2707 msgid "Output Format"
2708 msgstr "Format Hasil"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2712 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2713 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2717 msgid "De&fault Output Format:"
2718 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2721 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2722 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2725 msgid "S&ynchronize with Output"
2726 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2729 msgid "C&ustom Macro:"
2730 msgstr "Makro S&uaian:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2733 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2734 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2737 msgid "XHTML Output Options"
2738 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2741 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2742 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2745 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2746 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2749 msgid "&Math Output:"
2750 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2753 msgid "Format to use for math output."
2754 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2761 #: lib/configure.py:553
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2770 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2771 #: lib/layouts/egs.layout:619
2773 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2780 msgid "Math &Image Scaling:"
2781 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2784 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2785 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2788 msgid "&Use hyperref support"
2789 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2796 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2797 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2800 msgid "Automatically fi&ll header"
2801 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2804 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2805 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2808 msgid "Load in &fullscreen mode"
2809 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2812 msgid "Header Information"
2813 msgstr "Informasi Header"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2829 msgstr "&Katakunci:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2833 msgstr "H&yperlinks"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2836 msgid "Allows link text to break across lines."
2837 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2840 msgid "B&reak links over lines"
2841 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2844 msgid "No &frames around links"
2845 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2848 msgid "C&olor links"
2849 msgstr "Link ber&warna"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2852 msgid "Bibliographical backreferences"
2853 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2856 msgid "B&ackreferences:"
2857 msgstr "Referensi di &akhir:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2861 msgstr "&Batas buku"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2864 msgid "G&enerate Bookmarks"
2865 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2868 msgid "&Numbered bookmarks"
2869 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2872 msgid "Number of levels"
2873 msgstr "Jumlah Level"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2876 msgid "&Open bookmarks"
2877 msgstr "Bu&ka batas buku"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2880 msgid "Additional o&ptions"
2881 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2884 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2885 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2888 msgid "Paper Format"
2889 msgstr "Format Kertas"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2898 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2899 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2902 msgid "&Orientation:"
2903 msgstr "&Orientasi:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2916 msgstr "Tataletak Halaman"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2919 msgid "Headings &style:"
2920 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2923 msgid "Style used for the page header and footer"
2924 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2927 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2928 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2931 msgid "&Two-sided document"
2932 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2936 msgstr "Lebar Label"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2940 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2941 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2944 msgid "Lo&ngest label"
2945 msgstr "&Label terpanjang"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2948 msgid "Line &spacing"
2949 msgstr "Spasi &Baris"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2952 #: src/Text.cpp:1801
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2962 #: src/Text.cpp:1807
2963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
2972 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2979 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2984 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2986 msgstr "AturSendiri"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2989 msgid "&Indent Paragraph"
2990 msgstr "Paragraf &Masuk"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2994 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3006 msgstr "Rata K&anan"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3009 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3010 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3013 msgid "Paragraph's &Default"
3014 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3017 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3026 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3027 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3031 msgid "&Horizontal Phantom"
3032 msgstr "Garis Horisontal"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3036 msgid "Vertical space of the phantom content"
3037 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3041 msgid "&Vertical Phantom"
3042 msgstr "Pelurusan vertikal"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3046 msgstr "&Alternatif..."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3049 msgid "&Use system colors"
3050 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3054 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3057 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3058 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3061 msgid "Automatic in&line completion"
3062 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3065 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3066 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3069 msgid "Automatic p&opup"
3070 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3073 msgid "Autoco&rrection"
3074 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3081 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3082 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3085 msgid "Automatic &inline completion"
3086 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3089 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3090 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3097 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3098 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3101 msgid "Cursor i&ndicator"
3102 msgstr "I&ndikator kursor"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3105 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3111 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3112 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3115 msgid "s inline completion dela&y"
3116 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3119 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3120 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3123 msgid "s popup d&elay"
3124 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3127 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3128 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3131 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3132 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3135 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3136 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3139 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3140 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3144 msgstr "Pengk&onversi:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3147 msgid "E&xtra flag:"
3148 msgstr "Tanda E&kstra:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3151 msgid "&From format:"
3152 msgstr "Format &dari:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3156 msgstr "For&mat ke:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
3166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3171 msgid "Converter Defi&nitions"
3172 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3175 msgid "Converter File Cache"
3176 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3180 msgstr "Di&bolehkan"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3183 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3184 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3187 msgid "Display &Graphics"
3188 msgstr "Tampilan &Gambar"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3191 msgid "Instant &Preview:"
3192 msgstr "M&uncul Seketika:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3198 msgstr "Tidak Aktif"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3202 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3210 msgid "Preview Si&ze:"
3211 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3214 msgid "Factor for the preview size"
3215 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3218 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3219 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3222 msgid "&Mark end of paragraphs"
3223 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3228 msgstr "Penyuntingan"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3231 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3232 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3235 msgid "Scroll &below end of document"
3236 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3239 msgid "Sort &environments alphabetically"
3240 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3243 msgid "&Group environments by their category"
3244 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3247 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3248 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3251 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3252 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3255 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3256 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3259 msgid "Skip trailing non-word characters"
3260 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3263 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3264 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3268 msgstr "Layar Penuh"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3271 msgid "&Hide toolbars"
3272 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3275 msgid "Hide scr&ollbar"
3276 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3279 msgid "Hide &tabbar"
3280 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3283 msgid "Hide &menubar"
3284 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3287 msgid "&Limit text width"
3288 msgstr "&Batasi area teks"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3291 msgid "Screen used (&pixels):"
3292 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3303 msgid "&Document format"
3304 msgstr "Format &dokumen"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3307 msgid "Vector &graphics format"
3308 msgstr "Format vector grap&hics"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3311 msgid "S&hort Name:"
3312 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3320 msgstr "&Cara pintas:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3324 msgstr "Pen&yunting:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3335 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3336 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3339 msgid "Default Format"
3340 msgstr "Format Bawaan"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3351 msgid "Your E-mail address"
3352 msgstr "Alamat E-mail anda"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3359 msgid "Use &keyboard map"
3360 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3376 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3380 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3381 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3388 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3389 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3392 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3393 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3396 msgid "Scroll wheel zoom"
3397 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3416 msgid "User &interface language:"
3417 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3420 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3421 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3424 msgid "Language pac&kage:"
3425 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3428 msgid "Select which language package LyX should use"
3429 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3436 msgid "Always Babel"
3437 msgstr "Selalu Babel"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3441 msgid "None[[language package]]"
3442 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3445 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3446 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3449 msgid "Command s&tart:"
3450 msgstr "Perintah a&wal:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3453 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3454 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3457 msgid "Command e&nd:"
3458 msgstr "Perintah akh&ir:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3461 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3462 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3465 msgid "Default Decimal &Point:"
3466 msgstr "Simbol Desimal:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3469 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3470 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3473 msgid "Set languages &globally"
3474 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3477 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3478 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3482 msgstr "&Otomatis memulai"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3485 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3486 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3490 msgstr "Otomatis me&nutup"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3493 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3494 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3497 msgid "Mark &foreign languages"
3498 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3501 msgid "Right-to-left language support"
3502 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3505 #: src/LyXRC.cpp:3383
3506 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3507 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3510 msgid "Enable RTL su&pport"
3511 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3514 msgid "Cursor movement:"
3515 msgstr "Gerakan kursor:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3526 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3527 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3530 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3531 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3534 msgid "Default paper si&ze:"
3535 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3549 msgid "US executive"
3550 msgstr "US executive"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3573 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3574 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3577 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3578 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3581 msgid "BibTeX command and options"
3582 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3586 msgid "Processor for &Japanese:"
3587 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3590 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3591 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3604 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3605 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3608 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3609 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3612 msgid "&Nomenclature command:"
3613 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3616 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3617 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3620 msgid "Chec&kTeX command:"
3621 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3624 msgid "CheckTeX start options and flags"
3625 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3628 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3629 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3632 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3633 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3636 msgid "Set class options to default on class change"
3637 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3640 msgid "R&eset class options when document class changes"
3641 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3644 msgid "Output &line length:"
3645 msgstr "Panjang &baris output:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3648 #: src/LyXRC.cpp:3056
3649 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3650 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3653 msgid "&Date format:"
3654 msgstr "&Format hari:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3657 msgid "Date format for strftime output"
3658 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3661 msgid "&Overwrite on export:"
3662 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3665 msgid "Ask permission"
3666 msgstr "Meminta ijin"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3669 msgid "Main file only"
3670 msgstr "Hanya berkas utama"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3674 msgstr "Semua Berkas "
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3677 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3678 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3681 msgid "Forward search"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3685 msgid "DV&I command:"
3686 msgstr "Perintah DV&I:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3689 msgid "&PDF command:"
3690 msgstr "Perintah &PDF:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3693 msgid "&PATH prefix:"
3694 msgstr "&Awalan PATH:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3708 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3709 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3712 msgid "&Temporary directory:"
3713 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3716 msgid "Ly&XServer pipe:"
3717 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3720 msgid "&Backup directory:"
3721 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3724 msgid "&Example files:"
3725 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3728 msgid "&Document templates:"
3729 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3732 msgid "&Working directory:"
3733 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3736 msgid "H&unspell dictionaries:"
3737 msgstr "Kamus H&unspell:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3740 msgid "Printer Command Options"
3741 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3744 msgid "Extension to be used when printing to file."
3745 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3748 msgid "File ex&tension:"
3749 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3752 msgid "Option used to print to a file."
3753 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3756 msgid "Print to &file:"
3757 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3760 msgid "Option used to print to non-default printer."
3761 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3764 msgid "Set &printer:"
3765 msgstr "Set &mesin cetak:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3768 msgid "Option used with spool command to set printer."
3769 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3772 msgid "Spool &printer:"
3773 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3776 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3777 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3780 msgid "Spool co&mmand:"
3781 msgstr "Perintah spoo&l:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3784 msgid "Option used to reverse page order."
3785 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3788 msgid "Re&verse pages:"
3789 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3796 msgid "&Number of copies:"
3797 msgstr "Jumlah salinan:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3800 msgid "Option used to set number of copies."
3801 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3804 msgid "Option used to print a range of pages."
3805 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3809 msgstr "Susu&n halaman:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3812 msgid "Pa&ge range:"
3813 msgstr "&Range halaman:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3816 msgid "Option used to collate multiple copies."
3817 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3821 msgstr "Halaman &ganjil:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3824 msgid "&Even pages:"
3825 msgstr "&Halaman genap:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3828 msgid "Paper t&ype:"
3829 msgstr "Tipe kert&as:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3832 msgid "Paper si&ze:"
3833 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3836 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3837 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3840 msgid "E&xtra options:"
3841 msgstr "Per&intah ekstra:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3844 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3845 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3848 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3849 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3852 msgid "Adapt &output to printer"
3853 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3856 msgid "Name of the default printer"
3857 msgstr "Nama printer bawaan"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3860 msgid "Default &printer:"
3861 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3864 msgid "Printer co&mmand:"
3865 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3868 msgid "Sans Seri&f:"
3869 msgstr "&Sans Serif:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3872 msgid "T&ypewriter:"
3873 msgstr "Mesin&ketik:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3881 msgstr "&Perbesar %:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3885 msgstr "Ukuran Huruf"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3893 msgstr "Lebih Besar:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3897 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3901 msgstr "Sangat Besar:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3905 msgstr "Paling Besar:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3909 msgstr "Sangat Kecil:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3913 msgstr "Lebih Kecil:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3925 msgstr "Paling kecil:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3928 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3929 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3932 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3933 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3941 msgstr "Berkas &Bind:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3944 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3945 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3948 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3949 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3952 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3953 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3956 msgid "&Spellchecker engine:"
3957 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3960 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3961 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3964 msgid "Accept compound &words"
3965 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3968 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3969 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah berwarna merah."
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3972 msgid "S&pellcheck continuously"
3973 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3976 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3977 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3980 msgid "&Escape characters:"
3981 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3984 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3985 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3988 msgid "Al&ternative language:"
3989 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3992 msgid "&User interface file:"
3993 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3996 msgid "Automatic help"
3997 msgstr "Bantuan Otomatis"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4000 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
4001 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4004 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4005 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4012 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4013 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4016 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4017 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4020 msgid "Restore cursor &positions"
4021 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4024 msgid "&Load opened files from last session"
4025 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4028 msgid "Clear all session &information"
4029 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4036 msgid "Backup original documents when saving"
4037 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4040 msgid "&Backup documents, every"
4041 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4048 msgid "&Save documents compressed by default"
4049 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4052 msgid "&Maximum last files:"
4053 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4056 msgid "&Open documents in tabs"
4057 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4060 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4061 msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4064 msgid "S&ingle instance"
4065 msgstr "Men&jadi satu"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4068 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4069 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4072 msgid "&Single close-tab button"
4073 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
4078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4083 msgid ""Nomenclature settings""
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4088 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4093 msgid "&List Indentation:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4098 msgid "Custom &Width:"
4099 msgstr "Lebar kolom"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4102 msgid "Custom value. "List Indentation" needs to be set to "Custom"."
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4110 msgid "Page number to print from"
4111 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4114 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4115 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4118 msgid "Page number to print to"
4119 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4123 msgid "Print all pages"
4124 msgstr "Cetak semua halaman"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4136 msgid "Print &odd-numbered pages"
4137 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4140 msgid "Print &even-numbered pages"
4141 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4144 msgid "Print in reverse order"
4145 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4148 msgid "Re&verse order"
4149 msgstr "&Urutan dari belakang"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4156 msgid "Number of copies"
4157 msgstr "Jumlah salinan"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4160 msgid "Collate copies"
4161 msgstr "Susun salinan"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4172 msgid "Print Destination"
4173 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4176 msgid "Send output to the printer"
4177 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4181 msgstr "&Mesin Cetak:"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4184 msgid "Send output to the given printer"
4185 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4189 msgid "Send output to a file"
4190 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4193 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4202 msgid "A&vailable indexes:"
4203 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4207 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4208 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4221 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4222 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4225 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4226 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4229 msgid "&Clear automatically"
4230 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4233 msgid "Debug messages"
4234 msgstr "Pesan Awakutu"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4237 msgid "Display no debug messages"
4238 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4242 msgstr "Tidak ta&mpil"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4245 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4246 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4250 msgstr "Yang d&ipilih:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4253 msgid "Display all debug messages"
4254 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4257 msgid "Display statusbar messages?"
4258 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4261 msgid "&Statusbar messages"
4262 msgstr "Kotak status pesan"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4269 msgid "Enter string to filter the label list"
4270 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4273 msgid "Filter case-sensitively"
4274 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4277 msgid "Case-sensiti&ve"
4278 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4281 msgid "Update the label list"
4282 msgstr "Perbarui daftar"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4285 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4286 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4293 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4294 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4297 msgid "Cas&e-sensitive"
4298 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4301 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4310 msgid "&Go to Label"
4311 msgstr "Langsung ke label"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4318 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4319 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4323 msgstr "<referensi>"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4326 msgid "(<reference>)"
4327 msgstr "(<referensi>)"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4334 msgid "on page <page>"
4335 msgstr "pada halaman <halaman>"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4338 msgid "<reference> on page <page>"
4339 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4342 msgid "Formatted reference"
4343 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4346 msgid "Textual reference"
4347 msgstr "Referensi tekstual"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4350 msgid "Match w&hole words only"
4351 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4354 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4355 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4358 msgid "&Export formats:"
4359 msgstr "Format &ekspor:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4366 msgid "Edit shortcut"
4367 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4370 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4371 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4374 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4375 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4379 msgstr "&Hapus kunci"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4382 msgid "Clear current shortcut"
4383 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4392 msgstr "&Cara pintas:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4399 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4400 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4407 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4411 msgid "Unknown word:"
4412 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4415 msgid "Current word"
4416 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4421 msgid "Replace word with current choice"
4422 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4426 msgstr "Berikutn&ya"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4429 msgid "Re&placement:"
4430 msgstr "&Disarankan:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4433 msgid "Replace with selected word"
4434 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4437 msgid "S&uggestions:"
4438 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4441 msgid "Ignore this word"
4442 msgstr "Lupakan kata ini"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4449 msgid "Ignore this word throughout this session"
4450 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4454 msgstr "Lewat &Semua"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4458 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4461 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4462 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4469 msgid "Select this to display all available characters at once"
4470 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4473 msgid "&Display all"
4474 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4477 msgid "&Table Settings"
4478 msgstr "Pengaturan &Umum"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4481 msgid "Column settings"
4482 msgstr "Pengaturan Kolom"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4485 msgid "&Horizontal alignment:"
4486 msgstr "Posisi &horisontal:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4489 msgid "Horizontal alignment in column"
4490 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61
4493 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4494 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4496 msgstr "Rata kiri kanan"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4499 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4500 msgid "At Decimal Separator"
4501 msgstr "Rata desimal"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4504 msgid "&Decimal separator:"
4505 msgstr "Tanda desimal:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4512 msgid "Fixed width of the column"
4513 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4516 msgid "&Vertical alignment in row:"
4517 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4520 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4521 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4524 msgid "Merge cells of different columns"
4525 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4528 msgid "&Multicolumn"
4529 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4533 msgstr "Pengaturan Baris"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4536 msgid "Merge cells of different rows"
4537 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4541 msgstr "Gabung sel verti&kal"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4544 msgid "optional vertical offset"
4545 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4548 msgid "&Vertical Offset:"
4549 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4552 msgid "value of the optional vertical offset"
4553 msgstr "Ukuran jarak vertikal"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4556 msgid "Cell setting"
4557 msgstr "Pengaturan Sel"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4560 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4561 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4564 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4565 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4568 msgid "Table-wide settings"
4569 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4572 msgid "Verti&cal alignment:"
4573 msgstr "Perataan v&ertikal"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4576 msgid "Vertical alignment of the table"
4577 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4580 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4581 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4584 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4585 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4588 msgid "LaTe&X argument:"
4589 msgstr "LaTe&X argumen:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4592 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4593 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4597 msgstr "&Garis Batas"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4601 msgstr "Rancang Batas"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4604 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4605 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4609 msgstr "Batas keliling"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4612 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4613 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4617 msgstr "&Buat garis"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4620 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4621 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4625 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4632 msgid "Use default (grid-like) border style"
4633 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4640 msgid "Additional Space"
4641 msgstr "Spasi Tambahan"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4644 msgid "T&op of row:"
4645 msgstr "&Atas baris:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4648 msgid "Botto&m of row:"
4649 msgstr "Ba&wah baris:"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4652 msgid "Bet&ween rows:"
4653 msgstr "A&ntara baris:"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4657 msgstr "&Tabel Panjang"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4660 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4661 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4664 msgid "&Use long table"
4665 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4668 msgid "Row settings"
4669 msgstr "Pengaturan baris"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4673 msgstr "Status Aktif"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4676 msgid "Border above"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4680 msgid "Border below"
4681 msgstr "Garis bawah"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4692 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4693 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4700 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4701 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4717 msgid "First header:"
4718 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4721 msgid "This row is the header of the first page"
4722 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4725 msgid "Don't output the first header"
4726 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4738 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4739 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4742 msgid "Last footer:"
4743 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4746 msgid "This row is the footer of the last page"
4747 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4750 msgid "Don't output the last footer"
4751 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4758 msgid "Set a page break on the current row"
4759 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4762 msgid "Page &break on current row"
4763 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4766 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4767 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4770 msgid "Longtable alignment"
4771 msgstr "Perataan tabel panjang"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4774 msgid "Current cell:"
4775 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4778 msgid "Current row position"
4779 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4782 msgid "Current column position"
4783 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4786 msgid "Close this dialog"
4787 msgstr "Tutup dialog ini"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4790 msgid "Rebuild the file lists"
4791 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4794 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4795 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4799 msgstr "Lihat &Isinya"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4802 msgid "Selected classes or styles"
4803 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4806 msgid "LaTeX classes"
4807 msgstr "LaTeX classes"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4810 msgid "LaTeX styles"
4811 msgstr "LaTeX styles"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4814 msgid "BibTeX styles"
4815 msgstr "BibTeX styles"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4818 msgid "Toggles view of the file list"
4819 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4823 msgstr "Tampikan &lokasi"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4826 msgid "Separate paragraphs with"
4827 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4830 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4831 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4834 msgid "&Indentation"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4839 msgid "Size of the indentation"
4840 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4843 msgid "&Vertical space"
4844 msgstr "Spasi &Vertikal"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4847 msgid "Size of the vertical space"
4848 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4852 msgstr "Pengaturan Spasi"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4855 msgid "&Line spacing:"
4856 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4859 msgid "Spacing type"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4864 msgid "Number of lines"
4865 msgstr "Jumlah Level"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4868 msgid "Format text into two columns"
4869 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4872 msgid "Two-&column document"
4873 msgstr "Dokumen dua kolom"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4877 msgid "Language of the thesaurus"
4878 msgstr "Footer Bahasa:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4882 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4889 msgid "Word to look up"
4890 msgstr "Kata untuk dilihat"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4898 msgid "The selected entry"
4899 msgstr "Kata yang dipilih"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4906 msgid "Replace the entry with the selection"
4907 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4911 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4912 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4920 msgid "Enter string to filter contents"
4921 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4924 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4925 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4928 msgid "Update navigation tree"
4929 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4940 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4941 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4944 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4945 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4948 msgid "Move selected item down by one"
4949 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4952 msgid "Move selected item up by one"
4953 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4960 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4961 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4968 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4969 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4972 msgid "LyX: Enter text"
4973 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4976 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4977 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4980 msgid "&Do not show this warning again!"
4981 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4984 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4985 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4989 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
4990 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4992 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4999 msgstr "Lompat Kecil"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
5002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5004 msgstr "Lompat Sedang"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
5007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5009 msgstr "Lompat Lebar"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5013 msgstr "Lompat Variabel"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5016 msgid "Complete source"
5017 msgstr "Keseluruhan"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5020 msgid "Automatic update"
5021 msgstr "Otomatis diperbarui"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5024 msgid "Unit of width value"
5025 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5028 msgid "number of needed lines"
5029 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5032 msgid "use number of lines"
5033 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5037 msgstr "&Jumlah baris:"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5040 msgid "Outer (default)"
5041 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5048 msgid "use overhang"
5049 msgstr "Menggunakan overhang"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5056 msgid "Overhang value"
5057 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5060 msgid "Unit of overhang value"
5061 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5064 msgid "Check this to allow flexible placement"
5065 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5068 msgid "Allow &floating"
5069 msgstr "Posisi &floating"
5071 #: lib/layouts/AEA.layout:52
5072 #: lib/layouts/apa.layout:92
5074 msgstr "JudulSingkat"
5076 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5077 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5082 #: lib/layouts/aa.layout:120
5083 #: lib/layouts/aa.layout:143
5084 #: lib/layouts/aa.layout:158
5085 #: lib/layouts/aa.layout:182
5086 #: lib/layouts/aa.layout:322
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5092 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5095 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5096 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5097 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5098 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5099 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5100 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5101 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5102 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5109 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5110 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5111 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5112 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5113 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5114 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5115 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5116 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5120 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5121 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5127 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5128 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5129 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5130 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5131 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5132 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5135 msgstr "BagianDepan"
5137 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5138 msgid "Publication Month"
5139 msgstr "Publikasi Bulan"
5141 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5142 msgid "Publication Month:"
5143 msgstr "Publikasi Bulan:"
5145 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5146 msgid "Publication Year"
5147 msgstr "Publikasi Tahun"
5149 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5150 msgid "Publication Year:"
5151 msgstr "Publikasi Tahun:"
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5154 msgid "Publication Volume"
5155 msgstr "Publikasi Volume"
5157 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5158 msgid "Publication Volume:"
5159 msgstr "Publikasi Volume:"
5161 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5162 msgid "Publication Issue"
5163 msgstr "Publikasi Isu:"
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5166 msgid "Publication Issue:"
5167 msgstr "Publikasi Isu:"
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5171 #: lib/layouts/aa.layout:88
5172 #: lib/layouts/aa.layout:318
5173 #: lib/layouts/aa.layout:334
5174 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5175 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5178 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5179 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5182 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5183 #: lib/layouts/apa.layout:70
5184 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5185 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5186 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5187 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5188 #: lib/layouts/egs.layout:488
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5193 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5194 #: lib/layouts/foils.layout:147
5195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5197 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5198 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5199 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5200 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5201 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5205 #: lib/layouts/paper.layout:129
5206 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5207 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5208 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5210 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5211 #: lib/layouts/spie.layout:74
5212 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5213 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5214 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5215 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5216 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5217 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5220 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5221 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
5222 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5223 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5225 #: src/output_plaintext.cpp:133
5229 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5230 #: lib/layouts/aa.layout:91
5231 #: lib/layouts/aa.layout:201
5232 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5233 #: lib/layouts/egs.layout:534
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5235 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5236 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5243 msgid "Acknowledgement"
5244 msgstr "Acknowledgement"
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:97
5247 #: lib/layouts/egs.layout:548
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5251 msgid "Acknowledgement."
5252 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:102
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5258 #: lib/layouts/foils.layout:218
5259 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
5261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:419
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5264 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:440
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5275 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5278 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:56
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5287 #: lib/layouts/theorems.inc:276
5288 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5289 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5290 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5291 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5292 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:109
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5298 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
5299 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
5300 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:123
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5322 #: lib/layouts/llncs.layout:288
5323 #: lib/layouts/svmono.layout:155
5324 #: lib/layouts/svmult.layout:94
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5329 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:275
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:300
5333 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5339 msgid "Case \\thecase."
5340 msgstr "Klaim \\theclaim."
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:133
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5344 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
5346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:309
5348 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5353 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5355 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5358 #: lib/layouts/theorems.inc:257
5359 #: lib/layouts/theorems.inc:266
5360 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5361 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5362 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:156
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5391 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
5392 #: lib/layouts/svjour.inc:331
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:129
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:163
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5413 #: lib/layouts/foils.layout:250
5414 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
5416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
5417 #: lib/layouts/llncs.layout:323
5418 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5419 #: lib/layouts/svjour.inc:338
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:65
5430 #: lib/layouts/theorems.inc:75
5431 #: lib/layouts/theorems.inc:78
5432 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5433 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:170
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:178
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5451 #: lib/layouts/foils.layout:264
5452 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5456 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5457 #: lib/layouts/svjour.inc:352
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:155
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:172
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:175
5470 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5471 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:344
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:359
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:180
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:189
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:192
5494 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:192
5501 #: lib/layouts/llncs.layout:351
5502 #: lib/layouts/svjour.inc:366
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:214
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:223
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:199
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5522 #: lib/layouts/foils.layout:243
5523 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:358
5527 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5535 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5538 #: lib/layouts/theorems.inc:83
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:93
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:96
5541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:206
5547 #: lib/layouts/agutex.layout:156
5548 #: lib/layouts/agutex.layout:168
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
5550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:214
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5563 #: lib/layouts/svmono.layout:161
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:197
5575 #: lib/layouts/theorems.inc:206
5576 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5577 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5578 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:222
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5584 #: lib/layouts/foils.layout:257
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:392
5588 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:412
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5599 #: lib/layouts/theorems.inc:101
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:111
5601 #: lib/layouts/theorems.inc:114
5602 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5603 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:229
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:405
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:426
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
5614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5619 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:231
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:249
5624 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5625 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5626 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:231
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5635 msgid "Remark \\theremark."
5636 msgstr "Catatan \\theremark."
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:237
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5640 #: lib/layouts/svmono.layout:167
5641 #: lib/layouts/svjour.inc:433
5643 msgstr "Penyelesaian"
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5647 msgid "Solution \\thesolution."
5648 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:247
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:255
5662 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5664 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:257
5667 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5668 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5677 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5678 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
5680 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5681 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5685 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:266
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:288
5699 #: lib/layouts/foils.layout:278
5700 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:378
5704 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:398
5706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5707 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5708 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5709 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5710 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5711 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5716 #: lib/layouts/aa.layout:27
5717 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5719 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5721 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5722 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5723 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5724 #: lib/layouts/apa.layout:24
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5726 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5727 #: lib/layouts/chess.layout:29
5728 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5729 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5730 #: lib/layouts/egs.layout:18
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5734 #: lib/layouts/foils.layout:30
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5737 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5739 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5741 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5742 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5743 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5744 #: lib/layouts/paper.layout:13
5745 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5746 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5747 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5752 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5753 #: lib/layouts/slides.layout:60
5754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5756 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5757 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5758 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5759 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5762 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5767 #: lib/layouts/aa.layout:67
5768 #: lib/layouts/aa.layout:260
5769 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5770 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5773 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5774 #: lib/layouts/apa.layout:39
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5778 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5779 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5780 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5781 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5782 #: lib/layouts/egs.layout:251
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5785 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5786 #: lib/layouts/foils.layout:125
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5790 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5791 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5792 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5793 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5795 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5796 #: lib/layouts/paper.layout:109
5797 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5798 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5804 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5805 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5810 #: lib/layouts/scrclass.inc:158
5811 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5817 msgid "IEEE membership"
5818 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5823 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5826 #: lib/layouts/aa.layout:73
5827 #: lib/layouts/aa.layout:272
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5829 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5832 #: lib/layouts/apa.layout:114
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5834 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5835 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5836 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5837 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5838 #: lib/layouts/egs.layout:295
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5841 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5842 #: lib/layouts/foils.layout:133
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5846 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5847 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5850 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5851 #: lib/layouts/paper.layout:119
5852 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5853 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5857 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5862 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
5863 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5870 msgid "Special Paper Notice"
5871 msgstr "Karakter Spesial|K"
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5874 msgid "After Title Text"
5875 msgstr "Setelah Teks Judul"
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5878 msgid "Page headings"
5879 msgstr "Kepala Halaman"
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5886 msgid "Publication ID"
5887 msgstr "ID Publikasi"
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5894 #: lib/layouts/aa.layout:348
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5901 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5902 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5903 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5904 #: lib/layouts/paper.layout:171
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5908 #: lib/layouts/spie.layout:40
5909 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5917 msgid "Index Terms---"
5918 msgstr "Index Terms---"
5920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5928 #: lib/layouts/aa.layout:205
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5932 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5933 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5934 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5935 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5939 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5941 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5943 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5944 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5947 msgstr "BagianBelakang"
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5957 #: src/rowpainter.cpp:498
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5962 #: lib/layouts/aa.layout:94
5963 #: lib/layouts/aa.layout:377
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5966 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5967 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5969 #: lib/layouts/book.layout:21
5970 #: lib/layouts/book.layout:23
5971 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5972 #: lib/layouts/egs.layout:559
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5974 #: lib/layouts/foils.layout:210
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5977 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5979 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5980 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5981 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5982 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5983 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5984 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5986 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5987 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5988 #: lib/layouts/report.layout:12
5989 #: lib/layouts/report.layout:14
5990 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5991 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5992 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5993 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5994 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5995 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5998 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5999 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
6000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
6002 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
6003 #: lib/layouts/svjour.inc:286
6004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
6005 msgid "Bibliography"
6006 msgstr "Bibliografi"
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:125
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:495
6012 #: lib/layouts/achemso.layout:181
6013 #: lib/layouts/agutex.layout:214
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:897
6015 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
6016 #: lib/layouts/egs.layout:573
6017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:275
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:290
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
6021 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:279
6023 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
6024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6025 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
6026 #: lib/layouts/svjour.inc:301
6027 #: src/output_plaintext.cpp:145
6031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
6035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6036 msgid "Biography without photo"
6037 msgstr "Biografi tanpa foto"
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6040 msgid "BiographyNoPhoto"
6041 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
6045 #: lib/layouts/foils.layout:281
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
6047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6049 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6050 #: lib/layouts/svjour.inc:401
6051 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6055 #: lib/layouts/aa.layout:42
6056 #: lib/layouts/aa.layout:225
6057 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6058 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:174
6061 #: lib/layouts/amsart.layout:60
6062 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
6063 #: lib/layouts/apa.layout:308
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:112
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:144
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6068 #: lib/layouts/egs.layout:30
6069 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
6072 #: lib/layouts/isprs.layout:155
6073 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
6074 #: lib/layouts/latex8.layout:41
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6077 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6078 #: lib/layouts/memoir.layout:134
6079 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6080 #: lib/layouts/paper.layout:57
6081 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6082 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6083 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
6085 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6086 #: lib/layouts/spie.layout:19
6087 #: lib/layouts/svmono.layout:69
6088 #: lib/layouts/svmono.layout:103
6089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
6090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
6091 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
6092 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6093 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6094 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
6095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6097 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6098 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6099 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
6100 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
6101 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6102 #: lib/layouts/svjour.inc:56
6103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6107 #: lib/layouts/aa.layout:46
6108 #: lib/layouts/aa.layout:236
6109 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6110 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:187
6113 #: lib/layouts/amsart.layout:101
6114 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
6115 #: lib/layouts/apa.layout:319
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:186
6117 #: lib/layouts/egs.layout:52
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
6119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
6120 #: lib/layouts/isprs.layout:167
6121 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
6122 #: lib/layouts/latex8.layout:50
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6124 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
6127 #: lib/layouts/paper.layout:66
6128 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6130 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
6131 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
6132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
6133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6134 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
6135 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6137 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6138 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
6139 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6143 #: lib/layouts/aa.layout:50
6144 #: lib/layouts/aa.layout:249
6145 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6146 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:200
6149 #: lib/layouts/amsart.layout:124
6150 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
6151 #: lib/layouts/apa.layout:329
6152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
6154 #: lib/layouts/isprs.layout:177
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6157 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6158 #: lib/layouts/memoir.layout:82
6159 #: lib/layouts/paper.layout:75
6160 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6161 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6162 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
6164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6165 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6167 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6168 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6169 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6170 msgid "Subsubsection"
6171 msgstr "Sub-SubSubBab"
6173 #: lib/layouts/aa.layout:54
6174 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6176 #: lib/layouts/apa.layout:360
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6178 #: lib/layouts/egs.layout:168
6179 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6180 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
6181 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6182 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6183 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6184 #: lib/layouts/enumitem.module:55
6188 #: lib/layouts/aa.layout:57
6189 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6191 #: lib/layouts/apa.layout:378
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6193 #: lib/layouts/egs.layout:149
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6195 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6196 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6197 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6198 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6202 #: lib/layouts/aa.layout:60
6203 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:85
6206 #: lib/layouts/egs.layout:186
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6208 #: lib/layouts/paper.layout:100
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6211 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6212 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6213 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6214 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6215 #: lib/layouts/enumitem.module:65
6216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6220 #: lib/layouts/aa.layout:63
6221 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:47
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6226 #: lib/layouts/egs.layout:132
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6229 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6230 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6231 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6232 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6233 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
6234 #: lib/layouts/enumitem.module:77
6235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6239 #: lib/layouts/aa.layout:70
6240 #: lib/layouts/aa.layout:115
6241 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6243 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:130
6245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
6246 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
6247 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6248 #: lib/layouts/scrclass.inc:165
6249 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6253 #: lib/layouts/aa.layout:76
6254 #: lib/layouts/aa.layout:137
6255 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6257 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6258 #: lib/layouts/egs.layout:238
6259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
6260 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6261 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
6264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:144
6266 #: lib/layouts/isprs.layout:113
6267 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
6268 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6272 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
6273 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6275 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6279 #: lib/layouts/aa.layout:79
6280 #: lib/layouts/aa.layout:155
6281 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6282 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6286 #: lib/layouts/aa.layout:82
6287 #: lib/layouts/aa.layout:178
6288 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6292 #: lib/layouts/aa.layout:85
6293 #: lib/layouts/aa.layout:283
6294 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6295 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6297 #: lib/layouts/aastex.layout:238
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6300 #: lib/layouts/egs.layout:473
6301 #: lib/layouts/foils.layout:140
6302 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6303 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6305 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
6306 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6307 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6308 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6309 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6310 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
6314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6317 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6318 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6319 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
6320 #: lib/layouts/svjour.inc:188
6321 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
6322 #: lib/external_templates:301
6323 #: lib/external_templates:302
6324 #: lib/external_templates:306
6328 #: lib/layouts/aa.layout:164
6329 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6330 msgid "Offprint Requests to:"
6331 msgstr "Offprint Requests to:"
6333 #: lib/layouts/aa.layout:187
6334 msgid "Correspondence to:"
6335 msgstr "Correspondence to:"
6337 #: lib/layouts/aa.layout:213
6338 #: lib/layouts/egs.layout:523
6339 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6340 msgid "Acknowledgements."
6341 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6343 #: lib/layouts/aa.layout:299
6344 msgid "institute mark"
6345 msgstr "institute mark"
6347 #: lib/layouts/aa.layout:363
6349 msgstr "Kata kunci."
6351 #: lib/layouts/aa.layout:385
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6355 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6356 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6360 #: lib/layouts/aa.layout:395
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6365 #: lib/layouts/aa.layout:410
6366 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6370 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6371 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6372 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6373 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
6375 #: lib/layouts/iopart.layout:159
6376 #: lib/layouts/latex8.layout:59
6377 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6378 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:236
6380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
6383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6388 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6389 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
6391 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6393 msgstr "Padanan Kata"
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6396 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6397 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6398 #: lib/layouts/apa.layout:339
6399 #: lib/layouts/egs.layout:71
6400 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6403 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6404 #: lib/layouts/paper.layout:84
6405 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6406 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
6407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
6409 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6411 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6412 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
6413 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6417 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6418 #: lib/layouts/aastex.layout:269
6419 #: lib/layouts/apa.layout:150
6420 #: lib/layouts/latex8.layout:83
6421 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6427 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6432 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6433 #: lib/layouts/aastex.layout:370
6434 #: lib/layouts/apa.layout:222
6435 #: lib/layouts/egs.layout:509
6436 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6437 #: lib/layouts/isprs.layout:216
6438 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
6439 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
6440 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
6441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
6442 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6443 #: lib/layouts/svjour.inc:254
6444 msgid "Acknowledgements"
6445 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6447 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6448 #: lib/layouts/aastex.layout:410
6450 msgstr "TempatGambar"
6452 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6453 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6455 msgstr "TempatTabel"
6457 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6458 #: lib/layouts/aastex.layout:550
6459 msgid "TableComments"
6460 msgstr "KomentarTabel"
6462 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6463 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6465 msgstr "ReferensiTabel"
6467 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6468 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6472 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6473 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6474 msgid "NoteToEditor"
6475 msgstr "CatatanKePenyunting"
6477 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6478 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6482 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6483 #: lib/layouts/aastex.layout:648
6487 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6488 #: lib/layouts/aastex.layout:675
6492 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6493 msgid "Altaffilation"
6494 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6496 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6497 msgid "Alternative affiliation:"
6498 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6500 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6501 msgid "altaffiliation mark"
6502 msgstr "altaffiliation mark"
6504 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6505 msgid "Subject headings:"
6506 msgstr "Subject headings:"
6508 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6509 msgid "[Acknowledgements]"
6510 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6512 #: lib/layouts/aastex.layout:401
6513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6520 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6521 msgid "Place Figure here:"
6522 msgstr "Letak Gambar disini:"
6524 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6525 msgid "Place Table here:"
6526 msgstr "Letak tabel disini:"
6528 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6532 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6533 msgid "Note to Editor:"
6534 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6536 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6537 msgid "References. ---"
6538 msgstr "Referensi. ---"
6540 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6548 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6550 msgstr "Nota Tabel:"
6552 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6553 msgid "tablenote mark"
6554 msgstr "tanda notatabel"
6556 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6560 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6564 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6568 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6572 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6576 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6577 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6581 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6582 msgid "List of Schemes"
6583 msgstr "Daftar Skema"
6585 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6586 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6590 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6591 msgid "List of Charts"
6592 msgstr "Daftar Diagram"
6594 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6595 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6599 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6600 msgid "List of Graphs"
6601 msgstr "Daftar Grafik"
6603 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6607 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6611 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6616 msgid "Teaser image:"
6617 msgstr "Teaser image:"
6619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6621 msgstr "CR category"
6623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6624 msgid "CR categories"
6625 msgstr "CR categories"
6627 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6628 msgid "Computing Review Categories"
6629 msgstr "Computing Review Categories"
6631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6632 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6633 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6634 #: lib/layouts/apa.layout:243
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6637 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6640 #: lib/layouts/spie.layout:89
6641 msgid "Acknowledgments"
6642 msgstr "Ucapan terima kasih"
6644 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6648 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6649 msgid "Affiliation Mark"
6650 msgstr "Tanda Afiliasi "
6652 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6653 msgid "Author affiliation"
6654 msgstr "Afiliasi Penulis"
6656 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6657 msgid "Author affiliation:"
6658 msgstr "Afiliasi penulis:"
6660 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6661 #: lib/layouts/egs.layout:502
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6664 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6665 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6666 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6668 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6672 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6673 msgid "Acknowledgments."
6674 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6676 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6677 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6679 #: lib/layouts/egs.layout:583
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6682 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6683 #: lib/layouts/spie.layout:30
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6690 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6691 msgid "SpecialSection"
6692 msgstr "SubBab-khusus"
6694 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6695 msgid "SpecialSection*"
6696 msgstr "SubBab-khusus"
6698 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6701 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6702 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6703 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6704 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6705 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6707 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6708 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6709 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6711 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6713 msgstr "Tanpa Nomor"
6715 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6716 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6718 #: lib/layouts/egs.layout:603
6719 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6720 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6721 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6722 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6724 msgstr "Sub-SubBab*"
6726 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6727 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6728 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6729 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6731 msgid "Subsubsection*"
6732 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6734 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6735 msgid "Chapter Exercises"
6736 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6738 #: lib/layouts/apa.layout:51
6740 msgstr "HeaderKanan"
6742 #: lib/layouts/apa.layout:60
6743 msgid "Right header:"
6744 msgstr "Header kanan:"
6746 #: lib/layouts/apa.layout:83
6750 #: lib/layouts/apa.layout:100
6751 msgid "Short title:"
6752 msgstr "Judul Singkat:"
6754 #: lib/layouts/apa.layout:129
6758 #: lib/layouts/apa.layout:136
6759 msgid "ThreeAuthors"
6760 msgstr "TigaPenulis"
6762 #: lib/layouts/apa.layout:143
6764 msgstr "EmpatPenulis"
6766 #: lib/layouts/apa.layout:162
6767 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6769 msgid "Affiliation:"
6772 #: lib/layouts/apa.layout:171
6773 msgid "TwoAffiliations"
6774 msgstr "DuaAfiliasi"
6776 #: lib/layouts/apa.layout:178
6777 msgid "ThreeAffiliations"
6778 msgstr "TigaAfiliasi"
6780 #: lib/layouts/apa.layout:185
6781 msgid "FourAffiliations"
6782 msgstr "EmpatAfiliasi"
6784 #: lib/layouts/apa.layout:192
6785 #: lib/layouts/egs.layout:339
6789 #: lib/layouts/apa.layout:206
6793 #: lib/layouts/apa.layout:213
6794 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6798 #: lib/layouts/slides.layout:167
6799 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6809 #: lib/layouts/apa.layout:234
6810 msgid "Acknowledgements:"
6811 msgstr "Acknowledgements:"
6813 #: lib/layouts/apa.layout:248
6817 #: lib/layouts/apa.layout:258
6818 msgid "CenteredCaption"
6819 msgstr "CenteredCaption"
6821 #: lib/layouts/apa.layout:268
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6825 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6827 #: lib/layouts/apa.layout:278
6831 #: lib/layouts/apa.layout:284
6835 #: lib/layouts/apa.layout:349
6836 #: lib/layouts/egs.layout:89
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6839 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6840 #: lib/layouts/paper.layout:93
6841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6842 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6844 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6845 msgid "Subparagraph"
6846 msgstr "Subparagraf"
6848 #: lib/layouts/apa.layout:374
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6850 #: lib/layouts/egs.layout:182
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6852 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6853 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6857 #: lib/layouts/apa.layout:397
6861 #: lib/layouts/apa.layout:413
6862 #: lib/layouts/apa.layout:414
6863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6864 msgid "(\\alph{enumii})"
6865 msgstr "(\\alph{enumii})"
6867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6883 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6885 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6889 #: lib/layouts/article.layout:18
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6892 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6893 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6894 #: lib/layouts/paper.layout:45
6895 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6896 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6897 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6898 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6899 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6900 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6901 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6903 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6907 #: lib/layouts/article.layout:30
6908 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6909 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6911 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6912 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6913 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6918 #: lib/layouts/egs.layout:201
6919 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6924 msgid "Section \\arabic{section}"
6925 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6929 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6930 msgid "\\Alph{section}"
6931 msgstr "\\Alph{section}"
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6934 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6935 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6938 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6939 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6954 msgid "BeginPlainFrame"
6955 msgstr "BeginPlainFrame"
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6958 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6959 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6966 msgid "Again frame with label"
6967 msgstr "Again frame with label"
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6974 msgid "________________________________"
6975 msgstr "________________________________"
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6978 msgid "FrameSubtitle"
6979 msgstr "FrameSubtitle"
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6990 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6996 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6999 msgid "ColumnsCenterAligned"
7000 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7003 msgid "Columns (center aligned)"
7004 msgstr "Columns (center aligned)"
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:486
7007 msgid "ColumnsTopAligned"
7008 msgstr "ColumnsTopAligned"
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:498
7011 msgid "Columns (top aligned)"
7012 msgstr "Columns (top aligned)"
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:518
7016 msgstr "HentiSejenak"
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:519
7019 #: lib/layouts/beamer.layout:545
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:572
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:534
7027 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7028 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:544
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:555
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:571
7037 msgstr "OverlayArea"
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7041 msgstr "Overlayarea"
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7048 msgid "Uncovered on slides"
7049 msgstr "Uncovered on slides"
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7056 msgid "Only on slides"
7057 msgstr "Only on slides"
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7073 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7074 msgid "ExampleBlock"
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7078 msgid "Example Block:"
7079 msgstr "Blok Contoh:"
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7086 msgid "Alert Block:"
7087 msgstr "Blok Peringatan:"
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7093 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7099 msgid "Title (Plain Frame)"
7100 msgstr "Title (Plain Frame)"
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7103 msgid "Institute mark"
7104 msgstr "Institute mark"
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7107 #: lib/layouts/egs.layout:98
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7109 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7110 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7115 #: lib/layouts/egs.layout:116
7116 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7117 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7121 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7122 #: lib/layouts/egs.layout:208
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7129 msgid "TitleGraphic"
7130 msgstr "TitleGraphic"
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7133 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7138 #: lib/layouts/foils.layout:309
7139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7143 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7144 #: lib/layouts/foils.layout:323
7145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7151 msgstr "Definitions"
7153 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7154 msgid "Definitions."
7157 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7164 msgstr "Contoh contoh"
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7168 msgstr "Contoh-contoh."
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7178 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7179 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7180 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7182 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7186 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7192 #: lib/layouts/foils.layout:295
7193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7206 #: lib/layouts/egs.layout:637
7207 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7208 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7217 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7228 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7229 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7230 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7245 msgid "PresentationMode"
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7249 msgid "Presentation"
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7253 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7254 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7256 #: src/insets/Inset.cpp:97
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7261 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7263 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7264 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7265 msgid "List of Tables"
7266 msgstr "Daftar Tabel"
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7269 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7278 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7279 msgid "List of Figures"
7280 msgstr "Daftar Gambar"
7282 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7283 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7287 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7288 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7292 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7296 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7297 msgid "ACT \\arabic{act}"
7298 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7300 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7301 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7305 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7306 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7307 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7309 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7313 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7314 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7316 msgstr "KETIKA NAIK:"
7318 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7319 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7323 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7324 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7325 msgid "Parenthetical"
7326 msgstr "Parenthetical"
7328 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7329 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7333 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7334 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7338 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7339 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7343 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7344 #: lib/layouts/egs.layout:227
7345 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7346 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7347 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7348 msgid "Right Address"
7349 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7351 #: lib/layouts/chess.layout:35
7355 #: lib/layouts/chess.layout:42
7357 msgstr "GarisUtama:"
7359 #: lib/layouts/chess.layout:61
7363 #: lib/layouts/chess.layout:65
7367 #: lib/layouts/chess.layout:71
7368 msgid "SubVariation"
7371 #: lib/layouts/chess.layout:74
7372 msgid "Subvariation:"
7373 msgstr "Subvariasi:"
7375 #: lib/layouts/chess.layout:80
7376 msgid "SubVariation2"
7377 msgstr "SubVariasi2"
7379 #: lib/layouts/chess.layout:83
7380 msgid "Subvariation(2):"
7381 msgstr "Subvariasi(2):"
7383 #: lib/layouts/chess.layout:89
7384 msgid "SubVariation3"
7385 msgstr "SubVariasi3"
7387 #: lib/layouts/chess.layout:92
7388 msgid "Subvariation(3):"
7389 msgstr "Subvariasi(3):"
7391 #: lib/layouts/chess.layout:98
7392 msgid "SubVariation4"
7393 msgstr "SubVariasi4"
7395 #: lib/layouts/chess.layout:101
7396 msgid "Subvariation(4):"
7397 msgstr "Subvariasi(4):"
7399 #: lib/layouts/chess.layout:107
7400 msgid "SubVariation5"
7401 msgstr "SubVariasi5"
7403 #: lib/layouts/chess.layout:110
7404 msgid "Subvariation(5):"
7405 msgstr "Subvariasi(5):"
7407 #: lib/layouts/chess.layout:117
7411 #: lib/layouts/chess.layout:122
7415 #: lib/layouts/chess.layout:127
7419 #: lib/layouts/chess.layout:131
7420 msgid "[chessboard]"
7421 msgstr "[chessboard]"
7423 #: lib/layouts/chess.layout:140
7424 msgid "BoardCentered"
7425 msgstr "BoardCentered"
7427 #: lib/layouts/chess.layout:145
7428 msgid "[centered board]"
7429 msgstr "[centered board]"
7431 #: lib/layouts/chess.layout:155
7435 #: lib/layouts/chess.layout:160
7437 msgstr "Highlights:"
7439 #: lib/layouts/chess.layout:175
7443 #: lib/layouts/chess.layout:180
7447 #: lib/layouts/chess.layout:186
7451 #: lib/layouts/chess.layout:191
7453 msgstr "KnightMove:"
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7460 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7461 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7462 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7463 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7464 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7465 msgid "Send To Address"
7466 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7470 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7473 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7474 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7477 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7483 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7484 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7485 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7486 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7487 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7489 msgstr "Alamat Saya"
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7493 msgid "Sender Address:"
7494 msgstr "Alamat Pengirim:"
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7497 msgid "Return address"
7498 msgstr "Alamat Balasan"
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7503 msgid "Backaddress:"
7504 msgstr "Alamat belakang:"
7506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7507 msgid "Postal comment"
7508 msgstr "Kometar Pengiriman"
7510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7511 msgid "Postal Remark:"
7512 msgstr "Catatan Pos:"
7514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7520 msgstr "Penanganan:"
7522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7525 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7526 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7528 msgstr "PerihalAnda"
7530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7539 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7540 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7542 msgstr "PerihalKami"
7544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7548 msgstr "Perihal ttg.:"
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7559 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7562 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7563 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7566 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7568 msgstr "Tandatangan"
7570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7573 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7576 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7578 msgstr "Tandatangan:"
7580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7585 msgid "Bottom text:"
7586 msgstr "Teks Bawah:"
7588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7597 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7598 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7601 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7607 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7612 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7613 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7616 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7623 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7630 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7631 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7632 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7635 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7641 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7642 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:188
7649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7650 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7657 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7660 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7661 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7664 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7671 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7673 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7678 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7681 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7682 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7685 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7692 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7694 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7699 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7700 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7701 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7706 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7709 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7716 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7717 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7718 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7725 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7728 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7740 msgid "Post Scriptum:"
7741 msgstr "Post Scriptum:"
7743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7745 msgid "SenderAddress"
7746 msgstr "AlamatPengirim"
7748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7752 msgstr "Alamat belakang"
7754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7755 msgid "RetourAdresse"
7756 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7760 msgstr "Pemilik Alamat"
7762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7764 msgstr "Postvermerk"
7766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7781 msgid "IhrSchreiben"
7782 msgstr "IhrSchreiben"
7784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7786 msgstr "MeinZeichen"
7788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7789 msgid "Unterschrift"
7790 msgstr "Unterschrift"
7792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7793 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7802 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7803 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7843 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7850 msgstr "TeksSingkat"
7852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7880 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7882 msgstr "JudulBerjalan"
7884 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7885 msgid "Running Title:"
7886 msgstr "Judul Berjalan:"
7888 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7890 msgstr "PenulisBerjalan"
7892 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7893 msgid "Running Author:"
7894 msgstr "Penulis Berjalan:"
7896 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7897 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7901 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7905 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7906 msgid "Web address:"
7907 msgstr "Alamat Web:"
7909 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7910 msgid "Authors Block"
7911 msgstr "Blok Penulis"
7913 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7914 msgid "Authors Block:"
7915 msgstr "Blok Penulis:"
7917 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7918 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7919 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7925 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7929 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7930 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7931 #: lib/layouts/paper.layout:174
7932 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7934 #: lib/layouts/spie.layout:47
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7939 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7941 msgstr "Teks Terimakasih"
7943 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7944 msgid "Thanks \\theThanks:"
7945 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7947 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7951 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7953 msgstr "Ref Terimakasih"
7955 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7956 msgid "Internet Addess Ref"
7957 msgstr "Ref Alamat Internet"
7959 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7960 msgid "Corresponding Author"
7961 msgstr "Kontak Penulis"
7963 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7967 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7974 msgstr "Nama keluarga"
7976 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7980 #: lib/layouts/egs.layout:145
7981 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7982 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7986 #: lib/layouts/egs.layout:274
7988 msgstr "LaTeX Title"
7990 #: lib/layouts/egs.layout:308
7994 #: lib/layouts/egs.layout:317
7998 #: lib/layouts/egs.layout:330
8002 #: lib/layouts/egs.layout:352
8006 #: lib/layouts/egs.layout:361
8010 #: lib/layouts/egs.layout:375
8014 #: lib/layouts/egs.layout:385
8016 msgstr "PenulisUtama"
8018 #: lib/layouts/egs.layout:398
8019 msgid "1st_author_surname:"
8020 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8022 #: lib/layouts/egs.layout:407
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
8028 #: lib/layouts/egs.layout:420
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8030 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8034 #: lib/layouts/egs.layout:429
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8040 #: lib/layouts/egs.layout:442
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8046 #: lib/layouts/egs.layout:451
8050 #: lib/layouts/egs.layout:464
8051 msgid "reprint_reqs_to:"
8052 msgstr "permintaan cetak ke:"
8054 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8055 msgid "Author Address"
8056 msgstr "Alamat Penulis"
8058 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8059 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8060 msgid "Author Email"
8061 msgstr "Email Penulis"
8063 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8064 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8065 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8069 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8070 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8072 msgstr "URL Penulis"
8074 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8075 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8080 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8081 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8084 msgstr "Terimakasih"
8086 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8087 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8088 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8090 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8094 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8095 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8096 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8098 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8099 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8100 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8102 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8103 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8104 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8106 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8107 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8108 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8110 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8111 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8112 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8114 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8115 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8116 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8118 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8119 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8120 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8122 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8123 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8124 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8126 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8127 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8128 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8130 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8131 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8132 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8134 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8135 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8136 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8138 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8139 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8140 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8142 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8143 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8144 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8146 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8147 msgid "Case \\arabic{case}"
8148 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8151 msgid "Titlenote mark"
8152 msgstr "Tanda JudulNota"
8154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8155 msgid "Title footnote"
8156 msgstr "Judul Catatankaki"
8158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8159 msgid "Title footnote:"
8160 msgstr "Judul Catatankaki:"
8162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8164 msgstr "Tanda Penulis"
8166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8167 msgid "Author footnote"
8168 msgstr "Penulis Catatankaki"
8170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8171 msgid "Author footnote:"
8172 msgstr "Penulis catatankaki:"
8174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8175 msgid "CorAuthor mark"
8176 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8179 msgid "Corresponding author"
8180 msgstr "Penulis Kontak"
8182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8183 msgid "Corresponding author text:"
8184 msgstr "Corresponding author text:"
8186 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8187 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8188 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8190 msgstr "Kata kunci:"
8192 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8193 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8197 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8198 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8202 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8203 msgid "BulletedItem"
8204 msgstr "BulletedItem"
8206 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8207 msgid "Bulleted Item:"
8208 msgstr "Bulleted Item:"
8210 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8214 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8216 msgstr "Mulai tulis CV"
8218 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8219 msgid "PersonalInfo"
8220 msgstr "InfoPribadi"
8222 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8223 msgid "Personal Info"
8224 msgstr "Info Pribadi"
8226 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8227 msgid "MotherTongue"
8230 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8231 msgid "Mother Tongue:"
8232 msgstr "Bahasa Ibu:"
8234 #: lib/layouts/foils.layout:42
8238 #: lib/layouts/foils.layout:61
8239 msgid "ShortFoilhead"
8240 msgstr "ShortFoilhead"
8242 #: lib/layouts/foils.layout:67
8243 msgid "Rotatefoilhead"
8244 msgstr "Rotatefoilhead"
8246 #: lib/layouts/foils.layout:73
8247 msgid "ShortRotatefoilhead"
8248 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8250 #: lib/layouts/foils.layout:82
8254 #: lib/layouts/foils.layout:97
8258 #: lib/layouts/foils.layout:101
8262 #: lib/layouts/foils.layout:116
8266 #: lib/layouts/foils.layout:160
8270 #: lib/layouts/foils.layout:168
8274 #: lib/layouts/foils.layout:177
8276 msgstr "Restriction"
8278 #: lib/layouts/foils.layout:181
8279 msgid "Restriction:"
8280 msgstr "Restriction:"
8282 #: lib/layouts/foils.layout:185
8283 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
8284 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
8285 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8287 msgstr "Kepala Kiri"
8289 #: lib/layouts/foils.layout:189
8290 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8291 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8292 msgid "Left Header:"
8293 msgstr "Kepala Kiri:"
8295 #: lib/layouts/foils.layout:193
8296 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
8297 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
8298 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8299 msgid "Right Header"
8300 msgstr "Kepala Kanan"
8302 #: lib/layouts/foils.layout:197
8303 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8304 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8305 msgid "Right Header:"
8306 msgstr "Kepala Kanan:"
8308 #: lib/layouts/foils.layout:201
8309 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8310 msgid "Right Footer"
8313 #: lib/layouts/foils.layout:205
8314 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8315 msgid "Right Footer:"
8316 msgstr "Kaki Kanan:"
8318 #: lib/layouts/foils.layout:232
8319 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8320 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8321 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8323 msgstr "Theorema #."
8325 #: lib/layouts/foils.layout:246
8326 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8327 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8328 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8332 #: lib/layouts/foils.layout:253
8333 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8334 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8335 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8336 msgid "Corollary #."
8337 msgstr "Corollary #."
8339 #: lib/layouts/foils.layout:260
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8342 msgid "Proposition #."
8343 msgstr "Proposisi #."
8345 #: lib/layouts/foils.layout:267
8346 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8347 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8348 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8349 msgid "Definition #."
8350 msgstr "Definisi #."
8352 #: lib/layouts/foils.layout:292
8353 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8359 #: lib/layouts/foils.layout:299
8360 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8366 #: lib/layouts/foils.layout:302
8367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8371 #: lib/layouts/foils.layout:306
8372 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8378 #: lib/layouts/foils.layout:313
8379 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8382 msgid "Proposition*"
8385 #: lib/layouts/foils.layout:316
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8387 msgid "Proposition."
8390 #: lib/layouts/foils.layout:320
8391 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8397 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8402 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8407 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8408 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8412 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8419 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8425 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8429 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8433 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8437 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8441 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8447 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8451 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8453 msgid "ReturnAddress"
8454 msgstr "AlamatBalasan"
8456 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8458 msgid "ReturnAddress:"
8459 msgstr "AlamatBalasan:"
8461 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8467 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8469 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8473 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8478 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8482 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8486 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8490 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8494 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8498 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8502 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8510 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8514 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8519 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8524 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8528 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8532 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8534 msgstr "NomorAccount"
8536 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8537 msgid "BankAccount:"
8538 msgstr "NomorAccount:"
8540 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8542 msgid "PostalComment"
8543 msgstr "KomentarPos"
8545 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8547 msgid "PostalComment:"
8548 msgstr "KomentarPos:"
8550 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8555 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8566 msgstr "NamaBarisA:"
8568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8574 msgstr "NamaBarisB:"
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8582 msgstr "NamaBarisC:"
8584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8590 msgstr "NamaBarisD:"
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8598 msgstr "NamaBarisE:"
8600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8606 msgstr "NamaBarisF:"
8608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8614 msgstr "NamaBarisG:"
8616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8618 msgstr "AlamatBarisA"
8620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8621 msgid "AddressRowA:"
8622 msgstr "AlamatBarisA:"
8624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8626 msgstr "AlamatBarisB"
8628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8629 msgid "AddressRowB:"
8630 msgstr "AlamatBarisB:"
8632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8634 msgstr "AlamatBarisC"
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8637 msgid "AddressRowC:"
8638 msgstr "AlamatBarisC:"
8640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8642 msgstr "AlamatBarisD"
8644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8645 msgid "AddressRowD:"
8646 msgstr "AlamatBarisD:"
8648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8650 msgstr "AlamatBarisE"
8652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8653 msgid "AddressRowE:"
8654 msgstr "AlamatBarisE:"
8656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8658 msgstr "AlamatBarisF"
8660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8661 msgid "AddressRowF:"
8662 msgstr "AlamatBarisF:"
8664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8665 msgid "TelephoneRowA"
8666 msgstr "TeleponBarisA"
8668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8669 msgid "TelephoneRowA:"
8670 msgstr "TeleponBarisA:"
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8673 msgid "TelephoneRowB"
8674 msgstr "TeleponBarisB"
8676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8677 msgid "TelephoneRowB:"
8678 msgstr "TeleponBarisB:"
8680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8681 msgid "TelephoneRowC"
8682 msgstr "TeleponBarisC"
8684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8685 msgid "TelephoneRowC:"
8686 msgstr "TeleponBarisC:"
8688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8689 msgid "TelephoneRowD"
8690 msgstr "TeleponBarisD"
8692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8693 msgid "TelephoneRowD:"
8694 msgstr "TeleponBarisD:"
8696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8697 msgid "TelephoneRowE"
8698 msgstr "TeleponBarisE"
8700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8701 msgid "TelephoneRowE:"
8702 msgstr "TeleponBarisE:"
8704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8705 msgid "TelephoneRowF"
8706 msgstr "TeleponBarisF"
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8709 msgid "TelephoneRowF:"
8710 msgstr "TeleponBarisF:"
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8713 msgid "InternetRowA"
8714 msgstr "InternetBarisA"
8716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8717 msgid "InternetRowA:"
8718 msgstr "InternetBarisA:"
8720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8721 msgid "InternetRowB"
8722 msgstr "InternetBarisB"
8724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8725 msgid "InternetRowB:"
8726 msgstr "InternetBarisB:"
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8729 msgid "InternetRowC"
8730 msgstr "InternetBarisC"
8732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8733 msgid "InternetRowC:"
8734 msgstr "InternetBarisC:"
8736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8737 msgid "InternetRowD"
8738 msgstr "InternetBarisD"
8740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8741 msgid "InternetRowD:"
8742 msgstr "InternetBarisD:"
8744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8745 msgid "InternetRowE"
8746 msgstr "InternetBarisE"
8748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8749 msgid "InternetRowE:"
8750 msgstr "InternetBarisE:"
8752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8753 msgid "InternetRowF"
8754 msgstr "InternetBarisF"
8756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8757 msgid "InternetRowF:"
8758 msgstr "InternetBarisF:"
8760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8766 msgstr "BankBarisA:"
8768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8774 msgstr "BankBarisB:"
8776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8782 msgstr "BankBarisC:"
8784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8790 msgstr "BankBarisD:"
8792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8798 msgstr "BankBarisE:"
8800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8806 msgstr "BankBarisF:"
8808 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8812 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8816 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8820 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8824 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8828 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8832 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8833 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8837 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8838 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8842 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8843 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8847 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8851 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8852 msgid "(continuing)"
8853 msgstr "(continuing)"
8855 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8859 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8860 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8862 msgstr "TITLE OVER:"
8864 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8868 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8869 msgid "INTERCUT WITH:"
8870 msgstr "INTERCUT WITH:"
8872 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8873 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8877 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8882 msgid "Classification Codes"
8883 msgstr "Kode Klasifikasi"
8885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8889 msgid "Definition \\thedefinition."
8890 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8899 msgid "Step \\thestep."
8900 msgstr "Step \\thestep."
8902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8906 msgid "Example \\theexample."
8907 msgstr "Contoh \\theexample."
8909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8912 msgid "Notation \\thenotation."
8913 msgstr "Notasi \\thenotation."
8915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8920 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8921 msgid "Theorem \\thetheorem."
8922 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8928 msgid "Corollary \\thecorollary."
8929 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8935 msgid "Lemma \\thelemma."
8936 msgstr "Lemma \\thelemma."
8938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8942 msgid "Proposition \\theproposition."
8943 msgstr "Proposition \\theproposition."
8945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8952 msgid "Prop \\theprop."
8953 msgstr "Prop \\theprop."
8955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8957 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8958 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8969 msgid "Question \\thequestion."
8970 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8976 msgid "Claim \\theclaim."
8977 msgstr "Klaim \\theclaim."
8979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8983 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8984 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8988 msgid "Appendices Section"
8989 msgstr "Appendices Section"
8991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
8992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
8993 msgid "--- Appendices ---"
8994 msgstr "--- Lampiran ---"
8996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
8997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
8998 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8999 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
9001 #: lib/layouts/iopart.layout:76
9005 #: lib/layouts/iopart.layout:82
9009 #: lib/layouts/iopart.layout:88
9010 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
9014 #: lib/layouts/iopart.layout:100
9018 #: lib/layouts/iopart.layout:106
9020 msgstr "Pemeriksaan awal"
9022 #: lib/layouts/iopart.layout:112
9026 #: lib/layouts/iopart.layout:217
9027 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
9032 #: lib/layouts/iopart.layout:220
9033 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9034 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
9036 #: lib/layouts/iopart.layout:224
9040 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9041 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9042 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9044 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9048 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9049 msgid "submit to paper:"
9050 msgstr "submit to paper:"
9052 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9053 msgid "Bibliography (plain)"
9054 msgstr "Bibliography (plain)"
9056 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9057 msgid "Bibliography heading"
9058 msgstr "Bibliography heading"
9060 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9064 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9066 msgstr "KATA KUNCI:"
9068 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9072 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9073 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9074 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9076 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9077 msgid "AddressForOffprints"
9078 msgstr "AddressForOffprints"
9080 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9081 msgid "Address for Offprints:"
9082 msgstr "Address for Offprints:"
9084 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9085 msgid "RunningTitle"
9086 msgstr "RunningTitle"
9088 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9089 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9090 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9091 msgid "Running title:"
9092 msgstr "Running title:"
9094 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9095 msgid "RunningAuthor"
9096 msgstr "RunningAuthor"
9098 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9099 msgid "Running author:"
9100 msgstr "Running author:"
9102 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9103 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9107 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9108 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9110 #: lib/configure.py:569
9114 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9115 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9116 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9120 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9121 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9122 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9126 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9127 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9128 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9132 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9133 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9134 msgid "Post Scriptum"
9135 msgstr "Post Scriptum"
9137 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9138 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9139 msgid "EndOfMessage"
9140 msgstr "AkhirDariPesan"
9142 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9143 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9145 msgstr "AkhirDariBerkas"
9147 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9148 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9149 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9150 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9152 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9153 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9154 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9155 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9156 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9157 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9159 msgstr "Kepala Judul"
9161 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9165 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9169 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9173 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9177 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9181 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9182 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9183 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9187 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9188 msgid "EndOfMessage."
9189 msgstr "AkhirDariPesan."
9191 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9193 msgstr "AkhirDariBerkas."
9195 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9199 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9200 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9201 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9202 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9203 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9204 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9208 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9209 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9213 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9214 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9215 msgid "Running LaTeX Title"
9216 msgstr "Running LaTeX Title"
9218 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9219 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9221 msgstr "Judul Daftar Isi"
9223 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9224 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9226 msgstr "Judul daftar isi:"
9228 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9229 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9230 msgid "Author Running"
9231 msgstr "Author Running"
9233 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9234 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9235 msgid "Author Running:"
9236 msgstr "Author Running:"
9238 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9239 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9241 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9243 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9244 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9246 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9248 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9249 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9250 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9254 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9258 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9259 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9264 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9265 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9266 msgid "Conjecture #."
9267 msgstr "Perkiraan #."
9269 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9270 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9274 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9275 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9279 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9280 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9284 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9285 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9286 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9290 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9291 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9295 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9296 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9298 msgstr "Properti #."
9300 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9301 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9305 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9306 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9310 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9311 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9312 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9314 msgstr "Penyelesain #."
9316 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9317 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9324 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9325 msgid "Chapterprecis"
9326 msgstr "Chapterprecis"
9328 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9332 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9333 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9337 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9341 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9343 msgstr "JudulSyair*"
9345 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9349 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9351 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9353 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9357 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9359 msgstr "Daftar-item"
9361 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9363 msgstr "Daftar item:"
9365 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9369 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9370 msgid "Double Item:"
9371 msgstr "Item Ganda:"
9373 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9377 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9381 #: lib/layouts/paper.layout:146
9385 #: lib/layouts/paper.layout:158
9389 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9390 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9391 #: lib/layouts/slides.layout:89
9392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9396 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9400 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9404 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9408 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9412 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9414 msgstr "SlideKosong"
9416 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9417 msgid "Empty slide:"
9418 msgstr "Slide kosong:"
9420 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9421 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9422 msgid "\\arabic{section}"
9423 msgstr "\\arabic{section}"
9425 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9426 msgid "ItemizeType1"
9427 msgstr "TipePerincian1"
9429 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9430 msgid "EnumerateType1"
9431 msgstr "TipeBernomor1"
9433 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9434 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9435 msgid "List of Algorithms"
9436 msgstr "Daftar Algoritma"
9438 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9439 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9440 msgid "\\thechapter"
9441 msgstr "\\thechapter"
9443 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9447 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9451 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9455 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9456 msgid "Ingredients:"
9459 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9463 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9464 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9465 msgid "AltAffiliation"
9466 msgstr "AfiliasiLain"
9468 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9471 msgstr "Terima Kasih:"
9473 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9474 msgid "Electronic Address:"
9475 msgstr "Alamat Elektronik:"
9477 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9478 msgid "acknowledgments"
9479 msgstr "ucapan terima kasih"
9481 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9482 msgid "PACS number:"
9483 msgstr "Nomor PACS:"
9485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9487 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
9488 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9489 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9514 msgstr "Alamat khusus"
9516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9518 msgid "Specialmail:"
9519 msgstr "Alamat khusus:"
9521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9529 msgstr "PerihalAnda"
9531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9534 msgstr "Surat saudara"
9536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9538 msgid "Your letter of:"
9539 msgstr "Surat saudara tentang:"
9541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9544 msgstr "Perihal kami"
9546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9553 msgid "Customer no.:"
9554 msgstr "Pelanggan no.:"
9556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9563 msgid "Invoice no.:"
9564 msgstr "Invoice no.:"
9566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9568 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9571 msgid "Next Address:"
9572 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9575 msgid "Sender Name:"
9576 msgstr "Nama Pengirim:"
9578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9579 msgid "Sender Phone:"
9580 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9584 msgstr "No Faks Pengirim:"
9586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9587 msgid "Sender E-Mail:"
9588 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9592 msgstr "URL Pengirim:"
9594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9607 msgid "End of letter"
9608 msgstr "Akhir dari Surat"
9610 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9611 msgid "LandscapeSlide"
9612 msgstr "SlideLansekap"
9614 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9615 msgid "Landscape Slide:"
9616 msgstr "Slide Lansekap:"
9618 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9619 msgid "PortraitSlide"
9620 msgstr "Slide Potret"
9622 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9623 msgid "Portrait Slide:"
9624 msgstr "Slide Potret:"
9626 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9630 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9632 msgstr "AkhirDariSlide"
9634 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9635 msgid "SlideHeading"
9636 msgstr "SlideHeading"
9638 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9639 msgid "SlideSubHeading"
9640 msgstr "SlideSubHeading"
9642 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9643 msgid "ListOfSlides"
9644 msgstr "DaftarDariSlide"
9646 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9647 msgid "[List Of Slides]"
9648 msgstr "[Daftar Slide]"
9650 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9651 msgid "SlideContents"
9652 msgstr "DaftarIsiSlide"
9654 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9655 msgid "[Slide Contents]"
9656 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9658 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9659 msgid "ProgressContents"
9660 msgstr "ProgressContents"
9662 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9663 msgid "[Progress Contents]"
9664 msgstr "[Progress Contents]"
9666 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9672 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9678 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9682 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9684 msgid "Subjectclass"
9685 msgstr "KelasSubyek"
9687 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9688 msgid "AMS subject classifications:"
9689 msgstr "AMS subject classifications:"
9691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9697 msgstr "Konferensi:"
9699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9700 msgid "CopyrightYear"
9701 msgstr "TahunHakCipta"
9703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9704 msgid "Copyright year:"
9705 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9708 msgid "Copyrightdata"
9709 msgstr "DataHakcipta"
9711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9712 msgid "Copyright data:"
9713 msgstr "Data Hak Cipta:"
9715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9717 msgstr "Persyaratan"
9719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9721 msgstr "Persyaratan:"
9723 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9727 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9731 #: lib/layouts/slides.layout:105
9733 msgstr "Slide Baru:"
9735 #: lib/layouts/slides.layout:127
9739 #: lib/layouts/slides.layout:142
9740 msgid "New Overlay:"
9741 msgstr "Overlay Baru:"
9743 #: lib/layouts/slides.layout:182
9747 #: lib/layouts/slides.layout:207
9748 msgid "InvisibleText"
9751 #: lib/layouts/slides.layout:214
9752 msgid "<Invisible Text Follows>"
9753 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9755 #: lib/layouts/slides.layout:231
9757 msgstr "VisibleText"
9759 #: lib/layouts/slides.layout:238
9760 msgid "<Visible Text Follows>"
9761 msgstr "<Visible Text Follows>"
9763 #: lib/layouts/spie.layout:54
9765 msgstr "InfoPenulis"
9767 #: lib/layouts/spie.layout:66
9769 msgstr "InfoPenulis:"
9771 #: lib/layouts/spie.layout:79
9775 #: lib/layouts/spie.layout:94
9776 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9777 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9779 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9783 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9784 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9788 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9789 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9790 msgid "Front Matter"
9791 msgstr "Bagian Depan"
9793 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9794 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9795 msgid "--- Front Matter ---"
9796 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9798 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9799 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9801 msgstr "Bagian Utama"
9803 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9804 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9805 msgid "--- Main Matter ---"
9806 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9808 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9809 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9811 msgstr "Bagian Akhir"
9813 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9814 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9815 msgid "--- Back Matter ---"
9816 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9818 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9819 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9820 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9821 msgid "Part \\thepart"
9822 msgstr "Bagian \\thepart"
9824 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9825 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9826 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9827 msgid "Chapter \\thechapter"
9828 msgstr "Bab \\thechapter"
9830 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9831 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9832 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9833 msgid "Appendix \\thechapter"
9834 msgstr "Appendix \\thechapter"
9836 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9837 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9841 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9842 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9846 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9847 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9851 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9852 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9853 msgid "Proof(smartQED)"
9854 msgstr "Proof(smartQED)"
9856 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9857 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9858 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9860 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9864 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9865 msgid "Institute and e-mail: "
9866 msgstr "Institut dan emel:"
9868 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9870 msgstr "Daftar Isi mini"
9872 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9873 msgid "TOC depth (provide a number):"
9874 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9876 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9877 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9878 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9880 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9881 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9882 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9883 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9884 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9885 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9886 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9887 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9888 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9890 msgstr "Untuk Penyunting"
9892 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9893 msgid "List of Contributors"
9894 msgstr "Daftar Penyumbang"
9896 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9902 msgstr "Nota samping"
9904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9910 msgstr "PemikiranBaru"
9912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9914 msgstr "SemuaHurufBesar"
9916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9918 msgstr "HurufBesarKecil"
9920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9922 msgstr "Lebar Penuh"
9924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9929 msgid "MarginFigure"
9932 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9936 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9937 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9938 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9956 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9962 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9975 msgid "Citation-number"
9976 msgstr "Nomor-acuan"
9978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10000 msgid "Issue-number"
10003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10010 msgid "Issue-months"
10013 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
10014 msgid "Subsubparagraph"
10015 msgstr "Subsubparagraf"
10017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10022 msgid "-- Header --"
10023 msgstr "-- Header --"
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10026 msgid "Special-section"
10027 msgstr "SubBab-khusus"
10029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10030 msgid "Special-section:"
10031 msgstr "SubBab-khusus:"
10033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10034 msgid "AGU-journal"
10035 msgstr "AGU-journal"
10037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10038 msgid "AGU-journal:"
10039 msgstr "AGU-journal:"
10041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10042 msgid "Citation-number:"
10043 msgstr "Numor-acuan:"
10045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10047 msgstr "AGU-volume"
10049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10050 msgid "AGU-volume:"
10051 msgstr "AGU-volume:"
10053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10066 msgid "Index-terms"
10067 msgstr "Index-terms"
10069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10070 msgid "Index-terms..."
10071 msgstr "Index-terms..."
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10075 msgstr "Index-term"
10077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10078 msgid "Index-term:"
10079 msgstr "Index-term:"
10081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10083 msgstr "Cross-term"
10085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10086 msgid "Cross-term:"
10087 msgstr "Cross-term:"
10089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10090 msgid "Supplementary"
10093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10094 msgid "Supplementary..."
10095 msgstr "Tambahan..."
10097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10102 msgid "Sup-mat-note:"
10103 msgstr "Sup-mat-note:"
10105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10107 msgstr "Cite-other"
10109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10110 msgid "Cite-other:"
10111 msgstr "Cite-other:"
10113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10114 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10119 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10121 msgstr "Perbaikan:"
10123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10125 msgstr "Ident-line"
10127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10128 msgid "Ident-line:"
10129 msgstr "Ident-line:"
10131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10140 msgid "Published-online:"
10141 msgstr "Published-online:"
10143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10144 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10153 msgid "Posting-order"
10154 msgstr "Posting-order"
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10157 msgid "Posting-order:"
10158 msgstr "Posting-order:"
10160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10162 msgstr "AGU-halaman"
10164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10166 msgstr "AGU-halaman:"
10168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10227 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10245 msgstr "NamaOrganisasi"
10247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10262 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10263 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10264 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10266 msgstr "Paragraph*"
10268 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10272 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10276 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10280 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10282 msgstr "Kertas Id:"
10284 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10286 msgstr "AlmtPenulis"
10288 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10289 msgid "Author Address:"
10290 msgstr "Alamat Penulis:"
10292 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10293 msgid "SlugComment"
10294 msgstr "Komentar Slug"
10296 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10297 msgid "Slug Comment:"
10298 msgstr "Komentar Slug:"
10300 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10304 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10306 msgstr "Tabel Plano"
10308 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10309 msgid "Table Caption"
10310 msgstr "Judul Tabel"
10312 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10313 msgid "TableCaption"
10314 msgstr "JudulTabel"
10316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10317 msgid "Current Address"
10318 msgstr "Alamat Terkini"
10320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10321 msgid "Current address:"
10322 msgstr "Alamat Terkini:"
10324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10325 msgid "E-mail address:"
10326 msgstr "Alamat E-mail:"
10328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10329 msgid "Key words and phrases:"
10330 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10334 msgstr "Persembahan"
10336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10337 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10338 msgid "Dedication:"
10339 msgstr "Persembahan:"
10341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10343 msgstr "Penerjemah"
10345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10346 msgid "Translator:"
10347 msgstr "Penerjemah:"
10349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10350 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10351 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10361 msgstr "KunciKombo"
10363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10375 msgid "GuiMenuItem"
10376 msgstr "MenuItemGui"
10378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10386 msgstr "PilihanMenu"
10388 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10394 msgid "Subparagraph*"
10395 msgstr "Subparagraf*"
10397 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10398 msgid "Authorgroup"
10399 msgstr "KelompokPenulis"
10401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10402 msgid "RevisionHistory"
10403 msgstr "RiwayatPerubahan"
10405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10406 msgid "Revision History"
10407 msgstr "Riwayat Perubahan"
10409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10414 msgid "RevisionRemark"
10415 msgstr "CatatanPerubahan"
10417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10421 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10422 #: lib/layouts/noweb.module:11
10423 #: lib/layouts/sweave.module:39
10427 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10428 msgid "\\arabic{chapter}"
10429 msgstr "\\arabic{chapter}"
10431 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10432 msgid "\\Alph{chapter}"
10433 msgstr "\\Alph{chapter}"
10435 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10436 msgid "\\arabic{footnote}"
10437 msgstr "\\arabic{footnote}"
10439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10440 msgid "\\Roman{section}."
10441 msgstr "\\Roman{section}."
10443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10444 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10445 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10448 msgid "\\Alph{subsection}."
10449 msgstr "\\Alph{subsection}."
10451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10452 msgid "\\arabic{subsection}."
10453 msgstr "\\arabic{subsection}."
10455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10456 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10457 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10460 msgid "\\alph{subsubsection}."
10461 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10465 msgid "\\alph{paragraph}."
10466 msgstr "\\alph{paragraph}."
10468 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10470 msgstr "BagianTambahan"
10472 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
10474 msgstr "TambahanBab"
10476 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
10478 msgstr "TambahanSubBab"
10480 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
10482 msgstr "TambahanBab*"
10484 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
10486 msgstr "TambahanSubBab*"
10488 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
10490 msgstr "Mini-SubBab"
10492 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
10496 #: lib/layouts/scrclass.inc:200
10497 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10499 msgstr "Persembahan"
10501 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
10503 msgstr "Kepala Judul"
10505 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
10506 msgid "Uppertitleback"
10507 msgstr "Judulbelakang atas"
10509 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
10510 msgid "Lowertitleback"
10511 msgstr "Judulbelakang bawah"
10513 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
10515 msgstr "Judul tambahan"
10517 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10518 msgid "Captionabove"
10519 msgstr "Caption atas"
10521 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10522 msgid "Captionbelow"
10523 msgstr "Caption bawah"
10525 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
10529 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10530 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10532 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10534 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10538 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10542 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10546 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10550 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10555 msgid "\\Roman{part}"
10556 msgstr "\\Roman{part}"
10558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10560 msgid "Part \\Roman{part}"
10561 msgstr "\\Roman{part}"
10563 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10575 msgid "Paragraph ##"
10576 msgstr "Paragraf ##"
10578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10579 msgid "\\arabic{enumi}."
10580 msgstr "\\arabic{enumi}."
10582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10583 msgid "\\roman{enumiii}."
10584 msgstr "\\roman{enumiii}."
10586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10587 msgid "\\Alph{enumiv}."
10588 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10591 msgid "Equation ##"
10592 msgstr "Persamaan ##"
10594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10595 msgid "Footnote ##"
10596 msgstr "Catatan kaki ##"
10598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10599 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
10612 #: src/insets/InsetNote.cpp:295
10616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10618 msgstr "Tanda-abu-abu"
10620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10621 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
10622 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
10626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
10627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10629 msgstr "Macam-macam Daftar"
10631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10637 msgstr "JudulSingkat"
10639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10641 msgstr "Pra Tampilan"
10643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10644 msgid "--Separator--"
10645 msgstr "--Pemisah--"
10647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10648 msgid "--- Separate Environment ---"
10649 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10651 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10653 msgstr "KepalaNota"
10655 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10656 msgid "Headnote (optional):"
10657 msgstr "KepalaNota (optional):"
10659 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10660 msgid "Corr Author:"
10661 msgstr "Kontak Penulis:"
10663 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10665 msgstr "Cetakan lepas"
10667 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10669 msgstr "Cetakan lepas:"
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10673 msgid "Fact \\thefact."
10674 msgstr "Fakta \\thefact."
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10678 msgid "Problem \\theproblem."
10679 msgstr "Problem \\theproblem."
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10683 msgid "Exercise \\theexercise."
10684 msgstr "Latihan \\theexercise."
10686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10687 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10688 msgid "Corollary \\thetheorem."
10689 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10692 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10693 msgid "Lemma \\thetheorem."
10694 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10697 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10698 msgid "Proposition \\thetheorem."
10699 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10702 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10703 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10704 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10707 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10708 msgid "Fact \\thetheorem."
10709 msgstr "Facta \\thetheorem."
10711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10712 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10713 msgid "Definition \\thetheorem."
10714 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10717 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10718 msgid "Example \\thetheorem."
10719 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10722 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10723 msgid "Problem \\thetheorem."
10724 msgstr "Problem \\thetheorem."
10726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10727 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10728 msgid "Exercise \\thetheorem."
10729 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10732 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10733 msgid "Remark \\thetheorem."
10734 msgstr "Remark \\thetheorem."
10736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10737 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10738 msgid "Claim \\thetheorem."
10739 msgstr "Claim \\thetheorem."
10741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10767 msgid "Conjecture."
10768 msgstr "Perkiraan."
10770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10786 #: lib/layouts/braille.module:2
10790 #: lib/layouts/braille.module:6
10791 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10792 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10794 #: lib/layouts/braille.module:22
10795 msgid "Braille (default)"
10796 msgstr "Braille (bawaan)"
10798 #: lib/layouts/braille.module:36
10799 #: lib/layouts/braille.module:59
10803 #: lib/layouts/braille.module:45
10804 msgid "Braille (textsize)"
10805 msgstr "Braille (textsize)"
10807 #: lib/layouts/braille.module:68
10808 msgid "Braille (dots on)"
10809 msgstr "Braille (dots on)"
10811 #: lib/layouts/braille.module:83
10812 msgid "Braille_dots_on"
10813 msgstr "Braille_dots_on"
10815 #: lib/layouts/braille.module:92
10816 msgid "Braille (dots off)"
10817 msgstr "Braille (dots off)"
10819 #: lib/layouts/braille.module:107
10820 msgid "Braille_dots_off"
10821 msgstr "Braille_dots_off"
10823 #: lib/layouts/braille.module:116
10824 msgid "Braille (mirror on)"
10825 msgstr "Braille (mirror on)"
10827 #: lib/layouts/braille.module:131
10828 msgid "Braille_mirror_on"
10829 msgstr "Braille_mirror_on"
10831 #: lib/layouts/braille.module:140
10832 msgid "Braille (mirror off)"
10833 msgstr "Braille (mirror off)"
10835 #: lib/layouts/braille.module:155
10836 msgid "Braille_mirror_off"
10837 msgstr "Braille_mirror_off"
10839 #: lib/layouts/braille.module:167
10840 msgid "Braille box"
10841 msgstr "Braille box"
10843 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10844 msgid "Custom Header/Footerlines"
10845 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10847 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10849 msgid "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
10850 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki CATATAN: Anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10852 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10853 msgid "Center Header"
10854 msgstr "Kepala Tengah"
10856 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10857 msgid "Center Header:"
10858 msgstr "Kepala Tengah:"
10860 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10861 msgid "Left Footer"
10864 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10865 msgid "Left Footer:"
10866 msgstr "Kaki Kiri:"
10868 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10869 msgid "Center Footer"
10870 msgstr "Kaki Tengah"
10872 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10873 msgid "Center Footer:"
10874 msgstr "Kaki Tengah:"
10876 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10877 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10881 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10882 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10883 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10885 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10889 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10890 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10891 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
10893 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10894 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10895 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10897 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10899 msgid "Enumerate-Resume"
10902 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10903 msgid "Number Equations by Section"
10904 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10906 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10907 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10908 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10910 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10911 msgid "Number Figures by Section"
10912 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10914 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10915 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10916 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10918 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10922 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10923 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10924 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10926 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10927 msgid "Foot to End"
10928 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10930 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10931 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10932 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10934 #: lib/layouts/hanging.module:2
10935 #: lib/layouts/hanging.module:16
10937 msgstr "Menggantung"
10939 #: lib/layouts/hanging.module:6
10940 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10941 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10943 #: lib/layouts/initials.module:2
10947 #: lib/layouts/initials.module:6
10948 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10949 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10951 #: lib/layouts/initials.module:6
10952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10955 msgstr "CorakHuruf"
10957 #: lib/layouts/initials.module:10
10958 #: lib/layouts/initials.module:12
10962 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10963 msgid "LilyPond Book"
10964 msgstr "Buku LilyPond"
10966 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10967 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10968 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10970 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10971 #: lib/external_templates:212
10975 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10976 msgid "Linguistics"
10977 msgstr "Linguistik"
10979 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10980 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10981 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10983 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10984 msgid "Numbered Example (multiline)"
10985 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10987 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10991 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10992 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10993 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10995 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10999 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11001 msgstr "Sub contoh"
11003 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11004 msgid "Subexample:"
11005 msgstr "Sub contoh:"
11007 #: lib/layouts/linguistics.module:65
11008 #: lib/layouts/linguistics.module:67
11012 #: lib/layouts/linguistics.module:94
11013 #: lib/layouts/linguistics.module:96
11015 msgstr "Tri-Glosse"
11017 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11021 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11025 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11029 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11033 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11037 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11041 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11045 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11046 msgid "List of Tableaux"
11047 msgstr "Daftar Tableaux"
11049 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11050 msgid "Logical Markup"
11051 msgstr "Logika Perubahan"
11053 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11054 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11055 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11060 msgstr "Huruf Besar"
11062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11074 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11078 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11082 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11083 msgid "Minimalistic"
11084 msgstr "Minimalistik"
11086 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11087 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11088 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang minimal."
11090 #: lib/layouts/noweb.module:2
11094 #: lib/layouts/noweb.module:5
11095 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11096 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11098 #: lib/layouts/noweb.module:5
11099 #: lib/layouts/sweave.module:5
11103 #: lib/layouts/sweave.module:2
11104 #: lib/layouts/sweave.module:21
11105 #: lib/configure.py:506
11109 #: lib/layouts/sweave.module:5
11110 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11111 msgstr "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
11113 #: lib/layouts/sweave.module:20
11117 #: lib/layouts/sweave.module:44
11118 msgid "Sweave opts"
11121 #: lib/layouts/sweave.module:65
11126 #: lib/layouts/sweave.module:86
11127 msgid "Sweave Input File"
11130 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11131 msgid "Number Tables by Section"
11132 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11134 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11135 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11136 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11139 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11140 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11143 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11144 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11147 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11148 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11151 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11152 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11155 msgid "Criterion \\thecriterion."
11156 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11169 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11170 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11175 msgstr "Algoritma."
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11178 msgid "Axiom \\theaxiom."
11179 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11192 msgid "Condition \\thecondition."
11193 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11206 msgid "Note \\thenote."
11207 msgstr "Nota \\thenote."
11209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11230 msgid "Summary \\thesummary."
11231 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11236 msgstr "Ringkasan*"
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11241 msgstr "Ringkasan."
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11244 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11245 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11249 msgid "Acknowledgement*"
11250 msgstr "Acknowledgement*"
11252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11253 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11254 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11258 msgid "Conclusion*"
11261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11263 msgid "Conclusion."
11266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11276 msgid "Assumption \\theassumption."
11277 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11281 msgid "Assumption*"
11284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11286 msgid "Assumption."
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11290 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11291 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11295 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11296 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11299 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11300 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11301 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11302 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11303 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11308 msgid "Criterion \\thetheorem."
11309 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11312 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11313 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11316 msgid "Axiom \\thetheorem."
11317 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11320 msgid "Condition \\thetheorem."
11321 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11324 msgid "Note \\thetheorem."
11325 msgstr "Nota \\thetheorem."
11327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11328 msgid "Notation \\thetheorem."
11329 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11332 msgid "Summary \\thetheorem."
11333 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11336 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11337 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11340 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11341 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11344 msgid "Assumption \\thetheorem."
11345 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11349 msgid "Question \\thetheorem."
11350 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11354 msgstr "Pertanyaan*"
11356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11358 msgstr "Pertanyaan."
11360 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11361 msgid "Theorems (AMS)"
11362 msgstr "Teorema (AMS)"
11364 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11365 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11366 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11368 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11369 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11370 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11372 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11373 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11374 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11376 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11377 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11378 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11380 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11381 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11382 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11384 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11385 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11386 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11388 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11389 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11390 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11392 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11393 msgid "Named Theorems"
11394 msgstr "Teorema Bernama"
11396 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11398 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11399 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan Judul Singkat."
11401 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11402 msgid "Named Theorem"
11403 msgstr "Teorema Bernama"
11405 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11406 msgid "Named Theorem."
11407 msgstr "Teorema Bernama."
11409 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11410 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11411 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11413 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11414 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11415 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11417 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11418 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11419 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11421 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11422 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11423 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11425 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11426 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11427 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11429 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11430 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11431 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11433 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11434 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11435 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11437 #: lib/languages:61
11446 #: lib/languages:79
11448 msgstr "Afrika Umum"
11450 #: lib/languages:86
11454 #: lib/languages:94
11455 msgid "English (USA)"
11456 msgstr "Inggris (USA)"
11458 #: lib/languages:113
11459 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11460 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11462 #: lib/languages:122
11463 msgid "Arabic (Arabi)"
11464 msgstr "Arab (Arabi)"
11466 #: lib/languages:131
11467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11471 #: lib/languages:138
11472 msgid "German (Austria, old spelling)"
11473 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11475 #: lib/languages:145
11476 msgid "German (Austria)"
11477 msgstr "Jerman (Austria)"
11479 #: lib/languages:152
11483 #: lib/languages:160
11487 #: lib/languages:168
11491 #: lib/languages:176
11495 #: lib/languages:183
11496 msgid "Portuguese (Brazil)"
11497 msgstr "Portugis (Brazil)"
11499 #: lib/languages:191
11503 #: lib/languages:199
11504 msgid "English (UK)"
11505 msgstr "Inggris (UK)"
11507 #: lib/languages:208
11511 #: lib/languages:217
11512 msgid "English (Canada)"
11513 msgstr "Inggris (Canada)"
11515 #: lib/languages:227
11516 msgid "French (Canada)"
11517 msgstr "Perancis (Canada)"
11519 #: lib/languages:236
11523 #: lib/languages:246
11524 msgid "Chinese (simplified)"
11525 msgstr "Cina (ringkas)"
11527 #: lib/languages:253
11528 msgid "Chinese (traditional)"
11529 msgstr "Cina (tradisional)"
11531 #: lib/languages:266
11535 #: lib/languages:274
11539 #: lib/languages:282
11543 #: lib/languages:297
11547 #: lib/languages:306
11551 #: lib/languages:315
11555 #: lib/languages:323
11559 #: lib/languages:333
11563 #: lib/languages:346
11567 #: lib/languages:355
11571 #: lib/languages:369
11575 #: lib/languages:378
11576 msgid "German (old spelling)"
11577 msgstr "Jerman (old spelling)"
11579 #: lib/languages:388
11583 #: lib/languages:399
11584 msgid "German (Switzerland)"
11585 msgstr "Jerman (Swiss)"
11587 #: lib/languages:408
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11592 msgstr "Huruf Yunani"
11594 #: lib/languages:417
11595 msgid "Greek (polytonic)"
11596 msgstr "Yunani (polytonic)"
11598 #: lib/languages:427
11599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11603 #: lib/languages:455
11607 #: lib/languages:464
11608 msgid "Interlingua"
11609 msgstr "Interlingua"
11611 #: lib/languages:472
11615 #: lib/languages:480
11619 #: lib/languages:491
11623 #: lib/languages:500
11624 msgid "Japanese (CJK)"
11625 msgstr "Jepang (CJK)"
11627 #: lib/languages:506
11631 #: lib/languages:514
11635 #: lib/languages:528
11639 #: lib/languages:538
11643 #: lib/languages:549
11647 #: lib/languages:558
11648 msgid "Lower Sorbian"
11649 msgstr "Lower Sorbian"
11651 #: lib/languages:566
11655 #: lib/languages:583
11659 #: lib/languages:591
11660 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11661 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11663 #: lib/languages:599
11664 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11665 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11667 #: lib/languages:624
11671 #: lib/languages:632
11675 #: lib/languages:640
11679 #: lib/languages:648
11683 #: lib/languages:656
11685 msgstr "Sami Utara"
11687 #: lib/languages:671
11691 #: lib/languages:679
11695 #: lib/languages:687
11696 msgid "Serbian (Latin)"
11697 msgstr "Serbia (Latin)"
11699 #: lib/languages:696
11703 #: lib/languages:704
11707 #: lib/languages:712
11711 #: lib/languages:724
11712 msgid "Spanish (Mexico)"
11713 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11715 #: lib/languages:735
11719 #: lib/languages:764
11720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11724 #: lib/languages:775
11728 #: lib/languages:785
11732 #: lib/languages:794
11736 #: lib/languages:802
11737 msgid "Upper Sorbian"
11738 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11740 #: lib/languages:820
11744 #: lib/languages:829
11748 #: lib/encodings:14
11749 msgid "Unicode (utf8)"
11750 msgstr "Unicode (utf8)"
11752 #: lib/encodings:19
11753 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11754 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11756 #: lib/encodings:23
11757 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11758 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11760 #: lib/encodings:26
11761 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11762 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11764 #: lib/encodings:29
11765 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11766 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11768 #: lib/encodings:32
11769 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11770 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11772 #: lib/encodings:35
11773 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11774 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11776 #: lib/encodings:38
11777 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11778 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11780 #: lib/encodings:42
11781 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11782 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11784 #: lib/encodings:45
11785 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11786 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11788 #: lib/encodings:48
11789 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11790 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11792 #: lib/encodings:51
11793 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11794 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11796 #: lib/encodings:55
11797 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11798 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11800 #: lib/encodings:58
11801 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11802 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11804 #: lib/encodings:61
11805 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11806 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11808 #: lib/encodings:64
11810 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11811 msgstr "Western European (CP 850)"
11813 #: lib/encodings:67
11814 msgid "DOS (CP 437)"
11815 msgstr "DOS (CP 437)"
11817 #: lib/encodings:71
11818 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11819 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11821 #: lib/encodings:74
11822 msgid "Western European (CP 850)"
11823 msgstr "Western European (CP 850)"
11825 #: lib/encodings:77
11826 msgid "Central European (CP 852)"
11827 msgstr "Central European (CP 852)"
11829 #: lib/encodings:80
11830 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11831 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11833 #: lib/encodings:83
11834 msgid "Western European (CP 858)"
11835 msgstr "Western European (CP 858)"
11837 #: lib/encodings:86
11838 msgid "Hebrew (CP 862)"
11839 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11841 #: lib/encodings:89
11842 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11843 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11845 #: lib/encodings:92
11846 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11847 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11849 #: lib/encodings:95
11850 msgid "Central European (CP 1250)"
11851 msgstr "Central European (CP 1250)"
11853 #: lib/encodings:98
11854 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11855 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11857 #: lib/encodings:102
11858 msgid "Western European (CP 1252)"
11859 msgstr "Western European (CP 1252)"
11861 #: lib/encodings:105
11862 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11863 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11865 #: lib/encodings:109
11866 msgid "Arabic (CP 1256)"
11867 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11869 #: lib/encodings:112
11870 msgid "Baltic (CP 1257)"
11871 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11873 #: lib/encodings:115
11874 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11875 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11877 #: lib/encodings:118
11878 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11879 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11881 #: lib/encodings:121
11882 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11883 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11885 #: lib/encodings:124
11886 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11887 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11889 #: lib/encodings:149
11890 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11891 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11893 #: lib/encodings:153
11894 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11895 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11897 #: lib/encodings:157
11898 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11899 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11901 #: lib/encodings:161
11902 msgid "Korean (EUC-KR)"
11903 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11905 #: lib/encodings:165
11906 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11907 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11909 #: lib/encodings:169
11910 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11911 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11913 #: lib/encodings:173
11914 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11915 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11917 #: lib/encodings:180
11918 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11919 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11921 #: lib/encodings:182
11922 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11923 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11925 #: lib/encodings:184
11926 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11927 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11929 #: lib/encodings:191
11930 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11931 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11933 #: lib/encodings:196
11934 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11935 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11937 #: lib/encodings:200
11941 #: lib/ui/classic.ui:32
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11947 #: lib/ui/classic.ui:33
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11950 msgstr "Suntingan|u"
11952 #: lib/ui/classic.ui:34
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11957 #: lib/ui/classic.ui:35
11959 msgstr "Tata Letak|L"
11961 #: lib/ui/classic.ui:36
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11964 msgstr "Tampilan|T"
11966 #: lib/ui/classic.ui:37
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11969 msgstr "Navigasi|N"
11971 #: lib/ui/classic.ui:38
11972 msgid "Documents|D"
11975 #: lib/ui/classic.ui:39
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11980 #: lib/ui/classic.ui:47
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11985 #: lib/ui/classic.ui:48
11986 msgid "New from Template...|T"
11987 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11989 #: lib/ui/classic.ui:49
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11992 msgstr "Buka berkas...|B"
11994 #: lib/ui/classic.ui:51
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11999 #: lib/ui/classic.ui:52
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12004 #: lib/ui/classic.ui:53
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12006 msgid "Save As...|A"
12007 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12009 #: lib/ui/classic.ui:54
12011 msgstr "Kembalikan|K"
12013 #: lib/ui/classic.ui:55
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12015 msgid "Version Control|V"
12016 msgstr "Kontrol Versi|V"
12018 #: lib/ui/classic.ui:57
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12023 #: lib/ui/classic.ui:58
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
12028 #: lib/ui/classic.ui:59
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12031 msgstr "Cetak...|C"
12033 #: lib/ui/classic.ui:60
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12038 #: lib/ui/classic.ui:62
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12043 #: lib/ui/classic.ui:68
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
12045 msgid "Register...|R"
12046 msgstr "Daftarkan...|r"
12048 #: lib/ui/classic.ui:69
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
12050 msgid "Check In Changes...|I"
12051 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12053 #: lib/ui/classic.ui:70
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12055 msgid "Check Out for Edit|O"
12056 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12058 #: lib/ui/classic.ui:71
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12061 msgid "Revert to Repository Version|v"
12062 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12064 #: lib/ui/classic.ui:72
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12066 msgid "Undo Last Check In|U"
12067 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12069 #: lib/ui/classic.ui:73
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12071 msgid "Show History...|H"
12072 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12074 #: lib/ui/classic.ui:82
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12076 msgid "Custom...|C"
12077 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12079 #: lib/ui/classic.ui:90
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12082 msgstr "Batalkan|B"
12084 #: lib/ui/classic.ui:91
12086 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12088 #: lib/ui/classic.ui:93
12092 #: lib/ui/classic.ui:94
12096 #: lib/ui/classic.ui:95
12098 msgstr "Tempelkan|T"
12100 #: lib/ui/classic.ui:96
12101 msgid "Paste External Selection|x"
12102 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12104 #: lib/ui/classic.ui:98
12105 msgid "Find & Replace...|F"
12106 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12108 #: lib/ui/classic.ui:100
12112 #: lib/ui/classic.ui:101
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12116 msgstr "Rumus Matematika|M"
12118 #: lib/ui/classic.ui:104
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12120 msgid "Spellchecker...|S"
12121 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12123 #: lib/ui/classic.ui:105
12124 msgid "Thesaurus..."
12125 msgstr "Padanan Kata..."
12127 #: lib/ui/classic.ui:106
12128 msgid "Statistics...|i"
12129 msgstr "Statistik..."
12131 #: lib/ui/classic.ui:107
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12133 msgid "Check TeX|h"
12136 #: lib/ui/classic.ui:108
12137 msgid "Change Tracking|g"
12138 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12140 #: lib/ui/classic.ui:110
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12142 msgid "Preferences...|P"
12143 msgstr "Preferensi...|P"
12145 #: lib/ui/classic.ui:111
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12147 msgid "Reconfigure|R"
12148 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12150 #: lib/ui/classic.ui:115
12151 msgid "Selection as Lines|L"
12152 msgstr "Sebagai Baris|b"
12154 #: lib/ui/classic.ui:116
12155 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12156 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12158 #: lib/ui/classic.ui:120
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12160 msgid "Multicolumn|M"
12161 msgstr "Multikolom|M"
12163 #: lib/ui/classic.ui:122
12165 msgstr "Garis Atas"
12167 #: lib/ui/classic.ui:123
12168 msgid "Line Bottom|B"
12169 msgstr "Garis Bawah|B"
12171 #: lib/ui/classic.ui:124
12172 msgid "Line Left|L"
12173 msgstr "Garis Kiri"
12175 #: lib/ui/classic.ui:125
12176 msgid "Line Right|R"
12177 msgstr "Garis Kanan|G"
12179 #: lib/ui/classic.ui:127
12180 msgid "Alignment|i"
12181 msgstr "Pelurusan|P"
12183 #: lib/ui/classic.ui:129
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12186 msgstr "Tambah Baris|s"
12188 #: lib/ui/classic.ui:130
12189 msgid "Delete Row|w"
12190 msgstr "Hapus Baris|H"
12192 #: lib/ui/classic.ui:131
12193 #: lib/ui/classic.ui:172
12195 msgstr "Salin Baris"
12197 #: lib/ui/classic.ui:132
12198 #: lib/ui/classic.ui:173
12200 msgstr "Tukar Baris"
12202 #: lib/ui/classic.ui:134
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12204 msgid "Add Column|u"
12205 msgstr "Tambah Kolom"
12207 #: lib/ui/classic.ui:135
12208 msgid "Delete Column|D"
12209 msgstr "Hapus Kolom|u"
12211 #: lib/ui/classic.ui:136
12212 #: lib/ui/classic.ui:177
12213 msgid "Copy Column"
12214 msgstr "Salin Kolom"
12216 #: lib/ui/classic.ui:137
12217 #: lib/ui/classic.ui:178
12218 msgid "Swap Columns"
12219 msgstr "Tukar Kolom"
12221 #: lib/ui/classic.ui:141
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12224 msgstr "Rata kiri|r"
12226 #: lib/ui/classic.ui:142
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12232 #: lib/ui/classic.ui:143
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12237 #: lib/ui/classic.ui:145
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12243 #: lib/ui/classic.ui:146
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12247 msgstr "Tengah Garis"
12249 #: lib/ui/classic.ui:147
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12253 msgstr "Rata Bawah"
12255 #: lib/ui/classic.ui:159
12256 msgid "Toggle Numbering|N"
12257 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12259 #: lib/ui/classic.ui:160
12260 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12261 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12263 #: lib/ui/classic.ui:162
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12265 msgid "Change Limits Type|L"
12266 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12268 #: lib/ui/classic.ui:164
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12270 msgid "Change Formula Type|F"
12271 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12273 #: lib/ui/classic.ui:166
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12275 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12276 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12278 #: lib/ui/classic.ui:168
12279 msgid "Alignment|A"
12280 msgstr "Pelurusan|a"
12282 #: lib/ui/classic.ui:170
12284 msgstr "Tambah Baris|B"
12286 #: lib/ui/classic.ui:171
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12289 msgid "Delete Row|D"
12290 msgstr "Hapus Baris|H"
12292 #: lib/ui/classic.ui:175
12293 msgid "Add Column|C"
12294 msgstr "Tambah Kolom|o"
12296 #: lib/ui/classic.ui:176
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12299 msgid "Delete Column|e"
12300 msgstr "Hapus Kolom|p"
12302 #: lib/ui/classic.ui:182
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12307 #: lib/ui/classic.ui:183
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12310 msgstr "Rumus Display|D"
12312 #: lib/ui/classic.ui:184
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12315 msgstr "Rumus Inline|I"
12317 #: lib/ui/classic.ui:188
12321 #: lib/ui/classic.ui:189
12325 #: lib/ui/classic.ui:190
12326 msgid "Mathematica"
12327 msgstr "Mathematica"
12329 #: lib/ui/classic.ui:192
12330 msgid "Maple, simplify"
12331 msgstr "Maple, simplify"
12333 #: lib/ui/classic.ui:193
12334 msgid "Maple, factor"
12335 msgstr "Maple, factor"
12337 #: lib/ui/classic.ui:194
12338 msgid "Maple, evalm"
12339 msgstr "Maple, evalm"
12341 #: lib/ui/classic.ui:195
12342 msgid "Maple, evalf"
12343 msgstr "Maple, evalf"
12345 #: lib/ui/classic.ui:199
12346 #: lib/ui/classic.ui:265
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12350 msgid "Inline Formula|I"
12351 msgstr "Rumus Inline|I"
12353 #: lib/ui/classic.ui:200
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12356 msgid "Displayed Formula|D"
12357 msgstr "Rumus Display|D"
12359 #: lib/ui/classic.ui:201
12360 msgid "Eqnarray Environment|q"
12361 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12363 #: lib/ui/classic.ui:202
12364 msgid "Align Environment|A"
12365 msgstr "Lingkungan Align|A"
12367 #: lib/ui/classic.ui:203
12368 msgid "AlignAt Environment"
12369 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12371 #: lib/ui/classic.ui:204
12372 msgid "Flalign Environment|F"
12373 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12375 #: lib/ui/classic.ui:207
12376 msgid "Gather Environment"
12377 msgstr "Lingkungan Gather"
12379 #: lib/ui/classic.ui:208
12380 msgid "Multline Environment"
12381 msgstr "Lingkungan Multline"
12383 #: lib/ui/classic.ui:214
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12386 msgstr "Rumus Matematika|M"
12388 #: lib/ui/classic.ui:216
12389 msgid "Special Character|S"
12390 msgstr "Karakter Spesial|K"
12392 #: lib/ui/classic.ui:217
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12394 msgid "Citation...|C"
12395 msgstr "Acuan...|A"
12397 #: lib/ui/classic.ui:218
12398 msgid "Cross-reference...|r"
12399 msgstr "Referensi-silang...|s"
12401 #: lib/ui/classic.ui:219
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12404 msgstr "Label...|L"
12406 #: lib/ui/classic.ui:220
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12409 msgstr "Catatan kaki|C"
12411 #: lib/ui/classic.ui:221
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12413 msgid "Marginal Note|M"
12414 msgstr "Catatan tepi|p"
12416 #: lib/ui/classic.ui:222
12417 msgid "Short Title"
12418 msgstr "Judul Singkat"
12420 #: lib/ui/classic.ui:223
12421 msgid "Index Entry|I"
12422 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12424 #: lib/ui/classic.ui:224
12425 msgid "Nomenclature Entry"
12426 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12428 #: lib/ui/classic.ui:225
12432 #: lib/ui/classic.ui:226
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12437 #: lib/ui/classic.ui:227
12438 msgid "Lists & TOC|O"
12439 msgstr "Daftar Isi|I"
12441 #: lib/ui/classic.ui:229
12443 msgstr "Perintah TeX|T"
12445 #: lib/ui/classic.ui:230
12447 msgstr "Halaman kecil|k"
12449 #: lib/ui/classic.ui:231
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12451 msgid "Graphics...|G"
12452 msgstr "Gambar...|G"
12454 #: lib/ui/classic.ui:232
12455 msgid "Tabular Material...|b"
12456 msgstr "Tabel...|b"
12458 #: lib/ui/classic.ui:233
12462 #: lib/ui/classic.ui:235
12463 msgid "Include File...|d"
12464 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12466 #: lib/ui/classic.ui:236
12467 msgid "Insert File|e"
12468 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12470 #: lib/ui/classic.ui:237
12471 msgid "External Material...|x"
12472 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12474 #: lib/ui/classic.ui:241
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12476 msgid "Symbols...|b"
12477 msgstr "Simbol...|b"
12479 #: lib/ui/classic.ui:242
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12481 msgid "Superscript|S"
12482 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12484 #: lib/ui/classic.ui:243
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12486 msgid "Subscript|u"
12487 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12489 #: lib/ui/classic.ui:244
12490 msgid "Hyphenation Point|P"
12491 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12493 #: lib/ui/classic.ui:245
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12495 msgid "Protected Hyphen|y"
12496 msgstr "Pemisah Kata|h"
12498 #: lib/ui/classic.ui:246
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12500 msgid "Ligature Break|k"
12501 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12503 #: lib/ui/classic.ui:247
12504 msgid "Protected Space|r"
12505 msgstr "Spasi Protected|r"
12507 #: lib/ui/classic.ui:248
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12510 msgid "Interword Space|w"
12511 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12513 #: lib/ui/classic.ui:249
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12517 msgid "Thin Space|T"
12518 msgstr "Spasi Tipis|T"
12520 #: lib/ui/classic.ui:250
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12522 msgid "Horizontal Space...|o"
12523 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12525 #: lib/ui/classic.ui:251
12526 msgid "Vertical Space..."
12527 msgstr "Spasi Vertikal..."
12529 #: lib/ui/classic.ui:252
12530 msgid "Line Break|L"
12531 msgstr "Pemisah Garis|i"
12533 #: lib/ui/classic.ui:253
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12536 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12538 #: lib/ui/classic.ui:254
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12540 msgid "End of Sentence|E"
12541 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12543 #: lib/ui/classic.ui:255
12544 msgid "Protected Dash|D"
12545 msgstr "Pemisah kata|i"
12547 #: lib/ui/classic.ui:256
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12549 msgid "Breakable Slash|a"
12550 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12552 #: lib/ui/classic.ui:257
12553 msgid "Single Quote|Q"
12554 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12556 #: lib/ui/classic.ui:258
12557 msgid "Ordinary Quote|O"
12558 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12560 #: lib/ui/classic.ui:259
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12562 msgid "Menu Separator|M"
12563 msgstr "Pemisah Menu|M"
12565 #: lib/ui/classic.ui:260
12566 msgid "Horizontal Line"
12567 msgstr "Garis Horisontal"
12569 #: lib/ui/classic.ui:261
12570 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12572 msgstr "Pemisah halaman"
12574 #: lib/ui/classic.ui:266
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12576 msgid "Display Formula|D"
12577 msgstr "Rumus Display|D"
12579 #: lib/ui/classic.ui:267
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12583 msgid "Eqnarray Environment|E"
12584 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12586 #: lib/ui/classic.ui:268
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12590 msgid "AMS align Environment|a"
12591 msgstr "Rumus AMS align|a"
12593 #: lib/ui/classic.ui:269
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12597 msgid "AMS alignat Environment|t"
12598 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12600 #: lib/ui/classic.ui:270
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12604 msgid "AMS flalign Environment|f"
12605 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12607 #: lib/ui/classic.ui:273
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12611 msgid "AMS gather Environment|g"
12612 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12614 #: lib/ui/classic.ui:274
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12618 msgid "AMS multline Environment|m"
12619 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12621 #: lib/ui/classic.ui:276
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12624 msgid "Array Environment|y"
12625 msgstr "Lingkungan Array|y"
12627 #: lib/ui/classic.ui:277
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12630 msgid "Cases Environment|C"
12631 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12633 #: lib/ui/classic.ui:278
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12636 msgid "Split Environment|S"
12637 msgstr "Lingkungan Split|S"
12639 #: lib/ui/classic.ui:280
12640 msgid "Font Change|o"
12641 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12643 #: lib/ui/classic.ui:284
12644 msgid "Math Normal Font"
12645 msgstr "Matematika Normal"
12647 #: lib/ui/classic.ui:286
12648 msgid "Math Calligraphic Family"
12649 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12651 #: lib/ui/classic.ui:287
12652 msgid "Math Fraktur Family"
12653 msgstr "Matematika Fraktur"
12655 #: lib/ui/classic.ui:288
12656 msgid "Math Roman Family"
12657 msgstr "Matematika Roman"
12659 #: lib/ui/classic.ui:289
12660 msgid "Math Sans Serif Family"
12661 msgstr "Matematika Sans Serif"
12663 #: lib/ui/classic.ui:291
12664 msgid "Math Bold Series"
12665 msgstr "Matematika Tebal"
12667 #: lib/ui/classic.ui:293
12668 msgid "Text Normal Font"
12669 msgstr "Teks Normal"
12671 #: lib/ui/classic.ui:295
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12673 msgid "Text Roman Family"
12674 msgstr "Teks Roman"
12676 #: lib/ui/classic.ui:296
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12678 msgid "Text Sans Serif Family"
12679 msgstr "Teks Sans Serif"
12681 #: lib/ui/classic.ui:297
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12683 msgid "Text Typewriter Family"
12684 msgstr "Teks Mesinketik"
12686 #: lib/ui/classic.ui:299
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12688 msgid "Text Bold Series"
12689 msgstr "Teks Tebal"
12691 #: lib/ui/classic.ui:300
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12693 msgid "Text Medium Series"
12694 msgstr "Teks medium"
12696 #: lib/ui/classic.ui:302
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12698 msgid "Text Italic Shape"
12699 msgstr "Teks Miring"
12701 #: lib/ui/classic.ui:303
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12703 msgid "Text Small Caps Shape"
12704 msgstr "Teks Small Caps"
12706 #: lib/ui/classic.ui:304
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12708 msgid "Text Slanted Shape"
12709 msgstr "Teks Condong"
12711 #: lib/ui/classic.ui:305
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12713 msgid "Text Upright Shape"
12714 msgstr "Teks Tegak"
12716 #: lib/ui/classic.ui:310
12717 msgid "Floatflt Figure"
12718 msgstr "Obyek Ambangan"
12720 #: lib/ui/classic.ui:314
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
12722 msgid "Table of Contents|C"
12723 msgstr "Daftar Isi|D"
12725 #: lib/ui/classic.ui:316
12726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
12727 msgid "Index List|I"
12730 #: lib/ui/classic.ui:317
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12732 msgid "Nomenclature|N"
12733 msgstr "Nomenklatur|N"
12735 #: lib/ui/classic.ui:318
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12737 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12738 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12740 #: lib/ui/classic.ui:322
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12742 msgid "LyX Document...|X"
12743 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12745 #: lib/ui/classic.ui:323
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12747 msgid "Plain Text...|T"
12748 msgstr "Teks Biasa...|B"
12750 #: lib/ui/classic.ui:324
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12752 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12753 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12755 #: lib/ui/classic.ui:328
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12757 msgid "Track Changes|T"
12758 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12760 #: lib/ui/classic.ui:329
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12762 msgid "Merge Changes...|M"
12763 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12765 #: lib/ui/classic.ui:330
12766 msgid "Accept All Changes|A"
12767 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12769 #: lib/ui/classic.ui:331
12770 msgid "Reject All Changes|R"
12771 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12773 #: lib/ui/classic.ui:332
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12775 msgid "Show Changes in Output|S"
12776 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12778 #: lib/ui/classic.ui:339
12779 msgid "Character...|C"
12780 msgstr "Karakter...|k"
12782 #: lib/ui/classic.ui:340
12783 msgid "Paragraph...|P"
12784 msgstr "Paragraf...|P"
12786 #: lib/ui/classic.ui:341
12787 msgid "Document...|D"
12788 msgstr "Dokumen...|D"
12790 #: lib/ui/classic.ui:342
12791 msgid "Tabular...|T"
12792 msgstr "Tabel...|T"
12794 #: lib/ui/classic.ui:344
12795 msgid "Emphasize Style|E"
12796 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12798 #: lib/ui/classic.ui:345
12799 msgid "Noun Style|N"
12800 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12802 #: lib/ui/classic.ui:346
12803 msgid "Bold Style|B"
12804 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12806 #: lib/ui/classic.ui:349
12807 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12808 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12810 #: lib/ui/classic.ui:350
12811 msgid "Increase Environment Depth|i"
12812 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12814 #: lib/ui/classic.ui:351
12815 msgid "Start Appendix Here|S"
12816 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12818 #: lib/ui/classic.ui:360
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12820 msgid "Build Program|B"
12821 msgstr "Build Program|B"
12823 #: lib/ui/classic.ui:361
12825 msgstr "Perbarui|i"
12827 #: lib/ui/classic.ui:363
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12829 msgid "LaTeX Log|L"
12830 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12832 #: lib/ui/classic.ui:364
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12835 msgstr "Paparan Isi|P"
12837 #: lib/ui/classic.ui:365
12838 msgid "TeX Information|X"
12839 msgstr "Informasi TeX|X"
12841 #: lib/ui/classic.ui:378
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12843 msgid "Next Note|N"
12844 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12846 #: lib/ui/classic.ui:379
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12848 msgid "Go to Label|L"
12849 msgstr "Ke Label|L"
12851 #: lib/ui/classic.ui:380
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12853 msgid "Bookmarks|B"
12854 msgstr "Batas Buku|B"
12856 #: lib/ui/classic.ui:384
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12858 msgid "Save Bookmark 1|S"
12859 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12861 #: lib/ui/classic.ui:385
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12863 msgid "Save Bookmark 2"
12864 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12866 #: lib/ui/classic.ui:386
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12868 msgid "Save Bookmark 3"
12869 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12871 #: lib/ui/classic.ui:387
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12873 msgid "Save Bookmark 4"
12874 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12876 #: lib/ui/classic.ui:388
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12878 msgid "Save Bookmark 5"
12879 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12881 #: lib/ui/classic.ui:390
12882 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12883 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12885 #: lib/ui/classic.ui:391
12886 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12887 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12889 #: lib/ui/classic.ui:392
12890 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12891 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12893 #: lib/ui/classic.ui:393
12894 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12895 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12897 #: lib/ui/classic.ui:394
12898 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12899 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12901 #: lib/ui/classic.ui:409
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12903 msgid "Introduction|I"
12904 msgstr "Pengantar|P"
12906 #: lib/ui/classic.ui:410
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12909 msgstr "Tutorial|T"
12911 #: lib/ui/classic.ui:411
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12913 msgid "User's Guide|U"
12914 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12916 #: lib/ui/classic.ui:412
12917 msgid "Extended Features|E"
12918 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12920 #: lib/ui/classic.ui:413
12921 msgid "Embedded Objects|m"
12922 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12924 #: lib/ui/classic.ui:414
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12926 msgid "Customization|C"
12927 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12929 #: lib/ui/classic.ui:415
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12931 msgid "LaTeX Configuration|L"
12932 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12934 #: lib/ui/classic.ui:417
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12936 msgid "About LyX|X"
12937 msgstr "Tentang LyX|X"
12939 #: lib/ui/classic.ui:425
12940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12942 msgstr "Tentang LyX"
12944 #: lib/ui/classic.ui:426
12945 msgid "Preferences..."
12946 msgstr "Preferensi..."
12948 #: lib/ui/classic.ui:427
12950 msgstr "Keluar dari LyX"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12954 msgid "Aligned Environment|l"
12955 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12959 msgid "AlignedAt Environment|v"
12960 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12964 msgid "Gathered Environment|h"
12965 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12969 msgid "Delimiters...|r"
12970 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12974 msgid "Matrix...|x"
12975 msgstr "Matriks..."
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12983 msgid "AMS Environment|A"
12984 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12988 msgid "Number Whole Formula|N"
12989 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12993 msgid "Number This Line|u"
12994 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12997 msgid "Equation Label|L"
12998 msgstr "Label Rumus|L"
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
13001 msgid "Copy as Reference|R"
13002 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13006 msgid "Split Cell|C"
13007 msgstr "Memisah Sel|h"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
13014 msgid "Add Line Above|o"
13015 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13019 msgid "Add Line Below|B"
13020 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13023 msgid "Delete Line Above|v"
13024 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13027 msgid "Delete Line Below|w"
13028 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13032 msgid "Add Line to Left"
13033 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
13037 msgid "Add Line to Right"
13038 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13042 msgid "Delete Line to Left"
13043 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
13047 msgid "Delete Line to Right"
13048 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13051 msgid "Show Math Toolbar"
13052 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13055 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13056 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13059 msgid "Show Table Toolbar"
13060 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13063 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13064 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13068 msgid "Next Cross-Reference|N"
13069 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13072 msgid "Go to Label|G"
13073 msgstr "Ke lokasi label|e"
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13076 msgid "<Reference>|R"
13077 msgstr "<Referensi>|R"
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13080 msgid "(<Reference>)|e"
13081 msgstr "(<Referensi>)|e"
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13085 msgstr "<Halaman>|H"
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13088 msgid "On Page <Page>|O"
13089 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13092 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13093 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13096 msgid "Formatted Reference|t"
13097 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13100 msgid "Textual Reference|x"
13101 msgstr "Referensi Tekstual"
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13128 msgid "Settings...|S"
13129 msgstr "Pengaturan...|a"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13137 msgid "Copy as Reference|C"
13138 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13141 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13142 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13145 msgid "Open Inset|O"
13146 msgstr "Buka sisipan|B"
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13149 msgid "Close Inset|C"
13150 msgstr "Tutup sisipan|u"
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:559
13156 msgid "Dissolve Inset|D"
13157 msgstr "Hapus sisipan|H"
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13160 msgid "Show Label|L"
13161 msgstr "Tampilkan Label|L"
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13164 msgid "Frameless|l"
13165 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13168 msgid "Simple Frame|F"
13169 msgstr "Bingkai Garis|G"
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13172 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13173 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13176 msgid "Oval, Thin|a"
13177 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13180 msgid "Oval, Thick|v"
13181 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13184 msgid "Drop Shadow|w"
13185 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13188 msgid "Shaded Background|B"
13189 msgstr "Latar Berwarna|w"
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13192 msgid "Double Frame|u"
13193 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13198 msgstr "Nota LyX|N"
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13202 msgstr "Komentar|K"
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13206 msgid "Greyed Out|G"
13207 msgstr "Nota Kelabu|b"
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13210 msgid "Open All Notes|A"
13211 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13214 msgid "Close All Notes|l"
13215 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13226 msgid "Horizontal Phantom|H"
13227 msgstr "Garis Horisontal"
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13232 msgid "Vertical Phantom|V"
13233 msgstr "Pelurusan vertikal"
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13236 msgid "Protected Space|o"
13237 msgstr "Spasi Protected|"
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13241 msgid "Negative Thin Space|N"
13242 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13246 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13247 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13250 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13251 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13255 msgid "Quad Space|Q"
13256 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13258 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13260 msgid "Double Quad Space|u"
13261 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13264 msgid "Horizontal Fill|F"
13265 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13267 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13268 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13269 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13272 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13273 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13276 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13277 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13280 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13281 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13284 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13285 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13288 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13289 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13292 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13293 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13297 msgid "Custom Length|C"
13298 msgstr "Atur Lebar Isian"
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13301 msgid "Medium Space|M"
13302 msgstr "Spasi Sedang|S"
13304 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13305 msgid "Thick Space|h"
13306 msgstr "Spasi Tebal|b"
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13309 msgid "Negative Medium Space|u"
13310 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13312 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13313 msgid "Negative Thick Space|i"
13314 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13316 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13318 msgstr "Lompat Normal|N"
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13321 msgid "SmallSkip|S"
13322 msgstr "Lompat Kecil|K"
13324 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13326 msgstr "Lompat Sedang|S"
13328 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13330 msgstr "Lompat Lebar|L"
13332 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13334 msgstr "Lompat Variabel|V"
13336 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13338 msgstr "Atur Lompatan|A"
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13341 msgid "Settings...|e"
13342 msgstr "Pengaturan...|e"
13344 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13347 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13349 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
13352 msgstr "Kode Input|p"
13354 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13357 msgstr "Kode Verbatim|V"
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13360 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13361 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13362 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13367 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13371 msgid "Edit Included File...|E"
13372 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13374 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13377 msgstr "Halaman Baru|B"
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13381 msgid "Page Break|a"
13382 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13384 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13386 msgid "Clear Page|C"
13387 msgstr "Halaman Kosong|K"
13389 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13391 msgid "Clear Double Page|D"
13392 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13396 msgid "Ragged Line Break|R"
13397 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13399 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13401 msgid "Justified Line Break|J"
13402 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13407 #: src/Text3.cpp:1219
13408 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13412 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13415 #: src/Text3.cpp:1224
13416 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13420 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13423 #: src/Text3.cpp:1172
13424 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13429 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13431 msgid "Paste Recent|e"
13432 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13434 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13435 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13436 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13438 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13440 msgid "Forward search|F"
13443 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13445 msgid "Move Paragraph Up|o"
13446 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13448 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13450 msgid "Move Paragraph Down|v"
13451 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13453 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13454 msgid "Promote Section|r"
13455 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13457 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13458 msgid "Demote Section|m"
13459 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13461 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13462 msgid "Move Section Down|D"
13463 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13466 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13467 msgid "Move Section Up|U"
13468 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13471 msgid "Insert Short Title|T"
13472 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13474 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
13476 msgid "Accept Change|c"
13477 msgstr "Terima Perubahan"
13479 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13480 msgid "Reject Change|j"
13481 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13483 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13484 msgid "Apply Last Text Style|A"
13485 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13487 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13489 msgid "Text Style|S"
13490 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13492 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13494 msgid "Paragraph Settings...|P"
13495 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13497 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13498 msgid "Fullscreen Mode"
13499 msgstr "Tampilan layar penuh"
13501 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13504 msgstr "varnothing"
13506 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
13507 msgid "Anything Non-Empty|o"
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13517 msgid "Any Number|N"
13518 msgstr "Aegean Numbers"
13520 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13522 msgid "User Defined|U"
13523 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
13525 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13527 msgid "Append Argument"
13528 msgstr "Tambahkan argumen"
13530 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13532 msgid "Remove Last Argument"
13533 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13535 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13536 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13537 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13539 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13540 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13541 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13543 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13545 msgid "Insert Optional Argument"
13546 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13548 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13550 msgid "Remove Optional Argument"
13551 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13553 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13555 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13556 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13558 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13560 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13561 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13563 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13565 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13566 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13568 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13570 msgstr "Muat Ulang|g"
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13573 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13574 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13575 msgid "Edit Externally...|x"
13576 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13578 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13579 msgid "Multicolumn|u"
13580 msgstr "Gabung kolom"
13582 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13584 msgstr "Gabung baris"
13586 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13588 msgstr "Garis Atas"
13590 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13591 msgid "Bottom Line|i"
13592 msgstr "Garis Bawah"
13594 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13596 msgid "Left Line|L"
13597 msgstr "Garis Kiri"
13599 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13601 msgid "Right Line|R"
13602 msgstr "Garis Kanan"
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13606 msgstr "Rata kiri|r"
13608 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13610 msgstr "Rata Kanan|K"
13612 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13614 msgstr "Rata Desimal"
13616 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13617 msgid "Append Row|A"
13618 msgstr "Tambah Baris|s"
13620 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13623 msgstr "Salin Baris"
13625 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13626 msgid "Append Column|p"
13627 msgstr "Tambah Kolom"
13629 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13630 msgid "Copy Column|y"
13631 msgstr "Salin Kolom|o"
13633 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13634 msgid "Settings...|g"
13635 msgstr "Pengaturan...|a"
13637 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13640 msgstr "Direktori dan Folder"
13642 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13646 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13648 msgid "File Revision|R"
13651 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13653 msgid "Tree Revision|T"
13656 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13658 msgid "Revision Author|A"
13659 msgstr "Riwayat Perubahan"
13661 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13663 msgid "Revision Date|D"
13666 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13668 msgid "Revision Time|i"
13671 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13672 msgid "LyX Version|X"
13673 msgstr "Versi LyX|X"
13675 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13676 msgid "Document Info|D"
13677 msgstr "Info Dokumen|D"
13679 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13680 msgid "Copy Text|o"
13681 msgstr "Salin Teks|S"
13683 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
13684 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13686 msgid "Activate Branch|A"
13687 msgstr "Status Aktif"
13689 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13690 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13692 msgid "Deactivate Branch|e"
13693 msgstr "(&De)aktivasi"
13695 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13696 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13699 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13701 msgid "All Indexes|A"
13702 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13704 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13708 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13710 msgid "Reject Change|R"
13711 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13713 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13714 msgid "Promote Section|P"
13715 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13717 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13718 msgid "Demote Section|D"
13719 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13721 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13722 msgid "Move Section Down|w"
13723 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13725 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13727 msgid "Select Section|S"
13730 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13732 msgid "Wrap by Preview|P"
13733 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13735 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13737 msgid "Open Target...|O"
13738 msgstr "Buka berkas...|B"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13746 msgstr "AlatBantuan|A"
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13749 msgid "New from Template...|m"
13750 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13753 msgid "Open Recent|t"
13754 msgstr "Buka terkini|a"
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13758 msgstr "Tutup Semua"
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13762 msgstr "Simpan Semua|n"
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13765 msgid "Revert to Saved|R"
13766 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13769 msgid "New Window|W"
13770 msgstr "Jendela Baru|d"
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13773 msgid "Close Window|d"
13774 msgstr "Tutup Jendela|p"
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13778 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13779 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13782 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13786 msgid "Use Locking Property|L"
13787 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13791 msgstr "Kembalikan|K"
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13794 msgid "Paste Special"
13795 msgstr "Tempelkan spesial"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13799 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13802 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13803 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13806 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13807 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13814 msgid "Rows & Columns|C"
13815 msgstr "Baris & Kolom|o"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13818 msgid "Increase List Depth|I"
13819 msgstr "Increase List Depth|I"
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13822 msgid "Decrease List Depth|D"
13823 msgstr "Decrease List Depth|D"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13827 msgid "Dissolve Inset"
13828 msgstr "Hapus sisipan|H"
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13831 msgid "TeX Code Settings...|C"
13832 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13835 msgid "Float Settings...|a"
13836 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13839 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13840 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13843 msgid "Note Settings...|N"
13844 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13847 msgid "Phantom Settings...|h"
13848 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13851 msgid "Branch Settings...|B"
13852 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13855 msgid "Box Settings...|x"
13856 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13860 msgid "Index Entry Settings...|y"
13861 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13865 msgid "Index Settings...|x"
13866 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13870 msgid "Info Settings...|n"
13871 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13874 msgid "Listings Settings...|g"
13875 msgstr "Pengaturan Listing..."
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13878 msgid "Table Settings...|a"
13879 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13882 msgid "Plain Text|T"
13883 msgstr "Teks Biasa|T"
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13886 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13887 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13890 msgid "Selection|S"
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13894 msgid "Selection, Join Lines|i"
13895 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13898 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13899 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13902 msgid "Paste as PDF"
13903 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13906 msgid "Paste as PNG"
13907 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13910 msgid "Paste as JPEG"
13911 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13914 msgid "Dissolve Text Style"
13915 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13918 msgid "Customized...|C"
13919 msgstr "Pengaturan...|P"
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13922 msgid "Capitalize|a"
13923 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13926 msgid "Uppercase|U"
13927 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13930 msgid "Lowercase|L"
13931 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13936 msgstr "&Gabung sel horisontal"
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13940 msgstr "Garis Atas"
13942 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13943 msgid "Bottom Line|B"
13944 msgstr "Garis Bawah"
13946 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13950 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13952 msgstr "Tengah Garis"
13954 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13956 msgstr "Rata Bawah|w"
13958 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13959 msgid "Copy Column|p"
13960 msgstr "Salin kolom|o"
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13963 msgid "Macro Definition"
13964 msgstr "Definisi Makro"
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13967 msgid "Text Style|T"
13968 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13971 msgid "Add Line Above|A"
13972 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13975 msgid "Delete Line Above|D"
13976 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13979 msgid "Delete Line Below|e"
13980 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13983 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13984 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13987 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13988 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13991 msgid "Math Normal Font|N"
13992 msgstr "Matematika Normal|N"
13994 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13995 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13996 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14000 msgid "Math Formal Script Family|o"
14001 msgstr "Matematika Fraktur|F"
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14004 msgid "Math Fraktur Family|F"
14005 msgstr "Matematika Fraktur|F"
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14008 msgid "Math Roman Family|R"
14009 msgstr "Matematika Roman|R"
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14012 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14013 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14016 msgid "Math Bold Series|B"
14017 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14020 msgid "Text Normal Font|T"
14021 msgstr "Teks Normal|T"
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14032 msgid "Mathematica|a"
14033 msgstr "Mathematica|a"
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14036 msgid "Maple, Simplify|S"
14037 msgstr "Maple, Simplify|S"
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14040 msgid "Maple, Factor|F"
14041 msgstr "Maple, Factor|F"
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14044 msgid "Maple, Evalm|E"
14045 msgstr "Maple, Evalm|E"
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14048 msgid "Maple, Evalf|v"
14049 msgstr "Maple, Evalf|v"
14051 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14052 msgid "Open All Insets|O"
14053 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
14055 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14056 msgid "Close All Insets|C"
14057 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
14059 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14060 msgid "Unfold Math Macro|n"
14061 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
14063 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14064 msgid "Fold Math Macro|d"
14065 msgstr "Tutup Makro Matematika"
14067 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14068 msgid "View Source|S"
14069 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14071 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14072 msgid "View Messages|g"
14073 msgstr "Tampilkan Pesan"
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14077 msgid "View Master Document|M"
14078 msgstr "Dokumen Utama"
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14082 msgid "Update Master Document|a"
14083 msgstr "Dokumen Utama"
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14086 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14087 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14090 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14091 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14094 msgid "Close Current View|w"
14095 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14098 msgid "Fullscreen|l"
14099 msgstr "Layar Penuh|L"
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14103 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14106 msgid "Special Character|p"
14107 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14110 msgid "Formatting|o"
14111 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14114 msgid "List / TOC|i"
14115 msgstr "Daftar Isi|i"
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14119 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14126 msgid "Custom Insets"
14127 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14129 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14133 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14134 msgid "Box[[Menu]]"
14135 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14137 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14138 msgid "Cross-Reference...|R"
14139 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14141 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14142 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14143 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14147 msgstr "Tabel...|T"
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14153 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14154 msgid "Hyperlink...|k"
14155 msgstr "Hyperlink...|y"
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14158 msgid "Short Title|S"
14159 msgstr "Judul Singkat|J"
14161 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14163 msgstr "Perintah TeX|X"
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14166 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14167 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14171 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14174 msgid "Ordinary Quote|Q"
14175 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14178 msgid "Single Quote|S"
14179 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14181 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14182 msgid "Phonetic Symbols|P"
14183 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14186 msgid "Protected Space|P"
14187 msgstr "Spasi Protected|r"
14189 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14190 msgid "Horizontal Line...|L"
14191 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14193 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14194 msgid "Vertical Space...|V"
14195 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14202 msgid "Hyphenation Point|H"
14203 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14206 msgid "Numbered Formula|N"
14207 msgstr "Rumus Numbered|N"
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
14210 msgid "Figure Wrap Float|F"
14211 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
14214 msgid "Table Wrap Float|T"
14215 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14218 msgid "External Material...|M"
14219 msgstr "Material Eksternal...|M"
14221 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14222 msgid "Child Document...|d"
14223 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14225 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
14227 msgstr "Komentar|K"
14229 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
14230 msgid "Insert New Branch...|I"
14233 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
14234 msgid "Change Tracking|C"
14235 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14237 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14238 msgid "Start Appendix Here|A"
14239 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14241 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
14242 msgid "Save in Bundled Format|F"
14243 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14245 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
14246 msgid "Compressed|m"
14247 msgstr "Pemampatan|m"
14249 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14250 msgid "Accept Change|A"
14251 msgstr "Terima Perubahan"
14253 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14254 msgid "Accept All Changes|c"
14255 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14257 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14258 msgid "Reject All Changes|e"
14259 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14261 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14262 msgid "Next Change|C"
14263 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14265 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14266 msgid "Next Cross-Reference|R"
14267 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14269 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14270 msgid "Clear Bookmarks|C"
14271 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14273 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
14274 msgid "Navigate Back|B"
14275 msgstr "Navigasi mundur"
14277 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14278 msgid "Thesaurus...|T"
14279 msgstr "Padanan Kata...|K"
14281 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14282 msgid "Statistics...|a"
14283 msgstr "Statistik...|a"
14285 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14286 msgid "TeX Information|I"
14287 msgstr "Informasi TeX|I"
14289 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
14290 msgid "Compare...|C"
14291 msgstr "Membandingkan...|M"
14293 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
14294 msgid "Additional Features|F"
14295 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14297 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14298 msgid "Embedded Objects|O"
14299 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14301 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
14302 msgid "Shortcuts|S"
14303 msgstr "Cara Pintas|C"
14305 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14306 msgid "LyX Functions|y"
14307 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14309 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14310 msgid "Specific Manuals|p"
14311 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14313 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14314 msgid "Linguistics Manual|L"
14315 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
14317 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14318 msgid "Braille Manual|B"
14319 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14321 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14322 msgid "XY-pic Manual|X"
14323 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14325 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14326 msgid "Multicolumn Manual|M"
14327 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14329 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14330 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14331 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14334 msgid "New document"
14335 msgstr "Dokumen Baru"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14338 msgid "Open document"
14339 msgstr "Buka dokumen"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14342 msgid "Save document"
14343 msgstr "Simpan dokumen"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14346 msgid "Print document"
14347 msgstr "Cetak dokumen"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14350 msgid "Check spelling"
14351 msgstr "Periksa ejaan"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14354 #: src/BufferView.cpp:1312
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14359 #: src/BufferView.cpp:1322
14361 msgstr "Kembalikan"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14364 msgid "Find and replace"
14365 msgstr "Cari dan Ganti"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14368 msgid "Find and replace (advanced)"
14369 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14372 msgid "Navigate back"
14373 msgstr "Navigasi mundur"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14376 msgid "Toggle emphasis"
14377 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14380 msgid "Toggle noun"
14381 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14385 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14388 msgid "Insert math"
14389 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14392 msgid "Insert graphics"
14393 msgstr "Sisipkan Gambar"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14396 msgid "Insert table"
14397 msgstr "Sisipkan Tabel"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14400 msgid "Toggle outline"
14401 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14404 msgid "Toggle math toolbar"
14405 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14408 msgid "Toggle table toolbar"
14409 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14412 msgid "View/Update"
14413 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14417 msgstr "Lihat Isinya"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14424 msgid "View master document"
14425 msgstr "Lihat dokumen induk"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14428 msgid "Update master document"
14429 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14432 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14436 msgid "View other formats"
14437 msgstr "Lihat dengan format lain"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14440 msgid "Update other formats"
14441 msgstr "Perbarui format lain"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14448 msgid "Numbered list"
14449 msgstr "Daftar bernomor"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14452 msgid "Itemized list"
14453 msgstr "Daftar bersimbol"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14456 msgid "Increase depth"
14457 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14460 msgid "Decrease depth"
14461 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14464 msgid "Insert figure float"
14465 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14468 msgid "Insert table float"
14469 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14472 msgid "Insert label"
14473 msgstr "Sisipkan label"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14476 msgid "Insert cross-reference"
14477 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14480 msgid "Insert citation"
14481 msgstr "Sisipkan acuan"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14484 msgid "Insert index entry"
14485 msgstr "Sisipkan indeks"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14488 msgid "Insert nomenclature entry"
14489 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14492 msgid "Insert footnote"
14493 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14496 msgid "Insert margin note"
14497 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14501 msgid "Insert note"
14502 msgstr "Sisipkan Nota"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14506 msgstr "Sisipkan kotak"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14509 msgid "Insert hyperlink"
14510 msgstr "Sisipkan tautan"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14513 msgid "Insert TeX code"
14514 msgstr "Sisipkan program TeX"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14517 msgid "Insert math macro"
14518 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14521 msgid "Include file"
14522 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14526 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14529 msgid "Paragraph settings"
14530 msgstr "Pengaturan paragraf"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14535 msgstr "Sisipkan baris"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14540 msgstr "Sisipkan Kolom"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14545 msgstr "Hilangkan baris"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14549 msgid "Delete column"
14550 msgstr "Hilangkan Kolom"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14553 msgid "Set top line"
14554 msgstr "Tambah garis di atas"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14557 msgid "Set bottom line"
14558 msgstr "Tambah garis di bawah"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14561 msgid "Set left line"
14562 msgstr "Tambah garis di kiri"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14565 msgid "Set right line"
14566 msgstr "Tambah garis di kanan"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14569 msgid "Set border lines"
14570 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14573 msgid "Set all lines"
14574 msgstr "Garis semuanya"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14577 msgid "Unset all lines"
14578 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14585 msgid "Align center"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14589 msgid "Align right"
14590 msgstr "Rata kanan"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14593 msgid "Align on decimal"
14594 msgstr "Perataan pada desimal"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14601 msgid "Align middle"
14602 msgstr "Tengah baris"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14605 msgid "Align bottom"
14606 msgstr "Rata bawah"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14609 msgid "Rotate cell"
14610 msgstr "Putar sel tabel"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14613 msgid "Rotate table"
14614 msgstr "Putar tabel"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14617 msgid "Set multi-column"
14618 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14622 msgid "Set multi-row"
14623 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14627 msgstr "Matematika"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14630 msgid "Set display mode"
14631 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14634 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14636 msgstr "Sisipan bawah garis"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14639 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14640 msgid "Superscript"
14641 msgstr "Sisipan atas garis"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14644 msgid "Insert square root"
14645 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14648 msgid "Insert root"
14649 msgstr "Sisipan akar"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14652 msgid "Insert standard fraction"
14653 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14657 msgstr "Sisipan jumlah"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14660 msgid "Insert integral"
14661 msgstr "Sisipan Integral"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14664 msgid "Insert product"
14665 msgstr "Sisipan perkalian"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14669 msgstr "Sisipan ( )"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14673 msgstr "Sisipan [ ]"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14677 msgstr "Sisipan { }"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14680 msgid "Insert delimiters"
14681 msgstr "Sisipan pembatas"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14684 msgid "Insert matrix"
14685 msgstr "Sisipan Matriks"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14688 msgid "Insert cases environment"
14689 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14692 msgid "Toggle math panels"
14693 msgstr "Kontrol panel matematika"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14696 msgid "Math Macros"
14697 msgstr "Makro Matematika"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14700 msgid "Remove last argument"
14701 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14704 msgid "Append argument"
14705 msgstr "Tambahkan argumen"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14708 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14709 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14712 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14713 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14716 msgid "Remove optional argument"
14717 msgstr "Hapus argumen optional"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14720 msgid "Insert optional argument"
14721 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14724 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14725 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14728 msgid "Append argument eating from the right"
14729 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14732 msgid "Append optional argument eating from the right"
14733 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14736 msgid "Command Buffer"
14737 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14740 msgid "Review[[Toolbar]]"
14741 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14744 msgid "Track changes"
14745 msgstr "Jejak perubahan"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14748 msgid "Show changes in output"
14749 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14752 msgid "Next change"
14753 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14756 msgid "Accept change inside selection"
14757 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14760 msgid "Reject change inside selection"
14761 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14764 msgid "Merge changes"
14765 msgstr "Gabungkan perubahan"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14768 msgid "Accept all changes"
14769 msgstr "Terima semua perubahan"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14772 msgid "Reject all changes"
14773 msgstr "Tolak semua perubahan"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14777 msgstr "Catatan selanjutnya"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14780 msgid "View Other Formats"
14781 msgstr "Lihat Format Lain"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14784 msgid "Update Other Formats"
14785 msgstr "Perbarui Format Lain"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14789 msgid "Version Control"
14790 msgstr "Kontrol Versi"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14797 msgid "Check-out for edit"
14798 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14801 msgid "Check-in changes"
14802 msgstr "Masukkan perubahan"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14805 msgid "View revision log"
14806 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14809 msgid "Revert changes"
14810 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14813 msgid "Compare with older revision"
14814 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14817 msgid "Compare with last revision"
14818 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14822 msgid "Insert Version Info"
14823 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14826 msgid "Use SVN file locking property"
14827 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14830 msgid "Update local directory from repository"
14831 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14834 msgid "Math Panels"
14835 msgstr "Panel Matematika"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14838 msgid "Math spacings"
14839 msgstr "Spasi matematika"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14844 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14849 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14855 msgstr "Model Huruf"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14860 msgstr "Fungsi Matematika"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14863 msgid "Frame decorations"
14864 msgstr "Dekorasi bingkai"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14867 msgid "Big operators"
14868 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14872 msgid "Miscellaneous"
14873 msgstr "Berbagai simbol lain"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14879 msgstr "Tanda panah biasa"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14883 msgstr "Tanda panah AMS"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14888 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14893 msgstr "Simbol relasi matematika"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14896 msgid "AMS relations"
14897 msgstr "Simbol relasi AMS"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14900 msgid "AMS negative relations"
14901 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14906 msgstr "Simbol titik"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14909 msgid "AMS operators"
14910 msgstr "Operator matematika AMS"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14913 msgid "AMS miscellaneous"
14914 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15053 msgid "Thin space\t\\,"
15054 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15057 msgid "Medium space\t\\:"
15058 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15061 msgid "Thick space\t\\;"
15062 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15065 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15066 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15069 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15070 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15073 msgid "Negative space\t\\!"
15074 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15078 msgid "Phantom\t\\phantom"
15079 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15083 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15084 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15088 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15089 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15096 msgid "Square root\t\\sqrt"
15097 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15100 msgid "Other root\t\\root"
15101 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15104 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15105 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15108 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15109 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15112 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15113 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15116 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15117 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15120 msgid "Standard\t\\frac"
15121 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15125 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15128 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15132 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15133 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15136 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15137 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15140 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15141 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15144 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15145 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15148 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15149 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15152 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15153 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15156 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15157 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15160 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15161 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15164 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15165 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15168 msgid "Binomial\t\\binom"
15169 msgstr "Binomial\t\\binom"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15172 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15173 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15176 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15177 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15180 msgid "Roman\t\\mathrm"
15181 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15184 msgid "Bold\t\\mathbf"
15185 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15188 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15189 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15192 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15193 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15196 msgid "Italic\t\\mathit"
15197 msgstr "Miring\t\\mathit"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15200 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15201 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15204 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15205 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15208 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15209 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15212 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15213 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15216 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15220 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15221 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15245 msgid "Frame Decorations"
15246 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15258 msgstr "garis-lurus"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15262 msgstr "garis-miring-kanan"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15270 msgstr "Topi-terbalik"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15274 msgstr "topi-lebar"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15278 msgstr "gelombang-lebar"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15282 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15286 msgstr "garis-miring-kiri"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15302 msgstr "tanda-cekung"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15306 msgstr "garis-penuh-diatas"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15310 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15313 msgid "overleftarrow"
15314 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15317 msgid "overrightarrow"
15318 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15321 msgid "overleftrightarrow"
15322 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15326 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15330 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15334 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15337 msgid "underleftarrow"
15338 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15341 msgid "underrightarrow"
15342 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15345 msgid "underleftrightarrow"
15346 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15350 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15358 msgstr "rightarrow"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15369 msgid "updownarrow"
15370 msgstr "updownarrow"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15373 msgid "leftrightarrow"
15374 msgstr "leftrightarrow"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15382 msgstr "Rightarrow"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15393 msgid "Updownarrow"
15394 msgstr "Updownarrow"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15397 msgid "Leftrightarrow"
15398 msgstr "Leftrightarrow"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15401 msgid "Longleftrightarrow"
15402 msgstr "Longleftrightarrow"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15405 msgid "Longleftarrow"
15406 msgstr "Longleftarrow"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15409 msgid "Longrightarrow"
15410 msgstr "Longrightarrow"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15413 msgid "longleftrightarrow"
15414 msgstr "longleftrightarrow"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15417 msgid "longleftarrow"
15418 msgstr "longleftarrow"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15421 msgid "longrightarrow"
15422 msgstr "longrightarrow"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15425 msgid "leftharpoondown"
15426 msgstr "leftharpoondown"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15429 msgid "rightharpoondown"
15430 msgstr "rightharpoondown"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15438 msgstr "longmapsto"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15449 msgid "leftharpoonup"
15450 msgstr "leftharpoonup"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15453 msgid "rightharpoonup"
15454 msgstr "rightharpoonup"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15457 msgid "hookleftarrow"
15458 msgstr "hookleftarrow"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15461 msgid "hookrightarrow"
15462 msgstr "hookrightarrow"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15474 msgid "rightleftharpoons"
15475 msgstr "rightleftharpoons"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15502 msgid "bigtriangleup"
15503 msgstr "bigtriangleup"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15518 msgid "bigtriangledown"
15519 msgstr "bigtriangledown"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15534 msgid "triangleright"
15535 msgstr "triangleright"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15550 msgid "triangleleft"
15551 msgstr "triangleleft"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15699 msgstr "sqsubseteq"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15703 msgstr "sqsupseteq"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15714 msgid "in[[math relation]]"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15763 msgstr "varepsilon"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15887 msgstr "varUpsilon"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16048 msgid "diamondsuit"
16049 msgstr "diamondsuit"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16064 msgid "textrm \\AA"
16065 msgstr "textrm \\AA"
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16069 msgstr "textrm \\O"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16072 msgid "mathcircumflex"
16073 msgstr "mathcircumflex"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16124 msgid "Big Operators"
16125 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16184 msgid "ointctrclockwiseop"
16185 msgstr "ointctrclockwiseop"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16188 msgid "ointctrclockwise"
16189 msgstr "ointctrclockwise"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16192 msgid "ointclockwiseop"
16193 msgstr "ointclockwiseop"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16196 msgid "ointclockwise"
16197 msgstr "ointclockwise"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16228 msgid "landupintop"
16229 msgstr "landupintop"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16232 msgid "landdownint"
16233 msgstr "landdownint"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16236 msgid "landdownintop"
16237 msgstr "landdownintop"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16288 msgid "AMS Miscellaneous"
16289 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16332 msgid "vartriangle"
16333 msgstr "vartriangle"
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16336 msgid "triangledown"
16337 msgstr "triangledown"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16352 msgid "measuredangle"
16353 msgstr "measuredangle"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16381 msgstr "varnothing"
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16388 msgid "blacktriangle"
16389 msgstr "blacktriangle"
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16392 msgid "blacktriangledown"
16393 msgstr "blacktriangledown"
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16396 msgid "blacksquare"
16397 msgstr "blacksquare"
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16400 msgid "blacklozenge"
16401 msgstr "blacklozenge"
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16408 msgid "sphericalangle"
16409 msgstr "sphericalangle"
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16413 msgstr "complement"
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16429 msgstr "Tanda panah AMS"
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16432 msgid "dashleftarrow"
16433 msgstr "dashleftarrow"
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16436 msgid "dashrightarrow"
16437 msgstr "dashrightarrow"
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16440 msgid "leftleftarrows"
16441 msgstr "leftleftarrows"
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16444 msgid "leftrightarrows"
16445 msgstr "leftrightarrows"
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16448 msgid "rightrightarrows"
16449 msgstr "rightrightarrows"
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16452 msgid "rightleftarrows"
16453 msgstr "rightleftarrows"
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16457 msgstr "Lleftarrow"
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16460 msgid "Rrightarrow"
16461 msgstr "Rrightarrow"
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16464 msgid "twoheadleftarrow"
16465 msgstr "twoheadleftarrow"
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16468 msgid "twoheadrightarrow"
16469 msgstr "twoheadrightarrow"
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16472 msgid "leftarrowtail"
16473 msgstr "leftarrowtail"
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16476 msgid "rightarrowtail"
16477 msgstr "rightarrowtail"
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16480 msgid "looparrowleft"
16481 msgstr "looparrowleft"
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16484 msgid "looparrowright"
16485 msgstr "looparrowright"
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16488 msgid "curvearrowleft"
16489 msgstr "curvearrowleft"
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16492 msgid "curvearrowright"
16493 msgstr "curvearrowright"
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16496 msgid "circlearrowleft"
16497 msgstr "circlearrowleft"
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16500 msgid "circlearrowright"
16501 msgstr "circlearrowright"
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16513 msgstr "upuparrows"
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16516 msgid "downdownarrows"
16517 msgstr "downdownarrows"
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16520 msgid "upharpoonleft"
16521 msgstr "upharpoonleft"
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16524 msgid "upharpoonright"
16525 msgstr "upharpoonright"
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16528 msgid "downharpoonleft"
16529 msgstr "downharpoonleft"
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16532 msgid "downharpoonright"
16533 msgstr "downharpoonright"
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16536 msgid "leftrightharpoons"
16537 msgstr "leftrightharpoons"
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16540 msgid "rightsquigarrow"
16541 msgstr "rightsquigarrow"
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16544 msgid "leftrightsquigarrow"
16545 msgstr "leftrightsquigarrow"
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16549 msgstr "nleftarrow"
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16552 msgid "nrightarrow"
16553 msgstr "nrightarrow"
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16556 msgid "nleftrightarrow"
16557 msgstr "nleftrightarrow"
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16561 msgstr "nLeftarrow"
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16564 msgid "nRightarrow"
16565 msgstr "nRightarrow"
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16568 msgid "nLeftrightarrow"
16569 msgstr "nLeftrightarrow"
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16576 msgid "AMS Relations"
16577 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16596 msgid "eqslantless"
16597 msgstr "eqslantless"
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16601 msgstr "eqslantgtr"
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16613 msgstr "lessapprox"
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16661 msgstr "lesseqqgtr"
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16665 msgstr "gtreqqless"
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16680 msgid "thickapprox"
16681 msgstr "thickapprox"
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16716 msgid "preccurlyeq"
16717 msgstr "preccurlyeq"
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16720 msgid "succcurlyeq"
16721 msgstr "succcurlyeq"
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16724 msgid "curlyeqprec"
16725 msgstr "curlyeqprec"
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16728 msgid "curlyeqsucc"
16729 msgstr "curlyeqsucc"
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16741 msgstr "precapprox"
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16745 msgstr "succapprox"
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16748 msgid "vartriangleleft"
16749 msgstr "vartriangleleft"
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16752 msgid "vartriangleright"
16753 msgstr "vartriangleright"
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16756 msgid "trianglelefteq"
16757 msgstr "trianglelefteq"
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16760 msgid "trianglerighteq"
16761 msgstr "trianglerighteq"
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16776 msgid "risingdotseq"
16777 msgstr "risingdotseq"
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16780 msgid "fallingdotseq"
16781 msgstr "fallingdotseq"
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16800 msgid "shortparallel"
16801 msgstr "shortparallel"
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16805 msgstr "smallsmile"
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16809 msgstr "smallfrown"
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16812 msgid "blacktriangleleft"
16813 msgstr "blacktriangleleft"
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16816 msgid "blacktriangleright"
16817 msgstr "blacktriangleright"
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16828 msgid "backepsilon"
16829 msgstr "backepsilon"
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16844 msgid "AMS Negative Relations"
16845 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16944 msgid "precnapprox"
16945 msgstr "precnapprox"
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16948 msgid "succnapprox"
16949 msgstr "succnapprox"
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16961 msgstr "subsetneqq"
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16965 msgstr "supsetneqq"
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16977 msgstr "nsupseteqq"
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16992 msgid "varsubsetneq"
16993 msgstr "varsubsetneq"
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16996 msgid "varsupsetneq"
16997 msgstr "varsupsetneq"
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17000 msgid "varsubsetneqq"
17001 msgstr "varsubsetneqq"
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17004 msgid "varsupsetneqq"
17005 msgstr "varsupsetneqq"
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
17008 msgid "ntriangleleft"
17009 msgstr "ntriangleleft"
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
17012 msgid "ntriangleright"
17013 msgstr "ntriangleright"
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17016 msgid "ntrianglelefteq"
17017 msgstr "ntrianglelefteq"
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17020 msgid "ntrianglerighteq"
17021 msgstr "ntrianglerighteq"
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17044 msgid "nshortparallel"
17045 msgstr "nshortparallel"
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17048 msgid "AMS Operators"
17049 msgstr "Operator matematika AMS"
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17056 msgid "smallsetminus"
17057 msgstr "smallsetminus"
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17076 msgid "doublebarwedge"
17077 msgstr "doublebarwedge"
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17096 msgid "divideontimes"
17097 msgstr "divideontimes"
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17108 msgid "leftthreetimes"
17109 msgstr "leftthreetimes"
17111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17112 msgid "rightthreetimes"
17113 msgstr "rightthreetimes"
17115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17117 msgstr "curlywedge"
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17124 msgid "circleddash"
17125 msgstr "circleddash"
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17129 msgstr "circledast"
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17132 msgid "circledcirc"
17133 msgstr "circledcirc"
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17143 #: lib/external_templates:37
17144 msgid "RasterImage"
17145 msgstr "RasterImage"
17147 #: lib/external_templates:40
17148 #: lib/external_templates:46
17149 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17150 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17152 #: lib/external_templates:45
17153 msgid "A bitmap file.\n"
17154 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17156 #: lib/external_templates:109
17160 #: lib/external_templates:110
17161 #: lib/external_templates:113
17162 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17163 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17165 #: lib/external_templates:112
17166 msgid "An Xfig figure.\n"
17167 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17169 #: lib/external_templates:162
17170 msgid "ChessDiagram"
17171 msgstr "Diagram Catur"
17173 #: lib/external_templates:163
17174 #: lib/external_templates:182
17175 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17176 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17178 #: lib/external_templates:165
17180 "A chess position diagram.\n"
17181 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17182 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17183 "the position that you want to display.\n"
17184 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17185 "and remember to type in a relative path\n"
17186 "to the LyX document location.\n"
17187 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17188 "to enable general editing of the board.\n"
17189 "You might also check out the\n"
17190 "'Options->Test legality' option, and\n"
17191 "remember to middle and right click to\n"
17192 "insert new material in the board.\n"
17193 "In order for this to work, you have to\n"
17194 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17195 "that TeX will find it, and you will need\n"
17196 "to install the skak package from CTAN.\n"
17198 "Diagram posisi papan catur.\n"
17199 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17200 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17201 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17202 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17203 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17204 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17205 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17206 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17207 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17208 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17209 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17210 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17211 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17212 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17214 #: lib/external_templates:213
17215 #: lib/external_templates:219
17216 msgid "Lilypond typeset music"
17217 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17219 #: lib/external_templates:215
17221 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17222 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17223 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17224 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17226 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17227 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17228 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17229 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17231 #: lib/external_templates:261
17235 #: lib/external_templates:262
17236 #: lib/external_templates:273
17237 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17238 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17240 #: lib/external_templates:264
17242 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17243 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17244 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17246 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17247 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17248 "* pages=- (to include all pages)\n"
17249 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17250 "for further options and details.\n"
17252 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17253 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17254 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17256 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17257 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17258 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17259 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17260 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17262 #: lib/external_templates:304
17265 "Read 'info date' for more information.\n"
17267 "Tanggal hari ini.\n"
17268 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17270 #: lib/external_templates:333
17274 #: lib/external_templates:334
17275 #: lib/external_templates:337
17276 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17277 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17279 #: lib/external_templates:336
17280 msgid "Dia diagram.\n"
17281 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17283 #: lib/configure.py:444
17287 #: lib/configure.py:447
17291 #: lib/configure.py:450
17295 #: lib/configure.py:453
17299 #: lib/configure.py:456
17303 #: lib/configure.py:459
17307 #: lib/configure.py:462
17308 #: lib/configure.py:473
17309 #: lib/configure.py:483
17313 #: lib/configure.py:463
17314 #: lib/configure.py:474
17315 #: lib/configure.py:484
17319 #: lib/configure.py:464
17320 #: lib/configure.py:475
17321 #: lib/configure.py:485
17322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17326 #: lib/configure.py:465
17327 #: lib/configure.py:476
17328 #: lib/configure.py:486
17332 #: lib/configure.py:466
17333 #: lib/configure.py:477
17334 #: lib/configure.py:487
17338 #: lib/configure.py:467
17339 #: lib/configure.py:478
17340 #: lib/configure.py:488
17341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17345 #: lib/configure.py:468
17346 #: lib/configure.py:479
17347 #: lib/configure.py:489
17351 #: lib/configure.py:469
17352 #: lib/configure.py:480
17353 #: lib/configure.py:490
17357 #: lib/configure.py:470
17358 #: lib/configure.py:481
17359 #: lib/configure.py:491
17363 #: lib/configure.py:471
17364 #: lib/configure.py:482
17365 #: lib/configure.py:492
17369 #: lib/configure.py:497
17370 msgid "Plain text (chess output)"
17371 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17373 #: lib/configure.py:498
17374 msgid "Plain text (image)"
17375 msgstr "Teks Plain (image)"
17377 #: lib/configure.py:499
17378 msgid "Plain text (Xfig output)"
17379 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17381 #: lib/configure.py:500
17382 msgid "date (output)"
17383 msgstr "Tanggal (output)"
17385 #: lib/configure.py:501
17386 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17390 #: lib/configure.py:501
17394 #: lib/configure.py:502
17395 msgid "Docbook (XML)"
17396 msgstr "Docbook (XML)"
17398 #: lib/configure.py:503
17399 msgid "Graphviz Dot"
17400 msgstr "Graphviz Dot"
17402 #: lib/configure.py:504
17403 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17404 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17406 #: lib/configure.py:505
17410 #: lib/configure.py:505
17414 #: lib/configure.py:506
17419 #: lib/configure.py:507
17420 msgid "LilyPond music"
17421 msgstr "LilyPond musik"
17423 #: lib/configure.py:508
17424 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17425 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17427 #: lib/configure.py:509
17428 msgid "LaTeX (plain)"
17429 msgstr "LaTeX (plain)"
17431 #: lib/configure.py:509
17432 msgid "LaTeX (plain)|L"
17433 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17435 #: lib/configure.py:510
17436 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17437 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17439 #: lib/configure.py:511
17440 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17441 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17443 #: lib/configure.py:512
17444 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17445 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17447 #: lib/configure.py:513
17449 msgstr "Plain text"
17451 #: lib/configure.py:513
17452 msgid "Plain text|a"
17453 msgstr "Plain text|x"
17455 #: lib/configure.py:514
17456 msgid "Plain text (pstotext)"
17457 msgstr "Plain text (pstotext)"
17459 #: lib/configure.py:515
17460 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17461 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17463 #: lib/configure.py:516
17464 msgid "Plain text (catdvi)"
17465 msgstr "Plain text (catdvi)"
17467 #: lib/configure.py:517
17468 msgid "Plain Text, Join Lines"
17469 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17471 #: lib/configure.py:520
17472 #: lib/configure.py:522
17476 #: lib/configure.py:520
17477 #: lib/configure.py:522
17481 #: lib/configure.py:529
17482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17486 #: lib/configure.py:534
17490 #: lib/configure.py:535
17492 msgstr "Postscript"
17494 #: lib/configure.py:535
17495 msgid "Postscript|t"
17496 msgstr "Postscript|o"
17498 #: lib/configure.py:539
17499 msgid "PDF (ps2pdf)"
17500 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17502 #: lib/configure.py:539
17503 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17504 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17506 #: lib/configure.py:540
17507 msgid "PDF (pdflatex)"
17508 msgstr "PDF (pdflatex)"
17510 #: lib/configure.py:540
17511 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17512 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17514 #: lib/configure.py:541
17515 msgid "PDF (dvipdfm)"
17516 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17518 #: lib/configure.py:541
17519 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17520 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17522 #: lib/configure.py:542
17523 msgid "PDF (XeTeX)"
17524 msgstr "PDF (XeTeX)"
17526 #: lib/configure.py:542
17527 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17528 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17530 #: lib/configure.py:543
17531 msgid "PDF (LuaTeX)"
17532 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17534 #: lib/configure.py:543
17535 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17536 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17538 #: lib/configure.py:546
17542 #: lib/configure.py:546
17546 #: lib/configure.py:547
17547 msgid "DVI (LuaTeX)"
17548 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17550 #: lib/configure.py:547
17551 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17552 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17554 #: lib/configure.py:550
17558 #: lib/configure.py:553
17562 #: lib/configure.py:556
17566 #: lib/configure.py:559
17567 msgid "OpenDocument"
17568 msgstr "OpenDocument"
17570 #: lib/configure.py:560
17571 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17572 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17574 #: lib/configure.py:563
17575 msgid "Rich Text Format"
17576 msgstr "Rich Text Format"
17578 #: lib/configure.py:564
17582 #: lib/configure.py:564
17586 #: lib/configure.py:567
17587 msgid "date command"
17588 msgstr "Perintah tanggal"
17590 #: lib/configure.py:568
17591 msgid "Table (CSV)"
17592 msgstr "Tabel (CSV)"
17594 #: lib/configure.py:570
17595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17597 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17601 #: lib/configure.py:571
17605 #: lib/configure.py:572
17609 #: lib/configure.py:573
17613 #: lib/configure.py:574
17617 #: lib/configure.py:575
17618 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17619 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17621 #: lib/configure.py:576
17622 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17623 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17625 #: lib/configure.py:577
17626 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17627 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17629 #: lib/configure.py:578
17630 msgid "LyX Preview"
17631 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17633 #: lib/configure.py:579
17634 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17635 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17637 #: lib/configure.py:580
17638 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17639 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17641 #: lib/configure.py:581
17645 #: lib/configure.py:582
17649 #: lib/configure.py:583
17653 #: lib/configure.py:584
17654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17655 msgid "Windows Metafile"
17656 msgstr "Windows Metafile"
17658 #: lib/configure.py:585
17659 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17660 msgid "Enhanced Metafile"
17661 msgstr "Enhanced Metafile"
17663 #: lib/configure.py:586
17664 msgid "HTML (MS Word)"
17665 msgstr "HTML (MS Word)"
17667 #: lib/configure.py:663
17669 msgstr "LyXBlogger"
17671 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17674 msgid "%1$s and %2$s"
17675 msgstr "%1$s dan %2$s"
17677 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17679 msgid "%1$s et al."
17682 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17683 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17684 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17685 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17686 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17688 msgstr "KESALAHAN!"
17690 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17691 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17695 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17696 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17697 msgid "Add to bibliography only."
17698 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17700 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17704 #: src/Buffer.cpp:137
17707 "Could not print the document %1$s.\n"
17708 "Check that your printer is set up correctly."
17710 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17711 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17713 #: src/Buffer.cpp:140
17714 msgid "Print document failed"
17715 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17717 #: src/Buffer.cpp:318
17718 msgid "Disk Error: "
17719 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17721 #: src/Buffer.cpp:319
17723 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17724 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17726 #: src/Buffer.cpp:401
17727 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17728 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17730 #: src/Buffer.cpp:403
17731 msgid "Attempting to close changed document!"
17732 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17734 #: src/Buffer.cpp:411
17735 msgid "Could not remove temporary directory"
17736 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17738 #: src/Buffer.cpp:412
17740 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17741 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17743 #: src/Buffer.cpp:722
17744 msgid "Unknown document class"
17745 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17747 #: src/Buffer.cpp:723
17749 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17750 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17752 #: src/Buffer.cpp:727
17753 #: src/Text.cpp:477
17755 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17756 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17758 #: src/Buffer.cpp:731
17759 #: src/Buffer.cpp:738
17760 #: src/Buffer.cpp:761
17761 msgid "Document header error"
17762 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17764 #: src/Buffer.cpp:737
17765 msgid "\\begin_header is missing"
17766 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17768 #: src/Buffer.cpp:760
17769 msgid "\\begin_document is missing"
17770 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17772 #: src/Buffer.cpp:773
17773 #: src/Buffer.cpp:779
17774 #: src/BufferView.cpp:1417
17775 #: src/BufferView.cpp:1423
17776 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17777 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17779 #: src/Buffer.cpp:774
17780 #: src/BufferView.cpp:1418
17782 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17783 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17785 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17786 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17788 #: src/Buffer.cpp:780
17789 #: src/BufferView.cpp:1424
17791 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17792 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17794 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17795 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17797 #: src/Buffer.cpp:818
17798 #: src/BufferParams.cpp:412
17799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17800 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
17801 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17805 #: src/Buffer.cpp:883
17806 #: src/Buffer.cpp:927
17807 msgid "Document format failure"
17808 msgstr "Format dokumen gagal"
17810 #: src/Buffer.cpp:884
17812 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17813 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17815 #: src/Buffer.cpp:928
17817 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17818 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17820 #: src/Buffer.cpp:953
17821 msgid "Conversion failed"
17822 msgstr "Konversi gagal"
17824 #: src/Buffer.cpp:954
17826 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17827 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17829 #: src/Buffer.cpp:964
17830 msgid "Conversion script not found"
17831 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17833 #: src/Buffer.cpp:965
17835 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17836 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17838 #: src/Buffer.cpp:988
17839 #: src/Buffer.cpp:995
17840 msgid "Conversion script failed"
17841 msgstr "Konversi skrip gagal"
17843 #: src/Buffer.cpp:989
17845 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17846 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17848 #: src/Buffer.cpp:996
17850 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17851 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17853 #: src/Buffer.cpp:1017
17854 #: src/Buffer.cpp:3711
17855 #: src/Buffer.cpp:3773
17856 msgid "File is read-only"
17857 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17859 #: src/Buffer.cpp:1018
17861 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17862 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17864 #: src/Buffer.cpp:1027
17866 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17867 msgstr "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17869 #: src/Buffer.cpp:1029
17870 msgid "Overwrite modified file?"
17871 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17873 #: src/Buffer.cpp:1030
17874 #: src/Buffer.cpp:2269
17875 #: src/Exporter.cpp:50
17876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
17877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
17878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
17882 #: src/Buffer.cpp:1054
17883 msgid "Backup failure"
17884 msgstr "Backup gagal"
17886 #: src/Buffer.cpp:1055
17889 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17890 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17892 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17893 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17895 #: src/Buffer.cpp:1081
17897 msgid "Saving document %1$s..."
17898 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17900 #: src/Buffer.cpp:1096
17901 msgid " could not write file!"
17902 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17904 #: src/Buffer.cpp:1104
17908 #: src/Buffer.cpp:1119
17910 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17911 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17913 #: src/Buffer.cpp:1129
17914 #: src/Buffer.cpp:1142
17915 #: src/Buffer.cpp:1156
17917 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17918 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17920 #: src/Buffer.cpp:1132
17921 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17922 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17924 #: src/Buffer.cpp:1146
17925 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17926 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17928 #: src/Buffer.cpp:1160
17929 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17930 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
17932 #: src/Buffer.cpp:1247
17933 msgid "Iconv software exception Detected"
17934 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17936 #: src/Buffer.cpp:1247
17938 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17939 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17941 #: src/Buffer.cpp:1269
17943 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17944 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17946 #: src/Buffer.cpp:1272
17948 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17949 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17951 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17952 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17954 #: src/Buffer.cpp:1279
17955 msgid "iconv conversion failed"
17956 msgstr "konversi icon gagal"
17958 #: src/Buffer.cpp:1284
17959 msgid "conversion failed"
17960 msgstr "konversi gagal"
17962 #: src/Buffer.cpp:1381
17963 msgid "Uncodable character in file path"
17964 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17966 #: src/Buffer.cpp:1382
17969 "The path of your document\n"
17971 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17972 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17973 "This will likely result in incomplete output.\n"
17975 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17976 "or change the file path name."
17978 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17980 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17981 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17982 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17984 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17985 "atau ubahlah nama lokasi."
17987 #: src/Buffer.cpp:1667
17988 msgid "Running chktex..."
17989 msgstr "Menjalankan chktex..."
17991 #: src/Buffer.cpp:1681
17992 msgid "chktex failure"
17993 msgstr "chktex gagal"
17995 #: src/Buffer.cpp:1682
17996 msgid "Could not run chktex successfully."
17997 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17999 #: src/Buffer.cpp:1941
18001 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
18002 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18004 #: src/Buffer.cpp:2013
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
18007 msgid "Error exporting to format: %1$s."
18008 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
18010 #: src/Buffer.cpp:2096
18012 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
18013 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
18015 #: src/Buffer.cpp:2126
18017 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18020 #: src/Buffer.cpp:2186
18022 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
18023 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
18025 #: src/Buffer.cpp:2193
18027 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
18028 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
18030 #: src/Buffer.cpp:2203
18031 msgid "Error exporting to DVI."
18032 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
18034 #: src/Buffer.cpp:2265
18035 #: src/Exporter.cpp:45
18038 "The file %1$s already exists.\n"
18040 "Do you want to overwrite that file?"
18042 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
18044 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
18046 #: src/Buffer.cpp:2268
18047 #: src/Exporter.cpp:48
18048 msgid "Overwrite file?"
18049 msgstr "Berkas ditindih?"
18051 #: src/Buffer.cpp:2285
18052 msgid "Error running external commands."
18053 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
18055 #: src/Buffer.cpp:3086
18056 msgid "Preview source code"
18057 msgstr "Tampilan program asal"
18059 #: src/Buffer.cpp:3100
18061 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18062 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
18064 #: src/Buffer.cpp:3104
18066 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18067 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
18069 #: src/Buffer.cpp:3212
18071 msgid "Auto-saving %1$s"
18072 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
18074 #: src/Buffer.cpp:3266
18075 msgid "Autosave failed!"
18076 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
18078 #: src/Buffer.cpp:3327
18079 msgid "Autosaving current document..."
18080 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
18082 #: src/Buffer.cpp:3443
18083 msgid "Couldn't export file"
18084 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18086 #: src/Buffer.cpp:3444
18088 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18089 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18091 #: src/Buffer.cpp:3507
18092 msgid "File name error"
18093 msgstr "Nama berkas salah"
18095 #: src/Buffer.cpp:3508
18096 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18097 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18099 #: src/Buffer.cpp:3584
18100 msgid "Document export cancelled."
18101 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18103 #: src/Buffer.cpp:3594
18105 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18106 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18108 #: src/Buffer.cpp:3600
18110 msgid "Document exported as %1$s"
18111 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18113 #: src/Buffer.cpp:3697
18116 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18118 "Recover emergency save?"
18120 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18122 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18124 #: src/Buffer.cpp:3700
18125 msgid "Load emergency save?"
18126 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18128 #: src/Buffer.cpp:3701
18130 msgstr "&Panggil Ulang"
18132 #: src/Buffer.cpp:3701
18133 msgid "&Load Original"
18134 msgstr "&Muat Aslinya"
18136 #: src/Buffer.cpp:3712
18138 msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18141 #: src/Buffer.cpp:3718
18142 msgid "Document was successfully recovered."
18143 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18145 #: src/Buffer.cpp:3720
18146 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18147 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18149 #: src/Buffer.cpp:3721
18152 "Remove emergency file now?\n"
18155 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18158 #: src/Buffer.cpp:3725
18159 #: src/Buffer.cpp:3737
18160 msgid "Delete emergency file?"
18161 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18163 #: src/Buffer.cpp:3726
18164 #: src/Buffer.cpp:3739
18169 #: src/Buffer.cpp:3730
18170 msgid "Emergency file deleted"
18171 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18173 #: src/Buffer.cpp:3731
18174 msgid "Do not forget to save your file now!"
18175 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18177 #: src/Buffer.cpp:3738
18178 msgid "Remove emergency file now?"
18179 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18181 #: src/Buffer.cpp:3761
18184 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18186 "Load the backup instead?"
18188 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18190 "Akan memuat backup?"
18192 #: src/Buffer.cpp:3763
18193 msgid "Load backup?"
18194 msgstr "Memuat backup?"
18196 #: src/Buffer.cpp:3764
18197 msgid "&Load backup"
18198 msgstr "&Muat backup"
18200 #: src/Buffer.cpp:3764
18201 msgid "Load &original"
18202 msgstr "Muat &Aslinya"
18204 #: src/Buffer.cpp:3774
18206 msgid "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18209 #: src/Buffer.cpp:4079
18210 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
18211 msgid "Senseless!!! "
18212 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18214 #: src/Buffer.cpp:4200
18216 msgid "Document %1$s reloaded."
18217 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18219 #: src/Buffer.cpp:4202
18221 msgid "Could not reload document %1$s."
18222 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18224 #: src/Buffer.cpp:4268
18225 msgid "Included File Invalid"
18226 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18228 #: src/Buffer.cpp:4269
18231 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18233 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18236 #: src/BufferParams.cpp:568
18239 "The selected document class\n"
18241 "requires external files that are not available.\n"
18242 "The document class can still be used, but the\n"
18243 "document cannot be compiled until the following\n"
18244 "prerequisites are installed:\n"
18246 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18247 "more information."
18250 #: src/BufferParams.cpp:577
18251 msgid "Document class not available"
18252 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18254 #: src/BufferParams.cpp:1982
18257 "The layout file:\n"
18259 "could not be found. A default textclass with default\n"
18260 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18262 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18264 #: src/BufferParams.cpp:1988
18265 msgid "Document class not found"
18266 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18268 #: src/BufferParams.cpp:1995
18271 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18273 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18274 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18276 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18278 #: src/BufferParams.cpp:2001
18279 #: src/BufferView.cpp:1262
18280 #: src/BufferView.cpp:1294
18281 msgid "Could not load class"
18282 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18284 #: src/BufferParams.cpp:2035
18285 msgid "Error reading internal layout information"
18286 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
18288 #: src/BufferParams.cpp:2036
18289 #: src/TextClass.cpp:1312
18291 msgstr "Kesalahan membaca"
18293 #: src/BufferView.cpp:188
18294 msgid "No more insets"
18295 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18297 #: src/BufferView.cpp:728
18298 msgid "Save bookmark"
18299 msgstr "Simpan batas buku"
18301 #: src/BufferView.cpp:937
18302 msgid "Converting document to new document class..."
18303 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18305 #: src/BufferView.cpp:980
18306 msgid "Document is read-only"
18307 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18309 #: src/BufferView.cpp:989
18310 msgid "This portion of the document is deleted."
18311 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18313 #: src/BufferView.cpp:1260
18314 #: src/BufferView.cpp:1292
18316 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18317 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
18319 #: src/BufferView.cpp:1315
18320 msgid "No further undo information"
18321 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18323 #: src/BufferView.cpp:1325
18324 msgid "No further redo information"
18325 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18327 #: src/BufferView.cpp:1512
18328 #: src/lyxfind.cpp:369
18329 #: src/lyxfind.cpp:387
18330 msgid "String not found!"
18331 msgstr "String tidak ditemukan!"
18333 #: src/BufferView.cpp:1555
18335 msgstr "Tanda hilang"
18337 #: src/BufferView.cpp:1561
18341 #: src/BufferView.cpp:1568
18342 msgid "Mark removed"
18343 msgstr "Tanda dihilangkan"
18345 #: src/BufferView.cpp:1571
18347 msgstr "Beri Tanda"
18349 #: src/BufferView.cpp:1626
18350 msgid "Statistics for the selection:"
18351 msgstr "Data statistik pilihan:"
18353 #: src/BufferView.cpp:1628
18354 msgid "Statistics for the document:"
18355 msgstr "Data statistik dokumen:"
18357 #: src/BufferView.cpp:1631
18362 #: src/BufferView.cpp:1633
18366 #: src/BufferView.cpp:1636
18368 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18369 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18371 #: src/BufferView.cpp:1639
18372 msgid "One character (including blanks)"
18373 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18375 #: src/BufferView.cpp:1642
18377 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18378 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18380 #: src/BufferView.cpp:1645
18381 msgid "One character (excluding blanks)"
18382 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18384 #: src/BufferView.cpp:1647
18388 #: src/BufferView.cpp:1777
18390 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18393 #: src/BufferView.cpp:1779
18395 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18398 #: src/BufferView.cpp:1787
18400 msgid "Branch name"
18403 #: src/BufferView.cpp:1794
18404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18405 msgid "Branch already exists"
18408 #: src/BufferView.cpp:2517
18410 msgid "Inserting document %1$s..."
18411 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18413 #: src/BufferView.cpp:2528
18415 msgid "Document %1$s inserted."
18416 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18418 #: src/BufferView.cpp:2530
18420 msgid "Could not insert document %1$s"
18421 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18423 #: src/BufferView.cpp:2795
18426 "Could not read the specified document\n"
18428 "due to the error: %2$s"
18430 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18432 "karena kesalahan: %2$s"
18434 #: src/BufferView.cpp:2797
18435 msgid "Could not read file"
18436 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18438 #: src/BufferView.cpp:2804
18442 " is not readable."
18445 "tidak bisa dibaca."
18447 #: src/BufferView.cpp:2805
18448 #: src/output.cpp:39
18449 msgid "Could not open file"
18450 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18452 #: src/BufferView.cpp:2812
18453 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18454 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18456 #: src/BufferView.cpp:2813
18458 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18459 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18460 "If this does not give the correct result\n"
18461 "then please change the encoding of the file\n"
18462 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18464 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18465 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18466 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18467 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18468 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18470 #: src/Changes.cpp:363
18471 #: src/Paragraph.cpp:2484
18472 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18473 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18475 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18476 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18477 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18478 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281
18479 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18480 msgid "LyX Warning: "
18481 msgstr "Peringatan LyX: "
18483 #: src/Changes.cpp:364
18484 #: src/Paragraph.cpp:2485
18485 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18487 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18488 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18489 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18490 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18491 msgid "uncodable character"
18492 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18494 #: src/Changes.cpp:379
18495 msgid "Uncodable character in author name"
18496 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18498 #: src/Changes.cpp:380
18501 "The author name '%1$s',\n"
18502 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18503 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18504 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18506 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18507 "or change the spelling of the author name."
18509 "Nama penulis '%1$s',\n"
18510 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18511 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18512 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18514 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18515 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18517 #: src/Chktex.cpp:63
18519 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18520 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18522 #: src/Chktex.cpp:65
18523 msgid "ChkTeX warning id # "
18524 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18526 #: src/Color.cpp:159
18527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18532 #: src/Color.cpp:160
18536 #: src/Color.cpp:161
18540 #: src/Color.cpp:162
18544 #: src/Color.cpp:163
18548 #: src/Color.cpp:164
18552 #: src/Color.cpp:165
18556 #: src/Color.cpp:166
18558 msgstr "merah muda"
18560 #: src/Color.cpp:167
18564 #: src/Color.cpp:168
18568 #: src/Color.cpp:169
18570 msgstr "latar belakang"
18572 #: src/Color.cpp:170
18576 #: src/Color.cpp:171
18580 #: src/Color.cpp:172
18581 msgid "selected text"
18582 msgstr "teks yang dipilih"
18584 #: src/Color.cpp:174
18586 msgstr "teks LaTeX"
18588 #: src/Color.cpp:175
18589 msgid "inline completion"
18590 msgstr "pengisian baris"
18592 #: src/Color.cpp:177
18593 msgid "non-unique inline completion"
18594 msgstr "pengisian baris non-unique"
18596 #: src/Color.cpp:179
18597 msgid "previewed snippet"
18598 msgstr "tampilan potongan"
18600 #: src/Color.cpp:180
18602 msgstr "label nota"
18604 #: src/Color.cpp:181
18605 msgid "note background"
18606 msgstr "latarbelakang nota"
18608 #: src/Color.cpp:182
18609 msgid "comment label"
18610 msgstr "label komentar"
18612 #: src/Color.cpp:183
18613 msgid "comment background"
18614 msgstr "latarbelakang komentar"
18616 #: src/Color.cpp:184
18617 msgid "greyedout inset label"
18618 msgstr "label sisipan kelabu"
18620 #: src/Color.cpp:185
18622 msgid "greyedout inset text"
18623 msgstr "label sisipan kelabu"
18625 #: src/Color.cpp:186
18626 msgid "greyedout inset background"
18627 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18629 #: src/Color.cpp:187
18631 msgid "phantom inset text"
18632 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18634 #: src/Color.cpp:188
18636 msgstr "kotak shaded"
18638 #: src/Color.cpp:189
18639 msgid "listings background"
18640 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18642 #: src/Color.cpp:190
18643 msgid "branch label"
18644 msgstr "label branch"
18646 #: src/Color.cpp:191
18647 msgid "footnote label"
18648 msgstr "label catatan kaki"
18650 #: src/Color.cpp:192
18651 msgid "index label"
18652 msgstr "label indeks"
18654 #: src/Color.cpp:193
18655 msgid "margin note label"
18656 msgstr "label catatan tepi"
18658 #: src/Color.cpp:194
18662 #: src/Color.cpp:195
18666 #: src/Color.cpp:196
18668 msgstr "kedalaman bar"
18670 #: src/Color.cpp:197
18674 #: src/Color.cpp:198
18675 msgid "command inset"
18676 msgstr "sisipan perintah"
18678 #: src/Color.cpp:199
18679 msgid "command inset background"
18680 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18682 #: src/Color.cpp:200
18683 msgid "command inset frame"
18684 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18686 #: src/Color.cpp:201
18687 msgid "special character"
18688 msgstr "karakter khusus"
18690 #: src/Color.cpp:202
18692 msgstr "rumus matematika"
18694 #: src/Color.cpp:203
18695 msgid "math background"
18696 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18698 #: src/Color.cpp:204
18699 msgid "graphics background"
18700 msgstr "latarbelakang gambar"
18702 #: src/Color.cpp:205
18703 #: src/Color.cpp:209
18704 msgid "math macro background"
18705 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18707 #: src/Color.cpp:206
18709 msgstr "bingkai rumus matematika"
18711 #: src/Color.cpp:207
18712 msgid "math corners"
18713 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18715 #: src/Color.cpp:208
18717 msgstr "garis rumus matematika"
18719 #: src/Color.cpp:210
18720 msgid "math macro hovered background"
18721 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18723 #: src/Color.cpp:211
18724 msgid "math macro label"
18725 msgstr "label makro matematika"
18727 #: src/Color.cpp:212
18728 msgid "math macro frame"
18729 msgstr "bingkai makro matematika"
18731 #: src/Color.cpp:213
18732 msgid "math macro blended out"
18733 msgstr "makro matematika yang digabung"
18735 #: src/Color.cpp:214
18736 msgid "math macro old parameter"
18737 msgstr "makro matematika parameter lama"
18739 #: src/Color.cpp:215
18740 msgid "math macro new parameter"
18741 msgstr "makro matematika parameter baru"
18743 #: src/Color.cpp:216
18744 msgid "collapsable inset text"
18745 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18747 #: src/Color.cpp:217
18748 msgid "collapsable inset frame"
18749 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18751 #: src/Color.cpp:218
18752 msgid "inset background"
18753 msgstr "latarbelakang sisipan"
18755 #: src/Color.cpp:219
18756 msgid "inset frame"
18757 msgstr "sisipan bingkai"
18759 #: src/Color.cpp:220
18760 msgid "LaTeX error"
18761 msgstr "LaTeX error"
18763 #: src/Color.cpp:221
18764 msgid "end-of-line marker"
18765 msgstr "tanda akhir baris"
18767 #: src/Color.cpp:222
18768 msgid "appendix marker"
18769 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18771 #: src/Color.cpp:223
18773 msgstr "garis perubahan"
18775 #: src/Color.cpp:224
18776 msgid "deleted text"
18777 msgstr "teks yang dihapus"
18779 #: src/Color.cpp:225
18781 msgstr "teks tambahan"
18783 #: src/Color.cpp:226
18784 msgid "changed text 1st author"
18785 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18787 #: src/Color.cpp:227
18788 msgid "changed text 2nd author"
18789 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18791 #: src/Color.cpp:228
18792 msgid "changed text 3rd author"
18793 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18795 #: src/Color.cpp:229
18796 msgid "changed text 4th author"
18797 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18799 #: src/Color.cpp:230
18800 msgid "changed text 5th author"
18801 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18803 #: src/Color.cpp:231
18804 msgid "deleted text modifier"
18805 msgstr "perubah teks dihapus"
18807 #: src/Color.cpp:232
18808 msgid "added space markers"
18809 msgstr "tanda tambahan spasi"
18811 #: src/Color.cpp:233
18813 msgstr "garis tabel"
18815 #: src/Color.cpp:234
18816 msgid "table on/off line"
18817 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18819 #: src/Color.cpp:236
18820 msgid "bottom area"
18821 msgstr "area bagian bawah"
18823 #: src/Color.cpp:237
18825 msgstr "halaman baru"
18827 #: src/Color.cpp:238
18828 msgid "page break / line break"
18829 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18831 #: src/Color.cpp:239
18832 msgid "frame of button"
18833 msgstr "bingkai butang"
18835 #: src/Color.cpp:240
18836 msgid "button background"
18837 msgstr "latarbelakang tombol"
18839 #: src/Color.cpp:241
18840 msgid "button background under focus"
18841 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18843 #: src/Color.cpp:242
18844 msgid "paragraph marker"
18845 msgstr "penanda paragraf"
18847 #: src/Color.cpp:243
18849 msgid "preview frame"
18850 msgstr "Pra tampilan gagal"
18852 #: src/Color.cpp:244
18856 #: src/Color.cpp:245
18858 msgid "regexp frame"
18859 msgstr "sisipan bingkai"
18861 #: src/Color.cpp:246
18865 #: src/Converter.cpp:322
18866 #: src/Converter.cpp:477
18867 #: src/Converter.cpp:500
18868 #: src/Converter.cpp:543
18869 msgid "Cannot convert file"
18870 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18872 #: src/Converter.cpp:323
18875 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18876 "Define a converter in the preferences."
18878 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18879 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18881 #: src/Converter.cpp:432
18882 #: src/Format.cpp:339
18883 #: src/Format.cpp:406
18884 msgid "Executing command: "
18885 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18887 #: src/Converter.cpp:472
18888 msgid "Build errors"
18889 msgstr "Kesalahan Build"
18891 #: src/Converter.cpp:473
18892 msgid "There were errors during the build process."
18893 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18895 #: src/Converter.cpp:478
18898 "An error occurred while running:\n"
18901 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18904 #: src/Converter.cpp:501
18906 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18907 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
18909 #: src/Converter.cpp:545
18911 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18912 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18914 #: src/Converter.cpp:546
18916 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18917 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18919 #: src/Converter.cpp:602
18920 msgid "Running LaTeX..."
18921 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18923 #: src/Converter.cpp:620
18925 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18926 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18928 #: src/Converter.cpp:623
18929 msgid "LaTeX failed"
18930 msgstr "LaTeX gagal"
18932 #: src/Converter.cpp:625
18933 msgid "Output is empty"
18934 msgstr "Output kosong"
18936 #: src/Converter.cpp:626
18937 msgid "An empty output file was generated."
18938 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18940 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18943 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18944 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18946 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18948 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18950 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18952 msgid "Unknown branch"
18953 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18955 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18959 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18962 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18965 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18968 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18969 msgid "Undefined flex inset"
18970 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18972 #: src/Exporter.cpp:50
18974 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18976 #: src/Exporter.cpp:51
18977 msgid "Overwrite &all"
18978 msgstr "Tindih &Semua"
18980 #: src/Exporter.cpp:51
18981 msgid "&Cancel export"
18982 msgstr "Tunda &Ekspor"
18984 #: src/Exporter.cpp:96
18985 msgid "Couldn't copy file"
18986 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18988 #: src/Exporter.cpp:97
18990 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18991 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18996 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
19002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
19003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19005 msgstr "Sans Serif"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
19009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
19010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19012 msgstr "Mesin ketik"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19058 msgstr "Diperbesar"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19063 msgstr "Diperkecil"
19069 #: src/Font.cpp:160
19071 msgid "Emphasis %1$s, "
19072 msgstr "Condong %1$s, "
19074 #: src/Font.cpp:163
19076 msgid "Underline %1$s, "
19077 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19079 #: src/Font.cpp:166
19081 msgid "Strikeout %1$s, "
19082 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
19084 #: src/Font.cpp:169
19086 msgid "Double underline %1$s, "
19087 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19089 #: src/Font.cpp:172
19091 msgid "Wavy underline %1$s, "
19092 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19094 #: src/Font.cpp:175
19096 msgid "Noun %1$s, "
19097 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19099 #: src/Font.cpp:189
19101 msgid "Language: %1$s, "
19102 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19104 #: src/Font.cpp:192
19106 msgid "Number %1$s"
19107 msgstr "Angka %1$s"
19109 #: src/Format.cpp:287
19110 #: src/Format.cpp:300
19111 #: src/Format.cpp:310
19112 msgid "Cannot view file"
19113 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19115 #: src/Format.cpp:288
19116 #: src/Format.cpp:354
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
19119 msgid "File does not exist: %1$s"
19120 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19122 #: src/Format.cpp:301
19124 msgid "No information for viewing %1$s"
19125 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19127 #: src/Format.cpp:311
19129 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19130 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19132 #: src/Format.cpp:353
19133 #: src/Format.cpp:365
19134 #: src/Format.cpp:378
19135 #: src/Format.cpp:389
19136 msgid "Cannot edit file"
19137 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19139 #: src/Format.cpp:366
19140 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19141 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19143 #: src/Format.cpp:379
19145 msgid "No information for editing %1$s"
19146 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
19148 #: src/Format.cpp:390
19150 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19151 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19153 #: src/KeyMap.cpp:221
19154 #: src/KeyMap.cpp:236
19155 msgid "Could not find bind file"
19156 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19158 #: src/KeyMap.cpp:222
19161 "Unable to find the bind file\n"
19163 "Please check your installation."
19165 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19167 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19169 #: src/KeyMap.cpp:229
19170 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19171 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19173 #: src/KeyMap.cpp:230
19175 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19176 "Please check your installation."
19178 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19179 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19181 #: src/KeyMap.cpp:237
19184 "Unable to find the bind file\n"
19186 "Falling back to default."
19189 #: src/KeySequence.cpp:166
19191 msgstr " pilihan: "
19193 #: src/LaTeX.cpp:57
19195 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19196 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
19198 #: src/LaTeX.cpp:260
19199 #: src/LaTeX.cpp:349
19200 msgid "Running Index Processor."
19201 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19203 #: src/LaTeX.cpp:280
19204 #: src/LaTeX.cpp:332
19205 msgid "Running BibTeX."
19206 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19208 #: src/LaTeX.cpp:440
19209 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19210 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19213 msgid "Could not read configuration file"
19214 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19219 "Error while reading the configuration file\n"
19221 "Please check your installation."
19223 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19225 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19228 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19229 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19236 msgid "The following files could not be loaded:"
19237 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19241 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19242 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19245 msgid "Cannot remove temporary directory"
19246 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19250 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19251 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
19254 msgid "Unable to remove temporary directory"
19255 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19259 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19260 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19263 msgid "No textclass is found"
19264 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19268 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19269 msgstr "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
19272 msgid "&Reconfigure"
19273 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19276 msgid "&Use Defaults"
19277 msgstr "G&unakan Bawaan"
19280 #: src/VCBackend.cpp:786
19281 #: src/VCBackend.cpp:790
19284 msgstr "Continuing"
19288 "SIGHUP signal caught!\n"
19294 "SIGFPE signal caught!\n"
19300 "SIGSEGV signal caught!\n"
19301 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19302 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19307 msgid "LyX crashed!"
19308 msgstr "LyX gagal!"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
19316 msgid "Could not create temporary directory"
19317 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19322 "Could not create a temporary directory in\n"
19324 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19326 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19328 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19331 msgid "Missing user LyX directory"
19332 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19337 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19338 "It is needed to keep your own configuration."
19340 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19341 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19344 msgid "&Create directory"
19345 msgstr "Membuat &direktori"
19349 msgstr "K&eluar LyX"
19352 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19353 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19357 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19358 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19361 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19362 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19364 #: src/LyX.cpp:1026
19365 msgid "List of supported debug flags:"
19366 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19368 #: src/LyX.cpp:1030
19370 msgid "Setting debug level to %1$s"
19371 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
19373 #: src/LyX.cpp:1041
19376 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19377 "Command line switches (case sensitive):\n"
19378 "\t-help summarize LyX usage\n"
19379 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19380 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19381 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19382 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19383 " select the features to debug.\n"
19384 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19385 "\t-x [--execute] command\n"
19386 " where command is a lyx command.\n"
19387 "\t-e [--export] fmt\n"
19388 " where fmt is the export format of choice.\n"
19389 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19390 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19391 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19392 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19393 " where fmt is the import format of choice\n"
19394 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19395 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19396 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19397 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19398 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19399 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19400 "\t-n [--no-remote]\n"
19401 " open documents in a new instance\n"
19402 "\t-r [--remote]\n"
19403 " open documents in an already running instance\n"
19404 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19405 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19406 "\t-version summarize version and build info\n"
19407 "Check the LyX man page for more details."
19409 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19410 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19411 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
19412 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
19413 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
19414 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
19415 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19416 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
19417 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19418 "\t-x [--execute] command\n"
19419 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19420 "\t-e [--export] fmt\n"
19421 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19422 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19423 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19424 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19425 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19426 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19427 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19428 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19429 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19430 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19431 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19432 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
19433 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19435 #: src/LyX.cpp:1093
19436 msgid "No system directory"
19437 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19439 #: src/LyX.cpp:1094
19440 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19441 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
19443 #: src/LyX.cpp:1105
19444 msgid "No user directory"
19445 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19447 #: src/LyX.cpp:1106
19448 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19449 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19451 #: src/LyX.cpp:1117
19452 msgid "Incomplete command"
19453 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19455 #: src/LyX.cpp:1118
19456 msgid "Missing command string after --execute switch"
19457 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
19459 #: src/LyX.cpp:1129
19460 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19461 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19463 #: src/LyX.cpp:1142
19464 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19465 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19467 #: src/LyX.cpp:1147
19468 msgid "Missing filename for --import"
19469 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19471 #: src/LyXRC.cpp:3043
19472 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19473 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19475 #: src/LyXRC.cpp:3048
19476 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19477 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19479 #: src/LyXRC.cpp:3052
19480 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19481 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19483 #: src/LyXRC.cpp:3060
19484 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19485 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19487 #: src/LyXRC.cpp:3064
19488 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19489 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19491 #: src/LyXRC.cpp:3068
19492 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19493 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19495 #: src/LyXRC.cpp:3075
19496 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19497 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19499 #: src/LyXRC.cpp:3079
19500 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19501 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
19503 #: src/LyXRC.cpp:3083
19504 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19505 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19507 #: src/LyXRC.cpp:3087
19508 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19509 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19511 #: src/LyXRC.cpp:3091
19512 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19513 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19515 #: src/LyXRC.cpp:3095
19516 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19517 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19519 #: src/LyXRC.cpp:3105
19520 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19521 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19523 #: src/LyXRC.cpp:3109
19525 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19526 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19528 #: src/LyXRC.cpp:3113
19529 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19532 #: src/LyXRC.cpp:3117
19533 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19534 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19536 #: src/LyXRC.cpp:3121
19537 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19538 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19540 #: src/LyXRC.cpp:3126
19542 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19543 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19545 #: src/LyXRC.cpp:3130
19546 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19547 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19549 #: src/LyXRC.cpp:3134
19550 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19553 #: src/LyXRC.cpp:3138
19554 msgid "New documents will be assigned this language."
19555 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19557 #: src/LyXRC.cpp:3142
19558 msgid "Specify the default paper size."
19559 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19561 #: src/LyXRC.cpp:3146
19562 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19563 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19565 #: src/LyXRC.cpp:3150
19566 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19567 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19569 #: src/LyXRC.cpp:3154
19570 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19571 msgstr "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19573 #: src/LyXRC.cpp:3159
19574 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19575 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19577 #: src/LyXRC.cpp:3163
19578 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19579 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19581 #: src/LyXRC.cpp:3167
19582 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19583 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19585 #: src/LyXRC.cpp:3174
19586 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19587 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19589 #: src/LyXRC.cpp:3178
19590 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19591 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19593 #: src/LyXRC.cpp:3182
19594 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19595 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19597 #: src/LyXRC.cpp:3191
19598 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19599 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19601 #: src/LyXRC.cpp:3195
19602 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19603 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19605 #: src/LyXRC.cpp:3199
19606 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19607 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19609 #: src/LyXRC.cpp:3203
19610 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19611 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19613 #: src/LyXRC.cpp:3207
19614 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19615 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19617 #: src/LyXRC.cpp:3211
19618 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19619 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19621 #: src/LyXRC.cpp:3215
19622 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19623 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19625 #: src/LyXRC.cpp:3219
19626 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19627 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19629 #: src/LyXRC.cpp:3223
19630 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19631 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa default."
19633 #: src/LyXRC.cpp:3227
19634 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19635 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19637 #: src/LyXRC.cpp:3231
19638 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19639 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19641 #: src/LyXRC.cpp:3235
19642 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19643 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19645 #: src/LyXRC.cpp:3239
19646 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19647 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19649 #: src/LyXRC.cpp:3243
19650 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19651 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19653 #: src/LyXRC.cpp:3248
19654 msgid "The completion popup delay."
19655 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19657 #: src/LyXRC.cpp:3252
19658 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19659 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19661 #: src/LyXRC.cpp:3256
19662 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19663 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19665 #: src/LyXRC.cpp:3260
19666 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19667 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19669 #: src/LyXRC.cpp:3264
19670 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19671 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19673 #: src/LyXRC.cpp:3268
19674 msgid "The inline completion delay."
19675 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19677 #: src/LyXRC.cpp:3272
19678 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19679 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19681 #: src/LyXRC.cpp:3276
19682 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19683 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19685 #: src/LyXRC.cpp:3280
19686 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19687 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
19689 #: src/LyXRC.cpp:3284
19690 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19693 #: src/LyXRC.cpp:3288
19695 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19696 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19698 #: src/LyXRC.cpp:3293
19699 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19700 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19702 #: src/LyXRC.cpp:3299
19703 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19704 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19706 #: src/LyXRC.cpp:3303
19707 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19708 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19710 #: src/LyXRC.cpp:3307
19711 msgid "Scale the preview size to suit."
19712 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19714 #: src/LyXRC.cpp:3311
19715 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19716 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19718 #: src/LyXRC.cpp:3315
19719 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19720 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19722 #: src/LyXRC.cpp:3319
19723 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19724 msgstr "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19726 #: src/LyXRC.cpp:3323
19727 msgid "The option to print only even pages."
19728 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19730 #: src/LyXRC.cpp:3327
19731 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19732 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19734 #: src/LyXRC.cpp:3331
19735 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19736 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19738 #: src/LyXRC.cpp:3335
19739 msgid "The option to print out in landscape."
19740 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19742 #: src/LyXRC.cpp:3339
19743 msgid "The option to print only odd pages."
19744 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19746 #: src/LyXRC.cpp:3343
19747 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19748 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19750 #: src/LyXRC.cpp:3347
19751 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19752 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19754 #: src/LyXRC.cpp:3351
19755 msgid "The option to specify paper type."
19756 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19758 #: src/LyXRC.cpp:3355
19759 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19760 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19762 #: src/LyXRC.cpp:3359
19763 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19764 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19766 #: src/LyXRC.cpp:3363
19767 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19768 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19770 #: src/LyXRC.cpp:3367
19771 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19772 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19774 #: src/LyXRC.cpp:3371
19775 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19776 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19778 #: src/LyXRC.cpp:3375
19779 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19780 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19782 #: src/LyXRC.cpp:3379
19783 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19784 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19786 #: src/LyXRC.cpp:3387
19787 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19788 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19790 #: src/LyXRC.cpp:3391
19791 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19792 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19794 #: src/LyXRC.cpp:3397
19795 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19796 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19798 #: src/LyXRC.cpp:3406
19799 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19800 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19802 #: src/LyXRC.cpp:3410
19803 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19804 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19806 #: src/LyXRC.cpp:3415
19808 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19809 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19811 #: src/LyXRC.cpp:3419
19812 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19813 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19815 #: src/LyXRC.cpp:3423
19816 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19817 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19819 #: src/LyXRC.cpp:3430
19820 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19821 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19823 #: src/LyXRC.cpp:3434
19824 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19825 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19827 #: src/LyXRC.cpp:3438
19828 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19831 #: src/LyXRC.cpp:3442
19832 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19833 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19835 #: src/LyXRC.cpp:3452
19836 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19837 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19839 #: src/LyXRC.cpp:3465
19840 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19843 #: src/LyXRC.cpp:3469
19844 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19845 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19847 #: src/LyXRC.cpp:3473
19848 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19849 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19851 #: src/LyXRC.cpp:3480
19852 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19853 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19855 #: src/LyXVC.cpp:86
19857 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19858 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19860 #: src/LyXVC.cpp:88
19861 msgid "Retrieve from version control?"
19862 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19864 #: src/LyXVC.cpp:89
19868 #: src/LyXVC.cpp:115
19869 msgid "Document not saved"
19870 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19872 #: src/LyXVC.cpp:116
19873 msgid "You must save the document before it can be registered."
19874 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19876 #: src/LyXVC.cpp:148
19877 msgid "LyX VC: Initial description"
19878 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19880 #: src/LyXVC.cpp:149
19881 #: src/LyXVC.cpp:156
19882 msgid "(no initial description)"
19883 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19885 #: src/LyXVC.cpp:165
19886 msgid "(no log message)"
19887 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19889 #: src/LyXVC.cpp:170
19890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19891 msgid "LyX VC: Log Message"
19892 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19894 #: src/LyXVC.cpp:216
19897 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19899 "Do you want to revert to the older version?"
19901 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19903 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19905 #: src/LyXVC.cpp:221
19906 msgid "Revert to stored version of document?"
19907 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19909 #: src/LyXVC.cpp:222
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
19912 msgstr "&Kembalikan"
19914 #: src/Paragraph.cpp:1922
19915 msgid "Senseless with this layout!"
19916 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19918 #: src/Paragraph.cpp:1984
19919 msgid "Alignment not permitted"
19920 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19922 #: src/Paragraph.cpp:1985
19924 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19925 "Setting to default."
19927 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19928 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19930 #: src/Paragraph.cpp:3016
19931 msgid "Memory problem"
19932 msgstr "Masalah dengan memori"
19934 #: src/Paragraph.cpp:3016
19935 msgid "Paragraph not properly initialized"
19936 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19938 #: src/Text.cpp:383
19939 msgid "Unknown Inset"
19940 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19942 #: src/Text.cpp:464
19943 msgid "Change tracking error"
19944 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19946 #: src/Text.cpp:465
19948 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19949 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19951 #: src/Text.cpp:476
19952 msgid "Unknown token"
19953 msgstr "Token tidak dikenal"
19955 #: src/Text.cpp:939
19956 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19957 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19959 #: src/Text.cpp:947
19960 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19961 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19963 #: src/Text.cpp:1767
19964 msgid "[Change Tracking] "
19965 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19967 #: src/Text.cpp:1773
19969 msgstr "Perubahan: "
19971 #: src/Text.cpp:1777
19975 #: src/Text.cpp:1787
19978 msgstr "Huruf: %1$s"
19980 #: src/Text.cpp:1792
19982 msgid ", Depth: %1$d"
19983 msgstr ", Masuk: %1$d"
19985 #: src/Text.cpp:1798
19986 msgid ", Spacing: "
19989 #: src/Text.cpp:1804
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19992 msgstr "SatuSetengah"
19994 #: src/Text.cpp:1810
19998 #: src/Text.cpp:1819
20000 msgstr ", Sisipan: "
20002 #: src/Text.cpp:1820
20003 msgid ", Paragraph: "
20004 msgstr ", Paragraf: "
20006 #: src/Text.cpp:1821
20010 #: src/Text.cpp:1822
20011 msgid ", Position: "
20012 msgstr ", Posisi: "
20014 #: src/Text.cpp:1828
20018 #: src/Text.cpp:1830
20019 msgid ", Boundary: "
20022 #: src/Text2.cpp:386
20023 msgid "No font change defined."
20024 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
20026 #: src/Text2.cpp:426
20027 msgid "Nothing to index!"
20028 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
20030 #: src/Text2.cpp:428
20031 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20032 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
20034 #: src/Text3.cpp:193
20035 msgid "Math editor mode"
20036 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20038 #: src/Text3.cpp:195
20039 msgid "No valid math formula"
20040 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
20042 #: src/Text3.cpp:203
20043 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20045 msgid "Already in regular expression mode"
20046 msgstr "Pernyataan &Reguler"
20048 #: src/Text3.cpp:216
20050 msgid "Regexp editor mode"
20051 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20053 #: src/Text3.cpp:1284
20057 #: src/Text3.cpp:1285
20059 msgstr "tidak dikenal"
20061 #: src/Text3.cpp:1748
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20063 msgid "Missing argument"
20064 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20066 #: src/Text3.cpp:1895
20067 #: src/Text3.cpp:1907
20068 msgid "Character set"
20069 msgstr "Atur Karakter"
20071 #: src/Text3.cpp:2114
20072 #: src/Text3.cpp:2125
20073 msgid "Paragraph layout set"
20074 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
20076 #: src/TextClass.cpp:155
20077 msgid "Plain Layout"
20078 msgstr "Layout Plain"
20080 #: src/TextClass.cpp:731
20081 msgid "Missing File"
20082 msgstr "Berkas kurang"
20084 #: src/TextClass.cpp:732
20085 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20086 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20088 #: src/TextClass.cpp:735
20089 msgid "Corrupt File"
20090 msgstr "Berkas Rusak"
20092 #: src/TextClass.cpp:736
20093 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20094 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20096 #: src/TextClass.cpp:1293
20099 "The module %1$s has been requested by\n"
20100 "this document but has not been found in the list of\n"
20101 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20102 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20104 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20105 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20106 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20107 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20109 #: src/TextClass.cpp:1297
20110 msgid "Module not available"
20111 msgstr "Modul tidak tersedia"
20113 #: src/TextClass.cpp:1302
20116 "The module %1$s requires a package that is\n"
20117 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20118 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20120 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20121 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20122 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20124 #: src/TextClass.cpp:1306
20125 msgid "Package not available"
20126 msgstr "Paket tidak tersedia"
20128 #: src/TextClass.cpp:1311
20130 msgid "Error reading module %1$s\n"
20131 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20133 #: src/VCBackend.cpp:60
20134 #: src/VCBackend.cpp:693
20135 #: src/VCBackend.cpp:698
20136 #: src/VCBackend.cpp:746
20137 #: src/VCBackend.cpp:807
20138 #: src/VCBackend.cpp:868
20139 #: src/VCBackend.cpp:876
20140 #: src/VCBackend.cpp:1084
20141 #: src/VCBackend.cpp:1177
20142 #: src/VCBackend.cpp:1183
20143 #: src/VCBackend.cpp:1204
20144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
20145 msgid "Revision control error."
20146 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
20148 #: src/VCBackend.cpp:61
20151 "Some problem occured while running the command:\n"
20154 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20157 #: src/VCBackend.cpp:372
20158 #: src/VCBackend.cpp:1027
20159 #: src/VCBackend.cpp:1073
20160 #: src/VCBackend.cpp:1194
20161 #: src/VCBackend.cpp:1231
20162 #: src/VCBackend.cpp:1287
20163 #: src/VCBackend.cpp:1405
20164 #: src/VCBackend.cpp:1458
20165 msgid "Error: Could not generate logfile."
20166 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20168 #: src/VCBackend.cpp:498
20170 msgstr "Paling baru"
20172 #: src/VCBackend.cpp:500
20173 msgid "Locally Modified"
20174 msgstr "Perubahan lokal"
20176 #: src/VCBackend.cpp:502
20177 msgid "Locally Added"
20178 msgstr "Penambahan lokal"
20180 #: src/VCBackend.cpp:504
20181 msgid "Needs Merge"
20182 msgstr "Memerlukan Merge"
20184 #: src/VCBackend.cpp:506
20185 msgid "Needs Checkout"
20186 msgstr "Memerlukan Checkout"
20188 #: src/VCBackend.cpp:508
20189 msgid "No CVS file"
20190 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20192 #: src/VCBackend.cpp:510
20193 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20194 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20196 #: src/VCBackend.cpp:694
20198 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20199 "You have to update from repository first or revert your changes."
20201 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20202 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20204 #: src/VCBackend.cpp:699
20207 "Bad status when checking in changes.\n"
20212 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20217 #: src/VCBackend.cpp:747
20218 #: src/VCBackend.cpp:1205
20221 "Error when updating from repository.\n"
20222 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20225 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20227 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20228 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20231 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20233 #: src/VCBackend.cpp:781
20236 "There were detected changes in the working directory:\n"
20239 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20241 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20244 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20246 #: src/VCBackend.cpp:785
20247 #: src/VCBackend.cpp:789
20248 #: src/VCBackend.cpp:1246
20249 #: src/VCBackend.cpp:1250
20250 msgid "Changes detected"
20251 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20253 #: src/VCBackend.cpp:786
20254 #: src/VCBackend.cpp:790
20258 #: src/VCBackend.cpp:786
20259 #: src/VCBackend.cpp:1247
20260 msgid "View &Log ..."
20261 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20263 #: src/VCBackend.cpp:808
20266 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20267 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20270 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20272 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20273 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20276 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20278 #: src/VCBackend.cpp:869
20281 "The document %1$s is not in repository.\n"
20282 "You have to check in the first revision before you can revert."
20284 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20285 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20287 #: src/VCBackend.cpp:877
20290 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20291 "The status '%2$s' is unexpected."
20293 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20294 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20296 #: src/VCBackend.cpp:1085
20299 "Error when committing to repository.\n"
20300 "You have to manually resolve the problem.\n"
20301 "LyX will reopen the document after you press OK."
20303 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20304 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
20305 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20307 #: src/VCBackend.cpp:1178
20310 "Error while acquiring write lock.\n"
20311 "Another user is most probably editing\n"
20312 "the current document now!\n"
20313 "Also check the access to the repository."
20315 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20316 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20317 "dokumen yang terkini!\n"
20318 "Selain itu periksa akses ke repositori."
20320 #: src/VCBackend.cpp:1184
20323 "Error while releasing write lock.\n"
20324 "Check the access to the repository."
20326 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20327 "Periksa akses ke repositori."
20329 #: src/VCBackend.cpp:1241
20332 "There were detected changes in the working directory:\n"
20335 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20339 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20342 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20346 #: src/VCBackend.cpp:1247
20347 #: src/VCBackend.cpp:1251
20348 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20352 #: src/VCBackend.cpp:1247
20353 #: src/VCBackend.cpp:1251
20354 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20358 #: src/VCBackend.cpp:1313
20359 msgid "VCN File Locking"
20360 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20362 #: src/VCBackend.cpp:1314
20363 msgid "Locking property unset."
20364 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20366 #: src/VCBackend.cpp:1314
20367 #: src/VCBackend.cpp:1318
20368 msgid "Locking property set."
20369 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20371 #: src/VCBackend.cpp:1315
20372 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20373 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20375 #: src/VSpace.cpp:468
20376 msgid "Default skip"
20379 #: src/VSpace.cpp:471
20381 msgstr "Lompat Kecil"
20383 #: src/VSpace.cpp:474
20384 msgid "Medium skip"
20385 msgstr "Lompat Sedang"
20387 #: src/VSpace.cpp:477
20389 msgstr "Lompat Lebar"
20391 #: src/VSpace.cpp:480
20392 msgid "Vertical fill"
20393 msgstr "Isian vertikal"
20395 #: src/VSpace.cpp:487
20399 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20402 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20403 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20405 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20406 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20408 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20409 msgid "Reload saved document?"
20410 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20412 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
20415 msgstr "&Muat Ulang"
20417 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20418 msgid "&Keep Changes"
20419 msgstr "&Simpan Perubahan"
20421 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20423 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20424 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20426 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20427 msgid "File not readable!"
20428 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20430 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20433 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20435 "Do you want to create a new document?"
20437 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20439 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20441 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20442 msgid "Create new document?"
20443 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20445 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20447 msgstr "&Buat Baru"
20449 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20452 "The specified document template\n"
20454 "could not be read."
20456 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20458 "tidak bisa dibaca."
20460 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20461 msgid "Could not read template"
20462 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20465 msgid "Standard[[Bullets]]"
20466 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20470 msgstr "Matematika"
20472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20488 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20489 msgid "Directories"
20492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20497 msgid "Master document"
20498 msgstr "Dokumen Induk"
20500 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20502 msgstr "Buka berkas"
20504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20506 msgstr "Buku panduan"
20508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20511 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20512 "Continue searching from the beginning?"
20515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20518 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20519 "Continue searching from the end?"
20522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20523 msgid "Wrap search?"
20526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20527 msgid "Nothing to search"
20528 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20530 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20532 msgid "No open document(s) in which to search"
20533 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20536 msgid "Advanced Find and Replace"
20537 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20540 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20541 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20544 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20545 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20548 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20549 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20554 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20555 "1995--%1$s LyX Team"
20557 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20558 "1995--%1$s Tim LyX"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20561 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20562 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20566 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20567 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20568 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20570 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20571 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20572 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20575 msgid "not released yet"
20576 msgstr "belum dirilis"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20581 "LyX Version %1$s\n"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20588 msgid "Library directory: "
20589 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20592 msgid "User directory: "
20593 msgstr "Direktori pengguna: "
20595 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20596 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20597 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20598 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20599 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20606 msgstr "Tentang %1"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20610 msgid "Preferences"
20611 msgstr "Preferensi"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20614 msgid "Reconfigure"
20615 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20622 msgid "Nothing to do"
20623 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20626 msgid "Unknown action"
20627 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20631 msgid "Command not handled"
20632 msgstr "Perintah dibekukan"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20635 msgid "Command disabled"
20636 msgstr "Perintah dibekukan"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20639 msgid "Running configure..."
20640 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20643 msgid "Reloading configuration..."
20644 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20647 msgid "System reconfiguration failed"
20648 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20652 "The system reconfiguration has failed.\n"
20653 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20654 "Please reconfigure again if needed."
20656 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20657 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20658 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20661 msgid "System reconfigured"
20662 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20666 "The system has been reconfigured.\n"
20667 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20668 "updated document class specifications."
20670 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20671 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20672 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20676 msgstr "Sedang Keluar."
20678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20680 msgid "Opening help file %1$s..."
20681 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20684 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20685 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20689 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20690 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20694 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20695 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20698 msgid "Unable to save document defaults"
20699 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
20702 msgid "Unknown function."
20703 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
20706 msgid "The current document was closed."
20707 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
20711 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20715 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
20720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
20721 msgid "Software exception Detected"
20722 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20725 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20726 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20730 msgid "Could not find UI definition file"
20731 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20736 "Error while reading the included file\n"
20738 "Please check your installation."
20740 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20742 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20745 msgid "Could not find default UI file"
20746 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20750 "LyX could not find the default UI file!\n"
20751 "Please check your installation."
20753 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20754 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20759 "Error while reading the configuration file\n"
20761 "Falling back to default.\n"
20762 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20763 "check which User Interface file you are using."
20765 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20767 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20768 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20769 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20772 msgid "BibTeX Bibliography"
20773 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20776 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20777 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20778 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20782 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
20784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
20785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20788 msgid "Documents|#o#O"
20789 msgstr "Dokumen|#o#O"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20792 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20793 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20796 msgid "Select a BibTeX database to add"
20797 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20800 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20801 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20804 msgid "Select a BibTeX style"
20805 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20809 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20812 msgid "Simple rectangular frame"
20813 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20816 msgid "Oval frame, thin"
20817 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20820 msgid "Oval frame, thick"
20821 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20824 msgid "Drop shadow"
20825 msgstr "Bingkai bayangan"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20828 msgid "Shaded background"
20829 msgstr "Latar berwarna"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20832 msgid "Double rectangular frame"
20833 msgstr "Bingkai dua garis"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20844 msgid "Total Height"
20845 msgstr "Tinggi total"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20853 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20858 #: src/insets/Inset.cpp:108
20862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20864 msgstr "Status Aktif"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20872 msgid "Filename Suffix"
20873 msgstr "Namaberkas"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20876 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20879 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20880 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20881 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20885 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20889 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20890 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20891 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20897 msgid "Enter new branch name"
20898 msgstr "Nama Grup:"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20903 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20904 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20906 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20908 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20915 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20916 msgid "Renaming failed"
20917 msgstr "Penggantian nama gagal"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20921 msgid "The branch could not be renamed."
20922 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20925 msgid "Merge Changes"
20926 msgstr "Gabung Perubahan"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20934 "Perubahan oleh %1$s\n"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20939 msgid "Change made at %1$s\n"
20940 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20950 msgstr "tidak berubah"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20954 msgstr "Kapital Kecil"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20964 msgstr "Kembali Semula"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20968 msgstr "Garis bawah"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20971 msgid "Double underbar"
20972 msgstr "Garis bawah ganda"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20975 msgid "Wavy underbar"
20976 msgstr "Garis bawah gelombang"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20980 msgstr "Coret tengah"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20984 msgstr "Tidak berwarna"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21012 msgstr "Merah muda"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21020 msgstr "Corak dan gaya teks"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
21024 msgstr "Tempat kunci"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21027 msgid "LinkBack PDF"
21028 msgstr "LinkBack PDF"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
21036 msgstr "sudah ditempel"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
21041 msgstr "%1$s Berkas"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
21044 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21045 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
21048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
21053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
21055 msgstr "Dibatalkan."
21057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
21058 msgid "Overwrite external file?"
21059 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
21063 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21064 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21067 msgid "List of previous commands"
21068 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21071 msgid "Next command"
21072 msgstr "Perintah selanjutnya"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21075 msgid "Compare LyX files"
21076 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21079 msgid "Select document"
21080 msgstr "Pilih dokumen"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
21084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
21086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
21087 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21088 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21097 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21098 msgid "Error while comparing documents."
21099 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21101 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21103 msgstr "Dibatalkan"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21109 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21110 msgid "Aborting process..."
21111 msgstr "Proses pembatalan..."
21113 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21114 msgid "differences"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21118 msgid "Compare different revisions"
21119 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21122 msgid "big[[delimiter size]]"
21123 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21126 msgid "Big[[delimiter size]]"
21127 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21130 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21131 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21134 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21135 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21138 msgid "Math Delimiter"
21139 msgstr "Pembatas Matematika"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21144 msgstr "(TidakAda)"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21151 msgid "Computer Modern Roman"
21152 msgstr "Computer Modern Roman"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21155 msgid "Latin Modern Roman"
21156 msgstr "Latin Modern Roman"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21159 msgid "AE (Almost European)"
21160 msgstr "AE (Almost European)"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21163 msgid "Times Roman"
21164 msgstr "Times Roman"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21171 msgid "Bitstream Charter"
21172 msgstr "Bitstream Charter"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21175 msgid "New Century Schoolbook"
21176 msgstr "New Century Schoolbook"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21188 msgstr "Bera Serif"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21191 msgid "Concrete Roman"
21192 msgstr "Concrete Roman"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21195 msgid "Zapf Chancery"
21196 msgstr "Zapf Chancery"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21199 msgid "Computer Modern Sans"
21200 msgstr "Computer Modern Sans"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21203 msgid "Latin Modern Sans"
21204 msgstr "Latin Modern Sans"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21211 msgid "Avant Garde"
21212 msgstr "Avant Garde"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21223 msgid "Computer Modern Typewriter"
21224 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21227 msgid "Latin Modern Typewriter"
21228 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21243 msgid "CM Typewriter Light"
21244 msgstr "CM Typewriter Light"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21251 msgid "Module not found!"
21252 msgstr "Module not found!"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21255 msgid "Layout is valid!"
21256 msgstr "Layout tidak valid!"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21259 msgid "Layout is invalid!"
21260 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21263 msgid "Document Settings"
21264 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21267 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
21269 msgid "Child Document"
21270 msgstr "Anak dokumen"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21274 msgid "Include to Output"
21275 msgstr "Tanggal (output)"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21290 msgid "None (no fontenc)"
21291 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21406 msgid "Language Default (no inputenc)"
21407 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21438 msgid "Appears in TOC"
21439 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21442 msgid "Author-year"
21443 msgstr "Penulis-tahun"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21451 msgid "Unavailable: %1$s"
21452 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21456 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21457 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21462 msgid "Document Class"
21463 msgstr "Kelas Dokumen"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21470 msgid "Child Documents"
21471 msgstr "Anak dokumen"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21478 msgid "Local Layout"
21479 msgstr "Layout lokal"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21482 msgid "Text Layout"
21483 msgstr "Tata Letak Teks"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21486 msgid "Page Margins"
21487 msgstr "Batas Halaman"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21495 msgid "Numbering & TOC"
21496 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21503 msgid "PDF Properties"
21504 msgstr "Tampilan PDF"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21507 msgid "Math Options"
21508 msgstr "Pilihan Matematika"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21511 msgid "Float Placement"
21512 msgstr "Penempatan Ambangan"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21516 msgstr "Tanda khusus"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21523 msgid "LaTeX Preamble"
21524 msgstr "LaTeX Preamble"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21529 msgid " (not installed)"
21530 msgstr "(belum di install)"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21533 msgid "Layouts|#o#O"
21534 msgstr "Layouts|#o#O"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21537 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21538 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21542 msgid "Local layout file"
21543 msgstr "Berkas layout lokal"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21547 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21548 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21549 "document may not work with this layout if you do not\n"
21550 "keep the layout file in the document directory."
21552 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21553 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21554 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21555 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21558 msgid "&Set Layout"
21559 msgstr "&Set Layout"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21562 msgid "Unable to read local layout file."
21563 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21566 msgid "Select master document"
21567 msgstr "Pilih dokumen master"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21570 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21571 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21575 msgid "Unapplied changes"
21576 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21581 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21582 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21584 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21585 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21594 msgid "Unable to set document class."
21595 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21600 msgstr "%1$s, %2$s"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21604 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21605 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21609 msgid "%1$s (unavailable)"
21610 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21613 msgid "Module provided by document class."
21614 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21618 msgid "Package(s) required: %1$s."
21619 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21627 msgid "Modules required: %1$s."
21628 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21632 msgid "Modules excluded: %1$s."
21633 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21636 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21637 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21640 msgid "[No options predefined]"
21641 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21644 msgid "Can't set layout!"
21645 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21649 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21650 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21654 msgstr "Tidak Ditemukan"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21657 msgid "Assigned master does not include this file"
21658 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21663 "You must include this file in the document\n"
21664 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21667 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21668 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21671 msgid "Could not load master"
21672 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21677 "The master document '%1$s'\n"
21678 "could not be loaded."
21680 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21681 "tidak bisa dimuat."
21683 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21692 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21694 msgstr "Daftar Kesalahan"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21698 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21699 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21708 msgid "Bottom left"
21709 msgstr "Kiri Bawah"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21713 msgid "Baseline left"
21714 msgstr "Garisdasar kiri"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21719 msgstr "Tengah Atas"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21723 msgid "Bottom center"
21724 msgstr "Tengah Bawah"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21728 msgid "Baseline center"
21729 msgstr "Garisdasar tengah"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21734 msgstr "Kanan Atas"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21738 msgid "Bottom right"
21739 msgstr "Kanan Bawah"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21743 msgid "Baseline right"
21744 msgstr "Garisdasar kanan"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21747 msgid "External Material"
21748 msgstr "Material Eksternal"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21755 msgid "Select external file"
21756 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21760 msgid "automatically"
21761 msgstr "Bantuan Otomatis"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21769 msgid "Dissolve previous group?"
21770 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21775 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21776 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21777 "because this graphic was its only member.\n"
21778 "How do you want to proceed?"
21780 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21781 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21782 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21783 "Apakah akan meneruskannya?"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21788 msgid "Stick with group '%1$s'"
21789 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21793 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21794 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21799 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21800 "the group will be dissolved,\n"
21801 "because this graphic was its only member.\n"
21802 "How do you want to proceed?"
21804 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21805 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21806 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21807 "Apakah proses akan diteruskan?"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21811 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21812 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21815 msgid "Enter unique group name:"
21816 msgstr "Nama Grup:"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21819 msgid "Group already defined!"
21820 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21824 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21825 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21828 #: src/lengthcommon.cpp:37
21832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21833 #: src/lengthcommon.cpp:37
21837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21838 #: src/lengthcommon.cpp:38
21842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21843 #: src/lengthcommon.cpp:38
21845 msgid "in[[unit of measure]]"
21846 msgstr "cc[[ukuran]]"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21849 msgid "Select graphics file"
21850 msgstr "Pilih berkas gambar"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21853 msgid "Clipart|#C#c"
21854 msgstr "Clipart|#C#c"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21860 msgstr "Spasi Tipis"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21864 msgid "Medium Space"
21865 msgstr "Spasi Sedang"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21869 msgid "Thick Space"
21870 msgstr "Spasi Tebal"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21875 msgid "Negative Thin Space"
21876 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21880 msgid "Negative Medium Space"
21881 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21885 msgid "Negative Thick Space"
21886 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21890 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21891 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21895 msgid "Quad (1 em)"
21896 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21900 msgid "Double Quad (2 em)"
21901 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21905 msgid "Interword Space"
21906 msgstr "Spasi Antara Kata"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21910 msgid "Horizontal Fill"
21911 msgstr "Isian horisontal"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21915 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21916 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21917 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21919 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21920 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21921 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21924 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21925 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21926 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21928 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21929 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21932 msgid "Select document to include"
21933 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21936 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21937 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21941 msgid "Index Entry Settings"
21942 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21945 msgid "Label Color"
21946 msgstr "Warna Label"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21950 msgid "Cannot remove standard index"
21951 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21955 msgid "The default index cannot be removed."
21956 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21960 msgid "Enter new index name"
21961 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21964 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21969 msgstr "tidak diketahui"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21973 msgstr "cara pintas"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21977 msgstr "cara pintas"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22007 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
22011 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
22015 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22019 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22024 msgid "No language"
22025 msgstr "Tanpa pilihan"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22028 msgid "Program Listing Settings"
22029 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22033 msgstr "Tanpa dialek"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
22036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22038 msgstr "Catatan LaTeX"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22045 msgid "Literate Programming Build Log"
22046 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22049 msgid "lyx2lyx Error Log"
22050 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22053 msgid "Version Control Log"
22054 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22057 msgid "Log file not found."
22058 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22061 msgid "No literate programming build log file found."
22062 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22065 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22066 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
22068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22069 msgid "No version control log file found."
22070 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
22072 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22073 msgid "Math Matrix"
22074 msgstr "Matriks Matematika"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22077 msgid "Note Settings"
22078 msgstr "Pengaturan Nota"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22081 msgid "Paragraph Settings"
22082 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22086 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22088 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22090 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22092 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22094 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22096 msgid "Phantom Settings"
22097 msgstr "Pengaturan &Umum"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22100 msgid "System files|#S#s"
22101 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22104 msgid "User files|#U#u"
22105 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22108 msgid "Look & Feel"
22109 msgstr "Penampilan"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22112 msgid "Language Settings"
22113 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22116 msgid "File Handling"
22117 msgstr "Penanganan Berkas"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22120 msgid "Keyboard/Mouse"
22121 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22124 msgid "Input Completion"
22125 msgstr "Cara Melengkapi"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22133 msgstr "&Perintah:"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22136 msgid "Screen Fonts"
22137 msgstr "Huruf di layar"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22141 msgstr "Direktori dan Folder"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22144 msgid "Select directory for example files"
22145 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22148 msgid "Select a document templates directory"
22149 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22152 msgid "Select a temporary directory"
22153 msgstr "Pilih direktori sementara"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22156 msgid "Select a backups directory"
22157 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22160 msgid "Select a document directory"
22161 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22164 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22168 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22169 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22172 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22173 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22177 msgid "Spellchecker"
22178 msgstr "Koreksi ejaan"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22200 msgstr "Pengkonversi"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22203 msgid "File Formats"
22204 msgstr "Format Berkas"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22208 msgid "Format in use"
22209 msgstr "Format yang digunakan"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22212 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22213 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22216 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22217 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
22220 msgid "LyX needs to be restarted!"
22221 msgstr "LyX perlu di restart"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
22224 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22225 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
22229 msgstr "Mesin Cetak"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
22232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
22233 msgid "User Interface"
22234 msgstr "Sistem Antarmuka"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
22240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
22242 msgstr "Cara pintas"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
22248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
22250 msgstr "Cara Pintas"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
22254 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22255 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
22258 msgid "Mathematical Symbols"
22259 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
22262 msgid "Document and Window"
22263 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
22266 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22267 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
22270 msgid "System and Miscellaneous"
22271 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
22274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
22278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954
22279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
22280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981
22281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
22282 msgid "Failed to create shortcut"
22283 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
22286 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22287 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
22290 msgid "Invalid or empty key sequence"
22291 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
22296 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22298 "You need to remove that binding before creating a new one."
22300 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22302 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
22305 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22306 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
22312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
22313 msgid "Choose bind file"
22314 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
22317 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22318 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
22321 msgid "Choose UI file"
22322 msgstr "Pilih berkas UI"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
22325 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22326 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
22329 msgid "Choose keyboard map"
22330 msgstr "Pilih peta papanketik"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
22333 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22334 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22337 msgid "Print Document"
22338 msgstr "Cetak Dokumen"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22341 msgid "Print to file"
22342 msgstr "Cetak ke berkas"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22345 msgid "PostScript files (*.ps)"
22346 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22350 msgid "Longest label width"
22351 msgstr "&Label terpanjang"
22353 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22355 msgid "Index Settings"
22356 msgstr "Pengaturan Kotak"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22359 msgid "<All indexes>"
22360 msgstr "<Semua indeks>"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22363 msgid "Progress/Debug Messages"
22364 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22367 msgid "Debug Level"
22368 msgstr "Pilihan Awakutu"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22373 msgstr "&Buat garis"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22376 msgid "Cross-reference"
22377 msgstr "Referensi Silang"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22381 msgstr "Balik La&gi"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22385 msgstr "Lompat balik lagi"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22388 msgid "Jump to label"
22389 msgstr "Lompat ke label"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22392 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22393 msgid "<No prefix>"
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22397 msgid "Find and Replace"
22398 msgstr "Cari dan Ganti"
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22401 msgid "Send Document to Command"
22402 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22406 msgstr "Tunjukkan berkas"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22409 msgid "Error -> Cannot load file!"
22410 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22414 msgid "%1$d words checked."
22415 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22418 msgid "One word checked."
22419 msgstr "Satu kata telah dicek"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22422 msgid "Spelling check completed"
22423 msgstr "Cek ejaan selesai"
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22426 msgid "Basic Latin"
22427 msgstr "Latin Dasar"
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22430 msgid "Latin-1 Supplement"
22431 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22434 msgid "Latin Extended-A"
22435 msgstr "Latin Tambahan-A"
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22438 msgid "Latin Extended-B"
22439 msgstr "Latin Tambahan-B"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22442 msgid "IPA Extensions"
22443 msgstr "IPA Tambahan"
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22446 msgid "Spacing Modifier Letters"
22447 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22450 msgid "Combining Diacritical Marks"
22451 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22463 msgstr "Devanagari"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22510 msgid "Hangul Jamo"
22511 msgstr "Hangul Jamo"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22514 msgid "Phonetic Extensions"
22515 msgstr "Fonetik tambahan"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22518 msgid "Latin Extended Additional"
22519 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22522 msgid "Greek Extended"
22523 msgstr "Yunani Tambahan"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22526 msgid "General Punctuation"
22527 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22530 msgid "Superscripts and Subscripts"
22531 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22534 msgid "Currency Symbols"
22535 msgstr "Simbol Mata Uang"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22538 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22539 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22542 msgid "Letterlike Symbols"
22543 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22546 msgid "Number Forms"
22547 msgstr "Berbagai Format Angka"
22549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22550 msgid "Mathematical Operators"
22551 msgstr "Operator Matematika"
22553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22554 msgid "Miscellaneous Technical"
22555 msgstr "Simbol Teknik"
22557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22558 msgid "Control Pictures"
22559 msgstr "Simbol Kontrol"
22561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22562 msgid "Optical Character Recognition"
22563 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22566 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22567 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22570 msgid "Box Drawing"
22571 msgstr "Simbol Kotak"
22573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22574 msgid "Block Elements"
22575 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22578 msgid "Geometric Shapes"
22579 msgstr "Bentuk Geometri"
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22582 msgid "Miscellaneous Symbols"
22583 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22587 msgstr "Simbol Dingbats"
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22590 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22591 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22594 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22595 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22610 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22611 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22618 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22619 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22622 msgid "CJK Compatibility"
22623 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22626 msgid "CJK Unified Ideographs"
22627 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22630 msgid "Hangul Syllables"
22631 msgstr "Hangul Syllables"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22634 msgid "High Surrogates"
22635 msgstr "High Surrogates"
22637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22638 msgid "Private Use High Surrogates"
22639 msgstr "Private Use High Surrogates"
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22642 msgid "Low Surrogates"
22643 msgstr "Low Surrogates"
22645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22646 msgid "Private Use Area"
22647 msgstr "Private Use Area"
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22650 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22651 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22654 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22655 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22658 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22659 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22662 msgid "Combining Half Marks"
22663 msgstr "Tanda Combining Half"
22665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22666 msgid "CJK Compatibility Forms"
22667 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22670 msgid "Small Form Variants"
22671 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22674 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22675 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22678 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22679 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22683 msgstr "Simbol Khusus"
22685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22686 msgid "Linear B Syllabary"
22687 msgstr "Linear B Syllabary"
22689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22690 msgid "Linear B Ideograms"
22691 msgstr "Linear B Ideograms"
22693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22694 msgid "Aegean Numbers"
22695 msgstr "Aegean Numbers"
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22698 msgid "Ancient Greek Numbers"
22699 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22703 msgstr "Old Italic"
22705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22714 msgid "Old Persian"
22715 msgstr "Old Persian"
22717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22730 msgid "Cypriot Syllabary"
22731 msgstr "Cypriot Syllabary"
22733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22735 msgstr "Kharoshthi"
22737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22738 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22739 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22742 msgid "Musical Symbols"
22743 msgstr "Simbol Musik"
22745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22746 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22747 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22750 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22751 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22754 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22755 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22758 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22759 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22762 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22763 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22767 msgstr "Tanda Penncirian"
22769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22770 msgid "Variation Selectors Supplement"
22771 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22774 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22775 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22778 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22779 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22782 msgid "Character: "
22783 msgstr "Karakter: "
22785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22786 msgid "Code Point: "
22787 msgstr "Kode Titik: "
22789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22791 msgstr "Macam-macam Simbol"
22793 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22794 msgid "Insert Table"
22797 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22798 msgid "TeX Information"
22799 msgstr "Informasi TeX "
22801 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22802 msgid "No thesaurus available for this language!"
22803 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22805 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22807 msgstr "Tampilan Isi"
22809 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22810 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22815 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22819 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22821 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22822 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22826 msgstr "Versi Indonesia "
22828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22829 msgid "unknown version"
22830 msgstr "versi tak dikenal"
22832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22833 msgid "Small-sized icons"
22834 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22837 msgid "Normal-sized icons"
22838 msgstr "Ikon ukuran normal"
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22841 msgid "Big-sized icons"
22842 msgstr "Ikon ukuran besar"
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22846 msgstr "Keluar LyX"
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22849 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22850 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22853 msgid "Welcome to LyX!"
22854 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
22857 msgid "Automatic save done."
22858 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
22861 msgid "Automatic save failed!"
22862 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
22865 msgid "Command not allowed without any document open"
22866 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
22870 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22871 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
22874 msgid "Select template file"
22875 msgstr "Pilih berkas templet"
22877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
22878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
22879 msgid "Templates|#T#t"
22880 msgstr "Templet|#T#t"
22882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22883 msgid "Document not loaded."
22884 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22887 msgid "Select document to open"
22888 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22893 msgid "Examples|#E#e"
22894 msgstr "Contoh|#E#e"
22896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22897 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22898 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22901 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22902 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22905 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22906 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22909 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22910 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22914 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22916 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595
22917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:514
22918 msgid "Invalid filename"
22919 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22924 "The directory in the given path\n"
22928 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22934 msgid "Opening document %1$s..."
22935 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22939 msgid "Document %1$s opened."
22940 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22943 msgid "Version control detected."
22944 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22948 msgid "Could not open document %1$s"
22949 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22952 msgid "Couldn't import file"
22953 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22957 msgid "No information for importing the format %1$s."
22958 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22962 msgid "Select %1$s file to import"
22963 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22969 "The document %1$s already exists.\n"
22971 "Do you want to overwrite that document?"
22973 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22975 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22979 msgid "Overwrite document?"
22980 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22984 msgid "Importing %1$s..."
22985 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22989 msgstr "Selesai mengimpor."
22991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22992 msgid "file not imported!"
22993 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22997 msgstr "dokumen baru"
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
23000 msgid "Select LyX document to insert"
23001 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
23003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3181
23005 msgid "Absolute filename expected."
23006 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
23009 msgid "Select file to insert"
23010 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
23013 msgid "All Files (*)"
23014 msgstr "Semua berkas (*)"
23016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
23017 msgid "Choose a filename to save document as"
23018 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
23020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
23021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
23023 msgstr "&Nama Lain"
23025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
23028 "The document %1$s could not be saved.\n"
23030 "Do you want to rename the document and try again?"
23032 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
23034 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
23037 msgid "Rename and save?"
23038 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
23040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
23042 msgstr "&Coba Lagi"
23044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
23045 msgid "Close document"
23046 msgstr "Tutup dokumen"
23048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
23049 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23050 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
23053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
23056 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23058 "Do you want to save the document?"
23060 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23062 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
23065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
23066 msgid "Save new document?"
23067 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
23072 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23074 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23076 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23078 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
23080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
23081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
23082 msgid "Save changed document?"
23083 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
23087 msgstr "&Tidak Perlu"
23089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
23092 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23094 "Do you want to save the document?"
23096 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23098 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
23105 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23109 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
23112 msgid "Reload externally changed document?"
23113 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
23116 msgid "Error when setting the locking property."
23117 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
23120 msgid "Directory is not accessible."
23121 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
23125 msgid "Opening child document %1$s..."
23126 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
23128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
23130 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23131 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
23135 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23136 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
23140 msgid "Successful export to format: %1$s"
23141 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
23143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
23145 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23146 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
23148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
23149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
23150 msgid "Exporting ..."
23151 msgstr "Sedang mengekspor..."
23153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
23155 msgid "Previewing ..."
23156 msgstr "Memuat pra tampilan"
23158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
23159 msgid "Document not loaded"
23160 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
23164 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23165 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269
23168 msgid "Revert to saved document?"
23169 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
23172 msgid "Saving all documents..."
23173 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
23176 msgid "All documents saved."
23177 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3406
23181 msgid "%1$s unknown command!"
23182 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
23186 msgid "Please, preview the document first."
23187 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
23191 msgid "Couldn't proceed."
23192 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
23194 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23195 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23196 msgid "LaTeX Source"
23197 msgstr "Program LaTeX"
23199 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23200 msgid "DocBook Source"
23201 msgstr "Sumber DocBook"
23203 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23204 msgid "Literate Source"
23205 msgstr "Sumber Literate"
23207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23208 msgid " (version control, locking)"
23209 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23212 msgid " (version control)"
23213 msgstr " (kontrol versi)"
23215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23217 msgstr " (ada perubahan)"
23219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23220 msgid " (read only)"
23221 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23225 msgstr "Tutup Berkas"
23227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23229 msgstr "Sembunyikan Tab"
23231 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23235 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23236 msgid "Wrap Float Settings"
23237 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23239 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23240 msgid "Click to detach"
23241 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23243 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23245 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23246 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23248 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23249 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23250 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23251 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
23253 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23255 msgstr "(tdk dikenal)"
23257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
23259 msgstr "Tidak Ada Grup"
23261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759
23262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
23263 msgid "More Spelling Suggestions"
23264 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
23268 msgid "Add to personal dictionary|n"
23269 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
23271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
23272 msgid "Ignore all|I"
23273 msgstr "Abaikan &Semua"
23275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
23277 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23278 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
23280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
23284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
23286 msgid "More Languages ...|M"
23287 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
23289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
23290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
23294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
23295 msgid "<No Documents Open>"
23296 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
23299 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
23303 msgid "View (Other Formats)|F"
23304 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
23307 msgid "Update (Other Formats)|p"
23308 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
23312 msgid "View [%1$s]|V"
23313 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
23317 msgid "Update [%1$s]|U"
23318 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
23322 msgid "No Custom Insets Defined!"
23323 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23326 msgid "<No Document Open>"
23327 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
23330 msgid "Master Document"
23331 msgstr "Dokumen Utama"
23333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
23334 msgid "Open Navigator..."
23335 msgstr "Buka Navigator..."
23337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
23338 msgid "Other Lists"
23339 msgstr "Daftar Lainnya"
23341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23342 msgid "<Empty Table of Contents>"
23343 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
23346 msgid "Other Toolbars"
23347 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
23351 msgid "No Branches Set for Document!"
23352 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
23354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
23355 msgid "Index Entry|d"
23356 msgstr "Catat dalam Index|d"
23358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
23360 msgid "Index: %1$s"
23361 msgstr "Indeks: %1$s"
23363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395
23364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23366 msgid "Index Entry (%1$s)"
23367 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
23370 msgid "No Citation in Scope!"
23371 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
23375 msgid "No Action Defined!"
23376 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
23378 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23380 msgid "Export %1$s"
23381 msgstr "Ekspor %1$s"
23383 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23385 msgid "Import %1$s"
23386 msgstr "Impor %1$s"
23388 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23390 msgid "Update %1$s"
23391 msgstr "Perbarui %1$s"
23393 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23396 msgstr "Tampilkan %1$s"
23398 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23402 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23403 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23404 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23407 msgid "Could not update TeX information"
23408 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23412 msgid "The script `%1$s' failed."
23413 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23417 msgstr "Semua Berkas "
23419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23420 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23421 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23422 msgid "Table of Contents"
23423 msgstr "Daftar Isi"
23425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23426 msgid "List of Graphics"
23427 msgstr "Daftar Gambar"
23429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23430 msgid "List of Equations"
23431 msgstr "Daftar Persamaan"
23433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23434 msgid "List of Footnotes"
23435 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23438 msgid "List of Listings"
23439 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23442 msgid "List of Indexes"
23443 msgstr "Daftar Indeks"
23445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23446 msgid "List of Marginal notes"
23447 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23450 msgid "List of Notes"
23451 msgstr "Daftar Catatan"
23453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23454 msgid "List of Citations"
23455 msgstr "Daftar Acuan"
23457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23458 msgid "Labels and References"
23459 msgstr "Label dan Referensi"
23461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23462 msgid "List of Branches"
23463 msgstr "Daftar Cabang"
23465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23466 msgid "List of Changes"
23467 msgstr "Daftar Perubahan"
23469 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
23472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
23474 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23475 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23477 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603
23480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:520
23481 msgid "Problematic filename for DVI"
23484 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23486 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
23489 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23490 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23492 #: src/insets/Inset.cpp:88
23494 msgid "Bibliography Entry"
23495 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23497 #: src/insets/Inset.cpp:91
23501 #: src/insets/Inset.cpp:94
23505 #: src/insets/Inset.cpp:109
23506 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23510 #: src/insets/Inset.cpp:111
23511 msgid "Horizontal Space"
23512 msgstr "Spasi Horisontal"
23514 #: src/insets/Inset.cpp:112
23515 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23516 msgid "Vertical Space"
23517 msgstr "Spasi Vertical"
23519 #: src/insets/Inset.cpp:115
23523 #: src/insets/Inset.cpp:158
23525 msgid "Horizontal Math Space"
23526 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23528 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23529 msgid "Keys must be unique!"
23530 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23532 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23535 "The key %1$s already exists,\n"
23536 "it will be changed to %2$s."
23538 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23539 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23544 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23545 "If you proceed, all of them will be opened."
23547 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23548 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23551 msgid "Open Databases?"
23552 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23559 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23560 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23564 msgstr "Basis data:"
23566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23567 msgid "Style File:"
23568 msgstr "Berkas Model:"
23570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23575 msgid "included in TOC"
23576 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317
23579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23580 msgid "Export Warning!"
23581 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23585 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23586 "BibTeX will be unable to find them."
23588 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23589 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23593 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23594 "BibTeX will be unable to find it."
23596 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23597 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23599 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23600 msgid "simple frame"
23601 msgstr "bingkai garis"
23603 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23605 msgstr "tanpa bingkai garis"
23607 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23608 msgid "simple frame, page breaks"
23609 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23611 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23613 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23615 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23616 msgid "oval, thick"
23617 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23619 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23620 msgid "drop shadow"
23621 msgstr "bayangan bingkai"
23623 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23624 msgid "shaded background"
23625 msgstr "latar berwarna"
23627 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23628 msgid "double frame"
23629 msgstr "bingkai dua garis"
23631 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23632 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23634 msgid "%1$s (%2$s)"
23635 msgstr "%1$s (%2$s)"
23637 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23639 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23640 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23647 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23649 msgstr "tidak-aktif"
23651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23653 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23654 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23656 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23660 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23661 msgid "Branch (child only): "
23662 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23666 msgid "Branch (undefined): "
23667 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23671 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
23677 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23682 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23683 msgid "No bibliography defined!"
23684 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23686 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23687 msgid "No citations selected!"
23688 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23690 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23692 msgstr "tidak diacu"
23694 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23695 msgid "LaTeX Command: "
23696 msgstr "Perintah LaTeX: "
23698 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23699 msgid "InsetCommand Error: "
23700 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23704 msgid "Incompatible command name."
23705 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23709 msgid "InsetCommandParams Error: "
23710 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23713 msgid "InsetCommandParams: "
23714 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23716 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23717 msgid "Unknown parameter name: "
23718 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23722 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23723 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23727 msgid "Uncodable characters"
23728 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23733 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23734 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23737 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23738 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23741 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23743 msgid "External template %1$s is not installed"
23744 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23746 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
23747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23749 msgstr "ambangan: "
23751 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23753 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23754 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23756 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23762 msgstr "anak-ambangan: "
23764 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23765 msgid " (sideways)"
23766 msgstr " (kesamping)"
23768 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23769 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23770 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23772 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23774 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23777 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23779 msgid "List of %1$s"
23780 msgstr "Daftar %1$s"
23782 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23784 msgstr "catatan kaki"
23786 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473
23787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:607
23790 "Could not copy the file\n"
23792 "into the temporary directory."
23794 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23796 "dalam ditektori sementara."
23798 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
23799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23801 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23802 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23804 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23806 msgid "Graphics file: %1$s"
23807 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23809 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23813 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23817 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23819 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23820 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
23823 msgid "Verbatim Input"
23824 msgstr "Verbatim Input"
23826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
23827 msgid "Verbatim Input*"
23828 msgstr "Verbatim Input*"
23830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23832 msgid "Include (excluded)"
23833 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
23836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711
23837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23838 msgid "Recursive input"
23839 msgstr "Inpur rekursif"
23841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481
23842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
23843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
23845 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23846 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
23851 "Included file `%1$s'\n"
23852 "has textclass `%2$s'\n"
23853 "while parent file has textclass `%3$s'."
23855 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23856 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23857 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
23860 msgid "Different textclasses"
23861 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23866 "Included file `%1$s'\n"
23867 "uses module `%2$s'\n"
23868 "which is not used in parent file."
23870 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23871 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23872 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23875 msgid "Module not found"
23876 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23879 msgid "Unsupported Inclusion"
23882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
23885 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23890 msgid "Index sorting failed"
23891 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23893 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23896 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23897 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23898 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23899 "explained in the User Guide."
23901 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23902 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23903 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23904 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
23908 msgid "Index Entry"
23909 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286
23912 #: src/insets/InsetIndex.cpp:307
23913 msgid "unknown type!"
23914 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23918 msgid "Unknown index type!"
23919 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23921 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23922 msgid "All indexes"
23923 msgstr "Semua indeks "
23925 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23927 msgstr "Anak Indeks"
23929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23931 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23932 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23935 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23936 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23943 msgstr "tidak didefinisikan"
23945 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23950 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23956 msgid "No version control"
23957 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23959 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23961 msgid "%1$s unknown"
23962 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23964 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23965 msgid "Label names must be unique!"
23966 msgstr "Nama label harus unik!"
23968 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23971 "The label %1$s already exists,\n"
23972 "it will be changed to %2$s."
23974 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23975 "akan diganti menjadi %2$s."
23977 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23978 msgid "DUPLICATE: "
23979 msgstr "DUPLIKASI: "
23981 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23982 msgid "Horizontal line"
23983 msgstr "Garis Horisontal"
23985 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23986 msgid "no more lstline delimiters available"
23987 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23989 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23990 msgid "Running out of delimiters"
23991 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23993 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23995 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23996 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23997 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23998 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23999 "must investigate!"
24001 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
24002 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
24003 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
24004 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
24005 "anda perlu meneliti sendiri!"
24007 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
24008 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24009 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
24011 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
24014 "The following characters in one of the program listings are\n"
24015 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24018 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
24019 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
24022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24023 msgid "A value is expected."
24024 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
24026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24032 msgid "Unbalanced braces!"
24033 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24036 msgid "Please specify true or false."
24037 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
24039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24040 msgid "Only true or false is allowed."
24041 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
24043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24044 msgid "Please specify an integer value."
24045 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
24047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24048 msgid "An integer is expected."
24049 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
24051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24052 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24053 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
24055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24056 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24057 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24061 msgid "Please specify one of %1$s."
24062 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
24064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24066 msgid "Try one of %1$s."
24067 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
24069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24071 msgid "I guess you mean %1$s."
24072 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
24074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24076 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24077 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
24079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24081 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24082 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
24084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24085 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24086 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24089 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24090 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
24092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24093 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24094 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
24096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24097 msgid "Enter something like \\color{white}"
24098 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24101 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24102 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24105 msgid "auto, last or a number"
24106 msgstr "auto, last atau satu angka"
24108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24109 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24110 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24113 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24114 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24117 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24118 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24122 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24123 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24127 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24128 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
24130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24132 msgid "Parameter %1$s: "
24133 msgstr "Parameter %1$s: "
24135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24137 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24138 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24142 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24143 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24145 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24146 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24148 msgstr "Halaman Baru"
24150 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24152 msgstr "Halaman Kosong"
24154 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24155 msgid "Clear Double Page"
24156 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24158 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24162 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24163 msgid "Nomenclature Symbol: "
24164 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24167 msgid "Description: "
24168 msgstr "Deskripsi: "
24170 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24174 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24175 msgid "Note[[InsetNote]]"
24176 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24178 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24182 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24186 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24190 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24194 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24198 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24202 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24206 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24208 msgstr "dimana saja"
24210 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24214 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
24215 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24219 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24220 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24224 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24225 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24229 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24230 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24231 msgid "Page Number"
24232 msgstr "Nomor Halaman"
24234 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24235 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24239 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24240 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24241 msgid "Textual Page Number"
24242 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24244 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24245 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24247 msgstr "HalamanTeks: "
24249 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24250 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24251 msgid "Standard+Textual Page"
24252 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24254 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24255 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24257 msgstr "Ref+Teks: "
24259 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24261 msgstr "Dengan format"
24263 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24267 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24269 msgid "Reference to Name"
24272 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24277 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24281 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24282 msgid "superscript"
24283 msgstr "superscript"
24285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24286 msgid "Protected Space"
24287 msgstr "Spasi Protected"
24289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24291 msgstr "Spasi Normal Quad"
24293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24294 msgid "Double Quad Space"
24295 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24306 msgid "Protected Horizontal Fill"
24307 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24310 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24311 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24314 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24315 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24318 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24319 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24322 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24323 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24326 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24327 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24330 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24331 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24335 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24336 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24340 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24341 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24343 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24344 msgid "Unknown TOC type"
24345 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24347 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
24348 msgid "Selection size should match clipboard content."
24349 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24351 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24352 #: src/insets/InsetWrap.cpp:120
24356 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24363 msgstr "Tidak ditampilkan."
24365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24367 msgstr "Sedang Memuat..."
24369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24370 msgid "Converting to loadable format..."
24371 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24374 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24375 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24378 msgid "Scaling etc..."
24379 msgstr "Perbasaran dll..."
24381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24382 msgid "Ready to display"
24383 msgstr "Siap ditampilkan"
24385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24386 msgid "No file found!"
24387 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24390 msgid "Error converting to loadable format"
24391 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24394 msgid "Error loading file into memory"
24395 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24398 msgid "Error generating the pixmap"
24399 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24403 msgstr "Tidak ada gambar"
24405 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24406 msgid "Preview loading"
24407 msgstr "Memuat pra tampilan"
24409 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24410 msgid "Preview ready"
24411 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24414 msgid "Preview failed"
24415 msgstr "Pra tampilan gagal"
24417 #: src/lengthcommon.cpp:37
24418 msgid "cc[[unit of measure]]"
24419 msgstr "cc[[ukuran]]"
24421 #: src/lengthcommon.cpp:37
24425 #: src/lengthcommon.cpp:37
24429 #: src/lengthcommon.cpp:38
24433 #: src/lengthcommon.cpp:38
24434 msgid "mu[[unit of measure]]"
24435 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24437 #: src/lengthcommon.cpp:38
24441 #: src/lengthcommon.cpp:39
24445 #: src/lengthcommon.cpp:39
24449 #: src/lengthcommon.cpp:39
24450 msgid "Text Width %"
24451 msgstr "Lebar teks %"
24453 #: src/lengthcommon.cpp:40
24454 msgid "Column Width %"
24455 msgstr "Lebar kolom %"
24457 #: src/lengthcommon.cpp:40
24458 msgid "Page Width %"
24459 msgstr "Lebar halaman %"
24461 #: src/lengthcommon.cpp:40
24462 msgid "Line Width %"
24463 msgstr "Lebar baris %"
24465 #: src/lengthcommon.cpp:41
24466 msgid "Text Height %"
24467 msgstr "Tinggi teks %"
24469 #: src/lengthcommon.cpp:41
24470 msgid "Page Height %"
24471 msgstr "Tinggi halaman %"
24473 #: src/lyxfind.cpp:142
24474 msgid "Search error"
24475 msgstr "Salah Pencarian"
24477 #: src/lyxfind.cpp:142
24478 msgid "Search string is empty"
24479 msgstr "Pencarian kata kosong"
24481 #: src/lyxfind.cpp:372
24482 msgid "String found."
24483 msgstr "String ditemukan!"
24485 #: src/lyxfind.cpp:374
24486 msgid "String has been replaced."
24487 msgstr "String telah diganti"
24489 #: src/lyxfind.cpp:377
24491 msgid "%1$d strings have been replaced."
24492 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24494 #: src/lyxfind.cpp:1248
24496 msgid "Search text is empty!"
24497 msgstr "Pencarian kata kosong"
24499 #: src/lyxfind.cpp:1262
24501 msgid "Invalid regular expression!"
24502 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24504 #: src/lyxfind.cpp:1267
24506 msgid "Match not found!"
24507 msgstr "String tidak ditemukan!"
24509 #: src/lyxfind.cpp:1271
24511 msgid "Match found!"
24512 msgstr "Module not found!"
24514 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24516 msgid " Macro: %1$s: "
24517 msgstr " Makro: %1$s: "
24519 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
24521 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24522 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24524 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24525 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24527 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24529 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24530 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
24532 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24534 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24535 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
24537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24538 msgid "Cursor not in table"
24539 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24542 msgid "Only one row"
24543 msgstr "Hanya satu baris"
24545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24546 msgid "Only one column"
24547 msgstr "Hanya satu kolom"
24549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24550 msgid "No hline to delete"
24551 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24554 msgid "No vline to delete"
24555 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24559 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24560 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
24562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24564 msgid "Bad math environment"
24565 msgstr "Lingkungan Gather"
24567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24569 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24570 "Change the math formula type and try again."
24573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24576 msgstr "Tanpa Nomor"
24578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24583 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
24585 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24586 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
24590 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24591 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
24595 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24596 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24599 msgid "create new math text environment ($...$)"
24600 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24603 msgid "entered math text mode (textrm)"
24604 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24606 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24608 msgid "Regular expression editor mode"
24609 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
24612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24613 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
24617 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24618 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24621 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24622 msgid "Standard[[mathref]]"
24625 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24629 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24630 msgid "FormatRef: "
24631 msgstr "FormatRef: "
24633 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24635 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24636 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24638 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24642 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24646 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24648 msgstr "makro matematika"
24650 #: src/output.cpp:37
24653 "Could not open the specified document\n"
24656 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24659 #: src/output_plaintext.cpp:136
24663 #: src/output_plaintext.cpp:148
24664 msgid "References: "
24665 msgstr "Referensi: "
24667 #: src/support/Package.cpp:419
24668 msgid "LyX binary not found"
24669 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24671 #: src/support/Package.cpp:420
24673 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24676 #: src/support/Package.cpp:539
24679 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24681 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24682 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24685 #: src/support/Package.cpp:620
24686 #: src/support/Package.cpp:647
24687 msgid "File not found"
24688 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24690 #: src/support/Package.cpp:621
24693 "Invalid %1$s switch.\n"
24694 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24697 #: src/support/Package.cpp:648
24700 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24701 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24704 #: src/support/Package.cpp:672
24707 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24708 "%2$s is not a directory."
24711 #: src/support/Package.cpp:674
24712 msgid "Directory not found"
24713 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24715 #: src/support/debug.cpp:40
24716 msgid "No debugging messages"
24717 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24719 #: src/support/debug.cpp:41
24720 msgid "General information"
24721 msgstr "Informasi umum"
24723 #: src/support/debug.cpp:42
24724 msgid "Program initialisation"
24725 msgstr "Inisialisasi program"
24727 #: src/support/debug.cpp:43
24728 msgid "Keyboard events handling"
24729 msgstr "Penanganan papanketik"
24731 #: src/support/debug.cpp:44
24732 msgid "GUI handling"
24733 msgstr "Penanganan GUI"
24735 #: src/support/debug.cpp:45
24736 msgid "Lyxlex grammar parser"
24737 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24739 #: src/support/debug.cpp:46
24740 msgid "Configuration files reading"
24741 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24743 #: src/support/debug.cpp:47
24744 msgid "Custom keyboard definition"
24745 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24747 #: src/support/debug.cpp:48
24748 msgid "LaTeX generation/execution"
24749 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24751 #: src/support/debug.cpp:49
24752 msgid "Math editor"
24753 msgstr "Editor Matematika"
24755 #: src/support/debug.cpp:50
24756 msgid "Font handling"
24757 msgstr "Penanganan Huruf"
24759 #: src/support/debug.cpp:51
24760 msgid "Textclass files reading"
24761 msgstr "Membaca berkas class teks"
24763 #: src/support/debug.cpp:52
24764 msgid "Version control"
24765 msgstr "Kontrol versi"
24767 #: src/support/debug.cpp:53
24768 msgid "External control interface"
24769 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24771 #: src/support/debug.cpp:54
24772 msgid "Undo/Redo mechanism"
24773 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24775 #: src/support/debug.cpp:55
24776 msgid "User commands"
24777 msgstr "Perintah Pengguna"
24779 #: src/support/debug.cpp:56
24780 msgid "The LyX Lexer"
24781 msgstr "LyX Lexxer"
24783 #: src/support/debug.cpp:57
24784 msgid "Dependency information"
24785 msgstr "Informasi dependensi"
24787 #: src/support/debug.cpp:58
24789 msgstr "Sisipan LyX"
24791 #: src/support/debug.cpp:59
24792 msgid "Files used by LyX"
24793 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24795 #: src/support/debug.cpp:60
24796 msgid "Workarea events"
24797 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24799 #: src/support/debug.cpp:61
24800 msgid "Insettext/tabular messages"
24801 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24803 #: src/support/debug.cpp:62
24804 msgid "Graphics conversion and loading"
24805 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24807 #: src/support/debug.cpp:63
24808 msgid "Change tracking"
24809 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24811 #: src/support/debug.cpp:64
24812 msgid "External template/inset messages"
24813 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24815 #: src/support/debug.cpp:65
24816 msgid "RowPainter profiling"
24817 msgstr "RowPainter profiling"
24819 #: src/support/debug.cpp:66
24820 msgid "Scrolling debugging"
24821 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24823 #: src/support/debug.cpp:67
24824 msgid "Math macros"
24825 msgstr "Makro Matematika"
24827 #: src/support/debug.cpp:68
24831 #: src/support/debug.cpp:69
24832 msgid "Locale/Internationalisation"
24833 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24835 #: src/support/debug.cpp:70
24836 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24837 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24839 #: src/support/debug.cpp:71
24840 msgid "Find and replace mechanism"
24841 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24843 #: src/support/debug.cpp:72
24844 msgid "Developers' general debug messages"
24845 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24847 #: src/support/debug.cpp:73
24848 msgid "All debugging messages"
24849 msgstr "Semua pesan debugging"
24851 #: src/support/debug.cpp:152
24853 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24854 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24856 #: src/support/lstrings.cpp:1289
24857 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24860 #: src/support/os_win32.cpp:444
24861 msgid "System file not found"
24862 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24864 #: src/support/os_win32.cpp:445
24866 "Unable to load shfolder.dll\n"
24869 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24870 "Pastikan diinstal."
24872 #: src/support/os_win32.cpp:450
24873 msgid "System function not found"
24874 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24876 #: src/support/os_win32.cpp:451
24878 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24879 "Don't know how to proceed. Sorry."
24881 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24882 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24884 #: src/support/userinfo.cpp:45
24885 msgid "Unknown user"
24886 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24889 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24890 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24891 #~ msgid "&Use babel"
24892 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24894 #~ msgstr "&Global"
24895 #~ msgid "institutemark"
24896 #~ msgstr "institutemark"
24899 #~ msgid "Flex:Institute"
24900 #~ msgstr "Institute"
24903 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24905 #~ msgid "altaffilmark"
24906 #~ msgstr "altaffilmark"
24907 #~ msgid "tablenotemark"
24908 #~ msgstr "tandanotatabel"
24912 #~ msgstr "diagram"
24916 #~ msgstr "Bibnote"
24917 #~ msgid "Chemistry"
24921 #~ msgid "InstituteMark"
24922 #~ msgstr "InstituteMark"
24925 #~ msgid "Flex:Alert"
24926 #~ msgstr "Perhatian"
24929 #~ msgid "Flex:Structure"
24930 #~ msgstr "Struktur"
24933 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24934 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24937 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24938 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24939 #~ msgid "Thanks Reference"
24940 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24941 #~ msgid "Internet Address Reference"
24942 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24943 #~ msgid "Name (First Name)"
24944 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24945 #~ msgid "Name (Surname)"
24946 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24947 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24948 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24949 #~ msgid "Titlenotemark"
24950 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24951 #~ msgid "Authormark"
24952 #~ msgstr "TandaPenulis"
24953 #~ msgid "CorAuthormark"
24954 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24957 #~ msgid "Lowercase"
24958 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24961 #~ msgid "Sidenote"
24962 #~ msgstr "Nota samping"
24963 #~ msgid "Marginnote"
24964 #~ msgstr "Nota tepi"
24965 #~ msgid "NewThought"
24966 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24968 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24969 #~ msgid "SmallCaps"
24970 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24973 #~ msgid "Flex:Firstname"
24974 #~ msgstr "Nama depan"
24977 #~ msgid "Flex:Fname"
24978 #~ msgstr "Namaberkas"
24981 #~ msgid "Flex:Surname"
24982 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24985 #~ msgid "Flex:Filename"
24986 #~ msgstr "Namaberkas"
24989 #~ msgid "Flex:Literal"
24990 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24993 #~ msgid "Flex:Emph"
24994 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24997 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24998 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
25001 #~ msgid "Flex:Citation-number"
25002 #~ msgstr "Nomor-acuan"
25005 #~ msgid "Flex:Volume"
25006 #~ msgstr "Elemen:Volume"
25009 #~ msgid "Flex:Day"
25010 #~ msgstr "Elemen:Hari"
25013 #~ msgid "Flex:Month"
25014 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
25017 #~ msgid "Flex:Year"
25018 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
25021 #~ msgid "Flex:Issue-number"
25022 #~ msgstr "Nomor_isu"
25025 #~ msgid "Flex:Issue-day"
25026 #~ msgstr "Hari-isu"
25029 #~ msgid "Flex:Issue-months"
25030 #~ msgstr "Bulan-Isu"
25033 #~ msgid "Flex:ISSN"
25034 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
25037 #~ msgid "Flex:CODEN"
25038 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
25041 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25042 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
25045 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25046 #~ msgstr "SS-Judul"
25049 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25050 #~ msgstr "CCC-Kode"
25053 #~ msgid "Flex:Code"
25054 #~ msgstr "Elemen:Kode"
25057 #~ msgid "Flex:Dscr"
25058 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
25061 #~ msgid "Flex:Keyword"
25062 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
25065 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25066 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
25069 #~ msgid "Flex:Orgname"
25070 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
25073 #~ msgid "Flex:Street"
25074 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25077 #~ msgid "Flex:City"
25078 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25081 #~ msgid "Flex:State"
25082 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25085 #~ msgid "Flex:Postcode"
25086 #~ msgstr "Kodepos"
25089 #~ msgid "Flex:Country"
25090 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25093 #~ msgid "Flex:Directory"
25094 #~ msgstr "Direktori"
25097 #~ msgid "Flex:Email"
25098 #~ msgstr "Elemen:Email"
25101 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25102 #~ msgstr "KunciKombo"
25105 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25106 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25109 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25110 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25113 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25114 #~ msgstr "MenuItemGui"
25117 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25118 #~ msgstr "TombolGui"
25121 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25122 #~ msgstr "PilihanMenu"
25125 #~ msgid "Note:Comment"
25126 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25127 #~ msgid "Note:Note"
25128 #~ msgstr "Nota:Nota"
25129 #~ msgid "Note:Greyedout"
25130 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25131 #~ msgid "Box:Shaded"
25132 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25137 #~ msgid "Argument"
25138 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25139 #~ msgid "Info:menu"
25140 #~ msgstr "Info:menu"
25141 #~ msgid "Info:shortcut"
25142 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25143 #~ msgid "Info:shortcuts"
25144 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25145 #~ msgid "Braillebox"
25146 #~ msgstr "Braillebox"
25149 #~ msgid "Flex:Endnote"
25150 #~ msgstr "Endnote"
25153 #~ msgid "Flex:Glosse"
25157 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25158 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25161 #~ msgid "Flex:Expression"
25162 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25165 #~ msgid "Flex:Concepts"
25166 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25169 #~ msgid "Flex:Meaning"
25170 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25173 #~ msgid "Flex:Noun"
25174 #~ msgstr "Huruf Besar"
25177 #~ msgid "Flex:Strong"
25178 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25181 #~ msgid "Noweb literate programming"
25182 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25185 #~ msgid "Sweave Options"
25186 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25189 #~ msgid "S/R expression"
25190 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25194 #~ msgstr "Nynorsk"
25197 #~ msgid "master document[[scope]]"
25198 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25201 #~ msgid "Keywordsr"
25202 #~ msgstr "Kata kunci"
25205 #~ msgid "Current paragraph"
25206 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25209 #~ msgid "Current ¶graph"
25210 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25213 #~ msgid "A&vailable indices:"
25214 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25218 #~ msgstr "&Lebar:"
25222 #~ msgstr "kesalahan"
25225 #~ msgid "All indices"
25226 #~ msgstr "Semua Berkas "
25230 #~ msgstr "&Setuju"
25235 #~ msgid "The Enter key works, too"
25236 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25237 #~ msgid "The delete key works, too"
25238 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25241 #~ msgid "&Default language:"
25242 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25243 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25244 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25245 #~ msgid "&BibTeX command:"
25246 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25247 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25248 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25249 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25250 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25251 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25252 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25253 #~ msgid "Screen &DPI:"
25254 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25255 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25256 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25257 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25258 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25259 #~ msgid "Use input encod&ing"
25260 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25261 #~ msgid "Jump to the label"
25262 #~ msgstr "Lompat ke label"
25263 #~ msgid "Merge cells"
25264 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25265 #~ msgid "Listing settings"
25266 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25267 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25268 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25269 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25270 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25271 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25272 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25273 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25274 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25275 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25276 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25277 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25278 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25279 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25280 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25281 #~ msgid "LangHeader"
25282 #~ msgstr "HeaderBhs"
25283 #~ msgid "Language Header:"
25284 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25285 #~ msgid "Language:"
25286 #~ msgstr "Bahasa:"
25287 #~ msgid "LastLanguage"
25288 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25289 #~ msgid "Last Language:"
25290 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25291 #~ msgid "LangFooter"
25292 #~ msgstr "FooterBahasa"
25295 #~ msgid "End of CV"
25296 #~ msgstr "End of CV"
25298 #~ msgstr "Strasse"
25305 #~ msgid "Computer"
25306 #~ msgstr "Komputer"
25307 #~ msgid "Computer:"
25308 #~ msgstr "Komputer:"
25309 #~ msgid "EmptySection"
25310 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25311 #~ msgid "Empty Section"
25312 #~ msgstr "SubBabKosong"
25313 #~ msgid "CloseSection"
25314 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25315 #~ msgid "Close Section"
25316 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25317 #~ msgid "Element:Firstname"
25318 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25319 #~ msgid "Element:Fname"
25320 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25321 #~ msgid "Element:Filename"
25322 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25323 #~ msgid "Element:Citation-number"
25324 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25325 #~ msgid "Element:Issue-number"
25326 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25327 #~ msgid "Element:Issue-day"
25328 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25329 #~ msgid "Element:Issue-months"
25330 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25331 #~ msgid "Element:SS-Title"
25332 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25333 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25334 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25335 #~ msgid "Element:Postcode"
25336 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25337 #~ msgid "Element:Directory"
25338 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25339 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25340 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25341 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25342 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25343 #~ msgid "Element:GuiButton"
25344 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25345 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25346 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25349 #~ msgid "Custom:Endnote"
25350 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25351 #~ msgid "Custom:Glosse"
25352 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25353 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25354 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25355 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25356 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25357 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25358 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25359 #~ msgid "CharStyle:Code"
25360 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25361 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25362 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25363 #~ msgid "Insert|n"
25364 #~ msgstr "Sisipan|n"
25365 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25366 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25367 #~ msgid "View DVI"
25368 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25369 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25370 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25371 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25372 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25373 #~ msgid "View PostScript"
25374 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25375 #~ msgid "Update PostScript"
25376 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25377 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25378 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25382 #~ "The specified document\n"
25384 #~ "could not be read."
25386 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25388 #~ "tidak bisa dibaca."
25389 #~ msgid "&Keep it"
25390 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25392 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25393 #~ "%1$s.layout,\n"
25394 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25395 #~ "class or style file required by it is not\n"
25396 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25397 #~ "for more information.\n"
25399 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25400 #~ "%1$s.layout,\n"
25401 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25402 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25403 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25404 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25405 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25406 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25407 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25408 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25409 #~ msgid "caption frame"
25410 #~ msgstr "bingkai caption"
25411 #~ msgid "top/bottom line"
25412 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25413 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25414 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25415 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25416 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25418 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25419 #~ "You may not have the right languages installed."
25421 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25422 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25424 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25425 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25427 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25428 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25430 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25433 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25434 #~ "encoding `%2$s'."
25435 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25436 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25438 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25439 #~ "encoding `%2$s'."
25441 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25442 #~ "encoding `%2$s'."
25444 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25445 #~ "encoding `%2$s'."
25447 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25448 #~ "encoding `%2$s'."
25449 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25451 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25453 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25455 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
25456 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25457 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25459 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25460 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25461 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25463 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25464 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25465 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25466 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25467 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25468 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25469 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25470 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25471 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25473 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25477 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25480 #~ msgid "Branch Settings"
25481 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25483 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25485 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25486 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25488 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25489 #~ msgid "TeX Code Settings"
25490 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25491 #~ msgid "Float Settings"
25492 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25493 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25494 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25495 #~ msgid "Thin space"
25496 #~ msgstr "Spasi tipis"
25497 #~ msgid "Medium space"
25498 #~ msgstr "Spasi sedang"
25499 #~ msgid "Thick space"
25500 #~ msgstr "Spasi tebal"
25501 #~ msgid "Negative thin space"
25502 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25503 #~ msgid "Negative medium space"
25504 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25505 #~ msgid "Negative thick space"
25506 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25507 #~ msgid "Inter-word space"
25508 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25509 #~ msgid "Hyperlink"
25510 #~ msgstr "Hyperlink"
25513 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25514 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25519 #~ msgid "pspell (library)"
25520 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25521 #~ msgid "aspell (library)"
25522 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25525 #~ msgid "*.ispell"
25526 #~ msgstr "*.ispell"
25527 #~ msgid "Spellchecker error"
25528 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25530 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25531 #~ "Maybe it has been killed."
25533 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25534 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25535 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25536 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25537 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25538 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25539 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25540 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25541 #~ msgid "No Table of contents"
25542 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25543 #~ msgid "Opened inset"
25544 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25545 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25546 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25548 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25549 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25552 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25553 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25555 #~ msgid "Opened Box Inset"
25556 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25557 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25558 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25559 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25560 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25561 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25562 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25563 #~ msgid "Opened Float Inset"
25564 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25565 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25566 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25567 #~ msgid "Unknown buffer info"
25568 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25569 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25570 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25571 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25572 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25573 #~ msgid "Opened Note Inset"
25574 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25575 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25576 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25577 #~ msgid "QQuad Space"
25578 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25579 #~ msgid "Opened table"
25580 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25581 #~ msgid "Opened Text Inset"
25582 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25583 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25584 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25587 #~ msgid "Glossary term"
25589 #~ msgid "TheoremTemplate"
25590 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25591 #~ msgid "Theorem #:"
25592 #~ msgstr "Teorema #:"
25593 #~ msgid "Lemma #:"
25594 #~ msgstr "Lemma #:"
25595 #~ msgid "Corollary #:"
25596 #~ msgstr "Corollary #:"
25597 #~ msgid "Proposition #:"
25598 #~ msgstr "Rencana #:"
25599 #~ msgid "Conjecture #:"
25600 #~ msgstr "Dugaan #:"
25601 #~ msgid "Criterion #:"
25602 #~ msgstr "Kriteria #:"
25604 #~ msgstr "Fakta #:"
25605 #~ msgid "Axiom #:"
25606 #~ msgstr "Axiom #:"
25607 #~ msgid "Definition #:"
25608 #~ msgstr "Definisi #:"
25609 #~ msgid "Example #:"
25610 #~ msgstr "Contoh #:"
25611 #~ msgid "Condition #:"
25612 #~ msgstr "Kondisi #:"
25613 #~ msgid "Problem #:"
25614 #~ msgstr "Masalah #:"
25615 #~ msgid "Exercise #:"
25616 #~ msgstr "Latihan #:"
25617 #~ msgid "Remark #:"
25618 #~ msgstr "Catatan #:"
25619 #~ msgid "Claim #:"
25620 #~ msgstr "Klaim #:"
25622 #~ msgstr "Nota #:"
25623 #~ msgid "Notation #:"
25624 #~ msgstr "Notasi #:"
25626 #~ msgstr "Kasus #:"
25627 #~ msgid "Footernote"
25628 #~ msgstr "Footernote"
25630 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25633 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25635 #~ msgid "Anschrift:"
25636 #~ msgstr "Anschrift:"
25637 #~ msgid "Briefkopf:"
25638 #~ msgstr "Briefkopf:"
25639 #~ msgid "Absender:"
25640 #~ msgstr "Absender:"
25642 #~ msgstr "Zusatz:"
25643 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25644 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25645 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25646 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25647 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25648 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25649 #~ msgid "Unterschrift:"
25650 #~ msgstr "Unterschrift:"
25651 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25652 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25653 #~ msgid "Vorwahl:"
25654 #~ msgstr "Vorwahl:"
25655 #~ msgid "Telefon:"
25656 #~ msgstr "Telepon:"
25661 #~ msgid "Betreff:"
25662 #~ msgstr "Betreff:"
25664 #~ msgstr "Anrede:"
25667 #~ msgid "Anlage(n):"
25668 #~ msgstr "Anlage(n):"
25669 #~ msgid "Verteiler:"
25670 #~ msgstr "Verteiler:"
25673 #~ msgid "Strasse:"
25674 #~ msgstr "Strasse:"
25677 #~ msgid "RetourAdresse:"
25678 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25679 #~ msgid "MeinZeichen:"
25680 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25681 #~ msgid "IhrZeichen:"
25682 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25683 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25684 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25689 #~ msgid "Adresse:"
25690 #~ msgstr "Pengirim:"
25691 #~ msgid "Anlagen:"
25692 #~ msgstr "Anlagen:"
25693 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25694 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25697 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25698 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25699 #~ msgid "No file open!"
25700 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25701 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25702 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25703 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25704 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25705 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25706 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25707 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25708 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25709 #~ msgid "Toggle Label|L"
25710 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25711 #~ msgid "B&rowse..."
25712 #~ msgstr "C&ari..."
25713 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25714 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25715 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25716 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25719 #~ msgid "Add row "
25720 #~ msgstr "Sisipkan Baris"