]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
* cs.po
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-05 00:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 11:11+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Hak cipta"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "T&utup"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
72 msgid "&Label:"
73 msgstr "&Label:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 msgid "&Key:"
77 msgstr "&Kunci:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
81 msgstr "Corak acuan"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "&Pemroses:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "O&psi:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "Pindai &Ulang"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Cari..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
187 msgid "&Add"
188 msgstr "&Gabung"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
199 msgid "Cancel"
200 msgstr "Tidak jadi"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "Gaya BibTeX"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 msgid "St&yle"
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 msgid "&Content:"
222 msgstr "&Daftar Isi:"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 msgid "&OK"
273 msgstr "&Setuju"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "Tu&run"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
291 msgid "&Up"
292 msgstr "&Naik"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Gabung..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
316 msgid "&Delete"
317 msgstr "&Hapus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
330 msgid "Alignment"
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
345 msgid "Left"
346 msgstr "Kiri"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
355 msgid "Center"
356 msgstr "Tengah"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
365 msgid "Right"
366 msgstr "Kanan"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Perbesar"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
383 msgid "Top"
384 msgstr "Atas"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
391 msgid "Middle"
392 msgstr "Tengah"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
399 msgid "Bottom"
400 msgstr "Bawah"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
408 msgid "&Box:"
409 msgstr "K&otak:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
412 msgid "Co&ntent:"
413 msgstr "Ka&ndungan:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
416 msgid "Vertical"
417 msgstr "Tegak"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
420 msgid "Horizontal"
421 msgstr "Mendatar"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
426 msgid "&Height:"
427 msgstr "Pan&jang:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
430 msgid "Inner Bo&x:"
431 msgstr "Kota&k dalam:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
434 msgid "&Decoration:"
435 msgstr "&Dekorasi:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
443 msgid "&Width:"
444 msgstr "&Lebar:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
447 msgid "Height value"
448 msgstr "Panjangnya"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
452 msgid "Width value"
453 msgstr "Lebarnya"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
473 msgid "None"
474 msgstr "Kosong"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "Halaman kecil"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Branches yang &ada:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Pilih branch anda"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 msgid "&New:"
504 msgstr "&Baru:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
508 msgstr ""
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 #, fuzzy
512 msgid "Filename &Suffix"
513 msgstr "Namaberkas"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
516 msgid "Show undefined branches used in this document."
517 msgstr ""
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
520 #, fuzzy
521 msgid "&Undefined Branches"
522 msgstr "Inset Branch Dibuka"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
525 msgid "A&vailable Branches:"
526 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
529 msgid "Toggle the selected branch"
530 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
533 msgid "(&De)activate"
534 msgstr "(&De)aktivasi"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
537 msgid "Add a new branch to the list"
538 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
541 msgid "Define or change background color"
542 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
545 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
546 msgid "Alter Co&lor..."
547 msgstr "Ganti War&na..."
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
550 msgid "Remove the selected branch"
551 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
554 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
555 #: src/Buffer.cpp:3726
556 #: src/Buffer.cpp:3739
557 msgid "&Remove"
558 msgstr "&Hapus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
561 #, fuzzy
562 msgid "Change the name of the selected branch"
563 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
566 #, fuzzy
567 msgid "Re&name..."
568 msgstr "&Nama Lain"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
571 #, fuzzy
572 msgid "Add the selected branches to the list."
573 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
576 #, fuzzy
577 msgid "&Add Selected"
578 msgstr "Yang d&ipilih:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
581 #, fuzzy
582 msgid "Add all unknown branches to the list."
583 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
586 msgid "Add A&ll"
587 msgstr ""
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
590 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
591 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
592 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
593 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
596 #: src/Buffer.cpp:1030
597 #: src/Buffer.cpp:2269
598 #: src/Buffer.cpp:3701
599 #: src/Buffer.cpp:3764
600 #: src/LyXVC.cpp:89
601 #: src/LyXVC.cpp:222
602 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
605 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
606 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
616 msgid "&Cancel"
617 msgstr "&Kembali"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
621 msgid "Undefined branches used in this document."
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
625 #, fuzzy
626 msgid "&Undefined Branches:"
627 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
630 msgid "&Font:"
631 msgstr "&Huruf:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Si&ze:"
636 msgstr "Uku&ran:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
639 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
645 #: src/Font.cpp:178
646 #: src/HSpace.cpp:117
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
666 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
667 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
670 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
671 msgid "Default"
672 msgstr "Bawaan"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
675 #: src/Font.cpp:71
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
678 msgid "Tiny"
679 msgstr "Paling Kecil"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
682 #: src/Font.cpp:71
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
685 msgid "Smallest"
686 msgstr "Sangat Kecil"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
689 #: src/Font.cpp:71
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 msgid "Smaller"
693 msgstr "Lebih Kecil"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
696 #: src/Font.cpp:71
697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
699 msgid "Small"
700 msgstr "Kecil"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
703 #: src/Font.cpp:71
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
706 msgid "Normal"
707 msgstr "Normal"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
710 #: src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
713 msgid "Large"
714 msgstr "Besar"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
717 #: src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
720 msgid "Larger"
721 msgstr "Lebih Besar"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
724 #: src/Font.cpp:72
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
726 msgid "Largest"
727 msgstr "Lebih Besar Lagi"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
730 #: src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
732 msgid "Huge"
733 msgstr "Sangat Besar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
736 #: src/Font.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
738 msgid "Huger"
739 msgstr "Paling Besar"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
742 msgid "&Custom Bullet:"
743 msgstr "Simbol &Lain:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
747 msgid "&Level:"
748 msgstr "&Aras:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
751 msgid "Change:"
752 msgstr "Perubahan:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
755 msgid "Go to previous change"
756 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
759 msgid "&Previous change"
760 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
763 msgid "Go to next change"
764 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
767 msgid "&Next change"
768 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
771 msgid "Accept this change"
772 msgstr "Terima perubahan ini"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
775 msgid "&Accept"
776 msgstr "&Terima"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
779 msgid "Reject this change"
780 msgstr "Tolak perubahan ini"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
783 msgid "&Reject"
784 msgstr "&Tolak"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
788 msgid "Font family"
789 msgstr "Keluarga huruf"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
792 msgid "&Family:"
793 msgstr "K&eluarga:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
797 msgid "Font shape"
798 msgstr "Bentuk huruf"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
801 msgid "S&hape:"
802 msgstr "&Bentuk:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
806 msgid "Font series"
807 msgstr "Seri huruf"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
815 msgid "Language"
816 msgstr "Bahasa"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
820 msgid "Font color"
821 msgstr "Warna huruf"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
824 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
827 msgid "&Language:"
828 msgstr "&Bahasa:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
831 msgid "&Series:"
832 msgstr "&Seri:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
835 msgid "&Color:"
836 msgstr "&Warna:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
839 msgid "Never Toggled"
840 msgstr "Pilihan Ukuran"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
844 msgid "Font size"
845 msgstr "Ukuran huruf"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
849 msgid "Other font settings"
850 msgstr "Setting huruf lainnya"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
853 msgid "Always Toggled"
854 msgstr "Pilihan Gaya"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
857 msgid "&Misc:"
858 msgstr "&Gaya teks:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
861 msgid "toggle font on all of the above"
862 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
865 msgid "&Toggle all"
866 msgstr "Tandai Semu&a"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
869 msgid "Apply each change automatically"
870 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
873 msgid "Apply changes &immediately"
874 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
880 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
884 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
885 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
886 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
890 msgid "&Apply"
891 msgstr "&Terapkan"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
900 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
901 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
902 msgid "Close"
903 msgstr "Tutup"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
906 msgid "A&vailable Citations:"
907 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
910 msgid "S&elected Citations:"
911 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
914 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
915 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
918 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
919 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
922 #, fuzzy
923 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
924 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
927 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
928 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
931 msgid "&Down"
932 msgstr "&Turun"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
935 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
937 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
941 msgid "&Restore"
942 msgstr "&Panggil Ulang"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
945 msgid "App&ly"
946 msgstr "Terap&kan"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
949 msgid "Formatting"
950 msgstr "Pemformatan"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
953 msgid "Citation st&yle:"
954 msgstr "Corak Ac&uan:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
957 msgid "Natbib citation style to use"
958 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
961 msgid "Text &before:"
962 msgstr "Teks se&belum:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
965 msgid "Text to place before citation"
966 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
969 msgid "Text a&fter:"
970 msgstr "Teks sete&lah:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
973 msgid "Text to place after citation"
974 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
977 msgid "List all authors"
978 msgstr "Daftar semua penulis"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
981 msgid "Full aut&hor list"
982 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
985 msgid "Force upper case in citation"
986 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
989 msgid "Force u&pper case"
990 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
993 msgid "Search Citation"
994 msgstr "Cari Acuan"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
997 msgid "Searc&h:"
998 msgstr "Pencarian:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1001 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1002 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1005 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1006 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1009 msgid "&Search"
1010 msgstr "Cari"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1013 msgid "Search field:"
1014 msgstr "Ruang Pencarian:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1017 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1018 msgid "All fields"
1019 msgstr "Semua ruang"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1022 msgid "Regular e&xpression"
1023 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1026 msgid "Case se&nsitive"
1027 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1030 msgid "Entry types:"
1031 msgstr "Tipe Entri:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1034 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1035 msgid "All entry types"
1036 msgstr "Semua Tipe Entri"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1039 msgid "Search as you &type"
1040 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1043 msgid "Font colors"
1044 msgstr "Warna huruf"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1047 msgid "Main text:"
1048 msgstr "Teks Utama:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1054 msgid "Click to change the color"
1055 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1059 msgid "Default..."
1060 msgstr "Bawaan..."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1066 msgid "Revert the color to the default"
1067 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1073 msgid "R&eset"
1074 msgstr "Kembali Semula"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1077 msgid "Greyed-out notes:"
1078 msgstr "Nota Kelabu:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1082 msgid "&Change..."
1083 msgstr "Ubah..."
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1086 msgid "Background colors"
1087 msgstr "Warna latar"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1090 msgid "Page:"
1091 msgstr "Halaman: "
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1094 msgid "Shaded boxes:"
1095 msgstr "Kotak berlatar:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1098 msgid "Compare Revisions"
1099 msgstr "Perbandingan Revisi"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1102 #, fuzzy
1103 msgid "&Revisions back"
1104 msgstr "Perubahan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Between revisions"
1109 msgstr "A&ntara baris:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1112 msgid "Old:"
1113 msgstr "Lama:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1116 msgid "New:"
1117 msgstr "Baru:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1120 msgid "&New Document:"
1121 msgstr "Dokumen &Baru"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1124 msgid "&Old Document:"
1125 msgstr "&Dokumen lama:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1129 msgid "Bro&wse..."
1130 msgstr "Ca&ri..."
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1133 msgid "Copy Document Settings from:"
1134 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1137 msgid "N&ew Document"
1138 msgstr "Dokumen B&aru"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1141 msgid "Ol&d Document"
1142 msgstr "Dokumen &lama"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1145 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1149 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1150 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1154 msgid "TeX Code: "
1155 msgstr "Kode TeX: "
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1158 msgid "Match delimiter types"
1159 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1162 msgid "&Keep matched"
1163 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1166 msgid "&Size:"
1167 msgstr "&Ukuran:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1170 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1171 msgid "Insert the delimiters"
1172 msgstr "Sisipkan pembatas"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1175 msgid "&Insert"
1176 msgstr "&Sisipkan"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1179 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1180 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1183 msgid "Use Class Defaults"
1184 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1187 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1188 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1191 msgid "Save as Document Defaults"
1192 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1196 msgid "Display"
1197 msgstr "Tampilan"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1200 msgid "Show ERT button only"
1201 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1204 msgid "&Collapsed"
1205 msgstr "&Pisahkan"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1208 msgid "Show ERT contents"
1209 msgstr "Buka isi ERT"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1212 msgid "O&pen"
1213 msgstr "&Buka"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1216 msgid "For more information, refer to the complete log."
1217 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1220 msgid "&Errors:"
1221 msgstr "&Error:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1224 msgid "Description:"
1225 msgstr "Deskripsi:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1228 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1229 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1232 msgid "View Complete &Log..."
1233 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1236 msgid "F&ile"
1237 msgstr "B&erkas"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1245 msgid "Filename"
1246 msgstr "Namaberkas"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1252 msgid "&File:"
1253 msgstr "&Berkas:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1257 msgid "Select a file"
1258 msgstr "Pilih satu berkas"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1261 msgid "&Draft"
1262 msgstr "&Draf"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1265 msgid "&Template"
1266 msgstr "&Templet"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1269 msgid "Available templates"
1270 msgstr "Templet yang tersedia"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1274 msgid "LaTe&X and LyX options"
1275 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1278 msgid "LaTeX Options"
1279 msgstr "Opsi LaTeX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "O&psi:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "Forma&t:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1290 msgid "&Show in LyX"
1291 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1297 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1298 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1302 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1303 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1306 msgid "Si&ze and Rotation"
1307 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1310 msgid "Rotate"
1311 msgstr "Putar"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1317 msgid "Angle to rotate image by"
1318 msgstr "Sudut putaran gambar"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1324 msgid "The origin of the rotation"
1325 msgstr "Sumbu putaran"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1328 msgid "Ori&gin:"
1329 msgstr "Sum&bu:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1332 msgid "A&ngle:"
1333 msgstr "S&udut:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1336 msgid "Scale"
1337 msgstr "Skala"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1341 msgid "Height of image in output"
1342 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1346 msgid "Width of image in output"
1347 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1350 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1351 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1355 msgid "&Maintain aspect ratio"
1356 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1359 msgid "Crop"
1360 msgstr "Pemotongan"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1364 msgid "Clip to bounding box values"
1365 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1369 msgid "Clip to &bounding box"
1370 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1374 msgid "&Left bottom:"
1375 msgstr "Kiri ba&wah:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1378 msgid "x"
1379 msgstr "x"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1383 msgid "Right &top:"
1384 msgstr "&Kanan atas:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1388 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1389 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1393 msgid "&Get from File"
1394 msgstr "Ambil &dari berkas"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1397 msgid "y"
1398 msgstr "y"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1401 msgid "TabWidget"
1402 msgstr "TabWidget"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1405 msgid "Basi&c"
1406 msgstr "Ce&pat"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1409 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1411 msgid "&Find:"
1412 msgstr "&Cari:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1416 msgid "Replace &with:"
1417 msgstr "Gant&i dengan:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1420 msgid "Perform a case-sensitive search"
1421 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1425 msgid "Case &sensitive"
1426 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1429 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1430 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1433 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1434 msgid "Find &Next"
1435 msgstr "Berikutn&ya"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1438 msgid "Restrict search to whole words only"
1439 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1442 msgid "W&hole words"
1443 msgstr "Pencarian semua &kata"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1446 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1447 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1450 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1453 msgid "&Replace"
1454 msgstr "&Ganti"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1458 msgid "Search &backwards"
1459 msgstr "Pencarian &mundur"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1462 msgid "Replace all occurences at once"
1463 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1468 msgid "Replace &All"
1469 msgstr "Ganti &Semua"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1473 msgid "Ad&vanced"
1474 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1477 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1478 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1481 msgid "Sco&pe"
1482 msgstr "Dokumen pencarian"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1485 msgid "Current &document"
1486 msgstr "Dokumen seka&rang"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1489 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1490 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1493 msgid "&Master document"
1494 msgstr "Dokumen &Induk"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1497 msgid "All open documents"
1498 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1501 msgid "&Open documents"
1502 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1505 msgid "All ma&nuals"
1506 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1509 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1510 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1513 msgid "Ignore &format"
1514 msgstr "Abaikan &Format"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1517 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1518 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1521 msgid "&Preserve first case on replace"
1522 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1525 msgid "&Expand macros"
1526 msgstr "Termasuk Makro"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1529 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1530 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1531 msgid "Form"
1532 msgstr "Borang"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1535 msgid "Float Type:"
1536 msgstr "Tipe Ambangan:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1539 msgid "Use &default placement"
1540 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1543 msgid "Advanced Placement Options"
1544 msgstr "Pengaturan penempatan"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1547 msgid "&Top of page"
1548 msgstr "&Atas halaman"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1551 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1552 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1555 msgid "Here de&finitely"
1556 msgstr "Harus D&isini"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1559 msgid "&Here if possible"
1560 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1563 msgid "&Page of floats"
1564 msgstr "&Halaman bebas"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1567 msgid "&Bottom of page"
1568 msgstr "&Bawah halaman"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1571 msgid "&Span columns"
1572 msgstr "Sepan&jang kolom"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1575 msgid "&Rotate sideways"
1576 msgstr "Puta&r kesamping"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1579 msgid "FontUi"
1580 msgstr "HurufUi"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1583 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1584 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType  (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1587 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1588 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1591 msgid "&Default Family:"
1592 msgstr "&Huruf Utama:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1595 msgid "Select the default family for the document"
1596 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1599 msgid "&Base Size:"
1600 msgstr "&Ukuran:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1603 msgid "LaTe&X font encoding:"
1604 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1608 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1609 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1612 msgid "&Roman:"
1613 msgstr "&Roman:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1616 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1617 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1620 msgid "&Sans Serif:"
1621 msgstr "&Sans Serif:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1624 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1625 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1628 msgid "S&cale (%):"
1629 msgstr "Ska&la (%):"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1632 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1633 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1636 msgid "&Typewriter:"
1637 msgstr "Mesinke&tik:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1640 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1641 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1644 msgid "Sc&ale (%):"
1645 msgstr "Sk&ala (%):"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1648 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1649 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1652 msgid "C&JK:"
1653 msgstr "C&JK:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1656 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1657 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1660 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1661 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1664 msgid "Use true S&mall Caps"
1665 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1668 msgid "Use old style instead of lining figures"
1669 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1672 msgid "Use &Old Style Figures"
1673 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1676 msgid "&Graphics"
1677 msgstr "&Gambar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1680 msgid "Select an image file"
1681 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1684 msgid "Output Size"
1685 msgstr "Ukuran Output"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1688 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1689 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1692 msgid "Set &height:"
1693 msgstr "Ti&nggi:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1696 msgid "&Scale Graphics (%):"
1697 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1700 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1701 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1704 msgid "Set &width:"
1705 msgstr "&Lebar:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1708 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1709 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1712 msgid "Rotate Graphics"
1713 msgstr "Putar Gambar"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1716 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1717 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1720 msgid "Ro&tate after scaling"
1721 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1724 msgid "Or&igin:"
1725 msgstr "Sumb&u Putar:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1728 msgid "A&ngle (Degrees):"
1729 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1733 msgid "File name of image"
1734 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1737 msgid "&Clipping"
1738 msgstr "Kl&iping"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1742 msgid "y:"
1743 msgstr "y:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1747 msgid "x:"
1748 msgstr "x:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1751 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1752 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1755 msgid "Don't un&zip on export"
1756 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1760 msgid "Additional LaTeX options"
1761 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1764 msgid "LaTeX &options:"
1765 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1768 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1769 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1772 msgid "Sho&w in LyX"
1773 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1776 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1777 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1780 msgid "Graphics Group"
1781 msgstr "Grup Gambar"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1784 msgid "A&ssigned to group:"
1785 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1788 msgid "Click to define a new graphics group."
1789 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1792 msgid "O&pen new group..."
1793 msgstr "Buat grup &baru..."
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1796 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1797 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1800 msgid "Draft mode"
1801 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1804 msgid "&Draft mode"
1805 msgstr "Mode &draf"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1808 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1809 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1812 msgid "..............."
1813 msgstr "..............."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1816 msgid "________"
1817 msgstr "________"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1820 msgid "<-----------"
1821 msgstr "<-----------"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1824 msgid "----------->"
1825 msgstr "----------->"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1828 msgid "\\-----v-----/"
1829 msgstr "\\-----v-----/"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1832 msgid "/-----^-----\\"
1833 msgstr "/-----^-----\\"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1837 msgid "&Spacing:"
1838 msgstr "S&pasi:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1842 msgid "Supported spacing types"
1843 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1847 msgid "&Value:"
1848 msgstr "&Nilai:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1853 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1856 msgid "&Fill Pattern:"
1857 msgstr "Pola &Isian:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1861 msgid "&Protect:"
1862 msgstr "&Protect:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1867 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1868 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
1875 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1876 msgid "URL"
1877 msgstr "URL"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1880 msgid "&Target:"
1881 msgstr "&Target:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1885 msgid "Name associated with the URL"
1886 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1891 msgid "&Name:"
1892 msgstr "&Nama:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1895 msgid "Specify the link target"
1896 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1899 msgid "Link type"
1900 msgstr "Tipe tautan"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1903 msgid "Link to the web or to every other target"
1904 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1907 msgid "&Web"
1908 msgstr "&Web"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1911 msgid "Link to an email address"
1912 msgstr "Tautan ke alamat email"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1915 msgid "&Email"
1916 msgstr "&Email"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1919 msgid "Link to a file"
1920 msgstr "Tautkan ke berkas"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1923 msgid "&File"
1924 msgstr "&Berkas"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1927 msgid "Listing Parameters"
1928 msgstr "Parameter Listing"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1933 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1934 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1939 msgid "&Bypass validation"
1940 msgstr "Tanpa &Validasi"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1943 msgid "C&aption:"
1944 msgstr "C&aption:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1947 msgid "La&bel:"
1948 msgstr "La&bel:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1951 msgid "Mo&re parameters"
1952 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1955 msgid "Underline spaces in generated output"
1956 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1959 msgid "&Mark spaces in output"
1960 msgstr "Tanda spasi di &output"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1963 msgid "Show LaTeX preview"
1964 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1967 msgid "&Show preview"
1968 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1971 msgid "File name to include"
1972 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1975 msgid "&Include Type:"
1976 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
1980 msgid "Include"
1981 msgstr "Ikutan"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:367
1985 msgid "Input"
1986 msgstr "Kode Input"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1989 msgid "Verbatim"
1990 msgstr "Verbatim"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1995 msgid "Program Listing"
1996 msgstr "Pemrograman"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1999 msgid "Edit the file"
2000 msgstr "Sunting berkas"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2003 msgid "&Edit"
2004 msgstr "Suntin&g"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2008 msgid "A&vailable Indexes:"
2009 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2012 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2016 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2017 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2021 msgid "Index generation"
2022 msgstr "Pembuat Indeks"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2025 msgid "Define program options of the selected processor."
2026 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2029 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2030 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2033 msgid "&Use multiple indexes"
2034 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2037 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2038 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2041 msgid "Add a new index to the list"
2042 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2046 msgid "1"
2047 msgstr "1"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2050 msgid "Remove the selected index"
2051 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2054 msgid "Rename the selected index"
2055 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2058 msgid "R&ename..."
2059 msgstr "&Nama Lain"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2062 msgid "Define or change button color"
2063 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2066 msgid "Information Type:"
2067 msgstr "Tipe Informasi:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2070 msgid "Information Name:"
2071 msgstr "Nama Informasi:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Inset Parameter Configuration"
2076 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2080 msgid "I&mmediate Apply"
2081 msgstr "Terapkan se&gera"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2084 msgid "New Inset"
2085 msgstr "Sisipan Baru"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2088 msgid "Document &class"
2089 msgstr "&Kelas Dokumen"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2092 msgid "Click to select a local document class definition file"
2093 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2096 msgid "&Local Layout..."
2097 msgstr "&Layout lokal..."
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2100 msgid "Class options"
2101 msgstr "Opsi Kelas"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2104 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2105 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2108 msgid "&Predefined:"
2109 msgstr "De&finisi awal:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2112 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2113 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2116 msgid "Cus&tom:"
2117 msgstr "Aturan sendiri:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2120 msgid "&Graphics driver:"
2121 msgstr "&Graphics driver:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2124 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2125 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2128 msgid "Select de&fault master document"
2129 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2132 msgid "&Master:"
2133 msgstr "&Induk:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2136 msgid "Enter the name of the default master document"
2137 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2140 msgid "&Suppress default date on front page"
2141 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2144 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2145 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2148 msgid "Encoding"
2149 msgstr "Pengubahan bahasa"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2152 msgid "Language &Default"
2153 msgstr "Secara &Otomatis"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2156 msgid "&Other:"
2157 msgstr "&Lainnya:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2160 msgid "&Quote Style:"
2161 msgstr "Tanda P&etik:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2164 msgid "Of&fset:"
2165 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2169 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2173 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2176 msgid "&Thickness:"
2177 msgstr "Te&bal Garis"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2180 msgid "Value of the line thickness."
2181 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Input here the listings parameters"
2186 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2190 msgid "Feedback window"
2191 msgstr "Jendela informasi"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2194 #: src/insets/InsetCaption.cpp:344
2195 #: src/insets/InsetListings.cpp:359
2196 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
2197 msgid "Listing"
2198 msgstr "Listing"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2201 msgid "&Main Settings"
2202 msgstr "Pengaturan &Umum"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2205 msgid "Placement"
2206 msgstr "Penempatan"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2209 msgid "Check for inline listings"
2210 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2213 msgid "&Inline listing"
2214 msgstr "&Inline listing"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2217 msgid "Check for floating listings"
2218 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2221 msgid "&Float"
2222 msgstr "&Ambangan"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2226 msgid "&Placement:"
2227 msgstr "&Penempatan:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2230 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2231 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2234 msgid "Line numbering"
2235 msgstr "Penomoran baris"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2238 msgid "&Side:"
2239 msgstr "T&empat nomor:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2242 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2243 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2246 msgid "S&tep:"
2247 msgstr "&Beda nomor:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2250 msgid "Difference between two numbered lines"
2251 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2254 msgid "Font si&ze:"
2255 msgstr "Ukura&n huruf:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2258 msgid "Choose the font size for line numbers"
2259 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2263 msgid "Style"
2264 msgstr "Corak"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2267 msgid "F&ont size:"
2268 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2271 msgid "The content's base font size"
2272 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2275 msgid "Font Famil&y:"
2276 msgstr "&Model Huruf:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2279 msgid "The content's base font style"
2280 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2283 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2284 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2287 msgid "&Break long lines"
2288 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2291 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2292 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2295 msgid "S&pace as symbol"
2296 msgstr "Simb&ol spasi"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2299 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2300 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2303 msgid "Space i&n string as symbol"
2304 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2307 msgid "Tab&ulator size:"
2308 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2311 msgid "Use extended character table"
2312 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2315 msgid "&Extended character table"
2316 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2319 msgid "Lan&guage:"
2320 msgstr "Ba&hasa:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2323 msgid "Select the programming language"
2324 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2327 msgid "&Dialect:"
2328 msgstr "&Dialek:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2331 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2332 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2335 msgid "Range"
2336 msgstr "Baris ditampilkan"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2339 msgid "Fi&rst line:"
2340 msgstr "Baris pertama:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2343 msgid "The first line to be printed"
2344 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2347 msgid "&Last line:"
2348 msgstr "Baris terakhir:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2351 msgid "The last line to be printed"
2352 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2355 msgid "More Parameters"
2356 msgstr "Parameter lain"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2359 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2360 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Document-specific layout information"
2365 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2368 msgid "Errors reported in terminal."
2369 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2373 msgid "Press button to check validity..."
2374 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&Validate"
2379 msgstr "&Nilai:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2382 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2383 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2386 msgid "Log &Type:"
2387 msgstr "Tipe Log"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2390 msgid "Update the display"
2391 msgstr "Perbarui tampilan"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2396 msgid "&Update"
2397 msgstr "Perbar&ui"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2400 msgid "Copy to Clip&board"
2401 msgstr "Salin "
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2404 msgid "&Go!"
2405 msgstr "&Ayo!"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2408 msgid "Jump to the next warning message."
2409 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2412 msgid "Next &Warning"
2413 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2416 msgid "Jump to the next error message."
2417 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2420 msgid "Next &Error"
2421 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2424 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2425 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2428 msgid "&Default Margins"
2429 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2432 msgid "&Top:"
2433 msgstr "Dari &Atas:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2436 msgid "&Bottom:"
2437 msgstr "Dari &Bawah:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2440 msgid "&Inner:"
2441 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2444 msgid "O&uter:"
2445 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2448 msgid "Head &sep:"
2449 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2452 msgid "Head &height:"
2453 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2456 msgid "&Foot skip:"
2457 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2460 msgid "&Column Sep:"
2461 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2464 msgid "Master Document Output"
2465 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2468 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2472 msgid "Include only &selected children"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2476 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2480 #, fuzzy
2481 msgid "&Maintain counters and references"
2482 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2485 msgid "Include all subdocuments in the output"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Include all children"
2491 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2497 msgid "Number of rows"
2498 msgstr "Jumlah baris matriks"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2502 msgid "&Rows:"
2503 msgstr "&Baris:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2509 msgid "Number of columns"
2510 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2514 msgid "&Columns:"
2515 msgstr "&Kolom:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2518 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2519 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2523 msgid "Vertical alignment"
2524 msgstr "Pelurusan vertikal"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2527 msgid "&Vertical:"
2528 msgstr "&Vertikal:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2531 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2532 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2535 msgid "&Horizontal:"
2536 msgstr "&Horisontal:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2539 msgid "Decoration"
2540 msgstr "Dekorasi:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2543 msgid "&Type:"
2544 msgstr "Tipe:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2547 msgid "decoration type / matrix border"
2548 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2551 msgid "[x]"
2552 msgstr "[x]"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2555 msgid "(x)"
2556 msgstr "(x)"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2559 msgid "{x}"
2560 msgstr "{x}"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2563 msgid "|x|"
2564 msgstr "|x|"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2567 msgid "||x||"
2568 msgstr "||x||"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2571 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2572 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2575 msgid "&Use AMS math package automatically"
2576 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2579 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2580 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2583 msgid "Use AMS &math package"
2584 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2587 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2588 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan dalam rumus"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2591 msgid "Use esint package &automatically"
2592 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2595 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2596 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2599 msgid "Use &esint package"
2600 msgstr "Gunakan paket es&int"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2603 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2604 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2607 msgid "Use math&dots package automatically"
2608 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2611 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2612 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2615 msgid "Use mathdo&ts package"
2616 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2619 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2620 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2623 msgid "Use mhchem &package automatically"
2624 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2627 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2628 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2631 msgid "Use mh&chem package"
2632 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2635 msgid "A&vailable:"
2636 msgstr "&Yang tersedia:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2641 msgid "A&dd"
2642 msgstr "T&ambah"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2645 msgid "De&lete"
2646 msgstr "Ha&pus"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2649 msgid "S&elected:"
2650 msgstr "Yang d&ipilih:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2653 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2654 msgid "Nomenclature"
2655 msgstr "Nomenklatur"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2658 msgid "Sort &as:"
2659 msgstr "Urut sesuai:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2662 msgid "&Description:"
2663 msgstr "&Deskripsi:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2666 msgid "&Symbol:"
2667 msgstr "&Simbol:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2671 msgid "Type"
2672 msgstr "Tipe"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2675 msgid "LyX internal only"
2676 msgstr "Hanya internal LyX"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2679 msgid "LyX &Note"
2680 msgstr "&Nota LyX"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2683 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2684 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2687 msgid "&Comment"
2688 msgstr "&Komentar"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2691 msgid "Print as grey text"
2692 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2695 msgid "&Greyed out"
2696 msgstr "Nota Kela&bu"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2699 msgid "&List in Table of Contents"
2700 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2703 msgid "&Numbering"
2704 msgstr "Pe&nomoran"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2707 msgid "Output Format"
2708 msgstr "Format Hasil"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2712 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2713 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2717 msgid "De&fault Output Format:"
2718 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2721 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2722 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2725 msgid "S&ynchronize with Output"
2726 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2729 msgid "C&ustom Macro:"
2730 msgstr "Makro S&uaian:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2733 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2734 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2737 msgid "XHTML Output Options"
2738 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2741 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2742 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2745 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2746 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2749 msgid "&Math Output:"
2750 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2753 msgid "Format to use for math output."
2754 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2757 msgid "MathML"
2758 msgstr "MathML"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2761 #: lib/configure.py:553
2762 msgid "HTML"
2763 msgstr "HTML"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2766 msgid "Images"
2767 msgstr "Gambar"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2770 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2771 #: lib/layouts/egs.layout:619
2772 #: lib/languages:69
2773 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2776 msgid "LaTeX"
2777 msgstr "LaTeX"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2780 msgid "Math &Image Scaling:"
2781 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2784 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2785 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2788 msgid "&Use hyperref support"
2789 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2792 msgid "&General"
2793 msgstr "&Umum"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2796 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2797 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2800 msgid "Automatically fi&ll header"
2801 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2804 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2805 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2808 msgid "Load in &fullscreen mode"
2809 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2812 msgid "Header Information"
2813 msgstr "Informasi Header"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2816 msgid "&Title:"
2817 msgstr "&Judul:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2820 msgid "&Author:"
2821 msgstr "&Penulis:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2824 msgid "&Subject:"
2825 msgstr "&Subyek:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2828 msgid "&Keywords:"
2829 msgstr "&Katakunci:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2832 msgid "H&yperlinks"
2833 msgstr "H&yperlinks"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2836 msgid "Allows link text to break across lines."
2837 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2840 msgid "B&reak links over lines"
2841 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2844 msgid "No &frames around links"
2845 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2848 msgid "C&olor links"
2849 msgstr "Link ber&warna"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2852 msgid "Bibliographical backreferences"
2853 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2856 msgid "B&ackreferences:"
2857 msgstr "Referensi di &akhir:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2860 msgid "&Bookmarks"
2861 msgstr "&Batas buku"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2864 msgid "G&enerate Bookmarks"
2865 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2868 msgid "&Numbered bookmarks"
2869 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2872 msgid "Number of levels"
2873 msgstr "Jumlah Level"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2876 msgid "&Open bookmarks"
2877 msgstr "Bu&ka batas buku"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2880 msgid "Additional o&ptions"
2881 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2884 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2885 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2888 msgid "Paper Format"
2889 msgstr "Format Kertas"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2894 msgid "&Format:"
2895 msgstr "&Format:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2898 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2899 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2902 msgid "&Orientation:"
2903 msgstr "&Orientasi:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2906 msgid "&Portrait"
2907 msgstr "Pot&ret"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2910 msgid "&Landscape"
2911 msgstr "&Lansekap"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2915 msgid "Page Layout"
2916 msgstr "Tataletak Halaman"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2919 msgid "Headings &style:"
2920 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2923 msgid "Style used for the page header and footer"
2924 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2927 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2928 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2931 msgid "&Two-sided document"
2932 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2935 msgid "Label Width"
2936 msgstr "Lebar Label"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2940 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2941 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2944 msgid "Lo&ngest label"
2945 msgstr "&Label terpanjang"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2948 msgid "Line &spacing"
2949 msgstr "Spasi &Baris"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2952 #: src/Text.cpp:1801
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2954 msgid "Single"
2955 msgstr "Satu"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2958 msgid "1.5"
2959 msgstr "1.5"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2962 #: src/Text.cpp:1807
2963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2964 msgid "Double"
2965 msgstr "Dua"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
2972 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2979 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2984 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2985 msgid "Custom"
2986 msgstr "AturSendiri"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2989 msgid "&Indent Paragraph"
2990 msgstr "Paragraf &Masuk"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2993 msgid "&Justified"
2994 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2997 msgid "&Left"
2998 msgstr "Rata K&iri"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3001 msgid "C&enter"
3002 msgstr "Tenga&h"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3005 msgid "Ri&ght"
3006 msgstr "Rata K&anan"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3009 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3010 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3013 msgid "Paragraph's &Default"
3014 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3017 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3021 msgid "&Phantom"
3022 msgstr "&Phantom"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3027 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&Horizontal Phantom"
3032 msgstr "Garis Horisontal"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Vertical space of the phantom content"
3037 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&Vertical Phantom"
3042 msgstr "Pelurusan vertikal"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3045 msgid "A&lter..."
3046 msgstr "&Alternatif..."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3049 msgid "&Use system colors"
3050 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3053 msgid "In Math"
3054 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3057 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3058 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3061 msgid "Automatic in&line completion"
3062 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3065 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3066 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3069 msgid "Automatic p&opup"
3070 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3073 msgid "Autoco&rrection"
3074 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3077 msgid "In Text"
3078 msgstr "Pada Teks"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3081 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3082 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3085 msgid "Automatic &inline completion"
3086 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3089 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3090 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3097 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3098 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3101 msgid "Cursor i&ndicator"
3102 msgstr "I&ndikator kursor"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3105 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3107 msgid "General"
3108 msgstr "Hal Umum"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3111 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3112 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3115 msgid "s inline completion dela&y"
3116 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3119 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3120 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3123 msgid "s popup d&elay"
3124 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3127 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3128 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3131 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3132 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3135 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3136 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3139 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3140 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3143 msgid "C&onverter:"
3144 msgstr "Pengk&onversi:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3147 msgid "E&xtra flag:"
3148 msgstr "Tanda E&kstra:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3151 msgid "&From format:"
3152 msgstr "Format &dari:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3155 msgid "&To format:"
3156 msgstr "For&mat ke:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3160 msgid "&Modify"
3161 msgstr "&Ubah"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
3166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3167 msgid "Remo&ve"
3168 msgstr "&Hapus"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3171 msgid "Converter Defi&nitions"
3172 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3175 msgid "Converter File Cache"
3176 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3179 msgid "&Enabled"
3180 msgstr "Di&bolehkan"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3183 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3184 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3187 msgid "Display &Graphics"
3188 msgstr "Tampilan &Gambar"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3191 msgid "Instant &Preview:"
3192 msgstr "M&uncul Seketika:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3195 #: src/Font.cpp:76
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3197 msgid "Off"
3198 msgstr "Tidak Aktif"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3201 msgid "No math"
3202 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3205 #: src/Font.cpp:76
3206 msgid "On"
3207 msgstr "Aktif"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3210 msgid "Preview Si&ze:"
3211 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3214 msgid "Factor for the preview size"
3215 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3218 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3219 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3222 msgid "&Mark end of paragraphs"
3223 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3227 msgid "Editing"
3228 msgstr "Penyuntingan"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3231 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3232 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3235 msgid "Scroll &below end of document"
3236 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3239 msgid "Sort &environments alphabetically"
3240 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3243 msgid "&Group environments by their category"
3244 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3247 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3248 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3251 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3252 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3255 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3256 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3259 msgid "Skip trailing non-word characters"
3260 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3263 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3264 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3267 msgid "Fullscreen"
3268 msgstr "Layar Penuh"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3271 msgid "&Hide toolbars"
3272 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3275 msgid "Hide scr&ollbar"
3276 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3279 msgid "Hide &tabbar"
3280 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3283 msgid "Hide &menubar"
3284 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3287 msgid "&Limit text width"
3288 msgstr "&Batasi area teks"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3291 msgid "Screen used (&pixels):"
3292 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3295 msgid "&New..."
3296 msgstr "&Baru..."
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3299 msgid "Re&move"
3300 msgstr "&Hapus"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3303 msgid "&Document format"
3304 msgstr "Format &dokumen"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3307 msgid "Vector &graphics format"
3308 msgstr "Format vector grap&hics"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3311 msgid "S&hort Name:"
3312 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3315 msgid "E&xtension:"
3316 msgstr "&Ekstensi:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3319 msgid "Shortc&ut:"
3320 msgstr "&Cara pintas:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3323 msgid "Ed&itor:"
3324 msgstr "Pen&yunting:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3327 msgid "&Viewer:"
3328 msgstr "Pen&ampil:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3331 msgid "Co&pier:"
3332 msgstr "Penya&lin:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3335 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3336 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3339 msgid "Default Format"
3340 msgstr "Format Bawaan"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3343 msgid "&E-mail:"
3344 msgstr "&E-mail:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3347 msgid "Your name"
3348 msgstr "Nama anda"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3351 msgid "Your E-mail address"
3352 msgstr "Alamat E-mail anda"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3355 msgid "Keyboard"
3356 msgstr "Papanketik"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3359 msgid "Use &keyboard map"
3360 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3363 msgid "&First:"
3364 msgstr "P&ertama:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3368 msgid "Br&owse..."
3369 msgstr "&Cari..."
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3372 msgid "S&econd:"
3373 msgstr "Ke&dua:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3376 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3380 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3381 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3384 msgid "Mouse"
3385 msgstr "Tetikus"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3388 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3389 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3392 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3393 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3396 msgid "Scroll wheel zoom"
3397 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3400 msgid "Enable"
3401 msgstr "Diaktifkan"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3404 msgid "Ctrl"
3405 msgstr "Ctrl"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3408 msgid "Shift"
3409 msgstr "Shift"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3412 msgid "Alt"
3413 msgstr "Alt"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3416 msgid "User &interface language:"
3417 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3420 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3421 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3424 msgid "Language pac&kage:"
3425 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3428 msgid "Select which language package LyX should use"
3429 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3432 msgid "Automatic"
3433 msgstr "Otomatis"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3436 msgid "Always Babel"
3437 msgstr "Selalu Babel"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3440 #, fuzzy
3441 msgid "None[[language package]]"
3442 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3445 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3446 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3449 msgid "Command s&tart:"
3450 msgstr "Perintah a&wal:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3453 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3454 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3457 msgid "Command e&nd:"
3458 msgstr "Perintah akh&ir:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3461 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3462 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3465 msgid "Default Decimal &Point:"
3466 msgstr "Simbol Desimal:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3469 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3470 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3473 msgid "Set languages &globally"
3474 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3477 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3478 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3481 msgid "Auto &begin"
3482 msgstr "&Otomatis memulai"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3485 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3486 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3489 msgid "Auto &end"
3490 msgstr "Otomatis me&nutup"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3493 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3494 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3497 msgid "Mark &foreign languages"
3498 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3501 msgid "Right-to-left language support"
3502 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3505 #: src/LyXRC.cpp:3383
3506 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3507 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3510 msgid "Enable RTL su&pport"
3511 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3514 msgid "Cursor movement:"
3515 msgstr "Gerakan kursor:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3518 msgid "&Logical"
3519 msgstr "&Logika"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3522 msgid "&Visual"
3523 msgstr "&Visual"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3526 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3527 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3530 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3531 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3534 msgid "Default paper si&ze:"
3535 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3539 msgid "US letter"
3540 msgstr "US letter"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3544 msgid "US legal"
3545 msgstr "US legal"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3549 msgid "US executive"
3550 msgstr "US executive"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3554 msgid "A3"
3555 msgstr "A3"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3559 msgid "A4"
3560 msgstr "A4"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3564 msgid "A5"
3565 msgstr "A5"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3569 msgid "B5"
3570 msgstr "B5"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3573 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3574 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3577 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3578 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3581 msgid "BibTeX command and options"
3582 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3586 msgid "Processor for &Japanese:"
3587 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3590 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3591 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3594 msgid "Pr&ocessor:"
3595 msgstr "Pe&mroses:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3600 msgid "Op&tions:"
3601 msgstr "O&psi:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3604 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3605 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3608 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3609 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3612 msgid "&Nomenclature command:"
3613 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3616 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3617 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3620 msgid "Chec&kTeX command:"
3621 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3624 msgid "CheckTeX start options and flags"
3625 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3628 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3629 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3632 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3633 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3636 msgid "Set class options to default on class change"
3637 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3640 msgid "R&eset class options when document class changes"
3641 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3644 msgid "Output &line length:"
3645 msgstr "Panjang &baris output:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3648 #: src/LyXRC.cpp:3056
3649 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3650 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3653 msgid "&Date format:"
3654 msgstr "&Format hari:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3657 msgid "Date format for strftime output"
3658 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3661 msgid "&Overwrite on export:"
3662 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3665 msgid "Ask permission"
3666 msgstr "Meminta ijin"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3669 msgid "Main file only"
3670 msgstr "Hanya berkas utama"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3673 msgid "All files"
3674 msgstr "Semua Berkas "
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3677 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3678 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3681 msgid "Forward search"
3682 msgstr "Pencarian"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3685 msgid "DV&I command:"
3686 msgstr "Perintah DV&I:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3689 msgid "&PDF command:"
3690 msgstr "Perintah &PDF:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3693 msgid "&PATH prefix:"
3694 msgstr "&Awalan PATH:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3704 msgid "Browse..."
3705 msgstr "Cari..."
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3708 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3709 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3712 msgid "&Temporary directory:"
3713 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3716 msgid "Ly&XServer pipe:"
3717 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3720 msgid "&Backup directory:"
3721 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3724 msgid "&Example files:"
3725 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3728 msgid "&Document templates:"
3729 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3732 msgid "&Working directory:"
3733 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3736 msgid "H&unspell dictionaries:"
3737 msgstr "Kamus H&unspell:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3740 msgid "Printer Command Options"
3741 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3744 msgid "Extension to be used when printing to file."
3745 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3748 msgid "File ex&tension:"
3749 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3752 msgid "Option used to print to a file."
3753 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3756 msgid "Print to &file:"
3757 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3760 msgid "Option used to print to non-default printer."
3761 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3764 msgid "Set &printer:"
3765 msgstr "Set &mesin cetak:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3768 msgid "Option used with spool command to set printer."
3769 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3772 msgid "Spool &printer:"
3773 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3776 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3777 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3780 msgid "Spool co&mmand:"
3781 msgstr "Perintah spoo&l:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3784 msgid "Option used to reverse page order."
3785 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3788 msgid "Re&verse pages:"
3789 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3792 msgid "Lan&dscape:"
3793 msgstr "Lanse&kap:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3796 msgid "&Number of copies:"
3797 msgstr "Jumlah salinan:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3800 msgid "Option used to set number of copies."
3801 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3804 msgid "Option used to print a range of pages."
3805 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3808 msgid "Co&llated:"
3809 msgstr "Susu&n halaman:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3812 msgid "Pa&ge range:"
3813 msgstr "&Range halaman:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3816 msgid "Option used to collate multiple copies."
3817 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3820 msgid "&Odd pages:"
3821 msgstr "Halaman &ganjil:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3824 msgid "&Even pages:"
3825 msgstr "&Halaman genap:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3828 msgid "Paper t&ype:"
3829 msgstr "Tipe kert&as:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3832 msgid "Paper si&ze:"
3833 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3836 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3837 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3840 msgid "E&xtra options:"
3841 msgstr "Per&intah ekstra:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3844 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3845 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3848 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3849 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3852 msgid "Adapt &output to printer"
3853 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3856 msgid "Name of the default printer"
3857 msgstr "Nama printer bawaan"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3860 msgid "Default &printer:"
3861 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3864 msgid "Printer co&mmand:"
3865 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3868 msgid "Sans Seri&f:"
3869 msgstr "&Sans Serif:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3872 msgid "T&ypewriter:"
3873 msgstr "Mesin&ketik:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3876 msgid "R&oman:"
3877 msgstr "&Roman:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3880 msgid "&Zoom %:"
3881 msgstr "&Perbesar %:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3884 msgid "Font Sizes"
3885 msgstr "Ukuran Huruf"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3888 msgid "&Large:"
3889 msgstr "Besar:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3892 msgid "&Larger:"
3893 msgstr "Lebih Besar:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3896 msgid "&Largest:"
3897 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3900 msgid "&Huge:"
3901 msgstr "Sangat Besar:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3904 msgid "&Hugest:"
3905 msgstr "Paling Besar:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3908 msgid "S&mallest:"
3909 msgstr "Sangat Kecil:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3912 msgid "S&maller:"
3913 msgstr "Lebih Kecil:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3916 msgid "S&mall:"
3917 msgstr "Kecil:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3920 msgid "&Normal:"
3921 msgstr "Normal:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3924 msgid "&Tiny:"
3925 msgstr "Paling kecil:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3928 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3929 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3932 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3933 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3936 msgid "&New"
3937 msgstr "&Baru"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3940 msgid "&Bind file:"
3941 msgstr "Berkas &Bind:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3944 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3945 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3948 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3949 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3952 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3953 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3956 msgid "&Spellchecker engine:"
3957 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3960 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3961 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3964 msgid "Accept compound &words"
3965 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3968 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3969 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah berwarna merah."
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3972 msgid "S&pellcheck continuously"
3973 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3976 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3977 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3980 msgid "&Escape characters:"
3981 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3984 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3985 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3988 msgid "Al&ternative language:"
3989 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3992 msgid "&User interface file:"
3993 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3996 msgid "Automatic help"
3997 msgstr "Bantuan Otomatis"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4000 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
4001 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4004 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4005 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4008 msgid "Session"
4009 msgstr "Sesi Kerja"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4012 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4013 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4016 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4017 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4020 msgid "Restore cursor &positions"
4021 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4024 msgid "&Load opened files from last session"
4025 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4028 msgid "Clear all session &information"
4029 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4032 msgid "Documents"
4033 msgstr "Dokumen"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4036 msgid "Backup original documents when saving"
4037 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4040 msgid "&Backup documents, every"
4041 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4044 msgid "minutes"
4045 msgstr "menit"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4048 msgid "&Save documents compressed by default"
4049 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4052 msgid "&Maximum last files:"
4053 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4056 msgid "&Open documents in tabs"
4057 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4060 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4061 msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4064 msgid "S&ingle instance"
4065 msgstr "Men&jadi satu"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4068 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4069 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4072 msgid "&Single close-tab button"
4073 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
4078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4079 msgid "&Save"
4080 msgstr "&Simpan"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4083 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4088 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&List Indentation:"
4094 msgstr "&Indentasi"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Custom &Width:"
4099 msgstr "Lebar kolom"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4102 msgid "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;Custom&quot;."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4106 msgid "Pages"
4107 msgstr "Halaman"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4110 msgid "Page number to print from"
4111 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4114 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4115 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4118 msgid "Page number to print to"
4119 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4123 msgid "Print all pages"
4124 msgstr "Cetak semua halaman"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4127 msgid "Fro&m"
4128 msgstr "Dar&i"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4132 msgid "&All"
4133 msgstr "Semu&a"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4136 msgid "Print &odd-numbered pages"
4137 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4140 msgid "Print &even-numbered pages"
4141 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4144 msgid "Print in reverse order"
4145 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4148 msgid "Re&verse order"
4149 msgstr "&Urutan dari belakang"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4152 msgid "Copie&s"
4153 msgstr "&Kali"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4156 msgid "Number of copies"
4157 msgstr "Jumlah salinan"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4160 msgid "Collate copies"
4161 msgstr "Susun salinan"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4164 msgid "&Collate"
4165 msgstr "S&usun"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4168 msgid "&Print"
4169 msgstr "Ce&tak"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4172 msgid "Print Destination"
4173 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4176 msgid "Send output to the printer"
4177 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4180 msgid "P&rinter:"
4181 msgstr "&Mesin Cetak:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4184 msgid "Send output to the given printer"
4185 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4189 msgid "Send output to a file"
4190 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4193 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4197 msgid "&Subindex"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4201 #, fuzzy
4202 msgid "A&vailable indexes:"
4203 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4208 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4213 msgid "Output"
4214 msgstr "Keluaran"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4217 msgid "Settings"
4218 msgstr "Pengaturan"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4221 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4222 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4225 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4226 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4229 msgid "&Clear automatically"
4230 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4233 msgid "Debug messages"
4234 msgstr "Pesan Awakutu"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4237 msgid "Display no debug messages"
4238 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4241 msgid "&None"
4242 msgstr "Tidak ta&mpil"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4245 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4246 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4249 msgid "S&elected"
4250 msgstr "Yang d&ipilih:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4253 msgid "Display all debug messages"
4254 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4257 msgid "Display statusbar messages?"
4258 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4261 msgid "&Statusbar messages"
4262 msgstr "Kotak status pesan"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4265 msgid "Fil&ter:"
4266 msgstr "Ta&pis:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4269 msgid "Enter string to filter the label list"
4270 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4273 msgid "Filter case-sensitively"
4274 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4277 msgid "Case-sensiti&ve"
4278 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4281 msgid "Update the label list"
4282 msgstr "Perbarui daftar"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4285 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4286 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4289 msgid "&Sort"
4290 msgstr "U&rutkan"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4293 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4294 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4297 msgid "Cas&e-sensitive"
4298 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4301 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4305 msgid "Grou&p"
4306 msgstr "&Grup"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4310 msgid "&Go to Label"
4311 msgstr "Langsung ke label"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4314 msgid "La&bels in:"
4315 msgstr "La&bel di:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4318 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4319 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4322 msgid "<reference>"
4323 msgstr "<referensi>"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4326 msgid "(<reference>)"
4327 msgstr "(<referensi>)"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4330 msgid "<page>"
4331 msgstr "<halaman>"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4334 msgid "on page <page>"
4335 msgstr "pada halaman <halaman>"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4338 msgid "<reference> on page <page>"
4339 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4342 msgid "Formatted reference"
4343 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4346 msgid "Textual reference"
4347 msgstr "Referensi tekstual"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4350 msgid "Match w&hole words only"
4351 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4354 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4355 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4358 msgid "&Export formats:"
4359 msgstr "Format &ekspor:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4362 msgid "&Command:"
4363 msgstr "&Perintah:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4366 msgid "Edit shortcut"
4367 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4370 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4371 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4374 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4375 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4378 msgid "&Delete Key"
4379 msgstr "&Hapus kunci"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4382 msgid "Clear current shortcut"
4383 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4387 msgid "C&lear"
4388 msgstr "Bersihkan"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4391 msgid "&Shortcut:"
4392 msgstr "&Cara pintas:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4395 msgid "&Function:"
4396 msgstr "&Fungsi:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4399 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4400 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4403 msgid "DockWidget"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4407 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4411 msgid "Unknown word:"
4412 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4415 msgid "Current word"
4416 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4421 msgid "Replace word with current choice"
4422 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4425 msgid "&Find Next"
4426 msgstr "Berikutn&ya"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4429 msgid "Re&placement:"
4430 msgstr "&Disarankan:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4433 msgid "Replace with selected word"
4434 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4437 msgid "S&uggestions:"
4438 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4441 msgid "Ignore this word"
4442 msgstr "Lupakan kata ini"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4445 msgid "&Ignore"
4446 msgstr "&Lewat"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4449 msgid "Ignore this word throughout this session"
4450 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4453 msgid "I&gnore All"
4454 msgstr "Lewat &Semua"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4458 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4461 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4462 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4465 msgid "Ca&tegory:"
4466 msgstr "Kata&gori:"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4469 msgid "Select this to display all available characters at once"
4470 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4473 msgid "&Display all"
4474 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4477 msgid "&Table Settings"
4478 msgstr "Pengaturan &Umum"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4481 msgid "Column settings"
4482 msgstr "Pengaturan Kolom"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4485 msgid "&Horizontal alignment:"
4486 msgstr "Posisi &horisontal:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4489 msgid "Horizontal alignment in column"
4490 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61
4493 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4494 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4495 msgid "Justified"
4496 msgstr "Rata kiri kanan"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4499 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4500 msgid "At Decimal Separator"
4501 msgstr "Rata desimal"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4504 msgid "&Decimal separator:"
4505 msgstr "Tanda desimal:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4508 msgid "X; "
4509 msgstr "X; "
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4512 msgid "Fixed width of the column"
4513 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4516 msgid "&Vertical alignment in row:"
4517 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4520 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4521 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4524 msgid "Merge cells of different columns"
4525 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4528 msgid "&Multicolumn"
4529 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4532 msgid "Row setting"
4533 msgstr "Pengaturan Baris"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4536 msgid "Merge cells of different rows"
4537 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4540 msgid "M&ultirow"
4541 msgstr "Gabung sel verti&kal"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4544 msgid "optional vertical offset"
4545 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4548 msgid "&Vertical Offset:"
4549 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4552 msgid "value of the optional vertical offset"
4553 msgstr "Ukuran jarak vertikal"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4556 msgid "Cell setting"
4557 msgstr "Pengaturan Sel"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4560 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4561 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4564 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4565 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4568 msgid "Table-wide settings"
4569 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4572 msgid "Verti&cal alignment:"
4573 msgstr "Perataan v&ertikal"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4576 msgid "Vertical alignment of the table"
4577 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4580 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4581 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4584 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4585 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4588 msgid "LaTe&X argument:"
4589 msgstr "LaTe&X argumen:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4592 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4593 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4596 msgid "&Borders"
4597 msgstr "&Garis Batas"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4600 msgid "Set Borders"
4601 msgstr "Rancang Batas"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4604 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4605 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4608 msgid "All Borders"
4609 msgstr "Batas keliling"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4612 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4613 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4616 msgid "&Set"
4617 msgstr "&Buat garis"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4620 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4621 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4625 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4628 msgid "Fo&rmal"
4629 msgstr "Fo&rmal"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4632 msgid "Use default (grid-like) border style"
4633 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4636 msgid "De&fault"
4637 msgstr "Bawaan"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4640 msgid "Additional Space"
4641 msgstr "Spasi Tambahan"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4644 msgid "T&op of row:"
4645 msgstr "&Atas baris:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4648 msgid "Botto&m of row:"
4649 msgstr "Ba&wah baris:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4652 msgid "Bet&ween rows:"
4653 msgstr "A&ntara baris:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4656 msgid "&Longtable"
4657 msgstr "&Tabel Panjang"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4660 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4661 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4664 msgid "&Use long table"
4665 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4668 msgid "Row settings"
4669 msgstr "Pengaturan baris"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4672 msgid "Status"
4673 msgstr "Status Aktif"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4676 msgid "Border above"
4677 msgstr "Garis atas"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4680 msgid "Border below"
4681 msgstr "Garis bawah"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4684 msgid "Contents"
4685 msgstr "Isi"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4688 msgid "Header:"
4689 msgstr "Kepala:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4692 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4693 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4700 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4701 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4702 msgid "on"
4703 msgstr "ya"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4713 msgid "double"
4714 msgstr "ganda"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4717 msgid "First header:"
4718 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4721 msgid "This row is the header of the first page"
4722 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4725 msgid "Don't output the first header"
4726 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4730 msgid "is empty"
4731 msgstr "kosong"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4734 msgid "Footer:"
4735 msgstr "Kaki:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4738 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4739 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4742 msgid "Last footer:"
4743 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4746 msgid "This row is the footer of the last page"
4747 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4750 msgid "Don't output the last footer"
4751 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4754 msgid "Caption:"
4755 msgstr "Caption:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4758 msgid "Set a page break on the current row"
4759 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4762 msgid "Page &break on current row"
4763 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4766 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4767 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4770 msgid "Longtable alignment"
4771 msgstr "Perataan tabel panjang"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4774 msgid "Current cell:"
4775 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4778 msgid "Current row position"
4779 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4782 msgid "Current column position"
4783 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4786 msgid "Close this dialog"
4787 msgstr "Tutup dialog ini"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4790 msgid "Rebuild the file lists"
4791 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4794 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4795 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4798 msgid "&View"
4799 msgstr "Lihat &Isinya"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4802 msgid "Selected classes or styles"
4803 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4806 msgid "LaTeX classes"
4807 msgstr "LaTeX classes"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4810 msgid "LaTeX styles"
4811 msgstr "LaTeX styles"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4814 msgid "BibTeX styles"
4815 msgstr "BibTeX styles"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4818 msgid "Toggles view of the file list"
4819 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4822 msgid "Show &path"
4823 msgstr "Tampikan &lokasi"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4826 msgid "Separate paragraphs with"
4827 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4830 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4831 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4834 msgid "&Indentation"
4835 msgstr "&Indentasi"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Size of the indentation"
4840 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4843 msgid "&Vertical space"
4844 msgstr "Spasi &Vertikal"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4847 msgid "Size of the vertical space"
4848 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4851 msgid "Spacing"
4852 msgstr "Pengaturan Spasi"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4855 msgid "&Line spacing:"
4856 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4859 msgid "Spacing type"
4860 msgstr "Tipe Spasi"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Number of lines"
4865 msgstr "Jumlah Level"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4868 msgid "Format text into two columns"
4869 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4872 msgid "Two-&column document"
4873 msgstr "Dokumen dua kolom"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Language of the thesaurus"
4878 msgstr "Footer Bahasa:"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4881 msgid "Index entry"
4882 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4885 msgid "&Keyword:"
4886 msgstr "&Kata:"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4889 msgid "Word to look up"
4890 msgstr "Kata untuk dilihat"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4893 msgid "L&ookup"
4894 msgstr "Lihat"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4898 msgid "The selected entry"
4899 msgstr "Kata yang dipilih"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4902 msgid "&Selection:"
4903 msgstr "&Pilihan:"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4906 msgid "Replace the entry with the selection"
4907 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4912 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4915 msgid "Filter:"
4916 msgstr "Penapis:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Enter string to filter contents"
4921 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4924 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4925 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4928 msgid "Update navigation tree"
4929 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4936 msgid "..."
4937 msgstr "..."
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4940 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4941 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4944 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4945 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4948 msgid "Move selected item down by one"
4949 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4952 msgid "Move selected item up by one"
4953 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4956 msgid "Sort"
4957 msgstr "Urutkan"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4960 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4961 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4964 msgid "Keep"
4965 msgstr "Tetap"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4968 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4969 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4972 msgid "LyX: Enter text"
4973 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4976 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4977 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4980 msgid "&Do not show this warning again!"
4981 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4984 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4985 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
4990 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4993 msgid "DefSkip"
4994 msgstr "Normal"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4998 msgid "SmallSkip"
4999 msgstr "Lompat Kecil"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
5002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5003 msgid "MedSkip"
5004 msgstr "Lompat Sedang"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
5007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5008 msgid "BigSkip"
5009 msgstr "Lompat Lebar"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5012 msgid "VFill"
5013 msgstr "Lompat Variabel"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5016 msgid "Complete source"
5017 msgstr "Keseluruhan"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5020 msgid "Automatic update"
5021 msgstr "Otomatis diperbarui"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5024 msgid "Unit of width value"
5025 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5028 msgid "number of needed lines"
5029 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5032 msgid "use number of lines"
5033 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5036 msgid "&Line span:"
5037 msgstr "&Jumlah baris:"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5040 msgid "Outer (default)"
5041 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5044 msgid "Inner"
5045 msgstr "Tepi dalam"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5048 msgid "use overhang"
5049 msgstr "Menggunakan overhang"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5052 msgid "Over&hang:"
5053 msgstr "Over&hang:"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5056 msgid "Overhang value"
5057 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5060 msgid "Unit of overhang value"
5061 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5064 msgid "Check this to allow flexible placement"
5065 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5068 msgid "Allow &floating"
5069 msgstr "Posisi &floating"
5070
5071 #: lib/layouts/AEA.layout:52
5072 #: lib/layouts/apa.layout:92
5073 msgid "ShortTitle"
5074 msgstr "JudulSingkat"
5075
5076 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5077 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5082 #: lib/layouts/aa.layout:120
5083 #: lib/layouts/aa.layout:143
5084 #: lib/layouts/aa.layout:158
5085 #: lib/layouts/aa.layout:182
5086 #: lib/layouts/aa.layout:322
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5092 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5095 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5096 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5097 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5098 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5099 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5100 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5101 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5102 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5109 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5110 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5111 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5112 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5113 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5114 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5115 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5116 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5120 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5121 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5127 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5128 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5129 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5130 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5131 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5132 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5134 msgid "FrontMatter"
5135 msgstr "BagianDepan"
5136
5137 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5138 msgid "Publication Month"
5139 msgstr "Publikasi Bulan"
5140
5141 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5142 msgid "Publication Month:"
5143 msgstr "Publikasi Bulan:"
5144
5145 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5146 msgid "Publication Year"
5147 msgstr "Publikasi Tahun"
5148
5149 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5150 msgid "Publication Year:"
5151 msgstr "Publikasi Tahun:"
5152
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5154 msgid "Publication Volume"
5155 msgstr "Publikasi Volume"
5156
5157 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5158 msgid "Publication Volume:"
5159 msgstr "Publikasi Volume:"
5160
5161 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5162 msgid "Publication Issue"
5163 msgstr "Publikasi Isu:"
5164
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5166 msgid "Publication Issue:"
5167 msgstr "Publikasi Isu:"
5168
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5171 #: lib/layouts/aa.layout:88
5172 #: lib/layouts/aa.layout:318
5173 #: lib/layouts/aa.layout:334
5174 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5175 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5178 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5179 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5182 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5183 #: lib/layouts/apa.layout:70
5184 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5185 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5186 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5187 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5188 #: lib/layouts/egs.layout:488
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5193 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5194 #: lib/layouts/foils.layout:147
5195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5197 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5198 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5199 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5200 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5201 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5205 #: lib/layouts/paper.layout:129
5206 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5207 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5208 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5210 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5211 #: lib/layouts/spie.layout:74
5212 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5213 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5214 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5215 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5216 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5217 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5220 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5221 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
5222 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5223 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5225 #: src/output_plaintext.cpp:133
5226 msgid "Abstract"
5227 msgstr "Abstrak"
5228
5229 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5230 #: lib/layouts/aa.layout:91
5231 #: lib/layouts/aa.layout:201
5232 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5233 #: lib/layouts/egs.layout:534
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5235 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5236 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5243 msgid "Acknowledgement"
5244 msgstr "Acknowledgement"
5245
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:97
5247 #: lib/layouts/egs.layout:548
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5251 msgid "Acknowledgement."
5252 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5253
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:102
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5258 #: lib/layouts/foils.layout:218
5259 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
5261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:419
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5264 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:440
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5275 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5278 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:56
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5287 #: lib/layouts/theorems.inc:276
5288 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5289 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5290 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5291 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5292 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5293 msgid "Theorem"
5294 msgstr "Teorema"
5295
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:109
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5298 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
5299 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
5300 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5307 msgid "Algorithm"
5308 msgstr "Algoritma"
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5317 msgid "Axiom"
5318 msgstr "Axiom"
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:123
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5322 #: lib/layouts/llncs.layout:288
5323 #: lib/layouts/svmono.layout:155
5324 #: lib/layouts/svmult.layout:94
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5329 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:275
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:300
5333 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5334 msgid "Case"
5335 msgstr "Kasus"
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Case \\thecase."
5340 msgstr "Klaim \\theclaim."
5341
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:133
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5344 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
5346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:309
5348 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5353 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5355 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5358 #: lib/layouts/theorems.inc:257
5359 #: lib/layouts/theorems.inc:266
5360 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5361 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5362 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5363 msgid "Claim"
5364 msgstr "Klaim"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5373 msgid "Conclusion"
5374 msgstr "Simpulan"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5383 msgid "Condition"
5384 msgstr "Kondisi"
5385
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:156
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5391 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
5392 #: lib/layouts/svjour.inc:331
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:129
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5407 msgid "Conjecture"
5408 msgstr "Dugaan"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:163
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5413 #: lib/layouts/foils.layout:250
5414 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
5416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
5417 #: lib/layouts/llncs.layout:323
5418 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5419 #: lib/layouts/svjour.inc:338
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:65
5430 #: lib/layouts/theorems.inc:75
5431 #: lib/layouts/theorems.inc:78
5432 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5433 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5434 msgid "Corollary"
5435 msgstr "Corollary"
5436
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:170
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5445 msgid "Criterion"
5446 msgstr "Kriteria"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:178
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5451 #: lib/layouts/foils.layout:264
5452 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5456 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5457 #: lib/layouts/svjour.inc:352
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:155
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:172
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:175
5470 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5471 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5472 msgid "Definition"
5473 msgstr "Definisi"
5474
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:344
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:359
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:180
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:189
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:192
5494 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5497 msgid "Example"
5498 msgstr "Contoh"
5499
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:192
5501 #: lib/layouts/llncs.layout:351
5502 #: lib/layouts/svjour.inc:366
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:214
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:223
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5517 msgid "Exercise"
5518 msgstr "Latihan"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:199
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5522 #: lib/layouts/foils.layout:243
5523 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:358
5527 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5535 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5538 #: lib/layouts/theorems.inc:83
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:93
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:96
5541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5543 msgid "Lemma"
5544 msgstr "Lemma"
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:206
5547 #: lib/layouts/agutex.layout:156
5548 #: lib/layouts/agutex.layout:168
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
5550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5557 msgid "Notation"
5558 msgstr "Notasi"
5559
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:214
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5563 #: lib/layouts/svmono.layout:161
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:197
5575 #: lib/layouts/theorems.inc:206
5576 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5577 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5578 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5579 msgid "Problem"
5580 msgstr "Masalah"
5581
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:222
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5584 #: lib/layouts/foils.layout:257
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:392
5588 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:412
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5599 #: lib/layouts/theorems.inc:101
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:111
5601 #: lib/layouts/theorems.inc:114
5602 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5603 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5604 msgid "Proposition"
5605 msgstr "Rencana"
5606
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:229
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:405
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:426
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
5614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5619 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:231
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:249
5624 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5625 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5626 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5627 msgid "Remark"
5628 msgstr "Catatan"
5629
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:231
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5635 msgid "Remark \\theremark."
5636 msgstr "Catatan \\theremark."
5637
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:237
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5640 #: lib/layouts/svmono.layout:167
5641 #: lib/layouts/svjour.inc:433
5642 msgid "Solution"
5643 msgstr "Penyelesaian"
5644
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Solution \\thesolution."
5648 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5649
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:247
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5658 msgid "Summary"
5659 msgstr "Ringkasan"
5660
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:255
5662 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5663 msgid "Caption"
5664 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5665
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:257
5667 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5668 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5677 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5678 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
5680 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5681 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5685 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5687 msgid "MainText"
5688 msgstr "TeksUtama"
5689
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Caption: "
5693 msgstr "Caption:"
5694
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:266
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:288
5699 #: lib/layouts/foils.layout:278
5700 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:378
5704 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:398
5706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5707 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5708 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5709 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5710 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5711 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5712 msgid "Proof"
5713 msgstr "Proof"
5714
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5716 #: lib/layouts/aa.layout:27
5717 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5719 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5721 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5722 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5723 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5724 #: lib/layouts/apa.layout:24
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5726 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5727 #: lib/layouts/chess.layout:29
5728 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5729 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5730 #: lib/layouts/egs.layout:18
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5734 #: lib/layouts/foils.layout:30
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5737 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5739 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5741 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5742 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5743 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5744 #: lib/layouts/paper.layout:13
5745 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5746 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5747 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5752 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5753 #: lib/layouts/slides.layout:60
5754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5756 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5757 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5758 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5759 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5762 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
5763 msgid "Standard"
5764 msgstr "Standar"
5765
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5767 #: lib/layouts/aa.layout:67
5768 #: lib/layouts/aa.layout:260
5769 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5770 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5773 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5774 #: lib/layouts/apa.layout:39
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5778 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5779 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5780 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5781 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5782 #: lib/layouts/egs.layout:251
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5785 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5786 #: lib/layouts/foils.layout:125
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5790 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5791 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5792 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5793 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5795 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5796 #: lib/layouts/paper.layout:109
5797 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5798 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5804 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5805 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5810 #: lib/layouts/scrclass.inc:158
5811 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5813 msgid "Title"
5814 msgstr "Judul"
5815
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5817 msgid "IEEE membership"
5818 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5819
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5821 #, fuzzy
5822 msgid "lowercase"
5823 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5824
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5826 #: lib/layouts/aa.layout:73
5827 #: lib/layouts/aa.layout:272
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5829 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5832 #: lib/layouts/apa.layout:114
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5834 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5835 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5836 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5837 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5838 #: lib/layouts/egs.layout:295
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5841 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5842 #: lib/layouts/foils.layout:133
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5846 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5847 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5850 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5851 #: lib/layouts/paper.layout:119
5852 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5853 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5857 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5862 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
5863 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5865 msgid "Author"
5866 msgstr "Penulis"
5867
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Special Paper Notice"
5871 msgstr "Karakter Spesial|K"
5872
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5874 msgid "After Title Text"
5875 msgstr "Setelah Teks Judul"
5876
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5878 msgid "Page headings"
5879 msgstr "Kepala Halaman"
5880
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5882 msgid "MarkBoth"
5883 msgstr "MarkBoth"
5884
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5886 msgid "Publication ID"
5887 msgstr "ID Publikasi"
5888
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5890 msgid "Abstract---"
5891 msgstr "Abstrak---"
5892
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5894 #: lib/layouts/aa.layout:348
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5901 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5902 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5903 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5904 #: lib/layouts/paper.layout:171
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5908 #: lib/layouts/spie.layout:40
5909 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5913 msgid "Keywords"
5914 msgstr "Kata kunci"
5915
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5917 msgid "Index Terms---"
5918 msgstr "Index Terms---"
5919
5920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5922 msgid "Appendices"
5923 msgstr "Lampiran"
5924
5925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5928 #: lib/layouts/aa.layout:205
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5932 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5933 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5934 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5935 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5939 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5941 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5943 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5944 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5946 msgid "BackMatter"
5947 msgstr "BagianBelakang"
5948
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5957 #: src/rowpainter.cpp:498
5958 msgid "Appendix"
5959 msgstr "Lampiran"
5960
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5962 #: lib/layouts/aa.layout:94
5963 #: lib/layouts/aa.layout:377
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5966 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5967 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5969 #: lib/layouts/book.layout:21
5970 #: lib/layouts/book.layout:23
5971 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5972 #: lib/layouts/egs.layout:559
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5974 #: lib/layouts/foils.layout:210
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5977 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5979 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5980 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5981 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5982 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5983 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5984 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5986 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5987 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5988 #: lib/layouts/report.layout:12
5989 #: lib/layouts/report.layout:14
5990 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5991 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5992 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5993 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5994 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5995 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5998 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5999 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
6000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
6002 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
6003 #: lib/layouts/svjour.inc:286
6004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
6005 msgid "Bibliography"
6006 msgstr "Bibliografi"
6007
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:125
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:495
6012 #: lib/layouts/achemso.layout:181
6013 #: lib/layouts/agutex.layout:214
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:897
6015 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
6016 #: lib/layouts/egs.layout:573
6017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:275
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:290
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
6021 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:279
6023 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
6024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6025 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
6026 #: lib/layouts/svjour.inc:301
6027 #: src/output_plaintext.cpp:145
6028 msgid "References"
6029 msgstr "Referensi"
6030
6031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
6032 msgid "Biography"
6033 msgstr "Biografi"
6034
6035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6036 msgid "Biography without photo"
6037 msgstr "Biografi tanpa foto"
6038
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6040 msgid "BiographyNoPhoto"
6041 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6042
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
6045 #: lib/layouts/foils.layout:281
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
6047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6049 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6050 #: lib/layouts/svjour.inc:401
6051 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6052 msgid "Proof."
6053 msgstr "Proof."
6054
6055 #: lib/layouts/aa.layout:42
6056 #: lib/layouts/aa.layout:225
6057 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6058 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:174
6061 #: lib/layouts/amsart.layout:60
6062 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
6063 #: lib/layouts/apa.layout:308
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:112
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:144
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6068 #: lib/layouts/egs.layout:30
6069 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
6072 #: lib/layouts/isprs.layout:155
6073 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
6074 #: lib/layouts/latex8.layout:41
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6077 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6078 #: lib/layouts/memoir.layout:134
6079 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6080 #: lib/layouts/paper.layout:57
6081 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6082 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6083 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
6085 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6086 #: lib/layouts/spie.layout:19
6087 #: lib/layouts/svmono.layout:69
6088 #: lib/layouts/svmono.layout:103
6089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
6090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
6091 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
6092 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6093 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6094 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
6095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6097 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6098 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6099 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
6100 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
6101 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6102 #: lib/layouts/svjour.inc:56
6103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6104 msgid "Section"
6105 msgstr "SubBab"
6106
6107 #: lib/layouts/aa.layout:46
6108 #: lib/layouts/aa.layout:236
6109 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6110 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:187
6113 #: lib/layouts/amsart.layout:101
6114 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
6115 #: lib/layouts/apa.layout:319
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:186
6117 #: lib/layouts/egs.layout:52
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
6119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
6120 #: lib/layouts/isprs.layout:167
6121 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
6122 #: lib/layouts/latex8.layout:50
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6124 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
6127 #: lib/layouts/paper.layout:66
6128 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6130 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
6131 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
6132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
6133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6134 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
6135 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6137 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6138 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
6139 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6140 msgid "Subsection"
6141 msgstr "Sub-SubBab"
6142
6143 #: lib/layouts/aa.layout:50
6144 #: lib/layouts/aa.layout:249
6145 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6146 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:200
6149 #: lib/layouts/amsart.layout:124
6150 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
6151 #: lib/layouts/apa.layout:329
6152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
6154 #: lib/layouts/isprs.layout:177
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6157 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6158 #: lib/layouts/memoir.layout:82
6159 #: lib/layouts/paper.layout:75
6160 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6161 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6162 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
6164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6165 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6167 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6168 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6169 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6170 msgid "Subsubsection"
6171 msgstr "Sub-SubSubBab"
6172
6173 #: lib/layouts/aa.layout:54
6174 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6176 #: lib/layouts/apa.layout:360
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6178 #: lib/layouts/egs.layout:168
6179 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6180 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
6181 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6182 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6183 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6184 #: lib/layouts/enumitem.module:55
6185 msgid "Itemize"
6186 msgstr "Bersimbol"
6187
6188 #: lib/layouts/aa.layout:57
6189 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6191 #: lib/layouts/apa.layout:378
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6193 #: lib/layouts/egs.layout:149
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6195 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6196 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6197 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6198 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6199 msgid "Enumerate"
6200 msgstr "Bernonor"
6201
6202 #: lib/layouts/aa.layout:60
6203 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:85
6206 #: lib/layouts/egs.layout:186
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6208 #: lib/layouts/paper.layout:100
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6211 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6212 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6213 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6214 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6215 #: lib/layouts/enumitem.module:65
6216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6217 msgid "Description"
6218 msgstr "Deskripsi"
6219
6220 #: lib/layouts/aa.layout:63
6221 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:47
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6226 #: lib/layouts/egs.layout:132
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6229 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6230 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6231 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6232 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6233 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
6234 #: lib/layouts/enumitem.module:77
6235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6236 msgid "List"
6237 msgstr "Daftar"
6238
6239 #: lib/layouts/aa.layout:70
6240 #: lib/layouts/aa.layout:115
6241 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6243 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:130
6245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
6246 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
6247 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6248 #: lib/layouts/scrclass.inc:165
6249 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6250 msgid "Subtitle"
6251 msgstr "Anak Judul"
6252
6253 #: lib/layouts/aa.layout:76
6254 #: lib/layouts/aa.layout:137
6255 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6257 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6258 #: lib/layouts/egs.layout:238
6259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
6260 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6261 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
6264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:144
6266 #: lib/layouts/isprs.layout:113
6267 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
6268 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6272 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
6273 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6275 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6276 msgid "Address"
6277 msgstr "Alamat"
6278
6279 #: lib/layouts/aa.layout:79
6280 #: lib/layouts/aa.layout:155
6281 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6282 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6283 msgid "Offprint"
6284 msgstr "Offprint"
6285
6286 #: lib/layouts/aa.layout:82
6287 #: lib/layouts/aa.layout:178
6288 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6289 msgid "Mail"
6290 msgstr "Surat"
6291
6292 #: lib/layouts/aa.layout:85
6293 #: lib/layouts/aa.layout:283
6294 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6295 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6297 #: lib/layouts/aastex.layout:238
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6300 #: lib/layouts/egs.layout:473
6301 #: lib/layouts/foils.layout:140
6302 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6303 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6305 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
6306 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6307 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6308 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6309 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6310 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
6314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6317 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6318 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6319 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
6320 #: lib/layouts/svjour.inc:188
6321 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
6322 #: lib/external_templates:301
6323 #: lib/external_templates:302
6324 #: lib/external_templates:306
6325 msgid "Date"
6326 msgstr "Tanggal"
6327
6328 #: lib/layouts/aa.layout:164
6329 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6330 msgid "Offprint Requests to:"
6331 msgstr "Offprint Requests to:"
6332
6333 #: lib/layouts/aa.layout:187
6334 msgid "Correspondence to:"
6335 msgstr "Correspondence to:"
6336
6337 #: lib/layouts/aa.layout:213
6338 #: lib/layouts/egs.layout:523
6339 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6340 msgid "Acknowledgements."
6341 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6342
6343 #: lib/layouts/aa.layout:299
6344 msgid "institute mark"
6345 msgstr "institute mark"
6346
6347 #: lib/layouts/aa.layout:363
6348 msgid "Key words."
6349 msgstr "Kata kunci."
6350
6351 #: lib/layouts/aa.layout:385
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6355 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6356 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6357 msgid "Institute"
6358 msgstr "Institute"
6359
6360 #: lib/layouts/aa.layout:395
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6362 msgid "E-Mail"
6363 msgstr "E-Mail"
6364
6365 #: lib/layouts/aa.layout:410
6366 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6367 msgid "email"
6368 msgstr "email"
6369
6370 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6371 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6372 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6373 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
6375 #: lib/layouts/iopart.layout:159
6376 #: lib/layouts/latex8.layout:59
6377 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6378 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:236
6380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
6383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6385 msgid "Email"
6386 msgstr "Email"
6387
6388 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6389 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
6391 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6392 msgid "Thesaurus"
6393 msgstr "Padanan Kata"
6394
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6396 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6397 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6398 #: lib/layouts/apa.layout:339
6399 #: lib/layouts/egs.layout:71
6400 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6403 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6404 #: lib/layouts/paper.layout:84
6405 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6406 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
6407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
6409 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6411 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6412 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
6413 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6414 msgid "Paragraph"
6415 msgstr "Paragraf"
6416
6417 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6418 #: lib/layouts/aastex.layout:269
6419 #: lib/layouts/apa.layout:150
6420 #: lib/layouts/latex8.layout:83
6421 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6424 msgid "Affiliation"
6425 msgstr "Afiliasi"
6426
6427 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6429 msgid "And"
6430 msgstr "Dan"
6431
6432 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6433 #: lib/layouts/aastex.layout:370
6434 #: lib/layouts/apa.layout:222
6435 #: lib/layouts/egs.layout:509
6436 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6437 #: lib/layouts/isprs.layout:216
6438 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
6439 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
6440 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
6441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
6442 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6443 #: lib/layouts/svjour.inc:254
6444 msgid "Acknowledgements"
6445 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6446
6447 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6448 #: lib/layouts/aastex.layout:410
6449 msgid "PlaceFigure"
6450 msgstr "TempatGambar"
6451
6452 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6453 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6454 msgid "PlaceTable"
6455 msgstr "TempatTabel"
6456
6457 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6458 #: lib/layouts/aastex.layout:550
6459 msgid "TableComments"
6460 msgstr "KomentarTabel"
6461
6462 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6463 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6464 msgid "TableRefs"
6465 msgstr "ReferensiTabel"
6466
6467 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6468 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6469 msgid "MathLetters"
6470 msgstr "Tulisan"
6471
6472 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6473 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6474 msgid "NoteToEditor"
6475 msgstr "CatatanKePenyunting"
6476
6477 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6478 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6479 msgid "Facility"
6480 msgstr "Fasilitas"
6481
6482 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6483 #: lib/layouts/aastex.layout:648
6484 msgid "Objectname"
6485 msgstr "Namaobyek"
6486
6487 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6488 #: lib/layouts/aastex.layout:675
6489 msgid "Dataset"
6490 msgstr "Setdata"
6491
6492 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6493 msgid "Altaffilation"
6494 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6495
6496 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6497 msgid "Alternative affiliation:"
6498 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6499
6500 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6501 msgid "altaffiliation mark"
6502 msgstr "altaffiliation mark"
6503
6504 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6505 msgid "Subject headings:"
6506 msgstr "Subject headings:"
6507
6508 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6509 msgid "[Acknowledgements]"
6510 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6511
6512 #: lib/layouts/aastex.layout:401
6513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6517 msgid "and"
6518 msgstr "dan"
6519
6520 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6521 msgid "Place Figure here:"
6522 msgstr "Letak Gambar disini:"
6523
6524 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6525 msgid "Place Table here:"
6526 msgstr "Letak tabel disini:"
6527
6528 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6529 msgid "[Appendix]"
6530 msgstr "[Lampiran]"
6531
6532 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6533 msgid "Note to Editor:"
6534 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6535
6536 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6537 msgid "References. ---"
6538 msgstr "Referensi. ---"
6539
6540 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6541 msgid "Note. ---"
6542 msgstr "Nota. ---"
6543
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6545 msgid "Table note"
6546 msgstr "Nota Tabel"
6547
6548 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6549 msgid "Table note:"
6550 msgstr "Nota Tabel:"
6551
6552 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6553 msgid "tablenote mark"
6554 msgstr "tanda notatabel"
6555
6556 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6557 msgid "FigCaption"
6558 msgstr "NamaGbr"
6559
6560 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6561 msgid "Fig. ---"
6562 msgstr "Gbr. ---"
6563
6564 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6565 msgid "Facility:"
6566 msgstr "Fasilitas:"
6567
6568 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6569 msgid "Obj:"
6570 msgstr "Obyek:"
6571
6572 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6573 msgid "Dataset:"
6574 msgstr "Setdata:"
6575
6576 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6577 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6578 msgid "Scheme"
6579 msgstr "Skema"
6580
6581 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6582 msgid "List of Schemes"
6583 msgstr "Daftar Skema"
6584
6585 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6586 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6587 msgid "Chart"
6588 msgstr "Diagram"
6589
6590 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6591 msgid "List of Charts"
6592 msgstr "Daftar Diagram"
6593
6594 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6595 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6596 msgid "Graph"
6597 msgstr "Grafik"
6598
6599 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6600 msgid "List of Graphs"
6601 msgstr "Daftar Grafik"
6602
6603 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6604 msgid "bibnote"
6605 msgstr "bibnote"
6606
6607 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6608 msgid "chemistry"
6609 msgstr "kimia"
6610
6611 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6612 msgid "Teaser"
6613 msgstr "Teaser"
6614
6615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6616 msgid "Teaser image:"
6617 msgstr "Teaser image:"
6618
6619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6620 msgid "CR category"
6621 msgstr "CR category"
6622
6623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6624 msgid "CR categories"
6625 msgstr "CR categories"
6626
6627 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6628 msgid "Computing Review Categories"
6629 msgstr "Computing Review Categories"
6630
6631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6632 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6633 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6634 #: lib/layouts/apa.layout:243
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6637 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6640 #: lib/layouts/spie.layout:89
6641 msgid "Acknowledgments"
6642 msgstr "Ucapan terima kasih"
6643
6644 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6645 msgid "Authors"
6646 msgstr "Penulis"
6647
6648 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6649 msgid "Affiliation Mark"
6650 msgstr "Tanda Afiliasi "
6651
6652 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6653 msgid "Author affiliation"
6654 msgstr "Afiliasi Penulis"
6655
6656 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6657 msgid "Author affiliation:"
6658 msgstr "Afiliasi penulis:"
6659
6660 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6661 #: lib/layouts/egs.layout:502
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6664 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6665 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6666 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6668 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6669 msgid "Abstract."
6670 msgstr "Abstrak."
6671
6672 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6673 msgid "Acknowledgments."
6674 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6675
6676 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6677 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6679 #: lib/layouts/egs.layout:583
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6682 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6683 #: lib/layouts/spie.layout:30
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6687 msgid "Section*"
6688 msgstr "SubBab*"
6689
6690 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6691 msgid "SpecialSection"
6692 msgstr "SubBab-khusus"
6693
6694 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6695 msgid "SpecialSection*"
6696 msgstr "SubBab-khusus"
6697
6698 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6701 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6702 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6703 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6704 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6705 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6707 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6708 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6709 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6711 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6712 msgid "Unnumbered"
6713 msgstr "Tanpa Nomor"
6714
6715 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6716 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6718 #: lib/layouts/egs.layout:603
6719 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6720 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6721 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6722 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6723 msgid "Subsection*"
6724 msgstr "Sub-SubBab*"
6725
6726 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6727 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6728 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6729 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6731 msgid "Subsubsection*"
6732 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6733
6734 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6735 msgid "Chapter Exercises"
6736 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6737
6738 #: lib/layouts/apa.layout:51
6739 msgid "RightHeader"
6740 msgstr "HeaderKanan"
6741
6742 #: lib/layouts/apa.layout:60
6743 msgid "Right header:"
6744 msgstr "Header kanan:"
6745
6746 #: lib/layouts/apa.layout:83
6747 msgid "Abstract:"
6748 msgstr "Abstrak:"
6749
6750 #: lib/layouts/apa.layout:100
6751 msgid "Short title:"
6752 msgstr "Judul Singkat:"
6753
6754 #: lib/layouts/apa.layout:129
6755 msgid "TwoAuthors"
6756 msgstr "DuaPenulis"
6757
6758 #: lib/layouts/apa.layout:136
6759 msgid "ThreeAuthors"
6760 msgstr "TigaPenulis"
6761
6762 #: lib/layouts/apa.layout:143
6763 msgid "FourAuthors"
6764 msgstr "EmpatPenulis"
6765
6766 #: lib/layouts/apa.layout:162
6767 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6769 msgid "Affiliation:"
6770 msgstr "Afiliasi:"
6771
6772 #: lib/layouts/apa.layout:171
6773 msgid "TwoAffiliations"
6774 msgstr "DuaAfiliasi"
6775
6776 #: lib/layouts/apa.layout:178
6777 msgid "ThreeAffiliations"
6778 msgstr "TigaAfiliasi"
6779
6780 #: lib/layouts/apa.layout:185
6781 msgid "FourAffiliations"
6782 msgstr "EmpatAfiliasi"
6783
6784 #: lib/layouts/apa.layout:192
6785 #: lib/layouts/egs.layout:339
6786 msgid "Journal"
6787 msgstr "Jurnal"
6788
6789 #: lib/layouts/apa.layout:206
6790 msgid "CopNum"
6791 msgstr "CopNum"
6792
6793 #: lib/layouts/apa.layout:213
6794 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6798 #: lib/layouts/slides.layout:167
6799 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6806 msgid "Note"
6807 msgstr "Nota"
6808
6809 #: lib/layouts/apa.layout:234
6810 msgid "Acknowledgements:"
6811 msgstr "Acknowledgements:"
6812
6813 #: lib/layouts/apa.layout:248
6814 msgid "ThickLine"
6815 msgstr "ThickLine"
6816
6817 #: lib/layouts/apa.layout:258
6818 msgid "CenteredCaption"
6819 msgstr "CenteredCaption"
6820
6821 #: lib/layouts/apa.layout:268
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6824 msgid "Senseless!"
6825 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6826
6827 #: lib/layouts/apa.layout:278
6828 msgid "FitFigure"
6829 msgstr "FitFigure"
6830
6831 #: lib/layouts/apa.layout:284
6832 msgid "FitBitmap"
6833 msgstr "FitBitmap"
6834
6835 #: lib/layouts/apa.layout:349
6836 #: lib/layouts/egs.layout:89
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6839 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6840 #: lib/layouts/paper.layout:93
6841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6842 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6844 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6845 msgid "Subparagraph"
6846 msgstr "Subparagraf"
6847
6848 #: lib/layouts/apa.layout:374
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6850 #: lib/layouts/egs.layout:182
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6852 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6853 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6854 msgid "*"
6855 msgstr "*"
6856
6857 #: lib/layouts/apa.layout:397
6858 msgid "Seriate"
6859 msgstr "Seriate"
6860
6861 #: lib/layouts/apa.layout:413
6862 #: lib/layouts/apa.layout:414
6863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6864 msgid "(\\alph{enumii})"
6865 msgstr "(\\alph{enumii})"
6866
6867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6868 msgid "LatinOn"
6869 msgstr "LatinOn"
6870
6871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6872 msgid "Latin on"
6873 msgstr "Latin on"
6874
6875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6876 msgid "LatinOff"
6877 msgstr "LatinOff"
6878
6879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6880 msgid "Latin off"
6881 msgstr "Latin off"
6882
6883 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6885 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6886 msgid "BeginFrame"
6887 msgstr "BeginFrame"
6888
6889 #: lib/layouts/article.layout:18
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6892 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6893 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6894 #: lib/layouts/paper.layout:45
6895 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6896 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6897 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6898 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6899 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6900 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6901 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6903 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6904 msgid "Part"
6905 msgstr "Bagian"
6906
6907 #: lib/layouts/article.layout:30
6908 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6909 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6911 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6912 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6913 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6914 msgid "Part*"
6915 msgstr "Bagian*"
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6918 #: lib/layouts/egs.layout:201
6919 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6920 msgid "MM"
6921 msgstr "MM"
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6924 msgid "Section \\arabic{section}"
6925 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6926
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6929 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6930 msgid "\\Alph{section}"
6931 msgstr "\\Alph{section}"
6932
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6934 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6935 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6936
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6938 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6939 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6946 msgid "Frames"
6947 msgstr "Frames"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6950 msgid "Frame"
6951 msgstr "Frame"
6952
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6954 msgid "BeginPlainFrame"
6955 msgstr "BeginPlainFrame"
6956
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6958 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6959 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6960
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6962 msgid "AgainFrame"
6963 msgstr "AgainFrame"
6964
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6966 msgid "Again frame with label"
6967 msgstr "Again frame with label"
6968
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6970 msgid "EndFrame"
6971 msgstr "EndFrame"
6972
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6974 msgid "________________________________"
6975 msgstr "________________________________"
6976
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6978 msgid "FrameSubtitle"
6979 msgstr "FrameSubtitle"
6980
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6982 msgid "Column"
6983 msgstr "Kolom"
6984
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6990 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6991 msgid "Columns"
6992 msgstr "Kolom"
6993
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6996 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6997
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6999 msgid "ColumnsCenterAligned"
7000 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7001
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7003 msgid "Columns (center aligned)"
7004 msgstr "Columns (center aligned)"
7005
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:486
7007 msgid "ColumnsTopAligned"
7008 msgstr "ColumnsTopAligned"
7009
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:498
7011 msgid "Columns (top aligned)"
7012 msgstr "Columns (top aligned)"
7013
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:518
7015 msgid "Pause"
7016 msgstr "HentiSejenak"
7017
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:519
7019 #: lib/layouts/beamer.layout:545
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:572
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7023 msgid "Overlays"
7024 msgstr "Overlays"
7025
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:534
7027 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7028 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7029
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:544
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:555
7032 msgid "Overprint"
7033 msgstr "Overprint"
7034
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:571
7036 msgid "OverlayArea"
7037 msgstr "OverlayArea"
7038
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7040 msgid "Overlayarea"
7041 msgstr "Overlayarea"
7042
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7044 msgid "Uncover"
7045 msgstr "Uncover"
7046
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7048 msgid "Uncovered on slides"
7049 msgstr "Uncovered on slides"
7050
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7052 msgid "Only"
7053 msgstr "Hanya"
7054
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7056 msgid "Only on slides"
7057 msgstr "Only on slides"
7058
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7060 msgid "Block"
7061 msgstr "Blok"
7062
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7066 msgid "Blocks"
7067 msgstr "Blok"
7068
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7070 msgid "Block:"
7071 msgstr "Blok:"
7072
7073 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7074 msgid "ExampleBlock"
7075 msgstr "ContohBlok"
7076
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7078 msgid "Example Block:"
7079 msgstr "Blok Contoh:"
7080
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7082 msgid "AlertBlock"
7083 msgstr "AlertBlock"
7084
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7086 msgid "Alert Block:"
7087 msgstr "Blok Peringatan:"
7088
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7093 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7095 msgid "Titling"
7096 msgstr "Titling"
7097
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7099 msgid "Title (Plain Frame)"
7100 msgstr "Title (Plain Frame)"
7101
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7103 msgid "Institute mark"
7104 msgstr "Institute mark"
7105
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7107 #: lib/layouts/egs.layout:98
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7109 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7110 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7111 msgid "Quotation"
7112 msgstr "Quotation"
7113
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7115 #: lib/layouts/egs.layout:116
7116 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7117 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7118 msgid "Quote"
7119 msgstr "Quote"
7120
7121 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7122 #: lib/layouts/egs.layout:208
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7125 msgid "Verse"
7126 msgstr "Verse"
7127
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7129 msgid "TitleGraphic"
7130 msgstr "TitleGraphic"
7131
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7133 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7134 msgid "Theorems"
7135 msgstr "Teorema"
7136
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7138 #: lib/layouts/foils.layout:309
7139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7140 msgid "Corollary."
7141 msgstr "Corollary."
7142
7143 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7144 #: lib/layouts/foils.layout:323
7145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7146 msgid "Definition."
7147 msgstr "Definisi."
7148
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7150 msgid "Definitions"
7151 msgstr "Definitions"
7152
7153 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7154 msgid "Definitions."
7155 msgstr "Definisi."
7156
7157 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7159 msgid "Example."
7160 msgstr "Contoh."
7161
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7163 msgid "Examples"
7164 msgstr "Contoh contoh"
7165
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7167 msgid "Examples."
7168 msgstr "Contoh-contoh."
7169
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7178 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7179 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7180 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7182 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7183 msgid "Fact"
7184 msgstr "Fakta"
7185
7186 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7188 msgid "Fact."
7189 msgstr "Fakta."
7190
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7192 #: lib/layouts/foils.layout:295
7193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7194 msgid "Theorem."
7195 msgstr "Teorema."
7196
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7198 msgid "Separator"
7199 msgstr "Pemisah"
7200
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7202 msgid "___"
7203 msgstr "___"
7204
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7206 #: lib/layouts/egs.layout:637
7207 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7208 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7209 msgid "LyX-Code"
7210 msgstr "Kode-LyX"
7211
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7213 msgid "NoteItem"
7214 msgstr "NoteItem"
7215
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7217 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7218 msgid "Note:"
7219 msgstr "Nota:"
7220
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7223 msgid "Alert"
7224 msgstr "Perhatian"
7225
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7228 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7229 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7230 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7231 msgid "Structure"
7232 msgstr "Struktur"
7233
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7235 #, fuzzy
7236 msgid "ArticleMode"
7237 msgstr "Article"
7238
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7240 msgid "Article"
7241 msgstr "Article"
7242
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7244 #, fuzzy
7245 msgid "PresentationMode"
7246 msgstr "Presentasi"
7247
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7249 msgid "Presentation"
7250 msgstr "Presentasi"
7251
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7253 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7254 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7256 #: src/insets/Inset.cpp:97
7257 msgid "Table"
7258 msgstr "Tabel"
7259
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7261 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7263 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7264 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7265 msgid "List of Tables"
7266 msgstr "Daftar Tabel"
7267
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7269 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7271 msgid "Figure"
7272 msgstr "Gambar"
7273
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7278 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7279 msgid "List of Figures"
7280 msgstr "Daftar Gambar"
7281
7282 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7283 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7284 msgid "Dialogue"
7285 msgstr "Dialog"
7286
7287 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7288 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7289 msgid "Narrative"
7290 msgstr "Narrative"
7291
7292 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7293 msgid "ACT"
7294 msgstr "ACT"
7295
7296 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7297 msgid "ACT \\arabic{act}"
7298 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7299
7300 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7301 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7302 msgid "SCENE"
7303 msgstr "SCENE"
7304
7305 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7306 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7307 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7308
7309 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7310 msgid "SCENE*"
7311 msgstr "SCENE*"
7312
7313 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7314 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7315 msgid "AT RISE:"
7316 msgstr "KETIKA NAIK:"
7317
7318 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7319 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7320 msgid "Speaker"
7321 msgstr "Speaker"
7322
7323 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7324 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7325 msgid "Parenthetical"
7326 msgstr "Parenthetical"
7327
7328 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7329 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7330 msgid "("
7331 msgstr "("
7332
7333 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7334 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7335 msgid ")"
7336 msgstr ")"
7337
7338 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7339 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7340 msgid "CURTAIN"
7341 msgstr "TABIR"
7342
7343 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7344 #: lib/layouts/egs.layout:227
7345 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7346 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7347 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7348 msgid "Right Address"
7349 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7350
7351 #: lib/layouts/chess.layout:35
7352 msgid "Mainline"
7353 msgstr "GarisUtama"
7354
7355 #: lib/layouts/chess.layout:42
7356 msgid "Mainline:"
7357 msgstr "GarisUtama:"
7358
7359 #: lib/layouts/chess.layout:61
7360 msgid "Variation"
7361 msgstr "Variasi"
7362
7363 #: lib/layouts/chess.layout:65
7364 msgid "Variation:"
7365 msgstr "Variasi:"
7366
7367 #: lib/layouts/chess.layout:71
7368 msgid "SubVariation"
7369 msgstr "SubVariasi"
7370
7371 #: lib/layouts/chess.layout:74
7372 msgid "Subvariation:"
7373 msgstr "Subvariasi:"
7374
7375 #: lib/layouts/chess.layout:80
7376 msgid "SubVariation2"
7377 msgstr "SubVariasi2"
7378
7379 #: lib/layouts/chess.layout:83
7380 msgid "Subvariation(2):"
7381 msgstr "Subvariasi(2):"
7382
7383 #: lib/layouts/chess.layout:89
7384 msgid "SubVariation3"
7385 msgstr "SubVariasi3"
7386
7387 #: lib/layouts/chess.layout:92
7388 msgid "Subvariation(3):"
7389 msgstr "Subvariasi(3):"
7390
7391 #: lib/layouts/chess.layout:98
7392 msgid "SubVariation4"
7393 msgstr "SubVariasi4"
7394
7395 #: lib/layouts/chess.layout:101
7396 msgid "Subvariation(4):"
7397 msgstr "Subvariasi(4):"
7398
7399 #: lib/layouts/chess.layout:107
7400 msgid "SubVariation5"
7401 msgstr "SubVariasi5"
7402
7403 #: lib/layouts/chess.layout:110
7404 msgid "Subvariation(5):"
7405 msgstr "Subvariasi(5):"
7406
7407 #: lib/layouts/chess.layout:117
7408 msgid "HideMoves"
7409 msgstr "HideMoves"
7410
7411 #: lib/layouts/chess.layout:122
7412 msgid "HideMoves:"
7413 msgstr "HideMoves:"
7414
7415 #: lib/layouts/chess.layout:127
7416 msgid "ChessBoard"
7417 msgstr "ChessBoard"
7418
7419 #: lib/layouts/chess.layout:131
7420 msgid "[chessboard]"
7421 msgstr "[chessboard]"
7422
7423 #: lib/layouts/chess.layout:140
7424 msgid "BoardCentered"
7425 msgstr "BoardCentered"
7426
7427 #: lib/layouts/chess.layout:145
7428 msgid "[centered board]"
7429 msgstr "[centered board]"
7430
7431 #: lib/layouts/chess.layout:155
7432 msgid "HighLight"
7433 msgstr "HighLight"
7434
7435 #: lib/layouts/chess.layout:160
7436 msgid "Highlights:"
7437 msgstr "Highlights:"
7438
7439 #: lib/layouts/chess.layout:175
7440 msgid "Arrow"
7441 msgstr "Panah"
7442
7443 #: lib/layouts/chess.layout:180
7444 msgid "Arrow:"
7445 msgstr "Panah:"
7446
7447 #: lib/layouts/chess.layout:186
7448 msgid "KnightMove"
7449 msgstr "KnightMove"
7450
7451 #: lib/layouts/chess.layout:191
7452 msgid "KnightMove:"
7453 msgstr "KnightMove:"
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7456 msgid "DinBrief"
7457 msgstr "DinBrief"
7458
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7460 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7461 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7462 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7463 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7464 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7465 msgid "Send To Address"
7466 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7467
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7470 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7473 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7474 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7477 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7479 msgid "Address:"
7480 msgstr "Alamat:"
7481
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7483 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7484 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7485 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7486 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7487 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7488 msgid "My Address"
7489 msgstr "Alamat Saya"
7490
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7493 msgid "Sender Address:"
7494 msgstr "Alamat Pengirim:"
7495
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7497 msgid "Return address"
7498 msgstr "Alamat Balasan"
7499
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7503 msgid "Backaddress:"
7504 msgstr "Alamat belakang:"
7505
7506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7507 msgid "Postal comment"
7508 msgstr "Kometar Pengiriman"
7509
7510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7511 msgid "Postal Remark:"
7512 msgstr "Catatan Pos:"
7513
7514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7515 msgid "Handling"
7516 msgstr "Penanganan"
7517
7518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7519 msgid "Handling:"
7520 msgstr "Penanganan:"
7521
7522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7525 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7526 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7527 msgid "YourRef"
7528 msgstr "PerihalAnda"
7529
7530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7533 msgid "Your ref.:"
7534 msgstr "Perihal:"
7535
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7539 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7540 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7541 msgid "MyRef"
7542 msgstr "PerihalKami"
7543
7544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7547 msgid "Our ref.:"
7548 msgstr "Perihal ttg.:"
7549
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7551 msgid "Writer"
7552 msgstr "Penulis"
7553
7554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7555 msgid "Writer:"
7556 msgstr "Penulis:"
7557
7558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7559 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7562 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7563 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7566 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7567 msgid "Signature"
7568 msgstr "Tandatangan"
7569
7570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7573 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7576 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7577 msgid "Signature:"
7578 msgstr "Tandatangan:"
7579
7580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7581 msgid "Bottomtext"
7582 msgstr "TeksBawah"
7583
7584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7585 msgid "Bottom text:"
7586 msgstr "Teks Bawah:"
7587
7588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7589 msgid "Area code"
7590 msgstr "Kode Area"
7591
7592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7593 msgid "Area Code:"
7594 msgstr "Kode Area:"
7595
7596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7597 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7598 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7601 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7602 msgid "Telephone"
7603 msgstr "Telepon"
7604
7605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7607 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7608 msgid "Telephone:"
7609 msgstr "Telepon:"
7610
7611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7612 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7613 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7616 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7617 msgid "Location"
7618 msgstr "Lokasi"
7619
7620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7623 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7624 msgid "Location:"
7625 msgstr "Lokasi:"
7626
7627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7630 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7631 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7632 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7635 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7637 msgid "Date:"
7638 msgstr "Tanggal:"
7639
7640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7641 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7642 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:188
7646 msgid "Subject"
7647 msgstr "Subyek"
7648
7649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7650 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7653 msgid "Subject:"
7654 msgstr "Subyek:"
7655
7656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7657 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7660 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7661 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7664 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7665 msgid "Opening"
7666 msgstr "Pembuka"
7667
7668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7671 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7673 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7674 msgid "Opening:"
7675 msgstr "Pembuka:"
7676
7677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7678 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7681 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7682 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7685 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7686 msgid "Closing"
7687 msgstr "Penutup"
7688
7689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7692 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7694 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7695 msgid "Closing:"
7696 msgstr "Penutup:"
7697
7698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7699 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7700 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7701 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7702 msgid "encl"
7703 msgstr "lamp"
7704
7705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7706 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7709 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7710 msgid "encl:"
7711 msgstr "lamp:"
7712
7713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7716 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7717 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7718 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7719 msgid "cc"
7720 msgstr "cc"
7721
7722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7725 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7728 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7729 msgid "cc:"
7730 msgstr "cc:"
7731
7732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7735 msgid "PS"
7736 msgstr "PS"
7737
7738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7740 msgid "Post Scriptum:"
7741 msgstr "Post Scriptum:"
7742
7743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7745 msgid "SenderAddress"
7746 msgstr "AlamatPengirim"
7747
7748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7751 msgid "Backaddress"
7752 msgstr "Alamat belakang"
7753
7754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7755 msgid "RetourAdresse"
7756 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7757
7758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7759 msgid "Adresse"
7760 msgstr "Pemilik Alamat"
7761
7762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7763 msgid "Postvermerk"
7764 msgstr "Postvermerk"
7765
7766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7767 msgid "Zusatz"
7768 msgstr "Zusatz"
7769
7770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7771 msgid "IhrZeichen"
7772 msgstr "IhrZeichen"
7773
7774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7777 msgid "YourMail"
7778 msgstr "SuratAnda"
7779
7780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7781 msgid "IhrSchreiben"
7782 msgstr "IhrSchreiben"
7783
7784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7785 msgid "MeinZeichen"
7786 msgstr "MeinZeichen"
7787
7788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7789 msgid "Unterschrift"
7790 msgstr "Unterschrift"
7791
7792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7793 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7794 msgid "Phone"
7795 msgstr "Telepon"
7796
7797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7798 msgid "Telefon"
7799 msgstr "Telepon"
7800
7801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7802 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7803 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7806 msgid "Place"
7807 msgstr "Tempat"
7808
7809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7810 msgid "Stadt"
7811 msgstr "Stadt"
7812
7813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7815 msgid "Town"
7816 msgstr "Kota"
7817
7818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7819 msgid "Ort"
7820 msgstr "Ort"
7821
7822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7823 msgid "Datum"
7824 msgstr "Datum"
7825
7826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7829 msgid "Reference"
7830 msgstr "Referensi"
7831
7832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7833 msgid "Betreff"
7834 msgstr "Betreff"
7835
7836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7837 msgid "Anrede"
7838 msgstr "Anrede"
7839
7840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7843 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7845 msgid "Letter"
7846 msgstr "Letter"
7847
7848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7849 msgid "Brieftext"
7850 msgstr "TeksSingkat"
7851
7852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7853 msgid "Gruss"
7854 msgstr "Gruss"
7855
7856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7857 msgid "ps"
7858 msgstr "ps"
7859
7860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7863 msgid "Encl."
7864 msgstr "Lamp."
7865
7866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7867 msgid "Anlagen"
7868 msgstr "Anlagen"
7869
7870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7873 msgid "CC"
7874 msgstr "CC"
7875
7876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7877 msgid "Verteiler"
7878 msgstr "Verteiler"
7879
7880 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7881 msgid "RunTitle"
7882 msgstr "JudulBerjalan"
7883
7884 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7885 msgid "Running Title:"
7886 msgstr "Judul Berjalan:"
7887
7888 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7889 msgid "RunAuthor"
7890 msgstr "PenulisBerjalan"
7891
7892 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7893 msgid "Running Author:"
7894 msgstr "Penulis Berjalan:"
7895
7896 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7897 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7898 msgid "E-mail:"
7899 msgstr "E-mail:"
7900
7901 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7902 msgid "Web Address"
7903 msgstr "Alamat Web"
7904
7905 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7906 msgid "Web address:"
7907 msgstr "Alamat Web:"
7908
7909 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7910 msgid "Authors Block"
7911 msgstr "Blok Penulis"
7912
7913 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7914 msgid "Authors Block:"
7915 msgstr "Blok Penulis:"
7916
7917 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7918 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7919 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7922 msgid "Keyword"
7923 msgstr "Katakunci"
7924
7925 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7929 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7930 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7931 #: lib/layouts/paper.layout:174
7932 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7934 #: lib/layouts/spie.layout:47
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7936 msgid "Keywords:"
7937 msgstr "Katakunci:"
7938
7939 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7940 msgid "Thanks Text"
7941 msgstr "Teks Terimakasih"
7942
7943 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7944 msgid "Thanks \\theThanks:"
7945 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7946
7947 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7948 msgid "Emphasize"
7949 msgstr "Penekanan"
7950
7951 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7952 msgid "Thanks Ref"
7953 msgstr "Ref Terimakasih"
7954
7955 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7956 msgid "Internet Addess Ref"
7957 msgstr "Ref Alamat Internet"
7958
7959 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7960 msgid "Corresponding Author"
7961 msgstr "Kontak Penulis"
7962
7963 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7964 msgid "First Name"
7965 msgstr "Nama Depan"
7966
7967 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7973 msgid "Surname"
7974 msgstr "Nama keluarga"
7975
7976 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7977 msgid "bysame"
7978 msgstr "SesuaiSama"
7979
7980 #: lib/layouts/egs.layout:145
7981 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7982 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7983 msgid "00.00.0000"
7984 msgstr "00.00.0000"
7985
7986 #: lib/layouts/egs.layout:274
7987 msgid "LaTeX Title"
7988 msgstr "LaTeX Title"
7989
7990 #: lib/layouts/egs.layout:308
7991 msgid "Author:"
7992 msgstr "Penulis:"
7993
7994 #: lib/layouts/egs.layout:317
7995 msgid "Affil"
7996 msgstr "Afil"
7997
7998 #: lib/layouts/egs.layout:330
7999 msgid "Affilation:"
8000 msgstr "Afiliasi:"
8001
8002 #: lib/layouts/egs.layout:352
8003 msgid "Journal:"
8004 msgstr "Jurnal:"
8005
8006 #: lib/layouts/egs.layout:361
8007 msgid "msnumber"
8008 msgstr "msnomor"
8009
8010 #: lib/layouts/egs.layout:375
8011 msgid "MS_number:"
8012 msgstr "MS_nomor:"
8013
8014 #: lib/layouts/egs.layout:385
8015 msgid "FirstAuthor"
8016 msgstr "PenulisUtama"
8017
8018 #: lib/layouts/egs.layout:398
8019 msgid "1st_author_surname:"
8020 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8021
8022 #: lib/layouts/egs.layout:407
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
8025 msgid "Received"
8026 msgstr "Diterima"
8027
8028 #: lib/layouts/egs.layout:420
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8030 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8031 msgid "Received:"
8032 msgstr "Diterima:"
8033
8034 #: lib/layouts/egs.layout:429
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8037 msgid "Accepted"
8038 msgstr "Disetujui"
8039
8040 #: lib/layouts/egs.layout:442
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8043 msgid "Accepted:"
8044 msgstr "Disetujui:"
8045
8046 #: lib/layouts/egs.layout:451
8047 msgid "Offsets"
8048 msgstr "Ofset"
8049
8050 #: lib/layouts/egs.layout:464
8051 msgid "reprint_reqs_to:"
8052 msgstr "permintaan cetak ke:"
8053
8054 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8055 msgid "Author Address"
8056 msgstr "Alamat Penulis"
8057
8058 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8059 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8060 msgid "Author Email"
8061 msgstr "Email Penulis"
8062
8063 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8064 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8065 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8066 msgid "Email:"
8067 msgstr "Email:"
8068
8069 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8070 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8071 msgid "Author URL"
8072 msgstr "URL Penulis"
8073
8074 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8075 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8077 msgid "URL:"
8078 msgstr "URL:"
8079
8080 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8081 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8083 msgid "Thanks"
8084 msgstr "Terimakasih"
8085
8086 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8087 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8088 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8089
8090 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8091 msgid "PROOF."
8092 msgstr "PROOF."
8093
8094 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8095 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8096 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8097
8098 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8099 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8100 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8101
8102 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8103 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8104 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8105
8106 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8107 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8108 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8109
8110 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8111 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8112 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8113
8114 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8115 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8116 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8117
8118 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8119 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8120 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8121
8122 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8123 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8124 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8125
8126 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8127 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8128 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8129
8130 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8131 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8132 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8133
8134 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8135 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8136 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8137
8138 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8139 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8140 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8141
8142 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8143 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8144 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8145
8146 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8147 msgid "Case \\arabic{case}"
8148 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8149
8150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8151 msgid "Titlenote mark"
8152 msgstr "Tanda JudulNota"
8153
8154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8155 msgid "Title footnote"
8156 msgstr "Judul Catatankaki"
8157
8158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8159 msgid "Title footnote:"
8160 msgstr "Judul Catatankaki:"
8161
8162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8163 msgid "Author mark"
8164 msgstr "Tanda Penulis"
8165
8166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8167 msgid "Author footnote"
8168 msgstr "Penulis Catatankaki"
8169
8170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8171 msgid "Author footnote:"
8172 msgstr "Penulis catatankaki:"
8173
8174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8175 msgid "CorAuthor mark"
8176 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8177
8178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8179 msgid "Corresponding author"
8180 msgstr "Penulis Kontak"
8181
8182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8183 msgid "Corresponding author text:"
8184 msgstr "Corresponding author text:"
8185
8186 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8187 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8188 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8189 msgid "Key words:"
8190 msgstr "Kata kunci:"
8191
8192 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8193 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8194 msgid "Item"
8195 msgstr "Item"
8196
8197 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8198 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8199 msgid "Item:"
8200 msgstr "Item:"
8201
8202 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8203 msgid "BulletedItem"
8204 msgstr "BulletedItem"
8205
8206 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8207 msgid "Bulleted Item:"
8208 msgstr "Bulleted Item:"
8209
8210 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8211 msgid "Begin"
8212 msgstr "Mulai"
8213
8214 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8215 msgid "Begin of CV"
8216 msgstr "Mulai tulis CV"
8217
8218 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8219 msgid "PersonalInfo"
8220 msgstr "InfoPribadi"
8221
8222 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8223 msgid "Personal Info"
8224 msgstr "Info Pribadi"
8225
8226 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8227 msgid "MotherTongue"
8228 msgstr "BahasaIbu"
8229
8230 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8231 msgid "Mother Tongue:"
8232 msgstr "Bahasa Ibu:"
8233
8234 #: lib/layouts/foils.layout:42
8235 msgid "Foilhead"
8236 msgstr "Foilhead"
8237
8238 #: lib/layouts/foils.layout:61
8239 msgid "ShortFoilhead"
8240 msgstr "ShortFoilhead"
8241
8242 #: lib/layouts/foils.layout:67
8243 msgid "Rotatefoilhead"
8244 msgstr "Rotatefoilhead"
8245
8246 #: lib/layouts/foils.layout:73
8247 msgid "ShortRotatefoilhead"
8248 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8249
8250 #: lib/layouts/foils.layout:82
8251 msgid "TickList"
8252 msgstr "TickList"
8253
8254 #: lib/layouts/foils.layout:97
8255 msgid "_/"
8256 msgstr "_/"
8257
8258 #: lib/layouts/foils.layout:101
8259 msgid "CrossList"
8260 msgstr "CrossList"
8261
8262 #: lib/layouts/foils.layout:116
8263 msgid "><"
8264 msgstr "><"
8265
8266 #: lib/layouts/foils.layout:160
8267 msgid "My Logo"
8268 msgstr "My Logo"
8269
8270 #: lib/layouts/foils.layout:168
8271 msgid "My Logo:"
8272 msgstr "My Logo:"
8273
8274 #: lib/layouts/foils.layout:177
8275 msgid "Restriction"
8276 msgstr "Restriction"
8277
8278 #: lib/layouts/foils.layout:181
8279 msgid "Restriction:"
8280 msgstr "Restriction:"
8281
8282 #: lib/layouts/foils.layout:185
8283 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
8284 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
8285 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8286 msgid "Left Header"
8287 msgstr "Kepala Kiri"
8288
8289 #: lib/layouts/foils.layout:189
8290 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8291 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8292 msgid "Left Header:"
8293 msgstr "Kepala Kiri:"
8294
8295 #: lib/layouts/foils.layout:193
8296 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
8297 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
8298 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8299 msgid "Right Header"
8300 msgstr "Kepala Kanan"
8301
8302 #: lib/layouts/foils.layout:197
8303 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8304 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8305 msgid "Right Header:"
8306 msgstr "Kepala Kanan:"
8307
8308 #: lib/layouts/foils.layout:201
8309 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8310 msgid "Right Footer"
8311 msgstr "Kaki Kanan"
8312
8313 #: lib/layouts/foils.layout:205
8314 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8315 msgid "Right Footer:"
8316 msgstr "Kaki Kanan:"
8317
8318 #: lib/layouts/foils.layout:232
8319 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8320 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8321 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8322 msgid "Theorem #."
8323 msgstr "Theorema #."
8324
8325 #: lib/layouts/foils.layout:246
8326 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8327 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8328 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8329 msgid "Lemma #."
8330 msgstr "Lemma #."
8331
8332 #: lib/layouts/foils.layout:253
8333 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8334 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8335 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8336 msgid "Corollary #."
8337 msgstr "Corollary #."
8338
8339 #: lib/layouts/foils.layout:260
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8342 msgid "Proposition #."
8343 msgstr "Proposisi #."
8344
8345 #: lib/layouts/foils.layout:267
8346 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8347 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8348 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8349 msgid "Definition #."
8350 msgstr "Definisi #."
8351
8352 #: lib/layouts/foils.layout:292
8353 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8356 msgid "Theorem*"
8357 msgstr "Teorema*"
8358
8359 #: lib/layouts/foils.layout:299
8360 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8363 msgid "Lemma*"
8364 msgstr "Lemma*"
8365
8366 #: lib/layouts/foils.layout:302
8367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8368 msgid "Lemma."
8369 msgstr "Lemma."
8370
8371 #: lib/layouts/foils.layout:306
8372 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8375 msgid "Corollary*"
8376 msgstr "Corollary*"
8377
8378 #: lib/layouts/foils.layout:313
8379 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8382 msgid "Proposition*"
8383 msgstr "Proposisi*"
8384
8385 #: lib/layouts/foils.layout:316
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8387 msgid "Proposition."
8388 msgstr "Proposisi."
8389
8390 #: lib/layouts/foils.layout:320
8391 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8394 msgid "Definition*"
8395 msgstr "Definisi*"
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8399 msgid "Letter:"
8400 msgstr "Surat:"
8401
8402 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8407 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8408 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8409 msgid "Name"
8410 msgstr "Nama"
8411
8412 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8416 msgid "Name:"
8417 msgstr "Nama:"
8418
8419 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8422 msgid "Street"
8423 msgstr "Jalan"
8424
8425 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8426 msgid "Street:"
8427 msgstr "jalan:"
8428
8429 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8430 msgid "Addition"
8431 msgstr "Tambahan"
8432
8433 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8434 msgid "Addition:"
8435 msgstr "Tambahan:"
8436
8437 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8438 msgid "Town:"
8439 msgstr "Kota:"
8440
8441 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8444 msgid "State"
8445 msgstr "Propinsi"
8446
8447 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8448 msgid "State:"
8449 msgstr "Propinsi:"
8450
8451 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8453 msgid "ReturnAddress"
8454 msgstr "AlamatBalasan"
8455
8456 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8458 msgid "ReturnAddress:"
8459 msgstr "AlamatBalasan:"
8460
8461 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8464 msgid "MyRef:"
8465 msgstr "RefKami:"
8466
8467 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8469 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8470 msgid "YourRef:"
8471 msgstr "RefAnda:"
8472
8473 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8475 msgid "YourMail:"
8476 msgstr "SuratAnda:"
8477
8478 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8479 msgid "Phone:"
8480 msgstr "Telepon:"
8481
8482 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8483 msgid "Telefax"
8484 msgstr "Telefax"
8485
8486 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8487 msgid "Telefax:"
8488 msgstr "Telefax:"
8489
8490 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8491 msgid "Telex"
8492 msgstr "Telex"
8493
8494 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8495 msgid "Telex:"
8496 msgstr "Telex:"
8497
8498 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8499 msgid "EMail"
8500 msgstr "EMail"
8501
8502 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8503 msgid "EMail:"
8504 msgstr "EMail:"
8505
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8507 msgid "HTTP"
8508 msgstr "HTTP"
8509
8510 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8511 msgid "HTTP:"
8512 msgstr "HTTP:"
8513
8514 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8516 msgid "Bank"
8517 msgstr "Bank"
8518
8519 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8521 msgid "Bank:"
8522 msgstr "Bank:"
8523
8524 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8525 msgid "BankCode"
8526 msgstr "KodeBank"
8527
8528 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8529 msgid "BankCode:"
8530 msgstr "KodeBank:"
8531
8532 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8533 msgid "BankAccount"
8534 msgstr "NomorAccount"
8535
8536 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8537 msgid "BankAccount:"
8538 msgstr "NomorAccount:"
8539
8540 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8542 msgid "PostalComment"
8543 msgstr "KomentarPos"
8544
8545 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8547 msgid "PostalComment:"
8548 msgstr "KomentarPos:"
8549
8550 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8552 msgid "Reference:"
8553 msgstr "Referensi:"
8554
8555 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8557 msgid "Encl.:"
8558 msgstr "Lamp.:"
8559
8560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8561 msgid "NameRowA"
8562 msgstr "NamaBarisA"
8563
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8565 msgid "NameRowA:"
8566 msgstr "NamaBarisA:"
8567
8568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8569 msgid "NameRowB"
8570 msgstr "NamaBarisB"
8571
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8573 msgid "NameRowB:"
8574 msgstr "NamaBarisB:"
8575
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8577 msgid "NameRowC"
8578 msgstr "NamaBarisC"
8579
8580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8581 msgid "NameRowC:"
8582 msgstr "NamaBarisC:"
8583
8584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8585 msgid "NameRowD"
8586 msgstr "NamaBarisD"
8587
8588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8589 msgid "NameRowD:"
8590 msgstr "NamaBarisD:"
8591
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8593 msgid "NameRowE"
8594 msgstr "NamaBarisE"
8595
8596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8597 msgid "NameRowE:"
8598 msgstr "NamaBarisE:"
8599
8600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8601 msgid "NameRowF"
8602 msgstr "NamaBarisF"
8603
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8605 msgid "NameRowF:"
8606 msgstr "NamaBarisF:"
8607
8608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8609 msgid "NameRowG"
8610 msgstr "NamaBarisG"
8611
8612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8613 msgid "NameRowG:"
8614 msgstr "NamaBarisG:"
8615
8616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8617 msgid "AddressRowA"
8618 msgstr "AlamatBarisA"
8619
8620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8621 msgid "AddressRowA:"
8622 msgstr "AlamatBarisA:"
8623
8624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8625 msgid "AddressRowB"
8626 msgstr "AlamatBarisB"
8627
8628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8629 msgid "AddressRowB:"
8630 msgstr "AlamatBarisB:"
8631
8632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8633 msgid "AddressRowC"
8634 msgstr "AlamatBarisC"
8635
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8637 msgid "AddressRowC:"
8638 msgstr "AlamatBarisC:"
8639
8640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8641 msgid "AddressRowD"
8642 msgstr "AlamatBarisD"
8643
8644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8645 msgid "AddressRowD:"
8646 msgstr "AlamatBarisD:"
8647
8648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8649 msgid "AddressRowE"
8650 msgstr "AlamatBarisE"
8651
8652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8653 msgid "AddressRowE:"
8654 msgstr "AlamatBarisE:"
8655
8656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8657 msgid "AddressRowF"
8658 msgstr "AlamatBarisF"
8659
8660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8661 msgid "AddressRowF:"
8662 msgstr "AlamatBarisF:"
8663
8664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8665 msgid "TelephoneRowA"
8666 msgstr "TeleponBarisA"
8667
8668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8669 msgid "TelephoneRowA:"
8670 msgstr "TeleponBarisA:"
8671
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8673 msgid "TelephoneRowB"
8674 msgstr "TeleponBarisB"
8675
8676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8677 msgid "TelephoneRowB:"
8678 msgstr "TeleponBarisB:"
8679
8680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8681 msgid "TelephoneRowC"
8682 msgstr "TeleponBarisC"
8683
8684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8685 msgid "TelephoneRowC:"
8686 msgstr "TeleponBarisC:"
8687
8688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8689 msgid "TelephoneRowD"
8690 msgstr "TeleponBarisD"
8691
8692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8693 msgid "TelephoneRowD:"
8694 msgstr "TeleponBarisD:"
8695
8696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8697 msgid "TelephoneRowE"
8698 msgstr "TeleponBarisE"
8699
8700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8701 msgid "TelephoneRowE:"
8702 msgstr "TeleponBarisE:"
8703
8704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8705 msgid "TelephoneRowF"
8706 msgstr "TeleponBarisF"
8707
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8709 msgid "TelephoneRowF:"
8710 msgstr "TeleponBarisF:"
8711
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8713 msgid "InternetRowA"
8714 msgstr "InternetBarisA"
8715
8716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8717 msgid "InternetRowA:"
8718 msgstr "InternetBarisA:"
8719
8720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8721 msgid "InternetRowB"
8722 msgstr "InternetBarisB"
8723
8724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8725 msgid "InternetRowB:"
8726 msgstr "InternetBarisB:"
8727
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8729 msgid "InternetRowC"
8730 msgstr "InternetBarisC"
8731
8732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8733 msgid "InternetRowC:"
8734 msgstr "InternetBarisC:"
8735
8736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8737 msgid "InternetRowD"
8738 msgstr "InternetBarisD"
8739
8740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8741 msgid "InternetRowD:"
8742 msgstr "InternetBarisD:"
8743
8744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8745 msgid "InternetRowE"
8746 msgstr "InternetBarisE"
8747
8748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8749 msgid "InternetRowE:"
8750 msgstr "InternetBarisE:"
8751
8752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8753 msgid "InternetRowF"
8754 msgstr "InternetBarisF"
8755
8756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8757 msgid "InternetRowF:"
8758 msgstr "InternetBarisF:"
8759
8760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8761 msgid "BankRowA"
8762 msgstr "BankBarisA"
8763
8764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8765 msgid "BankRowA:"
8766 msgstr "BankBarisA:"
8767
8768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8769 msgid "BankRowB"
8770 msgstr "BankBarisB"
8771
8772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8773 msgid "BankRowB:"
8774 msgstr "BankBarisB:"
8775
8776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8777 msgid "BankRowC"
8778 msgstr "BankBarisC"
8779
8780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8781 msgid "BankRowC:"
8782 msgstr "BankBarisC:"
8783
8784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8785 msgid "BankRowD"
8786 msgstr "BankBarisD"
8787
8788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8789 msgid "BankRowD:"
8790 msgstr "BankBarisD:"
8791
8792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8793 msgid "BankRowE"
8794 msgstr "BankBarisE"
8795
8796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8797 msgid "BankRowE:"
8798 msgstr "BankBarisE:"
8799
8800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8801 msgid "BankRowF"
8802 msgstr "BankBarisF"
8803
8804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8805 msgid "BankRowF:"
8806 msgstr "BankBarisF:"
8807
8808 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8809 msgid "Claim #."
8810 msgstr "Klaim #."
8811
8812 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8813 msgid "Remarks"
8814 msgstr "Catatan"
8815
8816 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8817 msgid "Remarks #."
8818 msgstr "Catatan #."
8819
8820 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8821 msgid "Proof:"
8822 msgstr "Proof:"
8823
8824 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8825 msgid "More"
8826 msgstr "More"
8827
8828 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8829 msgid "(MORE)"
8830 msgstr "(MORE)"
8831
8832 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8833 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8834 msgid "FADE IN:"
8835 msgstr "FADE IN:"
8836
8837 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8838 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8839 msgid "INT."
8840 msgstr "INT."
8841
8842 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8843 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8844 msgid "EXT."
8845 msgstr "EXT."
8846
8847 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8848 msgid "Continuing"
8849 msgstr "Continuing"
8850
8851 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8852 msgid "(continuing)"
8853 msgstr "(continuing)"
8854
8855 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8856 msgid "Transition"
8857 msgstr "Transition"
8858
8859 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8860 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8861 msgid "TITLE OVER:"
8862 msgstr "TITLE OVER:"
8863
8864 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8865 msgid "INTERCUT"
8866 msgstr "INTERCUT"
8867
8868 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8869 msgid "INTERCUT WITH:"
8870 msgstr "INTERCUT WITH:"
8871
8872 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8873 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8874 msgid "FADE OUT"
8875 msgstr "FADE OUT"
8876
8877 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8878 msgid "Scene"
8879 msgstr "Scene"
8880
8881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8882 msgid "Classification Codes"
8883 msgstr "Kode Klasifikasi"
8884
8885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8889 msgid "Definition \\thedefinition."
8890 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8891
8892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8894 msgid "Step"
8895 msgstr "Step"
8896
8897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8899 msgid "Step \\thestep."
8900 msgstr "Step \\thestep."
8901
8902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8906 msgid "Example \\theexample."
8907 msgstr "Contoh \\theexample."
8908
8909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8912 msgid "Notation \\thenotation."
8913 msgstr "Notasi \\thenotation."
8914
8915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8920 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8921 msgid "Theorem \\thetheorem."
8922 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8923
8924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8928 msgid "Corollary \\thecorollary."
8929 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8930
8931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8935 msgid "Lemma \\thelemma."
8936 msgstr "Lemma \\thelemma."
8937
8938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8942 msgid "Proposition \\theproposition."
8943 msgstr "Proposition \\theproposition."
8944
8945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8947 msgid "Prop"
8948 msgstr "Prop"
8949
8950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8952 msgid "Prop \\theprop."
8953 msgstr "Prop \\theprop."
8954
8955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8957 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8958 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8964 msgid "Question"
8965 msgstr "Pertanyaan"
8966
8967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8969 msgid "Question \\thequestion."
8970 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8971
8972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8976 msgid "Claim \\theclaim."
8977 msgstr "Klaim \\theclaim."
8978
8979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8983 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8984 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8985
8986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8988 msgid "Appendices Section"
8989 msgstr "Appendices Section"
8990
8991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
8992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
8993 msgid "--- Appendices ---"
8994 msgstr "--- Lampiran ---"
8995
8996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
8997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
8998 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8999 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
9000
9001 #: lib/layouts/iopart.layout:76
9002 msgid "Review"
9003 msgstr "Tinjau"
9004
9005 #: lib/layouts/iopart.layout:82
9006 msgid "Topical"
9007 msgstr "Tema"
9008
9009 #: lib/layouts/iopart.layout:88
9010 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
9011 msgid "Comment"
9012 msgstr "Komentar"
9013
9014 #: lib/layouts/iopart.layout:100
9015 msgid "Paper"
9016 msgstr "Kertas"
9017
9018 #: lib/layouts/iopart.layout:106
9019 msgid "Prelim"
9020 msgstr "Pemeriksaan awal"
9021
9022 #: lib/layouts/iopart.layout:112
9023 msgid "Rapid"
9024 msgstr "Cepat"
9025
9026 #: lib/layouts/iopart.layout:217
9027 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
9029 msgid "PACS"
9030 msgstr "PACS"
9031
9032 #: lib/layouts/iopart.layout:220
9033 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9034 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
9035
9036 #: lib/layouts/iopart.layout:224
9037 msgid "MSC"
9038 msgstr "MSC"
9039
9040 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9041 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9042 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9043
9044 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9045 msgid "submitto"
9046 msgstr "submitto"
9047
9048 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9049 msgid "submit to paper:"
9050 msgstr "submit to paper:"
9051
9052 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9053 msgid "Bibliography (plain)"
9054 msgstr "Bibliography (plain)"
9055
9056 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9057 msgid "Bibliography heading"
9058 msgstr "Bibliography heading"
9059
9060 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9061 msgid "ABSTRACT:"
9062 msgstr "ABSTRAK:"
9063
9064 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9065 msgid "KEY WORDS:"
9066 msgstr "KATA KUNCI:"
9067
9068 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9069 msgid "Commission"
9070 msgstr "Komisi"
9071
9072 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9073 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9074 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9075
9076 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9077 msgid "AddressForOffprints"
9078 msgstr "AddressForOffprints"
9079
9080 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9081 msgid "Address for Offprints:"
9082 msgstr "Address for Offprints:"
9083
9084 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9085 msgid "RunningTitle"
9086 msgstr "RunningTitle"
9087
9088 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9089 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9090 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9091 msgid "Running title:"
9092 msgstr "Running title:"
9093
9094 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9095 msgid "RunningAuthor"
9096 msgstr "RunningAuthor"
9097
9098 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9099 msgid "Running author:"
9100 msgstr "Running author:"
9101
9102 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9103 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9104 msgid "NoTelephone"
9105 msgstr "No Telepon"
9106
9107 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9108 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9110 #: lib/configure.py:569
9111 msgid "Fax"
9112 msgstr "Faks"
9113
9114 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9115 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9116 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9117 msgid "NoFax"
9118 msgstr "NoFaks"
9119
9120 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9121 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9122 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9123 msgid "NoPlace"
9124 msgstr "NoTempat"
9125
9126 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9127 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9128 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9129 msgid "NoDate"
9130 msgstr "NoTanggal"
9131
9132 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9133 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9134 msgid "Post Scriptum"
9135 msgstr "Post Scriptum"
9136
9137 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9138 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9139 msgid "EndOfMessage"
9140 msgstr "AkhirDariPesan"
9141
9142 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9143 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9144 msgid "EndOfFile"
9145 msgstr "AkhirDariBerkas"
9146
9147 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9148 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9149 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9150 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9152 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9153 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9154 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9155 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9156 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9157 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9158 msgid "Headings"
9159 msgstr "Kepala Judul"
9160
9161 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9162 msgid "City:"
9163 msgstr "Kota:"
9164
9165 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9166 msgid "Office:"
9167 msgstr "Kantor:"
9168
9169 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9170 msgid "Tel:"
9171 msgstr "Tlp:"
9172
9173 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9174 msgid "NoTel"
9175 msgstr "NoTlp"
9176
9177 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9178 msgid "Fax:"
9179 msgstr "Faks:"
9180
9181 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9182 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9183 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9184 msgid "Closings"
9185 msgstr "Penutup"
9186
9187 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9188 msgid "EndOfMessage."
9189 msgstr "AkhirDariPesan."
9190
9191 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9192 msgid "EndOfFile."
9193 msgstr "AkhirDariBerkas."
9194
9195 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9196 msgid "P.S.:"
9197 msgstr "Catatan:"
9198
9199 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9200 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9201 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9202 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9203 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9204 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9208 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9209 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9210 msgid "Chapter"
9211 msgstr "Bab"
9212
9213 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9214 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9215 msgid "Running LaTeX Title"
9216 msgstr "Running LaTeX Title"
9217
9218 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9219 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9220 msgid "TOC Title"
9221 msgstr "Judul Daftar Isi"
9222
9223 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9224 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9225 msgid "TOC title:"
9226 msgstr "Judul daftar isi:"
9227
9228 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9229 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9230 msgid "Author Running"
9231 msgstr "Author Running"
9232
9233 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9234 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9235 msgid "Author Running:"
9236 msgstr "Author Running:"
9237
9238 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9239 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9240 msgid "TOC Author"
9241 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9242
9243 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9244 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9245 msgid "TOC Author:"
9246 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9247
9248 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9249 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9250 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9254 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9255 msgid "Case #."
9256 msgstr "Kasus #."
9257
9258 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9259 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9261 msgid "Claim."
9262 msgstr "Klaim."
9263
9264 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9265 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9266 msgid "Conjecture #."
9267 msgstr "Perkiraan #."
9268
9269 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9270 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9271 msgid "Example #."
9272 msgstr "Contoh #."
9273
9274 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9275 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9276 msgid "Exercise #."
9277 msgstr "Latihan #."
9278
9279 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9280 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9281 msgid "Note #."
9282 msgstr "Nota #."
9283
9284 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9285 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9286 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9287 msgid "Problem #."
9288 msgstr "Problem #."
9289
9290 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9291 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9292 msgid "Property"
9293 msgstr "Properti"
9294
9295 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9296 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9297 msgid "Property #."
9298 msgstr "Properti #."
9299
9300 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9301 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9302 msgid "Question #."
9303 msgstr "Soalan #."
9304
9305 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9306 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9307 msgid "Remark #."
9308 msgstr "Catatan #."
9309
9310 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9311 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9312 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9313 msgid "Solution #."
9314 msgstr "Penyelesain #."
9315
9316 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9317 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9321 msgid "Chapter*"
9322 msgstr "Bab*"
9323
9324 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9325 msgid "Chapterprecis"
9326 msgstr "Chapterprecis"
9327
9328 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9329 msgid "Epigraph"
9330 msgstr "Epigraf"
9331
9332 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9333 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9334 msgid "Maintext"
9335 msgstr "TeksUtama"
9336
9337 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9338 msgid "Poemtitle"
9339 msgstr "JudulSyair"
9340
9341 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9342 msgid "Poemtitle*"
9343 msgstr "JudulSyair*"
9344
9345 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9346 msgid "Legend"
9347 msgstr "Keterangan"
9348
9349 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9350 msgid "Entry"
9351 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9352
9353 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9354 msgid "Entry:"
9355 msgstr "Masuk:"
9356
9357 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9358 msgid "ListItem"
9359 msgstr "Daftar-item"
9360
9361 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9362 msgid "List Item:"
9363 msgstr "Daftar item:"
9364
9365 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9366 msgid "DoubleItem"
9367 msgstr "ItemGanda"
9368
9369 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9370 msgid "Double Item:"
9371 msgstr "Item Ganda:"
9372
9373 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9374 msgid "Space"
9375 msgstr "Spasi"
9376
9377 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9378 msgid "Space:"
9379 msgstr "Spasi:"
9380
9381 #: lib/layouts/paper.layout:146
9382 msgid "SubTitle"
9383 msgstr "AnakJudul"
9384
9385 #: lib/layouts/paper.layout:158
9386 msgid "Institution"
9387 msgstr "Institusi"
9388
9389 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9390 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9391 #: lib/layouts/slides.layout:89
9392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9393 msgid "Slide"
9394 msgstr "Slide"
9395
9396 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9397 msgid "    "
9398 msgstr "    "
9399
9400 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9401 msgid "EndSlide"
9402 msgstr "AkhirSlide"
9403
9404 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9405 msgid "~=~"
9406 msgstr "~=~"
9407
9408 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9409 msgid "WideSlide"
9410 msgstr "SlideLebar"
9411
9412 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9413 msgid "EmptySlide"
9414 msgstr "SlideKosong"
9415
9416 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9417 msgid "Empty slide:"
9418 msgstr "Slide kosong:"
9419
9420 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9421 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9422 msgid "\\arabic{section}"
9423 msgstr "\\arabic{section}"
9424
9425 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9426 msgid "ItemizeType1"
9427 msgstr "TipePerincian1"
9428
9429 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9430 msgid "EnumerateType1"
9431 msgstr "TipeBernomor1"
9432
9433 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9434 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9435 msgid "List of Algorithms"
9436 msgstr "Daftar Algoritma"
9437
9438 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9439 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9440 msgid "\\thechapter"
9441 msgstr "\\thechapter"
9442
9443 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9444 msgid "Recipe"
9445 msgstr "Resep"
9446
9447 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9448 msgid "Recipe:"
9449 msgstr "Resep:"
9450
9451 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9452 msgid "Ingredients"
9453 msgstr "Ramuan"
9454
9455 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9456 msgid "Ingredients:"
9457 msgstr "Ramuan:"
9458
9459 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9460 msgid "Preprint"
9461 msgstr "Pracetak"
9462
9463 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9464 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9465 msgid "AltAffiliation"
9466 msgstr "AfiliasiLain"
9467
9468 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9470 msgid "Thanks:"
9471 msgstr "Terima Kasih:"
9472
9473 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9474 msgid "Electronic Address:"
9475 msgstr "Alamat Elektronik:"
9476
9477 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9478 msgid "acknowledgments"
9479 msgstr "ucapan terima kasih"
9480
9481 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9482 msgid "PACS number:"
9483 msgstr "Nomor PACS:"
9484
9485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9487 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
9488 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9489 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9490 msgid "Labeling"
9491 msgstr "Pelabelan"
9492
9493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9494 msgid "L"
9495 msgstr "L"
9496
9497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9498 msgid "O"
9499 msgstr "O"
9500
9501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9503 msgid "Encl"
9504 msgstr "Lamp"
9505
9506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9508 msgid "Place:"
9509 msgstr "Tempat:"
9510
9511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9513 msgid "Specialmail"
9514 msgstr "Alamat khusus"
9515
9516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9518 msgid "Specialmail:"
9519 msgstr "Alamat khusus:"
9520
9521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9523 msgid "Title:"
9524 msgstr "Judul:"
9525
9526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9528 msgid "Yourref"
9529 msgstr "PerihalAnda"
9530
9531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9533 msgid "Yourmail"
9534 msgstr "Surat saudara"
9535
9536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9538 msgid "Your letter of:"
9539 msgstr "Surat saudara tentang:"
9540
9541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9543 msgid "Myref"
9544 msgstr "Perihal kami"
9545
9546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9548 msgid "Customer"
9549 msgstr "Pelanggan"
9550
9551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9553 msgid "Customer no.:"
9554 msgstr "Pelanggan no.:"
9555
9556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9558 msgid "Invoice"
9559 msgstr "Invoice"
9560
9561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9563 msgid "Invoice no.:"
9564 msgstr "Invoice no.:"
9565
9566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9567 msgid "NextAddress"
9568 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9569
9570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9571 msgid "Next Address:"
9572 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9573
9574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9575 msgid "Sender Name:"
9576 msgstr "Nama Pengirim:"
9577
9578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9579 msgid "Sender Phone:"
9580 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9581
9582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9583 msgid "Sender Fax:"
9584 msgstr "No Faks Pengirim:"
9585
9586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9587 msgid "Sender E-Mail:"
9588 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9589
9590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9591 msgid "Sender URL:"
9592 msgstr "URL Pengirim:"
9593
9594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9595 msgid "Logo"
9596 msgstr "Logo"
9597
9598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9599 msgid "Logo:"
9600 msgstr "Logo:"
9601
9602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9603 msgid "EndLetter"
9604 msgstr "AkhirSurat"
9605
9606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9607 msgid "End of letter"
9608 msgstr "Akhir dari Surat"
9609
9610 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9611 msgid "LandscapeSlide"
9612 msgstr "SlideLansekap"
9613
9614 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9615 msgid "Landscape Slide:"
9616 msgstr "Slide Lansekap:"
9617
9618 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9619 msgid "PortraitSlide"
9620 msgstr "Slide Potret"
9621
9622 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9623 msgid "Portrait Slide:"
9624 msgstr "Slide Potret:"
9625
9626 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9627 msgid "Slide*"
9628 msgstr "Slide*"
9629
9630 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9631 msgid "EndOfSlide"
9632 msgstr "AkhirDariSlide"
9633
9634 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9635 msgid "SlideHeading"
9636 msgstr "SlideHeading"
9637
9638 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9639 msgid "SlideSubHeading"
9640 msgstr "SlideSubHeading"
9641
9642 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9643 msgid "ListOfSlides"
9644 msgstr "DaftarDariSlide"
9645
9646 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9647 msgid "[List Of Slides]"
9648 msgstr "[Daftar Slide]"
9649
9650 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9651 msgid "SlideContents"
9652 msgstr "DaftarIsiSlide"
9653
9654 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9655 msgid "[Slide Contents]"
9656 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9657
9658 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9659 msgid "ProgressContents"
9660 msgstr "ProgressContents"
9661
9662 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9663 msgid "[Progress Contents]"
9664 msgstr "[Progress Contents]"
9665
9666 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9669 msgid "Conjecture*"
9670 msgstr "Dugaan*"
9671
9672 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9675 msgid "Algorithm*"
9676 msgstr "Algorithm*"
9677
9678 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9679 msgid "AMS"
9680 msgstr "AMS"
9681
9682 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9684 msgid "Subjectclass"
9685 msgstr "KelasSubyek"
9686
9687 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9688 msgid "AMS subject classifications:"
9689 msgstr "AMS subject classifications:"
9690
9691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9692 msgid "Conference"
9693 msgstr "Konferensi"
9694
9695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9696 msgid "Conference:"
9697 msgstr "Konferensi:"
9698
9699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9700 msgid "CopyrightYear"
9701 msgstr "TahunHakCipta"
9702
9703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9704 msgid "Copyright year:"
9705 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9706
9707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9708 msgid "Copyrightdata"
9709 msgstr "DataHakcipta"
9710
9711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9712 msgid "Copyright data:"
9713 msgstr "Data Hak Cipta:"
9714
9715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9716 msgid "Terms"
9717 msgstr "Persyaratan"
9718
9719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9720 msgid "Terms:"
9721 msgstr "Persyaratan:"
9722
9723 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9724 msgid "Topic"
9725 msgstr "Topik"
9726
9727 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9728 msgid "MMMMM"
9729 msgstr "MMMMM"
9730
9731 #: lib/layouts/slides.layout:105
9732 msgid "New Slide:"
9733 msgstr "Slide Baru:"
9734
9735 #: lib/layouts/slides.layout:127
9736 msgid "Overlay"
9737 msgstr "Overlay"
9738
9739 #: lib/layouts/slides.layout:142
9740 msgid "New Overlay:"
9741 msgstr "Overlay Baru:"
9742
9743 #: lib/layouts/slides.layout:182
9744 msgid "New Note:"
9745 msgstr "Nota Baru:"
9746
9747 #: lib/layouts/slides.layout:207
9748 msgid "InvisibleText"
9749 msgstr "TeksGaib"
9750
9751 #: lib/layouts/slides.layout:214
9752 msgid "<Invisible Text Follows>"
9753 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9754
9755 #: lib/layouts/slides.layout:231
9756 msgid "VisibleText"
9757 msgstr "VisibleText"
9758
9759 #: lib/layouts/slides.layout:238
9760 msgid "<Visible Text Follows>"
9761 msgstr "<Visible Text Follows>"
9762
9763 #: lib/layouts/spie.layout:54
9764 msgid "Authorinfo"
9765 msgstr "InfoPenulis"
9766
9767 #: lib/layouts/spie.layout:66
9768 msgid "Authorinfo:"
9769 msgstr "InfoPenulis:"
9770
9771 #: lib/layouts/spie.layout:79
9772 msgid "ABSTRACT"
9773 msgstr "ABSTRAK"
9774
9775 #: lib/layouts/spie.layout:94
9776 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9777 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9778
9779 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9780 msgid "Subclass"
9781 msgstr "Subclass"
9782
9783 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9784 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9785 msgid "Petit"
9786 msgstr "Petit"
9787
9788 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9789 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9790 msgid "Front Matter"
9791 msgstr "Bagian Depan"
9792
9793 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9794 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9795 msgid "--- Front Matter ---"
9796 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9797
9798 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9799 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9800 msgid "Main Matter"
9801 msgstr "Bagian Utama"
9802
9803 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9804 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9805 msgid "--- Main Matter ---"
9806 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9807
9808 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9809 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9810 msgid "Back Matter"
9811 msgstr "Bagian Akhir"
9812
9813 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9814 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9815 msgid "--- Back Matter ---"
9816 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9817
9818 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9819 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9820 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9821 msgid "Part \\thepart"
9822 msgstr "Bagian \\thepart"
9823
9824 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9825 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9826 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9827 msgid "Chapter \\thechapter"
9828 msgstr "Bab \\thechapter"
9829
9830 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9831 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9832 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9833 msgid "Appendix \\thechapter"
9834 msgstr "Appendix \\thechapter"
9835
9836 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9837 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9838 msgid "Preface"
9839 msgstr "Prakata"
9840
9841 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9842 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9843 msgid "Preface:"
9844 msgstr "Prakata:"
9845
9846 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9847 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9848 msgid "Proof(QED)"
9849 msgstr "Proof(QED)"
9850
9851 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9852 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9853 msgid "Proof(smartQED)"
9854 msgstr "Proof(smartQED)"
9855
9856 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9857 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9858 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9859
9860 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9861 msgid "Title*"
9862 msgstr "Judul*"
9863
9864 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9865 msgid "Institute and e-mail: "
9866 msgstr "Institut dan emel:"
9867
9868 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9869 msgid "MiniTOC"
9870 msgstr "Daftar Isi mini"
9871
9872 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9873 msgid "TOC depth (provide a number):"
9874 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9875
9876 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9877 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9878 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9879
9880 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9881 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9882 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9883 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9884 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9885 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9886 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9887 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9888 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9889 msgid "For editors"
9890 msgstr "Untuk Penyunting"
9891
9892 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9893 msgid "List of Contributors"
9894 msgstr "Daftar Penyumbang"
9895
9896 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9897 msgid "Institute #"
9898 msgstr "Institut #"
9899
9900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9901 msgid "sidenote"
9902 msgstr "Nota samping"
9903
9904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9905 msgid "marginnote"
9906 msgstr "Nota tepi"
9907
9908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9909 msgid "new thought"
9910 msgstr "PemikiranBaru"
9911
9912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9913 msgid "allcaps"
9914 msgstr "SemuaHurufBesar"
9915
9916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9917 msgid "smallcaps"
9918 msgstr "HurufBesarKecil"
9919
9920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9921 msgid "Full Width"
9922 msgstr "Lebar Penuh"
9923
9924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9925 msgid "MarginTable"
9926 msgstr "TabelTepi"
9927
9928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9929 msgid "MarginFigure"
9930 msgstr "GambarTepi"
9931
9932 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9933 msgid "email:"
9934 msgstr "email:"
9935
9936 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9937 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9938 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9939
9940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9944 msgid "Firstname"
9945 msgstr "Nama depan"
9946
9947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9949 msgid "Fname"
9950 msgstr "Fname"
9951
9952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9956 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9957 msgid "Literal"
9958 msgstr "Literal"
9959
9960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9962 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9964 msgid "Emph"
9965 msgstr "Condong"
9966
9967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9969 msgid "Abbrev"
9970 msgstr "Singkatan"
9971
9972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9975 msgid "Citation-number"
9976 msgstr "Nomor-acuan"
9977
9978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9980 msgid "Volume"
9981 msgstr "Volume"
9982
9983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9985 msgid "Day"
9986 msgstr "Hari"
9987
9988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9990 msgid "Month"
9991 msgstr "Bulan"
9992
9993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9995 msgid "Year"
9996 msgstr "Tahun"
9997
9998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10000 msgid "Issue-number"
10001 msgstr "Nomor_isu"
10002
10003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10005 msgid "Issue-day"
10006 msgstr "Hari-isu"
10007
10008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10010 msgid "Issue-months"
10011 msgstr "Bulan-Isu"
10012
10013 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
10014 msgid "Subsubparagraph"
10015 msgstr "Subsubparagraf"
10016
10017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10018 msgid "Header"
10019 msgstr "Header"
10020
10021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10022 msgid "-- Header --"
10023 msgstr "-- Header --"
10024
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10026 msgid "Special-section"
10027 msgstr "SubBab-khusus"
10028
10029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10030 msgid "Special-section:"
10031 msgstr "SubBab-khusus:"
10032
10033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10034 msgid "AGU-journal"
10035 msgstr "AGU-journal"
10036
10037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10038 msgid "AGU-journal:"
10039 msgstr "AGU-journal:"
10040
10041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10042 msgid "Citation-number:"
10043 msgstr "Numor-acuan:"
10044
10045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10046 msgid "AGU-volume"
10047 msgstr "AGU-volume"
10048
10049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10050 msgid "AGU-volume:"
10051 msgstr "AGU-volume:"
10052
10053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10054 msgid "AGU-issue"
10055 msgstr "AGU-isu"
10056
10057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10058 msgid "AGU-issue:"
10059 msgstr "AGU-isu:"
10060
10061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10062 msgid "Copyright:"
10063 msgstr "HakCipta:"
10064
10065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10066 msgid "Index-terms"
10067 msgstr "Index-terms"
10068
10069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10070 msgid "Index-terms..."
10071 msgstr "Index-terms..."
10072
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10074 msgid "Index-term"
10075 msgstr "Index-term"
10076
10077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10078 msgid "Index-term:"
10079 msgstr "Index-term:"
10080
10081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10082 msgid "Cross-term"
10083 msgstr "Cross-term"
10084
10085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10086 msgid "Cross-term:"
10087 msgstr "Cross-term:"
10088
10089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10090 msgid "Supplementary"
10091 msgstr "Tambahan"
10092
10093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10094 msgid "Supplementary..."
10095 msgstr "Tambahan..."
10096
10097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10098 msgid "Supp-note"
10099 msgstr "Supp-note"
10100
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10102 msgid "Sup-mat-note:"
10103 msgstr "Sup-mat-note:"
10104
10105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10106 msgid "Cite-other"
10107 msgstr "Cite-other"
10108
10109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10110 msgid "Cite-other:"
10111 msgstr "Cite-other:"
10112
10113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10114 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10115 msgid "Revised"
10116 msgstr "Perbaikan"
10117
10118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10119 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10120 msgid "Revised:"
10121 msgstr "Perbaikan:"
10122
10123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10124 msgid "Ident-line"
10125 msgstr "Ident-line"
10126
10127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10128 msgid "Ident-line:"
10129 msgstr "Ident-line:"
10130
10131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10132 msgid "Runhead"
10133 msgstr "Runhead"
10134
10135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10136 msgid "Runhead:"
10137 msgstr "Runhead:"
10138
10139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10140 msgid "Published-online:"
10141 msgstr "Published-online:"
10142
10143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10144 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10145 msgid "Citation"
10146 msgstr "Acuan"
10147
10148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10149 msgid "Citation:"
10150 msgstr "Acuan:"
10151
10152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10153 msgid "Posting-order"
10154 msgstr "Posting-order"
10155
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10157 msgid "Posting-order:"
10158 msgstr "Posting-order:"
10159
10160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10161 msgid "AGU-pages"
10162 msgstr "AGU-halaman"
10163
10164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10165 msgid "AGU-pages:"
10166 msgstr "AGU-halaman:"
10167
10168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10169 msgid "Words"
10170 msgstr "Kata"
10171
10172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10173 msgid "Words:"
10174 msgstr "Kata:"
10175
10176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10177 msgid "Figures"
10178 msgstr "Gambar"
10179
10180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10181 msgid "Figures:"
10182 msgstr "Gambar:"
10183
10184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10185 msgid "Tables"
10186 msgstr "Tabel"
10187
10188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10189 msgid "Tables:"
10190 msgstr "Tabel:"
10191
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10193 msgid "Datasets"
10194 msgstr "Datasets"
10195
10196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10197 msgid "Datasets:"
10198 msgstr "Datasets:"
10199
10200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10202 msgid "ISSN"
10203 msgstr "ISSN"
10204
10205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10207 msgid "CODEN"
10208 msgstr "CODEN"
10209
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10212 msgid "SS-Code"
10213 msgstr "SS-Kode"
10214
10215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10217 msgid "SS-Title"
10218 msgstr "SS-Judul"
10219
10220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10222 msgid "CCC-Code"
10223 msgstr "CCC-Kode"
10224
10225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10227 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10229 msgid "Code"
10230 msgstr "Kode"
10231
10232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10234 msgid "Dscr"
10235 msgstr "Dscr"
10236
10237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10239 msgid "Orgdiv"
10240 msgstr "Orgdiv"
10241
10242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10244 msgid "Orgname"
10245 msgstr "NamaOrganisasi"
10246
10247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10249 msgid "City"
10250 msgstr "Kota"
10251
10252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10254 msgid "Postcode"
10255 msgstr "Kodepos"
10256
10257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10259 msgid "Country"
10260 msgstr "Negara"
10261
10262 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10263 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10264 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10265 msgid "Paragraph*"
10266 msgstr "Paragraph*"
10267
10268 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10269 msgid "CCC"
10270 msgstr "CCC"
10271
10272 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10273 msgid "CCC code:"
10274 msgstr "kode CCC:"
10275
10276 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10277 msgid "PaperId"
10278 msgstr "KertasId"
10279
10280 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10281 msgid "Paper Id:"
10282 msgstr "Kertas Id:"
10283
10284 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10285 msgid "AuthorAddr"
10286 msgstr "AlmtPenulis"
10287
10288 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10289 msgid "Author Address:"
10290 msgstr "Alamat Penulis:"
10291
10292 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10293 msgid "SlugComment"
10294 msgstr "Komentar Slug"
10295
10296 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10297 msgid "Slug Comment:"
10298 msgstr "Komentar Slug:"
10299
10300 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10301 msgid "Plate"
10302 msgstr "Pelat"
10303
10304 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10305 msgid "Planotable"
10306 msgstr "Tabel Plano"
10307
10308 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10309 msgid "Table Caption"
10310 msgstr "Judul Tabel"
10311
10312 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10313 msgid "TableCaption"
10314 msgstr "JudulTabel"
10315
10316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10317 msgid "Current Address"
10318 msgstr "Alamat Terkini"
10319
10320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10321 msgid "Current address:"
10322 msgstr "Alamat Terkini:"
10323
10324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10325 msgid "E-mail address:"
10326 msgstr "Alamat E-mail:"
10327
10328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10329 msgid "Key words and phrases:"
10330 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10331
10332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10333 msgid "Dedicatory"
10334 msgstr "Persembahan"
10335
10336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10337 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10338 msgid "Dedication:"
10339 msgstr "Persembahan:"
10340
10341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10342 msgid "Translator"
10343 msgstr "Penerjemah"
10344
10345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10346 msgid "Translator:"
10347 msgstr "Penerjemah:"
10348
10349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10350 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10351 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10352
10353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10355 msgid "Directory"
10356 msgstr "Direktori"
10357
10358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10360 msgid "KeyCombo"
10361 msgstr "KunciKombo"
10362
10363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10365 msgid "KeyCap"
10366 msgstr "KunciCap"
10367
10368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10370 msgid "GuiMenu"
10371 msgstr "MenuGui"
10372
10373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10375 msgid "GuiMenuItem"
10376 msgstr "MenuItemGui"
10377
10378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10380 msgid "GuiButton"
10381 msgstr "TombolGui"
10382
10383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10385 msgid "MenuChoice"
10386 msgstr "PilihanMenu"
10387
10388 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10389 msgid "SGML"
10390 msgstr "SGML"
10391
10392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10394 msgid "Subparagraph*"
10395 msgstr "Subparagraf*"
10396
10397 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10398 msgid "Authorgroup"
10399 msgstr "KelompokPenulis"
10400
10401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10402 msgid "RevisionHistory"
10403 msgstr "RiwayatPerubahan"
10404
10405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10406 msgid "Revision History"
10407 msgstr "Riwayat Perubahan"
10408
10409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10410 msgid "Revision"
10411 msgstr "Perubahan"
10412
10413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10414 msgid "RevisionRemark"
10415 msgstr "CatatanPerubahan"
10416
10417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10418 msgid "FirstName"
10419 msgstr "NamaDepan"
10420
10421 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10422 #: lib/layouts/noweb.module:11
10423 #: lib/layouts/sweave.module:39
10424 msgid "Scrap"
10425 msgstr "Sisa"
10426
10427 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10428 msgid "\\arabic{chapter}"
10429 msgstr "\\arabic{chapter}"
10430
10431 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10432 msgid "\\Alph{chapter}"
10433 msgstr "\\Alph{chapter}"
10434
10435 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10436 msgid "\\arabic{footnote}"
10437 msgstr "\\arabic{footnote}"
10438
10439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10440 msgid "\\Roman{section}."
10441 msgstr "\\Roman{section}."
10442
10443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10444 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10445 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10446
10447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10448 msgid "\\Alph{subsection}."
10449 msgstr "\\Alph{subsection}."
10450
10451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10452 msgid "\\arabic{subsection}."
10453 msgstr "\\arabic{subsection}."
10454
10455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10456 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10457 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10458
10459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10460 msgid "\\alph{subsubsection}."
10461 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10462
10463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10465 msgid "\\alph{paragraph}."
10466 msgstr "\\alph{paragraph}."
10467
10468 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10469 msgid "Addpart"
10470 msgstr "BagianTambahan"
10471
10472 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
10473 msgid "Addchap"
10474 msgstr "TambahanBab"
10475
10476 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
10477 msgid "Addsec"
10478 msgstr "TambahanSubBab"
10479
10480 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
10481 msgid "Addchap*"
10482 msgstr "TambahanBab*"
10483
10484 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
10485 msgid "Addsec*"
10486 msgstr "TambahanSubBab*"
10487
10488 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
10489 msgid "Minisec"
10490 msgstr "Mini-SubBab"
10491
10492 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
10493 msgid "Publishers"
10494 msgstr "Penerbit"
10495
10496 #: lib/layouts/scrclass.inc:200
10497 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10498 msgid "Dedication"
10499 msgstr "Persembahan"
10500
10501 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
10502 msgid "Titlehead"
10503 msgstr "Kepala Judul"
10504
10505 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
10506 msgid "Uppertitleback"
10507 msgstr "Judulbelakang atas"
10508
10509 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
10510 msgid "Lowertitleback"
10511 msgstr "Judulbelakang bawah"
10512
10513 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
10514 msgid "Extratitle"
10515 msgstr "Judul tambahan"
10516
10517 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10518 msgid "Captionabove"
10519 msgstr "Caption atas"
10520
10521 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10522 msgid "Captionbelow"
10523 msgstr "Caption bawah"
10524
10525 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
10526 msgid "Dictum"
10527 msgstr "Diktum"
10528
10529 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10530 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10531 msgid "UNDEFINED"
10532 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10533
10534 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10535 msgid "pp."
10536 msgstr "pp."
10537
10538 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10539 msgid "ed."
10540 msgstr "ed."
10541
10542 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10543 msgid "vol."
10544 msgstr "vol."
10545
10546 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10547 msgid "no."
10548 msgstr "no."
10549
10550 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10551 msgid "in"
10552 msgstr "in"
10553
10554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10555 msgid "\\Roman{part}"
10556 msgstr "\\Roman{part}"
10557
10558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Part \\Roman{part}"
10561 msgstr "\\Roman{part}"
10562
10563 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10564 msgid "Chapter ##"
10565 msgstr "Bab ##"
10566
10567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10570 msgid "Section ##"
10571 msgstr "SubBab ##"
10572
10573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10575 msgid "Paragraph ##"
10576 msgstr "Paragraf ##"
10577
10578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10579 msgid "\\arabic{enumi}."
10580 msgstr "\\arabic{enumi}."
10581
10582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10583 msgid "\\roman{enumiii}."
10584 msgstr "\\roman{enumiii}."
10585
10586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10587 msgid "\\Alph{enumiv}."
10588 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10589
10590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10591 msgid "Equation ##"
10592 msgstr "Persamaan ##"
10593
10594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10595 msgid "Footnote ##"
10596 msgstr "Catatan kaki ##"
10597
10598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10599 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10600 msgid "margin"
10601 msgstr "Batas"
10602
10603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10604 msgid "foot"
10605 msgstr "kaki"
10606
10607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10608 msgid "comment"
10609 msgstr "komentar"
10610
10611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
10612 #: src/insets/InsetNote.cpp:295
10613 msgid "note"
10614 msgstr "nota"
10615
10616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10617 msgid "greyedout"
10618 msgstr "Tanda-abu-abu"
10619
10620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10621 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
10622 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
10623 msgid "ERT"
10624 msgstr "ERT"
10625
10626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
10627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10628 msgid "Listings"
10629 msgstr "Macam-macam Daftar"
10630
10631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10632 msgid "Idx"
10633 msgstr "Idx"
10634
10635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10636 msgid "opt"
10637 msgstr "JudulSingkat"
10638
10639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10640 msgid "Preview"
10641 msgstr "Pra Tampilan"
10642
10643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10644 msgid "--Separator--"
10645 msgstr "--Pemisah--"
10646
10647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10648 msgid "--- Separate Environment ---"
10649 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10650
10651 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10652 msgid "Headnote"
10653 msgstr "KepalaNota"
10654
10655 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10656 msgid "Headnote (optional):"
10657 msgstr "KepalaNota (optional):"
10658
10659 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10660 msgid "Corr Author:"
10661 msgstr "Kontak Penulis:"
10662
10663 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10664 msgid "Offprints"
10665 msgstr "Cetakan lepas"
10666
10667 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10668 msgid "Offprints:"
10669 msgstr "Cetakan lepas:"
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10673 msgid "Fact \\thefact."
10674 msgstr "Fakta \\thefact."
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10678 msgid "Problem \\theproblem."
10679 msgstr "Problem \\theproblem."
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10683 msgid "Exercise \\theexercise."
10684 msgstr "Latihan \\theexercise."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10687 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10688 msgid "Corollary \\thetheorem."
10689 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10692 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10693 msgid "Lemma \\thetheorem."
10694 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10697 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10698 msgid "Proposition \\thetheorem."
10699 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10702 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10703 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10704 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10707 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10708 msgid "Fact \\thetheorem."
10709 msgstr "Facta \\thetheorem."
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10712 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10713 msgid "Definition \\thetheorem."
10714 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10717 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10718 msgid "Example \\thetheorem."
10719 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10722 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10723 msgid "Problem \\thetheorem."
10724 msgstr "Problem \\thetheorem."
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10727 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10728 msgid "Exercise \\thetheorem."
10729 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10732 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10733 msgid "Remark \\thetheorem."
10734 msgstr "Remark \\thetheorem."
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10737 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10738 msgid "Claim \\thetheorem."
10739 msgstr "Claim \\thetheorem."
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10743 msgid "Example*"
10744 msgstr "Contoh*"
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10748 msgid "Problem*"
10749 msgstr "Masalah*"
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10753 msgid "Exercise*"
10754 msgstr "Latihan*"
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10758 msgid "Remark*"
10759 msgstr "Catatan*"
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10763 msgid "Claim*"
10764 msgstr "Klaim*"
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10767 msgid "Conjecture."
10768 msgstr "Perkiraan."
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10771 msgid "Fact*"
10772 msgstr "Fakta*"
10773
10774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10775 msgid "Problem."
10776 msgstr "Problem."
10777
10778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10779 msgid "Exercise."
10780 msgstr "Latihan."
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10783 msgid "Remark."
10784 msgstr "Remark."
10785
10786 #: lib/layouts/braille.module:2
10787 msgid "Braille"
10788 msgstr "Braille"
10789
10790 #: lib/layouts/braille.module:6
10791 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10792 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10793
10794 #: lib/layouts/braille.module:22
10795 msgid "Braille (default)"
10796 msgstr "Braille (bawaan)"
10797
10798 #: lib/layouts/braille.module:36
10799 #: lib/layouts/braille.module:59
10800 msgid "Braille:"
10801 msgstr "Braille:"
10802
10803 #: lib/layouts/braille.module:45
10804 msgid "Braille (textsize)"
10805 msgstr "Braille (textsize)"
10806
10807 #: lib/layouts/braille.module:68
10808 msgid "Braille (dots on)"
10809 msgstr "Braille (dots on)"
10810
10811 #: lib/layouts/braille.module:83
10812 msgid "Braille_dots_on"
10813 msgstr "Braille_dots_on"
10814
10815 #: lib/layouts/braille.module:92
10816 msgid "Braille (dots off)"
10817 msgstr "Braille (dots off)"
10818
10819 #: lib/layouts/braille.module:107
10820 msgid "Braille_dots_off"
10821 msgstr "Braille_dots_off"
10822
10823 #: lib/layouts/braille.module:116
10824 msgid "Braille (mirror on)"
10825 msgstr "Braille (mirror on)"
10826
10827 #: lib/layouts/braille.module:131
10828 msgid "Braille_mirror_on"
10829 msgstr "Braille_mirror_on"
10830
10831 #: lib/layouts/braille.module:140
10832 msgid "Braille (mirror off)"
10833 msgstr "Braille (mirror off)"
10834
10835 #: lib/layouts/braille.module:155
10836 msgid "Braille_mirror_off"
10837 msgstr "Braille_mirror_off"
10838
10839 #: lib/layouts/braille.module:167
10840 msgid "Braille box"
10841 msgstr "Braille box"
10842
10843 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10844 msgid "Custom Header/Footerlines"
10845 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10846
10847 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
10850 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki CATATAN: Anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10851
10852 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10853 msgid "Center Header"
10854 msgstr "Kepala Tengah"
10855
10856 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10857 msgid "Center Header:"
10858 msgstr "Kepala Tengah:"
10859
10860 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10861 msgid "Left Footer"
10862 msgstr "Kaki Kiri"
10863
10864 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10865 msgid "Left Footer:"
10866 msgstr "Kaki Kiri:"
10867
10868 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10869 msgid "Center Footer"
10870 msgstr "Kaki Tengah"
10871
10872 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10873 msgid "Center Footer:"
10874 msgstr "Kaki Tengah:"
10875
10876 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10877 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10878 msgid "Endnote"
10879 msgstr "Endnote"
10880
10881 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10882 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10883 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10884
10885 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10886 msgid "endnote"
10887 msgstr "endnote"
10888
10889 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10890 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10891 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
10892
10893 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10894 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10895 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10896
10897 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Enumerate-Resume"
10900 msgstr "Bernonor"
10901
10902 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10903 msgid "Number Equations by Section"
10904 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10905
10906 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10907 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10908 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10909
10910 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10911 msgid "Number Figures by Section"
10912 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10913
10914 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10915 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10916 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10917
10918 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10919 msgid "Fix LaTeX"
10920 msgstr "Fix LaTeX"
10921
10922 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10923 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10924 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10925
10926 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10927 msgid "Foot to End"
10928 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10929
10930 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10931 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10932 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10933
10934 #: lib/layouts/hanging.module:2
10935 #: lib/layouts/hanging.module:16
10936 msgid "Hanging"
10937 msgstr "Menggantung"
10938
10939 #: lib/layouts/hanging.module:6
10940 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10941 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10942
10943 #: lib/layouts/initials.module:2
10944 msgid "Initials"
10945 msgstr "Inisial"
10946
10947 #: lib/layouts/initials.module:6
10948 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10949 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10950
10951 #: lib/layouts/initials.module:6
10952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10953 #, fuzzy
10954 msgid "charstyles"
10955 msgstr "CorakHuruf"
10956
10957 #: lib/layouts/initials.module:10
10958 #: lib/layouts/initials.module:12
10959 msgid "Initial"
10960 msgstr "Inisial"
10961
10962 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10963 msgid "LilyPond Book"
10964 msgstr "Buku LilyPond"
10965
10966 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10967 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10968 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10969
10970 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10971 #: lib/external_templates:212
10972 msgid "LilyPond"
10973 msgstr "LilyPond"
10974
10975 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10976 msgid "Linguistics"
10977 msgstr "Linguistik"
10978
10979 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10980 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10981 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10982
10983 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10984 msgid "Numbered Example (multiline)"
10985 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10986
10987 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10988 msgid "Example:"
10989 msgstr "Contoh:"
10990
10991 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10992 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10993 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10994
10995 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10996 msgid "Examples:"
10997 msgstr "Contoh:"
10998
10999 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11000 msgid "Subexample"
11001 msgstr "Sub contoh"
11002
11003 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11004 msgid "Subexample:"
11005 msgstr "Sub contoh:"
11006
11007 #: lib/layouts/linguistics.module:65
11008 #: lib/layouts/linguistics.module:67
11009 msgid "Glosse"
11010 msgstr "Glosse"
11011
11012 #: lib/layouts/linguistics.module:94
11013 #: lib/layouts/linguistics.module:96
11014 msgid "Tri-Glosse"
11015 msgstr "Tri-Glosse"
11016
11017 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11018 msgid "Expression"
11019 msgstr "Ekspresi"
11020
11021 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11022 msgid "expr."
11023 msgstr "ekspr."
11024
11025 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11026 msgid "Concepts"
11027 msgstr "Konsep"
11028
11029 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11030 msgid "concept"
11031 msgstr "konsep"
11032
11033 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11034 msgid "Meaning"
11035 msgstr "Arti"
11036
11037 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11038 msgid "meaning"
11039 msgstr "arti"
11040
11041 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11042 msgid "Tableau"
11043 msgstr "Tableau"
11044
11045 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11046 msgid "List of Tableaux"
11047 msgstr "Daftar Tableaux"
11048
11049 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11050 msgid "Logical Markup"
11051 msgstr "Logika Perubahan"
11052
11053 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11054 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11055 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11056
11057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11059 msgid "Noun"
11060 msgstr "Huruf Besar"
11061
11062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11063 msgid "noun"
11064 msgstr "noun"
11065
11066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11067 msgid "emph"
11068 msgstr "condong"
11069
11070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11071 msgid "Strong"
11072 msgstr "Kuat"
11073
11074 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11075 msgid "strong"
11076 msgstr "kuat"
11077
11078 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11079 msgid "code"
11080 msgstr "kode"
11081
11082 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11083 msgid "Minimalistic"
11084 msgstr "Minimalistik"
11085
11086 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11087 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11088 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang minimal."
11089
11090 #: lib/layouts/noweb.module:2
11091 msgid "Noweb"
11092 msgstr "Noweb"
11093
11094 #: lib/layouts/noweb.module:5
11095 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11096 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11097
11098 #: lib/layouts/noweb.module:5
11099 #: lib/layouts/sweave.module:5
11100 msgid "literate"
11101 msgstr "literal"
11102
11103 #: lib/layouts/sweave.module:2
11104 #: lib/layouts/sweave.module:21
11105 #: lib/configure.py:506
11106 msgid "Sweave"
11107 msgstr "Sweave"
11108
11109 #: lib/layouts/sweave.module:5
11110 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11111 msgstr "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
11112
11113 #: lib/layouts/sweave.module:20
11114 msgid "Chunk"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/layouts/sweave.module:44
11118 msgid "Sweave opts"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/layouts/sweave.module:65
11122 #, fuzzy
11123 msgid "S/R expr"
11124 msgstr "ekspr."
11125
11126 #: lib/layouts/sweave.module:86
11127 msgid "Sweave Input File"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11131 msgid "Number Tables by Section"
11132 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11133
11134 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11135 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11136 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11137
11138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11139 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11140 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11141
11142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11143 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11144 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11145
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11147 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11148 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11149
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11151 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11152 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11153
11154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11155 msgid "Criterion \\thecriterion."
11156 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11157
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11160 msgid "Criterion*"
11161 msgstr "Kriteria*"
11162
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11165 msgid "Criterion."
11166 msgstr "Kriteria"
11167
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11169 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11170 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11171
11172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11174 msgid "Algorithm."
11175 msgstr "Algoritma."
11176
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11178 msgid "Axiom \\theaxiom."
11179 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11180
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11183 msgid "Axiom*"
11184 msgstr "Aksioma*"
11185
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11188 msgid "Axiom."
11189 msgstr "Aksioma."
11190
11191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11192 msgid "Condition \\thecondition."
11193 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11194
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11197 msgid "Condition*"
11198 msgstr "Kondisi*"
11199
11200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11202 msgid "Condition."
11203 msgstr "Kondisi."
11204
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11206 msgid "Note \\thenote."
11207 msgstr "Nota \\thenote."
11208
11209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11211 msgid "Note*"
11212 msgstr "Nota*"
11213
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11216 msgid "Note."
11217 msgstr "Nota."
11218
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11221 msgid "Notation*"
11222 msgstr "Notasi*"
11223
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11226 msgid "Notation."
11227 msgstr "Notasi."
11228
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11230 msgid "Summary \\thesummary."
11231 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11232
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11235 msgid "Summary*"
11236 msgstr "Ringkasan*"
11237
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11240 msgid "Summary."
11241 msgstr "Ringkasan."
11242
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11244 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11245 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11246
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11249 msgid "Acknowledgement*"
11250 msgstr "Acknowledgement*"
11251
11252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11253 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11254 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11255
11256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11258 msgid "Conclusion*"
11259 msgstr "Simpulan*"
11260
11261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11263 msgid "Conclusion."
11264 msgstr "Simpulan."
11265
11266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11272 msgid "Assumption"
11273 msgstr "Asumsi"
11274
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11276 msgid "Assumption \\theassumption."
11277 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11278
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11281 msgid "Assumption*"
11282 msgstr "Asumsi*"
11283
11284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11286 msgid "Assumption."
11287 msgstr "Asumsi."
11288
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11290 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11291 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11292
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11296 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11297
11298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11299 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11300 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11301 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11302 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11303 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11304 msgid "theorems"
11305 msgstr "teorema"
11306
11307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11308 msgid "Criterion \\thetheorem."
11309 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11310
11311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11312 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11313 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11314
11315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11316 msgid "Axiom \\thetheorem."
11317 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11318
11319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11320 msgid "Condition \\thetheorem."
11321 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11322
11323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11324 msgid "Note \\thetheorem."
11325 msgstr "Nota \\thetheorem."
11326
11327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11328 msgid "Notation \\thetheorem."
11329 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11330
11331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11332 msgid "Summary \\thetheorem."
11333 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11334
11335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11336 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11337 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11338
11339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11340 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11341 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11342
11343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11344 msgid "Assumption \\thetheorem."
11345 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11346
11347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Question \\thetheorem."
11350 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11351
11352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11353 msgid "Question*"
11354 msgstr "Pertanyaan*"
11355
11356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11357 msgid "Question."
11358 msgstr "Pertanyaan."
11359
11360 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11361 msgid "Theorems (AMS)"
11362 msgstr "Teorema (AMS)"
11363
11364 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11365 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11366 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11367
11368 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11369 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11370 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11371
11372 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11373 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11374 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11375
11376 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11377 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11378 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11379
11380 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11381 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11382 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11383
11384 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11385 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11386 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11387
11388 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11389 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11390 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11391
11392 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11393 msgid "Named Theorems"
11394 msgstr "Teorema Bernama"
11395
11396 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11399 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan Judul Singkat."
11400
11401 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11402 msgid "Named Theorem"
11403 msgstr "Teorema Bernama"
11404
11405 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11406 msgid "Named Theorem."
11407 msgstr "Teorema Bernama."
11408
11409 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11410 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11411 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11412
11413 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11414 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11415 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11416
11417 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11418 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11419 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11420
11421 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11422 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11423 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11424
11425 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11426 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11427 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11428
11429 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11430 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11431 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11432
11433 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11434 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11435 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11436
11437 #: lib/languages:61
11438 #: src/Font.cpp:61
11439 #: src/Font.cpp:64
11440 #: src/Font.cpp:68
11441 #: src/Font.cpp:73
11442 #: src/Font.cpp:76
11443 msgid "Ignore"
11444 msgstr "Lewati"
11445
11446 #: lib/languages:79
11447 msgid "Afrikaans"
11448 msgstr "Afrika Umum"
11449
11450 #: lib/languages:86
11451 msgid "Albanian"
11452 msgstr "Albania"
11453
11454 #: lib/languages:94
11455 msgid "English (USA)"
11456 msgstr "Inggris (USA)"
11457
11458 #: lib/languages:113
11459 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11460 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11461
11462 #: lib/languages:122
11463 msgid "Arabic (Arabi)"
11464 msgstr "Arab (Arabi)"
11465
11466 #: lib/languages:131
11467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11468 msgid "Armenian"
11469 msgstr "Armenia"
11470
11471 #: lib/languages:138
11472 msgid "German (Austria, old spelling)"
11473 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11474
11475 #: lib/languages:145
11476 msgid "German (Austria)"
11477 msgstr "Jerman (Austria)"
11478
11479 #: lib/languages:152
11480 msgid "Indonesian"
11481 msgstr "Indonesia"
11482
11483 #: lib/languages:160
11484 msgid "Malay"
11485 msgstr "Malaysia"
11486
11487 #: lib/languages:168
11488 msgid "Basque"
11489 msgstr "Basque"
11490
11491 #: lib/languages:176
11492 msgid "Belarusian"
11493 msgstr "Belarusia"
11494
11495 #: lib/languages:183
11496 msgid "Portuguese (Brazil)"
11497 msgstr "Portugis (Brazil)"
11498
11499 #: lib/languages:191
11500 msgid "Breton"
11501 msgstr "Breton"
11502
11503 #: lib/languages:199
11504 msgid "English (UK)"
11505 msgstr "Inggris (UK)"
11506
11507 #: lib/languages:208
11508 msgid "Bulgarian"
11509 msgstr "Bulgaria"
11510
11511 #: lib/languages:217
11512 msgid "English (Canada)"
11513 msgstr "Inggris (Canada)"
11514
11515 #: lib/languages:227
11516 msgid "French (Canada)"
11517 msgstr "Perancis (Canada)"
11518
11519 #: lib/languages:236
11520 msgid "Catalan"
11521 msgstr "Catalan"
11522
11523 #: lib/languages:246
11524 msgid "Chinese (simplified)"
11525 msgstr "Cina (ringkas)"
11526
11527 #: lib/languages:253
11528 msgid "Chinese (traditional)"
11529 msgstr "Cina (tradisional)"
11530
11531 #: lib/languages:266
11532 msgid "Croatian"
11533 msgstr "Croasia"
11534
11535 #: lib/languages:274
11536 msgid "Czech"
11537 msgstr "Ceko"
11538
11539 #: lib/languages:282
11540 msgid "Danish"
11541 msgstr "Denmark"
11542
11543 #: lib/languages:297
11544 msgid "Dutch"
11545 msgstr "Belanda"
11546
11547 #: lib/languages:306
11548 msgid "English"
11549 msgstr "Inggris"
11550
11551 #: lib/languages:315
11552 msgid "Esperanto"
11553 msgstr "Esperanto"
11554
11555 #: lib/languages:323
11556 msgid "Estonian"
11557 msgstr "Estonia"
11558
11559 #: lib/languages:333
11560 msgid "Farsi"
11561 msgstr "Persia"
11562
11563 #: lib/languages:346
11564 msgid "Finnish"
11565 msgstr "Finlandia"
11566
11567 #: lib/languages:355
11568 msgid "French"
11569 msgstr "Perancis"
11570
11571 #: lib/languages:369
11572 msgid "Galician"
11573 msgstr "Galician"
11574
11575 #: lib/languages:378
11576 msgid "German (old spelling)"
11577 msgstr "Jerman (old spelling)"
11578
11579 #: lib/languages:388
11580 msgid "German"
11581 msgstr "Jerman"
11582
11583 #: lib/languages:399
11584 msgid "German (Switzerland)"
11585 msgstr "Jerman (Swiss)"
11586
11587 #: lib/languages:408
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11591 msgid "Greek"
11592 msgstr "Huruf Yunani"
11593
11594 #: lib/languages:417
11595 msgid "Greek (polytonic)"
11596 msgstr "Yunani (polytonic)"
11597
11598 #: lib/languages:427
11599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11600 msgid "Hebrew"
11601 msgstr "Hibrani"
11602
11603 #: lib/languages:455
11604 msgid "Icelandic"
11605 msgstr "Islandia"
11606
11607 #: lib/languages:464
11608 msgid "Interlingua"
11609 msgstr "Interlingua"
11610
11611 #: lib/languages:472
11612 msgid "Irish"
11613 msgstr "Irish"
11614
11615 #: lib/languages:480
11616 msgid "Italian"
11617 msgstr "Italia"
11618
11619 #: lib/languages:491
11620 msgid "Japanese"
11621 msgstr "Jepang"
11622
11623 #: lib/languages:500
11624 msgid "Japanese (CJK)"
11625 msgstr "Jepang (CJK)"
11626
11627 #: lib/languages:506
11628 msgid "Kazakh"
11629 msgstr "Kazakh"
11630
11631 #: lib/languages:514
11632 msgid "Korean"
11633 msgstr "Korea"
11634
11635 #: lib/languages:528
11636 msgid "Latin"
11637 msgstr "Latin"
11638
11639 #: lib/languages:538
11640 msgid "Latvian"
11641 msgstr "Latvia"
11642
11643 #: lib/languages:549
11644 msgid "Lithuanian"
11645 msgstr "Lituania"
11646
11647 #: lib/languages:558
11648 msgid "Lower Sorbian"
11649 msgstr "Lower Sorbian"
11650
11651 #: lib/languages:566
11652 msgid "Hungarian"
11653 msgstr "Hungaria"
11654
11655 #: lib/languages:583
11656 msgid "Mongolian"
11657 msgstr "Mongolia"
11658
11659 #: lib/languages:591
11660 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11661 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11662
11663 #: lib/languages:599
11664 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11665 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11666
11667 #: lib/languages:624
11668 msgid "Polish"
11669 msgstr "Polandia"
11670
11671 #: lib/languages:632
11672 msgid "Portuguese"
11673 msgstr "Portugis"
11674
11675 #: lib/languages:640
11676 msgid "Romanian"
11677 msgstr "Rumania"
11678
11679 #: lib/languages:648
11680 msgid "Russian"
11681 msgstr "Rusia"
11682
11683 #: lib/languages:656
11684 msgid "North Sami"
11685 msgstr "Sami Utara"
11686
11687 #: lib/languages:671
11688 msgid "Scottish"
11689 msgstr "Scottish"
11690
11691 #: lib/languages:679
11692 msgid "Serbian"
11693 msgstr "Serbia"
11694
11695 #: lib/languages:687
11696 msgid "Serbian (Latin)"
11697 msgstr "Serbia (Latin)"
11698
11699 #: lib/languages:696
11700 msgid "Slovak"
11701 msgstr "Slovakia"
11702
11703 #: lib/languages:704
11704 msgid "Slovene"
11705 msgstr "Slovenia"
11706
11707 #: lib/languages:712
11708 msgid "Spanish"
11709 msgstr "Spanyol"
11710
11711 #: lib/languages:724
11712 msgid "Spanish (Mexico)"
11713 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11714
11715 #: lib/languages:735
11716 msgid "Swedish"
11717 msgstr "Swedia"
11718
11719 #: lib/languages:764
11720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11721 msgid "Thai"
11722 msgstr "Thailand"
11723
11724 #: lib/languages:775
11725 msgid "Turkish"
11726 msgstr "Turki"
11727
11728 #: lib/languages:785
11729 msgid "Turkmen"
11730 msgstr "Turki"
11731
11732 #: lib/languages:794
11733 msgid "Ukrainian"
11734 msgstr "Ukrainia"
11735
11736 #: lib/languages:802
11737 msgid "Upper Sorbian"
11738 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11739
11740 #: lib/languages:820
11741 msgid "Vietnamese"
11742 msgstr "Vietnam"
11743
11744 #: lib/languages:829
11745 msgid "Welsh"
11746 msgstr "Welsh"
11747
11748 #: lib/encodings:14
11749 msgid "Unicode (utf8)"
11750 msgstr "Unicode (utf8)"
11751
11752 #: lib/encodings:19
11753 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11754 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11755
11756 #: lib/encodings:23
11757 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11758 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11759
11760 #: lib/encodings:26
11761 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11762 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11763
11764 #: lib/encodings:29
11765 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11766 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11767
11768 #: lib/encodings:32
11769 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11770 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11771
11772 #: lib/encodings:35
11773 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11774 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11775
11776 #: lib/encodings:38
11777 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11778 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11779
11780 #: lib/encodings:42
11781 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11782 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11783
11784 #: lib/encodings:45
11785 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11786 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11787
11788 #: lib/encodings:48
11789 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11790 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11791
11792 #: lib/encodings:51
11793 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11794 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11795
11796 #: lib/encodings:55
11797 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11798 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11799
11800 #: lib/encodings:58
11801 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11802 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11803
11804 #: lib/encodings:61
11805 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11806 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11807
11808 #: lib/encodings:64
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11811 msgstr "Western European (CP 850)"
11812
11813 #: lib/encodings:67
11814 msgid "DOS (CP 437)"
11815 msgstr "DOS (CP 437)"
11816
11817 #: lib/encodings:71
11818 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11819 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11820
11821 #: lib/encodings:74
11822 msgid "Western European (CP 850)"
11823 msgstr "Western European (CP 850)"
11824
11825 #: lib/encodings:77
11826 msgid "Central European (CP 852)"
11827 msgstr "Central European (CP 852)"
11828
11829 #: lib/encodings:80
11830 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11831 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11832
11833 #: lib/encodings:83
11834 msgid "Western European (CP 858)"
11835 msgstr "Western European (CP 858)"
11836
11837 #: lib/encodings:86
11838 msgid "Hebrew (CP 862)"
11839 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11840
11841 #: lib/encodings:89
11842 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11843 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11844
11845 #: lib/encodings:92
11846 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11847 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11848
11849 #: lib/encodings:95
11850 msgid "Central European (CP 1250)"
11851 msgstr "Central European (CP 1250)"
11852
11853 #: lib/encodings:98
11854 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11855 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11856
11857 #: lib/encodings:102
11858 msgid "Western European (CP 1252)"
11859 msgstr "Western European (CP 1252)"
11860
11861 #: lib/encodings:105
11862 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11863 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11864
11865 #: lib/encodings:109
11866 msgid "Arabic (CP 1256)"
11867 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11868
11869 #: lib/encodings:112
11870 msgid "Baltic (CP 1257)"
11871 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11872
11873 #: lib/encodings:115
11874 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11875 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11876
11877 #: lib/encodings:118
11878 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11879 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11880
11881 #: lib/encodings:121
11882 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11883 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11884
11885 #: lib/encodings:124
11886 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11887 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11888
11889 #: lib/encodings:149
11890 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11891 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11892
11893 #: lib/encodings:153
11894 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11895 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11896
11897 #: lib/encodings:157
11898 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11899 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11900
11901 #: lib/encodings:161
11902 msgid "Korean (EUC-KR)"
11903 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11904
11905 #: lib/encodings:165
11906 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11907 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11908
11909 #: lib/encodings:169
11910 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11911 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11912
11913 #: lib/encodings:173
11914 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11915 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11916
11917 #: lib/encodings:180
11918 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11919 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11920
11921 #: lib/encodings:182
11922 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11923 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11924
11925 #: lib/encodings:184
11926 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11927 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11928
11929 #: lib/encodings:191
11930 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11931 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11932
11933 #: lib/encodings:196
11934 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11935 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11936
11937 #: lib/encodings:200
11938 msgid "ASCII"
11939 msgstr "ASCII"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:32
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11944 msgid "File|F"
11945 msgstr "Berkas|e"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:33
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11949 msgid "Edit|E"
11950 msgstr "Suntingan|u"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:34
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11954 msgid "Insert|I"
11955 msgstr "Sisipan|S"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:35
11958 msgid "Layout|L"
11959 msgstr "Tata Letak|L"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:36
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11963 msgid "View|V"
11964 msgstr "Tampilan|T"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:37
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11968 msgid "Navigate|N"
11969 msgstr "Navigasi|N"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:38
11972 msgid "Documents|D"
11973 msgstr "Dokumen|D"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:39
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11977 msgid "Help|H"
11978 msgstr "Bantuan|B"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:47
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11982 msgid "New|N"
11983 msgstr "Baru|u"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:48
11986 msgid "New from Template...|T"
11987 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:49
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11991 msgid "Open...|O"
11992 msgstr "Buka berkas...|B"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:51
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11996 msgid "Close|C"
11997 msgstr "Tutup|T"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:52
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12001 msgid "Save|S"
12002 msgstr "Simpan|S"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:53
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12006 msgid "Save As...|A"
12007 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:54
12010 msgid "Revert|R"
12011 msgstr "Kembalikan|K"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:55
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12015 msgid "Version Control|V"
12016 msgstr "Kontrol Versi|V"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:57
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12020 msgid "Import|I"
12021 msgstr "Impor|I"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:58
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
12025 msgid "Export|E"
12026 msgstr "Ekspor|E"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:59
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12030 msgid "Print...|P"
12031 msgstr "Cetak...|C"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:60
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12035 msgid "Fax...|F"
12036 msgstr "Fax...|F"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:62
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12040 msgid "Exit|x"
12041 msgstr "Keluar"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:68
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
12045 msgid "Register...|R"
12046 msgstr "Daftarkan...|r"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:69
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
12050 msgid "Check In Changes...|I"
12051 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:70
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12055 msgid "Check Out for Edit|O"
12056 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:71
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Revert to Repository Version|v"
12062 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:72
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12066 msgid "Undo Last Check In|U"
12067 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:73
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12071 msgid "Show History...|H"
12072 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:82
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12076 msgid "Custom...|C"
12077 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:90
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12081 msgid "Undo|U"
12082 msgstr "Batalkan|B"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:91
12085 msgid "Redo|d"
12086 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:93
12089 msgid "Cut|C"
12090 msgstr "Gunting|i"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:94
12093 msgid "Copy|o"
12094 msgstr "Salin|S"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:95
12097 msgid "Paste|a"
12098 msgstr "Tempelkan|T"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:96
12101 msgid "Paste External Selection|x"
12102 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:98
12105 msgid "Find & Replace...|F"
12106 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:100
12109 msgid "Tabular|T"
12110 msgstr "Tabular"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:101
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12115 msgid "Math|M"
12116 msgstr "Rumus Matematika|M"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:104
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12120 msgid "Spellchecker...|S"
12121 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:105
12124 msgid "Thesaurus..."
12125 msgstr "Padanan Kata..."
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:106
12128 msgid "Statistics...|i"
12129 msgstr "Statistik..."
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:107
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12133 msgid "Check TeX|h"
12134 msgstr "Cek TeX|X"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:108
12137 msgid "Change Tracking|g"
12138 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:110
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12142 msgid "Preferences...|P"
12143 msgstr "Preferensi...|P"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:111
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12147 msgid "Reconfigure|R"
12148 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:115
12151 msgid "Selection as Lines|L"
12152 msgstr "Sebagai Baris|b"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:116
12155 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12156 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:120
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12160 msgid "Multicolumn|M"
12161 msgstr "Multikolom|M"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:122
12164 msgid "Line Top|T"
12165 msgstr "Garis Atas"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:123
12168 msgid "Line Bottom|B"
12169 msgstr "Garis Bawah|B"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:124
12172 msgid "Line Left|L"
12173 msgstr "Garis Kiri"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:125
12176 msgid "Line Right|R"
12177 msgstr "Garis Kanan|G"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:127
12180 msgid "Alignment|i"
12181 msgstr "Pelurusan|P"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:129
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12185 msgid "Add Row|A"
12186 msgstr "Tambah Baris|s"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:130
12189 msgid "Delete Row|w"
12190 msgstr "Hapus Baris|H"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:131
12193 #: lib/ui/classic.ui:172
12194 msgid "Copy Row"
12195 msgstr "Salin Baris"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:132
12198 #: lib/ui/classic.ui:173
12199 msgid "Swap Rows"
12200 msgstr "Tukar Baris"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:134
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12204 msgid "Add Column|u"
12205 msgstr "Tambah Kolom"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:135
12208 msgid "Delete Column|D"
12209 msgstr "Hapus Kolom|u"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:136
12212 #: lib/ui/classic.ui:177
12213 msgid "Copy Column"
12214 msgstr "Salin Kolom"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:137
12217 #: lib/ui/classic.ui:178
12218 msgid "Swap Columns"
12219 msgstr "Tukar Kolom"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:141
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12223 msgid "Left|L"
12224 msgstr "Rata kiri|r"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:142
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12229 msgid "Center|C"
12230 msgstr "Tengah|T"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:143
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12234 msgid "Right|R"
12235 msgstr "Kanan|K"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:145
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12240 msgid "Top|T"
12241 msgstr "Rata Atas"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:146
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12246 msgid "Middle|M"
12247 msgstr "Tengah Garis"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:147
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12252 msgid "Bottom|B"
12253 msgstr "Rata Bawah"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:159
12256 msgid "Toggle Numbering|N"
12257 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:160
12260 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12261 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:162
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12265 msgid "Change Limits Type|L"
12266 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:164
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12270 msgid "Change Formula Type|F"
12271 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:166
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12275 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12276 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:168
12279 msgid "Alignment|A"
12280 msgstr "Pelurusan|a"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:170
12283 msgid "Add Row|R"
12284 msgstr "Tambah Baris|B"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:171
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12289 msgid "Delete Row|D"
12290 msgstr "Hapus Baris|H"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:175
12293 msgid "Add Column|C"
12294 msgstr "Tambah Kolom|o"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:176
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12299 msgid "Delete Column|e"
12300 msgstr "Hapus Kolom|p"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:182
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12304 msgid "Default|t"
12305 msgstr "Bawaan|w"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:183
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12309 msgid "Display|D"
12310 msgstr "Rumus Display|D"
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:184
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12314 msgid "Inline|I"
12315 msgstr "Rumus Inline|I"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:188
12318 msgid "Octave"
12319 msgstr "Octave"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:189
12322 msgid "Maxima"
12323 msgstr "Maxima"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:190
12326 msgid "Mathematica"
12327 msgstr "Mathematica"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:192
12330 msgid "Maple, simplify"
12331 msgstr "Maple, simplify"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:193
12334 msgid "Maple, factor"
12335 msgstr "Maple, factor"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:194
12338 msgid "Maple, evalm"
12339 msgstr "Maple, evalm"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:195
12342 msgid "Maple, evalf"
12343 msgstr "Maple, evalf"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:199
12346 #: lib/ui/classic.ui:265
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12350 msgid "Inline Formula|I"
12351 msgstr "Rumus Inline|I"
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:200
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12356 msgid "Displayed Formula|D"
12357 msgstr "Rumus Display|D"
12358
12359 #: lib/ui/classic.ui:201
12360 msgid "Eqnarray Environment|q"
12361 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12362
12363 #: lib/ui/classic.ui:202
12364 msgid "Align Environment|A"
12365 msgstr "Lingkungan Align|A"
12366
12367 #: lib/ui/classic.ui:203
12368 msgid "AlignAt Environment"
12369 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12370
12371 #: lib/ui/classic.ui:204
12372 msgid "Flalign Environment|F"
12373 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12374
12375 #: lib/ui/classic.ui:207
12376 msgid "Gather Environment"
12377 msgstr "Lingkungan Gather"
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:208
12380 msgid "Multline Environment"
12381 msgstr "Lingkungan Multline"
12382
12383 #: lib/ui/classic.ui:214
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12385 msgid "Math|h"
12386 msgstr "Rumus Matematika|M"
12387
12388 #: lib/ui/classic.ui:216
12389 msgid "Special Character|S"
12390 msgstr "Karakter Spesial|K"
12391
12392 #: lib/ui/classic.ui:217
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12394 msgid "Citation...|C"
12395 msgstr "Acuan...|A"
12396
12397 #: lib/ui/classic.ui:218
12398 msgid "Cross-reference...|r"
12399 msgstr "Referensi-silang...|s"
12400
12401 #: lib/ui/classic.ui:219
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12403 msgid "Label...|L"
12404 msgstr "Label...|L"
12405
12406 #: lib/ui/classic.ui:220
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12408 msgid "Footnote|F"
12409 msgstr "Catatan kaki|C"
12410
12411 #: lib/ui/classic.ui:221
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12413 msgid "Marginal Note|M"
12414 msgstr "Catatan tepi|p"
12415
12416 #: lib/ui/classic.ui:222
12417 msgid "Short Title"
12418 msgstr "Judul Singkat"
12419
12420 #: lib/ui/classic.ui:223
12421 msgid "Index Entry|I"
12422 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12423
12424 #: lib/ui/classic.ui:224
12425 msgid "Nomenclature Entry"
12426 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12427
12428 #: lib/ui/classic.ui:225
12429 msgid "URL...|U"
12430 msgstr "URL...|U"
12431
12432 #: lib/ui/classic.ui:226
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12434 msgid "Note|N"
12435 msgstr "Nota|N"
12436
12437 #: lib/ui/classic.ui:227
12438 msgid "Lists & TOC|O"
12439 msgstr "Daftar Isi|I"
12440
12441 #: lib/ui/classic.ui:229
12442 msgid "TeX Code|T"
12443 msgstr "Perintah TeX|T"
12444
12445 #: lib/ui/classic.ui:230
12446 msgid "Minipage|p"
12447 msgstr "Halaman kecil|k"
12448
12449 #: lib/ui/classic.ui:231
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12451 msgid "Graphics...|G"
12452 msgstr "Gambar...|G"
12453
12454 #: lib/ui/classic.ui:232
12455 msgid "Tabular Material...|b"
12456 msgstr "Tabel...|b"
12457
12458 #: lib/ui/classic.ui:233
12459 msgid "Floats|a"
12460 msgstr "Floats|a"
12461
12462 #: lib/ui/classic.ui:235
12463 msgid "Include File...|d"
12464 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12465
12466 #: lib/ui/classic.ui:236
12467 msgid "Insert File|e"
12468 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12469
12470 #: lib/ui/classic.ui:237
12471 msgid "External Material...|x"
12472 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12473
12474 #: lib/ui/classic.ui:241
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12476 msgid "Symbols...|b"
12477 msgstr "Simbol...|b"
12478
12479 #: lib/ui/classic.ui:242
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12481 msgid "Superscript|S"
12482 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12483
12484 #: lib/ui/classic.ui:243
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12486 msgid "Subscript|u"
12487 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12488
12489 #: lib/ui/classic.ui:244
12490 msgid "Hyphenation Point|P"
12491 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12492
12493 #: lib/ui/classic.ui:245
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12495 msgid "Protected Hyphen|y"
12496 msgstr "Pemisah Kata|h"
12497
12498 #: lib/ui/classic.ui:246
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12500 msgid "Ligature Break|k"
12501 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12502
12503 #: lib/ui/classic.ui:247
12504 msgid "Protected Space|r"
12505 msgstr "Spasi Protected|r"
12506
12507 #: lib/ui/classic.ui:248
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12510 msgid "Interword Space|w"
12511 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12512
12513 #: lib/ui/classic.ui:249
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12517 msgid "Thin Space|T"
12518 msgstr "Spasi Tipis|T"
12519
12520 #: lib/ui/classic.ui:250
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12522 msgid "Horizontal Space...|o"
12523 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12524
12525 #: lib/ui/classic.ui:251
12526 msgid "Vertical Space..."
12527 msgstr "Spasi Vertikal..."
12528
12529 #: lib/ui/classic.ui:252
12530 msgid "Line Break|L"
12531 msgstr "Pemisah Garis|i"
12532
12533 #: lib/ui/classic.ui:253
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12535 msgid "Ellipsis|i"
12536 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12537
12538 #: lib/ui/classic.ui:254
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12540 msgid "End of Sentence|E"
12541 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12542
12543 #: lib/ui/classic.ui:255
12544 msgid "Protected Dash|D"
12545 msgstr "Pemisah kata|i"
12546
12547 #: lib/ui/classic.ui:256
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12549 msgid "Breakable Slash|a"
12550 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12551
12552 #: lib/ui/classic.ui:257
12553 msgid "Single Quote|Q"
12554 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12555
12556 #: lib/ui/classic.ui:258
12557 msgid "Ordinary Quote|O"
12558 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12559
12560 #: lib/ui/classic.ui:259
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12562 msgid "Menu Separator|M"
12563 msgstr "Pemisah Menu|M"
12564
12565 #: lib/ui/classic.ui:260
12566 msgid "Horizontal Line"
12567 msgstr "Garis Horisontal"
12568
12569 #: lib/ui/classic.ui:261
12570 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12571 msgid "Page Break"
12572 msgstr "Pemisah halaman"
12573
12574 #: lib/ui/classic.ui:266
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12576 msgid "Display Formula|D"
12577 msgstr "Rumus Display|D"
12578
12579 #: lib/ui/classic.ui:267
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12583 msgid "Eqnarray Environment|E"
12584 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12585
12586 #: lib/ui/classic.ui:268
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12590 msgid "AMS align Environment|a"
12591 msgstr "Rumus AMS align|a"
12592
12593 #: lib/ui/classic.ui:269
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12597 msgid "AMS alignat Environment|t"
12598 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12599
12600 #: lib/ui/classic.ui:270
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12604 msgid "AMS flalign Environment|f"
12605 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12606
12607 #: lib/ui/classic.ui:273
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12611 msgid "AMS gather Environment|g"
12612 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12613
12614 #: lib/ui/classic.ui:274
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12618 msgid "AMS multline Environment|m"
12619 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12620
12621 #: lib/ui/classic.ui:276
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12624 msgid "Array Environment|y"
12625 msgstr "Lingkungan Array|y"
12626
12627 #: lib/ui/classic.ui:277
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12630 msgid "Cases Environment|C"
12631 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12632
12633 #: lib/ui/classic.ui:278
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12636 msgid "Split Environment|S"
12637 msgstr "Lingkungan Split|S"
12638
12639 #: lib/ui/classic.ui:280
12640 msgid "Font Change|o"
12641 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12642
12643 #: lib/ui/classic.ui:284
12644 msgid "Math Normal Font"
12645 msgstr "Matematika Normal"
12646
12647 #: lib/ui/classic.ui:286
12648 msgid "Math Calligraphic Family"
12649 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12650
12651 #: lib/ui/classic.ui:287
12652 msgid "Math Fraktur Family"
12653 msgstr "Matematika Fraktur"
12654
12655 #: lib/ui/classic.ui:288
12656 msgid "Math Roman Family"
12657 msgstr "Matematika Roman"
12658
12659 #: lib/ui/classic.ui:289
12660 msgid "Math Sans Serif Family"
12661 msgstr "Matematika Sans Serif"
12662
12663 #: lib/ui/classic.ui:291
12664 msgid "Math Bold Series"
12665 msgstr "Matematika Tebal"
12666
12667 #: lib/ui/classic.ui:293
12668 msgid "Text Normal Font"
12669 msgstr "Teks Normal"
12670
12671 #: lib/ui/classic.ui:295
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12673 msgid "Text Roman Family"
12674 msgstr "Teks Roman"
12675
12676 #: lib/ui/classic.ui:296
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12678 msgid "Text Sans Serif Family"
12679 msgstr "Teks Sans Serif"
12680
12681 #: lib/ui/classic.ui:297
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12683 msgid "Text Typewriter Family"
12684 msgstr "Teks Mesinketik"
12685
12686 #: lib/ui/classic.ui:299
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12688 msgid "Text Bold Series"
12689 msgstr "Teks Tebal"
12690
12691 #: lib/ui/classic.ui:300
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12693 msgid "Text Medium Series"
12694 msgstr "Teks medium"
12695
12696 #: lib/ui/classic.ui:302
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12698 msgid "Text Italic Shape"
12699 msgstr "Teks Miring"
12700
12701 #: lib/ui/classic.ui:303
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12703 msgid "Text Small Caps Shape"
12704 msgstr "Teks Small Caps"
12705
12706 #: lib/ui/classic.ui:304
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12708 msgid "Text Slanted Shape"
12709 msgstr "Teks Condong"
12710
12711 #: lib/ui/classic.ui:305
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12713 msgid "Text Upright Shape"
12714 msgstr "Teks Tegak"
12715
12716 #: lib/ui/classic.ui:310
12717 msgid "Floatflt Figure"
12718 msgstr "Obyek Ambangan"
12719
12720 #: lib/ui/classic.ui:314
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
12722 msgid "Table of Contents|C"
12723 msgstr "Daftar Isi|D"
12724
12725 #: lib/ui/classic.ui:316
12726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
12727 msgid "Index List|I"
12728 msgstr "Indeks|I"
12729
12730 #: lib/ui/classic.ui:317
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12732 msgid "Nomenclature|N"
12733 msgstr "Nomenklatur|N"
12734
12735 #: lib/ui/classic.ui:318
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12737 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12738 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12739
12740 #: lib/ui/classic.ui:322
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12742 msgid "LyX Document...|X"
12743 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12744
12745 #: lib/ui/classic.ui:323
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12747 msgid "Plain Text...|T"
12748 msgstr "Teks Biasa...|B"
12749
12750 #: lib/ui/classic.ui:324
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12752 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12753 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12754
12755 #: lib/ui/classic.ui:328
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12757 msgid "Track Changes|T"
12758 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12759
12760 #: lib/ui/classic.ui:329
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12762 msgid "Merge Changes...|M"
12763 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12764
12765 #: lib/ui/classic.ui:330
12766 msgid "Accept All Changes|A"
12767 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12768
12769 #: lib/ui/classic.ui:331
12770 msgid "Reject All Changes|R"
12771 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12772
12773 #: lib/ui/classic.ui:332
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12775 msgid "Show Changes in Output|S"
12776 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12777
12778 #: lib/ui/classic.ui:339
12779 msgid "Character...|C"
12780 msgstr "Karakter...|k"
12781
12782 #: lib/ui/classic.ui:340
12783 msgid "Paragraph...|P"
12784 msgstr "Paragraf...|P"
12785
12786 #: lib/ui/classic.ui:341
12787 msgid "Document...|D"
12788 msgstr "Dokumen...|D"
12789
12790 #: lib/ui/classic.ui:342
12791 msgid "Tabular...|T"
12792 msgstr "Tabel...|T"
12793
12794 #: lib/ui/classic.ui:344
12795 msgid "Emphasize Style|E"
12796 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12797
12798 #: lib/ui/classic.ui:345
12799 msgid "Noun Style|N"
12800 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12801
12802 #: lib/ui/classic.ui:346
12803 msgid "Bold Style|B"
12804 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12805
12806 #: lib/ui/classic.ui:349
12807 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12808 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12809
12810 #: lib/ui/classic.ui:350
12811 msgid "Increase Environment Depth|i"
12812 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12813
12814 #: lib/ui/classic.ui:351
12815 msgid "Start Appendix Here|S"
12816 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12817
12818 #: lib/ui/classic.ui:360
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12820 msgid "Build Program|B"
12821 msgstr "Build Program|B"
12822
12823 #: lib/ui/classic.ui:361
12824 msgid "Update|U"
12825 msgstr "Perbarui|i"
12826
12827 #: lib/ui/classic.ui:363
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12829 msgid "LaTeX Log|L"
12830 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12831
12832 #: lib/ui/classic.ui:364
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12834 msgid "Outline|O"
12835 msgstr "Paparan Isi|P"
12836
12837 #: lib/ui/classic.ui:365
12838 msgid "TeX Information|X"
12839 msgstr "Informasi TeX|X"
12840
12841 #: lib/ui/classic.ui:378
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12843 msgid "Next Note|N"
12844 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12845
12846 #: lib/ui/classic.ui:379
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12848 msgid "Go to Label|L"
12849 msgstr "Ke Label|L"
12850
12851 #: lib/ui/classic.ui:380
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12853 msgid "Bookmarks|B"
12854 msgstr "Batas Buku|B"
12855
12856 #: lib/ui/classic.ui:384
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12858 msgid "Save Bookmark 1|S"
12859 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12860
12861 #: lib/ui/classic.ui:385
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12863 msgid "Save Bookmark 2"
12864 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12865
12866 #: lib/ui/classic.ui:386
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12868 msgid "Save Bookmark 3"
12869 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12870
12871 #: lib/ui/classic.ui:387
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12873 msgid "Save Bookmark 4"
12874 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12875
12876 #: lib/ui/classic.ui:388
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12878 msgid "Save Bookmark 5"
12879 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12880
12881 #: lib/ui/classic.ui:390
12882 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12883 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12884
12885 #: lib/ui/classic.ui:391
12886 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12887 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12888
12889 #: lib/ui/classic.ui:392
12890 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12891 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12892
12893 #: lib/ui/classic.ui:393
12894 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12895 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12896
12897 #: lib/ui/classic.ui:394
12898 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12899 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12900
12901 #: lib/ui/classic.ui:409
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12903 msgid "Introduction|I"
12904 msgstr "Pengantar|P"
12905
12906 #: lib/ui/classic.ui:410
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12908 msgid "Tutorial|T"
12909 msgstr "Tutorial|T"
12910
12911 #: lib/ui/classic.ui:411
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12913 msgid "User's Guide|U"
12914 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12915
12916 #: lib/ui/classic.ui:412
12917 msgid "Extended Features|E"
12918 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12919
12920 #: lib/ui/classic.ui:413
12921 msgid "Embedded Objects|m"
12922 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12923
12924 #: lib/ui/classic.ui:414
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12926 msgid "Customization|C"
12927 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12928
12929 #: lib/ui/classic.ui:415
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12931 msgid "LaTeX Configuration|L"
12932 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12933
12934 #: lib/ui/classic.ui:417
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12936 msgid "About LyX|X"
12937 msgstr "Tentang LyX|X"
12938
12939 #: lib/ui/classic.ui:425
12940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12941 msgid "About LyX"
12942 msgstr "Tentang LyX"
12943
12944 #: lib/ui/classic.ui:426
12945 msgid "Preferences..."
12946 msgstr "Preferensi..."
12947
12948 #: lib/ui/classic.ui:427
12949 msgid "Quit LyX"
12950 msgstr "Keluar dari LyX"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12954 msgid "Aligned Environment|l"
12955 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12959 msgid "AlignedAt Environment|v"
12960 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12964 msgid "Gathered Environment|h"
12965 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12969 msgid "Delimiters...|r"
12970 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12974 msgid "Matrix...|x"
12975 msgstr "Matriks..."
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12979 msgid "Macro|o"
12980 msgstr "Makro|o"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12983 msgid "AMS Environment|A"
12984 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12988 msgid "Number Whole Formula|N"
12989 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12993 msgid "Number This Line|u"
12994 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12995
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12997 msgid "Equation Label|L"
12998 msgstr "Label Rumus|L"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
13001 msgid "Copy as Reference|R"
13002 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13006 msgid "Split Cell|C"
13007 msgstr "Memisah Sel|h"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
13010 msgid "Insert|s"
13011 msgstr "Sisipan|S"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
13014 msgid "Add Line Above|o"
13015 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13019 msgid "Add Line Below|B"
13020 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13023 msgid "Delete Line Above|v"
13024 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13027 msgid "Delete Line Below|w"
13028 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13029
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13032 msgid "Add Line to Left"
13033 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
13037 msgid "Add Line to Right"
13038 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13042 msgid "Delete Line to Left"
13043 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
13047 msgid "Delete Line to Right"
13048 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
13049
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13051 msgid "Show Math Toolbar"
13052 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13055 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13056 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13059 msgid "Show Table Toolbar"
13060 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13063 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13064 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13068 msgid "Next Cross-Reference|N"
13069 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13072 msgid "Go to Label|G"
13073 msgstr "Ke lokasi label|e"
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13076 msgid "<Reference>|R"
13077 msgstr "<Referensi>|R"
13078
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13080 msgid "(<Reference>)|e"
13081 msgstr "(<Referensi>)|e"
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13084 msgid "<Page>|P"
13085 msgstr "<Halaman>|H"
13086
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13088 msgid "On Page <Page>|O"
13089 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13092 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13093 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13094
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13096 msgid "Formatted Reference|t"
13097 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13100 msgid "Textual Reference|x"
13101 msgstr "Referensi Tekstual"
13102
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13128 msgid "Settings...|S"
13129 msgstr "Pengaturan...|a"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13132 msgid "Go Back|G"
13133 msgstr "Kembali|b"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13137 msgid "Copy as Reference|C"
13138 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13141 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13142 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13143
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13145 msgid "Open Inset|O"
13146 msgstr "Buka sisipan|B"
13147
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13149 msgid "Close Inset|C"
13150 msgstr "Tutup sisipan|u"
13151
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:559
13156 msgid "Dissolve Inset|D"
13157 msgstr "Hapus sisipan|H"
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13160 msgid "Show Label|L"
13161 msgstr "Tampilkan Label|L"
13162
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13164 msgid "Frameless|l"
13165 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13166
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13168 msgid "Simple Frame|F"
13169 msgstr "Bingkai Garis|G"
13170
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13172 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13173 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13174
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13176 msgid "Oval, Thin|a"
13177 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13178
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13180 msgid "Oval, Thick|v"
13181 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13184 msgid "Drop Shadow|w"
13185 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13186
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13188 msgid "Shaded Background|B"
13189 msgstr "Latar Berwarna|w"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13192 msgid "Double Frame|u"
13193 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13194
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13197 msgid "LyX Note|N"
13198 msgstr "Nota LyX|N"
13199
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13201 msgid "Comment|m"
13202 msgstr "Komentar|K"
13203
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13206 msgid "Greyed Out|G"
13207 msgstr "Nota Kelabu|b"
13208
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13210 msgid "Open All Notes|A"
13211 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13212
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13214 msgid "Close All Notes|l"
13215 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13216
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Phantom|P"
13221 msgstr "Esperanto"
13222
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Horizontal Phantom|H"
13227 msgstr "Garis Horisontal"
13228
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Vertical Phantom|V"
13233 msgstr "Pelurusan vertikal"
13234
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13236 msgid "Protected Space|o"
13237 msgstr "Spasi Protected|"
13238
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13241 msgid "Negative Thin Space|N"
13242 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13243
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13246 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13247 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13248
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13250 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13251 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13252
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13255 msgid "Quad Space|Q"
13256 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13257
13258 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13260 msgid "Double Quad Space|u"
13261 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13262
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13264 msgid "Horizontal Fill|F"
13265 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13266
13267 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13268 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13269 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13270
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13272 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13273 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13274
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13276 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13277 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13278
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13280 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13281 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13282
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13284 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13285 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13286
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13288 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13289 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13290
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13292 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13293 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13294
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13297 msgid "Custom Length|C"
13298 msgstr "Atur Lebar Isian"
13299
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13301 msgid "Medium Space|M"
13302 msgstr "Spasi Sedang|S"
13303
13304 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13305 msgid "Thick Space|h"
13306 msgstr "Spasi Tebal|b"
13307
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13309 msgid "Negative Medium Space|u"
13310 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13311
13312 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13313 msgid "Negative Thick Space|i"
13314 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13315
13316 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13317 msgid "DefSkip|D"
13318 msgstr "Lompat Normal|N"
13319
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13321 msgid "SmallSkip|S"
13322 msgstr "Lompat Kecil|K"
13323
13324 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13325 msgid "MedSkip|M"
13326 msgstr "Lompat Sedang|S"
13327
13328 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13329 msgid "BigSkip|B"
13330 msgstr "Lompat Lebar|L"
13331
13332 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13333 msgid "VFill|F"
13334 msgstr "Lompat Variabel|V"
13335
13336 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13337 msgid "Custom|C"
13338 msgstr "Atur Lompatan|A"
13339
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13341 msgid "Settings...|e"
13342 msgstr "Pengaturan...|e"
13343
13344 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13346 msgid "Include|c"
13347 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13348
13349 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
13351 msgid "Input|p"
13352 msgstr "Kode Input|p"
13353
13354 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13356 msgid "Verbatim|V"
13357 msgstr "Kode Verbatim|V"
13358
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13360 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13361 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13362 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13363
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13366 msgid "Listing|L"
13367 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13368
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13371 msgid "Edit Included File...|E"
13372 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13373
13374 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13376 msgid "New Page|N"
13377 msgstr "Halaman Baru|B"
13378
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13381 msgid "Page Break|a"
13382 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13383
13384 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13386 msgid "Clear Page|C"
13387 msgstr "Halaman Kosong|K"
13388
13389 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13391 msgid "Clear Double Page|D"
13392 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13393
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13396 msgid "Ragged Line Break|R"
13397 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13398
13399 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13401 msgid "Justified Line Break|J"
13402 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13403
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13407 #: src/Text3.cpp:1219
13408 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13409 msgid "Cut"
13410 msgstr "Potong"
13411
13412 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13415 #: src/Text3.cpp:1224
13416 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13417 msgid "Copy"
13418 msgstr "Salin"
13419
13420 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13423 #: src/Text3.cpp:1172
13424 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13426 msgid "Paste"
13427 msgstr "Tempelkan"
13428
13429 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13431 msgid "Paste Recent|e"
13432 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13433
13434 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13435 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13436 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13437
13438 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13440 msgid "Forward search|F"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13445 msgid "Move Paragraph Up|o"
13446 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13447
13448 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13450 msgid "Move Paragraph Down|v"
13451 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13452
13453 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13454 msgid "Promote Section|r"
13455 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13456
13457 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13458 msgid "Demote Section|m"
13459 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13460
13461 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13462 msgid "Move Section Down|D"
13463 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13464
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13466 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13467 msgid "Move Section Up|U"
13468 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13469
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13471 msgid "Insert Short Title|T"
13472 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13473
13474 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
13476 msgid "Accept Change|c"
13477 msgstr "Terima Perubahan"
13478
13479 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13480 msgid "Reject Change|j"
13481 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13482
13483 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13484 msgid "Apply Last Text Style|A"
13485 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13486
13487 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13489 msgid "Text Style|S"
13490 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13491
13492 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13494 msgid "Paragraph Settings...|P"
13495 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13496
13497 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13498 msgid "Fullscreen Mode"
13499 msgstr "Tampilan layar penuh"
13500
13501 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Anything|A"
13504 msgstr "varnothing"
13505
13506 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
13507 msgid "Anything Non-Empty|o"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Any Word|W"
13513 msgstr "MS Word|W"
13514
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Any Number|N"
13518 msgstr "Aegean Numbers"
13519
13520 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13521 #, fuzzy
13522 msgid "User Defined|U"
13523 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
13524
13525 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13527 msgid "Append Argument"
13528 msgstr "Tambahkan argumen"
13529
13530 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13532 msgid "Remove Last Argument"
13533 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13534
13535 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13536 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13537 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13538
13539 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13540 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13541 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13542
13543 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13545 msgid "Insert Optional Argument"
13546 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13547
13548 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13550 msgid "Remove Optional Argument"
13551 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13552
13553 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13555 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13556 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13557
13558 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13560 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13561 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13562
13563 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13565 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13566 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13567
13568 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13569 msgid "Reload|R"
13570 msgstr "Muat Ulang|g"
13571
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13573 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13574 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13575 msgid "Edit Externally...|x"
13576 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13577
13578 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13579 msgid "Multicolumn|u"
13580 msgstr "Gabung kolom"
13581
13582 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13583 msgid "Multirow|w"
13584 msgstr "Gabung baris"
13585
13586 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13587 msgid "Top Line|n"
13588 msgstr "Garis Atas"
13589
13590 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13591 msgid "Bottom Line|i"
13592 msgstr "Garis Bawah"
13593
13594 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13596 msgid "Left Line|L"
13597 msgstr "Garis Kiri"
13598
13599 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13601 msgid "Right Line|R"
13602 msgstr "Garis Kanan"
13603
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13605 msgid "Left|f"
13606 msgstr "Rata kiri|r"
13607
13608 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13609 msgid "Right|h"
13610 msgstr "Rata Kanan|K"
13611
13612 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13613 msgid "Decimal"
13614 msgstr "Rata Desimal"
13615
13616 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13617 msgid "Append Row|A"
13618 msgstr "Tambah Baris|s"
13619
13620 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13622 msgid "Copy Row|o"
13623 msgstr "Salin Baris"
13624
13625 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13626 msgid "Append Column|p"
13627 msgstr "Tambah Kolom"
13628
13629 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13630 msgid "Copy Column|y"
13631 msgstr "Salin Kolom|o"
13632
13633 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13634 msgid "Settings...|g"
13635 msgstr "Pengaturan...|a"
13636
13637 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Path|P"
13640 msgstr "Direktori dan Folder"
13641
13642 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13643 msgid "Class|C"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13647 #, fuzzy
13648 msgid "File Revision|R"
13649 msgstr "Perubahan"
13650
13651 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Tree Revision|T"
13654 msgstr "Perubahan"
13655
13656 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Revision Author|A"
13659 msgstr "Riwayat Perubahan"
13660
13661 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Revision Date|D"
13664 msgstr "Perubahan"
13665
13666 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Revision Time|i"
13669 msgstr "Perubahan"
13670
13671 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13672 msgid "LyX Version|X"
13673 msgstr "Versi LyX|X"
13674
13675 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13676 msgid "Document Info|D"
13677 msgstr "Info Dokumen|D"
13678
13679 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13680 msgid "Copy Text|o"
13681 msgstr "Salin Teks|S"
13682
13683 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
13684 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Activate Branch|A"
13687 msgstr "Status Aktif"
13688
13689 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13690 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Deactivate Branch|e"
13693 msgstr "(&De)aktivasi"
13694
13695 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13696 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13700 #, fuzzy
13701 msgid "All Indexes|A"
13702 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13703
13704 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13705 msgid "Subindex|b"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13710 msgid "Reject Change|R"
13711 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13712
13713 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13714 msgid "Promote Section|P"
13715 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13716
13717 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13718 msgid "Demote Section|D"
13719 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13720
13721 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13722 msgid "Move Section Down|w"
13723 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13724
13725 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Select Section|S"
13728 msgstr "Pilihan|P"
13729
13730 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Wrap by Preview|P"
13733 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13734
13735 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Open Target...|O"
13738 msgstr "Buka berkas...|B"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13741 msgid "Document|D"
13742 msgstr "Dokumen|D"
13743
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13745 msgid "Tools|T"
13746 msgstr "AlatBantuan|A"
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13749 msgid "New from Template...|m"
13750 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13753 msgid "Open Recent|t"
13754 msgstr "Buka terkini|a"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13757 msgid "Close All"
13758 msgstr "Tutup Semua"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13761 msgid "Save All|l"
13762 msgstr "Simpan Semua|n"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13765 msgid "Revert to Saved|R"
13766 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13769 msgid "New Window|W"
13770 msgstr "Jendela Baru|d"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13773 msgid "Close Window|d"
13774 msgstr "Tutup Jendela|p"
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13779 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13782 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13786 msgid "Use Locking Property|L"
13787 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13790 msgid "Redo|R"
13791 msgstr "Kembalikan|K"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13794 msgid "Paste Special"
13795 msgstr "Tempelkan  spesial"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13798 msgid "Select All"
13799 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13802 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13803 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13806 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13807 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13810 msgid "Table|T"
13811 msgstr "Tabel"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13814 msgid "Rows & Columns|C"
13815 msgstr "Baris & Kolom|o"
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13818 msgid "Increase List Depth|I"
13819 msgstr "Increase List Depth|I"
13820
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13822 msgid "Decrease List Depth|D"
13823 msgstr "Decrease List Depth|D"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Dissolve Inset"
13828 msgstr "Hapus sisipan|H"
13829
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13831 msgid "TeX Code Settings...|C"
13832 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13833
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13835 msgid "Float Settings...|a"
13836 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13837
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13839 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13840 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13841
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13843 msgid "Note Settings...|N"
13844 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13845
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13847 msgid "Phantom Settings...|h"
13848 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13849
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13851 msgid "Branch Settings...|B"
13852 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13853
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13855 msgid "Box Settings...|x"
13856 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13857
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Index Entry Settings...|y"
13861 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13862
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Index Settings...|x"
13866 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13867
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Info Settings...|n"
13871 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13872
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13874 msgid "Listings Settings...|g"
13875 msgstr "Pengaturan Listing..."
13876
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13878 msgid "Table Settings...|a"
13879 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13880
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13882 msgid "Plain Text|T"
13883 msgstr "Teks Biasa|T"
13884
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13886 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13887 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13888
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13890 msgid "Selection|S"
13891 msgstr "Pilihan|P"
13892
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13894 msgid "Selection, Join Lines|i"
13895 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13896
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13898 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13899 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13900
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13902 msgid "Paste as PDF"
13903 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13904
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13906 msgid "Paste as PNG"
13907 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13908
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13910 msgid "Paste as JPEG"
13911 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13912
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13914 msgid "Dissolve Text Style"
13915 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13916
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13918 msgid "Customized...|C"
13919 msgstr "Pengaturan...|P"
13920
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13922 msgid "Capitalize|a"
13923 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13924
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13926 msgid "Uppercase|U"
13927 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13928
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13930 msgid "Lowercase|L"
13931 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13932
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Multirow|u"
13936 msgstr "&Gabung sel horisontal"
13937
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13939 msgid "Top Line|T"
13940 msgstr "Garis Atas"
13941
13942 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13943 msgid "Bottom Line|B"
13944 msgstr "Garis Bawah"
13945
13946 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13947 msgid "Top|p"
13948 msgstr "Rata Atas"
13949
13950 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13951 msgid "Middle|i"
13952 msgstr "Tengah Garis"
13953
13954 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13955 msgid "Bottom|o"
13956 msgstr "Rata Bawah|w"
13957
13958 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13959 msgid "Copy Column|p"
13960 msgstr "Salin kolom|o"
13961
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13963 msgid "Macro Definition"
13964 msgstr "Definisi Makro"
13965
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13967 msgid "Text Style|T"
13968 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13969
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13971 msgid "Add Line Above|A"
13972 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13973
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13975 msgid "Delete Line Above|D"
13976 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13977
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13979 msgid "Delete Line Below|e"
13980 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13981
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13983 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13984 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13985
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13987 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13988 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13989
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13991 msgid "Math Normal Font|N"
13992 msgstr "Matematika Normal|N"
13993
13994 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13995 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13996 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13997
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Math Formal Script Family|o"
14001 msgstr "Matematika Fraktur|F"
14002
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14004 msgid "Math Fraktur Family|F"
14005 msgstr "Matematika Fraktur|F"
14006
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14008 msgid "Math Roman Family|R"
14009 msgstr "Matematika Roman|R"
14010
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14012 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14013 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
14014
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14016 msgid "Math Bold Series|B"
14017 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
14018
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14020 msgid "Text Normal Font|T"
14021 msgstr "Teks Normal|T"
14022
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
14024 msgid "Octave|O"
14025 msgstr "Octave|O"
14026
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14028 msgid "Maxima|M"
14029 msgstr "Maxima|M"
14030
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14032 msgid "Mathematica|a"
14033 msgstr "Mathematica|a"
14034
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14036 msgid "Maple, Simplify|S"
14037 msgstr "Maple, Simplify|S"
14038
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14040 msgid "Maple, Factor|F"
14041 msgstr "Maple, Factor|F"
14042
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14044 msgid "Maple, Evalm|E"
14045 msgstr "Maple, Evalm|E"
14046
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14048 msgid "Maple, Evalf|v"
14049 msgstr "Maple, Evalf|v"
14050
14051 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14052 msgid "Open All Insets|O"
14053 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
14054
14055 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14056 msgid "Close All Insets|C"
14057 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
14058
14059 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14060 msgid "Unfold Math Macro|n"
14061 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
14062
14063 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14064 msgid "Fold Math Macro|d"
14065 msgstr "Tutup Makro Matematika"
14066
14067 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14068 msgid "View Source|S"
14069 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14070
14071 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14072 msgid "View Messages|g"
14073 msgstr "Tampilkan Pesan"
14074
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14076 #, fuzzy
14077 msgid "View Master Document|M"
14078 msgstr "Dokumen Utama"
14079
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Update Master Document|a"
14083 msgstr "Dokumen Utama"
14084
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14086 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14087 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14088
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14090 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14091 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14092
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14094 msgid "Close Current View|w"
14095 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14096
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14098 msgid "Fullscreen|l"
14099 msgstr "Layar Penuh|L"
14100
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14102 msgid "Toolbars|b"
14103 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14104
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14106 msgid "Special Character|p"
14107 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14108
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14110 msgid "Formatting|o"
14111 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14112
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14114 msgid "List / TOC|i"
14115 msgstr "Daftar Isi|i"
14116
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14118 msgid "Float|a"
14119 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14120
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14122 msgid "Branch|B"
14123 msgstr "Branch|B"
14124
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14126 msgid "Custom Insets"
14127 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14128
14129 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14130 msgid "File|e"
14131 msgstr "Berkas|e"
14132
14133 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14134 msgid "Box[[Menu]]"
14135 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14136
14137 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14138 msgid "Cross-Reference...|R"
14139 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14140
14141 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14142 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14143 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14144
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14146 msgid "Table...|T"
14147 msgstr "Tabel...|T"
14148
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14150 msgid "URL|U"
14151 msgstr "URL|U"
14152
14153 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14154 msgid "Hyperlink...|k"
14155 msgstr "Hyperlink...|y"
14156
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14158 msgid "Short Title|S"
14159 msgstr "Judul Singkat|J"
14160
14161 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14162 msgid "TeX Code|X"
14163 msgstr "Perintah TeX|X"
14164
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14166 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14167 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14168
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14170 msgid "Preview|w"
14171 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14172
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14174 msgid "Ordinary Quote|Q"
14175 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14176
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14178 msgid "Single Quote|S"
14179 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14180
14181 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14182 msgid "Phonetic Symbols|P"
14183 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14184
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14186 msgid "Protected Space|P"
14187 msgstr "Spasi Protected|r"
14188
14189 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14190 msgid "Horizontal Line...|L"
14191 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14192
14193 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14194 msgid "Vertical Space...|V"
14195 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14196
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14198 msgid "Phantom|m"
14199 msgstr "Phantom|o"
14200
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14202 msgid "Hyphenation Point|H"
14203 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14204
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14206 msgid "Numbered Formula|N"
14207 msgstr "Rumus Numbered|N"
14208
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
14210 msgid "Figure Wrap Float|F"
14211 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14212
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
14214 msgid "Table Wrap Float|T"
14215 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14216
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14218 msgid "External Material...|M"
14219 msgstr "Material Eksternal...|M"
14220
14221 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14222 msgid "Child Document...|d"
14223 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14224
14225 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
14226 msgid "Comment|C"
14227 msgstr "Komentar|K"
14228
14229 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
14230 msgid "Insert New Branch...|I"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
14234 msgid "Change Tracking|C"
14235 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14236
14237 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14238 msgid "Start Appendix Here|A"
14239 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14240
14241 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
14242 msgid "Save in Bundled Format|F"
14243 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14244
14245 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
14246 msgid "Compressed|m"
14247 msgstr "Pemampatan|m"
14248
14249 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14250 msgid "Accept Change|A"
14251 msgstr "Terima Perubahan"
14252
14253 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14254 msgid "Accept All Changes|c"
14255 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14256
14257 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14258 msgid "Reject All Changes|e"
14259 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14260
14261 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14262 msgid "Next Change|C"
14263 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14264
14265 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14266 msgid "Next Cross-Reference|R"
14267 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14268
14269 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14270 msgid "Clear Bookmarks|C"
14271 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14272
14273 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
14274 msgid "Navigate Back|B"
14275 msgstr "Navigasi mundur"
14276
14277 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14278 msgid "Thesaurus...|T"
14279 msgstr "Padanan Kata...|K"
14280
14281 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14282 msgid "Statistics...|a"
14283 msgstr "Statistik...|a"
14284
14285 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14286 msgid "TeX Information|I"
14287 msgstr "Informasi TeX|I"
14288
14289 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
14290 msgid "Compare...|C"
14291 msgstr "Membandingkan...|M"
14292
14293 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
14294 msgid "Additional Features|F"
14295 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14296
14297 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14298 msgid "Embedded Objects|O"
14299 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14300
14301 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
14302 msgid "Shortcuts|S"
14303 msgstr "Cara Pintas|C"
14304
14305 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14306 msgid "LyX Functions|y"
14307 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14308
14309 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14310 msgid "Specific Manuals|p"
14311 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14312
14313 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14314 msgid "Linguistics Manual|L"
14315 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
14316
14317 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14318 msgid "Braille Manual|B"
14319 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14320
14321 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14322 msgid "XY-pic Manual|X"
14323 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14324
14325 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14326 msgid "Multicolumn Manual|M"
14327 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14328
14329 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14330 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14331 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14334 msgid "New document"
14335 msgstr "Dokumen Baru"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14338 msgid "Open document"
14339 msgstr "Buka dokumen"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14342 msgid "Save document"
14343 msgstr "Simpan dokumen"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14346 msgid "Print document"
14347 msgstr "Cetak dokumen"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14350 msgid "Check spelling"
14351 msgstr "Periksa ejaan"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14354 #: src/BufferView.cpp:1312
14355 msgid "Undo"
14356 msgstr "Batalkan"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14359 #: src/BufferView.cpp:1322
14360 msgid "Redo"
14361 msgstr "Kembalikan"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14364 msgid "Find and replace"
14365 msgstr "Cari dan Ganti"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14368 msgid "Find and replace (advanced)"
14369 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14372 msgid "Navigate back"
14373 msgstr "Navigasi mundur"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14376 msgid "Toggle emphasis"
14377 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14380 msgid "Toggle noun"
14381 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14384 msgid "Apply last"
14385 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14388 msgid "Insert math"
14389 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14392 msgid "Insert graphics"
14393 msgstr "Sisipkan Gambar"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14396 msgid "Insert table"
14397 msgstr "Sisipkan Tabel"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14400 msgid "Toggle outline"
14401 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14404 msgid "Toggle math toolbar"
14405 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14408 msgid "Toggle table toolbar"
14409 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14412 msgid "View/Update"
14413 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14416 msgid "View"
14417 msgstr "Lihat Isinya"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14420 msgid "Update"
14421 msgstr "Perbarui"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14424 msgid "View master document"
14425 msgstr "Lihat dokumen induk"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14428 msgid "Update master document"
14429 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14432 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14436 msgid "View other formats"
14437 msgstr "Lihat dengan format lain"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14440 msgid "Update other formats"
14441 msgstr "Perbarui format lain"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14444 msgid "Extra"
14445 msgstr "Ekstra"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14448 msgid "Numbered list"
14449 msgstr "Daftar bernomor"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14452 msgid "Itemized list"
14453 msgstr "Daftar bersimbol"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14456 msgid "Increase depth"
14457 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14460 msgid "Decrease depth"
14461 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14464 msgid "Insert figure float"
14465 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14468 msgid "Insert table float"
14469 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14472 msgid "Insert label"
14473 msgstr "Sisipkan label"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14476 msgid "Insert cross-reference"
14477 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14480 msgid "Insert citation"
14481 msgstr "Sisipkan acuan"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14484 msgid "Insert index entry"
14485 msgstr "Sisipkan indeks"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14488 msgid "Insert nomenclature entry"
14489 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14492 msgid "Insert footnote"
14493 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14496 msgid "Insert margin note"
14497 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14501 msgid "Insert note"
14502 msgstr "Sisipkan Nota"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14505 msgid "Insert box"
14506 msgstr "Sisipkan kotak"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14509 msgid "Insert hyperlink"
14510 msgstr "Sisipkan tautan"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14513 msgid "Insert TeX code"
14514 msgstr "Sisipkan program TeX"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14517 msgid "Insert math macro"
14518 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14521 msgid "Include file"
14522 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14525 msgid "Text style"
14526 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14529 msgid "Paragraph settings"
14530 msgstr "Pengaturan paragraf"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14534 msgid "Add row"
14535 msgstr "Sisipkan baris"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14539 msgid "Add column"
14540 msgstr "Sisipkan Kolom"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14544 msgid "Delete row"
14545 msgstr "Hilangkan baris"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14549 msgid "Delete column"
14550 msgstr "Hilangkan Kolom"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14553 msgid "Set top line"
14554 msgstr "Tambah garis di atas"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14557 msgid "Set bottom line"
14558 msgstr "Tambah garis di bawah"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14561 msgid "Set left line"
14562 msgstr "Tambah garis di kiri"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14565 msgid "Set right line"
14566 msgstr "Tambah garis di kanan"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14569 msgid "Set border lines"
14570 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14573 msgid "Set all lines"
14574 msgstr "Garis semuanya"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14577 msgid "Unset all lines"
14578 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14581 msgid "Align left"
14582 msgstr "Rata kiri"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14585 msgid "Align center"
14586 msgstr "Tengahkan"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14589 msgid "Align right"
14590 msgstr "Rata kanan"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14593 msgid "Align on decimal"
14594 msgstr "Perataan pada desimal"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14597 msgid "Align top"
14598 msgstr "Rata atas"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14601 msgid "Align middle"
14602 msgstr "Tengah baris"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14605 msgid "Align bottom"
14606 msgstr "Rata bawah"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14609 msgid "Rotate cell"
14610 msgstr "Putar sel tabel"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14613 msgid "Rotate table"
14614 msgstr "Putar tabel"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14617 msgid "Set multi-column"
14618 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Set multi-row"
14623 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14626 msgid "Math"
14627 msgstr "Matematika"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14630 msgid "Set display mode"
14631 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14634 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14635 msgid "Subscript"
14636 msgstr "Sisipan bawah garis"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14639 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14640 msgid "Superscript"
14641 msgstr "Sisipan atas garis"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14644 msgid "Insert square root"
14645 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14648 msgid "Insert root"
14649 msgstr "Sisipan akar"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14652 msgid "Insert standard fraction"
14653 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14656 msgid "Insert sum"
14657 msgstr "Sisipan jumlah"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14660 msgid "Insert integral"
14661 msgstr "Sisipan Integral"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14664 msgid "Insert product"
14665 msgstr "Sisipan perkalian"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14668 msgid "Insert ( )"
14669 msgstr "Sisipan ( )"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14672 msgid "Insert [ ]"
14673 msgstr "Sisipan [ ]"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14676 msgid "Insert { }"
14677 msgstr "Sisipan { }"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14680 msgid "Insert delimiters"
14681 msgstr "Sisipan pembatas"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14684 msgid "Insert matrix"
14685 msgstr "Sisipan Matriks"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14688 msgid "Insert cases environment"
14689 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14692 msgid "Toggle math panels"
14693 msgstr "Kontrol panel matematika"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14696 msgid "Math Macros"
14697 msgstr "Makro Matematika"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14700 msgid "Remove last argument"
14701 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14704 msgid "Append argument"
14705 msgstr "Tambahkan argumen"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14708 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14709 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14712 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14713 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14716 msgid "Remove optional argument"
14717 msgstr "Hapus argumen optional"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14720 msgid "Insert optional argument"
14721 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14724 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14725 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14728 msgid "Append argument eating from the right"
14729 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14732 msgid "Append optional argument eating from the right"
14733 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14736 msgid "Command Buffer"
14737 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14740 msgid "Review[[Toolbar]]"
14741 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14744 msgid "Track changes"
14745 msgstr "Jejak perubahan"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14748 msgid "Show changes in output"
14749 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14752 msgid "Next change"
14753 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14756 msgid "Accept change inside selection"
14757 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14760 msgid "Reject change inside selection"
14761 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14764 msgid "Merge changes"
14765 msgstr "Gabungkan perubahan"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14768 msgid "Accept all changes"
14769 msgstr "Terima semua perubahan"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14772 msgid "Reject all changes"
14773 msgstr "Tolak semua perubahan"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14776 msgid "Next note"
14777 msgstr "Catatan selanjutnya"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14780 msgid "View Other Formats"
14781 msgstr "Lihat Format Lain"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14784 msgid "Update Other Formats"
14785 msgstr "Perbarui Format Lain"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14789 msgid "Version Control"
14790 msgstr "Kontrol Versi"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14793 msgid "Register"
14794 msgstr "Daftarkan"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14797 msgid "Check-out for edit"
14798 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14801 msgid "Check-in changes"
14802 msgstr "Masukkan perubahan"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14805 msgid "View revision log"
14806 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14809 msgid "Revert changes"
14810 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14813 msgid "Compare with older revision"
14814 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14817 msgid "Compare with last revision"
14818 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Insert Version Info"
14823 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14826 msgid "Use SVN file locking property"
14827 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14830 msgid "Update local directory from repository"
14831 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14834 msgid "Math Panels"
14835 msgstr "Panel Matematika"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14838 msgid "Math spacings"
14839 msgstr "Spasi matematika"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14843 msgid "Styles"
14844 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14848 msgid "Fractions"
14849 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14854 msgid "Fonts"
14855 msgstr "Model Huruf"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14859 msgid "Functions"
14860 msgstr "Fungsi Matematika"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14863 msgid "Frame decorations"
14864 msgstr "Dekorasi bingkai"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14867 msgid "Big operators"
14868 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14872 msgid "Miscellaneous"
14873 msgstr "Berbagai simbol lain"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14878 msgid "Arrows"
14879 msgstr "Tanda panah biasa"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14882 msgid "AMS arrows"
14883 msgstr "Tanda panah AMS"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14887 msgid "Operators"
14888 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14892 msgid "Relations"
14893 msgstr "Simbol relasi matematika"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14896 msgid "AMS relations"
14897 msgstr "Simbol relasi AMS"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14900 msgid "AMS negative relations"
14901 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14905 msgid "Dots"
14906 msgstr "Simbol titik"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14909 msgid "AMS operators"
14910 msgstr "Operator matematika AMS"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14913 msgid "AMS miscellaneous"
14914 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14917 msgid "arccos"
14918 msgstr "arccos"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14921 msgid "arcsin"
14922 msgstr "arcsin"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14925 msgid "arctan"
14926 msgstr "arctan"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14929 msgid "arg"
14930 msgstr "arg"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14933 msgid "bmod"
14934 msgstr "bmod"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14937 msgid "cos"
14938 msgstr "cos"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14941 msgid "cosh"
14942 msgstr "cosh"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14945 msgid "cot"
14946 msgstr "cot"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14949 msgid "coth"
14950 msgstr "coth"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14953 msgid "csc"
14954 msgstr "csc"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14957 msgid "deg"
14958 msgstr "deg"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14961 msgid "det"
14962 msgstr "det"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14965 msgid "dim"
14966 msgstr "dim"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14969 msgid "exp"
14970 msgstr "exp"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14973 msgid "gcd"
14974 msgstr "gcd"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14977 msgid "hom"
14978 msgstr "hom"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14981 msgid "inf"
14982 msgstr "inf"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14985 msgid "ker"
14986 msgstr "ker"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14989 msgid "lg"
14990 msgstr "lg"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14993 msgid "lim"
14994 msgstr "lim"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14997 msgid "liminf"
14998 msgstr "liminf"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15001 msgid "limsup"
15002 msgstr "limsup"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15005 msgid "ln"
15006 msgstr "ln"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15009 msgid "log"
15010 msgstr "log"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15013 msgid "max"
15014 msgstr "max"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15017 msgid "min"
15018 msgstr "min"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15021 msgid "sec"
15022 msgstr "sec"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15025 msgid "sin"
15026 msgstr "sin"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15029 msgid "sinh"
15030 msgstr "sinh"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15033 msgid "sup"
15034 msgstr "sup"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15037 msgid "tan"
15038 msgstr "tan"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15041 msgid "tanh"
15042 msgstr "tanh"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15045 msgid "Pr"
15046 msgstr "Pr"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15049 msgid "Spacings"
15050 msgstr "Spasi"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15053 msgid "Thin space\t\\,"
15054 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15057 msgid "Medium space\t\\:"
15058 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15061 msgid "Thick space\t\\;"
15062 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15065 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15066 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15069 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15070 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15073 msgid "Negative space\t\\!"
15074 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Phantom\t\\phantom"
15079 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15084 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15089 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15092 msgid "Roots"
15093 msgstr "Akar"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15096 msgid "Square root\t\\sqrt"
15097 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15100 msgid "Other root\t\\root"
15101 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15104 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15105 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15108 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15109 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15112 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15113 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15116 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15117 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15120 msgid "Standard\t\\frac"
15121 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15124 msgid ""
15125 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15126 "icefrac"
15127 msgstr ""
15128 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15129 "icefrac"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15132 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15133 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15136 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15137 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15140 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15141 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15144 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15145 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15148 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15149 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15152 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15153 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15156 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15157 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15160 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15161 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15164 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15165 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15168 msgid "Binomial\t\\binom"
15169 msgstr "Binomial\t\\binom"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15172 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15173 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15176 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15177 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15180 msgid "Roman\t\\mathrm"
15181 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15184 msgid "Bold\t\\mathbf"
15185 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15188 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15189 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15192 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15193 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15196 msgid "Italic\t\\mathit"
15197 msgstr "Miring\t\\mathit"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15200 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15201 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15204 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15205 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15208 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15209 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15212 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15213 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15216 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15220 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15221 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15224 msgid "ldots"
15225 msgstr "ldots"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15228 msgid "cdots"
15229 msgstr "cdots"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15232 msgid "vdots"
15233 msgstr "vdots"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15236 msgid "ddots"
15237 msgstr "ddots"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15240 #, fuzzy
15241 msgid "iddots"
15242 msgstr "ddots"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15245 msgid "Frame Decorations"
15246 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15249 msgid "hat"
15250 msgstr "topi"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15253 msgid "tilde"
15254 msgstr "gelombang"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15257 msgid "bar"
15258 msgstr "garis-lurus"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15261 msgid "grave"
15262 msgstr "garis-miring-kanan"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15265 msgid "dot"
15266 msgstr "titik"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15269 msgid "check"
15270 msgstr "Topi-terbalik"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15273 msgid "widehat"
15274 msgstr "topi-lebar"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15277 msgid "widetilde"
15278 msgstr "gelombang-lebar"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15281 msgid "vec"
15282 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15285 msgid "acute"
15286 msgstr "garis-miring-kiri"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15289 msgid "ddot"
15290 msgstr "dua-titik"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15293 msgid "dddot"
15294 msgstr "dddot"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15297 msgid "ddddot"
15298 msgstr "ddddot"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15301 msgid "breve"
15302 msgstr "tanda-cekung"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15305 msgid "overline"
15306 msgstr "garis-penuh-diatas"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15309 msgid "overbrace"
15310 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15313 msgid "overleftarrow"
15314 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15317 msgid "overrightarrow"
15318 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15321 msgid "overleftrightarrow"
15322 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15325 msgid "overset"
15326 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15329 msgid "underline"
15330 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15333 msgid "underbrace"
15334 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15337 msgid "underleftarrow"
15338 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15341 msgid "underrightarrow"
15342 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15345 msgid "underleftrightarrow"
15346 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15349 msgid "underset"
15350 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15353 msgid "leftarrow"
15354 msgstr "leftarrow"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15357 msgid "rightarrow"
15358 msgstr "rightarrow"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15361 msgid "downarrow"
15362 msgstr "downarrow"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15365 msgid "uparrow"
15366 msgstr "uparrow"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15369 msgid "updownarrow"
15370 msgstr "updownarrow"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15373 msgid "leftrightarrow"
15374 msgstr "leftrightarrow"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15377 msgid "Leftarrow"
15378 msgstr "Leftarrow"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15381 msgid "Rightarrow"
15382 msgstr "Rightarrow"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15385 msgid "Downarrow"
15386 msgstr "Downarrow"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15389 msgid "Uparrow"
15390 msgstr "Uparrow"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15393 msgid "Updownarrow"
15394 msgstr "Updownarrow"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15397 msgid "Leftrightarrow"
15398 msgstr "Leftrightarrow"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15401 msgid "Longleftrightarrow"
15402 msgstr "Longleftrightarrow"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15405 msgid "Longleftarrow"
15406 msgstr "Longleftarrow"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15409 msgid "Longrightarrow"
15410 msgstr "Longrightarrow"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15413 msgid "longleftrightarrow"
15414 msgstr "longleftrightarrow"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15417 msgid "longleftarrow"
15418 msgstr "longleftarrow"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15421 msgid "longrightarrow"
15422 msgstr "longrightarrow"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15425 msgid "leftharpoondown"
15426 msgstr "leftharpoondown"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15429 msgid "rightharpoondown"
15430 msgstr "rightharpoondown"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15433 msgid "mapsto"
15434 msgstr "mapsto"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15437 msgid "longmapsto"
15438 msgstr "longmapsto"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15441 msgid "nwarrow"
15442 msgstr "nwarrow"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15445 msgid "nearrow"
15446 msgstr "nearrow"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15449 msgid "leftharpoonup"
15450 msgstr "leftharpoonup"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15453 msgid "rightharpoonup"
15454 msgstr "rightharpoonup"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15457 msgid "hookleftarrow"
15458 msgstr "hookleftarrow"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15461 msgid "hookrightarrow"
15462 msgstr "hookrightarrow"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15465 msgid "swarrow"
15466 msgstr "swarrow"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15469 msgid "searrow"
15470 msgstr "searrow"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15474 msgid "rightleftharpoons"
15475 msgstr "rightleftharpoons"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15478 msgid "pm"
15479 msgstr "pm"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15482 msgid "cap"
15483 msgstr "cap"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15486 msgid "diamond"
15487 msgstr "diamond"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15490 msgid "oplus"
15491 msgstr "oplus"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15494 msgid "mp"
15495 msgstr "mp"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15498 msgid "cup"
15499 msgstr "cup"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15502 msgid "bigtriangleup"
15503 msgstr "bigtriangleup"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15506 msgid "ominus"
15507 msgstr "ominus"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15510 msgid "times"
15511 msgstr "times"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15514 msgid "uplus"
15515 msgstr "uplus"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15518 msgid "bigtriangledown"
15519 msgstr "bigtriangledown"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15522 msgid "otimes"
15523 msgstr "otimes"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15526 msgid "div"
15527 msgstr "div"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15530 msgid "sqcap"
15531 msgstr "sqcap"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15534 msgid "triangleright"
15535 msgstr "triangleright"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15538 msgid "oslash"
15539 msgstr "oslash"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15542 msgid "cdot"
15543 msgstr "cdot"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15546 msgid "sqcup"
15547 msgstr "sqcup"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15550 msgid "triangleleft"
15551 msgstr "triangleleft"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15554 msgid "odot"
15555 msgstr "odot"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15558 msgid "star"
15559 msgstr "star"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15562 msgid "vee"
15563 msgstr "vee"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15566 msgid "amalg"
15567 msgstr "amalg"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15570 msgid "bigcirc"
15571 msgstr "bigcirc"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15574 msgid "setminus"
15575 msgstr "setminus"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15578 msgid "wedge"
15579 msgstr "wedge"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15582 msgid "dagger"
15583 msgstr "dagger"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15586 msgid "circ"
15587 msgstr "circ"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15590 msgid "bullet"
15591 msgstr "bullet"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15594 msgid "wr"
15595 msgstr "wr"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15598 msgid "ddagger"
15599 msgstr "ddagger"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15602 msgid "leq"
15603 msgstr "leq"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15606 msgid "geq"
15607 msgstr "geq"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15610 msgid "equiv"
15611 msgstr "equiv"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15614 msgid "models"
15615 msgstr "models"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15618 msgid "prec"
15619 msgstr "prec"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15622 msgid "succ"
15623 msgstr "succ"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15626 msgid "sim"
15627 msgstr "sim"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15630 msgid "perp"
15631 msgstr "perp"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15634 msgid "preceq"
15635 msgstr "preceq"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15638 msgid "succeq"
15639 msgstr "succeq"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15642 msgid "simeq"
15643 msgstr "simeq"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15646 msgid "mid"
15647 msgstr "mid"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15650 msgid "ll"
15651 msgstr "ll"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15654 msgid "gg"
15655 msgstr "gg"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15658 msgid "asymp"
15659 msgstr "asymp"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15662 msgid "parallel"
15663 msgstr "parallel"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15666 msgid "subset"
15667 msgstr "subset"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15670 msgid "supset"
15671 msgstr "supset"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15674 msgid "approx"
15675 msgstr "approx"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15678 msgid "smile"
15679 msgstr "smile"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15682 msgid "subseteq"
15683 msgstr "subseteq"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15686 msgid "supseteq"
15687 msgstr "supseteq"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15690 msgid "cong"
15691 msgstr "cong"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15694 msgid "frown"
15695 msgstr "frown"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15698 msgid "sqsubseteq"
15699 msgstr "sqsubseteq"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15702 msgid "sqsupseteq"
15703 msgstr "sqsupseteq"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15706 msgid "doteq"
15707 msgstr "doteq"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15710 msgid "neq"
15711 msgstr "neq"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15714 msgid "in[[math relation]]"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15718 msgid "ni"
15719 msgstr "ni"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15722 msgid "propto"
15723 msgstr "propto"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15726 msgid "notin"
15727 msgstr "notin"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15730 msgid "vdash"
15731 msgstr "vdash"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15734 msgid "dashv"
15735 msgstr "dashv"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15738 msgid "bowtie"
15739 msgstr "bowtie"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15742 msgid "alpha"
15743 msgstr "alpha"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15746 msgid "beta"
15747 msgstr "beta"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15750 msgid "gamma"
15751 msgstr "gamma"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15754 msgid "delta"
15755 msgstr "delta"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15758 msgid "epsilon"
15759 msgstr "epsilon"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15762 msgid "varepsilon"
15763 msgstr "varepsilon"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15766 msgid "zeta"
15767 msgstr "zeta"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15770 msgid "eta"
15771 msgstr "eta"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15774 msgid "theta"
15775 msgstr "theta"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15778 msgid "vartheta"
15779 msgstr "vartheta"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15782 msgid "iota"
15783 msgstr "iota"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15786 msgid "kappa"
15787 msgstr "kappa"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15790 msgid "lambda"
15791 msgstr "lambda"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15794 msgid "mu"
15795 msgstr "mu"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15798 msgid "nu"
15799 msgstr "nu"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15802 msgid "xi"
15803 msgstr "xi"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15806 msgid "pi"
15807 msgstr "pi"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15810 msgid "varpi"
15811 msgstr "varpi"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15814 msgid "rho"
15815 msgstr "rho"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15818 msgid "varrho"
15819 msgstr "varrho"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15822 msgid "sigma"
15823 msgstr "sigma"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15826 msgid "varsigma"
15827 msgstr "varsigma"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15830 msgid "tau"
15831 msgstr "tau"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15834 msgid "upsilon"
15835 msgstr "upsilon"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15838 msgid "phi"
15839 msgstr "phi"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15842 msgid "varphi"
15843 msgstr "varphi"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15846 msgid "chi"
15847 msgstr "chi"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15850 msgid "psi"
15851 msgstr "psi"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15854 msgid "omega"
15855 msgstr "omega"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15858 msgid "varGamma"
15859 msgstr "varGamma"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15862 msgid "varDelta"
15863 msgstr "varDelta"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15866 msgid "varTheta"
15867 msgstr "varTheta"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15870 msgid "varLambda"
15871 msgstr "varLambda"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15874 msgid "varXi"
15875 msgstr "varXi"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15878 msgid "varPi"
15879 msgstr "varPi"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15882 msgid "varSigma"
15883 msgstr "varSigma"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15886 msgid "varUpsilon"
15887 msgstr "varUpsilon"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15890 msgid "varPhi"
15891 msgstr "varPhi"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15894 msgid "varPsi"
15895 msgstr "varPsi"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15898 msgid "varOmega"
15899 msgstr "varOmega"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15902 msgid "Gamma"
15903 msgstr "Gamma"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15906 msgid "Delta"
15907 msgstr "Delta"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15910 msgid "Theta"
15911 msgstr "Theta"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15914 msgid "Lambda"
15915 msgstr "Lambda"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15918 msgid "Xi"
15919 msgstr "Xi"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15922 msgid "Pi"
15923 msgstr "Pi"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15926 msgid "Sigma"
15927 msgstr "Sigma"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15930 msgid "Upsilon"
15931 msgstr "Upsilon"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15934 msgid "Phi"
15935 msgstr "Phi"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15938 msgid "Psi"
15939 msgstr "Psi"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15942 msgid "Omega"
15943 msgstr "Omega"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15946 msgid "nabla"
15947 msgstr "nabla"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15950 msgid "partial"
15951 msgstr "parsial"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15954 msgid "infty"
15955 msgstr "infty"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15958 msgid "prime"
15959 msgstr "prime"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15962 msgid "ell"
15963 msgstr "ell"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15966 msgid "emptyset"
15967 msgstr "emptyset"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15970 msgid "exists"
15971 msgstr "exists"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15974 msgid "forall"
15975 msgstr "forall"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15978 msgid "imath"
15979 msgstr "imath"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15982 msgid "jmath"
15983 msgstr "jmath"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15986 msgid "Re"
15987 msgstr "Re"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15990 msgid "Im"
15991 msgstr "Im"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15994 msgid "aleph"
15995 msgstr "aleph"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15998 msgid "wp"
15999 msgstr "wp"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16003 msgid "hbar"
16004 msgstr "hbar"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16008 msgid "angle"
16009 msgstr "angle"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16012 msgid "top"
16013 msgstr "top"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16016 msgid "bot"
16017 msgstr "bot"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16020 msgid "Vert"
16021 msgstr "Vert"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16024 msgid "neg"
16025 msgstr "neg"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16028 msgid "flat"
16029 msgstr "flat"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16032 msgid "natural"
16033 msgstr "natural"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16036 msgid "sharp"
16037 msgstr "sharp"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16040 msgid "surd"
16041 msgstr "surd"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16044 msgid "triangle"
16045 msgstr "triangle"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16048 msgid "diamondsuit"
16049 msgstr "diamondsuit"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16052 msgid "heartsuit"
16053 msgstr "heartsuit"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16056 msgid "clubsuit"
16057 msgstr "clubsuit"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16060 msgid "spadesuit"
16061 msgstr "spadesuit"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16064 msgid "textrm \\AA"
16065 msgstr "textrm \\AA"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16068 msgid "textrm \\O"
16069 msgstr "textrm \\O"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16072 msgid "mathcircumflex"
16073 msgstr "mathcircumflex"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16076 msgid "_"
16077 msgstr "_"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16080 msgid "mathrm T"
16081 msgstr "mathrm T"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16084 msgid "mathbb N"
16085 msgstr "mathbb N"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16088 msgid "mathbb Z"
16089 msgstr "mathbb Z"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16092 msgid "mathbb Q"
16093 msgstr "mathbb Q"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16096 msgid "mathbb R"
16097 msgstr "mathbb R"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16100 msgid "mathbb C"
16101 msgstr "mathbb C"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16104 msgid "mathbb H"
16105 msgstr "mathbb H"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16108 msgid "mathcal F"
16109 msgstr "mathcal F"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16112 msgid "mathcal L"
16113 msgstr "mathcal L"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16116 msgid "mathcal H"
16117 msgstr "mathcal H"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16120 msgid "mathcal O"
16121 msgstr "mathcal O"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16124 msgid "Big Operators"
16125 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16128 msgid "intop"
16129 msgstr "intop"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16132 msgid "int"
16133 msgstr "int"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16136 msgid "iint"
16137 msgstr "iint"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16140 msgid "iintop"
16141 msgstr "iintop"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16144 msgid "iiint"
16145 msgstr "iiint"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16148 msgid "iiintop"
16149 msgstr "iiintop"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16152 msgid "iiiint"
16153 msgstr "iiiint"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16156 msgid "iiiintop"
16157 msgstr "iiiintop"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16160 msgid "dotsint"
16161 msgstr "dotsint"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16164 msgid "dotsintop"
16165 msgstr "dotsintop"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16168 msgid "oint"
16169 msgstr "oint"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16172 msgid "ointop"
16173 msgstr "ointop"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16176 msgid "oiint"
16177 msgstr "oiint"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16180 msgid "oiintop"
16181 msgstr "oiintop"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16184 msgid "ointctrclockwiseop"
16185 msgstr "ointctrclockwiseop"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16188 msgid "ointctrclockwise"
16189 msgstr "ointctrclockwise"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16192 msgid "ointclockwiseop"
16193 msgstr "ointclockwiseop"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16196 msgid "ointclockwise"
16197 msgstr "ointclockwise"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16200 msgid "sqint"
16201 msgstr "sqint"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16204 msgid "sqintop"
16205 msgstr "sqintop"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16208 msgid "sqiint"
16209 msgstr "sqiint"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16212 msgid "sqiintop"
16213 msgstr "sqiintop"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16216 msgid "fint"
16217 msgstr "fint"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16220 msgid "fintop"
16221 msgstr "fintop"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16224 msgid "landupint"
16225 msgstr "landupint"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16228 msgid "landupintop"
16229 msgstr "landupintop"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16232 msgid "landdownint"
16233 msgstr "landdownint"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16236 msgid "landdownintop"
16237 msgstr "landdownintop"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16240 msgid "sum"
16241 msgstr "sum"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16244 msgid "prod"
16245 msgstr "prod"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16248 msgid "coprod"
16249 msgstr "coprod"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16252 msgid "bigsqcup"
16253 msgstr "bigsqcup"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16256 msgid "bigotimes"
16257 msgstr "bigotimes"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16260 msgid "bigodot"
16261 msgstr "bigodot"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16264 msgid "bigoplus"
16265 msgstr "bigoplus"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16268 msgid "bigcap"
16269 msgstr "bigcap"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16272 msgid "bigcup"
16273 msgstr "bigcup"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16276 msgid "biguplus"
16277 msgstr "biguplus"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16280 msgid "bigvee"
16281 msgstr "bigvee"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16284 msgid "bigwedge"
16285 msgstr "bigwedge"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16288 msgid "AMS Miscellaneous"
16289 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16292 msgid "digamma"
16293 msgstr "digamma"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16296 msgid "varkappa"
16297 msgstr "varkappa"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16300 msgid "beth"
16301 msgstr "beth"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16304 msgid "daleth"
16305 msgstr "daleth"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16308 msgid "gimel"
16309 msgstr "gimel"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16312 msgid "ulcorner"
16313 msgstr "ulcorner"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16316 msgid "urcorner"
16317 msgstr "urcorner"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16320 msgid "llcorner"
16321 msgstr "llcorner"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16324 msgid "lrcorner"
16325 msgstr "lrcorner"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16328 msgid "hslash"
16329 msgstr "hslash"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16332 msgid "vartriangle"
16333 msgstr "vartriangle"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16336 msgid "triangledown"
16337 msgstr "triangledown"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16340 msgid "square"
16341 msgstr "square"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16344 msgid "lozenge"
16345 msgstr "lozenge"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16348 msgid "circledS"
16349 msgstr "circledS"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16352 msgid "measuredangle"
16353 msgstr "measuredangle"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16356 msgid "nexists"
16357 msgstr "nexists"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16360 msgid "mho"
16361 msgstr "mho"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16364 msgid "Finv"
16365 msgstr "Finv"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16368 msgid "Game"
16369 msgstr "Game"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16372 msgid "Bbbk"
16373 msgstr "Bbbk"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16376 msgid "backprime"
16377 msgstr "backprime"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16380 msgid "varnothing"
16381 msgstr "varnothing"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16384 msgid "Diamond"
16385 msgstr "Diamon"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16388 msgid "blacktriangle"
16389 msgstr "blacktriangle"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16392 msgid "blacktriangledown"
16393 msgstr "blacktriangledown"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16396 msgid "blacksquare"
16397 msgstr "blacksquare"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16400 msgid "blacklozenge"
16401 msgstr "blacklozenge"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16404 msgid "bigstar"
16405 msgstr "bigstar"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16408 msgid "sphericalangle"
16409 msgstr "sphericalangle"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16412 msgid "complement"
16413 msgstr "complement"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16416 msgid "eth"
16417 msgstr "eth"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16420 msgid "diagup"
16421 msgstr "diagup"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16424 msgid "diagdown"
16425 msgstr "diagdown"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16428 msgid "AMS Arrows"
16429 msgstr "Tanda panah AMS"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16432 msgid "dashleftarrow"
16433 msgstr "dashleftarrow"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16436 msgid "dashrightarrow"
16437 msgstr "dashrightarrow"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16440 msgid "leftleftarrows"
16441 msgstr "leftleftarrows"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16444 msgid "leftrightarrows"
16445 msgstr "leftrightarrows"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16448 msgid "rightrightarrows"
16449 msgstr "rightrightarrows"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16452 msgid "rightleftarrows"
16453 msgstr "rightleftarrows"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16456 msgid "Lleftarrow"
16457 msgstr "Lleftarrow"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16460 msgid "Rrightarrow"
16461 msgstr "Rrightarrow"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16464 msgid "twoheadleftarrow"
16465 msgstr "twoheadleftarrow"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16468 msgid "twoheadrightarrow"
16469 msgstr "twoheadrightarrow"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16472 msgid "leftarrowtail"
16473 msgstr "leftarrowtail"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16476 msgid "rightarrowtail"
16477 msgstr "rightarrowtail"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16480 msgid "looparrowleft"
16481 msgstr "looparrowleft"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16484 msgid "looparrowright"
16485 msgstr "looparrowright"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16488 msgid "curvearrowleft"
16489 msgstr "curvearrowleft"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16492 msgid "curvearrowright"
16493 msgstr "curvearrowright"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16496 msgid "circlearrowleft"
16497 msgstr "circlearrowleft"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16500 msgid "circlearrowright"
16501 msgstr "circlearrowright"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16504 msgid "Lsh"
16505 msgstr "Lsh"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16508 msgid "Rsh"
16509 msgstr "Rsh"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16512 msgid "upuparrows"
16513 msgstr "upuparrows"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16516 msgid "downdownarrows"
16517 msgstr "downdownarrows"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16520 msgid "upharpoonleft"
16521 msgstr "upharpoonleft"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16524 msgid "upharpoonright"
16525 msgstr "upharpoonright"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16528 msgid "downharpoonleft"
16529 msgstr "downharpoonleft"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16532 msgid "downharpoonright"
16533 msgstr "downharpoonright"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16536 msgid "leftrightharpoons"
16537 msgstr "leftrightharpoons"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16540 msgid "rightsquigarrow"
16541 msgstr "rightsquigarrow"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16544 msgid "leftrightsquigarrow"
16545 msgstr "leftrightsquigarrow"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16548 msgid "nleftarrow"
16549 msgstr "nleftarrow"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16552 msgid "nrightarrow"
16553 msgstr "nrightarrow"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16556 msgid "nleftrightarrow"
16557 msgstr "nleftrightarrow"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16560 msgid "nLeftarrow"
16561 msgstr "nLeftarrow"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16564 msgid "nRightarrow"
16565 msgstr "nRightarrow"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16568 msgid "nLeftrightarrow"
16569 msgstr "nLeftrightarrow"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16572 msgid "multimap"
16573 msgstr "multimap"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16576 msgid "AMS Relations"
16577 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16580 msgid "leqq"
16581 msgstr "leqq"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16584 msgid "geqq"
16585 msgstr "geqq"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16588 msgid "leqslant"
16589 msgstr "leqslant"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16592 msgid "geqslant"
16593 msgstr "geqslant"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16596 msgid "eqslantless"
16597 msgstr "eqslantless"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16600 msgid "eqslantgtr"
16601 msgstr "eqslantgtr"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16604 msgid "lesssim"
16605 msgstr "lesssim"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16608 msgid "gtrsim"
16609 msgstr "gtrsim"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16612 msgid "lessapprox"
16613 msgstr "lessapprox"
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16616 msgid "gtrapprox"
16617 msgstr "gtrapprox"
16618
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16620 msgid "approxeq"
16621 msgstr "approxeq"
16622
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16624 msgid "triangleq"
16625 msgstr "triangleq"
16626
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16628 msgid "lessdot"
16629 msgstr "lessdot"
16630
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16632 msgid "gtrdot"
16633 msgstr "gtrdot"
16634
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16636 msgid "lll"
16637 msgstr "lll"
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16640 msgid "ggg"
16641 msgstr "ggg"
16642
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16644 msgid "lessgtr"
16645 msgstr "lessgtr"
16646
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16648 msgid "gtrless"
16649 msgstr "gtrless"
16650
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16652 msgid "lesseqgtr"
16653 msgstr "lesseqgtr"
16654
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16656 msgid "gtreqless"
16657 msgstr "gtreqless"
16658
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16660 msgid "lesseqqgtr"
16661 msgstr "lesseqqgtr"
16662
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16664 msgid "gtreqqless"
16665 msgstr "gtreqqless"
16666
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16668 msgid "eqcirc"
16669 msgstr "eqcirc"
16670
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16672 msgid "circeq"
16673 msgstr "circeq"
16674
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16676 msgid "thicksim"
16677 msgstr "thicksim"
16678
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16680 msgid "thickapprox"
16681 msgstr "thickapprox"
16682
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16684 msgid "backsim"
16685 msgstr "backsim"
16686
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16688 msgid "backsimeq"
16689 msgstr "backsimeq"
16690
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16692 msgid "subseteqq"
16693 msgstr "subseteqq"
16694
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16696 msgid "supseteqq"
16697 msgstr "supseteqq"
16698
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16700 msgid "Subset"
16701 msgstr "Subset"
16702
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16704 msgid "Supset"
16705 msgstr "Supset"
16706
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16708 msgid "sqsubset"
16709 msgstr "sqsubset"
16710
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16712 msgid "sqsupset"
16713 msgstr "sqsupset"
16714
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16716 msgid "preccurlyeq"
16717 msgstr "preccurlyeq"
16718
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16720 msgid "succcurlyeq"
16721 msgstr "succcurlyeq"
16722
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16724 msgid "curlyeqprec"
16725 msgstr "curlyeqprec"
16726
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16728 msgid "curlyeqsucc"
16729 msgstr "curlyeqsucc"
16730
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16732 msgid "precsim"
16733 msgstr "precsim"
16734
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16736 msgid "succsim"
16737 msgstr "succsim"
16738
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16740 msgid "precapprox"
16741 msgstr "precapprox"
16742
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16744 msgid "succapprox"
16745 msgstr "succapprox"
16746
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16748 msgid "vartriangleleft"
16749 msgstr "vartriangleleft"
16750
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16752 msgid "vartriangleright"
16753 msgstr "vartriangleright"
16754
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16756 msgid "trianglelefteq"
16757 msgstr "trianglelefteq"
16758
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16760 msgid "trianglerighteq"
16761 msgstr "trianglerighteq"
16762
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16764 msgid "bumpeq"
16765 msgstr "bumpeq"
16766
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16768 msgid "Bumpeq"
16769 msgstr "Bumpeq"
16770
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16772 msgid "doteqdot"
16773 msgstr "doteqdot"
16774
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16776 msgid "risingdotseq"
16777 msgstr "risingdotseq"
16778
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16780 msgid "fallingdotseq"
16781 msgstr "fallingdotseq"
16782
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16784 msgid "vDash"
16785 msgstr "vDash"
16786
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16788 msgid "Vvdash"
16789 msgstr "Vvdash"
16790
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16792 msgid "Vdash"
16793 msgstr "Vdash"
16794
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16796 msgid "shortmid"
16797 msgstr "shortmid"
16798
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16800 msgid "shortparallel"
16801 msgstr "shortparallel"
16802
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16804 msgid "smallsmile"
16805 msgstr "smallsmile"
16806
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16808 msgid "smallfrown"
16809 msgstr "smallfrown"
16810
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16812 msgid "blacktriangleleft"
16813 msgstr "blacktriangleleft"
16814
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16816 msgid "blacktriangleright"
16817 msgstr "blacktriangleright"
16818
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16820 msgid "because"
16821 msgstr "karena"
16822
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16824 msgid "therefore"
16825 msgstr "therefore"
16826
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16828 msgid "backepsilon"
16829 msgstr "backepsilon"
16830
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16832 msgid "varpropto"
16833 msgstr "varpropto"
16834
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16836 msgid "between"
16837 msgstr "between"
16838
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16840 msgid "pitchfork"
16841 msgstr "pitchfork"
16842
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16844 msgid "AMS Negative Relations"
16845 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16846
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16848 msgid "nless"
16849 msgstr "nless"
16850
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16852 msgid "ngtr"
16853 msgstr "ngtr"
16854
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16856 msgid "nleq"
16857 msgstr "nleq"
16858
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16860 msgid "ngeq"
16861 msgstr "ngeq"
16862
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16864 msgid "nleqslant"
16865 msgstr "nleqslant"
16866
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16868 msgid "ngeqslant"
16869 msgstr "ngeqslant"
16870
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16872 msgid "nleqq"
16873 msgstr "nleqq"
16874
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16876 msgid "ngeqq"
16877 msgstr "ngeqq"
16878
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16880 msgid "lneq"
16881 msgstr "lneq"
16882
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16884 msgid "gneq"
16885 msgstr "gneq"
16886
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16888 msgid "lneqq"
16889 msgstr "lneqq"
16890
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16892 msgid "gneqq"
16893 msgstr "gneqq"
16894
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16896 msgid "lvertneqq"
16897 msgstr "lvertneqq"
16898
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16900 msgid "gvertneqq"
16901 msgstr "gvertneqq"
16902
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16904 msgid "lnsim"
16905 msgstr "lnsim"
16906
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16908 msgid "gnsim"
16909 msgstr "gnsim"
16910
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16912 msgid "lnapprox"
16913 msgstr "lnapprox"
16914
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16916 msgid "gnapprox"
16917 msgstr "gnapprox"
16918
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16920 msgid "nprec"
16921 msgstr "nprec"
16922
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16924 msgid "nsucc"
16925 msgstr "nsucc"
16926
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16928 msgid "npreceq"
16929 msgstr "npreceq"
16930
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16932 msgid "nsucceq"
16933 msgstr "nsucceq"
16934
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16936 msgid "precnsim"
16937 msgstr "precnsim"
16938
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16940 msgid "succnsim"
16941 msgstr "succnsim"
16942
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16944 msgid "precnapprox"
16945 msgstr "precnapprox"
16946
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16948 msgid "succnapprox"
16949 msgstr "succnapprox"
16950
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16952 msgid "subsetneq"
16953 msgstr "subsetneq"
16954
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16956 msgid "supsetneq"
16957 msgstr "supsetneq"
16958
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16960 msgid "subsetneqq"
16961 msgstr "subsetneqq"
16962
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16964 msgid "supsetneqq"
16965 msgstr "supsetneqq"
16966
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16968 msgid "nsubseteq"
16969 msgstr "nsubseteq"
16970
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16972 msgid "nsupseteq"
16973 msgstr "nsupseteq"
16974
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16976 msgid "nsupseteqq"
16977 msgstr "nsupseteqq"
16978
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16980 msgid "nvdash"
16981 msgstr "nvdash"
16982
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16984 msgid "nvDash"
16985 msgstr "nvDash"
16986
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16988 msgid "nVDash"
16989 msgstr "nVDash"
16990
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16992 msgid "varsubsetneq"
16993 msgstr "varsubsetneq"
16994
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16996 msgid "varsupsetneq"
16997 msgstr "varsupsetneq"
16998
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17000 msgid "varsubsetneqq"
17001 msgstr "varsubsetneqq"
17002
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17004 msgid "varsupsetneqq"
17005 msgstr "varsupsetneqq"
17006
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
17008 msgid "ntriangleleft"
17009 msgstr "ntriangleleft"
17010
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
17012 msgid "ntriangleright"
17013 msgstr "ntriangleright"
17014
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17016 msgid "ntrianglelefteq"
17017 msgstr "ntrianglelefteq"
17018
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17020 msgid "ntrianglerighteq"
17021 msgstr "ntrianglerighteq"
17022
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17024 msgid "ncong"
17025 msgstr "ncong"
17026
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17028 msgid "nsim"
17029 msgstr "nsim"
17030
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17032 msgid "nmid"
17033 msgstr "nmid"
17034
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17036 msgid "nshortmid"
17037 msgstr "nshortmid"
17038
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17040 msgid "nparallel"
17041 msgstr "nparallel"
17042
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17044 msgid "nshortparallel"
17045 msgstr "nshortparallel"
17046
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17048 msgid "AMS Operators"
17049 msgstr "Operator matematika AMS"
17050
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17052 msgid "dotplus"
17053 msgstr "dotplus"
17054
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17056 msgid "smallsetminus"
17057 msgstr "smallsetminus"
17058
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17060 msgid "Cap"
17061 msgstr "Cap"
17062
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17064 msgid "Cup"
17065 msgstr "Cup"
17066
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17068 msgid "barwedge"
17069 msgstr "barwedge"
17070
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17072 msgid "veebar"
17073 msgstr "veebar"
17074
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17076 msgid "doublebarwedge"
17077 msgstr "doublebarwedge"
17078
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17080 msgid "boxminus"
17081 msgstr "boxminus"
17082
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17084 msgid "boxtimes"
17085 msgstr "boxtimes"
17086
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17088 msgid "boxdot"
17089 msgstr "boxdot"
17090
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17092 msgid "boxplus"
17093 msgstr "boxplus"
17094
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17096 msgid "divideontimes"
17097 msgstr "divideontimes"
17098
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17100 msgid "ltimes"
17101 msgstr "ltimes"
17102
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17104 msgid "rtimes"
17105 msgstr "rtimes"
17106
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17108 msgid "leftthreetimes"
17109 msgstr "leftthreetimes"
17110
17111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17112 msgid "rightthreetimes"
17113 msgstr "rightthreetimes"
17114
17115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17116 msgid "curlywedge"
17117 msgstr "curlywedge"
17118
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17120 msgid "curlyvee"
17121 msgstr "curlyvee"
17122
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17124 msgid "circleddash"
17125 msgstr "circleddash"
17126
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17128 msgid "circledast"
17129 msgstr "circledast"
17130
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17132 msgid "circledcirc"
17133 msgstr "circledcirc"
17134
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17136 msgid "centerdot"
17137 msgstr "centerdot"
17138
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17140 msgid "intercal"
17141 msgstr "intercal"
17142
17143 #: lib/external_templates:37
17144 msgid "RasterImage"
17145 msgstr "RasterImage"
17146
17147 #: lib/external_templates:40
17148 #: lib/external_templates:46
17149 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17150 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17151
17152 #: lib/external_templates:45
17153 msgid "A bitmap file.\n"
17154 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17155
17156 #: lib/external_templates:109
17157 msgid "XFig"
17158 msgstr "XFig"
17159
17160 #: lib/external_templates:110
17161 #: lib/external_templates:113
17162 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17163 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17164
17165 #: lib/external_templates:112
17166 msgid "An Xfig figure.\n"
17167 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17168
17169 #: lib/external_templates:162
17170 msgid "ChessDiagram"
17171 msgstr "Diagram Catur"
17172
17173 #: lib/external_templates:163
17174 #: lib/external_templates:182
17175 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17176 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17177
17178 #: lib/external_templates:165
17179 msgid ""
17180 "A chess position diagram.\n"
17181 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17182 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17183 "the position that you want to display.\n"
17184 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17185 "and remember to type in a relative path\n"
17186 "to the LyX document location.\n"
17187 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17188 "to enable general editing of the board.\n"
17189 "You might also check out the\n"
17190 "'Options->Test legality' option, and\n"
17191 "remember to middle and right click to\n"
17192 "insert new material in the board.\n"
17193 "In order for this to work, you have to\n"
17194 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17195 "that TeX will find it, and you will need\n"
17196 "to install the skak package from CTAN.\n"
17197 msgstr ""
17198 "Diagram posisi papan catur.\n"
17199 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17200 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17201 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17202 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17203 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17204 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17205 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17206 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17207 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17208 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17209 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17210 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17211 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17212 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17213
17214 #: lib/external_templates:213
17215 #: lib/external_templates:219
17216 msgid "Lilypond typeset music"
17217 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17218
17219 #: lib/external_templates:215
17220 msgid ""
17221 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17222 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17223 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17224 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17225 msgstr ""
17226 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17227 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17228 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17229 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17230
17231 #: lib/external_templates:261
17232 msgid "PDFPages"
17233 msgstr "PDFPages"
17234
17235 #: lib/external_templates:262
17236 #: lib/external_templates:273
17237 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17238 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17239
17240 #: lib/external_templates:264
17241 msgid ""
17242 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17243 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17244 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17245 "Examples:\n"
17246 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17247 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17248 "* pages=- (to include all pages)\n"
17249 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17250 "for further options and details.\n"
17251 msgstr ""
17252 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17253 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17254 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17255 "Contoh:\n"
17256 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17257 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17258 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17259 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17260 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17261
17262 #: lib/external_templates:304
17263 msgid ""
17264 "Today's date.\n"
17265 "Read 'info date' for more information.\n"
17266 msgstr ""
17267 "Tanggal hari ini.\n"
17268 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17269
17270 #: lib/external_templates:333
17271 msgid "Dia"
17272 msgstr "Dia"
17273
17274 #: lib/external_templates:334
17275 #: lib/external_templates:337
17276 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17277 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17278
17279 #: lib/external_templates:336
17280 msgid "Dia diagram.\n"
17281 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17282
17283 #: lib/configure.py:444
17284 msgid "Tgif"
17285 msgstr "Tgif"
17286
17287 #: lib/configure.py:447
17288 msgid "FIG"
17289 msgstr "FIG"
17290
17291 #: lib/configure.py:450
17292 msgid "DIA"
17293 msgstr "DIA"
17294
17295 #: lib/configure.py:453
17296 msgid "Grace"
17297 msgstr "Grace"
17298
17299 #: lib/configure.py:456
17300 msgid "FEN"
17301 msgstr "FEN"
17302
17303 #: lib/configure.py:459
17304 msgid "SVG"
17305 msgstr "SVG"
17306
17307 #: lib/configure.py:462
17308 #: lib/configure.py:473
17309 #: lib/configure.py:483
17310 msgid "BMP"
17311 msgstr "BMP"
17312
17313 #: lib/configure.py:463
17314 #: lib/configure.py:474
17315 #: lib/configure.py:484
17316 msgid "GIF"
17317 msgstr "GIF"
17318
17319 #: lib/configure.py:464
17320 #: lib/configure.py:475
17321 #: lib/configure.py:485
17322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17323 msgid "JPEG"
17324 msgstr "JPEG"
17325
17326 #: lib/configure.py:465
17327 #: lib/configure.py:476
17328 #: lib/configure.py:486
17329 msgid "PBM"
17330 msgstr "PBM"
17331
17332 #: lib/configure.py:466
17333 #: lib/configure.py:477
17334 #: lib/configure.py:487
17335 msgid "PGM"
17336 msgstr "PGM"
17337
17338 #: lib/configure.py:467
17339 #: lib/configure.py:478
17340 #: lib/configure.py:488
17341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17342 msgid "PNG"
17343 msgstr "PNG"
17344
17345 #: lib/configure.py:468
17346 #: lib/configure.py:479
17347 #: lib/configure.py:489
17348 msgid "PPM"
17349 msgstr "PPM"
17350
17351 #: lib/configure.py:469
17352 #: lib/configure.py:480
17353 #: lib/configure.py:490
17354 msgid "TIFF"
17355 msgstr "TIFF"
17356
17357 #: lib/configure.py:470
17358 #: lib/configure.py:481
17359 #: lib/configure.py:491
17360 msgid "XBM"
17361 msgstr "XBM"
17362
17363 #: lib/configure.py:471
17364 #: lib/configure.py:482
17365 #: lib/configure.py:492
17366 msgid "XPM"
17367 msgstr "XPM"
17368
17369 #: lib/configure.py:497
17370 msgid "Plain text (chess output)"
17371 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17372
17373 #: lib/configure.py:498
17374 msgid "Plain text (image)"
17375 msgstr "Teks Plain (image)"
17376
17377 #: lib/configure.py:499
17378 msgid "Plain text (Xfig output)"
17379 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17380
17381 #: lib/configure.py:500
17382 msgid "date (output)"
17383 msgstr "Tanggal (output)"
17384
17385 #: lib/configure.py:501
17386 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17387 msgid "DocBook"
17388 msgstr "DocBook"
17389
17390 #: lib/configure.py:501
17391 msgid "DocBook|B"
17392 msgstr "DocBook|B"
17393
17394 #: lib/configure.py:502
17395 msgid "Docbook (XML)"
17396 msgstr "Docbook (XML)"
17397
17398 #: lib/configure.py:503
17399 msgid "Graphviz Dot"
17400 msgstr "Graphviz Dot"
17401
17402 #: lib/configure.py:504
17403 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17404 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17405
17406 #: lib/configure.py:505
17407 msgid "NoWeb"
17408 msgstr "NoWeb"
17409
17410 #: lib/configure.py:505
17411 msgid "NoWeb|N"
17412 msgstr "NoWeb|N"
17413
17414 #: lib/configure.py:506
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Sweave|S"
17417 msgstr "Simpan|S"
17418
17419 #: lib/configure.py:507
17420 msgid "LilyPond music"
17421 msgstr "LilyPond musik"
17422
17423 #: lib/configure.py:508
17424 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17425 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17426
17427 #: lib/configure.py:509
17428 msgid "LaTeX (plain)"
17429 msgstr "LaTeX (plain)"
17430
17431 #: lib/configure.py:509
17432 msgid "LaTeX (plain)|L"
17433 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17434
17435 #: lib/configure.py:510
17436 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17437 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17438
17439 #: lib/configure.py:511
17440 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17441 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17442
17443 #: lib/configure.py:512
17444 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17445 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17446
17447 #: lib/configure.py:513
17448 msgid "Plain text"
17449 msgstr "Plain text"
17450
17451 #: lib/configure.py:513
17452 msgid "Plain text|a"
17453 msgstr "Plain text|x"
17454
17455 #: lib/configure.py:514
17456 msgid "Plain text (pstotext)"
17457 msgstr "Plain text (pstotext)"
17458
17459 #: lib/configure.py:515
17460 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17461 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17462
17463 #: lib/configure.py:516
17464 msgid "Plain text (catdvi)"
17465 msgstr "Plain text (catdvi)"
17466
17467 #: lib/configure.py:517
17468 msgid "Plain Text, Join Lines"
17469 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17470
17471 #: lib/configure.py:520
17472 #: lib/configure.py:522
17473 msgid "LyXHTML"
17474 msgstr "LyXHTML"
17475
17476 #: lib/configure.py:520
17477 #: lib/configure.py:522
17478 msgid "LyXHTML|y"
17479 msgstr "LyXHTML|y"
17480
17481 #: lib/configure.py:529
17482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17483 msgid "BibTeX"
17484 msgstr "BibTeX"
17485
17486 #: lib/configure.py:534
17487 msgid "EPS"
17488 msgstr "EPS"
17489
17490 #: lib/configure.py:535
17491 msgid "Postscript"
17492 msgstr "Postscript"
17493
17494 #: lib/configure.py:535
17495 msgid "Postscript|t"
17496 msgstr "Postscript|o"
17497
17498 #: lib/configure.py:539
17499 msgid "PDF (ps2pdf)"
17500 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17501
17502 #: lib/configure.py:539
17503 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17504 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17505
17506 #: lib/configure.py:540
17507 msgid "PDF (pdflatex)"
17508 msgstr "PDF (pdflatex)"
17509
17510 #: lib/configure.py:540
17511 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17512 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17513
17514 #: lib/configure.py:541
17515 msgid "PDF (dvipdfm)"
17516 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17517
17518 #: lib/configure.py:541
17519 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17520 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17521
17522 #: lib/configure.py:542
17523 msgid "PDF (XeTeX)"
17524 msgstr "PDF (XeTeX)"
17525
17526 #: lib/configure.py:542
17527 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17528 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17529
17530 #: lib/configure.py:543
17531 msgid "PDF (LuaTeX)"
17532 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17533
17534 #: lib/configure.py:543
17535 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17536 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17537
17538 #: lib/configure.py:546
17539 msgid "DVI"
17540 msgstr "DVI"
17541
17542 #: lib/configure.py:546
17543 msgid "DVI|D"
17544 msgstr "DVI"
17545
17546 #: lib/configure.py:547
17547 msgid "DVI (LuaTeX)"
17548 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17549
17550 #: lib/configure.py:547
17551 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17552 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17553
17554 #: lib/configure.py:550
17555 msgid "DraftDVI"
17556 msgstr "DraftDVI"
17557
17558 #: lib/configure.py:553
17559 msgid "HTML|H"
17560 msgstr "HTML|H"
17561
17562 #: lib/configure.py:556
17563 msgid "Noteedit"
17564 msgstr "Noteedit"
17565
17566 #: lib/configure.py:559
17567 msgid "OpenDocument"
17568 msgstr "OpenDocument"
17569
17570 #: lib/configure.py:560
17571 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17572 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17573
17574 #: lib/configure.py:563
17575 msgid "Rich Text Format"
17576 msgstr "Rich Text Format"
17577
17578 #: lib/configure.py:564
17579 msgid "MS Word"
17580 msgstr "MS Word"
17581
17582 #: lib/configure.py:564
17583 msgid "MS Word|W"
17584 msgstr "MS Word|W"
17585
17586 #: lib/configure.py:567
17587 msgid "date command"
17588 msgstr "Perintah tanggal"
17589
17590 #: lib/configure.py:568
17591 msgid "Table (CSV)"
17592 msgstr "Tabel (CSV)"
17593
17594 #: lib/configure.py:570
17595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17597 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17598 msgid "LyX"
17599 msgstr "LyX"
17600
17601 #: lib/configure.py:571
17602 msgid "LyX 1.3.x"
17603 msgstr "LyX 1.3.x"
17604
17605 #: lib/configure.py:572
17606 msgid "LyX 1.4.x"
17607 msgstr "LyX 1.4.x"
17608
17609 #: lib/configure.py:573
17610 msgid "LyX 1.5.x"
17611 msgstr "LyX 1.5.x"
17612
17613 #: lib/configure.py:574
17614 msgid "LyX 1.6.x"
17615 msgstr "LyX 1.6.x"
17616
17617 #: lib/configure.py:575
17618 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17619 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17620
17621 #: lib/configure.py:576
17622 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17623 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17624
17625 #: lib/configure.py:577
17626 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17627 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17628
17629 #: lib/configure.py:578
17630 msgid "LyX Preview"
17631 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17632
17633 #: lib/configure.py:579
17634 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17635 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17636
17637 #: lib/configure.py:580
17638 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17639 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17640
17641 #: lib/configure.py:581
17642 msgid "PDFTEX"
17643 msgstr "PDFTEX"
17644
17645 #: lib/configure.py:582
17646 msgid "Program"
17647 msgstr "Program"
17648
17649 #: lib/configure.py:583
17650 msgid "PSTEX"
17651 msgstr "PSTEX"
17652
17653 #: lib/configure.py:584
17654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17655 msgid "Windows Metafile"
17656 msgstr "Windows Metafile"
17657
17658 #: lib/configure.py:585
17659 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17660 msgid "Enhanced Metafile"
17661 msgstr "Enhanced Metafile"
17662
17663 #: lib/configure.py:586
17664 msgid "HTML (MS Word)"
17665 msgstr "HTML (MS Word)"
17666
17667 #: lib/configure.py:663
17668 msgid "LyXBlogger"
17669 msgstr "LyXBlogger"
17670
17671 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17673 #, c-format
17674 msgid "%1$s and %2$s"
17675 msgstr "%1$s dan %2$s"
17676
17677 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17678 #, c-format
17679 msgid "%1$s et al."
17680 msgstr "%1$s dkk."
17681
17682 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17683 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17684 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17685 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17686 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17687 msgid "ERROR!"
17688 msgstr "KESALAHAN!"
17689
17690 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17691 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17692 msgid "No year"
17693 msgstr "No year"
17694
17695 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17696 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17697 msgid "Add to bibliography only."
17698 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17699
17700 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17701 msgid "before"
17702 msgstr "sebelum"
17703
17704 #: src/Buffer.cpp:137
17705 #, c-format
17706 msgid ""
17707 "Could not print the document %1$s.\n"
17708 "Check that your printer is set up correctly."
17709 msgstr ""
17710 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17711 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17712
17713 #: src/Buffer.cpp:140
17714 msgid "Print document failed"
17715 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17716
17717 #: src/Buffer.cpp:318
17718 msgid "Disk Error: "
17719 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17720
17721 #: src/Buffer.cpp:319
17722 #, c-format
17723 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17724 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17725
17726 #: src/Buffer.cpp:401
17727 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17728 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17729
17730 #: src/Buffer.cpp:403
17731 msgid "Attempting to close changed document!"
17732 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17733
17734 #: src/Buffer.cpp:411
17735 msgid "Could not remove temporary directory"
17736 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17737
17738 #: src/Buffer.cpp:412
17739 #, c-format
17740 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17741 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17742
17743 #: src/Buffer.cpp:722
17744 msgid "Unknown document class"
17745 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17746
17747 #: src/Buffer.cpp:723
17748 #, c-format
17749 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17750 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17751
17752 #: src/Buffer.cpp:727
17753 #: src/Text.cpp:477
17754 #, c-format
17755 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17756 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17757
17758 #: src/Buffer.cpp:731
17759 #: src/Buffer.cpp:738
17760 #: src/Buffer.cpp:761
17761 msgid "Document header error"
17762 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17763
17764 #: src/Buffer.cpp:737
17765 msgid "\\begin_header is missing"
17766 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17767
17768 #: src/Buffer.cpp:760
17769 msgid "\\begin_document is missing"
17770 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17771
17772 #: src/Buffer.cpp:773
17773 #: src/Buffer.cpp:779
17774 #: src/BufferView.cpp:1417
17775 #: src/BufferView.cpp:1423
17776 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17777 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17778
17779 #: src/Buffer.cpp:774
17780 #: src/BufferView.cpp:1418
17781 msgid ""
17782 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17783 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17784 msgstr ""
17785 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17786 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17787
17788 #: src/Buffer.cpp:780
17789 #: src/BufferView.cpp:1424
17790 msgid ""
17791 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17792 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17793 msgstr ""
17794 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17795 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17796
17797 #: src/Buffer.cpp:818
17798 #: src/BufferParams.cpp:412
17799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17800 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
17801 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17802 msgid "Index"
17803 msgstr "Indeks"
17804
17805 #: src/Buffer.cpp:883
17806 #: src/Buffer.cpp:927
17807 msgid "Document format failure"
17808 msgstr "Format dokumen gagal"
17809
17810 #: src/Buffer.cpp:884
17811 #, c-format
17812 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17813 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17814
17815 #: src/Buffer.cpp:928
17816 #, c-format
17817 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17818 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17819
17820 #: src/Buffer.cpp:953
17821 msgid "Conversion failed"
17822 msgstr "Konversi gagal"
17823
17824 #: src/Buffer.cpp:954
17825 #, c-format
17826 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17827 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17828
17829 #: src/Buffer.cpp:964
17830 msgid "Conversion script not found"
17831 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17832
17833 #: src/Buffer.cpp:965
17834 #, c-format
17835 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17836 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17837
17838 #: src/Buffer.cpp:988
17839 #: src/Buffer.cpp:995
17840 msgid "Conversion script failed"
17841 msgstr "Konversi skrip gagal"
17842
17843 #: src/Buffer.cpp:989
17844 #, c-format
17845 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17846 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17847
17848 #: src/Buffer.cpp:996
17849 #, c-format
17850 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17851 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17852
17853 #: src/Buffer.cpp:1017
17854 #: src/Buffer.cpp:3711
17855 #: src/Buffer.cpp:3773
17856 msgid "File is read-only"
17857 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17858
17859 #: src/Buffer.cpp:1018
17860 #, c-format
17861 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17862 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17863
17864 #: src/Buffer.cpp:1027
17865 #, c-format
17866 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17867 msgstr "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17868
17869 #: src/Buffer.cpp:1029
17870 msgid "Overwrite modified file?"
17871 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17872
17873 #: src/Buffer.cpp:1030
17874 #: src/Buffer.cpp:2269
17875 #: src/Exporter.cpp:50
17876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
17877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
17878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
17879 msgid "&Overwrite"
17880 msgstr "&Tindih"
17881
17882 #: src/Buffer.cpp:1054
17883 msgid "Backup failure"
17884 msgstr "Backup gagal"
17885
17886 #: src/Buffer.cpp:1055
17887 #, c-format
17888 msgid ""
17889 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17890 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17891 msgstr ""
17892 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17893 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17894
17895 #: src/Buffer.cpp:1081
17896 #, c-format
17897 msgid "Saving document %1$s..."
17898 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17899
17900 #: src/Buffer.cpp:1096
17901 msgid " could not write file!"
17902 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17903
17904 #: src/Buffer.cpp:1104
17905 msgid " done."
17906 msgstr " selesai."
17907
17908 #: src/Buffer.cpp:1119
17909 #, c-format
17910 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17911 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17912
17913 #: src/Buffer.cpp:1129
17914 #: src/Buffer.cpp:1142
17915 #: src/Buffer.cpp:1156
17916 #, c-format
17917 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17918 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17919
17920 #: src/Buffer.cpp:1132
17921 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17922 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17923
17924 #: src/Buffer.cpp:1146
17925 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17926 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17927
17928 #: src/Buffer.cpp:1160
17929 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17930 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17931
17932 #: src/Buffer.cpp:1247
17933 msgid "Iconv software exception Detected"
17934 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17935
17936 #: src/Buffer.cpp:1247
17937 #, c-format
17938 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17939 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17940
17941 #: src/Buffer.cpp:1269
17942 #, c-format
17943 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17944 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17945
17946 #: src/Buffer.cpp:1272
17947 msgid ""
17948 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17949 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17950 msgstr ""
17951 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17952 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17953
17954 #: src/Buffer.cpp:1279
17955 msgid "iconv conversion failed"
17956 msgstr "konversi icon gagal"
17957
17958 #: src/Buffer.cpp:1284
17959 msgid "conversion failed"
17960 msgstr "konversi gagal"
17961
17962 #: src/Buffer.cpp:1381
17963 msgid "Uncodable character in file path"
17964 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17965
17966 #: src/Buffer.cpp:1382
17967 #, fuzzy, c-format
17968 msgid ""
17969 "The path of your document\n"
17970 "(%1$s)\n"
17971 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17972 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17973 "This will likely result in incomplete output.\n"
17974 "\n"
17975 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17976 "or change the file path name."
17977 msgstr ""
17978 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17979 "(%1$s)\n"
17980 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17981 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17982 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17983 "\n"
17984 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17985 "atau ubahlah nama lokasi."
17986
17987 #: src/Buffer.cpp:1667
17988 msgid "Running chktex..."
17989 msgstr "Menjalankan chktex..."
17990
17991 #: src/Buffer.cpp:1681
17992 msgid "chktex failure"
17993 msgstr "chktex gagal"
17994
17995 #: src/Buffer.cpp:1682
17996 msgid "Could not run chktex successfully."
17997 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17998
17999 #: src/Buffer.cpp:1941
18000 #, fuzzy, c-format
18001 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
18002 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18003
18004 #: src/Buffer.cpp:2013
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
18006 #, c-format
18007 msgid "Error exporting to format: %1$s."
18008 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
18009
18010 #: src/Buffer.cpp:2096
18011 #, fuzzy, c-format
18012 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
18013 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
18014
18015 #: src/Buffer.cpp:2126
18016 #, c-format
18017 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/Buffer.cpp:2186
18021 #, fuzzy, c-format
18022 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
18023 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
18024
18025 #: src/Buffer.cpp:2193
18026 #, fuzzy, c-format
18027 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
18028 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
18029
18030 #: src/Buffer.cpp:2203
18031 msgid "Error exporting to DVI."
18032 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
18033
18034 #: src/Buffer.cpp:2265
18035 #: src/Exporter.cpp:45
18036 #, c-format
18037 msgid ""
18038 "The file %1$s already exists.\n"
18039 "\n"
18040 "Do you want to overwrite that file?"
18041 msgstr ""
18042 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
18043 "\n"
18044 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
18045
18046 #: src/Buffer.cpp:2268
18047 #: src/Exporter.cpp:48
18048 msgid "Overwrite file?"
18049 msgstr "Berkas ditindih?"
18050
18051 #: src/Buffer.cpp:2285
18052 msgid "Error running external commands."
18053 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
18054
18055 #: src/Buffer.cpp:3086
18056 msgid "Preview source code"
18057 msgstr "Tampilan program asal"
18058
18059 #: src/Buffer.cpp:3100
18060 #, c-format
18061 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18062 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
18063
18064 #: src/Buffer.cpp:3104
18065 #, c-format
18066 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18067 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
18068
18069 #: src/Buffer.cpp:3212
18070 #, c-format
18071 msgid "Auto-saving %1$s"
18072 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
18073
18074 #: src/Buffer.cpp:3266
18075 msgid "Autosave failed!"
18076 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
18077
18078 #: src/Buffer.cpp:3327
18079 msgid "Autosaving current document..."
18080 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
18081
18082 #: src/Buffer.cpp:3443
18083 msgid "Couldn't export file"
18084 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18085
18086 #: src/Buffer.cpp:3444
18087 #, c-format
18088 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18089 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18090
18091 #: src/Buffer.cpp:3507
18092 msgid "File name error"
18093 msgstr "Nama berkas salah"
18094
18095 #: src/Buffer.cpp:3508
18096 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18097 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18098
18099 #: src/Buffer.cpp:3584
18100 msgid "Document export cancelled."
18101 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18102
18103 #: src/Buffer.cpp:3594
18104 #, c-format
18105 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18106 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18107
18108 #: src/Buffer.cpp:3600
18109 #, c-format
18110 msgid "Document exported as %1$s"
18111 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18112
18113 #: src/Buffer.cpp:3697
18114 #, c-format
18115 msgid ""
18116 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18117 "\n"
18118 "Recover emergency save?"
18119 msgstr ""
18120 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18121 "\n"
18122 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18123
18124 #: src/Buffer.cpp:3700
18125 msgid "Load emergency save?"
18126 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18127
18128 #: src/Buffer.cpp:3701
18129 msgid "&Recover"
18130 msgstr "&Panggil Ulang"
18131
18132 #: src/Buffer.cpp:3701
18133 msgid "&Load Original"
18134 msgstr "&Muat Aslinya"
18135
18136 #: src/Buffer.cpp:3712
18137 #, c-format
18138 msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/Buffer.cpp:3718
18142 msgid "Document was successfully recovered."
18143 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18144
18145 #: src/Buffer.cpp:3720
18146 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18147 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18148
18149 #: src/Buffer.cpp:3721
18150 #, c-format
18151 msgid ""
18152 "Remove emergency file now?\n"
18153 "(%1$s)"
18154 msgstr ""
18155 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18156 "(%1$s)"
18157
18158 #: src/Buffer.cpp:3725
18159 #: src/Buffer.cpp:3737
18160 msgid "Delete emergency file?"
18161 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18162
18163 #: src/Buffer.cpp:3726
18164 #: src/Buffer.cpp:3739
18165 #, fuzzy
18166 msgid "&Keep"
18167 msgstr "Tetap"
18168
18169 #: src/Buffer.cpp:3730
18170 msgid "Emergency file deleted"
18171 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18172
18173 #: src/Buffer.cpp:3731
18174 msgid "Do not forget to save your file now!"
18175 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18176
18177 #: src/Buffer.cpp:3738
18178 msgid "Remove emergency file now?"
18179 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18180
18181 #: src/Buffer.cpp:3761
18182 #, c-format
18183 msgid ""
18184 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18185 "\n"
18186 "Load the backup instead?"
18187 msgstr ""
18188 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18189 "\n"
18190 "Akan memuat backup?"
18191
18192 #: src/Buffer.cpp:3763
18193 msgid "Load backup?"
18194 msgstr "Memuat backup?"
18195
18196 #: src/Buffer.cpp:3764
18197 msgid "&Load backup"
18198 msgstr "&Muat backup"
18199
18200 #: src/Buffer.cpp:3764
18201 msgid "Load &original"
18202 msgstr "Muat &Aslinya"
18203
18204 #: src/Buffer.cpp:3774
18205 #, c-format
18206 msgid "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/Buffer.cpp:4079
18210 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
18211 msgid "Senseless!!! "
18212 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18213
18214 #: src/Buffer.cpp:4200
18215 #, c-format
18216 msgid "Document %1$s reloaded."
18217 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18218
18219 #: src/Buffer.cpp:4202
18220 #, c-format
18221 msgid "Could not reload document %1$s."
18222 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18223
18224 #: src/Buffer.cpp:4268
18225 msgid "Included File Invalid"
18226 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18227
18228 #: src/Buffer.cpp:4269
18229 #, c-format
18230 msgid ""
18231 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18232 "  %1$s\n"
18233 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/BufferParams.cpp:568
18237 #, c-format
18238 msgid ""
18239 "The selected document class\n"
18240 "\t%1$s\n"
18241 "requires external files that are not available.\n"
18242 "The document class can still be used, but the\n"
18243 "document cannot be compiled until the following\n"
18244 "prerequisites are installed:\n"
18245 "\t%2$s\n"
18246 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18247 "more information."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/BufferParams.cpp:577
18251 msgid "Document class not available"
18252 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18253
18254 #: src/BufferParams.cpp:1982
18255 #, fuzzy, c-format
18256 msgid ""
18257 "The layout file:\n"
18258 "%1$s\n"
18259 "could not be found. A default textclass with default\n"
18260 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18261 "correct output."
18262 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18263
18264 #: src/BufferParams.cpp:1988
18265 msgid "Document class not found"
18266 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18267
18268 #: src/BufferParams.cpp:1995
18269 #, fuzzy, c-format
18270 msgid ""
18271 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18272 "%1$s\n"
18273 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18274 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18275 "correct output."
18276 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18277
18278 #: src/BufferParams.cpp:2001
18279 #: src/BufferView.cpp:1262
18280 #: src/BufferView.cpp:1294
18281 msgid "Could not load class"
18282 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18283
18284 #: src/BufferParams.cpp:2035
18285 msgid "Error reading internal layout information"
18286 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
18287
18288 #: src/BufferParams.cpp:2036
18289 #: src/TextClass.cpp:1312
18290 msgid "Read Error"
18291 msgstr "Kesalahan membaca"
18292
18293 #: src/BufferView.cpp:188
18294 msgid "No more insets"
18295 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18296
18297 #: src/BufferView.cpp:728
18298 msgid "Save bookmark"
18299 msgstr "Simpan batas buku"
18300
18301 #: src/BufferView.cpp:937
18302 msgid "Converting document to new document class..."
18303 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18304
18305 #: src/BufferView.cpp:980
18306 msgid "Document is read-only"
18307 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18308
18309 #: src/BufferView.cpp:989
18310 msgid "This portion of the document is deleted."
18311 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18312
18313 #: src/BufferView.cpp:1260
18314 #: src/BufferView.cpp:1292
18315 #, fuzzy, c-format
18316 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18317 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
18318
18319 #: src/BufferView.cpp:1315
18320 msgid "No further undo information"
18321 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18322
18323 #: src/BufferView.cpp:1325
18324 msgid "No further redo information"
18325 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18326
18327 #: src/BufferView.cpp:1512
18328 #: src/lyxfind.cpp:369
18329 #: src/lyxfind.cpp:387
18330 msgid "String not found!"
18331 msgstr "String tidak ditemukan!"
18332
18333 #: src/BufferView.cpp:1555
18334 msgid "Mark off"
18335 msgstr "Tanda hilang"
18336
18337 #: src/BufferView.cpp:1561
18338 msgid "Mark on"
18339 msgstr "Tanda on"
18340
18341 #: src/BufferView.cpp:1568
18342 msgid "Mark removed"
18343 msgstr "Tanda dihilangkan"
18344
18345 #: src/BufferView.cpp:1571
18346 msgid "Mark set"
18347 msgstr "Beri Tanda"
18348
18349 #: src/BufferView.cpp:1626
18350 msgid "Statistics for the selection:"
18351 msgstr "Data statistik pilihan:"
18352
18353 #: src/BufferView.cpp:1628
18354 msgid "Statistics for the document:"
18355 msgstr "Data statistik dokumen:"
18356
18357 #: src/BufferView.cpp:1631
18358 #, c-format
18359 msgid "%1$d words"
18360 msgstr "%1$d kata"
18361
18362 #: src/BufferView.cpp:1633
18363 msgid "One word"
18364 msgstr "Satu kata"
18365
18366 #: src/BufferView.cpp:1636
18367 #, c-format
18368 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18369 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18370
18371 #: src/BufferView.cpp:1639
18372 msgid "One character (including blanks)"
18373 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18374
18375 #: src/BufferView.cpp:1642
18376 #, c-format
18377 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18378 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18379
18380 #: src/BufferView.cpp:1645
18381 msgid "One character (excluding blanks)"
18382 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18383
18384 #: src/BufferView.cpp:1647
18385 msgid "Statistics"
18386 msgstr "Statistik"
18387
18388 #: src/BufferView.cpp:1777
18389 #, c-format
18390 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/BufferView.cpp:1779
18394 #, c-format
18395 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/BufferView.cpp:1787
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Branch name"
18401 msgstr "Branches"
18402
18403 #: src/BufferView.cpp:1794
18404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18405 msgid "Branch already exists"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/BufferView.cpp:2517
18409 #, c-format
18410 msgid "Inserting document %1$s..."
18411 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18412
18413 #: src/BufferView.cpp:2528
18414 #, c-format
18415 msgid "Document %1$s inserted."
18416 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18417
18418 #: src/BufferView.cpp:2530
18419 #, c-format
18420 msgid "Could not insert document %1$s"
18421 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18422
18423 #: src/BufferView.cpp:2795
18424 #, c-format
18425 msgid ""
18426 "Could not read the specified document\n"
18427 "%1$s\n"
18428 "due to the error: %2$s"
18429 msgstr ""
18430 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18431 "%1$s\n"
18432 "karena kesalahan: %2$s"
18433
18434 #: src/BufferView.cpp:2797
18435 msgid "Could not read file"
18436 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18437
18438 #: src/BufferView.cpp:2804
18439 #, c-format
18440 msgid ""
18441 "%1$s\n"
18442 " is not readable."
18443 msgstr ""
18444 "%1$s\n"
18445 "tidak bisa dibaca."
18446
18447 #: src/BufferView.cpp:2805
18448 #: src/output.cpp:39
18449 msgid "Could not open file"
18450 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18451
18452 #: src/BufferView.cpp:2812
18453 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18454 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18455
18456 #: src/BufferView.cpp:2813
18457 msgid ""
18458 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18459 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18460 "If this does not give the correct result\n"
18461 "then please change the encoding of the file\n"
18462 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18463 msgstr ""
18464 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18465 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18466 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18467 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18468 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18469
18470 #: src/Changes.cpp:363
18471 #: src/Paragraph.cpp:2484
18472 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18473 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18475 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18476 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18477 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18478 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281
18479 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18480 msgid "LyX Warning: "
18481 msgstr "Peringatan LyX: "
18482
18483 #: src/Changes.cpp:364
18484 #: src/Paragraph.cpp:2485
18485 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18487 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18488 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18489 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18490 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18491 msgid "uncodable character"
18492 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18493
18494 #: src/Changes.cpp:379
18495 msgid "Uncodable character in author name"
18496 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18497
18498 #: src/Changes.cpp:380
18499 #, fuzzy, c-format
18500 msgid ""
18501 "The author name '%1$s',\n"
18502 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18503 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18504 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18505 "\n"
18506 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18507 "or change the spelling of the author name."
18508 msgstr ""
18509 "Nama penulis '%1$s',\n"
18510 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18511 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18512 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18513 "\n"
18514 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18515 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18516
18517 #: src/Chktex.cpp:63
18518 #, c-format
18519 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18520 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18521
18522 #: src/Chktex.cpp:65
18523 msgid "ChkTeX warning id # "
18524 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18525
18526 #: src/Color.cpp:159
18527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18529 msgid "none"
18530 msgstr "kosong"
18531
18532 #: src/Color.cpp:160
18533 msgid "black"
18534 msgstr "hitam"
18535
18536 #: src/Color.cpp:161
18537 msgid "white"
18538 msgstr "putih"
18539
18540 #: src/Color.cpp:162
18541 msgid "red"
18542 msgstr "merah"
18543
18544 #: src/Color.cpp:163
18545 msgid "green"
18546 msgstr "hijau"
18547
18548 #: src/Color.cpp:164
18549 msgid "blue"
18550 msgstr "biru"
18551
18552 #: src/Color.cpp:165
18553 msgid "cyan"
18554 msgstr "biru muda"
18555
18556 #: src/Color.cpp:166
18557 msgid "magenta"
18558 msgstr "merah muda"
18559
18560 #: src/Color.cpp:167
18561 msgid "yellow"
18562 msgstr "kuning"
18563
18564 #: src/Color.cpp:168
18565 msgid "cursor"
18566 msgstr "kursor"
18567
18568 #: src/Color.cpp:169
18569 msgid "background"
18570 msgstr "latar belakang"
18571
18572 #: src/Color.cpp:170
18573 msgid "text"
18574 msgstr "teks"
18575
18576 #: src/Color.cpp:171
18577 msgid "selection"
18578 msgstr "pemilihan"
18579
18580 #: src/Color.cpp:172
18581 msgid "selected text"
18582 msgstr "teks yang dipilih"
18583
18584 #: src/Color.cpp:174
18585 msgid "LaTeX text"
18586 msgstr "teks LaTeX"
18587
18588 #: src/Color.cpp:175
18589 msgid "inline completion"
18590 msgstr "pengisian baris"
18591
18592 #: src/Color.cpp:177
18593 msgid "non-unique inline completion"
18594 msgstr "pengisian baris non-unique"
18595
18596 #: src/Color.cpp:179
18597 msgid "previewed snippet"
18598 msgstr "tampilan potongan"
18599
18600 #: src/Color.cpp:180
18601 msgid "note label"
18602 msgstr "label nota"
18603
18604 #: src/Color.cpp:181
18605 msgid "note background"
18606 msgstr "latarbelakang nota"
18607
18608 #: src/Color.cpp:182
18609 msgid "comment label"
18610 msgstr "label komentar"
18611
18612 #: src/Color.cpp:183
18613 msgid "comment background"
18614 msgstr "latarbelakang komentar"
18615
18616 #: src/Color.cpp:184
18617 msgid "greyedout inset label"
18618 msgstr "label sisipan kelabu"
18619
18620 #: src/Color.cpp:185
18621 #, fuzzy
18622 msgid "greyedout inset text"
18623 msgstr "label sisipan kelabu"
18624
18625 #: src/Color.cpp:186
18626 msgid "greyedout inset background"
18627 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18628
18629 #: src/Color.cpp:187
18630 #, fuzzy
18631 msgid "phantom inset text"
18632 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18633
18634 #: src/Color.cpp:188
18635 msgid "shaded box"
18636 msgstr "kotak shaded"
18637
18638 #: src/Color.cpp:189
18639 msgid "listings background"
18640 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18641
18642 #: src/Color.cpp:190
18643 msgid "branch label"
18644 msgstr "label branch"
18645
18646 #: src/Color.cpp:191
18647 msgid "footnote label"
18648 msgstr "label catatan kaki"
18649
18650 #: src/Color.cpp:192
18651 msgid "index label"
18652 msgstr "label indeks"
18653
18654 #: src/Color.cpp:193
18655 msgid "margin note label"
18656 msgstr "label catatan tepi"
18657
18658 #: src/Color.cpp:194
18659 msgid "URL label"
18660 msgstr "Label URL"
18661
18662 #: src/Color.cpp:195
18663 msgid "URL text"
18664 msgstr "teks URL"
18665
18666 #: src/Color.cpp:196
18667 msgid "depth bar"
18668 msgstr "kedalaman bar"
18669
18670 #: src/Color.cpp:197
18671 msgid "language"
18672 msgstr "bahasa"
18673
18674 #: src/Color.cpp:198
18675 msgid "command inset"
18676 msgstr "sisipan perintah"
18677
18678 #: src/Color.cpp:199
18679 msgid "command inset background"
18680 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18681
18682 #: src/Color.cpp:200
18683 msgid "command inset frame"
18684 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18685
18686 #: src/Color.cpp:201
18687 msgid "special character"
18688 msgstr "karakter khusus"
18689
18690 #: src/Color.cpp:202
18691 msgid "math"
18692 msgstr "rumus matematika"
18693
18694 #: src/Color.cpp:203
18695 msgid "math background"
18696 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18697
18698 #: src/Color.cpp:204
18699 msgid "graphics background"
18700 msgstr "latarbelakang gambar"
18701
18702 #: src/Color.cpp:205
18703 #: src/Color.cpp:209
18704 msgid "math macro background"
18705 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18706
18707 #: src/Color.cpp:206
18708 msgid "math frame"
18709 msgstr "bingkai rumus matematika"
18710
18711 #: src/Color.cpp:207
18712 msgid "math corners"
18713 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18714
18715 #: src/Color.cpp:208
18716 msgid "math line"
18717 msgstr "garis rumus matematika"
18718
18719 #: src/Color.cpp:210
18720 msgid "math macro hovered background"
18721 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18722
18723 #: src/Color.cpp:211
18724 msgid "math macro label"
18725 msgstr "label makro matematika"
18726
18727 #: src/Color.cpp:212
18728 msgid "math macro frame"
18729 msgstr "bingkai makro matematika"
18730
18731 #: src/Color.cpp:213
18732 msgid "math macro blended out"
18733 msgstr "makro matematika yang digabung"
18734
18735 #: src/Color.cpp:214
18736 msgid "math macro old parameter"
18737 msgstr "makro matematika parameter lama"
18738
18739 #: src/Color.cpp:215
18740 msgid "math macro new parameter"
18741 msgstr "makro matematika parameter baru"
18742
18743 #: src/Color.cpp:216
18744 msgid "collapsable inset text"
18745 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18746
18747 #: src/Color.cpp:217
18748 msgid "collapsable inset frame"
18749 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18750
18751 #: src/Color.cpp:218
18752 msgid "inset background"
18753 msgstr "latarbelakang sisipan"
18754
18755 #: src/Color.cpp:219
18756 msgid "inset frame"
18757 msgstr "sisipan bingkai"
18758
18759 #: src/Color.cpp:220
18760 msgid "LaTeX error"
18761 msgstr "LaTeX error"
18762
18763 #: src/Color.cpp:221
18764 msgid "end-of-line marker"
18765 msgstr "tanda akhir baris"
18766
18767 #: src/Color.cpp:222
18768 msgid "appendix marker"
18769 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18770
18771 #: src/Color.cpp:223
18772 msgid "change bar"
18773 msgstr "garis perubahan"
18774
18775 #: src/Color.cpp:224
18776 msgid "deleted text"
18777 msgstr "teks yang dihapus"
18778
18779 #: src/Color.cpp:225
18780 msgid "added text"
18781 msgstr "teks tambahan"
18782
18783 #: src/Color.cpp:226
18784 msgid "changed text 1st author"
18785 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18786
18787 #: src/Color.cpp:227
18788 msgid "changed text 2nd author"
18789 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18790
18791 #: src/Color.cpp:228
18792 msgid "changed text 3rd author"
18793 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18794
18795 #: src/Color.cpp:229
18796 msgid "changed text 4th author"
18797 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18798
18799 #: src/Color.cpp:230
18800 msgid "changed text 5th author"
18801 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18802
18803 #: src/Color.cpp:231
18804 msgid "deleted text modifier"
18805 msgstr "perubah teks dihapus"
18806
18807 #: src/Color.cpp:232
18808 msgid "added space markers"
18809 msgstr "tanda tambahan spasi"
18810
18811 #: src/Color.cpp:233
18812 msgid "table line"
18813 msgstr "garis tabel"
18814
18815 #: src/Color.cpp:234
18816 msgid "table on/off line"
18817 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18818
18819 #: src/Color.cpp:236
18820 msgid "bottom area"
18821 msgstr "area bagian bawah"
18822
18823 #: src/Color.cpp:237
18824 msgid "new page"
18825 msgstr "halaman baru"
18826
18827 #: src/Color.cpp:238
18828 msgid "page break / line break"
18829 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18830
18831 #: src/Color.cpp:239
18832 msgid "frame of button"
18833 msgstr "bingkai butang"
18834
18835 #: src/Color.cpp:240
18836 msgid "button background"
18837 msgstr "latarbelakang tombol"
18838
18839 #: src/Color.cpp:241
18840 msgid "button background under focus"
18841 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18842
18843 #: src/Color.cpp:242
18844 msgid "paragraph marker"
18845 msgstr "penanda paragraf"
18846
18847 #: src/Color.cpp:243
18848 #, fuzzy
18849 msgid "preview frame"
18850 msgstr "Pra tampilan gagal"
18851
18852 #: src/Color.cpp:244
18853 msgid "inherit"
18854 msgstr "inherit"
18855
18856 #: src/Color.cpp:245
18857 #, fuzzy
18858 msgid "regexp frame"
18859 msgstr "sisipan bingkai"
18860
18861 #: src/Color.cpp:246
18862 msgid "ignore"
18863 msgstr "lewati"
18864
18865 #: src/Converter.cpp:322
18866 #: src/Converter.cpp:477
18867 #: src/Converter.cpp:500
18868 #: src/Converter.cpp:543
18869 msgid "Cannot convert file"
18870 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18871
18872 #: src/Converter.cpp:323
18873 #, c-format
18874 msgid ""
18875 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18876 "Define a converter in the preferences."
18877 msgstr ""
18878 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18879 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18880
18881 #: src/Converter.cpp:432
18882 #: src/Format.cpp:339
18883 #: src/Format.cpp:406
18884 msgid "Executing command: "
18885 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18886
18887 #: src/Converter.cpp:472
18888 msgid "Build errors"
18889 msgstr "Kesalahan Build"
18890
18891 #: src/Converter.cpp:473
18892 msgid "There were errors during the build process."
18893 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18894
18895 #: src/Converter.cpp:478
18896 #, c-format
18897 msgid ""
18898 "An error occurred while running:\n"
18899 "%1$s"
18900 msgstr ""
18901 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18902 "%1$s"
18903
18904 #: src/Converter.cpp:501
18905 #, c-format
18906 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18907 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18908
18909 #: src/Converter.cpp:545
18910 #, c-format
18911 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18912 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18913
18914 #: src/Converter.cpp:546
18915 #, c-format
18916 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18917 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18918
18919 #: src/Converter.cpp:602
18920 msgid "Running LaTeX..."
18921 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18922
18923 #: src/Converter.cpp:620
18924 #, c-format
18925 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18926 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18927
18928 #: src/Converter.cpp:623
18929 msgid "LaTeX failed"
18930 msgstr "LaTeX gagal"
18931
18932 #: src/Converter.cpp:625
18933 msgid "Output is empty"
18934 msgstr "Output kosong"
18935
18936 #: src/Converter.cpp:626
18937 msgid "An empty output file was generated."
18938 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18939
18940 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18941 #, fuzzy, c-format
18942 msgid ""
18943 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18944 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18945 msgstr ""
18946 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18947 "\n"
18948 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18949
18950 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Unknown branch"
18953 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18954
18955 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18956 msgid "&Don't Add"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18960 #, c-format
18961 msgid ""
18962 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18963 "%2$s to %3$s"
18964 msgstr ""
18965 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18966 " %2$s to %3$s"
18967
18968 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18969 msgid "Undefined flex inset"
18970 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18971
18972 #: src/Exporter.cpp:50
18973 msgid "&Keep file"
18974 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18975
18976 #: src/Exporter.cpp:51
18977 msgid "Overwrite &all"
18978 msgstr "Tindih &Semua"
18979
18980 #: src/Exporter.cpp:51
18981 msgid "&Cancel export"
18982 msgstr "Tunda &Ekspor"
18983
18984 #: src/Exporter.cpp:96
18985 msgid "Couldn't copy file"
18986 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18987
18988 #: src/Exporter.cpp:97
18989 #, c-format
18990 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18991 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18992
18993 #: src/Font.cpp:59
18994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18996 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18997 msgid "Roman"
18998 msgstr "Roman"
18999
19000 #: src/Font.cpp:59
19001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
19002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
19003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19004 msgid "Sans Serif"
19005 msgstr "Sans Serif"
19006
19007 #: src/Font.cpp:59
19008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
19009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
19010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19011 msgid "Typewriter"
19012 msgstr "Mesin ketik"
19013
19014 #: src/Font.cpp:59
19015 msgid "Symbol"
19016 msgstr "Simbol"
19017
19018 #: src/Font.cpp:61
19019 #: src/Font.cpp:64
19020 #: src/Font.cpp:67
19021 #: src/Font.cpp:73
19022 #: src/Font.cpp:76
19023 msgid "Inherit"
19024 msgstr "Inherit"
19025
19026 #: src/Font.cpp:64
19027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19028 msgid "Medium"
19029 msgstr "Medium"
19030
19031 #: src/Font.cpp:64
19032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19033 msgid "Bold"
19034 msgstr "Tebal"
19035
19036 #: src/Font.cpp:67
19037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19038 msgid "Upright"
19039 msgstr "Tegak"
19040
19041 #: src/Font.cpp:67
19042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19043 msgid "Italic"
19044 msgstr "Miring"
19045
19046 #: src/Font.cpp:67
19047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19048 msgid "Slanted"
19049 msgstr "Condong"
19050
19051 #: src/Font.cpp:67
19052 msgid "Smallcaps"
19053 msgstr "Smallcaps"
19054
19055 #: src/Font.cpp:72
19056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19057 msgid "Increase"
19058 msgstr "Diperbesar"
19059
19060 #: src/Font.cpp:72
19061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19062 msgid "Decrease"
19063 msgstr "Diperkecil"
19064
19065 #: src/Font.cpp:76
19066 msgid "Toggle"
19067 msgstr "Aktifkan"
19068
19069 #: src/Font.cpp:160
19070 #, c-format
19071 msgid "Emphasis %1$s, "
19072 msgstr "Condong %1$s, "
19073
19074 #: src/Font.cpp:163
19075 #, c-format
19076 msgid "Underline %1$s, "
19077 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19078
19079 #: src/Font.cpp:166
19080 #, c-format
19081 msgid "Strikeout %1$s, "
19082 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
19083
19084 #: src/Font.cpp:169
19085 #, c-format
19086 msgid "Double underline %1$s, "
19087 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19088
19089 #: src/Font.cpp:172
19090 #, c-format
19091 msgid "Wavy underline %1$s, "
19092 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19093
19094 #: src/Font.cpp:175
19095 #, c-format
19096 msgid "Noun %1$s, "
19097 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19098
19099 #: src/Font.cpp:189
19100 #, c-format
19101 msgid "Language: %1$s, "
19102 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19103
19104 #: src/Font.cpp:192
19105 #, c-format
19106 msgid "Number %1$s"
19107 msgstr "Angka %1$s"
19108
19109 #: src/Format.cpp:287
19110 #: src/Format.cpp:300
19111 #: src/Format.cpp:310
19112 msgid "Cannot view file"
19113 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19114
19115 #: src/Format.cpp:288
19116 #: src/Format.cpp:354
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
19118 #, c-format
19119 msgid "File does not exist: %1$s"
19120 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19121
19122 #: src/Format.cpp:301
19123 #, c-format
19124 msgid "No information for viewing %1$s"
19125 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19126
19127 #: src/Format.cpp:311
19128 #, c-format
19129 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19130 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19131
19132 #: src/Format.cpp:353
19133 #: src/Format.cpp:365
19134 #: src/Format.cpp:378
19135 #: src/Format.cpp:389
19136 msgid "Cannot edit file"
19137 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19138
19139 #: src/Format.cpp:366
19140 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19141 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19142
19143 #: src/Format.cpp:379
19144 #, c-format
19145 msgid "No information for editing %1$s"
19146 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
19147
19148 #: src/Format.cpp:390
19149 #, c-format
19150 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19151 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19152
19153 #: src/KeyMap.cpp:221
19154 #: src/KeyMap.cpp:236
19155 msgid "Could not find bind file"
19156 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19157
19158 #: src/KeyMap.cpp:222
19159 #, fuzzy, c-format
19160 msgid ""
19161 "Unable to find the bind file\n"
19162 "%1$s.\n"
19163 "Please check your installation."
19164 msgstr ""
19165 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19166 "%1$s.\n"
19167 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19168
19169 #: src/KeyMap.cpp:229
19170 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19171 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19172
19173 #: src/KeyMap.cpp:230
19174 msgid ""
19175 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19176 "Please check your installation."
19177 msgstr ""
19178 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19179 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19180
19181 #: src/KeyMap.cpp:237
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "Unable to find the bind file\n"
19185 "%1$s.\n"
19186 "Falling back to default."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/KeySequence.cpp:166
19190 msgid "   options: "
19191 msgstr "   pilihan: "
19192
19193 #: src/LaTeX.cpp:57
19194 #, c-format
19195 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19196 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
19197
19198 #: src/LaTeX.cpp:260
19199 #: src/LaTeX.cpp:349
19200 msgid "Running Index Processor."
19201 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19202
19203 #: src/LaTeX.cpp:280
19204 #: src/LaTeX.cpp:332
19205 msgid "Running BibTeX."
19206 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19207
19208 #: src/LaTeX.cpp:440
19209 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19210 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19211
19212 #: src/LyX.cpp:121
19213 msgid "Could not read configuration file"
19214 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19215
19216 #: src/LyX.cpp:122
19217 #, c-format
19218 msgid ""
19219 "Error while reading the configuration file\n"
19220 "%1$s.\n"
19221 "Please check your installation."
19222 msgstr ""
19223 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19224 "%1$s.\n"
19225 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19226
19227 #: src/LyX.cpp:131
19228 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19229 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19230
19231 #: src/LyX.cpp:135
19232 msgid "Done!"
19233 msgstr "Tuntas!"
19234
19235 #: src/LyX.cpp:402
19236 msgid "The following files could not be loaded:"
19237 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19238
19239 #: src/LyX.cpp:439
19240 #, c-format
19241 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19242 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19243
19244 #: src/LyX.cpp:441
19245 msgid "Cannot remove temporary directory"
19246 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19247
19248 #: src/LyX.cpp:447
19249 #, c-format
19250 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19251 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
19252
19253 #: src/LyX.cpp:449
19254 msgid "Unable to remove temporary directory"
19255 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19256
19257 #: src/LyX.cpp:478
19258 #, c-format
19259 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19260 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19261
19262 #: src/LyX.cpp:552
19263 msgid "No textclass is found"
19264 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19265
19266 #: src/LyX.cpp:553
19267 #, fuzzy
19268 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19269 msgstr "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
19270
19271 #: src/LyX.cpp:557
19272 msgid "&Reconfigure"
19273 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19274
19275 #: src/LyX.cpp:558
19276 msgid "&Use Defaults"
19277 msgstr "G&unakan Bawaan"
19278
19279 #: src/LyX.cpp:559
19280 #: src/VCBackend.cpp:786
19281 #: src/VCBackend.cpp:790
19282 #, fuzzy
19283 msgid "&Continue"
19284 msgstr "Continuing"
19285
19286 #: src/LyX.cpp:662
19287 msgid ""
19288 "SIGHUP signal caught!\n"
19289 "Bye."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/LyX.cpp:666
19293 msgid ""
19294 "SIGFPE signal caught!\n"
19295 "Bye."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/LyX.cpp:669
19299 msgid ""
19300 "SIGSEGV signal caught!\n"
19301 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19302 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19303 "Bye."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/LyX.cpp:685
19307 msgid "LyX crashed!"
19308 msgstr "LyX gagal!"
19309
19310 #: src/LyX.cpp:719
19311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
19312 msgid "LyX: "
19313 msgstr "LyX: "
19314
19315 #: src/LyX.cpp:853
19316 msgid "Could not create temporary directory"
19317 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19318
19319 #: src/LyX.cpp:854
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "Could not create a temporary directory in\n"
19323 "\"%1$s\"\n"
19324 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19325 msgstr ""
19326 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19327 "\"%1$s\"\n"
19328 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19329
19330 #: src/LyX.cpp:937
19331 msgid "Missing user LyX directory"
19332 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19333
19334 #: src/LyX.cpp:938
19335 #, c-format
19336 msgid ""
19337 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19338 "It is needed to keep your own configuration."
19339 msgstr ""
19340 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19341 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19342
19343 #: src/LyX.cpp:943
19344 msgid "&Create directory"
19345 msgstr "Membuat &direktori"
19346
19347 #: src/LyX.cpp:944
19348 msgid "&Exit LyX"
19349 msgstr "K&eluar LyX"
19350
19351 #: src/LyX.cpp:945
19352 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19353 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19354
19355 #: src/LyX.cpp:949
19356 #, c-format
19357 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19358 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19359
19360 #: src/LyX.cpp:954
19361 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19362 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19363
19364 #: src/LyX.cpp:1026
19365 msgid "List of supported debug flags:"
19366 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19367
19368 #: src/LyX.cpp:1030
19369 #, c-format
19370 msgid "Setting debug level to %1$s"
19371 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
19372
19373 #: src/LyX.cpp:1041
19374 #, fuzzy
19375 msgid ""
19376 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19377 "Command line switches (case sensitive):\n"
19378 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19379 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19380 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19381 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19382 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19383 "                  select the features to debug.\n"
19384 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19385 "\t-x [--execute] command\n"
19386 "                  where command is a lyx command.\n"
19387 "\t-e [--export] fmt\n"
19388 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19389 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19390 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19391 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19392 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19393 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19394 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19395 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19396 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19397 "                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19398 "                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19399 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19400 "\t-n [--no-remote]\n"
19401 "                  open documents in a new instance\n"
19402 "\t-r [--remote]\n"
19403 "                  open documents in an already running instance\n"
19404 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19405 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19406 "\t-version  summarize version and build info\n"
19407 "Check the LyX man page for more details."
19408 msgstr ""
19409 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19410 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19411 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
19412 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
19413 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
19414 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
19415 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19416 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
19417 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19418 "\t-x [--execute] command\n"
19419 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19420 "\t-e [--export] fmt\n"
19421 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19422 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19423 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19424 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19425 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19426 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19427 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19428 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19429 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19430 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19431 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19432 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
19433 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19434
19435 #: src/LyX.cpp:1093
19436 msgid "No system directory"
19437 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19438
19439 #: src/LyX.cpp:1094
19440 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19441 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
19442
19443 #: src/LyX.cpp:1105
19444 msgid "No user directory"
19445 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19446
19447 #: src/LyX.cpp:1106
19448 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19449 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19450
19451 #: src/LyX.cpp:1117
19452 msgid "Incomplete command"
19453 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19454
19455 #: src/LyX.cpp:1118
19456 msgid "Missing command string after --execute switch"
19457 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
19458
19459 #: src/LyX.cpp:1129
19460 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19461 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19462
19463 #: src/LyX.cpp:1142
19464 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19465 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19466
19467 #: src/LyX.cpp:1147
19468 msgid "Missing filename for --import"
19469 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19470
19471 #: src/LyXRC.cpp:3043
19472 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19473 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19474
19475 #: src/LyXRC.cpp:3048
19476 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19477 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19478
19479 #: src/LyXRC.cpp:3052
19480 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19481 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19482
19483 #: src/LyXRC.cpp:3060
19484 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19485 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19486
19487 #: src/LyXRC.cpp:3064
19488 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19489 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19490
19491 #: src/LyXRC.cpp:3068
19492 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19493 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19494
19495 #: src/LyXRC.cpp:3075
19496 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19497 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19498
19499 #: src/LyXRC.cpp:3079
19500 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19501 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
19502
19503 #: src/LyXRC.cpp:3083
19504 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19505 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19506
19507 #: src/LyXRC.cpp:3087
19508 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19509 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19510
19511 #: src/LyXRC.cpp:3091
19512 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19513 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19514
19515 #: src/LyXRC.cpp:3095
19516 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19517 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19518
19519 #: src/LyXRC.cpp:3105
19520 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19521 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19522
19523 #: src/LyXRC.cpp:3109
19524 #, fuzzy
19525 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19526 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19527
19528 #: src/LyXRC.cpp:3113
19529 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/LyXRC.cpp:3117
19533 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19534 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19535
19536 #: src/LyXRC.cpp:3121
19537 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19538 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19539
19540 #: src/LyXRC.cpp:3126
19541 #, no-c-format
19542 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19543 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19544
19545 #: src/LyXRC.cpp:3130
19546 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19547 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19548
19549 #: src/LyXRC.cpp:3134
19550 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/LyXRC.cpp:3138
19554 msgid "New documents will be assigned this language."
19555 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19556
19557 #: src/LyXRC.cpp:3142
19558 msgid "Specify the default paper size."
19559 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19560
19561 #: src/LyXRC.cpp:3146
19562 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19563 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19564
19565 #: src/LyXRC.cpp:3150
19566 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19567 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19568
19569 #: src/LyXRC.cpp:3154
19570 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19571 msgstr "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19572
19573 #: src/LyXRC.cpp:3159
19574 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19575 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19576
19577 #: src/LyXRC.cpp:3163
19578 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19579 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19580
19581 #: src/LyXRC.cpp:3167
19582 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19583 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19584
19585 #: src/LyXRC.cpp:3174
19586 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19587 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19588
19589 #: src/LyXRC.cpp:3178
19590 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19591 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19592
19593 #: src/LyXRC.cpp:3182
19594 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19595 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19596
19597 #: src/LyXRC.cpp:3191
19598 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19599 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19600
19601 #: src/LyXRC.cpp:3195
19602 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19603 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19604
19605 #: src/LyXRC.cpp:3199
19606 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19607 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19608
19609 #: src/LyXRC.cpp:3203
19610 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19611 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19612
19613 #: src/LyXRC.cpp:3207
19614 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19615 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19616
19617 #: src/LyXRC.cpp:3211
19618 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19619 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19620
19621 #: src/LyXRC.cpp:3215
19622 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19623 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19624
19625 #: src/LyXRC.cpp:3219
19626 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19627 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19628
19629 #: src/LyXRC.cpp:3223
19630 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19631 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa default."
19632
19633 #: src/LyXRC.cpp:3227
19634 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19635 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19636
19637 #: src/LyXRC.cpp:3231
19638 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19639 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19640
19641 #: src/LyXRC.cpp:3235
19642 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19643 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19644
19645 #: src/LyXRC.cpp:3239
19646 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19647 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19648
19649 #: src/LyXRC.cpp:3243
19650 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19651 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19652
19653 #: src/LyXRC.cpp:3248
19654 msgid "The completion popup delay."
19655 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19656
19657 #: src/LyXRC.cpp:3252
19658 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19659 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19660
19661 #: src/LyXRC.cpp:3256
19662 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19663 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19664
19665 #: src/LyXRC.cpp:3260
19666 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19667 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19668
19669 #: src/LyXRC.cpp:3264
19670 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19671 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19672
19673 #: src/LyXRC.cpp:3268
19674 msgid "The inline completion delay."
19675 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19676
19677 #: src/LyXRC.cpp:3272
19678 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19679 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19680
19681 #: src/LyXRC.cpp:3276
19682 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19683 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19684
19685 #: src/LyXRC.cpp:3280
19686 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19687 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19688
19689 #: src/LyXRC.cpp:3284
19690 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/LyXRC.cpp:3288
19694 #, c-format
19695 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19696 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19697
19698 #: src/LyXRC.cpp:3293
19699 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19700 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19701
19702 #: src/LyXRC.cpp:3299
19703 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19704 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19705
19706 #: src/LyXRC.cpp:3303
19707 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19708 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19709
19710 #: src/LyXRC.cpp:3307
19711 msgid "Scale the preview size to suit."
19712 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19713
19714 #: src/LyXRC.cpp:3311
19715 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19716 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19717
19718 #: src/LyXRC.cpp:3315
19719 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19720 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19721
19722 #: src/LyXRC.cpp:3319
19723 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19724 msgstr "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19725
19726 #: src/LyXRC.cpp:3323
19727 msgid "The option to print only even pages."
19728 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19729
19730 #: src/LyXRC.cpp:3327
19731 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19732 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19733
19734 #: src/LyXRC.cpp:3331
19735 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19736 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19737
19738 #: src/LyXRC.cpp:3335
19739 msgid "The option to print out in landscape."
19740 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19741
19742 #: src/LyXRC.cpp:3339
19743 msgid "The option to print only odd pages."
19744 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19745
19746 #: src/LyXRC.cpp:3343
19747 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19748 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19749
19750 #: src/LyXRC.cpp:3347
19751 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19752 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19753
19754 #: src/LyXRC.cpp:3351
19755 msgid "The option to specify paper type."
19756 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19757
19758 #: src/LyXRC.cpp:3355
19759 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19760 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19761
19762 #: src/LyXRC.cpp:3359
19763 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19764 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19765
19766 #: src/LyXRC.cpp:3363
19767 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19768 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19769
19770 #: src/LyXRC.cpp:3367
19771 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19772 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19773
19774 #: src/LyXRC.cpp:3371
19775 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19776 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19777
19778 #: src/LyXRC.cpp:3375
19779 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19780 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19781
19782 #: src/LyXRC.cpp:3379
19783 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19784 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19785
19786 #: src/LyXRC.cpp:3387
19787 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19788 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19789
19790 #: src/LyXRC.cpp:3391
19791 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19792 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19793
19794 #: src/LyXRC.cpp:3397
19795 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19796 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19797
19798 #: src/LyXRC.cpp:3406
19799 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19800 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19801
19802 #: src/LyXRC.cpp:3410
19803 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19804 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19805
19806 #: src/LyXRC.cpp:3415
19807 #, no-c-format
19808 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19809 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19810
19811 #: src/LyXRC.cpp:3419
19812 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19813 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19814
19815 #: src/LyXRC.cpp:3423
19816 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19817 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19818
19819 #: src/LyXRC.cpp:3430
19820 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19821 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19822
19823 #: src/LyXRC.cpp:3434
19824 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19825 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19826
19827 #: src/LyXRC.cpp:3438
19828 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/LyXRC.cpp:3442
19832 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19833 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19834
19835 #: src/LyXRC.cpp:3452
19836 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19837 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19838
19839 #: src/LyXRC.cpp:3465
19840 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/LyXRC.cpp:3469
19844 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19845 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19846
19847 #: src/LyXRC.cpp:3473
19848 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19849 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19850
19851 #: src/LyXRC.cpp:3480
19852 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19853 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19854
19855 #: src/LyXVC.cpp:86
19856 #, c-format
19857 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19858 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19859
19860 #: src/LyXVC.cpp:88
19861 msgid "Retrieve from version control?"
19862 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19863
19864 #: src/LyXVC.cpp:89
19865 msgid "&Retrieve"
19866 msgstr "Mene&rima"
19867
19868 #: src/LyXVC.cpp:115
19869 msgid "Document not saved"
19870 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19871
19872 #: src/LyXVC.cpp:116
19873 msgid "You must save the document before it can be registered."
19874 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19875
19876 #: src/LyXVC.cpp:148
19877 msgid "LyX VC: Initial description"
19878 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19879
19880 #: src/LyXVC.cpp:149
19881 #: src/LyXVC.cpp:156
19882 msgid "(no initial description)"
19883 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19884
19885 #: src/LyXVC.cpp:165
19886 msgid "(no log message)"
19887 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19888
19889 #: src/LyXVC.cpp:170
19890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19891 msgid "LyX VC: Log Message"
19892 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19893
19894 #: src/LyXVC.cpp:216
19895 #, c-format
19896 msgid ""
19897 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19898 "\n"
19899 "Do you want to revert to the older version?"
19900 msgstr ""
19901 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19902 "\n"
19903 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19904
19905 #: src/LyXVC.cpp:221
19906 msgid "Revert to stored version of document?"
19907 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19908
19909 #: src/LyXVC.cpp:222
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
19911 msgid "&Revert"
19912 msgstr "&Kembalikan"
19913
19914 #: src/Paragraph.cpp:1922
19915 msgid "Senseless with this layout!"
19916 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19917
19918 #: src/Paragraph.cpp:1984
19919 msgid "Alignment not permitted"
19920 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19921
19922 #: src/Paragraph.cpp:1985
19923 msgid ""
19924 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19925 "Setting to default."
19926 msgstr ""
19927 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19928 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19929
19930 #: src/Paragraph.cpp:3016
19931 msgid "Memory problem"
19932 msgstr "Masalah dengan memori"
19933
19934 #: src/Paragraph.cpp:3016
19935 msgid "Paragraph not properly initialized"
19936 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19937
19938 #: src/Text.cpp:383
19939 msgid "Unknown Inset"
19940 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19941
19942 #: src/Text.cpp:464
19943 msgid "Change tracking error"
19944 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19945
19946 #: src/Text.cpp:465
19947 #, fuzzy, c-format
19948 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19949 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19950
19951 #: src/Text.cpp:476
19952 msgid "Unknown token"
19953 msgstr "Token tidak dikenal"
19954
19955 #: src/Text.cpp:939
19956 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19957 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19958
19959 #: src/Text.cpp:947
19960 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19961 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19962
19963 #: src/Text.cpp:1767
19964 msgid "[Change Tracking] "
19965 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19966
19967 #: src/Text.cpp:1773
19968 msgid "Change: "
19969 msgstr "Perubahan: "
19970
19971 #: src/Text.cpp:1777
19972 msgid " at "
19973 msgstr " pada "
19974
19975 #: src/Text.cpp:1787
19976 #, c-format
19977 msgid "Font: %1$s"
19978 msgstr "Huruf: %1$s"
19979
19980 #: src/Text.cpp:1792
19981 #, c-format
19982 msgid ", Depth: %1$d"
19983 msgstr ", Masuk: %1$d"
19984
19985 #: src/Text.cpp:1798
19986 msgid ", Spacing: "
19987 msgstr ", Spasi: "
19988
19989 #: src/Text.cpp:1804
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19991 msgid "OneHalf"
19992 msgstr "SatuSetengah"
19993
19994 #: src/Text.cpp:1810
19995 msgid "Other ("
19996 msgstr "Other ("
19997
19998 #: src/Text.cpp:1819
19999 msgid ", Inset: "
20000 msgstr ", Sisipan: "
20001
20002 #: src/Text.cpp:1820
20003 msgid ", Paragraph: "
20004 msgstr ", Paragraf: "
20005
20006 #: src/Text.cpp:1821
20007 msgid ", Id: "
20008 msgstr ", Id: "
20009
20010 #: src/Text.cpp:1822
20011 msgid ", Position: "
20012 msgstr ", Posisi: "
20013
20014 #: src/Text.cpp:1828
20015 msgid ", Char: 0x"
20016 msgstr ", Kar: 0x"
20017
20018 #: src/Text.cpp:1830
20019 msgid ", Boundary: "
20020 msgstr ", Batas: "
20021
20022 #: src/Text2.cpp:386
20023 msgid "No font change defined."
20024 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
20025
20026 #: src/Text2.cpp:426
20027 msgid "Nothing to index!"
20028 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
20029
20030 #: src/Text2.cpp:428
20031 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20032 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
20033
20034 #: src/Text3.cpp:193
20035 msgid "Math editor mode"
20036 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20037
20038 #: src/Text3.cpp:195
20039 msgid "No valid math formula"
20040 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
20041
20042 #: src/Text3.cpp:203
20043 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Already in regular expression mode"
20046 msgstr "Pernyataan &Reguler"
20047
20048 #: src/Text3.cpp:216
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Regexp editor mode"
20051 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20052
20053 #: src/Text3.cpp:1284
20054 msgid "Layout "
20055 msgstr "Layout "
20056
20057 #: src/Text3.cpp:1285
20058 msgid " not known"
20059 msgstr "tidak dikenal"
20060
20061 #: src/Text3.cpp:1748
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20063 msgid "Missing argument"
20064 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20065
20066 #: src/Text3.cpp:1895
20067 #: src/Text3.cpp:1907
20068 msgid "Character set"
20069 msgstr "Atur Karakter"
20070
20071 #: src/Text3.cpp:2114
20072 #: src/Text3.cpp:2125
20073 msgid "Paragraph layout set"
20074 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
20075
20076 #: src/TextClass.cpp:155
20077 msgid "Plain Layout"
20078 msgstr "Layout Plain"
20079
20080 #: src/TextClass.cpp:731
20081 msgid "Missing File"
20082 msgstr "Berkas kurang"
20083
20084 #: src/TextClass.cpp:732
20085 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20086 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20087
20088 #: src/TextClass.cpp:735
20089 msgid "Corrupt File"
20090 msgstr "Berkas Rusak"
20091
20092 #: src/TextClass.cpp:736
20093 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20094 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20095
20096 #: src/TextClass.cpp:1293
20097 #, c-format
20098 msgid ""
20099 "The module %1$s has been requested by\n"
20100 "this document but has not been found in the list of\n"
20101 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20102 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20103 msgstr ""
20104 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20105 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20106 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20107 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20108
20109 #: src/TextClass.cpp:1297
20110 msgid "Module not available"
20111 msgstr "Modul tidak tersedia"
20112
20113 #: src/TextClass.cpp:1302
20114 #, c-format
20115 msgid ""
20116 "The module %1$s requires a package that is\n"
20117 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20118 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20119 msgstr ""
20120 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20121 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20122 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20123
20124 #: src/TextClass.cpp:1306
20125 msgid "Package not available"
20126 msgstr "Paket tidak tersedia"
20127
20128 #: src/TextClass.cpp:1311
20129 #, c-format
20130 msgid "Error reading module %1$s\n"
20131 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20132
20133 #: src/VCBackend.cpp:60
20134 #: src/VCBackend.cpp:693
20135 #: src/VCBackend.cpp:698
20136 #: src/VCBackend.cpp:746
20137 #: src/VCBackend.cpp:807
20138 #: src/VCBackend.cpp:868
20139 #: src/VCBackend.cpp:876
20140 #: src/VCBackend.cpp:1084
20141 #: src/VCBackend.cpp:1177
20142 #: src/VCBackend.cpp:1183
20143 #: src/VCBackend.cpp:1204
20144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
20145 msgid "Revision control error."
20146 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
20147
20148 #: src/VCBackend.cpp:61
20149 #, c-format
20150 msgid ""
20151 "Some problem occured while running the command:\n"
20152 "'%1$s'."
20153 msgstr ""
20154 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20155 "'%1$s'."
20156
20157 #: src/VCBackend.cpp:372
20158 #: src/VCBackend.cpp:1027
20159 #: src/VCBackend.cpp:1073
20160 #: src/VCBackend.cpp:1194
20161 #: src/VCBackend.cpp:1231
20162 #: src/VCBackend.cpp:1287
20163 #: src/VCBackend.cpp:1405
20164 #: src/VCBackend.cpp:1458
20165 msgid "Error: Could not generate logfile."
20166 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20167
20168 #: src/VCBackend.cpp:498
20169 msgid "Up-to-date"
20170 msgstr "Paling baru"
20171
20172 #: src/VCBackend.cpp:500
20173 msgid "Locally Modified"
20174 msgstr "Perubahan lokal"
20175
20176 #: src/VCBackend.cpp:502
20177 msgid "Locally Added"
20178 msgstr "Penambahan lokal"
20179
20180 #: src/VCBackend.cpp:504
20181 msgid "Needs Merge"
20182 msgstr "Memerlukan Merge"
20183
20184 #: src/VCBackend.cpp:506
20185 msgid "Needs Checkout"
20186 msgstr "Memerlukan Checkout"
20187
20188 #: src/VCBackend.cpp:508
20189 msgid "No CVS file"
20190 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20191
20192 #: src/VCBackend.cpp:510
20193 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20194 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20195
20196 #: src/VCBackend.cpp:694
20197 msgid ""
20198 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20199 "You have to update from repository first or revert your changes."
20200 msgstr ""
20201 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20202 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20203
20204 #: src/VCBackend.cpp:699
20205 #, c-format
20206 msgid ""
20207 "Bad status when checking in changes.\n"
20208 "\n"
20209 "'%1$s'\n"
20210 "\n"
20211 msgstr ""
20212 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20213 "\n"
20214 "'%1$s'\n"
20215 "\n"
20216
20217 #: src/VCBackend.cpp:747
20218 #: src/VCBackend.cpp:1205
20219 #, c-format
20220 msgid ""
20221 "Error when updating from repository.\n"
20222 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20223 "'%1$s'.\n"
20224 "\n"
20225 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20226 msgstr ""
20227 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20228 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20229 "'%1$s'.\n"
20230 "\n"
20231 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20232
20233 #: src/VCBackend.cpp:781
20234 #, c-format
20235 msgid ""
20236 "There were detected changes in the working directory:\n"
20237 "%1$s\n"
20238 "\n"
20239 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20240 msgstr ""
20241 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20242 "%1$s\n"
20243 "\n"
20244 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20245
20246 #: src/VCBackend.cpp:785
20247 #: src/VCBackend.cpp:789
20248 #: src/VCBackend.cpp:1246
20249 #: src/VCBackend.cpp:1250
20250 msgid "Changes detected"
20251 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20252
20253 #: src/VCBackend.cpp:786
20254 #: src/VCBackend.cpp:790
20255 msgid "&Abort"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: src/VCBackend.cpp:786
20259 #: src/VCBackend.cpp:1247
20260 msgid "View &Log ..."
20261 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20262
20263 #: src/VCBackend.cpp:808
20264 #, fuzzy, c-format
20265 msgid ""
20266 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20267 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20268 "'%2$s'.\n"
20269 "\n"
20270 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20271 msgstr ""
20272 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20273 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20274 "'%1$s'.\n"
20275 "\n"
20276 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20277
20278 #: src/VCBackend.cpp:869
20279 #, c-format
20280 msgid ""
20281 "The document %1$s is not in repository.\n"
20282 "You have to check in the first revision before you can revert."
20283 msgstr ""
20284 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20285 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20286
20287 #: src/VCBackend.cpp:877
20288 #, c-format
20289 msgid ""
20290 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20291 "The status '%2$s' is unexpected."
20292 msgstr ""
20293 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20294 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20295
20296 #: src/VCBackend.cpp:1085
20297 #, fuzzy
20298 msgid ""
20299 "Error when committing to repository.\n"
20300 "You have to manually resolve the problem.\n"
20301 "LyX will reopen the document after you press OK."
20302 msgstr ""
20303 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20304 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
20305 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20306
20307 #: src/VCBackend.cpp:1178
20308 #, fuzzy
20309 msgid ""
20310 "Error while acquiring write lock.\n"
20311 "Another user is most probably editing\n"
20312 "the current document now!\n"
20313 "Also check the access to the repository."
20314 msgstr ""
20315 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20316 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20317 "dokumen yang terkini!\n"
20318 "Selain itu periksa akses ke repositori."
20319
20320 #: src/VCBackend.cpp:1184
20321 #, fuzzy
20322 msgid ""
20323 "Error while releasing write lock.\n"
20324 "Check the access to the repository."
20325 msgstr ""
20326 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20327 "Periksa akses ke repositori."
20328
20329 #: src/VCBackend.cpp:1241
20330 #, c-format
20331 msgid ""
20332 "There were detected changes in the working directory:\n"
20333 "%1$s\n"
20334 "\n"
20335 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20336 "\n"
20337 "Continue?"
20338 msgstr ""
20339 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20340 "%1$s\n"
20341 "\n"
20342 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20343 "\n"
20344 "Diteruskan?"
20345
20346 #: src/VCBackend.cpp:1247
20347 #: src/VCBackend.cpp:1251
20348 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20349 msgid "&Yes"
20350 msgstr "Ya"
20351
20352 #: src/VCBackend.cpp:1247
20353 #: src/VCBackend.cpp:1251
20354 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20355 msgid "&No"
20356 msgstr "Tidak"
20357
20358 #: src/VCBackend.cpp:1313
20359 msgid "VCN File Locking"
20360 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20361
20362 #: src/VCBackend.cpp:1314
20363 msgid "Locking property unset."
20364 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20365
20366 #: src/VCBackend.cpp:1314
20367 #: src/VCBackend.cpp:1318
20368 msgid "Locking property set."
20369 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20370
20371 #: src/VCBackend.cpp:1315
20372 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20373 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20374
20375 #: src/VSpace.cpp:468
20376 msgid "Default skip"
20377 msgstr "Normal"
20378
20379 #: src/VSpace.cpp:471
20380 msgid "Small skip"
20381 msgstr "Lompat Kecil"
20382
20383 #: src/VSpace.cpp:474
20384 msgid "Medium skip"
20385 msgstr "Lompat Sedang"
20386
20387 #: src/VSpace.cpp:477
20388 msgid "Big skip"
20389 msgstr "Lompat Lebar"
20390
20391 #: src/VSpace.cpp:480
20392 msgid "Vertical fill"
20393 msgstr "Isian vertikal"
20394
20395 #: src/VSpace.cpp:487
20396 msgid "protected"
20397 msgstr "protected"
20398
20399 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20400 #, c-format
20401 msgid ""
20402 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20403 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20404 msgstr ""
20405 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20406 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20407
20408 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20409 msgid "Reload saved document?"
20410 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20411
20412 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
20414 msgid "&Reload"
20415 msgstr "&Muat Ulang"
20416
20417 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20418 msgid "&Keep Changes"
20419 msgstr "&Simpan Perubahan"
20420
20421 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20422 #, c-format
20423 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20424 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20425
20426 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20427 msgid "File not readable!"
20428 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20429
20430 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20431 #, c-format
20432 msgid ""
20433 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20434 "\n"
20435 "Do you want to create a new document?"
20436 msgstr ""
20437 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20438 "\n"
20439 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20440
20441 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20442 msgid "Create new document?"
20443 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20444
20445 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20446 msgid "&Create"
20447 msgstr "&Buat Baru"
20448
20449 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20450 #, c-format
20451 msgid ""
20452 "The specified document template\n"
20453 "%1$s\n"
20454 "could not be read."
20455 msgstr ""
20456 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20457 "%1$s\n"
20458 "tidak bisa dibaca."
20459
20460 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20461 msgid "Could not read template"
20462 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20465 msgid "Standard[[Bullets]]"
20466 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20469 msgid "Maths"
20470 msgstr "Matematika"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20473 msgid "Dings 1"
20474 msgstr "Pilihan 1"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20477 msgid "Dings 2"
20478 msgstr "Pilihan 2"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20481 msgid "Dings 3"
20482 msgstr "Pilihan 3"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20485 msgid "Dings 4"
20486 msgstr "Pilihan 4"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20489 msgid "Directories"
20490 msgstr "Direktori"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20493 msgid "File"
20494 msgstr "Berkas"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20497 msgid "Master document"
20498 msgstr "Dokumen Induk"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20501 msgid "Open files"
20502 msgstr "Buka berkas"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20505 msgid "Manuals"
20506 msgstr "Buku panduan"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20509 #, c-format
20510 msgid ""
20511 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20512 "Continue searching from the beginning?"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20516 #, c-format
20517 msgid ""
20518 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20519 "Continue searching from the end?"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20523 msgid "Wrap search?"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20527 msgid "Nothing to search"
20528 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20531 #, fuzzy
20532 msgid "No open document(s) in which to search"
20533 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20536 msgid "Advanced Find and Replace"
20537 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20540 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20541 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20544 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20545 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20548 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20549 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20552 #, c-format
20553 msgid ""
20554 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20555 "1995--%1$s LyX Team"
20556 msgstr ""
20557 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20558 "1995--%1$s Tim LyX"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20561 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20562 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20565 msgid ""
20566 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20567 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20568 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20569 msgstr ""
20570 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20571 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20572 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20575 msgid "not released yet"
20576 msgstr "belum dirilis"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20579 #, c-format
20580 msgid ""
20581 "LyX Version %1$s\n"
20582 "(%2$s)"
20583 msgstr ""
20584 "LyX Versi %1$s\n"
20585 "(%2$s)"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20588 msgid "Library directory: "
20589 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20592 msgid "User directory: "
20593 msgstr "Direktori pengguna: "
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20596 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20597 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20598 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20599 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20600 #, c-format
20601 msgid "LyX: %1$s"
20602 msgstr "LyX: %1$s"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20605 msgid "About %1"
20606 msgstr "Tentang %1"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20610 msgid "Preferences"
20611 msgstr "Preferensi"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20614 msgid "Reconfigure"
20615 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20618 msgid "Quit %1"
20619 msgstr "Keluar %1"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20622 msgid "Nothing to do"
20623 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20626 msgid "Unknown action"
20627 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Command not handled"
20632 msgstr "Perintah dibekukan"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20635 msgid "Command disabled"
20636 msgstr "Perintah dibekukan"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20639 msgid "Running configure..."
20640 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20643 msgid "Reloading configuration..."
20644 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20647 msgid "System reconfiguration failed"
20648 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20651 msgid ""
20652 "The system reconfiguration has failed.\n"
20653 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20654 "Please reconfigure again if needed."
20655 msgstr ""
20656 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20657 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20658 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20661 msgid "System reconfigured"
20662 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20665 msgid ""
20666 "The system has been reconfigured.\n"
20667 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20668 "updated document class specifications."
20669 msgstr ""
20670 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20671 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20672 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20675 msgid "Exiting."
20676 msgstr "Sedang Keluar."
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20679 #, c-format
20680 msgid "Opening help file %1$s..."
20681 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20684 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20685 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20688 #, c-format
20689 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20690 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20693 #, c-format
20694 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20695 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20698 msgid "Unable to save document defaults"
20699 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
20702 msgid "Unknown function."
20703 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
20706 msgid "The current document was closed."
20707 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
20710 msgid ""
20711 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20712 "\n"
20713 "Exception: "
20714 msgstr ""
20715 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20716 "\n"
20717 "Keanehan: "
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
20720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
20721 msgid "Software exception Detected"
20722 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20725 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20726 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20730 msgid "Could not find UI definition file"
20731 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20734 #, fuzzy, c-format
20735 msgid ""
20736 "Error while reading the included file\n"
20737 "%1$s\n"
20738 "Please check your installation."
20739 msgstr ""
20740 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20741 "%1$s.\n"
20742 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20745 msgid "Could not find default UI file"
20746 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20749 msgid ""
20750 "LyX could not find the default UI file!\n"
20751 "Please check your installation."
20752 msgstr ""
20753 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20754 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20757 #, c-format
20758 msgid ""
20759 "Error while reading the configuration file\n"
20760 "%1$s\n"
20761 "Falling back to default.\n"
20762 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20763 "check which User Interface file you are using."
20764 msgstr ""
20765 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20766 "%1$s.\n"
20767 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20768 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20769 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20772 msgid "BibTeX Bibliography"
20773 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20776 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20777 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20778 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20782 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
20784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
20785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20788 msgid "Documents|#o#O"
20789 msgstr "Dokumen|#o#O"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20792 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20793 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20796 msgid "Select a BibTeX database to add"
20797 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20800 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20801 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20804 msgid "Select a BibTeX style"
20805 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20808 msgid "No frame"
20809 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20812 msgid "Simple rectangular frame"
20813 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20816 msgid "Oval frame, thin"
20817 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20820 msgid "Oval frame, thick"
20821 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20824 msgid "Drop shadow"
20825 msgstr "Bingkai bayangan"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20828 msgid "Shaded background"
20829 msgstr "Latar berwarna"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20832 msgid "Double rectangular frame"
20833 msgstr "Bingkai dua garis"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20836 msgid "Height"
20837 msgstr "Tinggi"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20840 msgid "Depth"
20841 msgstr "Dalam"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20844 msgid "Total Height"
20845 msgstr "Tinggi total"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20848 msgid "Width"
20849 msgstr "Lebar"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20853 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20854 msgid "Makebox"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20858 #: src/insets/Inset.cpp:108
20859 msgid "Branch"
20860 msgstr "Branch"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20863 msgid "Activated"
20864 msgstr "Status Aktif"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20867 msgid "Color"
20868 msgstr "Warna"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Filename Suffix"
20873 msgstr "Namaberkas"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20876 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20879 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20880 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20881 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20882 msgid "Yes"
20883 msgstr "Ya"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20889 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20890 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20891 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20892 msgid "No"
20893 msgstr "Tidak"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Enter new branch name"
20898 msgstr "Nama Grup:"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20901 #, fuzzy, c-format
20902 msgid ""
20903 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20904 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20905 msgstr ""
20906 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20907 "\n"
20908 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20911 msgid "&Merge"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20915 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20916 msgid "Renaming failed"
20917 msgstr "Penggantian nama gagal"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20920 #, fuzzy
20921 msgid "The branch could not be renamed."
20922 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20925 msgid "Merge Changes"
20926 msgstr "Gabung Perubahan"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20929 #, c-format
20930 msgid ""
20931 "Change by %1$s\n"
20932 "\n"
20933 msgstr ""
20934 "Perubahan oleh %1$s\n"
20935 "\n"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20938 #, c-format
20939 msgid "Change made at %1$s\n"
20940 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20949 msgid "No change"
20950 msgstr "tidak berubah"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20953 msgid "Small Caps"
20954 msgstr "Kapital Kecil"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20963 msgid "Reset"
20964 msgstr "Kembali Semula"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20967 msgid "Underbar"
20968 msgstr "Garis bawah"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20971 msgid "Double underbar"
20972 msgstr "Garis bawah ganda"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20975 msgid "Wavy underbar"
20976 msgstr "Garis bawah gelombang"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20979 msgid "Strikeout"
20980 msgstr "Coret tengah"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20983 msgid "No color"
20984 msgstr "Tidak berwarna"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20987 msgid "Black"
20988 msgstr "Hitam"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20991 msgid "White"
20992 msgstr "Putih"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20995 msgid "Red"
20996 msgstr "Merah"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20999 msgid "Green"
21000 msgstr "Hijau"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21003 msgid "Blue"
21004 msgstr "Biru"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21007 msgid "Cyan"
21008 msgstr "Biru muda"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21011 msgid "Magenta"
21012 msgstr "Merah muda"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21015 msgid "Yellow"
21016 msgstr "Kuning"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21019 msgid "Text Style"
21020 msgstr "Corak dan gaya teks"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
21023 msgid "Keys"
21024 msgstr "Tempat kunci"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21027 msgid "LinkBack PDF"
21028 msgstr "LinkBack PDF"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21031 msgid "PDF"
21032 msgstr "PDF"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
21035 msgid "pasted"
21036 msgstr "sudah ditempel"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
21039 #, c-format
21040 msgid "%1$s Files"
21041 msgstr "%1$s Berkas"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
21044 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21045 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
21048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
21053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
21054 msgid "Canceled."
21055 msgstr "Dibatalkan."
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
21058 msgid "Overwrite external file?"
21059 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
21062 #, c-format
21063 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21064 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21067 msgid "List of previous commands"
21068 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21071 msgid "Next command"
21072 msgstr "Perintah selanjutnya"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21075 msgid "Compare LyX files"
21076 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21079 msgid "Select document"
21080 msgstr "Pilih dokumen"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
21084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
21086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
21087 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21088 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21094 msgid "Error"
21095 msgstr "kesalahan"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21098 msgid "Error while comparing documents."
21099 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21102 msgid "Aborted"
21103 msgstr "Dibatalkan"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21106 msgid "Finished"
21107 msgstr "Selesai"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21110 msgid "Aborting process..."
21111 msgstr "Proses pembatalan..."
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21114 msgid "differences"
21115 msgstr "perbedaan"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21118 msgid "Compare different revisions"
21119 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21122 msgid "big[[delimiter size]]"
21123 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21126 msgid "Big[[delimiter size]]"
21127 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21130 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21131 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21134 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21135 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21138 msgid "Math Delimiter"
21139 msgstr "Pembatas Matematika"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21143 msgid "(None)"
21144 msgstr "(TidakAda)"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21147 msgid "Variable"
21148 msgstr "Normal"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21151 msgid "Computer Modern Roman"
21152 msgstr "Computer Modern Roman"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21155 msgid "Latin Modern Roman"
21156 msgstr "Latin Modern Roman"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21159 msgid "AE (Almost European)"
21160 msgstr "AE (Almost European)"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21163 msgid "Times Roman"
21164 msgstr "Times Roman"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21167 msgid "Palatino"
21168 msgstr "Palatino"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21171 msgid "Bitstream Charter"
21172 msgstr "Bitstream Charter"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21175 msgid "New Century Schoolbook"
21176 msgstr "New Century Schoolbook"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21179 msgid "Bookman"
21180 msgstr "Bookman"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21183 msgid "Utopia"
21184 msgstr "Utopia"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21187 msgid "Bera Serif"
21188 msgstr "Bera Serif"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21191 msgid "Concrete Roman"
21192 msgstr "Concrete Roman"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21195 msgid "Zapf Chancery"
21196 msgstr "Zapf Chancery"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21199 msgid "Computer Modern Sans"
21200 msgstr "Computer Modern Sans"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21203 msgid "Latin Modern Sans"
21204 msgstr "Latin Modern Sans"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21207 msgid "Helvetica"
21208 msgstr "Helvetica"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21211 msgid "Avant Garde"
21212 msgstr "Avant Garde"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21215 msgid "Bera Sans"
21216 msgstr "Bera Sans"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21219 msgid "CM Bright"
21220 msgstr "CM Bright"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21223 msgid "Computer Modern Typewriter"
21224 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21227 msgid "Latin Modern Typewriter"
21228 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21231 msgid "Courier"
21232 msgstr "Courier"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21235 msgid "Bera Mono"
21236 msgstr "Bera Mono"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21239 msgid "LuxiMono"
21240 msgstr "LuxiMono"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21243 msgid "CM Typewriter Light"
21244 msgstr "CM Typewriter Light"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21247 msgid "Page"
21248 msgstr "Halaman"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21251 msgid "Module not found!"
21252 msgstr "Module not found!"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21255 msgid "Layout is valid!"
21256 msgstr "Layout tidak valid!"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21259 msgid "Layout is invalid!"
21260 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21263 msgid "Document Settings"
21264 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21267 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
21269 msgid "Child Document"
21270 msgstr "Anak dokumen"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Include to Output"
21275 msgstr "Tanggal (output)"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21278 msgid "10"
21279 msgstr "10"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21282 msgid "11"
21283 msgstr "11"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21286 msgid "12"
21287 msgstr "12"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21290 msgid "None (no fontenc)"
21291 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21294 msgid "empty"
21295 msgstr "empty"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21298 msgid "plain"
21299 msgstr "plain"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21302 msgid "headings"
21303 msgstr "headings"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21306 msgid "fancy"
21307 msgstr "fancy"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21310 msgid "A0"
21311 msgstr "A0"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21314 msgid "A1"
21315 msgstr "A1"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21318 msgid "A2"
21319 msgstr "A2"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21322 msgid "A6"
21323 msgstr "A6"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21326 msgid "B0"
21327 msgstr "B0"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21330 msgid "B1"
21331 msgstr "B1"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21334 msgid "B2"
21335 msgstr "B2"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21338 msgid "B3"
21339 msgstr "B3"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21342 msgid "B4"
21343 msgstr "B4"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21346 msgid "B6"
21347 msgstr "B6"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21350 msgid "C0"
21351 msgstr "C0"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21354 msgid "C1"
21355 msgstr "C1"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21358 msgid "C2"
21359 msgstr "C2"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21362 msgid "C3"
21363 msgstr "C3"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21366 msgid "C4"
21367 msgstr "C4"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21370 msgid "C5"
21371 msgstr "C5"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21374 msgid "C6"
21375 msgstr "C6"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21378 msgid "JIS B0"
21379 msgstr "JIS B0"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21382 msgid "JIS B1"
21383 msgstr "JIS B1"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21386 msgid "JIS B2"
21387 msgstr "JIS B2"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21390 msgid "JIS B3"
21391 msgstr "JIS B3"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21394 msgid "JIS B4"
21395 msgstr "JIS B4"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21398 msgid "JIS B5"
21399 msgstr "JIS B5"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21402 msgid "JIS B6"
21403 msgstr "JIS B6"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21406 msgid "Language Default (no inputenc)"
21407 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21410 msgid "``text''"
21411 msgstr "``Teks''"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21414 msgid "''text''"
21415 msgstr "''Teks''"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21418 msgid ",,text``"
21419 msgstr ",,Teks``"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21422 msgid ",,text''"
21423 msgstr ",,Teks''"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21426 msgid "<<text>>"
21427 msgstr "<<Teks>>"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21430 msgid ">>text<<"
21431 msgstr ">>Teks<<"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21434 msgid "Numbered"
21435 msgstr "Bernomor"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21438 msgid "Appears in TOC"
21439 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21442 msgid "Author-year"
21443 msgstr "Penulis-tahun"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21446 msgid "Numerical"
21447 msgstr "Angka"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21450 #, c-format
21451 msgid "Unavailable: %1$s"
21452 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21456 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21457 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21462 msgid "Document Class"
21463 msgstr "Kelas Dokumen"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21470 msgid "Child Documents"
21471 msgstr "Anak dokumen"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21474 msgid "Modules"
21475 msgstr "Modul"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21478 msgid "Local Layout"
21479 msgstr "Layout lokal"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21482 msgid "Text Layout"
21483 msgstr "Tata Letak Teks"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21486 msgid "Page Margins"
21487 msgstr "Batas Halaman"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21491 msgid "Colors"
21492 msgstr "Warna"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21495 msgid "Numbering & TOC"
21496 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21499 msgid "Indexes"
21500 msgstr "Indeks"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21503 msgid "PDF Properties"
21504 msgstr "Tampilan PDF"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21507 msgid "Math Options"
21508 msgstr "Pilihan Matematika"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21511 msgid "Float Placement"
21512 msgstr "Penempatan Ambangan"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21515 msgid "Bullets"
21516 msgstr "Tanda khusus"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21519 msgid "Branches"
21520 msgstr "Branches"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21523 msgid "LaTeX Preamble"
21524 msgstr "LaTeX Preamble"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21529 msgid " (not installed)"
21530 msgstr "(belum di install)"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21533 msgid "Layouts|#o#O"
21534 msgstr "Layouts|#o#O"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21537 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21538 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21542 msgid "Local layout file"
21543 msgstr "Berkas layout lokal"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21546 msgid ""
21547 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21548 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21549 "document may not work with this layout if you do not\n"
21550 "keep the layout file in the document directory."
21551 msgstr ""
21552 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21553 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21554 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21555 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21558 msgid "&Set Layout"
21559 msgstr "&Set Layout"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21562 msgid "Unable to read local layout file."
21563 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21566 msgid "Select master document"
21567 msgstr "Pilih dokumen master"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21570 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21571 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21575 msgid "Unapplied changes"
21576 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21580 msgid ""
21581 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21582 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21583 msgstr ""
21584 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21585 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21589 msgid "&Dismiss"
21590 msgstr "&Keluar"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21594 msgid "Unable to set document class."
21595 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21598 #, c-format
21599 msgid "%1$s, %2$s"
21600 msgstr "%1$s, %2$s"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21603 #, c-format
21604 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21605 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21608 #, c-format
21609 msgid "%1$s (unavailable)"
21610 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21613 msgid "Module provided by document class."
21614 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21617 #, c-format
21618 msgid "Package(s) required: %1$s."
21619 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21622 msgid "or"
21623 msgstr "atau"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21626 #, c-format
21627 msgid "Modules required: %1$s."
21628 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21631 #, c-format
21632 msgid "Modules excluded: %1$s."
21633 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21636 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21637 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21640 msgid "[No options predefined]"
21641 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21644 msgid "Can't set layout!"
21645 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21648 #, c-format
21649 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21650 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21653 msgid "Not Found"
21654 msgstr "Tidak Ditemukan"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21657 msgid "Assigned master does not include this file"
21658 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21661 #, c-format
21662 msgid ""
21663 "You must include this file in the document\n"
21664 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21665 "feature."
21666 msgstr ""
21667 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21668 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21671 msgid "Could not load master"
21672 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21675 #, c-format
21676 msgid ""
21677 "The master document '%1$s'\n"
21678 "could not be loaded."
21679 msgstr ""
21680 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21681 "tidak bisa dimuat."
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21685 msgid "Literate"
21686 msgstr "Literal"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21689 msgid "pLaTeX"
21690 msgstr "pLaTeX"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21693 msgid "Error List"
21694 msgstr "Daftar Kesalahan"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21697 #, c-format
21698 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21699 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21703 msgid "Top left"
21704 msgstr "Kiri Atas"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21708 msgid "Bottom left"
21709 msgstr "Kiri Bawah"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21713 msgid "Baseline left"
21714 msgstr "Garisdasar kiri"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21718 msgid "Top center"
21719 msgstr "Tengah Atas"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21723 msgid "Bottom center"
21724 msgstr "Tengah Bawah"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21728 msgid "Baseline center"
21729 msgstr "Garisdasar tengah"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21733 msgid "Top right"
21734 msgstr "Kanan Atas"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21738 msgid "Bottom right"
21739 msgstr "Kanan Bawah"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21743 msgid "Baseline right"
21744 msgstr "Garisdasar kanan"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21747 msgid "External Material"
21748 msgstr "Material Eksternal"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21751 msgid "Scale%"
21752 msgstr "Skala %"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21755 msgid "Select external file"
21756 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21759 #, fuzzy
21760 msgid "automatically"
21761 msgstr "Bantuan Otomatis"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21764 msgid "Graphics"
21765 msgstr "Gambar"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21769 msgid "Dissolve previous group?"
21770 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21773 #, c-format
21774 msgid ""
21775 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21776 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21777 "because this graphic was its only member.\n"
21778 "How do you want to proceed?"
21779 msgstr ""
21780 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21781 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21782 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21783 "Apakah akan meneruskannya?"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21787 #, c-format
21788 msgid "Stick with group '%1$s'"
21789 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21792 #, c-format
21793 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21794 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21797 #, c-format
21798 msgid ""
21799 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21800 "the group will be dissolved,\n"
21801 "because this graphic was its only member.\n"
21802 "How do you want to proceed?"
21803 msgstr ""
21804 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21805 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21806 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21807 "Apakah proses akan diteruskan?"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21810 #, c-format
21811 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21812 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21815 msgid "Enter unique group name:"
21816 msgstr "Nama Grup:"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21819 msgid "Group already defined!"
21820 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21823 #, c-format
21824 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21825 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21828 #: src/lengthcommon.cpp:37
21829 msgid "bp"
21830 msgstr "bp"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21833 #: src/lengthcommon.cpp:37
21834 msgid "cm"
21835 msgstr "cm"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21838 #: src/lengthcommon.cpp:38
21839 msgid "mm"
21840 msgstr "mm"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21843 #: src/lengthcommon.cpp:38
21844 #, fuzzy
21845 msgid "in[[unit of measure]]"
21846 msgstr "cc[[ukuran]]"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21849 msgid "Select graphics file"
21850 msgstr "Pilih berkas gambar"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21853 msgid "Clipart|#C#c"
21854 msgstr "Clipart|#C#c"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21859 msgid "Thin Space"
21860 msgstr "Spasi Tipis"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21864 msgid "Medium Space"
21865 msgstr "Spasi Sedang"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21869 msgid "Thick Space"
21870 msgstr "Spasi Tebal"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21875 msgid "Negative Thin Space"
21876 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21880 msgid "Negative Medium Space"
21881 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21885 msgid "Negative Thick Space"
21886 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21890 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21891 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21895 msgid "Quad (1 em)"
21896 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21900 msgid "Double Quad (2 em)"
21901 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21905 msgid "Interword Space"
21906 msgstr "Spasi Antara Kata"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21910 msgid "Horizontal Fill"
21911 msgstr "Isian horisontal"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21914 msgid ""
21915 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21916 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21917 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21918 msgstr ""
21919 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21920 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21921 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21924 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21925 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21926 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21928 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21929 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21932 msgid "Select document to include"
21933 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21936 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21937 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Index Entry Settings"
21942 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21945 msgid "Label Color"
21946 msgstr "Warna Label"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Cannot remove standard index"
21951 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21954 #, fuzzy
21955 msgid "The default index cannot be removed."
21956 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Enter new index name"
21961 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21964 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21968 msgid "unknown"
21969 msgstr "tidak diketahui"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21972 msgid "shortcut"
21973 msgstr "cara pintas"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21976 msgid "shortcuts"
21977 msgstr "cara pintas"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21980 msgid "lyxrc"
21981 msgstr "lyxrc"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21984 msgid "package"
21985 msgstr "paket"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21988 msgid "textclass"
21989 msgstr "textclass"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21992 msgid "menu"
21993 msgstr "menu"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21996 msgid "icon"
21997 msgstr "ikon"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22000 msgid "buffer"
22001 msgstr "buffer"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22004 msgid "lyxinfo"
22005 msgstr "lyxinfo"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
22008 msgid "Shift-"
22009 msgstr "Shift-"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
22012 msgid "Control-"
22013 msgstr "Kontrol-"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22016 msgid "Option-"
22017 msgstr "Opsion-"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22020 msgid "Command-"
22021 msgstr "Perintah-"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22024 msgid "No language"
22025 msgstr "Tanpa pilihan"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22028 msgid "Program Listing Settings"
22029 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22032 msgid "No dialect"
22033 msgstr "Tanpa dialek"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
22036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22037 msgid "LaTeX Log"
22038 msgstr "Catatan LaTeX"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22041 msgid "LyX2LyX"
22042 msgstr "LyX2LyX"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22045 msgid "Literate Programming Build Log"
22046 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22049 msgid "lyx2lyx Error Log"
22050 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22053 msgid "Version Control Log"
22054 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22057 msgid "Log file not found."
22058 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22061 msgid "No literate programming build log file found."
22062 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22065 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22066 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22069 msgid "No version control log file found."
22070 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22073 msgid "Math Matrix"
22074 msgstr "Matriks Matematika"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22077 msgid "Note Settings"
22078 msgstr "Pengaturan Nota"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22081 msgid "Paragraph Settings"
22082 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22085 msgid ""
22086 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22087 "\n"
22088 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22089 msgstr ""
22090 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22091 "\n"
22092 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Phantom Settings"
22097 msgstr "Pengaturan &Umum"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22100 msgid "System files|#S#s"
22101 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22104 msgid "User files|#U#u"
22105 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22108 msgid "Look & Feel"
22109 msgstr "Penampilan"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22112 msgid "Language Settings"
22113 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22116 msgid "File Handling"
22117 msgstr "Penanganan Berkas"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22120 msgid "Keyboard/Mouse"
22121 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22124 msgid "Input Completion"
22125 msgstr "Cara Melengkapi"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Co&mmand:"
22133 msgstr "&Perintah:"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22136 msgid "Screen Fonts"
22137 msgstr "Huruf di layar"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22140 msgid "Paths"
22141 msgstr "Direktori dan Folder"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22144 msgid "Select directory for example files"
22145 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22148 msgid "Select a document templates directory"
22149 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22152 msgid "Select a temporary directory"
22153 msgstr "Pilih direktori sementara"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22156 msgid "Select a backups directory"
22157 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22160 msgid "Select a document directory"
22161 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22164 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22168 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22169 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22172 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22173 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22177 msgid "Spellchecker"
22178 msgstr "Koreksi ejaan"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Native"
22183 msgstr "aktif"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22186 msgid "Aspell"
22187 msgstr "Aspell"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Enchant"
22192 msgstr "enchant"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22195 msgid "Hunspell"
22196 msgstr "Hunspell"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22199 msgid "Converters"
22200 msgstr "Pengkonversi"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22203 msgid "File Formats"
22204 msgstr "Format Berkas"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22208 msgid "Format in use"
22209 msgstr "Format yang digunakan"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22212 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22213 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22216 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22217 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
22220 msgid "LyX needs to be restarted!"
22221 msgstr "LyX perlu di restart"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
22224 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22225 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
22228 msgid "Printer"
22229 msgstr "Mesin Cetak"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
22232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
22233 msgid "User Interface"
22234 msgstr "Sistem Antarmuka"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
22237 msgid "Control"
22238 msgstr "Kontrol"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
22241 msgid "Shortcuts"
22242 msgstr "Cara pintas"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
22245 msgid "Function"
22246 msgstr "Fungsi"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
22249 msgid "Shortcut"
22250 msgstr "Cara Pintas"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22255 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
22258 msgid "Mathematical Symbols"
22259 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
22262 msgid "Document and Window"
22263 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
22266 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22267 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
22270 msgid "System and Miscellaneous"
22271 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
22274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
22275 msgid "Res&tore"
22276 msgstr "Res&tore"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954
22279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
22280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981
22281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
22282 msgid "Failed to create shortcut"
22283 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
22286 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22287 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
22290 msgid "Invalid or empty key sequence"
22291 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
22294 #, c-format
22295 msgid ""
22296 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22297 "%2$s\n"
22298 "You need to remove that binding before creating a new one."
22299 msgstr ""
22300 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22301 "%2$s\n"
22302 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
22305 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22306 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
22309 msgid "Identity"
22310 msgstr "Identitas"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
22313 msgid "Choose bind file"
22314 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
22317 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22318 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
22321 msgid "Choose UI file"
22322 msgstr "Pilih berkas UI"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
22325 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22326 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
22329 msgid "Choose keyboard map"
22330 msgstr "Pilih peta papanketik"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
22333 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22334 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22337 msgid "Print Document"
22338 msgstr "Cetak Dokumen"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22341 msgid "Print to file"
22342 msgstr "Cetak ke berkas"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22345 msgid "PostScript files (*.ps)"
22346 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Longest label width"
22351 msgstr "&Label terpanjang"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Index Settings"
22356 msgstr "Pengaturan Kotak"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22359 msgid "<All indexes>"
22360 msgstr "<Semua indeks>"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22363 msgid "Progress/Debug Messages"
22364 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22367 msgid "Debug Level"
22368 msgstr "Pilihan Awakutu"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Set"
22373 msgstr "&Buat garis"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22376 msgid "Cross-reference"
22377 msgstr "Referensi Silang"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22380 msgid "&Go Back"
22381 msgstr "Balik La&gi"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22384 msgid "Jump back"
22385 msgstr "Lompat balik lagi"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22388 msgid "Jump to label"
22389 msgstr "Lompat ke label"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22392 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22393 msgid "<No prefix>"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22397 msgid "Find and Replace"
22398 msgstr "Cari dan Ganti"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22401 msgid "Send Document to Command"
22402 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22405 msgid "Show File"
22406 msgstr "Tunjukkan berkas"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22409 msgid "Error -> Cannot load file!"
22410 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22413 #, c-format
22414 msgid "%1$d words checked."
22415 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22418 msgid "One word checked."
22419 msgstr "Satu kata telah dicek"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22422 msgid "Spelling check completed"
22423 msgstr "Cek ejaan selesai"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22426 msgid "Basic Latin"
22427 msgstr "Latin Dasar"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22430 msgid "Latin-1 Supplement"
22431 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22434 msgid "Latin Extended-A"
22435 msgstr "Latin Tambahan-A"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22438 msgid "Latin Extended-B"
22439 msgstr "Latin Tambahan-B"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22442 msgid "IPA Extensions"
22443 msgstr "IPA Tambahan"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22446 msgid "Spacing Modifier Letters"
22447 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22450 msgid "Combining Diacritical Marks"
22451 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22454 msgid "Cyrillic"
22455 msgstr "Cyrillic"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22458 msgid "Arabic"
22459 msgstr "Arabic"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22462 msgid "Devanagari"
22463 msgstr "Devanagari"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22466 msgid "Bengali"
22467 msgstr "Bengali"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22470 msgid "Gurmukhi"
22471 msgstr "Gurmukhi"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22474 msgid "Gujarati"
22475 msgstr "Gujarati"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22478 msgid "Oriya"
22479 msgstr "Oriya"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22482 msgid "Tamil"
22483 msgstr "Tamil"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22486 msgid "Telugu"
22487 msgstr "Telugu"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22490 msgid "Kannada"
22491 msgstr "Kannada"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22494 msgid "Malayalam"
22495 msgstr "Malayalam"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22498 msgid "Lao"
22499 msgstr "Lao"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22502 msgid "Tibetan"
22503 msgstr "Tibetan"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22506 msgid "Georgian"
22507 msgstr "Georgian"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22510 msgid "Hangul Jamo"
22511 msgstr "Hangul Jamo"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22514 msgid "Phonetic Extensions"
22515 msgstr "Fonetik tambahan"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22518 msgid "Latin Extended Additional"
22519 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22522 msgid "Greek Extended"
22523 msgstr "Yunani Tambahan"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22526 msgid "General Punctuation"
22527 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22530 msgid "Superscripts and Subscripts"
22531 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22534 msgid "Currency Symbols"
22535 msgstr "Simbol Mata Uang"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22538 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22539 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22542 msgid "Letterlike Symbols"
22543 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22546 msgid "Number Forms"
22547 msgstr "Berbagai Format Angka"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22550 msgid "Mathematical Operators"
22551 msgstr "Operator Matematika"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22554 msgid "Miscellaneous Technical"
22555 msgstr "Simbol Teknik"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22558 msgid "Control Pictures"
22559 msgstr "Simbol Kontrol"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22562 msgid "Optical Character Recognition"
22563 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22566 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22567 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22570 msgid "Box Drawing"
22571 msgstr "Simbol Kotak"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22574 msgid "Block Elements"
22575 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22578 msgid "Geometric Shapes"
22579 msgstr "Bentuk Geometri"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22582 msgid "Miscellaneous Symbols"
22583 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22586 msgid "Dingbats"
22587 msgstr "Simbol Dingbats"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22590 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22591 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22594 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22595 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22598 msgid "Hiragana"
22599 msgstr "Hiragana"
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22602 msgid "Katakana"
22603 msgstr "Katakana"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22606 msgid "Bopomofo"
22607 msgstr "Bopomofo"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22610 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22611 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22614 msgid "Kanbun"
22615 msgstr "Kanbun"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22618 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22619 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22622 msgid "CJK Compatibility"
22623 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22626 msgid "CJK Unified Ideographs"
22627 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22630 msgid "Hangul Syllables"
22631 msgstr "Hangul Syllables"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22634 msgid "High Surrogates"
22635 msgstr "High Surrogates"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22638 msgid "Private Use High Surrogates"
22639 msgstr "Private Use High Surrogates"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22642 msgid "Low Surrogates"
22643 msgstr "Low Surrogates"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22646 msgid "Private Use Area"
22647 msgstr "Private Use Area"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22650 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22651 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22654 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22655 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22658 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22659 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22662 msgid "Combining Half Marks"
22663 msgstr "Tanda Combining Half"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22666 msgid "CJK Compatibility Forms"
22667 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22670 msgid "Small Form Variants"
22671 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22674 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22675 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22678 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22679 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22682 msgid "Specials"
22683 msgstr "Simbol Khusus"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22686 msgid "Linear B Syllabary"
22687 msgstr "Linear B Syllabary"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22690 msgid "Linear B Ideograms"
22691 msgstr "Linear B Ideograms"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22694 msgid "Aegean Numbers"
22695 msgstr "Aegean Numbers"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22698 msgid "Ancient Greek Numbers"
22699 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22702 msgid "Old Italic"
22703 msgstr "Old Italic"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22706 msgid "Gothic"
22707 msgstr "Gothic"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22710 msgid "Ugaritic"
22711 msgstr "Ugaritic"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22714 msgid "Old Persian"
22715 msgstr "Old Persian"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22718 msgid "Deseret"
22719 msgstr "Deseret"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22722 msgid "Shavian"
22723 msgstr "Shavian"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22726 msgid "Osmanya"
22727 msgstr "Osmanya"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22730 msgid "Cypriot Syllabary"
22731 msgstr "Cypriot Syllabary"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22734 msgid "Kharoshthi"
22735 msgstr "Kharoshthi"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22738 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22739 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22742 msgid "Musical Symbols"
22743 msgstr "Simbol Musik"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22746 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22747 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22750 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22751 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22754 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22755 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22758 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22759 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22762 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22763 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22766 msgid "Tags"
22767 msgstr "Tanda Penncirian"
22768
22769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22770 msgid "Variation Selectors Supplement"
22771 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22774 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22775 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22778 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22779 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22780
22781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22782 msgid "Character: "
22783 msgstr "Karakter: "
22784
22785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22786 msgid "Code Point: "
22787 msgstr "Kode Titik: "
22788
22789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22790 msgid "Symbols"
22791 msgstr "Macam-macam Simbol"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22794 msgid "Insert Table"
22795 msgstr "Tabel"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22798 msgid "TeX Information"
22799 msgstr "Informasi TeX "
22800
22801 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22802 msgid "No thesaurus available for this language!"
22803 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22804
22805 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22806 msgid "Outline"
22807 msgstr "Tampilan Isi"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22810 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22811 msgid "auto"
22812 msgstr "otomatis"
22813
22814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22815 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22816 msgid "off"
22817 msgstr "mati"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22820 #, c-format
22821 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22822 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22823
22824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22825 msgid "version "
22826 msgstr "Versi Indonesia "
22827
22828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22829 msgid "unknown version"
22830 msgstr "versi tak dikenal"
22831
22832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22833 msgid "Small-sized icons"
22834 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22837 msgid "Normal-sized icons"
22838 msgstr "Ikon ukuran normal"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22841 msgid "Big-sized icons"
22842 msgstr "Ikon ukuran besar"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22845 msgid "Exit LyX"
22846 msgstr "Keluar LyX"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22849 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22850 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22853 msgid "Welcome to LyX!"
22854 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22855
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
22857 msgid "Automatic save done."
22858 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22859
22860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
22861 msgid "Automatic save failed!"
22862 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22863
22864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
22865 msgid "Command not allowed without any document open"
22866 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22867
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
22869 #, c-format
22870 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22871 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22872
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
22874 msgid "Select template file"
22875 msgstr "Pilih berkas templet"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
22878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
22879 msgid "Templates|#T#t"
22880 msgstr "Templet|#T#t"
22881
22882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22883 msgid "Document not loaded."
22884 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22885
22886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22887 msgid "Select document to open"
22888 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22893 msgid "Examples|#E#e"
22894 msgstr "Contoh|#E#e"
22895
22896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22897 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22898 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22899
22900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22901 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22902 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22905 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22906 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22907
22908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22909 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22910 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22911
22912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22914 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22916 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595
22917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:514
22918 msgid "Invalid filename"
22919 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22920
22921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22922 #, c-format
22923 msgid ""
22924 "The directory in the given path\n"
22925 "%1$s\n"
22926 "does not exist."
22927 msgstr ""
22928 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22929 "%1$s\n"
22930 "tidak ada."
22931
22932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22933 #, c-format
22934 msgid "Opening document %1$s..."
22935 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22936
22937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22938 #, c-format
22939 msgid "Document %1$s opened."
22940 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22941
22942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22943 msgid "Version control detected."
22944 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22945
22946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22947 #, c-format
22948 msgid "Could not open document %1$s"
22949 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22950
22951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22952 msgid "Couldn't import file"
22953 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22956 #, c-format
22957 msgid "No information for importing the format %1$s."
22958 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22959
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22961 #, c-format
22962 msgid "Select %1$s file to import"
22963 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22967 #, c-format
22968 msgid ""
22969 "The document %1$s already exists.\n"
22970 "\n"
22971 "Do you want to overwrite that document?"
22972 msgstr ""
22973 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22974 "\n"
22975 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22976
22977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22979 msgid "Overwrite document?"
22980 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22981
22982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22983 #, c-format
22984 msgid "Importing %1$s..."
22985 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22986
22987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22988 msgid "imported."
22989 msgstr "Selesai mengimpor."
22990
22991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22992 msgid "file not imported!"
22993 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22994
22995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22996 msgid "newfile"
22997 msgstr "dokumen baru"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
23000 msgid "Select LyX document to insert"
23001 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3181
23005 msgid "Absolute filename expected."
23006 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23007
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
23009 msgid "Select file to insert"
23010 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
23011
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
23013 msgid "All Files (*)"
23014 msgstr "Semua berkas (*)"
23015
23016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
23017 msgid "Choose a filename to save document as"
23018 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
23019
23020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
23021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
23022 msgid "&Rename"
23023 msgstr "&Nama Lain"
23024
23025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
23026 #, c-format
23027 msgid ""
23028 "The document %1$s could not be saved.\n"
23029 "\n"
23030 "Do you want to rename the document and try again?"
23031 msgstr ""
23032 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
23033 "\n"
23034 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
23035
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
23037 msgid "Rename and save?"
23038 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
23039
23040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
23041 msgid "&Retry"
23042 msgstr "&Coba Lagi"
23043
23044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
23045 msgid "Close document"
23046 msgstr "Tutup dokumen"
23047
23048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
23049 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23050 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
23051
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
23053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
23054 #, c-format
23055 msgid ""
23056 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23057 "\n"
23058 "Do you want to save the document?"
23059 msgstr ""
23060 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23061 "\n"
23062 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23063
23064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
23065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
23066 msgid "Save new document?"
23067 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23068
23069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
23070 #, c-format
23071 msgid ""
23072 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23073 "\n"
23074 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23075 msgstr ""
23076 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23077 "\n"
23078 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
23081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
23082 msgid "Save changed document?"
23083 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23084
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
23086 msgid "&Discard"
23087 msgstr "&Tidak Perlu"
23088
23089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
23090 #, c-format
23091 msgid ""
23092 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23093 "\n"
23094 "Do you want to save the document?"
23095 msgstr ""
23096 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23097 "\n"
23098 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23099
23100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
23101 #, c-format
23102 msgid ""
23103 "Document \n"
23104 "%1$s\n"
23105 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23106 msgstr ""
23107 "Dokumen \n"
23108 "%1$s\n"
23109 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23110
23111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
23112 msgid "Reload externally changed document?"
23113 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23114
23115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
23116 msgid "Error when setting the locking property."
23117 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23118
23119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
23120 msgid "Directory is not accessible."
23121 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
23124 #, c-format
23125 msgid "Opening child document %1$s..."
23126 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
23127
23128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
23129 #, c-format
23130 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23131 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23132
23133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
23134 #, c-format
23135 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23136 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23137
23138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
23139 #, fuzzy, c-format
23140 msgid "Successful export to format: %1$s"
23141 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
23142
23143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
23144 #, fuzzy, c-format
23145 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23146 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
23147
23148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
23149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
23150 msgid "Exporting ..."
23151 msgstr "Sedang mengekspor..."
23152
23153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Previewing ..."
23156 msgstr "Memuat pra tampilan"
23157
23158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
23159 msgid "Document not loaded"
23160 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23161
23162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
23163 #, c-format
23164 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23165 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23166
23167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269
23168 msgid "Revert to saved document?"
23169 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23170
23171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
23172 msgid "Saving all documents..."
23173 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23174
23175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
23176 msgid "All documents saved."
23177 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23178
23179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3406
23180 #, c-format
23181 msgid "%1$s unknown command!"
23182 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23183
23184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Please, preview the document first."
23187 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23188
23189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Couldn't proceed."
23192 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
23193
23194 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23195 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23196 msgid "LaTeX Source"
23197 msgstr "Program LaTeX"
23198
23199 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23200 msgid "DocBook Source"
23201 msgstr "Sumber DocBook"
23202
23203 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23204 msgid "Literate Source"
23205 msgstr "Sumber Literate"
23206
23207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23208 msgid " (version control, locking)"
23209 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23210
23211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23212 msgid " (version control)"
23213 msgstr " (kontrol versi)"
23214
23215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23216 msgid " (changed)"
23217 msgstr " (ada perubahan)"
23218
23219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23220 msgid " (read only)"
23221 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23222
23223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23224 msgid "Close File"
23225 msgstr "Tutup Berkas"
23226
23227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23228 msgid "Hide tab"
23229 msgstr "Sembunyikan Tab"
23230
23231 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23232 msgid "Close tab"
23233 msgstr "Tutup Tab"
23234
23235 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23236 msgid "Wrap Float Settings"
23237 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23238
23239 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23240 msgid "Click to detach"
23241 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23242
23243 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23244 #, c-format
23245 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23246 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23247
23248 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23249 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23250 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23251 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
23252
23253 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23254 msgid " (unknown)"
23255 msgstr "(tdk dikenal)"
23256
23257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
23258 msgid "No Group"
23259 msgstr "Tidak Ada Grup"
23260
23261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759
23262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
23263 msgid "More Spelling Suggestions"
23264 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23265
23266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Add to personal dictionary|n"
23269 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
23270
23271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
23272 msgid "Ignore all|I"
23273 msgstr "Abaikan &Semua"
23274
23275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23278 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
23279
23280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
23281 msgid "Language|L"
23282 msgstr "Bahasa"
23283
23284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
23285 #, fuzzy
23286 msgid "More Languages ...|M"
23287 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
23288
23289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
23290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
23291 msgid "Hidden|H"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
23295 msgid "<No Documents Open>"
23296 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23297
23298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
23299 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
23303 msgid "View (Other Formats)|F"
23304 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23305
23306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
23307 msgid "Update (Other Formats)|p"
23308 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23309
23310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
23311 #, c-format
23312 msgid "View [%1$s]|V"
23313 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23314
23315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
23316 #, c-format
23317 msgid "Update [%1$s]|U"
23318 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23319
23320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
23321 #, fuzzy
23322 msgid "No Custom Insets Defined!"
23323 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23324
23325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23326 msgid "<No Document Open>"
23327 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23328
23329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
23330 msgid "Master Document"
23331 msgstr "Dokumen Utama"
23332
23333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
23334 msgid "Open Navigator..."
23335 msgstr "Buka Navigator..."
23336
23337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
23338 msgid "Other Lists"
23339 msgstr "Daftar Lainnya"
23340
23341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23342 msgid "<Empty Table of Contents>"
23343 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23344
23345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
23346 msgid "Other Toolbars"
23347 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23348
23349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
23350 #, fuzzy
23351 msgid "No Branches Set for Document!"
23352 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
23353
23354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
23355 msgid "Index Entry|d"
23356 msgstr "Catat dalam Index|d"
23357
23358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
23359 #, c-format
23360 msgid "Index: %1$s"
23361 msgstr "Indeks: %1$s"
23362
23363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395
23364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23365 #, fuzzy, c-format
23366 msgid "Index Entry (%1$s)"
23367 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23368
23369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
23370 msgid "No Citation in Scope!"
23371 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23372
23373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
23374 #, fuzzy
23375 msgid "No Action Defined!"
23376 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
23377
23378 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23379 #, c-format
23380 msgid "Export %1$s"
23381 msgstr "Ekspor %1$s"
23382
23383 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23384 #, c-format
23385 msgid "Import %1$s"
23386 msgstr "Impor %1$s"
23387
23388 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23389 #, c-format
23390 msgid "Update %1$s"
23391 msgstr "Perbarui %1$s"
23392
23393 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23394 #, c-format
23395 msgid "View %1$s"
23396 msgstr "Tampilkan %1$s"
23397
23398 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23399 msgid "space"
23400 msgstr "spasi"
23401
23402 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23403 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23404 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23405
23406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23407 msgid "Could not update TeX information"
23408 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23409
23410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23411 #, c-format
23412 msgid "The script `%1$s' failed."
23413 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23414
23415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23416 msgid "All Files "
23417 msgstr "Semua Berkas "
23418
23419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23420 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23421 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23422 msgid "Table of Contents"
23423 msgstr "Daftar Isi"
23424
23425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23426 msgid "List of Graphics"
23427 msgstr "Daftar Gambar"
23428
23429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23430 msgid "List of Equations"
23431 msgstr "Daftar Persamaan"
23432
23433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23434 msgid "List of Footnotes"
23435 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23436
23437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23438 msgid "List of Listings"
23439 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23440
23441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23442 msgid "List of Indexes"
23443 msgstr "Daftar Indeks"
23444
23445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23446 msgid "List of Marginal notes"
23447 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23448
23449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23450 msgid "List of Notes"
23451 msgstr "Daftar Catatan"
23452
23453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23454 msgid "List of Citations"
23455 msgstr "Daftar Acuan"
23456
23457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23458 msgid "Labels and References"
23459 msgstr "Label dan Referensi"
23460
23461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23462 msgid "List of Branches"
23463 msgstr "Daftar Cabang"
23464
23465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23466 msgid "List of Changes"
23467 msgstr "Daftar Perubahan"
23468
23469 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
23472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
23473 #, fuzzy
23474 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23475 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23476
23477 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603
23480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:520
23481 msgid "Problematic filename for DVI"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23486 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
23488 #, fuzzy
23489 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23490 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23491
23492 #: src/insets/Inset.cpp:88
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Bibliography Entry"
23495 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23496
23497 #: src/insets/Inset.cpp:91
23498 msgid "TeX Code"
23499 msgstr "TeX Code"
23500
23501 #: src/insets/Inset.cpp:94
23502 msgid "Float"
23503 msgstr "Ambangan"
23504
23505 #: src/insets/Inset.cpp:109
23506 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23507 msgid "Box"
23508 msgstr "Kotak"
23509
23510 #: src/insets/Inset.cpp:111
23511 msgid "Horizontal Space"
23512 msgstr "Spasi Horisontal"
23513
23514 #: src/insets/Inset.cpp:112
23515 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23516 msgid "Vertical Space"
23517 msgstr "Spasi Vertical"
23518
23519 #: src/insets/Inset.cpp:115
23520 msgid "Info"
23521 msgstr "Info"
23522
23523 #: src/insets/Inset.cpp:158
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Horizontal Math Space"
23526 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23527
23528 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23529 msgid "Keys must be unique!"
23530 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23531
23532 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23533 #, c-format
23534 msgid ""
23535 "The key %1$s already exists,\n"
23536 "it will be changed to %2$s."
23537 msgstr ""
23538 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23539 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23540
23541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23542 #, c-format
23543 msgid ""
23544 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23545 "If you proceed, all of them will be opened."
23546 msgstr ""
23547 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23548 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23549
23550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23551 msgid "Open Databases?"
23552 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23553
23554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23555 msgid "&Proceed"
23556 msgstr "Ter&uskan"
23557
23558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23559 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23560 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23561
23562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23563 msgid "Databases:"
23564 msgstr "Basis data:"
23565
23566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23567 msgid "Style File:"
23568 msgstr "Berkas Model:"
23569
23570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23571 msgid "Lists:"
23572 msgstr "Daftar:"
23573
23574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23575 msgid "included in TOC"
23576 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23577
23578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317
23579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23580 msgid "Export Warning!"
23581 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23582
23583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23584 msgid ""
23585 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23586 "BibTeX will be unable to find them."
23587 msgstr ""
23588 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23589 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23590
23591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23592 msgid ""
23593 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23594 "BibTeX will be unable to find it."
23595 msgstr ""
23596 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23597 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23598
23599 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23600 msgid "simple frame"
23601 msgstr "bingkai garis"
23602
23603 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23604 msgid "frameless"
23605 msgstr "tanpa bingkai garis"
23606
23607 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23608 msgid "simple frame, page breaks"
23609 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23610
23611 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23612 msgid "oval, thin"
23613 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23614
23615 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23616 msgid "oval, thick"
23617 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23618
23619 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23620 msgid "drop shadow"
23621 msgstr "bayangan bingkai"
23622
23623 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23624 msgid "shaded background"
23625 msgstr "latar berwarna"
23626
23627 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23628 msgid "double frame"
23629 msgstr "bingkai dua garis"
23630
23631 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23632 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23633 #, c-format
23634 msgid "%1$s (%2$s)"
23635 msgstr "%1$s (%2$s)"
23636
23637 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23638 #, c-format
23639 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23640 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23641
23642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23643 msgid "active"
23644 msgstr "aktif"
23645
23646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23647 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23648 msgid "non-active"
23649 msgstr "tidak-aktif"
23650
23651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23652 #, c-format
23653 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23654 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23655
23656 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23657 msgid "Branch: "
23658 msgstr "Branch: "
23659
23660 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23661 msgid "Branch (child only): "
23662 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23663
23664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Branch (undefined): "
23667 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23668
23669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23670 msgid "Undef: "
23671 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23672
23673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
23674 msgid "branch"
23675 msgstr "branch"
23676
23677 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23678 #, c-format
23679 msgid "Sub-%1$s"
23680 msgstr "Sub-%1$s"
23681
23682 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23683 msgid "No bibliography defined!"
23684 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23685
23686 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23687 msgid "No citations selected!"
23688 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23689
23690 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23691 msgid "not cited"
23692 msgstr "tidak diacu"
23693
23694 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23695 msgid "LaTeX Command: "
23696 msgstr "Perintah LaTeX: "
23697
23698 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23699 msgid "InsetCommand Error: "
23700 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23701
23702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23704 msgid "Incompatible command name."
23705 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23706
23707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23709 msgid "InsetCommandParams Error: "
23710 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23711
23712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23713 msgid "InsetCommandParams: "
23714 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23715
23716 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23717 msgid "Unknown parameter name: "
23718 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23719
23720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23723 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23724
23725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23726 #, fuzzy
23727 msgid "Uncodable characters"
23728 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23729
23730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23731 #, fuzzy, c-format
23732 msgid ""
23733 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23734 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23735 "%2$s."
23736 msgstr ""
23737 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23738 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23739 "%1$s."
23740
23741 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23742 #, c-format
23743 msgid "External template %1$s is not installed"
23744 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23745
23746 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
23747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23748 msgid "float: "
23749 msgstr "ambangan: "
23750
23751 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23752 #, c-format
23753 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23754 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23755
23756 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23757 msgid "float"
23758 msgstr "ambangan"
23759
23760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23761 msgid "subfloat: "
23762 msgstr "anak-ambangan: "
23763
23764 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23765 msgid " (sideways)"
23766 msgstr " (kesamping)"
23767
23768 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23769 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23770 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23771
23772 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23773 #, c-format
23774 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23778 #, c-format
23779 msgid "List of %1$s"
23780 msgstr "Daftar %1$s"
23781
23782 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23783 msgid "footnote"
23784 msgstr "catatan kaki"
23785
23786 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473
23787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:607
23788 #, c-format
23789 msgid ""
23790 "Could not copy the file\n"
23791 "%1$s\n"
23792 "into the temporary directory."
23793 msgstr ""
23794 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23795 "%1$s\n"
23796 "dalam ditektori sementara."
23797
23798 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
23799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23800 #, c-format
23801 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23802 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23803
23804 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23805 #, c-format
23806 msgid "Graphics file: %1$s"
23807 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23808
23809 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23810 msgid "www"
23811 msgstr "www"
23812
23813 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23814 msgid "file"
23815 msgstr "berkas "
23816
23817 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23818 #, fuzzy, c-format
23819 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23820 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23821
23822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
23823 msgid "Verbatim Input"
23824 msgstr "Verbatim Input"
23825
23826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
23827 msgid "Verbatim Input*"
23828 msgstr "Verbatim Input*"
23829
23830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Include (excluded)"
23833 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23834
23835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
23836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711
23837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23838 msgid "Recursive input"
23839 msgstr "Inpur rekursif"
23840
23841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481
23842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
23843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
23844 #, c-format
23845 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23846 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23847
23848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
23849 #, c-format
23850 msgid ""
23851 "Included file `%1$s'\n"
23852 "has textclass `%2$s'\n"
23853 "while parent file has textclass `%3$s'."
23854 msgstr ""
23855 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23856 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23857 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23858
23859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
23860 msgid "Different textclasses"
23861 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23862
23863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23864 #, c-format
23865 msgid ""
23866 "Included file `%1$s'\n"
23867 "uses module `%2$s'\n"
23868 "which is not used in parent file."
23869 msgstr ""
23870 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23871 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23872 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23873
23874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23875 msgid "Module not found"
23876 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23877
23878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23879 msgid "Unsupported Inclusion"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
23883 #, c-format
23884 msgid ""
23885 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23886 "%1$s"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23890 msgid "Index sorting failed"
23891 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23892
23893 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23894 #, c-format
23895 msgid ""
23896 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23897 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23898 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23899 "explained in the User Guide."
23900 msgstr ""
23901 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23902 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23903 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23904 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23905
23906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Index Entry"
23909 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23910
23911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286
23912 #: src/insets/InsetIndex.cpp:307
23913 msgid "unknown type!"
23914 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23915
23916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Unknown index type!"
23919 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23920
23921 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23922 msgid "All indexes"
23923 msgstr "Semua indeks "
23924
23925 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23926 msgid "subindex"
23927 msgstr "Anak Indeks"
23928
23929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23930 #, c-format
23931 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23932 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23933
23934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23935 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23936 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23937
23938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23942 msgid "undefined"
23943 msgstr "tidak didefinisikan"
23944
23945 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23947 msgid "yes"
23948 msgstr "ya"
23949
23950 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23952 msgid "no"
23953 msgstr "tidak"
23954
23955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23956 msgid "No version control"
23957 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23958
23959 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23960 #, c-format
23961 msgid "%1$s unknown"
23962 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23963
23964 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23965 msgid "Label names must be unique!"
23966 msgstr "Nama label harus unik!"
23967
23968 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23969 #, c-format
23970 msgid ""
23971 "The label %1$s already exists,\n"
23972 "it will be changed to %2$s."
23973 msgstr ""
23974 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23975 "akan diganti menjadi %2$s."
23976
23977 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23978 msgid "DUPLICATE: "
23979 msgstr "DUPLIKASI: "
23980
23981 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23982 msgid "Horizontal line"
23983 msgstr "Garis Horisontal"
23984
23985 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23986 msgid "no more lstline delimiters available"
23987 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23988
23989 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23990 msgid "Running out of delimiters"
23991 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23992
23993 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23994 msgid ""
23995 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23996 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23997 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23998 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23999 "must investigate!"
24000 msgstr ""
24001 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
24002 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
24003 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
24004 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
24005 "anda perlu meneliti sendiri!"
24006
24007 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
24008 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24009 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
24010
24011 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
24012 #, c-format
24013 msgid ""
24014 "The following characters in one of the program listings are\n"
24015 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24016 "%1$s."
24017 msgstr ""
24018 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
24019 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
24020 "%1$s."
24021
24022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24023 msgid "A value is expected."
24024 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
24025
24026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24032 msgid "Unbalanced braces!"
24033 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
24034
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24036 msgid "Please specify true or false."
24037 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
24038
24039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24040 msgid "Only true or false is allowed."
24041 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
24042
24043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24044 msgid "Please specify an integer value."
24045 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
24046
24047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24048 msgid "An integer is expected."
24049 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
24050
24051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24052 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24053 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
24054
24055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24056 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24057 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24058
24059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24060 #, c-format
24061 msgid "Please specify one of %1$s."
24062 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
24063
24064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24065 #, c-format
24066 msgid "Try one of %1$s."
24067 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
24068
24069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24070 #, c-format
24071 msgid "I guess you mean %1$s."
24072 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
24073
24074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24075 #, c-format
24076 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24077 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
24078
24079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24080 #, c-format
24081 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24082 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
24083
24084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24085 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24086 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24087
24088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24089 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24090 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
24091
24092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24093 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24094 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
24095
24096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24097 msgid "Enter something like \\color{white}"
24098 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24099
24100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24101 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24102 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24103
24104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24105 msgid "auto, last or a number"
24106 msgstr "auto, last atau satu angka"
24107
24108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24109 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24110 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24111
24112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24113 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24114 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24115
24116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24117 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24118 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24119
24120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24121 #, c-format
24122 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24123 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24124
24125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24126 #, c-format
24127 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24128 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
24129
24130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24131 #, c-format
24132 msgid "Parameter %1$s: "
24133 msgstr "Parameter %1$s: "
24134
24135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24136 #, c-format
24137 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24138 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24139
24140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24141 #, c-format
24142 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24143 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24144
24145 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24146 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24147 msgid "New Page"
24148 msgstr "Halaman Baru"
24149
24150 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24151 msgid "Clear Page"
24152 msgstr "Halaman Kosong"
24153
24154 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24155 msgid "Clear Double Page"
24156 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24157
24158 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24159 msgid "Nom: "
24160 msgstr "Nom: "
24161
24162 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24163 msgid "Nomenclature Symbol: "
24164 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24165
24166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24167 msgid "Description: "
24168 msgstr "Deskripsi: "
24169
24170 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24171 msgid "Sorting: "
24172 msgstr "Urutan: "
24173
24174 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24175 msgid "Note[[InsetNote]]"
24176 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24177
24178 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24179 msgid "Greyed out"
24180 msgstr "Kelabu"
24181
24182 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24183 msgid "Phantom"
24184 msgstr "Phantom"
24185
24186 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24187 msgid "HPhantom"
24188 msgstr "HPhantom"
24189
24190 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24191 msgid "VPhantom"
24192 msgstr "VPhantom"
24193
24194 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24195 msgid "phantom"
24196 msgstr "phantom"
24197
24198 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24199 msgid "hphantom"
24200 msgstr "hphantom"
24201
24202 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24203 msgid "vphantom"
24204 msgstr "vphantom"
24205
24206 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24207 msgid "elsewhere"
24208 msgstr "dimana saja"
24209
24210 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24211 msgid "BROKEN: "
24212 msgstr "RUSAK: "
24213
24214 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
24215 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24216 msgid "Ref: "
24217 msgstr "Ref: "
24218
24219 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24220 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24221 msgid "Equation"
24222 msgstr "Persamaan"
24223
24224 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24225 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24226 msgid "EqRef: "
24227 msgstr "PersRef: "
24228
24229 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24230 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24231 msgid "Page Number"
24232 msgstr "Nomor Halaman"
24233
24234 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24235 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24236 msgid "Page: "
24237 msgstr "Halaman: "
24238
24239 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24240 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24241 msgid "Textual Page Number"
24242 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24243
24244 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24245 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24246 msgid "TextPage: "
24247 msgstr "HalamanTeks: "
24248
24249 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24250 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24251 msgid "Standard+Textual Page"
24252 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24253
24254 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24255 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24256 msgid "Ref+Text: "
24257 msgstr "Ref+Teks: "
24258
24259 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24260 msgid "Formatted"
24261 msgstr "Dengan format"
24262
24263 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24264 msgid "Format: "
24265 msgstr "Format: "
24266
24267 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Reference to Name"
24270 msgstr "Referensi"
24271
24272 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24273 #, fuzzy
24274 msgid "NameRef:"
24275 msgstr "Nama:"
24276
24277 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24278 msgid "subscript"
24279 msgstr "subscript"
24280
24281 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24282 msgid "superscript"
24283 msgstr "superscript"
24284
24285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24286 msgid "Protected Space"
24287 msgstr "Spasi Protected"
24288
24289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24290 msgid "Quad Space"
24291 msgstr "Spasi Normal Quad"
24292
24293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24294 msgid "Double Quad Space"
24295 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24296
24297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24298 msgid "Enspace"
24299 msgstr "Enspace"
24300
24301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24302 msgid "Enskip"
24303 msgstr "Enskip"
24304
24305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24306 msgid "Protected Horizontal Fill"
24307 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24308
24309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24310 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24311 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24312
24313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24314 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24315 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24316
24317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24318 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24319 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24320
24321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24322 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24323 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24324
24325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24326 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24327 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24328
24329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24330 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24331 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24332
24333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24334 #, c-format
24335 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24336 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24337
24338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24339 #, c-format
24340 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24341 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24342
24343 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24344 msgid "Unknown TOC type"
24345 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24346
24347 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
24348 msgid "Selection size should match clipboard content."
24349 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24350
24351 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24352 #: src/insets/InsetWrap.cpp:120
24353 msgid "wrap: "
24354 msgstr "wrap: "
24355
24356 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24357 msgid "wrap"
24358 msgstr "wrap"
24359
24360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24362 msgid "Not shown."
24363 msgstr "Tidak ditampilkan."
24364
24365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24366 msgid "Loading..."
24367 msgstr "Sedang Memuat..."
24368
24369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24370 msgid "Converting to loadable format..."
24371 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24372
24373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24374 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24375 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24376
24377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24378 msgid "Scaling etc..."
24379 msgstr "Perbasaran dll..."
24380
24381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24382 msgid "Ready to display"
24383 msgstr "Siap ditampilkan"
24384
24385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24386 msgid "No file found!"
24387 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24388
24389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24390 msgid "Error converting to loadable format"
24391 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24392
24393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24394 msgid "Error loading file into memory"
24395 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24396
24397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24398 msgid "Error generating the pixmap"
24399 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24400
24401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24402 msgid "No image"
24403 msgstr "Tidak ada gambar"
24404
24405 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24406 msgid "Preview loading"
24407 msgstr "Memuat pra tampilan"
24408
24409 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24410 msgid "Preview ready"
24411 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24412
24413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24414 msgid "Preview failed"
24415 msgstr "Pra tampilan gagal"
24416
24417 #: src/lengthcommon.cpp:37
24418 msgid "cc[[unit of measure]]"
24419 msgstr "cc[[ukuran]]"
24420
24421 #: src/lengthcommon.cpp:37
24422 msgid "dd"
24423 msgstr "dd"
24424
24425 #: src/lengthcommon.cpp:37
24426 msgid "em"
24427 msgstr "em"
24428
24429 #: src/lengthcommon.cpp:38
24430 msgid "ex"
24431 msgstr "ex"
24432
24433 #: src/lengthcommon.cpp:38
24434 msgid "mu[[unit of measure]]"
24435 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24436
24437 #: src/lengthcommon.cpp:38
24438 msgid "pc"
24439 msgstr "pc"
24440
24441 #: src/lengthcommon.cpp:39
24442 msgid "pt"
24443 msgstr "pt"
24444
24445 #: src/lengthcommon.cpp:39
24446 msgid "sp"
24447 msgstr "sp"
24448
24449 #: src/lengthcommon.cpp:39
24450 msgid "Text Width %"
24451 msgstr "Lebar teks %"
24452
24453 #: src/lengthcommon.cpp:40
24454 msgid "Column Width %"
24455 msgstr "Lebar kolom %"
24456
24457 #: src/lengthcommon.cpp:40
24458 msgid "Page Width %"
24459 msgstr "Lebar halaman %"
24460
24461 #: src/lengthcommon.cpp:40
24462 msgid "Line Width %"
24463 msgstr "Lebar baris %"
24464
24465 #: src/lengthcommon.cpp:41
24466 msgid "Text Height %"
24467 msgstr "Tinggi teks %"
24468
24469 #: src/lengthcommon.cpp:41
24470 msgid "Page Height %"
24471 msgstr "Tinggi halaman %"
24472
24473 #: src/lyxfind.cpp:142
24474 msgid "Search error"
24475 msgstr "Salah Pencarian"
24476
24477 #: src/lyxfind.cpp:142
24478 msgid "Search string is empty"
24479 msgstr "Pencarian kata kosong"
24480
24481 #: src/lyxfind.cpp:372
24482 msgid "String found."
24483 msgstr "String ditemukan!"
24484
24485 #: src/lyxfind.cpp:374
24486 msgid "String has been replaced."
24487 msgstr "String telah diganti"
24488
24489 #: src/lyxfind.cpp:377
24490 #, fuzzy, c-format
24491 msgid "%1$d strings have been replaced."
24492 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24493
24494 #: src/lyxfind.cpp:1248
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Search text is empty!"
24497 msgstr "Pencarian kata kosong"
24498
24499 #: src/lyxfind.cpp:1262
24500 #, fuzzy
24501 msgid "Invalid regular expression!"
24502 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24503
24504 #: src/lyxfind.cpp:1267
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Match not found!"
24507 msgstr "String tidak ditemukan!"
24508
24509 #: src/lyxfind.cpp:1271
24510 #, fuzzy
24511 msgid "Match found!"
24512 msgstr "Module not found!"
24513
24514 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24515 #, c-format
24516 msgid " Macro: %1$s: "
24517 msgstr " Makro: %1$s: "
24518
24519 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
24521 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24522 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24523 #, c-format
24524 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24525 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24526
24527 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24528 #, c-format
24529 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24530 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24531
24532 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24533 #, c-format
24534 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24535 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24536
24537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24538 msgid "Cursor not in table"
24539 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24540
24541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24542 msgid "Only one row"
24543 msgstr "Hanya satu baris"
24544
24545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24546 msgid "Only one column"
24547 msgstr "Hanya satu kolom"
24548
24549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24550 msgid "No hline to delete"
24551 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24552
24553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24554 msgid "No vline to delete"
24555 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24556
24557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24558 #, c-format
24559 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24560 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24561
24562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Bad math environment"
24565 msgstr "Lingkungan Gather"
24566
24567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24568 msgid ""
24569 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24570 "Change the math formula type and try again."
24571 msgstr ""
24572
24573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24575 msgid "No number"
24576 msgstr "Tanpa Nomor"
24577
24578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24580 msgid "Number"
24581 msgstr "Nomor"
24582
24583 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
24584 #, c-format
24585 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24586 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24587
24588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
24589 #, c-format
24590 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24591 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24592
24593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
24594 #, c-format
24595 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24596 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24597
24598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24599 msgid "create new math text environment ($...$)"
24600 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24601
24602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24603 msgid "entered math text mode (textrm)"
24604 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24605
24606 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24607 #, fuzzy
24608 msgid "Regular expression editor mode"
24609 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24610
24611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
24612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24613 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
24617 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24618 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24622 msgid "Standard[[mathref]]"
24623 msgstr "Standard"
24624
24625 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24626 msgid "PrettyRef"
24627 msgstr "PrettyRef"
24628
24629 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24630 msgid "FormatRef: "
24631 msgstr "FormatRef: "
24632
24633 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24634 #, fuzzy, c-format
24635 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24636 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24637
24638 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24639 msgid "optional"
24640 msgstr "tambahan"
24641
24642 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24643 msgid "TeX"
24644 msgstr "TeX"
24645
24646 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24647 msgid "math macro"
24648 msgstr "makro matematika"
24649
24650 #: src/output.cpp:37
24651 #, c-format
24652 msgid ""
24653 "Could not open the specified document\n"
24654 "%1$s."
24655 msgstr ""
24656 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24657 "%1$s."
24658
24659 #: src/output_plaintext.cpp:136
24660 msgid "Abstract: "
24661 msgstr "Abstrak: "
24662
24663 #: src/output_plaintext.cpp:148
24664 msgid "References: "
24665 msgstr "Referensi: "
24666
24667 #: src/support/Package.cpp:419
24668 msgid "LyX binary not found"
24669 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24670
24671 #: src/support/Package.cpp:420
24672 #, c-format
24673 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: src/support/Package.cpp:539
24677 #, c-format
24678 msgid ""
24679 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24680 "\t%1$s\n"
24681 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24682 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24683 msgstr ""
24684
24685 #: src/support/Package.cpp:620
24686 #: src/support/Package.cpp:647
24687 msgid "File not found"
24688 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24689
24690 #: src/support/Package.cpp:621
24691 #, c-format
24692 msgid ""
24693 "Invalid %1$s switch.\n"
24694 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24695 msgstr ""
24696
24697 #: src/support/Package.cpp:648
24698 #, c-format
24699 msgid ""
24700 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24701 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24702 msgstr ""
24703
24704 #: src/support/Package.cpp:672
24705 #, c-format
24706 msgid ""
24707 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24708 "%2$s is not a directory."
24709 msgstr ""
24710
24711 #: src/support/Package.cpp:674
24712 msgid "Directory not found"
24713 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24714
24715 #: src/support/debug.cpp:40
24716 msgid "No debugging messages"
24717 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24718
24719 #: src/support/debug.cpp:41
24720 msgid "General information"
24721 msgstr "Informasi umum"
24722
24723 #: src/support/debug.cpp:42
24724 msgid "Program initialisation"
24725 msgstr "Inisialisasi program"
24726
24727 #: src/support/debug.cpp:43
24728 msgid "Keyboard events handling"
24729 msgstr "Penanganan papanketik"
24730
24731 #: src/support/debug.cpp:44
24732 msgid "GUI handling"
24733 msgstr "Penanganan GUI"
24734
24735 #: src/support/debug.cpp:45
24736 msgid "Lyxlex grammar parser"
24737 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24738
24739 #: src/support/debug.cpp:46
24740 msgid "Configuration files reading"
24741 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24742
24743 #: src/support/debug.cpp:47
24744 msgid "Custom keyboard definition"
24745 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24746
24747 #: src/support/debug.cpp:48
24748 msgid "LaTeX generation/execution"
24749 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24750
24751 #: src/support/debug.cpp:49
24752 msgid "Math editor"
24753 msgstr "Editor Matematika"
24754
24755 #: src/support/debug.cpp:50
24756 msgid "Font handling"
24757 msgstr "Penanganan Huruf"
24758
24759 #: src/support/debug.cpp:51
24760 msgid "Textclass files reading"
24761 msgstr "Membaca berkas class teks"
24762
24763 #: src/support/debug.cpp:52
24764 msgid "Version control"
24765 msgstr "Kontrol versi"
24766
24767 #: src/support/debug.cpp:53
24768 msgid "External control interface"
24769 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24770
24771 #: src/support/debug.cpp:54
24772 msgid "Undo/Redo mechanism"
24773 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24774
24775 #: src/support/debug.cpp:55
24776 msgid "User commands"
24777 msgstr "Perintah Pengguna"
24778
24779 #: src/support/debug.cpp:56
24780 msgid "The LyX Lexer"
24781 msgstr "LyX Lexxer"
24782
24783 #: src/support/debug.cpp:57
24784 msgid "Dependency information"
24785 msgstr "Informasi dependensi"
24786
24787 #: src/support/debug.cpp:58
24788 msgid "LyX Insets"
24789 msgstr "Sisipan LyX"
24790
24791 #: src/support/debug.cpp:59
24792 msgid "Files used by LyX"
24793 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24794
24795 #: src/support/debug.cpp:60
24796 msgid "Workarea events"
24797 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24798
24799 #: src/support/debug.cpp:61
24800 msgid "Insettext/tabular messages"
24801 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24802
24803 #: src/support/debug.cpp:62
24804 msgid "Graphics conversion and loading"
24805 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24806
24807 #: src/support/debug.cpp:63
24808 msgid "Change tracking"
24809 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24810
24811 #: src/support/debug.cpp:64
24812 msgid "External template/inset messages"
24813 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24814
24815 #: src/support/debug.cpp:65
24816 msgid "RowPainter profiling"
24817 msgstr "RowPainter profiling"
24818
24819 #: src/support/debug.cpp:66
24820 msgid "Scrolling debugging"
24821 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24822
24823 #: src/support/debug.cpp:67
24824 msgid "Math macros"
24825 msgstr "Makro Matematika"
24826
24827 #: src/support/debug.cpp:68
24828 msgid "RTL/Bidi"
24829 msgstr "RTL/Bidi"
24830
24831 #: src/support/debug.cpp:69
24832 msgid "Locale/Internationalisation"
24833 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24834
24835 #: src/support/debug.cpp:70
24836 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24837 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24838
24839 #: src/support/debug.cpp:71
24840 msgid "Find and replace mechanism"
24841 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24842
24843 #: src/support/debug.cpp:72
24844 msgid "Developers' general debug messages"
24845 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24846
24847 #: src/support/debug.cpp:73
24848 msgid "All debugging messages"
24849 msgstr "Semua pesan debugging"
24850
24851 #: src/support/debug.cpp:152
24852 #, c-format
24853 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24854 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24855
24856 #: src/support/lstrings.cpp:1289
24857 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24858 msgstr "id"
24859
24860 #: src/support/os_win32.cpp:444
24861 msgid "System file not found"
24862 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24863
24864 #: src/support/os_win32.cpp:445
24865 msgid ""
24866 "Unable to load shfolder.dll\n"
24867 "Please install."
24868 msgstr ""
24869 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24870 "Pastikan diinstal."
24871
24872 #: src/support/os_win32.cpp:450
24873 msgid "System function not found"
24874 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24875
24876 #: src/support/os_win32.cpp:451
24877 msgid ""
24878 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24879 "Don't know how to proceed. Sorry."
24880 msgstr ""
24881 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24882 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24883
24884 #: src/support/userinfo.cpp:45
24885 msgid "Unknown user"
24886 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24890 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24891 #~ msgid "&Use babel"
24892 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24893 #~ msgid "&Global"
24894 #~ msgstr "&Global"
24895 #~ msgid "institutemark"
24896 #~ msgstr "institutemark"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Flex:Institute"
24900 #~ msgstr "Institute"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24904 #~ msgstr "E-Mail"
24905 #~ msgid "altaffilmark"
24906 #~ msgstr "altaffilmark"
24907 #~ msgid "tablenotemark"
24908 #~ msgstr "tandanotatabel"
24909 #~ msgid "scheme"
24910 #~ msgstr "skema"
24911 #~ msgid "chart"
24912 #~ msgstr "diagram"
24913 #~ msgid "graph"
24914 #~ msgstr "grafik"
24915 #~ msgid "Bibnote"
24916 #~ msgstr "Bibnote"
24917 #~ msgid "Chemistry"
24918 #~ msgstr "Kimia"
24919 #~ msgid "CRcat"
24920 #~ msgstr "CRcat"
24921 #~ msgid "InstituteMark"
24922 #~ msgstr "InstituteMark"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Flex:Alert"
24926 #~ msgstr "Perhatian"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Flex:Structure"
24930 #~ msgstr "Struktur"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24934 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24938 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24939 #~ msgid "Thanks Reference"
24940 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24941 #~ msgid "Internet Address Reference"
24942 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24943 #~ msgid "Name (First Name)"
24944 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24945 #~ msgid "Name (Surname)"
24946 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24947 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24948 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24949 #~ msgid "Titlenotemark"
24950 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24951 #~ msgid "Authormark"
24952 #~ msgstr "TandaPenulis"
24953 #~ msgid "CorAuthormark"
24954 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Lowercase"
24958 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24959 #~ msgid "Inst"
24960 #~ msgstr "Inst"
24961 #~ msgid "Sidenote"
24962 #~ msgstr "Nota samping"
24963 #~ msgid "Marginnote"
24964 #~ msgstr "Nota tepi"
24965 #~ msgid "NewThought"
24966 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24967 #~ msgid "AllCaps"
24968 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24969 #~ msgid "SmallCaps"
24970 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Flex:Firstname"
24974 #~ msgstr "Nama depan"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Flex:Fname"
24978 #~ msgstr "Namaberkas"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Flex:Surname"
24982 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Flex:Filename"
24986 #~ msgstr "Namaberkas"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Flex:Literal"
24990 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Flex:Emph"
24994 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24998 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Flex:Citation-number"
25002 #~ msgstr "Nomor-acuan"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Flex:Volume"
25006 #~ msgstr "Elemen:Volume"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Flex:Day"
25010 #~ msgstr "Elemen:Hari"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Flex:Month"
25014 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Flex:Year"
25018 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Flex:Issue-number"
25022 #~ msgstr "Nomor_isu"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Flex:Issue-day"
25026 #~ msgstr "Hari-isu"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Flex:Issue-months"
25030 #~ msgstr "Bulan-Isu"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Flex:ISSN"
25034 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Flex:CODEN"
25038 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25042 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25046 #~ msgstr "SS-Judul"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25050 #~ msgstr "CCC-Kode"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Flex:Code"
25054 #~ msgstr "Elemen:Kode"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Flex:Dscr"
25058 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Flex:Keyword"
25062 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25066 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Flex:Orgname"
25070 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Flex:Street"
25074 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Flex:City"
25078 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Flex:State"
25082 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Flex:Postcode"
25086 #~ msgstr "Kodepos"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Flex:Country"
25090 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Flex:Directory"
25094 #~ msgstr "Direktori"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Flex:Email"
25098 #~ msgstr "Elemen:Email"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25102 #~ msgstr "KunciKombo"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25106 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25110 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25114 #~ msgstr "MenuItemGui"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25118 #~ msgstr "TombolGui"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25122 #~ msgstr "PilihanMenu"
25123 #~ msgid "Foot"
25124 #~ msgstr "kaki"
25125 #~ msgid "Note:Comment"
25126 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25127 #~ msgid "Note:Note"
25128 #~ msgstr "Nota:Nota"
25129 #~ msgid "Note:Greyedout"
25130 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25131 #~ msgid "Box:Shaded"
25132 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25133 #~ msgid "Wrap"
25134 #~ msgstr "Lipat"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Argument"
25138 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25139 #~ msgid "Info:menu"
25140 #~ msgstr "Info:menu"
25141 #~ msgid "Info:shortcut"
25142 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25143 #~ msgid "Info:shortcuts"
25144 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25145 #~ msgid "Braillebox"
25146 #~ msgstr "Braillebox"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Flex:Endnote"
25150 #~ msgstr "Endnote"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Flex:Glosse"
25154 #~ msgstr "Glosse"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25158 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Flex:Expression"
25162 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Flex:Concepts"
25166 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Flex:Meaning"
25170 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Flex:Noun"
25174 #~ msgstr "Huruf Besar"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Flex:Strong"
25178 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Noweb literate programming"
25182 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Sweave Options"
25186 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "S/R expression"
25190 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25191 #~ msgid "Norsk"
25192 #~ msgstr "Norsk"
25193 #~ msgid "Nynorsk"
25194 #~ msgstr "Nynorsk"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "master document[[scope]]"
25198 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Keywordsr"
25202 #~ msgstr "Kata kunci"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Current paragraph"
25206 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Current &paragraph"
25210 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "A&vailable indices:"
25214 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Width:"
25218 #~ msgstr "&Lebar:"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Error "
25222 #~ msgstr "kesalahan"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "All indices"
25226 #~ msgstr "Semua Berkas "
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "&Ok"
25230 #~ msgstr "&Setuju"
25231 #~ msgid "&Dummy"
25232 #~ msgstr "&Dummy"
25233 #~ msgid "F&ind:"
25234 #~ msgstr "Car&i:"
25235 #~ msgid "The Enter key works, too"
25236 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25237 #~ msgid "The delete key works, too"
25238 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25239 #~ msgid "D&elete"
25240 #~ msgstr "&Hapus"
25241 #~ msgid "&Default language:"
25242 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25243 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25244 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25245 #~ msgid "&BibTeX command:"
25246 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25247 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25248 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25249 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25250 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25251 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25252 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25253 #~ msgid "Screen &DPI:"
25254 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25255 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25256 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25257 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25258 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25259 #~ msgid "Use input encod&ing"
25260 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25261 #~ msgid "Jump to the label"
25262 #~ msgstr "Lompat ke label"
25263 #~ msgid "Merge cells"
25264 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25265 #~ msgid "Listing settings"
25266 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25267 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25268 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25269 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25270 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25271 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25272 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25273 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25274 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25275 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25276 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25277 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25278 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25279 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25280 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25281 #~ msgid "LangHeader"
25282 #~ msgstr "HeaderBhs"
25283 #~ msgid "Language Header:"
25284 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25285 #~ msgid "Language:"
25286 #~ msgstr "Bahasa:"
25287 #~ msgid "LastLanguage"
25288 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25289 #~ msgid "Last Language:"
25290 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25291 #~ msgid "LangFooter"
25292 #~ msgstr "FooterBahasa"
25293 #~ msgid "End"
25294 #~ msgstr "End"
25295 #~ msgid "End of CV"
25296 #~ msgstr "End of CV"
25297 #~ msgid "Strasse"
25298 #~ msgstr "Strasse"
25299 #~ msgid "Land"
25300 #~ msgstr "Land"
25301 #~ msgid "BLZ"
25302 #~ msgstr "BLZ"
25303 #~ msgid "Konto"
25304 #~ msgstr "Konto"
25305 #~ msgid "Computer"
25306 #~ msgstr "Komputer"
25307 #~ msgid "Computer:"
25308 #~ msgstr "Komputer:"
25309 #~ msgid "EmptySection"
25310 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25311 #~ msgid "Empty Section"
25312 #~ msgstr "SubBabKosong"
25313 #~ msgid "CloseSection"
25314 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25315 #~ msgid "Close Section"
25316 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25317 #~ msgid "Element:Firstname"
25318 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25319 #~ msgid "Element:Fname"
25320 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25321 #~ msgid "Element:Filename"
25322 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25323 #~ msgid "Element:Citation-number"
25324 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25325 #~ msgid "Element:Issue-number"
25326 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25327 #~ msgid "Element:Issue-day"
25328 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25329 #~ msgid "Element:Issue-months"
25330 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25331 #~ msgid "Element:SS-Title"
25332 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25333 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25334 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25335 #~ msgid "Element:Postcode"
25336 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25337 #~ msgid "Element:Directory"
25338 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25339 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25340 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25341 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25342 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25343 #~ msgid "Element:GuiButton"
25344 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25345 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25346 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25347 #~ msgid "OptArg"
25348 #~ msgstr "OptArg"
25349 #~ msgid "Custom:Endnote"
25350 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25351 #~ msgid "Custom:Glosse"
25352 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25353 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25354 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25355 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25356 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25357 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25358 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25359 #~ msgid "CharStyle:Code"
25360 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25361 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25362 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25363 #~ msgid "Insert|n"
25364 #~ msgstr "Sisipan|n"
25365 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25366 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25367 #~ msgid "View DVI"
25368 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25369 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25370 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25371 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25372 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25373 #~ msgid "View PostScript"
25374 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25375 #~ msgid "Update PostScript"
25376 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25377 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25378 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25379 #~ msgid "Ch. "
25380 #~ msgstr "Ch. "
25381 #~ msgid ""
25382 #~ "The specified document\n"
25383 #~ "%1$s\n"
25384 #~ "could not be read."
25385 #~ msgstr ""
25386 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25387 #~ "%1$s\n"
25388 #~ "tidak bisa dibaca."
25389 #~ msgid "&Keep it"
25390 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25391 #~ msgid ""
25392 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25393 #~ "%1$s.layout,\n"
25394 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25395 #~ "class or style file required by it is not\n"
25396 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25397 #~ "for more information.\n"
25398 #~ msgstr ""
25399 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25400 #~ "%1$s.layout,\n"
25401 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25402 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25403 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25404 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25405 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25406 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25407 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25408 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25409 #~ msgid "caption frame"
25410 #~ msgstr "bingkai caption"
25411 #~ msgid "top/bottom line"
25412 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25413 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25414 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25415 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25416 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25417 #~ msgid ""
25418 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25419 #~ "You may not have the right languages installed."
25420 #~ msgstr ""
25421 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25422 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25423 #~ msgid ""
25424 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25425 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25426 #~ msgstr ""
25427 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25428 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25429 #~ msgid ""
25430 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25431 #~ "`%2$s'."
25432 #~ msgstr ""
25433 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
25434 #~ "encoding `%2$s'."
25435 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25436 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25437 #~ msgid ""
25438 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25439 #~ "encoding `%2$s'."
25440 #~ msgstr ""
25441 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25442 #~ "encoding `%2$s'."
25443 #~ msgid ""
25444 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25445 #~ "encoding `%2$s'."
25446 #~ msgstr ""
25447 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25448 #~ "encoding `%2$s'."
25449 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25450 #~ msgstr ""
25451 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25452 #~ msgid ""
25453 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25454 #~ msgstr ""
25455 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
25456 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25457 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25458 #~ msgid ""
25459 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25460 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25461 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25462 #~ msgstr ""
25463 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25464 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25465 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25466 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25467 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25468 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25469 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25470 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25471 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25472 #~ msgid ""
25473 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25474 #~ "\n"
25475 #~ "%1$s."
25476 #~ msgstr ""
25477 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25478 #~ "\n"
25479 #~ "%1$s."
25480 #~ msgid "Branch Settings"
25481 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25482 #~ msgid ""
25483 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25484 #~ msgstr ""
25485 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25486 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25487 #~ msgid "Length"
25488 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25489 #~ msgid "TeX Code Settings"
25490 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25491 #~ msgid "Float Settings"
25492 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25493 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25494 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25495 #~ msgid "Thin space"
25496 #~ msgstr "Spasi tipis"
25497 #~ msgid "Medium space"
25498 #~ msgstr "Spasi sedang"
25499 #~ msgid "Thick space"
25500 #~ msgstr "Spasi tebal"
25501 #~ msgid "Negative thin space"
25502 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25503 #~ msgid "Negative medium space"
25504 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25505 #~ msgid "Negative thick space"
25506 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25507 #~ msgid "Inter-word space"
25508 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25509 #~ msgid "Hyperlink"
25510 #~ msgstr "Hyperlink"
25511 #~ msgid "Label"
25512 #~ msgstr "Label"
25513 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25514 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25515 #~ msgid "aspell"
25516 #~ msgstr "aspell"
25517 #~ msgid "hspell"
25518 #~ msgstr "hspell"
25519 #~ msgid "pspell (library)"
25520 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25521 #~ msgid "aspell (library)"
25522 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25523 #~ msgid "*.pws"
25524 #~ msgstr "*.pws"
25525 #~ msgid "*.ispell"
25526 #~ msgstr "*.ispell"
25527 #~ msgid "Spellchecker error"
25528 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25529 #~ msgid ""
25530 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25531 #~ "Maybe it has been killed."
25532 #~ msgstr ""
25533 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25534 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25535 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25536 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25537 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25538 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25539 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25540 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25541 #~ msgid "No Table of contents"
25542 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25543 #~ msgid "Opened inset"
25544 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25545 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25546 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25547 #~ msgid ""
25548 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25549 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25550 #~ "%1$s."
25551 #~ msgstr ""
25552 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25553 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25554 #~ "%1$s."
25555 #~ msgid "Opened Box Inset"
25556 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25557 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25558 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25559 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25560 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25561 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25562 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25563 #~ msgid "Opened Float Inset"
25564 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25565 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25566 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25567 #~ msgid "Unknown buffer info"
25568 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25569 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25570 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25571 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25572 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25573 #~ msgid "Opened Note Inset"
25574 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25575 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25576 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25577 #~ msgid "QQuad Space"
25578 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25579 #~ msgid "Opened table"
25580 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25581 #~ msgid "Opened Text Inset"
25582 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25583 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25584 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25585
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "Glossary term"
25588 #~ msgstr "Glosse"
25589 #~ msgid "TheoremTemplate"
25590 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25591 #~ msgid "Theorem #:"
25592 #~ msgstr "Teorema #:"
25593 #~ msgid "Lemma #:"
25594 #~ msgstr "Lemma #:"
25595 #~ msgid "Corollary #:"
25596 #~ msgstr "Corollary #:"
25597 #~ msgid "Proposition #:"
25598 #~ msgstr "Rencana #:"
25599 #~ msgid "Conjecture #:"
25600 #~ msgstr "Dugaan #:"
25601 #~ msgid "Criterion #:"
25602 #~ msgstr "Kriteria #:"
25603 #~ msgid "Fact #:"
25604 #~ msgstr "Fakta #:"
25605 #~ msgid "Axiom #:"
25606 #~ msgstr "Axiom #:"
25607 #~ msgid "Definition #:"
25608 #~ msgstr "Definisi #:"
25609 #~ msgid "Example #:"
25610 #~ msgstr "Contoh #:"
25611 #~ msgid "Condition #:"
25612 #~ msgstr "Kondisi #:"
25613 #~ msgid "Problem #:"
25614 #~ msgstr "Masalah #:"
25615 #~ msgid "Exercise #:"
25616 #~ msgstr "Latihan #:"
25617 #~ msgid "Remark #:"
25618 #~ msgstr "Catatan #:"
25619 #~ msgid "Claim #:"
25620 #~ msgstr "Klaim #:"
25621 #~ msgid "Note #:"
25622 #~ msgstr "Nota #:"
25623 #~ msgid "Notation #:"
25624 #~ msgstr "Notasi #:"
25625 #~ msgid "Case #:"
25626 #~ msgstr "Kasus #:"
25627 #~ msgid "Footernote"
25628 #~ msgstr "Footernote"
25629 #~ msgid ""
25630 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25631 #~ "%2$s"
25632 #~ msgstr ""
25633 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25634 #~ "%2$s"
25635 #~ msgid "Anschrift:"
25636 #~ msgstr "Anschrift:"
25637 #~ msgid "Briefkopf:"
25638 #~ msgstr "Briefkopf:"
25639 #~ msgid "Absender:"
25640 #~ msgstr "Absender:"
25641 #~ msgid "Zusatz:"
25642 #~ msgstr "Zusatz:"
25643 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25644 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25645 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25646 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25647 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25648 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25649 #~ msgid "Unterschrift:"
25650 #~ msgstr "Unterschrift:"
25651 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25652 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25653 #~ msgid "Vorwahl:"
25654 #~ msgstr "Vorwahl:"
25655 #~ msgid "Telefon:"
25656 #~ msgstr "Telepon:"
25657 #~ msgid "Ort:"
25658 #~ msgstr "Ort:"
25659 #~ msgid "Datum:"
25660 #~ msgstr "Datum:"
25661 #~ msgid "Betreff:"
25662 #~ msgstr "Betreff:"
25663 #~ msgid "Anrede:"
25664 #~ msgstr "Anrede:"
25665 #~ msgid "Gruss:"
25666 #~ msgstr "Gruss:"
25667 #~ msgid "Anlage(n):"
25668 #~ msgstr "Anlage(n):"
25669 #~ msgid "Verteiler:"
25670 #~ msgstr "Verteiler:"
25671 #~ msgid "Text:"
25672 #~ msgstr "Text:"
25673 #~ msgid "Strasse:"
25674 #~ msgstr "Strasse:"
25675 #~ msgid "Land:"
25676 #~ msgstr "Land:"
25677 #~ msgid "RetourAdresse:"
25678 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25679 #~ msgid "MeinZeichen:"
25680 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25681 #~ msgid "IhrZeichen:"
25682 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25683 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25684 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25685 #~ msgid "BLZ:"
25686 #~ msgstr "BLZ:"
25687 #~ msgid "Konto:"
25688 #~ msgstr "Konto:"
25689 #~ msgid "Adresse:"
25690 #~ msgstr "Pengirim:"
25691 #~ msgid "Anlagen:"
25692 #~ msgstr "Anlagen:"
25693 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25694 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25695 #~ msgid "Latex"
25696 #~ msgstr "Latex"
25697 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25698 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25699 #~ msgid "No file open!"
25700 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25701 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25702 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25703 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25704 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25705 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25706 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25707 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25708 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25709 #~ msgid "Toggle Label|L"
25710 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25711 #~ msgid "B&rowse..."
25712 #~ msgstr "C&ari..."
25713 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25714 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25715 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25716 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25717 #~ msgid "Ne&w"
25718 #~ msgstr "Bar&u"
25719 #~ msgid "Add row "
25720 #~ msgstr "Sisipkan Baris"
25721