1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-17 12:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgstr "Pindai &Ulang"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:353
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgstr "&Daftar Isi:"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgstr "Kota&k dalam:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
434 msgstr "Halaman kecil"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 msgid "Filename &Suffix"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Inset Branch Dibuka"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "(&De)aktivasi"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "Ganti War&na..."
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
503 #: src/Buffer.cpp:3551
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "Yang d&ipilih:"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
541 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgstr "Paling Kecil"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgstr "Sangat Kecil"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgstr "Lebih Besar Lagi"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgstr "Sangat Besar"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgstr "Paling Besar"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Pilihan Bullet:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Terima perubahan ini"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Tolak perubahan ini"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgstr "Keluarga huruf"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgstr "Bentuk huruf"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Pilihan Ukuran"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgstr "Ukuran huruf"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Setting huruf lainnya"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Pilihan Gaya"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgstr "Tandai Semu&a"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgstr "&Panggil Ulang"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Corak Ac&uan:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Teks se&belum:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 msgstr "Teks sete&lah:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Daftar semua penulis"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 msgstr "Tempat Pencarian:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 msgstr "Salah Pencarian"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Tempat Pencarian:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
929 msgstr "Semua tempat"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Pernyataan &Reguler"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Semua Tipe Entri"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 msgstr "Kembali Semula"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
991 msgid "Greyed-out notes:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "latar belakang"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "kotak shaded"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Dokumen Baru"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1021 msgid "&Old Document:"
1022 msgstr "Anak dokumen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1035 msgid "N&ew Document"
1036 msgstr "Dokumen Baru"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1040 msgid "Ol&d Document"
1041 msgstr "Anak dokumen"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1049 msgid "Match delimiter types"
1050 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1053 msgid "&Keep matched"
1054 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1061 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1062 msgid "Insert the delimiters"
1063 msgstr "Sisipkan pembatas"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1070 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1071 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1074 msgid "Use Class Defaults"
1075 msgstr "Gunakan Default Class"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1078 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1079 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1082 msgid "Save as Document Defaults"
1083 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1090 msgid "Show ERT button only"
1091 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1098 msgid "Show ERT contents"
1099 msgstr "Buka isi ERT"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1107 msgid "For more information, refer to the complete log."
1108 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1115 msgid "Description:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1119 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1124 msgid "View Complete &Log..."
1125 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1143 msgid "Select a file"
1144 msgstr "Pilih satu berkas"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1155 msgid "Available templates"
1156 msgstr "Templet yang tersedia"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1160 msgid "LaTe&X and LyX options"
1161 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1164 msgid "LaTeX Options"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1176 msgid "&Show in LyX"
1177 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Sudut putaran gambar"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Sumbu putaran"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "Kiri ba&wah:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1270 msgstr "&Kanan atas:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "Ambil &dari berkas"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1289 msgstr "Lebar Label"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Ganti &dengan:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1321 msgstr "&Berikutnya"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "Kata kunci."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "Pencarian &mundur"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1351 msgid "Replace all occurences at once"
1352 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1357 msgid "Replace &All"
1358 msgstr "Ganti &Semua"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1363 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1366 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1376 msgid "Current paragraph"
1377 msgstr "Paragraf &Masuk"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1381 msgid "Current ¶graph"
1382 msgstr "Paragraf &Masuk"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1386 msgid "Current &document"
1387 msgstr "Cetak dokumen"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1391 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1397 msgid "&Master document"
1398 msgstr "Dokumen Utama"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1402 msgid "All open documents"
1403 msgstr "Buka dokumen"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1407 msgid "&Open documents"
1408 msgstr "Buka dokumen"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1411 msgid "All ma&nuals"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1416 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1417 "and paragraph style"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1422 msgid "Ignore &format"
1423 msgstr "For&mat ke:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1427 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1432 msgid "&Preserve first case on replace"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1437 msgid "&Expand macros"
1438 msgstr "Makro Matematika"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1448 msgstr "Tipe Informasi:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1451 msgid "Use &default placement"
1452 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1455 msgid "Advanced Placement Options"
1456 msgstr "Pengaturan penempatan"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1459 msgid "&Top of page"
1460 msgstr "&Atas halaman"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1463 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1464 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1467 msgid "Here de&finitely"
1468 msgstr "Harus D&isini"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1471 msgid "&Here if possible"
1472 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1475 msgid "&Page of floats"
1476 msgstr "&Halaman bebas"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1479 msgid "&Bottom of page"
1480 msgstr "&Bawah halaman"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1483 msgid "&Span columns"
1484 msgstr "Sepan&jang kolom"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1487 msgid "&Rotate sideways"
1488 msgstr "Puta&r kesamping"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "&Huruf Utama:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1499 msgid "Select the default family for the document"
1500 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1508 msgid "LaTe&X font encoding:"
1509 msgstr "Te&X encoding:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1521 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1524 msgid "&Sans Serif:"
1525 msgstr "&Sans Serif:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1528 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1529 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1533 msgstr "Ska&la (%):"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "Mesinke&tik:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1549 msgstr "Sk&ala (%):"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1589 msgstr "Ukuran Output"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1612 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1614 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1617 msgid "Rotate Graphics"
1618 msgstr "Putar Gambar"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1621 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1625 msgid "Ro&tate after scaling"
1626 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1630 msgstr "Sumb&u Putar:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1677 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1678 "pengaturan preferensi."
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1682 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1686 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1689 msgid "Graphics Group"
1690 msgstr "Grup Gambar"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1693 msgid "A&ssigned to group:"
1694 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1697 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1701 msgid "O&pen new group..."
1702 msgstr "Buat grup &baru..."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1705 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1710 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1717 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1718 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1721 msgid "..............."
1722 msgstr "..............."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1729 msgid "<-----------"
1730 msgstr "<-----------"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1733 msgid "----------->"
1734 msgstr "----------->"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1737 msgid "\\-----v-----/"
1738 msgstr "\\-----v-----/"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1741 msgid "/-----^-----\\"
1742 msgstr "/-----^-----\\"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1749 msgid "Supported spacing types"
1750 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1758 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1759 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1762 msgid "&Fill Pattern:"
1763 msgstr "Pola &Isian:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1778 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1788 msgid "Name associated with the URL"
1789 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1797 msgid "Specify the link target"
1798 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1802 msgstr "Tipe tautan"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1805 msgid "Link to the web or to every other target"
1806 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1813 msgid "Link to an email address"
1814 msgstr "Tautan ke alamat email"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1821 msgid "Link to a file"
1822 msgstr "Tautkan ke berkas"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1829 msgid "Listing Parameters"
1830 msgstr "Parameter Listing"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1835 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1836 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1841 msgid "&Bypass validation"
1842 msgstr "Tanpa &Validasi"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1853 msgid "Mo&re parameters"
1854 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1857 msgid "Underline spaces in generated output"
1858 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1861 msgid "&Mark spaces in output"
1862 msgstr "Tanda spasi di &output"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1865 msgid "Show LaTeX preview"
1866 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1869 msgid "&Show preview"
1870 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1873 msgid "File name to include"
1874 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1877 msgid "&Include Type:"
1878 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1894 msgid "Program Listing"
1895 msgstr "Pemrograman"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1898 msgid "Edit the file"
1899 msgstr "Sunting berkas"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1907 msgid "A&vailable indices:"
1908 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1911 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1916 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1922 msgid "Index generation"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1926 msgid "Define program options of the selected processor."
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1930 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1935 msgid "&Use multiple indexes"
1936 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1940 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1945 msgid "Add a new index to the list"
1946 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1960 msgid "Remove the selected index"
1961 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1965 msgid "Rename the selected index"
1966 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1975 msgid "Define or change button color"
1976 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1979 msgid "Information Type:"
1980 msgstr "Tipe Informasi:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 msgid "Information Name:"
1984 msgstr "Nama Informasi:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1988 msgid "Inset Parameter Configuration"
1989 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1993 msgid "I&mmediate Apply"
1994 msgstr "Terapkan se&gera"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1999 msgstr "Buka sisipan|B"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "&Class Dokumen"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2007 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 msgid "&Local Layout..."
2011 msgstr "&Layout lokal..."
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2014 msgid "Class options"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2019 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2022 msgid "P&redefined:"
2023 msgstr "De&finisi awal:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2030 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2031 "untuk pilih/tidak pilih."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2035 msgstr "Aturan sendiri:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2038 msgid "&Graphics driver:"
2039 msgstr "&Graphics driver:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2042 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2043 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2046 msgid "Select de&fault master document"
2047 msgstr "Pilih default master dokumen"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2054 msgid "Enter the name of the default master document"
2055 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2058 msgid "Suppress default date on front page"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2063 msgstr "Pengubahan bahasa"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Secara &Otomatis"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2074 msgid "&Quote Style:"
2075 msgstr "Tanda P&etik:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2079 msgid "Input here the listings parameters"
2080 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2084 msgid "Feedback window"
2085 msgstr "Jendela informasi"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2088 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2093 msgid "&Main Settings"
2094 msgstr "Pengaturan &Umum"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2101 msgid "Check for inline listings"
2102 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2105 msgid "&Inline listing"
2106 msgstr "&Inline listing"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2109 msgid "Check for floating listings"
2110 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2118 msgstr "&Penempatan:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2121 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2122 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2125 msgid "Line numbering"
2126 msgstr "Penomoran baris"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2130 msgstr "T&empat nomor:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2133 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2134 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2138 msgstr "&Beda nomor:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2141 msgid "Difference between two numbered lines"
2142 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2146 msgstr "Ukura&n huruf:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2149 msgid "Choose the font size for line numbers"
2150 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2159 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2162 msgid "The content's base font size"
2163 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2166 msgid "Font Famil&y:"
2167 msgstr "&Model Huruf:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2170 msgid "The content's base font style"
2171 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2174 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2175 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2178 msgid "&Break long lines"
2179 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2182 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2183 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2186 msgid "S&pace as symbol"
2187 msgstr "Simb&ol spasi"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2190 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2191 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2194 msgid "Space i&n string as symbol"
2195 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2198 msgid "Tab&ulator size:"
2199 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2202 msgid "Use extended character table"
2203 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2206 msgid "&Extended character table"
2207 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2214 msgid "Select the programming language"
2215 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2222 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2223 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2227 msgstr "Baris ditampilkan"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2230 msgid "Fi&rst line:"
2231 msgstr "Baris pertama:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2234 msgid "The first line to be printed"
2235 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2239 msgstr "Baris terakhir:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2242 msgid "The last line to be printed"
2243 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2246 msgid "More Parameters"
2247 msgstr "Parameter lain"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2250 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2252 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2253 "memunculkan daftar semua parameter"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2256 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2257 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2264 msgid "Update the display"
2265 msgstr "Perbarui tampilan"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2273 msgid "Copy to Clip&board"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2281 msgid "Jump to the next warning message."
2282 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2285 msgid "Next &Warning"
2286 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2289 msgid "Jump to the next error message."
2290 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2294 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2297 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2299 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2302 msgid "&Default Margins"
2303 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2307 msgstr "Dari &Atas:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2311 msgstr "Dari &Bawah:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2315 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2319 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2323 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2326 msgid "Head &height:"
2327 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2331 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2334 msgid "&Column Sep:"
2335 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2339 msgid "Master Document Output"
2340 msgstr "Dokumen Utama"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2343 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2347 msgid "Include only &selected children"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2352 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2358 msgid "&Maintain counters and references"
2359 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2362 msgid "Include all subdocuments in the output"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2367 msgid "&Include all children"
2368 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2374 msgid "Number of rows"
2375 msgstr "Jumlah baris matriks"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2386 msgid "Number of columns"
2387 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2395 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2396 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2399 msgid "Vertical alignment"
2400 msgstr "Pelurusan vertikal"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2407 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2408 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2411 msgid "&Horizontal:"
2412 msgstr "&Horisontal:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2425 msgid "decoration type / matrix border"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2450 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2451 "are inserted into formulas"
2453 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2454 "matematika disisipkan dalam rumus"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2457 msgid "&Use AMS math package automatically"
2458 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2461 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2462 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2465 msgid "Use AMS &math package"
2466 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2470 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2471 "inserted into formulas"
2473 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2477 msgid "Use esint package &automatically"
2478 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2481 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2482 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2485 msgid "Use &esint package"
2486 msgstr "Gunakan paket &esint"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2491 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2492 "inserted into formulas"
2494 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2499 msgid "Use mhchem &package automatically"
2500 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2504 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2505 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2509 msgid "Use mh&chem package"
2510 msgstr "Gunakan paket &esint"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2514 msgstr "&Yang tersedia:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2528 msgstr "Yang d&ipilih:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2532 msgstr "Urut sesuai:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2535 msgid "&Description:"
2536 msgstr "&Deskripsi:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2547 msgid "LyX internal only"
2548 msgstr "Hanya internal LyX"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2556 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2563 msgid "Print as grey text"
2564 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2568 msgstr "Nota Kela&bu"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2571 msgid "&List in Table of Contents"
2572 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2580 msgid "Output Format"
2581 msgstr "Output kosong"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2585 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2586 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2591 msgid "De&fault Output Format:"
2592 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2595 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2603 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2607 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2612 msgid "Custom Macro:"
2613 msgstr "Pelanggan no.:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2617 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2618 msgstr "LaTeX Preamble"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2622 msgid "XHTML Output Options"
2623 msgstr "Pilihan Matematika"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2626 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2630 msgid "Strict XHTML 1.1"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2639 msgid "Format to use for math output."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2645 msgstr "Rumus Matematika|M"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2657 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2665 msgid "Math Image Scaling"
2666 msgstr "Spasi matematika"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2669 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2673 msgid "&Use hyperref support"
2674 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2682 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2684 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2685 "yang ada judul dan penulisnya"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2688 msgid "Automatically fi&ll header"
2689 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2692 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2693 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2696 msgid "Load in &fullscreen mode"
2697 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2700 msgid "Header Information"
2701 msgstr "Informasi Header"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2717 msgstr "&Katakunci:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2721 msgstr "H&yperlinks"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2724 msgid "Allows link text to break across lines."
2725 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2728 msgid "B&reak links over lines"
2729 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2732 msgid "No &frames around links"
2733 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2736 msgid "C&olor links"
2737 msgstr "Link ber&warna"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2740 msgid "Bibliographical backreferences"
2741 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2744 msgid "B&ackreferences:"
2745 msgstr "Referensi di &akhir:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2749 msgstr "&Batas buku"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2752 msgid "G&enerate Bookmarks"
2753 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2756 msgid "&Numbered bookmarks"
2757 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2760 msgid "Number of levels"
2761 msgstr "Jumlah Level"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2764 msgid "&Open bookmarks"
2765 msgstr "Bu&ka batas buku"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2768 msgid "Additional o&ptions"
2769 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2772 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2773 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2776 msgid "Paper Format"
2777 msgstr "Format Kertas"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2787 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2789 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2792 msgid "&Orientation:"
2793 msgstr "&Orientasi:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2806 msgstr "Tataletak Halaman"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2809 msgid "Headings &style:"
2810 msgstr "Model &Heading:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2813 msgid "Style used for the page header and footer"
2814 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2817 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2818 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2821 msgid "&Two-sided document"
2822 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2826 msgstr "Lebar Label"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2830 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2831 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2834 msgid "Lo&ngest label"
2835 msgstr "&Label terpanjang"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2838 msgid "Line &spacing"
2839 msgstr "Spasi &Baris"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2859 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974
2865 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2867 msgstr "AturSendiri"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2870 msgid "&Indent Paragraph"
2871 msgstr "Paragraf &Masuk"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2875 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2887 msgstr "Rata K&anan"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2890 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2891 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2894 msgid "Paragraph's &Default"
2895 msgstr "&Default Paragraf"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2898 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2907 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2908 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2911 msgid "&Horiz. Phantom"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2916 msgid "Vertical space of the phantom content"
2917 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2920 msgid "&Vert. Phantom"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2925 msgstr "&Alternatif..."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2929 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2933 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2936 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2937 "matematika setelah jeda."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2940 msgid "Automatic in&line completion"
2941 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2944 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2945 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2948 msgid "Automatic p&opup"
2949 msgstr "P&opup otomatis"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2953 msgid "Autoco&rrection"
2954 msgstr "&Otomatis memulai"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2962 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2965 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2969 msgid "Automatic &inline completion"
2970 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2973 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2974 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2977 msgid "Automatic &popup"
2978 msgstr "Pop&up otomatis"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2982 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2985 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2988 msgid "Cursor i&ndicator"
2989 msgstr "I&ndicator kursor"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2992 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2998 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2999 "if it is available."
3001 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3005 msgid "s inline completion dela&y"
3006 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3010 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3011 "if it is available."
3013 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3017 msgid "s popup d&elay"
3018 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3022 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3023 "It will be shown right away."
3025 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3026 "ditampilkan segera."
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3029 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3030 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3033 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3035 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3038 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3039 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3043 msgstr "Pengk&onversi:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3046 msgid "E&xtra flag:"
3047 msgstr "Tanda E&kstra:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3050 msgid "&From format:"
3051 msgstr "Format &dari:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3055 msgstr "For&mat ke:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2738
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3069 msgid "Converter Defi&nitions"
3070 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3073 msgid "Converter File Cache"
3074 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3078 msgstr "Di&bolehkan"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3081 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3082 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3085 msgid "Display &Graphics"
3086 msgstr "Tampilan &Gambar"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3089 msgid "Instant &Preview:"
3090 msgstr "M&uncul Seketika:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3095 msgstr "Tidak Aktif"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3099 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3106 msgid "Preview Si&ze:"
3107 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3110 msgid "Factor for the preview size"
3111 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3114 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3115 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3118 msgid "&Mark end of paragraphs"
3119 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3123 msgstr "Penyuntingan"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3126 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3127 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3131 msgid "Scroll &below end of document"
3132 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3135 msgid "Sort &environments alphabetically"
3136 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3139 msgid "&Group environments by their category"
3140 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3143 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3144 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3147 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3148 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3151 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3152 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3156 msgstr "Layar Penuh"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3159 msgid "&Hide toolbars"
3160 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3163 msgid "Hide scr&ollbar"
3164 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3167 msgid "Hide &tabbar"
3168 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3172 msgid "Hide &menubar"
3173 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3176 msgid "&Limit text width"
3177 msgstr "&Batasi area teks"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3180 msgid "Screen used (&pixels):"
3181 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3192 msgid "&Document format"
3193 msgstr "Format &dokumen"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3196 msgid "Vector &graphics format"
3197 msgstr "Format vector grap&hics"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3200 msgid "S&hort Name:"
3201 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3209 msgstr "&Cara pintas:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3213 msgstr "Pen&yunting:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3225 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3226 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3230 msgid "Default Format"
3231 msgstr "Format hari"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3242 msgid "Your E-mail address"
3243 msgstr "Alamat E-mail anda"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3250 msgid "Use &keyboard map"
3251 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3271 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3272 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3276 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3277 "speed it up, low values slow it down."
3279 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3280 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3283 msgid "User &interface language:"
3284 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3287 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3288 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3291 msgid "Language pac&kage:"
3292 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3295 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3296 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3299 msgid "Command s&tart:"
3300 msgstr "Perintah a&wal:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3303 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3304 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3307 msgid "Command e&nd:"
3308 msgstr "Perintah akh&ir:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3311 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3312 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3316 msgid "Default Decimal &Point:"
3317 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3325 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3326 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3330 msgstr "Gunakan b&abel"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3334 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3335 "the language package)"
3337 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3338 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3346 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3349 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3350 "perintah mengganti bahasa"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3354 msgstr "&Otomatis memulai"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3358 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3361 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3362 "perintah mengganti bahasa"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3366 msgstr "Otomatis me&nutup"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3369 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3370 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3373 msgid "Mark &foreign languages"
3374 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3377 msgid "Right-to-left language support"
3378 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3261
3382 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3384 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3388 msgid "Enable RTL su&pport"
3389 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3392 msgid "Cursor movement:"
3393 msgstr "Gerakan kursor:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3405 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3410 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3411 msgstr "Te&X encoding:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3414 msgid "Default paper si&ze:"
3415 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3429 msgid "US executive"
3430 msgstr "US executive"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3453 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3454 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3457 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3458 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3461 msgid "BibTeX command and options"
3462 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3466 msgid "Processor for &Japanese:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3470 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3471 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3484 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3485 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3488 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3489 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3492 msgid "&Nomenclature command:"
3493 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3496 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3497 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3500 msgid "Chec&kTeX command:"
3501 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3504 msgid "CheckTeX start options and flags"
3505 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3509 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3510 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3511 "rather than the Cygwin teTeX."
3513 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3514 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3515 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3518 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3519 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3522 msgid "Set class options to default on class change"
3523 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3526 msgid "R&eset class options when document class changes"
3527 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3530 msgid "Output &line length:"
3531 msgstr "Panjang &baris output:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2938
3535 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3536 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3537 "paragraphs are separated by a blank line."
3538 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3541 msgid "&Date format:"
3542 msgstr "&Format hari:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3545 msgid "Date format for strftime output"
3546 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3550 msgid "&Overwrite on export:"
3551 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3554 msgid "Ask permission"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3558 msgid "Main file only"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3564 msgstr "Semua tempat"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3567 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3571 msgid "Forward search"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3576 msgid "DV&I command:"
3577 msgstr "Perintah &Indeks:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3581 msgid "&PDF command:"
3582 msgstr "Perintah &roff:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3585 msgid "&PATH prefix:"
3586 msgstr "&Awalan PATH:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3601 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3602 msgstr "Padanan Kata gagal"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3605 msgid "&Temporary directory:"
3606 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3609 msgid "Ly&XServer pipe:"
3610 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3613 msgid "&Backup directory:"
3614 msgstr "Direktori back&up:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3617 msgid "&Example files:"
3618 msgstr "B&erkas Contoh:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3621 msgid "&Document templates:"
3622 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3625 msgid "&Working directory:"
3626 msgstr "Direktori &Kerja:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3630 msgid "Hunspell dictionaries:"
3631 msgstr "&Kamus pribadi:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3634 msgid "Printer Command Options"
3635 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3638 msgid "Extension to be used when printing to file."
3639 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3642 msgid "File ex&tension:"
3643 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3646 msgid "Option used to print to a file."
3647 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3650 msgid "Print to &file:"
3651 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3654 msgid "Option used to print to non-default printer."
3655 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3658 msgid "Set &printer:"
3659 msgstr "Set &mesin cetak:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3662 msgid "Option used with spool command to set printer."
3663 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3666 msgid "Spool &printer:"
3667 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3671 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3673 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3676 msgid "Spool co&mmand:"
3677 msgstr "Perintah spoo&l:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3680 msgid "Option used to reverse page order."
3681 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3684 msgid "Re&verse pages:"
3685 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3692 msgid "&Number of copies:"
3693 msgstr "Jumlah salinan:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3696 msgid "Option used to set number of copies."
3697 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3700 msgid "Option used to print a range of pages."
3701 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3705 msgstr "Susu&n halaman:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3708 msgid "Pa&ge range:"
3709 msgstr "&Range halaman:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3712 msgid "Option used to collate multiple copies."
3713 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3717 msgstr "Halaman &ganjil:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3720 msgid "&Even pages:"
3721 msgstr "&Halaman genap:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3724 msgid "Paper t&ype:"
3725 msgstr "Tipe kert&as:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3728 msgid "Paper si&ze:"
3729 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3732 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3733 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3736 msgid "E&xtra options:"
3737 msgstr "Per&intah ekstra:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3740 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3742 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3743 "mengetahui sekali masalah ini."
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3747 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3748 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3751 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3752 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3753 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3756 msgid "Adapt &output to printer"
3757 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3760 msgid "Name of the default printer"
3761 msgstr "Nama printer default"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3764 msgid "Default &printer:"
3765 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3768 msgid "Printer co&mmand:"
3769 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3772 msgid "Sans Seri&f:"
3773 msgstr "&Sans Serif:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3776 msgid "T&ypewriter:"
3777 msgstr "Mesin&ketik:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3784 msgid "Screen &DPI:"
3785 msgstr "Layar &DPI:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3789 msgstr "&Perbesar %:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3793 msgstr "Ukuran Huruf"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3801 msgstr "Lebih Besar:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3805 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3809 msgstr "Sangat Besar:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3813 msgstr "Paling Besar:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3817 msgstr "Sangat Kecil:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3821 msgstr "Lebih Kecil:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3833 msgstr "Paling kecil:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3837 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3840 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3844 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3845 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3853 msgstr "Berkas &Bind:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3856 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3857 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3860 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3864 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3869 msgid "&Spellchecker engine:"
3870 msgstr "Koreksi ejaan"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3873 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3874 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3877 msgid "Accept compound &words"
3878 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3881 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3885 msgid "S&pellcheck continuously"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3890 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3891 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3894 msgid "&Escape characters:"
3895 msgstr "Ka&rakter escape:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3898 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3899 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3902 msgid "Al&ternative language:"
3903 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3906 msgid "&User interface file:"
3907 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3910 msgid "Automatic help"
3911 msgstr "Bantuan Otomatis"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3915 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3916 "the main work area of an edited document"
3918 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3919 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3922 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3923 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3930 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3931 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3934 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3935 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3938 msgid "Restore cursor &positions"
3939 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3942 msgid "&Load opened files from last session"
3943 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3946 msgid "Clear all session &information"
3947 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3954 msgid "Backup original documents when saving"
3955 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3958 msgid "&Backup documents, every"
3959 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3967 msgid "&Save documents compressed by default"
3968 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3971 msgid "&Maximum last files:"
3972 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3975 msgid "&Open documents in tabs"
3976 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3979 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3981 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3985 msgid "&Single close-tab button"
3986 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
3989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3995 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4000 msgid "&List Indentation:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4005 msgid "Custom &Width:"
4006 msgstr "Lebar kolom"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4011 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4013 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4020 msgid "Page number to print from"
4021 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4024 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4025 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4028 msgid "Page number to print to"
4029 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4032 msgid "Print all pages"
4033 msgstr "Cetak semua halaman"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4040 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4045 msgid "Print &odd-numbered pages"
4046 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4049 msgid "Print &even-numbered pages"
4050 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4053 msgid "Print in reverse order"
4054 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4057 msgid "Re&verse order"
4058 msgstr "&Urutan dari belakang"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4065 msgid "Number of copies"
4066 msgstr "Jumlah salinan"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4069 msgid "Collate copies"
4070 msgstr "Susun salinan"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4081 msgid "Print Destination"
4082 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4085 msgid "Send output to the printer"
4086 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4090 msgstr "&Mesin Cetak:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4093 msgid "Send output to the given printer"
4094 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4097 msgid "Send output to a file"
4098 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4101 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4107 msgstr "T&empat nomor:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4111 msgid "A&vailable indexes:"
4112 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4116 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4117 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4129 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4133 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4138 msgid "&Clear automatically"
4139 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4143 msgid "Debug messages"
4144 msgstr "Semua pesan debugging"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4148 msgid "Display no debug messages"
4149 msgstr "Semua pesan debugging"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4157 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4163 msgstr "Yang d&ipilih:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4167 msgid "Display all debug messages"
4168 msgstr "Semua pesan debugging"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4171 msgid "Display statusbar messages?"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4176 msgid "&Statusbar messages"
4177 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4186 msgid "Enter string to filter the label list"
4187 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4191 msgid "Filter case-sensitively"
4192 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4196 msgid "Case-sensiti&ve"
4197 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4200 msgid "Update the label list"
4201 msgstr "Perbarui daftar"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4205 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4206 "sensitive option is checked)"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4215 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4216 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4220 msgid "Cas&e-sensitive"
4221 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4224 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4230 msgstr "Tidak Ada Grup"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4233 msgid "&Go to Label"
4234 msgstr "Langsung ke label"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4241 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4242 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4246 msgstr "<referensi>"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4249 msgid "(<reference>)"
4250 msgstr "(<referensi>)"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4257 msgid "on page <page>"
4258 msgstr "pada halaman <halaman>"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4261 msgid "<reference> on page <page>"
4262 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4265 msgid "Formatted reference"
4266 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4270 msgid "Textual reference"
4271 msgstr "semua referensi"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4275 msgid "Textual reference plus <page>"
4276 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4280 msgid "Match w&hole words only"
4281 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4284 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4286 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4290 msgid "&Export formats:"
4291 msgstr "Format &ekspor:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4298 msgid "Edit shortcut"
4299 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4302 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4303 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4306 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4307 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4311 msgstr "&Hapus kunci"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4314 msgid "Clear current shortcut"
4315 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4324 msgstr "&Cara pintas:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4332 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4333 "the 'Clear' button"
4335 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4336 "butang 'Bersihkan'"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4344 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4348 msgid "Unknown word:"
4349 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4352 msgid "Current word"
4353 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4358 msgid "Replace word with current choice"
4359 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4364 msgstr "&Berikutnya"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4367 msgid "Re&placement:"
4368 msgstr "&Disarankan:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4371 msgid "Replace with selected word"
4372 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4376 msgid "S&uggestions:"
4377 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4380 msgid "Ignore this word"
4381 msgstr "Lupakan kata ini"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4388 msgid "Ignore this word throughout this session"
4389 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4393 msgstr "Lewat &Semua"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4396 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4397 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4404 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4405 "menampilan berbagai jenis."
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4412 msgid "Select this to display all available characters at once"
4413 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4416 msgid "&Display all"
4417 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4420 msgid "&Table Settings"
4421 msgstr "Pengaturan &Umum"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4425 msgid "Column settings"
4426 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4429 msgid "&Horizontal alignment:"
4430 msgstr "Posisi &horisontal:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4433 msgid "Horizontal alignment in column"
4434 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4437 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4438 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4440 msgstr "Rata kiri kanan"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4443 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4450 msgid "Decimal point:"
4451 msgstr "Mesin &Cetak default:"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4454 msgid "Fixed width of the column"
4455 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4458 msgid "&Vertical alignment in row:"
4459 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4463 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4465 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4468 msgid "Merge cells of different columns"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4472 msgid "&Multicolumn"
4473 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4478 msgstr "Pengaturan Kotak"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4481 msgid "Merge cells of different rows"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4490 msgid "Cell setting"
4491 msgstr "Pengaturan Nota"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4494 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4495 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4498 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4499 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4503 msgid "Table-wide settings"
4504 msgstr "Pengaturan Tabel"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4508 msgid "Verti&cal alignment:"
4509 msgstr "Pelurusan vertikal"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4513 msgid "Vertical alignment of the table"
4514 msgstr "Pelurusan vertikal"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4517 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4518 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4521 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4522 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4525 msgid "LaTe&X argument:"
4526 msgstr "LaTe&X argumen:"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4529 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4530 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4534 msgstr "&Garis Batas"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4538 msgstr "Rancang Batas"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4541 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4542 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4546 msgstr "Batas keliling"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4549 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4550 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4554 msgstr "&Buat garis"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4557 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4558 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4561 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4562 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4569 msgid "Use default (grid-like) border style"
4570 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4577 msgid "Additional Space"
4578 msgstr "Spasi Tambahan"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4581 msgid "T&op of row:"
4582 msgstr "&Atas baris:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4585 msgid "Botto&m of row:"
4586 msgstr "Ba&wah baris:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4589 msgid "Bet&ween rows:"
4590 msgstr "A&ntara baris:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4594 msgstr "&Tabel Panjang"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4597 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4598 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4601 msgid "&Use long table"
4602 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4606 msgid "Row settings"
4607 msgstr "Pengaturan Kotak"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4611 msgstr "Status Aktif"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4614 msgid "Border above"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4618 msgid "Border below"
4619 msgstr "Garis bawah"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4632 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4656 msgid "First header:"
4657 msgstr "Header pertama:"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4660 msgid "This row is the header of the first page"
4661 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4664 msgid "Don't output the first header"
4665 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4679 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4683 msgid "Last footer:"
4684 msgstr "Footer terakhir:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4687 msgid "This row is the footer of the last page"
4688 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4691 msgid "Don't output the last footer"
4692 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4699 msgid "Set a page break on the current row"
4700 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4703 msgid "Page &break on current row"
4704 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4708 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4709 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4713 msgid "Longtable alignment"
4714 msgstr "Posisi &horisontal:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4717 msgid "Current cell:"
4718 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4721 msgid "Current row position"
4722 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4725 msgid "Current column position"
4726 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4729 msgid "Close this dialog"
4730 msgstr "Tutup dialog ini"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4733 msgid "Rebuild the file lists"
4734 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4738 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4739 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4743 msgstr "Lihat &Isinya"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4746 msgid "Selected classes or styles"
4747 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4750 msgid "LaTeX classes"
4751 msgstr "LaTeX classes"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4754 msgid "LaTeX styles"
4755 msgstr "LaTeX styles"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4758 msgid "BibTeX styles"
4759 msgstr "BibTeX styles"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4762 msgid "Toggles view of the file list"
4763 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4767 msgstr "Tampikan &lokasi"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4770 msgid "Separate paragraphs with"
4771 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4774 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4775 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4778 msgid "&Indentation"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4783 msgid "Size of the indentation"
4784 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4787 msgid "&Vertical space"
4788 msgstr "Spasi &Vertikal"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4792 msgid "Size of the vertical space"
4793 msgstr "Spasi &Vertikal"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4797 msgstr "Pengaturan Spasi"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4800 msgid "&Line spacing:"
4801 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4805 msgid "Spacing type"
4806 msgstr "Pengaturan Spasi"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4810 msgid "Number of lines"
4811 msgstr "Jumlah Level"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4814 msgid "Format text into two columns"
4815 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4818 msgid "Two-&column document"
4819 msgstr "Dokumen dua kolom"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4823 msgid "Language of the thesaurus"
4824 msgstr "Footer Bahasa:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4828 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4835 msgid "Word to look up"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4844 msgid "The selected entry"
4845 msgstr "Kata yang dipilih"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4852 msgid "Replace the entry with the selection"
4853 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4857 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4858 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4867 msgid "Enter string to filter contents"
4868 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4873 "tables, and others)"
4875 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4876 "Tabel atau lainnya)"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4879 msgid "Update navigation tree"
4880 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4889 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4890 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4893 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4894 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4897 msgid "Move selected item down by one"
4898 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4901 msgid "Move selected item up by one"
4902 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4909 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4910 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4917 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4918 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4921 msgid "LyX: Enter text"
4922 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4925 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4927 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4931 msgid "&Do not show this warning again!"
4932 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4936 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4944 msgstr "Lompat Kecil"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4948 msgstr "Lompat Sedang"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4952 msgstr "Lompat Lebar"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4956 msgstr "Lompat Variabel"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4959 msgid "Complete source"
4960 msgstr "Keseluruhan"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4963 msgid "Automatic update"
4964 msgstr "Otomatis diperbarui"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4967 msgid "Unit of width value"
4968 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4971 msgid "number of needed lines"
4972 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4975 msgid "use number of lines"
4976 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4980 msgstr "&Jumlah baris:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4983 msgid "Outer (default)"
4984 msgstr "Tepi luar (default)"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4991 msgid "use overhang"
4992 msgstr "Menggunakan overhang"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4999 msgid "Overhang value"
5000 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5003 msgid "Unit of overhang value"
5004 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5007 msgid "Check this to allow flexible placement"
5008 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5011 msgid "Allow &floating"
5012 msgstr "Posisi &floating"
5014 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5016 msgstr "JudulSingkat"
5018 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5021 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5022 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5023 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5024 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5025 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5026 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5031 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5032 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5033 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5037 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5040 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5041 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5042 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5044 msgstr "BagianDepan"
5046 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5048 msgid "Publication Month"
5051 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5053 msgid "Publication Month:"
5056 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5058 msgid "Publication Year"
5061 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5063 msgid "Publication Year:"
5066 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5068 msgid "Publication Volume"
5071 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5073 msgid "Publication Volume:"
5076 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5078 msgid "Publication Issue"
5081 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5083 msgid "Publication Issue:"
5086 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5087 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5088 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5089 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5091 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5093 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5094 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5097 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5099 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5100 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5102 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5103 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5104 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5106 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5107 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5108 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5110 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5111 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5116 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5117 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5118 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5119 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5126 msgid "Acknowledgement"
5127 msgstr "Acknowledgement"
5129 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5133 msgid "Acknowledgement."
5134 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5138 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5149 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5153 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5154 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5155 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5156 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5157 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5158 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5162 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5163 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5174 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5184 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5186 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5196 msgid "Case \\thecase."
5197 msgstr "Klaim \\theclaim."
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5200 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5208 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5209 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5210 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5224 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5234 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5243 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5245 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5251 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5253 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5277 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5279 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5282 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5283 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5287 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5294 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5298 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5300 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5302 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5308 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5312 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5314 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5315 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5316 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5321 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5362 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5371 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5372 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5386 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5393 msgid "Remark \\theremark."
5394 msgstr "Catatan \\theremark."
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5397 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5399 msgstr "Penyelesaian"
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5403 msgid "Solution \\thesolution."
5404 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5417 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
5419 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5422 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5427 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5428 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5429 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5430 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5442 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5446 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5447 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5448 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5454 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5455 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5456 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5457 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5458 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5459 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5461 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5462 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5463 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5465 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5467 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5470 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5472 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5473 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5479 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5484 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5485 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5487 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5489 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5490 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5492 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5493 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5495 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5496 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5499 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5500 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5505 msgid "IEEE membership"
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5511 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5516 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5519 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5520 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5523 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5525 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5528 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5530 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5531 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5533 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5536 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5542 msgid "Special Paper Notice"
5543 msgstr "Karakter Spesial|K"
5545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5546 msgid "After Title Text"
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5551 msgid "Page headings"
5554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5560 msgid "Publication ID"
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5571 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5572 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5573 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5575 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5582 msgid "Index Terms---"
5583 msgstr "Index Terms---"
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5596 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5599 msgstr "BagianBelakang"
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5605 #: src/rowpainter.cpp:461
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5610 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5611 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5613 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5614 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5615 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5618 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5619 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5620 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5621 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5622 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5623 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5624 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5625 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5627 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5631 msgid "Bibliography"
5632 msgstr "Bibliografi"
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5636 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5637 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5639 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5642 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5653 msgid "Biography without photo"
5654 msgstr "BiographyNoPhoto"
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5658 msgid "BiographyNoPhoto"
5661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5662 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5665 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5669 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5670 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5672 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5673 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5680 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5681 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5682 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5683 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5684 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5685 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5687 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5688 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5690 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5691 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5696 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5699 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5700 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5701 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5705 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5706 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5708 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5710 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5716 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5717 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5719 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5720 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5724 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5725 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5726 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5727 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5728 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5730 msgid "Subsubsection"
5731 msgstr "Sub-SubSubBab"
5733 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5736 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5737 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5738 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5742 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5745 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5746 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5750 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5752 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5753 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5755 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5756 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5760 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5763 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5765 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5766 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5767 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5771 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5772 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5775 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5779 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5780 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5781 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5782 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5785 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5786 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5793 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5794 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5798 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5803 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5804 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5807 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5808 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5809 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5810 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5812 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5815 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5816 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5817 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5821 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5822 msgid "Offprint Requests to:"
5823 msgstr "Offprint Requests to:"
5825 #: lib/layouts/aa.layout:187
5826 msgid "Correspondence to:"
5827 msgstr "Correspondence to:"
5829 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5831 msgid "Acknowledgements."
5832 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5834 #: lib/layouts/aa.layout:295
5835 msgid "institutemark"
5836 msgstr "institutemark"
5838 #: lib/layouts/aa.layout:299
5839 msgid "institute mark"
5840 msgstr "institute mark"
5842 #: lib/layouts/aa.layout:363
5844 msgstr "Kata kunci."
5846 #: lib/layouts/aa.layout:385
5847 msgid "CharStyle:Institute"
5848 msgstr "CharStyle:Institute"
5850 #: lib/layouts/aa.layout:395
5851 msgid "CharStyle:E-Mail"
5852 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5854 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5857 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5858 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5859 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5864 #: lib/layouts/aa.layout:410
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5871 msgstr "Padanan Kata"
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5874 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5876 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5877 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5879 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5881 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5886 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5888 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5897 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5900 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5901 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5902 msgid "Acknowledgements"
5903 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5907 msgstr "TempatGambar"
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5911 msgstr "TempatTabel"
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5914 msgid "TableComments"
5915 msgstr "KomentarTabel"
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5919 msgstr "ReferensiTabel"
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5926 msgid "NoteToEditor"
5927 msgstr "CatatanKePenyunting"
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5942 msgid "Altaffilation"
5943 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5946 msgid "Alternative affiliation:"
5947 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5950 msgid "altaffilmark"
5951 msgstr "altaffilmark"
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5954 msgid "altaffiliation mark"
5955 msgstr "altaffiliation mark"
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5958 msgid "Subject headings:"
5959 msgstr "Subject headings:"
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5962 msgid "[Acknowledgements]"
5963 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
5966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
5967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
5968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5973 msgid "Place Figure here:"
5974 msgstr "Letak Gambar disini:"
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5977 msgid "Place Table here:"
5978 msgstr "Letak tabel disini:"
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5985 msgid "Note to Editor:"
5986 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5989 msgid "References. ---"
5990 msgstr "Referensi. ---"
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6002 msgstr "Nota Tabel:"
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6005 msgid "tablenotemark"
6006 msgstr "tandanotatabel"
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6009 msgid "tablenote mark"
6010 msgstr "tanda notatabel"
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6032 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6036 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6037 msgid "List of Schemes"
6038 msgstr "Daftar Skema"
6040 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6044 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6048 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6049 msgid "List of Charts"
6050 msgstr "Daftar Diagram"
6052 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6061 msgid "List of Graphs"
6062 msgstr "Daftar Grafik"
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6089 msgid "Teaser image:"
6090 msgstr "Teaser image:"
6092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6098 msgstr "CR category"
6100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6101 msgid "CR categories"
6102 msgstr "CR categories"
6104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6105 msgid "Computing Review Categories"
6106 msgstr "Computing Review Categories"
6108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6109 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6112 #: lib/layouts/spie.layout:89
6113 msgid "Acknowledgments"
6114 msgstr "Ucapan terima kasih"
6116 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6119 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6120 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6125 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6126 msgid "SpecialSection"
6127 msgstr "SubBab-khusus"
6129 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6130 msgid "SpecialSection*"
6131 msgstr "SubBab-khusus"
6133 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6135 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6138 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6139 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6141 msgstr "Tanpa Nomor"
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6145 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6146 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6148 msgstr "Sub-SubBab*"
6150 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6151 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6153 msgid "Subsubsection*"
6154 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6156 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6157 msgid "Chapter Exercises"
6158 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6160 #: lib/layouts/apa.layout:51
6162 msgstr "HeaderKanan"
6164 #: lib/layouts/apa.layout:60
6165 msgid "Right header:"
6166 msgstr "Header kanan:"
6168 #: lib/layouts/apa.layout:83
6172 #: lib/layouts/apa.layout:100
6173 msgid "Short title:"
6174 msgstr "Judul Singkat:"
6176 #: lib/layouts/apa.layout:129
6180 #: lib/layouts/apa.layout:136
6181 msgid "ThreeAuthors"
6182 msgstr "TigaPenulis"
6184 #: lib/layouts/apa.layout:143
6186 msgstr "EmpatPenulis"
6188 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6190 msgid "Affiliation:"
6193 #: lib/layouts/apa.layout:171
6194 msgid "TwoAffiliations"
6195 msgstr "DuaAfiliasi"
6197 #: lib/layouts/apa.layout:178
6198 msgid "ThreeAffiliations"
6199 msgstr "TigaAfiliasi"
6201 #: lib/layouts/apa.layout:185
6202 msgid "FourAffiliations"
6203 msgstr "EmpatAfiliasi"
6205 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6209 #: lib/layouts/apa.layout:206
6213 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6214 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6216 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6226 #: lib/layouts/apa.layout:234
6227 msgid "Acknowledgements:"
6228 msgstr "Acknowledgements:"
6230 #: lib/layouts/apa.layout:248
6234 #: lib/layouts/apa.layout:258
6235 msgid "CenteredCaption"
6236 msgstr "CenteredCaption"
6238 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6239 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6241 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6243 #: lib/layouts/apa.layout:278
6247 #: lib/layouts/apa.layout:284
6251 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6252 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6253 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6255 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6256 msgid "Subparagraph"
6257 msgstr "Subparagraf"
6259 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6260 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6261 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6265 #: lib/layouts/apa.layout:397
6269 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6270 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6271 msgid "(\\alph{enumii})"
6272 msgstr "(\\alph{enumii})"
6274 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6278 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6282 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6286 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6290 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6291 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6295 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6297 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6298 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6299 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6300 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6301 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6305 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6306 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6307 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6308 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6313 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6318 msgid "Section \\arabic{section}"
6319 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6322 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6323 msgid "\\Alph{section}"
6324 msgstr "\\Alph{section}"
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6327 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6328 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6331 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6332 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6345 msgid "BeginPlainFrame"
6346 msgstr "BeginPlainFrame"
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6349 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6350 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6357 msgid "Again frame with label"
6358 msgstr "Again frame with label"
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6365 msgid "________________________________"
6366 msgstr "________________________________"
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6369 msgid "FrameSubtitle"
6370 msgstr "FrameSubtitle"
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6383 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6384 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6387 msgid "ColumnsCenterAligned"
6388 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6391 msgid "Columns (center aligned)"
6392 msgstr "Columns (center aligned)"
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6395 msgid "ColumnsTopAligned"
6396 msgstr "ColumnsTopAligned"
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6399 msgid "Columns (top aligned)"
6400 msgstr "Columns (top aligned)"
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6404 msgstr "HentiSejenak"
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6413 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6414 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6422 msgstr "OverlayArea"
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6426 msgstr "Overlayarea"
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6433 msgid "Uncovered on slides"
6434 msgstr "Uncovered on slides"
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6441 msgid "Only on slides"
6442 msgstr "Only on slides"
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6459 msgid "ExampleBlock"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6464 msgid "Example Block:"
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6473 msgid "Alert Block:"
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6483 msgid "Title (Plain Frame)"
6484 msgstr "Title (Plain Frame)"
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6488 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6493 msgid "InstituteMark"
6494 msgstr "InstituteMark"
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6497 msgid "Institute mark"
6498 msgstr "Institute mark"
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6501 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6502 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6507 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6512 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6517 msgid "TitleGraphic"
6518 msgstr "TitleGraphic"
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6536 msgstr "Definitions"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6539 msgid "Definitions."
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6548 msgstr "Contoh contoh"
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6552 msgstr "Contoh-contoh."
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6558 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6559 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6582 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6595 msgid "CharStyle:Alert"
6596 msgstr "CharStyle:Alert"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6603 msgid "CharStyle:Structure"
6604 msgstr "CharStyle:Structure"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6607 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6612 msgid "Custom:ArticleMode"
6613 msgstr "Custom:ArticleMode"
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6620 msgid "Custom:PresentationMode"
6621 msgstr "Custom:PresentationMode"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6624 msgid "Presentation"
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6628 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6629 #: src/insets/Inset.cpp:97
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6634 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6635 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6636 msgid "List of Tables"
6637 msgstr "Daftar Tabel"
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6640 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6646 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6647 msgid "List of Figures"
6648 msgstr "Daftar Gambar"
6650 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6654 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6662 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6663 msgid "ACT \\arabic{act}"
6664 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6666 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6670 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6671 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6672 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6674 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6680 msgstr "KETIKA NAIK:"
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6687 msgid "Parenthetical"
6688 msgstr "Parenthetical"
6690 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6694 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6698 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6703 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6704 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6705 msgid "Right Address"
6706 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6708 #: lib/layouts/chess.layout:35
6712 #: lib/layouts/chess.layout:42
6714 msgstr "GarisUtama:"
6716 #: lib/layouts/chess.layout:60
6720 #: lib/layouts/chess.layout:64
6724 #: lib/layouts/chess.layout:70
6725 msgid "SubVariation"
6728 #: lib/layouts/chess.layout:73
6729 msgid "Subvariation:"
6730 msgstr "Subvariasi:"
6732 #: lib/layouts/chess.layout:79
6733 msgid "SubVariation2"
6734 msgstr "SubVariasi2"
6736 #: lib/layouts/chess.layout:82
6737 msgid "Subvariation(2):"
6738 msgstr "Subvariasi(2):"
6740 #: lib/layouts/chess.layout:88
6741 msgid "SubVariation3"
6742 msgstr "SubVariasi3"
6744 #: lib/layouts/chess.layout:91
6745 msgid "Subvariation(3):"
6746 msgstr "Subvariasi(3):"
6748 #: lib/layouts/chess.layout:97
6749 msgid "SubVariation4"
6750 msgstr "SubVariasi4"
6752 #: lib/layouts/chess.layout:100
6753 msgid "Subvariation(4):"
6754 msgstr "Subvariasi(4):"
6756 #: lib/layouts/chess.layout:106
6757 msgid "SubVariation5"
6758 msgstr "SubVariasi5"
6760 #: lib/layouts/chess.layout:109
6761 msgid "Subvariation(5):"
6762 msgstr "Subvariasi(5):"
6764 #: lib/layouts/chess.layout:116
6768 #: lib/layouts/chess.layout:121
6772 #: lib/layouts/chess.layout:126
6776 #: lib/layouts/chess.layout:130
6777 msgid "[chessboard]"
6778 msgstr "[chessboard]"
6780 #: lib/layouts/chess.layout:139
6781 msgid "BoardCentered"
6782 msgstr "BoardCentered"
6784 #: lib/layouts/chess.layout:144
6785 msgid "[centered board]"
6786 msgstr "[centered board]"
6788 #: lib/layouts/chess.layout:154
6792 #: lib/layouts/chess.layout:159
6794 msgstr "Highlights:"
6796 #: lib/layouts/chess.layout:174
6800 #: lib/layouts/chess.layout:179
6804 #: lib/layouts/chess.layout:185
6808 #: lib/layouts/chess.layout:190
6810 msgstr "KnightMove:"
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6817 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6818 msgid "Send To Address"
6819 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6822 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6823 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6825 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6832 msgstr "Alamat Saya"
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6835 msgid "Sender Address:"
6836 msgstr "Alamat Pengirim:"
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6839 msgid "Return address"
6840 msgstr "Alamat Balasan"
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6844 msgid "Backaddress:"
6845 msgstr "Alamat belakang:"
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6848 msgid "Postal comment"
6849 msgstr "Kometar Pengiriman"
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6852 msgid "Postal Remark:"
6853 msgstr "Catatan Pos:"
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6861 msgstr "Penanganan:"
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6866 msgstr "PerihalAnda"
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6876 msgstr "PerihalKami"
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6881 msgstr "Perihal ttg.:"
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6895 msgstr "Tandatangan"
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6901 msgstr "Tandatangan:"
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6908 msgid "Bottom text:"
6909 msgstr "Teks Bawah:"
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6925 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6965 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7007 msgid "Post Scriptum:"
7008 msgstr "Post Scriptum:"
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7011 msgid "SenderAddress"
7012 msgstr "AlamatPengirim"
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7017 msgstr "Alamat belakang"
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7020 msgid "RetourAdresse"
7021 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7025 msgstr "Pemilik Alamat"
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7029 msgstr "Postvermerk"
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7045 msgid "IhrSchreiben"
7046 msgstr "IhrSchreiben"
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7050 msgstr "MeinZeichen"
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7053 msgid "Unterschrift"
7054 msgstr "Unterschrift"
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7106 msgstr "TeksSingkat"
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7134 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7138 #: lib/layouts/egs.layout:274
7140 msgstr "LaTeX Title"
7142 #: lib/layouts/egs.layout:308
7146 #: lib/layouts/egs.layout:317
7150 #: lib/layouts/egs.layout:330
7154 #: lib/layouts/egs.layout:352
7158 #: lib/layouts/egs.layout:361
7162 #: lib/layouts/egs.layout:375
7166 #: lib/layouts/egs.layout:385
7168 msgstr "PenulisUtama"
7170 #: lib/layouts/egs.layout:398
7171 msgid "1st_author_surname:"
7172 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7174 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7175 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7179 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7180 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7184 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7189 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7190 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7194 #: lib/layouts/egs.layout:451
7198 #: lib/layouts/egs.layout:464
7199 msgid "reprint_reqs_to:"
7200 msgstr "permintaan cetak ke:"
7202 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7204 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7210 msgid "Author Address"
7211 msgstr "Alamat Penulis"
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7214 msgid "Author Email"
7215 msgstr "Email Penulis"
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7223 msgstr "URL Penulis"
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7233 msgstr "Terimakasih"
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7236 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7237 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7244 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7245 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7247 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7248 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7249 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7252 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7253 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7256 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7257 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7259 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7260 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7261 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7264 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7265 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7268 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7269 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7272 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7273 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7276 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7277 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7280 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7281 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7283 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7284 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7285 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7287 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7288 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7289 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7291 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7292 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7293 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7296 msgid "Case \\arabic{case}"
7297 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7300 msgid "Titlenotemark"
7301 msgstr "TandaJudulNota"
7303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7304 msgid "Titlenote mark"
7305 msgstr "Tanda JudulNota"
7307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7308 msgid "Title footnote"
7309 msgstr "Judul Catatankaki"
7311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7312 msgid "Title footnote:"
7313 msgstr "Judul Catatankaki:"
7315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7317 msgstr "TandaPenulis"
7319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7321 msgstr "Tanda Penulis"
7323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7324 msgid "Author footnote"
7325 msgstr "Penulis Catatankaki"
7327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7328 msgid "Author footnote:"
7329 msgstr "Penulis catatankaki:"
7331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7332 msgid "CorAuthormark"
7333 msgstr "TandaPenulisKontak"
7335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7336 msgid "CorAuthor mark"
7337 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7340 msgid "Corresponding author"
7341 msgstr "Penulis Kontak"
7343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7344 msgid "Corresponding author text:"
7345 msgstr "Corresponding author text:"
7347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7349 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7350 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7351 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7355 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7359 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7360 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7362 msgstr "Kata kunci:"
7364 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7368 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7372 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7373 msgid "BulletedItem"
7374 msgstr "BulletedItem"
7376 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7377 msgid "Bulleted Item:"
7378 msgstr "Bulleted Item:"
7380 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7384 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7386 msgstr "Mulai tulis CV"
7388 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7389 msgid "PersonalInfo"
7390 msgstr "InfoPribadi"
7392 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7393 msgid "Personal Info"
7394 msgstr "Info Pribadi"
7396 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7397 msgid "MotherTongue"
7400 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7401 msgid "Mother Tongue:"
7402 msgstr "Bahasa Ibu:"
7404 #: lib/layouts/foils.layout:42
7408 #: lib/layouts/foils.layout:61
7409 msgid "ShortFoilhead"
7410 msgstr "ShortFoilhead"
7412 #: lib/layouts/foils.layout:67
7413 msgid "Rotatefoilhead"
7414 msgstr "Rotatefoilhead"
7416 #: lib/layouts/foils.layout:73
7417 msgid "ShortRotatefoilhead"
7418 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7420 #: lib/layouts/foils.layout:82
7424 #: lib/layouts/foils.layout:97
7428 #: lib/layouts/foils.layout:101
7432 #: lib/layouts/foils.layout:116
7436 #: lib/layouts/foils.layout:160
7440 #: lib/layouts/foils.layout:168
7444 #: lib/layouts/foils.layout:177
7446 msgstr "Restriction"
7448 #: lib/layouts/foils.layout:181
7449 msgid "Restriction:"
7450 msgstr "Restriction:"
7452 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7455 msgstr "Header Kiri"
7457 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7458 msgid "Left Header:"
7459 msgstr "Header Kiri:"
7461 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7463 msgid "Right Header"
7464 msgstr "Header Kanan"
7466 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7467 msgid "Right Header:"
7468 msgstr "Header Kanan:"
7470 #: lib/layouts/foils.layout:201
7471 msgid "Right Footer"
7472 msgstr "Footer Kanan"
7474 #: lib/layouts/foils.layout:205
7475 msgid "Right Footer:"
7476 msgstr "Footer Kanan:"
7478 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7481 msgstr "Theorema #."
7483 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7488 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7490 msgid "Corollary #."
7491 msgstr "Corollary #."
7493 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7494 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7495 msgid "Proposition #."
7496 msgstr "Proposisi #."
7498 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7500 msgid "Definition #."
7501 msgstr "Definisi #."
7503 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7508 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7513 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7517 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7522 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7524 msgid "Proposition*"
7527 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7528 msgid "Proposition."
7531 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7543 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7581 msgid "ReturnAddress"
7582 msgstr "AlamatBalasan"
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7585 msgid "ReturnAddress:"
7586 msgstr "AlamatBalasan:"
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7654 msgstr "NomorAccount"
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7657 msgid "BankAccount:"
7658 msgstr "NomorAccount:"
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7661 msgid "PostalComment"
7662 msgstr "KomentarPos"
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7665 msgid "PostalComment:"
7666 msgstr "KomentarPos:"
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7682 msgstr "NamaBarisA:"
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7690 msgstr "NamaBarisB:"
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7698 msgstr "NamaBarisC:"
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7706 msgstr "NamaBarisD:"
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7714 msgstr "NamaBarisE:"
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7722 msgstr "NamaBarisF:"
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7730 msgstr "NamaBarisG:"
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7734 msgstr "AlamatBarisA"
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7737 msgid "AddressRowA:"
7738 msgstr "AlamatBarisA:"
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7742 msgstr "AlamatBarisB"
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7745 msgid "AddressRowB:"
7746 msgstr "AlamatBarisB:"
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7750 msgstr "AlamatBarisC"
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7753 msgid "AddressRowC:"
7754 msgstr "AlamatBarisC:"
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7758 msgstr "AlamatBarisD"
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7761 msgid "AddressRowD:"
7762 msgstr "AlamatBarisD:"
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7766 msgstr "AlamatBarisE"
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7769 msgid "AddressRowE:"
7770 msgstr "AlamatBarisE:"
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7774 msgstr "AlamatBarisF"
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7777 msgid "AddressRowF:"
7778 msgstr "AlamatBarisF:"
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7781 msgid "TelephoneRowA"
7782 msgstr "TeleponBarisA"
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7785 msgid "TelephoneRowA:"
7786 msgstr "TeleponBarisA:"
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7789 msgid "TelephoneRowB"
7790 msgstr "TeleponBarisB"
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7793 msgid "TelephoneRowB:"
7794 msgstr "TeleponBarisB:"
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7797 msgid "TelephoneRowC"
7798 msgstr "TeleponBarisC"
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7801 msgid "TelephoneRowC:"
7802 msgstr "TeleponBarisC:"
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7805 msgid "TelephoneRowD"
7806 msgstr "TeleponBarisD"
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7809 msgid "TelephoneRowD:"
7810 msgstr "TeleponBarisD:"
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7813 msgid "TelephoneRowE"
7814 msgstr "TeleponBarisE"
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7817 msgid "TelephoneRowE:"
7818 msgstr "TeleponBarisE:"
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7821 msgid "TelephoneRowF"
7822 msgstr "TeleponBarisF"
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7825 msgid "TelephoneRowF:"
7826 msgstr "TeleponBarisF:"
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7829 msgid "InternetRowA"
7830 msgstr "InternetBarisA"
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7833 msgid "InternetRowA:"
7834 msgstr "InternetBarisA:"
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7837 msgid "InternetRowB"
7838 msgstr "InternetBarisB"
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7841 msgid "InternetRowB:"
7842 msgstr "InternetBarisB:"
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7845 msgid "InternetRowC"
7846 msgstr "InternetBarisC"
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7849 msgid "InternetRowC:"
7850 msgstr "InternetBarisC:"
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7853 msgid "InternetRowD"
7854 msgstr "InternetBarisD"
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7857 msgid "InternetRowD:"
7858 msgstr "InternetBarisD:"
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7861 msgid "InternetRowE"
7862 msgstr "InternetBarisE"
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7865 msgid "InternetRowE:"
7866 msgstr "InternetBarisE:"
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7869 msgid "InternetRowF"
7870 msgstr "InternetBarisF"
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7873 msgid "InternetRowF:"
7874 msgstr "InternetBarisF:"
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7882 msgstr "BankBarisA:"
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7890 msgstr "BankBarisB:"
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7898 msgstr "BankBarisC:"
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7906 msgstr "BankBarisD:"
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7914 msgstr "BankBarisE:"
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7922 msgstr "BankBarisF:"
7924 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7928 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7932 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7936 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7940 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7944 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7948 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7952 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7956 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7960 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7964 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7965 msgid "(continuing)"
7966 msgstr "(continuing)"
7968 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7972 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7974 msgstr "TITLE OVER:"
7976 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7980 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7981 msgid "INTERCUT WITH:"
7982 msgstr "INTERCUT WITH:"
7984 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7988 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7993 msgid "Classification Codes"
7994 msgstr "Kode Klasifikasi"
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7998 msgid "Definition \\thedefinition."
7999 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8006 msgid "Step \\thestep."
8007 msgstr "Step \\thestep."
8009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8011 msgid "Example \\theexample."
8012 msgstr "Contoh \\theexample."
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8016 msgid "Notation \\thenotation."
8017 msgstr "Notasi \\thenotation."
8019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8022 msgid "Theorem \\thetheorem."
8023 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8027 msgid "Corollary \\thecorollary."
8028 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8032 msgid "Lemma \\thelemma."
8033 msgstr "Lemma \\thelemma."
8035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8037 msgid "Proposition \\theproposition."
8038 msgstr "Proposition \\theproposition."
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8045 msgid "Prop \\theprop."
8046 msgstr "Prop \\theprop."
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8049 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8059 msgid "Question \\thequestion."
8060 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8064 msgid "Claim \\theclaim."
8065 msgstr "Klaim \\theclaim."
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8069 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8070 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8073 msgid "Appendices Section"
8074 msgstr "Appendices Section"
8076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8077 msgid "--- Appendices ---"
8078 msgstr "--- Lampiran ---"
8080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8081 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8082 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8084 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8088 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8092 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8096 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8100 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8102 msgstr "Pemeriksaan awal"
8104 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8108 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8113 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8114 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8115 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8117 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8121 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8122 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8123 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8130 msgid "submit to paper:"
8131 msgstr "submit to paper:"
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8134 msgid "Bibliography (plain)"
8135 msgstr "Bibliography (plain)"
8137 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8138 msgid "Bibliography heading"
8139 msgstr "Bibliography heading"
8141 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8145 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8147 msgstr "KATA KUNCI:"
8149 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8153 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8154 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8155 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8157 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8158 msgid "AddressForOffprints"
8159 msgstr "AddressForOffprints"
8161 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8162 msgid "Address for Offprints:"
8163 msgstr "Address for Offprints:"
8165 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8166 msgid "RunningTitle"
8167 msgstr "RunningTitle"
8169 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8170 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8171 msgid "Running title:"
8172 msgstr "Running title:"
8174 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8175 msgid "RunningAuthor"
8176 msgstr "RunningAuthor"
8178 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8179 msgid "Running author:"
8180 msgstr "Running author:"
8182 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8186 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8187 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8188 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8191 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8195 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8196 msgid "Running LaTeX Title"
8197 msgstr "Running LaTeX Title"
8199 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8201 msgstr "Judul Daftar Isi"
8203 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8205 msgstr "Judul daftar isi:"
8207 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8208 msgid "Author Running"
8209 msgstr "Author Running"
8211 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8212 msgid "Author Running:"
8213 msgstr "Author Running:"
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8217 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8221 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8224 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8226 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8230 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8235 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8236 msgid "Conjecture #."
8237 msgstr "Perkiraan #."
8239 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8243 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8251 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8252 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8256 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8260 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8262 msgstr "Properti #."
8264 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8268 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8273 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8275 msgstr "Penyelesain #."
8277 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8278 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8283 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8284 msgid "Chapterprecis"
8285 msgstr "Chapterprecis"
8287 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8291 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8295 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8297 msgstr "JudulSyair*"
8299 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8303 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8305 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8307 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8311 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8313 msgstr "Daftar-item"
8315 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8317 msgstr "Daftar item:"
8319 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8323 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8324 msgid "Double Item:"
8325 msgstr "Item Ganda:"
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8331 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8335 #: lib/layouts/paper.layout:146
8339 #: lib/layouts/paper.layout:158
8343 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8344 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8348 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8352 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8356 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8360 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8364 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8366 msgstr "SlideKosong"
8368 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8369 msgid "Empty slide:"
8370 msgstr "Slide kosong:"
8372 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8373 msgid "\\arabic{section}"
8374 msgstr "\\arabic{section}"
8376 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8377 msgid "ItemizeType1"
8378 msgstr "TipePerincian1"
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8381 msgid "EnumerateType1"
8382 msgstr "TipeBernomor1"
8384 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8385 msgid "List of Algorithms"
8386 msgstr "Daftar Algoritma"
8388 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8389 msgid "\\thechapter"
8390 msgstr "\\thechapter"
8392 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8396 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8400 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8404 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8405 msgid "Ingredients:"
8408 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8412 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8413 msgid "AltAffiliation"
8414 msgstr "AfiliasiLain"
8416 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8418 msgstr "Terima Kasih:"
8420 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8421 msgid "Electronic Address:"
8422 msgstr "Alamat Elektronik:"
8424 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8425 msgid "acknowledgments"
8426 msgstr "ucapan terima kasih"
8428 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8429 msgid "PACS number:"
8430 msgstr "Nomor PACS:"
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8433 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8455 msgstr "Alamat khusus"
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8458 msgid "Specialmail:"
8459 msgstr "Alamat khusus:"
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8467 msgstr "PerihalAnda"
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8471 msgstr "Surat saudara"
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8474 msgid "Your letter of:"
8475 msgstr "Surat saudara tentang:"
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8479 msgstr "Perihal kami"
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8486 msgid "Customer no.:"
8487 msgstr "Pelanggan no.:"
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8494 msgid "Invoice no.:"
8495 msgstr "Invoice no.:"
8497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8499 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8502 msgid "Next Address:"
8503 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8506 msgid "Sender Name:"
8507 msgstr "Nama Pengirim:"
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8510 msgid "Sender Phone:"
8511 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8519 msgstr "No Faks Pengirim:"
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8526 msgid "Sender E-Mail:"
8527 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8531 msgstr "URL Pengirim:"
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8546 msgid "End of letter"
8547 msgstr "Akhir dari Surat"
8549 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8550 msgid "LandscapeSlide"
8551 msgstr "SlideLansekap"
8553 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8554 msgid "Landscape Slide:"
8555 msgstr "Slide Lansekap:"
8557 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8558 msgid "PortraitSlide"
8559 msgstr "Slide Potret"
8561 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8562 msgid "Portrait Slide:"
8563 msgstr "Slide Potret:"
8565 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8569 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8571 msgstr "AkhirDariSlide"
8573 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8574 msgid "SlideHeading"
8575 msgstr "SlideHeading"
8577 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8578 msgid "SlideSubHeading"
8579 msgstr "SlideSubHeading"
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8582 msgid "ListOfSlides"
8583 msgstr "DaftarDariSlide"
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8586 msgid "[List Of Slides]"
8587 msgstr "[Daftar Slide]"
8589 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8590 msgid "SlideContents"
8591 msgstr "DaftarIsiSlide"
8593 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8594 msgid "[Slide Contents]"
8595 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8597 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8598 msgid "ProgressContents"
8599 msgstr "ProgressContents"
8601 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8602 msgid "[Progress Contents]"
8603 msgstr "[Progress Contents]"
8605 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8610 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8616 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8620 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8621 msgid "Subjectclass"
8622 msgstr "KelasSubyek"
8624 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8625 msgid "AMS subject classifications:"
8626 msgstr "AMS subject classifications:"
8628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8634 msgstr "Konferensi:"
8636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8637 msgid "CopyrightYear"
8638 msgstr "TahunHakCipta"
8640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8641 msgid "Copyright year:"
8642 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8645 msgid "Copyrightdata"
8646 msgstr "DataHakcipta"
8648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8649 msgid "Copyright data:"
8650 msgstr "Data Hak Cipta:"
8652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8654 msgstr "Persyaratan"
8656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8658 msgstr "Persyaratan:"
8660 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8664 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8668 #: lib/layouts/slides.layout:105
8670 msgstr "Slide Baru:"
8672 #: lib/layouts/slides.layout:127
8676 #: lib/layouts/slides.layout:142
8677 msgid "New Overlay:"
8678 msgstr "Overlay Baru:"
8680 #: lib/layouts/slides.layout:182
8684 #: lib/layouts/slides.layout:207
8685 msgid "InvisibleText"
8688 #: lib/layouts/slides.layout:214
8689 msgid "<Invisible Text Follows>"
8690 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8692 #: lib/layouts/slides.layout:231
8694 msgstr "VisibleText"
8696 #: lib/layouts/slides.layout:238
8697 msgid "<Visible Text Follows>"
8698 msgstr "<Visible Text Follows>"
8700 #: lib/layouts/spie.layout:54
8702 msgstr "InfoPenulis"
8704 #: lib/layouts/spie.layout:66
8706 msgstr "InfoPenulis:"
8708 #: lib/layouts/spie.layout:79
8712 #: lib/layouts/spie.layout:94
8713 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8714 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8716 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8720 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8724 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8725 msgid "Front Matter"
8726 msgstr "Bagian Depan"
8728 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8729 msgid "--- Front Matter ---"
8730 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8732 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8734 msgstr "Bagian Utama"
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8737 msgid "--- Main Matter ---"
8738 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8740 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8742 msgstr "Bagian Akhir"
8744 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8745 msgid "--- Back Matter ---"
8746 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8748 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8749 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8750 msgid "Part \\thepart"
8751 msgstr "Bagian \\thepart"
8753 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8754 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8755 msgid "Chapter \\thechapter"
8756 msgstr "Bab \\thechapter"
8758 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8759 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8760 msgid "Appendix \\thechapter"
8761 msgstr "Appendix \\thechapter"
8763 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8767 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8771 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8775 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8776 msgid "Proof(smartQED)"
8777 msgstr "Proof(smartQED)"
8779 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8780 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8781 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8783 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8787 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8788 msgid "Institute and e-mail: "
8789 msgstr "Institut dan emel:"
8791 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8793 msgstr "Daftar Isi mini"
8795 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8796 msgid "TOC depth (provide a number):"
8797 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8799 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8800 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8801 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8804 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8805 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8807 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8809 msgstr "Untuk Penyunting"
8811 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8812 msgid "List of Contributors"
8813 msgstr "Daftar Penyumbang"
8815 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8819 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8825 msgstr "Nota samping"
8827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8829 msgstr "Nota samping"
8831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8841 msgstr "PemikiranBaru"
8843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8845 msgstr "PemikiranBaru"
8847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8849 msgstr "SemuaHurufBesar"
8851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8853 msgstr "SemuaHurufBesar"
8855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8857 msgstr "HurufBesarKecil"
8859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8861 msgstr "HurufBesarKecil"
8863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8865 msgstr "Lebar Penuh"
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8872 msgid "MarginFigure"
8875 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8879 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8880 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8881 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8884 msgid "Element:Firstname"
8885 msgstr "Elemen:Namadepan"
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8892 msgid "Element:Fname"
8893 msgstr "Elemen:Fname"
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8900 msgid "Element:Surname"
8901 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8906 msgstr "Nama keluarga"
8908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8909 msgid "Element:Filename"
8910 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8913 msgid "Element:Literal"
8914 msgstr "Elemen:Literal"
8916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8917 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8922 msgid "Element:Emph"
8923 msgstr "Elemen:Emph"
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8930 msgid "Element:Abbrev"
8931 msgstr "Elemen:Singkatan"
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8938 msgid "Element:Citation-number"
8939 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8942 msgid "Citation-number"
8943 msgstr "Nomor-acuan"
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8946 msgid "Element:Volume"
8947 msgstr "Elemen:Volume"
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8955 msgstr "Elemen:Hari"
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8962 msgid "Element:Month"
8963 msgstr "Elemen:Bulan"
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8970 msgid "Element:Year"
8971 msgstr "Elemen:Tahun"
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8978 msgid "Element:Issue-number"
8979 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8982 msgid "Issue-number"
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8986 msgid "Element:Issue-day"
8987 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8994 msgid "Element:Issue-months"
8995 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8998 msgid "Issue-months"
9001 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9002 msgid "Subsubparagraph"
9003 msgstr "Subsubparagraf"
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9010 msgid "-- Header --"
9011 msgstr "-- Header --"
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9014 msgid "Special-section"
9015 msgstr "SubBab-khusus"
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9018 msgid "Special-section:"
9019 msgstr "SubBab-khusus:"
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9023 msgstr "AGU-journal"
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9026 msgid "AGU-journal:"
9027 msgstr "AGU-journal:"
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9030 msgid "Citation-number:"
9031 msgstr "Numor-acuan:"
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9039 msgstr "AGU-volume:"
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9055 msgstr "Index-terms"
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9058 msgid "Index-terms..."
9059 msgstr "Index-terms..."
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9067 msgstr "Index-term:"
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9075 msgstr "Cross-term:"
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9078 msgid "Supplementary"
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9082 msgid "Supplementary..."
9083 msgstr "Tambahan..."
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9090 msgid "Sup-mat-note:"
9091 msgstr "Sup-mat-note:"
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9099 msgstr "Cite-other:"
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9115 msgstr "Ident-line:"
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9126 msgid "Published-online:"
9127 msgstr "Published-online:"
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9138 msgid "Posting-order"
9139 msgstr "Posting-order"
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9142 msgid "Posting-order:"
9143 msgstr "Posting-order:"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9147 msgstr "AGU-halaman"
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9151 msgstr "AGU-halaman:"
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9186 msgid "Element:ISSN"
9187 msgstr "Elemen:ISSN"
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9194 msgid "Element:CODEN"
9195 msgstr "Elemen:CODEN"
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9202 msgid "Element:SS-Code"
9203 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9210 msgid "Element:SS-Title"
9211 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9218 msgid "Element:CCC-Code"
9219 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9226 msgid "Element:Code"
9227 msgstr "Elemen:Kode"
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9234 msgid "Element:Dscr"
9235 msgstr "Elemen:Dscr"
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9242 msgid "Element:Keyword"
9243 msgstr "Elemen:Katakunci"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9246 msgid "Element:Orgdiv"
9247 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9254 msgid "Element:Orgname"
9255 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9259 msgstr "NamaOrganisasi"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9262 msgid "Element:Street"
9263 msgstr "Elemen:Jalan"
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9266 msgid "Element:City"
9267 msgstr "Elemen:Kota"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9274 msgid "Element:State"
9275 msgstr "Elemen:Propinsi"
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9278 msgid "Element:Postcode"
9279 msgstr "Elemen:Kodepos"
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9286 msgid "Element:Country"
9287 msgstr "Elemen:Negara"
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9298 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9316 msgstr "AlmtPenulis"
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9319 msgid "Author Address:"
9320 msgstr "Alamat Penulis:"
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9324 msgstr "Komentar Slug"
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9327 msgid "Slug Comment:"
9328 msgstr "Komentar Slug:"
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9336 msgstr "Tabel Plano"
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9339 msgid "Table Caption"
9340 msgstr "Judul Tabel"
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9343 msgid "TableCaption"
9346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9347 msgid "Current Address"
9348 msgstr "Alamat Terkini"
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9351 msgid "Current address:"
9352 msgstr "Alamat Terkini:"
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9355 msgid "E-mail address:"
9356 msgstr "Alamat E-mail:"
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9359 msgid "Key words and phrases:"
9360 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9364 msgstr "Persembahan"
9366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9368 msgstr "Persembahan:"
9370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9376 msgstr "Penerjemah:"
9378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9379 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9380 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9383 msgid "Element:Directory"
9384 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9391 msgid "Element:Email"
9392 msgstr "Elemen:Email"
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9395 msgid "Element:KeyCombo"
9396 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9403 msgid "Element:KeyCap"
9404 msgstr "Elemen:KunciCap"
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9411 msgid "Element:GuiMenu"
9412 msgstr "Elemen:MenuGui"
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9419 msgid "Element:GuiMenuItem"
9420 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9424 msgstr "MenuItemGui"
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9427 msgid "Element:GuiButton"
9428 msgstr "Elemen:TombolGui"
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9435 msgid "Element:MenuChoice"
9436 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9440 msgstr "PilihanMenu"
9442 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9446 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9447 msgid "Subparagraph*"
9448 msgstr "Subparagraf*"
9450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9452 msgstr "KelompokPenulis"
9454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9455 msgid "RevisionHistory"
9456 msgstr "RiwayatPerubahan"
9458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9459 msgid "Revision History"
9460 msgstr "Riwayat Perubahan"
9462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9467 msgid "RevisionRemark"
9468 msgstr "CatatanPerubahan"
9470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9474 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9475 #: lib/layouts/sweave.module:43
9479 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9480 msgid "\\arabic{chapter}"
9481 msgstr "\\arabic{chapter}"
9483 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9484 msgid "\\Alph{chapter}"
9485 msgstr "\\Alph{chapter}"
9487 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9488 msgid "\\arabic{footnote}"
9489 msgstr "\\arabic{footnote}"
9491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9492 msgid "\\Roman{section}."
9493 msgstr "\\Roman{section}."
9495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9496 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9497 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9500 msgid "\\Alph{subsection}."
9501 msgstr "\\Alph{subsection}."
9503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9504 msgid "\\arabic{subsection}."
9505 msgstr "\\arabic{subsection}."
9507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9508 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9509 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9512 msgid "\\alph{subsubsection}."
9513 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9516 msgid "\\alph{paragraph}."
9517 msgstr "\\alph{paragraph}."
9519 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9521 msgstr "BagianTambahan"
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9525 msgstr "TambahanBab"
9527 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9529 msgstr "TambahanSubBab"
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9533 msgstr "TambahanBab*"
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9537 msgstr "TambahanSubBab*"
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9541 msgstr "Mini-SubBab"
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9549 msgstr "Persembahan"
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9553 msgstr "Kepala Judul"
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9556 msgid "Uppertitleback"
9557 msgstr "Judulbelakang atas"
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9560 msgid "Lowertitleback"
9561 msgstr "Judulbelakang bawah"
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9565 msgstr "Judul tambahan"
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9568 msgid "Captionabove"
9569 msgstr "Caption atas"
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9572 msgid "Captionbelow"
9573 msgstr "Caption bawah"
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9579 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9583 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9585 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9587 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9592 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9597 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9601 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9606 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9607 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9612 msgid "\\Roman{part}"
9613 msgstr "\\Roman{part}"
9615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9617 msgid "Part \\Roman{part}"
9618 msgstr "\\Roman{part}"
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9625 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9633 msgid "Paragraph ##"
9636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9637 msgid "\\arabic{enumi}."
9638 msgstr "\\arabic{enumi}."
9640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9641 msgid "\\roman{enumiii}."
9642 msgstr "\\roman{enumiii}."
9644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9645 msgid "\\Alph{enumiv}."
9646 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9648 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9675 msgid "Note:Comment"
9676 msgstr "Nota:Komentar"
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9691 msgid "Note:Greyedout"
9692 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9696 msgstr "Tanda-abu-abu"
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9699 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9705 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
9713 msgstr "Macam-macam Daftar"
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9716 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9721 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
9722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9723 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9732 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9738 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9751 msgstr "Pengaturan kerataan"
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9755 msgstr "JudulSingkat"
9757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9766 msgid "Info:shortcut"
9767 msgstr "Info:cara pintas"
9769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9770 msgid "Info:shortcuts"
9771 msgstr "Info:cara pintas"
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9776 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9778 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9779 msgid "--Separator--"
9780 msgstr "--Pemisah--"
9782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9783 msgid "--- Separate Environment ---"
9784 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9786 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9790 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9791 msgid "Headnote (optional):"
9792 msgstr "KepalaNota (optional):"
9794 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9795 msgid "Corr Author:"
9796 msgstr "Kontak Penulis:"
9798 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9800 msgstr "Cetakan lepas"
9802 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9804 msgstr "Cetakan lepas:"
9806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9807 msgid "Fact \\thefact."
9808 msgstr "Fakta \\thefact."
9810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9811 msgid "Problem \\theproblem."
9812 msgstr "Problem \\theproblem."
9814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9815 msgid "Exercise \\theexercise."
9816 msgstr "Latihan \\theexercise."
9818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9819 msgid "Corollary \\thetheorem."
9820 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9823 msgid "Lemma \\thetheorem."
9824 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9827 msgid "Proposition \\thetheorem."
9828 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9831 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9832 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9835 msgid "Fact \\thetheorem."
9836 msgstr "Facta \\thetheorem."
9838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9839 msgid "Definition \\thetheorem."
9840 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9843 msgid "Example \\thetheorem."
9844 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9847 msgid "Problem \\thetheorem."
9848 msgstr "Problem \\thetheorem."
9850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9851 msgid "Exercise \\thetheorem."
9852 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9855 msgid "Remark \\thetheorem."
9856 msgstr "Remark \\thetheorem."
9858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9859 msgid "Claim \\thetheorem."
9860 msgstr "Claim \\thetheorem."
9862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9902 #: lib/layouts/braille.module:2
9906 #: lib/layouts/braille.module:6
9908 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9911 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9912 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9914 #: lib/layouts/braille.module:22
9915 msgid "Braille (default)"
9916 msgstr "Braille (default)"
9918 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9922 #: lib/layouts/braille.module:45
9923 msgid "Braille (textsize)"
9924 msgstr "Braille (textsize)"
9926 #: lib/layouts/braille.module:68
9927 msgid "Braille (dots on)"
9928 msgstr "Braille (dots on)"
9930 #: lib/layouts/braille.module:83
9931 msgid "Braille_dots_on"
9932 msgstr "Braille_dots_on"
9934 #: lib/layouts/braille.module:92
9935 msgid "Braille (dots off)"
9936 msgstr "Braille (dots off)"
9938 #: lib/layouts/braille.module:107
9939 msgid "Braille_dots_off"
9940 msgstr "Braille_dots_off"
9942 #: lib/layouts/braille.module:116
9943 msgid "Braille (mirror on)"
9944 msgstr "Braille (mirror on)"
9946 #: lib/layouts/braille.module:131
9947 msgid "Braille_mirror_on"
9948 msgstr "Braille_mirror_on"
9950 #: lib/layouts/braille.module:140
9951 msgid "Braille (mirror off)"
9952 msgstr "Braille (mirror off)"
9954 #: lib/layouts/braille.module:155
9955 msgid "Braille_mirror_off"
9956 msgstr "Braille_mirror_off"
9958 #: lib/layouts/braille.module:163
9962 #: lib/layouts/braille.module:167
9964 msgstr "Braille box"
9966 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9970 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9972 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9973 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9975 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9976 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9979 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9980 msgid "Custom:Endnote"
9981 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9983 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9987 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9988 msgid "Number Equations by Section"
9989 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9991 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9993 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9994 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9996 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9997 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9999 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10000 msgid "Number Figures by Section"
10001 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10003 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10005 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10006 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10008 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10009 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10011 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10012 msgid "Foot to End"
10013 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10015 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10017 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10018 "where you want the endnotes to appear."
10020 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10021 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10023 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10025 msgstr "Menggantung"
10027 #: lib/layouts/hanging.module:6
10029 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10030 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10033 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10034 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10035 "lainnya masuk kedalam."
10037 #: lib/layouts/initials.module:2
10041 #: lib/layouts/initials.module:6
10043 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10044 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10047 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10050 msgstr "CorakHuruf"
10052 #: lib/layouts/initials.module:10
10054 msgid "CharStyle:Initial"
10055 msgstr "CharStyle:Institute"
10057 #: lib/layouts/initials.module:12
10062 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10063 msgid "Linguistics"
10064 msgstr "Linguistik"
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10068 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10069 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10072 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10073 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10074 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10077 msgid "Numbered Example (multiline)"
10078 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10080 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10084 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10085 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10086 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10088 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10094 msgstr "Sub contoh"
10096 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10097 msgid "Subexample:"
10098 msgstr "Sub contoh:"
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10101 msgid "Custom:Glosse"
10102 msgstr "Custom:Glosse"
10104 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10109 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10110 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10114 msgstr "Tri-Glosse"
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10117 msgid "CharStyle:Expression"
10118 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10124 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10125 msgid "CharStyle:Concepts"
10126 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10128 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10133 msgid "CharStyle:Meaning"
10134 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10136 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10140 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10144 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10145 msgid "List of Tableaux"
10146 msgstr "Daftar Tableaux"
10148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10149 msgid "Logical Markup"
10150 msgstr "Logika Perubahan"
10152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10154 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10157 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10158 "condong, kuat dan kode."
10160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10161 msgid "CharStyle:Noun"
10162 msgstr "CharStyle:Noun"
10164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10169 msgid "CharStyle:Emph"
10170 msgstr "CharStyle:Emph"
10172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10177 msgid "CharStyle:Strong"
10178 msgstr "CharStyle:Strong"
10180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10185 msgid "CharStyle:Code"
10186 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10192 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10193 msgid "Minimalistic"
10194 msgstr "Minimalistik"
10196 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10197 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10199 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10202 #: lib/layouts/noweb.module:2
10204 msgid "Noweb literate programming"
10205 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10207 #: lib/layouts/noweb.module:5
10208 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10211 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10216 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10217 #: lib/configure.py:507
10222 #: lib/layouts/sweave.module:5
10224 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10227 #: lib/layouts/sweave.module:21
10231 #: lib/layouts/sweave.module:47
10233 msgid "Sweave Options"
10234 msgstr "Opsi LaTeX"
10236 #: lib/layouts/sweave.module:48
10238 msgid "Sweave opts"
10239 msgstr "Huruf di layar"
10241 #: lib/layouts/sweave.module:67
10243 msgid "S/R expression"
10244 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10246 #: lib/layouts/sweave.module:68
10251 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10252 msgid "Sweave Input File"
10255 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10256 msgid "Number Tables by Section"
10257 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10259 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10261 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10262 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10264 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10265 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10268 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10269 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10273 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10274 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10275 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10276 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10277 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10278 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10279 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10280 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10282 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10283 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10284 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10285 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10286 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10287 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10288 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10289 "Subbab'/'dalam Bab'."
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10292 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10293 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10297 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10298 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10299 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10300 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10301 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10302 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10303 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10305 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10306 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10307 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10308 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10309 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10310 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10311 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10312 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10315 msgid "Criterion \\thecriterion."
10316 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10329 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10330 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10335 msgstr "Algoritma."
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10338 msgid "Axiom \\theaxiom."
10339 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10352 msgid "Condition \\thecondition."
10353 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10366 msgid "Note \\thenote."
10367 msgstr "Nota \\thenote."
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10390 msgid "Summary \\thesummary."
10391 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10396 msgstr "Ringkasan*"
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10401 msgstr "Ringkasan."
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10404 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10405 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10409 msgid "Acknowledgement*"
10410 msgstr "Acknowledgement*"
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10413 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10414 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10418 msgid "Conclusion*"
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10423 msgid "Conclusion."
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10436 msgid "Assumption \\theassumption."
10437 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10441 msgid "Assumption*"
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10446 msgid "Assumption."
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10450 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10451 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10456 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10457 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10458 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10459 "in both numbered and non-numbered forms."
10461 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10462 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10463 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10464 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10465 "bintang (non-starred)"
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10468 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10469 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10470 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10476 msgid "Criterion \\thetheorem."
10477 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10480 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10481 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10484 msgid "Axiom \\thetheorem."
10485 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10488 msgid "Condition \\thetheorem."
10489 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10492 msgid "Note \\thetheorem."
10493 msgstr "Nota \\thetheorem."
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10496 msgid "Notation \\thetheorem."
10497 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10500 msgid "Summary \\thetheorem."
10501 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10504 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10505 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10508 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10509 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10512 msgid "Assumption \\thetheorem."
10513 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10517 msgid "Question \\thetheorem."
10518 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10523 msgstr "Pertanyaan"
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10528 msgstr "Pertanyaan"
10530 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10531 msgid "Theorems (AMS)"
10532 msgstr "Teorema (AMS)"
10534 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10536 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10537 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10538 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10539 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10541 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10542 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10543 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10544 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10546 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10547 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10548 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10550 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10552 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10553 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10554 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10555 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10556 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10557 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10558 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10560 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10561 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10562 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10563 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10564 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10565 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10566 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10569 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10570 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10572 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10574 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10575 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10576 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10577 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10578 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10580 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10581 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10582 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10583 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10584 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10585 "diulang ketika mulai bab baru."
10587 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10588 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10589 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10591 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10593 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10594 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10595 "chapter environment."
10597 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10598 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10601 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10602 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10604 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10606 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10607 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10608 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10609 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10610 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10612 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10613 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10614 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10615 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10616 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10617 "diulang ketika mulai subbab baru."
10619 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10620 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10621 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10623 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10625 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10628 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10631 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10632 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10633 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10635 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10637 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10638 "using the extended AMS machinery."
10640 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10641 "mengunakan paket AMS-extended."
10643 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10646 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10647 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10649 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10650 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10651 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10652 "(Bernomor menurut ...)."
10654 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10655 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10661 msgstr "Afrika Umum"
10668 msgid "English (USA)"
10669 msgstr "Inggris (USA)"
10671 #: lib/languages:10
10672 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10673 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10675 #: lib/languages:11
10676 msgid "Arabic (Arabi)"
10677 msgstr "Arab (Arabi)"
10679 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10683 #: lib/languages:13
10684 msgid "German (Austria, old spelling)"
10685 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10687 #: lib/languages:14
10688 msgid "German (Austria)"
10689 msgstr "Jerman (Austria)"
10691 #: lib/languages:15
10695 #: lib/languages:16
10699 #: lib/languages:17
10703 #: lib/languages:18
10707 #: lib/languages:19
10708 msgid "Portuguese (Brazil)"
10709 msgstr "Portugis (Brazil)"
10711 #: lib/languages:20
10715 #: lib/languages:21
10716 msgid "English (UK)"
10717 msgstr "Inggris (UK)"
10719 #: lib/languages:22
10723 #: lib/languages:23
10724 msgid "English (Canada)"
10725 msgstr "Inggris (Canada)"
10727 #: lib/languages:24
10728 msgid "French (Canada)"
10729 msgstr "Perancis (Canada)"
10731 #: lib/languages:25
10735 #: lib/languages:26
10736 msgid "Chinese (simplified)"
10737 msgstr "Cina (simplified)"
10739 #: lib/languages:27
10740 msgid "Chinese (traditional)"
10741 msgstr "Cina (tradisional)"
10743 #: lib/languages:28
10747 #: lib/languages:29
10751 #: lib/languages:30
10755 #: lib/languages:31
10759 #: lib/languages:32
10763 #: lib/languages:34
10767 #: lib/languages:35
10771 #: lib/languages:37
10775 #: lib/languages:38
10779 #: lib/languages:40
10783 #: lib/languages:41
10787 #: lib/languages:42
10788 msgid "German (old spelling)"
10789 msgstr "Jerman (old spelling)"
10791 #: lib/languages:43
10795 #: lib/languages:44
10797 msgid "German (Switzerland)"
10798 msgstr "Jerman (Austria)"
10800 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10803 msgstr "Huruf Yunani"
10805 #: lib/languages:46
10806 msgid "Greek (polytonic)"
10807 msgstr "Yunani (polytonic)"
10809 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10813 #: lib/languages:51
10817 #: lib/languages:53
10818 msgid "Interlingua"
10819 msgstr "Interlingua"
10821 #: lib/languages:54
10825 #: lib/languages:55
10829 #: lib/languages:56
10833 #: lib/languages:57
10834 msgid "Japanese (CJK)"
10835 msgstr "Jepang (CJK)"
10837 #: lib/languages:58
10841 #: lib/languages:60
10845 #: lib/languages:62
10849 #: lib/languages:63
10853 #: lib/languages:64
10857 #: lib/languages:65
10858 msgid "Lower Sorbian"
10859 msgstr "Lower Sorbian"
10861 #: lib/languages:66
10865 #: lib/languages:67
10869 #: lib/languages:68
10873 #: lib/languages:69
10877 #: lib/languages:70
10881 #: lib/languages:71
10885 #: lib/languages:72
10889 #: lib/languages:73
10893 #: lib/languages:74
10895 msgstr "Sami Utara"
10897 #: lib/languages:75
10901 #: lib/languages:76
10905 #: lib/languages:77
10906 msgid "Serbian (Latin)"
10907 msgstr "Serbia (Latin)"
10909 #: lib/languages:78
10913 #: lib/languages:79
10917 #: lib/languages:80
10921 #: lib/languages:81
10922 msgid "Spanish (Mexico)"
10923 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10925 #: lib/languages:82
10929 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10933 #: lib/languages:84
10937 #: lib/languages:85
10941 #: lib/languages:86
10945 #: lib/languages:87
10946 msgid "Upper Sorbian"
10947 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10949 #: lib/languages:88
10953 #: lib/languages:89
10957 #: lib/encodings:14
10958 msgid "Unicode (utf8)"
10959 msgstr "Unicode (utf8)"
10961 #: lib/encodings:19
10962 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10963 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10965 #: lib/encodings:23
10966 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10967 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10969 #: lib/encodings:26
10970 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10971 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10973 #: lib/encodings:29
10974 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10975 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10977 #: lib/encodings:32
10978 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10979 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10981 #: lib/encodings:35
10982 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10983 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10985 #: lib/encodings:38
10986 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10987 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10989 #: lib/encodings:42
10990 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10991 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10993 #: lib/encodings:45
10994 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10995 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10997 #: lib/encodings:48
10998 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10999 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11001 #: lib/encodings:51
11002 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11003 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11005 #: lib/encodings:55
11006 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11007 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11009 #: lib/encodings:58
11010 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11011 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11013 #: lib/encodings:61
11014 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11015 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11017 #: lib/encodings:64
11019 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11020 msgstr "Western European (CP 850)"
11022 #: lib/encodings:67
11023 msgid "DOS (CP 437)"
11024 msgstr "DOS (CP 437)"
11026 #: lib/encodings:71
11027 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11028 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11030 #: lib/encodings:74
11031 msgid "Western European (CP 850)"
11032 msgstr "Western European (CP 850)"
11034 #: lib/encodings:77
11035 msgid "Central European (CP 852)"
11036 msgstr "Central European (CP 852)"
11038 #: lib/encodings:80
11039 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11040 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11042 #: lib/encodings:83
11043 msgid "Western European (CP 858)"
11044 msgstr "Western European (CP 858)"
11046 #: lib/encodings:86
11047 msgid "Hebrew (CP 862)"
11048 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11050 #: lib/encodings:89
11051 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11052 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11054 #: lib/encodings:92
11055 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11056 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11058 #: lib/encodings:95
11059 msgid "Central European (CP 1250)"
11060 msgstr "Central European (CP 1250)"
11062 #: lib/encodings:98
11063 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11064 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11066 #: lib/encodings:102
11067 msgid "Western European (CP 1252)"
11068 msgstr "Western European (CP 1252)"
11070 #: lib/encodings:105
11071 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11072 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11074 #: lib/encodings:109
11075 msgid "Arabic (CP 1256)"
11076 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11078 #: lib/encodings:112
11079 msgid "Baltic (CP 1257)"
11080 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11082 #: lib/encodings:115
11083 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11084 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11086 #: lib/encodings:118
11087 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11088 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11090 #: lib/encodings:121
11091 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11092 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11094 #: lib/encodings:124
11095 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11096 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11098 #: lib/encodings:149
11099 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11100 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11102 #: lib/encodings:153
11103 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11104 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11106 #: lib/encodings:157
11107 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11108 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11110 #: lib/encodings:161
11111 msgid "Korean (EUC-KR)"
11112 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11114 #: lib/encodings:165
11115 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11116 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11118 #: lib/encodings:169
11119 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11120 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11122 #: lib/encodings:173
11123 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11124 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11126 #: lib/encodings:180
11127 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11128 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11130 #: lib/encodings:182
11131 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11132 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11134 #: lib/encodings:184
11135 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11136 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11138 #: lib/encodings:191
11139 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11140 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11142 #: lib/encodings:196
11143 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11144 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11146 #: lib/encodings:200
11150 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11154 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11156 msgstr "Suntingan|u"
11158 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11162 #: lib/ui/classic.ui:35
11164 msgstr "Tata Letak|L"
11166 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11168 msgstr "Tampilan|T"
11170 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11172 msgstr "Navigasi|N"
11174 #: lib/ui/classic.ui:38
11175 msgid "Documents|D"
11178 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11182 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11186 #: lib/ui/classic.ui:48
11187 msgid "New from Template...|T"
11188 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11190 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11192 msgstr "Buka berkas...|B"
11194 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11198 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11202 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11203 msgid "Save As...|A"
11204 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11206 #: lib/ui/classic.ui:54
11208 msgstr "Kembalikan|K"
11210 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11211 msgid "Version Control|V"
11212 msgstr "Kontrol Versi|V"
11214 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11218 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11222 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11224 msgstr "Cetak...|C"
11226 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11230 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11234 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11235 msgid "Register...|R"
11236 msgstr "Daftarkan...|r"
11238 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11239 msgid "Check In Changes...|I"
11240 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11242 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11243 msgid "Check Out for Edit|O"
11244 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11246 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11248 msgid "Revert to Repository Version|v"
11249 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11251 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11252 msgid "Undo Last Check In|U"
11253 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11255 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11256 msgid "Show History...|H"
11257 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11259 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11260 msgid "Custom...|C"
11261 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11263 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11265 msgstr "Batalkan|B"
11267 #: lib/ui/classic.ui:91
11269 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11271 #: lib/ui/classic.ui:93
11275 #: lib/ui/classic.ui:94
11279 #: lib/ui/classic.ui:95
11281 msgstr "Tempelkan|T"
11283 #: lib/ui/classic.ui:96
11284 msgid "Paste External Selection|x"
11285 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11287 #: lib/ui/classic.ui:98
11288 msgid "Find & Replace...|F"
11289 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11291 #: lib/ui/classic.ui:100
11295 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11297 msgstr "Rumus Matematika|M"
11299 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11300 msgid "Spellchecker...|S"
11301 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11303 #: lib/ui/classic.ui:105
11304 msgid "Thesaurus..."
11305 msgstr "Padanan Kata..."
11307 #: lib/ui/classic.ui:106
11308 msgid "Statistics...|i"
11309 msgstr "Statistik..."
11311 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11312 msgid "Check TeX|h"
11315 #: lib/ui/classic.ui:108
11316 msgid "Change Tracking|g"
11317 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11319 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11320 msgid "Preferences...|P"
11321 msgstr "Preferensi...|P"
11323 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11324 msgid "Reconfigure|R"
11325 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11327 #: lib/ui/classic.ui:115
11328 msgid "Selection as Lines|L"
11329 msgstr "Sebagai Baris|b"
11331 #: lib/ui/classic.ui:116
11332 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11333 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11335 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11336 msgid "Multicolumn|M"
11337 msgstr "Multikolom|M"
11339 #: lib/ui/classic.ui:122
11341 msgstr "Garis Atas"
11343 #: lib/ui/classic.ui:123
11344 msgid "Line Bottom|B"
11345 msgstr "Garis Bawah|B"
11347 #: lib/ui/classic.ui:124
11348 msgid "Line Left|L"
11349 msgstr "Garis Kiri"
11351 #: lib/ui/classic.ui:125
11352 msgid "Line Right|R"
11353 msgstr "Garis Kanan|G"
11355 #: lib/ui/classic.ui:127
11356 msgid "Alignment|i"
11357 msgstr "Pelurusan|P"
11359 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11361 msgstr "Tambah Baris|s"
11363 #: lib/ui/classic.ui:130
11364 msgid "Delete Row|w"
11365 msgstr "Hapus Baris|H"
11367 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11369 msgstr "Salin Baris"
11371 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11373 msgstr "Tukar Baris"
11375 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11376 msgid "Add Column|u"
11377 msgstr "Tambah Kolom|l"
11379 #: lib/ui/classic.ui:135
11380 msgid "Delete Column|D"
11381 msgstr "Hapus Kolom|u"
11383 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11384 msgid "Copy Column"
11385 msgstr "Salin Kolom"
11387 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11388 msgid "Swap Columns"
11389 msgstr "Tukar Kolom"
11391 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11393 msgstr "Rata kiri|r"
11395 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11397 msgstr "Tengah Antara|T"
11399 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11403 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11407 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11409 msgstr "Tengah Garis"
11411 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11413 msgstr "Rata Bawah|w"
11415 #: lib/ui/classic.ui:159
11416 msgid "Toggle Numbering|N"
11417 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11419 #: lib/ui/classic.ui:160
11420 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11421 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11423 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11424 msgid "Change Limits Type|L"
11425 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11427 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11428 msgid "Change Formula Type|F"
11429 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11431 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11432 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11433 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11435 #: lib/ui/classic.ui:168
11436 msgid "Alignment|A"
11437 msgstr "Pelurusan|a"
11439 #: lib/ui/classic.ui:170
11441 msgstr "Tambah Baris|B"
11443 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11444 msgid "Delete Row|D"
11445 msgstr "Hapus Baris|H"
11447 #: lib/ui/classic.ui:175
11448 msgid "Add Column|C"
11449 msgstr "Tambah Kolom|o"
11451 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11452 msgid "Delete Column|e"
11453 msgstr "Hapus Kolom|p"
11455 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11459 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11461 msgstr "Rumus Display|D"
11463 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11465 msgstr "Rumus Inline|I"
11467 #: lib/ui/classic.ui:188
11471 #: lib/ui/classic.ui:189
11475 #: lib/ui/classic.ui:190
11476 msgid "Mathematica"
11477 msgstr "Mathematica"
11479 #: lib/ui/classic.ui:192
11480 msgid "Maple, simplify"
11481 msgstr "Maple, simplify"
11483 #: lib/ui/classic.ui:193
11484 msgid "Maple, factor"
11485 msgstr "Maple, factor"
11487 #: lib/ui/classic.ui:194
11488 msgid "Maple, evalm"
11489 msgstr "Maple, evalm"
11491 #: lib/ui/classic.ui:195
11492 msgid "Maple, evalf"
11493 msgstr "Maple, evalf"
11495 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11497 msgid "Inline Formula|I"
11498 msgstr "Rumus Inline|I"
11500 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11501 msgid "Displayed Formula|D"
11502 msgstr "Rumus Display|D"
11504 #: lib/ui/classic.ui:201
11505 msgid "Eqnarray Environment|q"
11506 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11508 #: lib/ui/classic.ui:202
11509 msgid "Align Environment|A"
11510 msgstr "Lingkungan Align|A"
11512 #: lib/ui/classic.ui:203
11513 msgid "AlignAt Environment"
11514 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11516 #: lib/ui/classic.ui:204
11517 msgid "Flalign Environment|F"
11518 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11520 #: lib/ui/classic.ui:207
11521 msgid "Gather Environment"
11522 msgstr "Lingkungan Gather"
11524 #: lib/ui/classic.ui:208
11525 msgid "Multline Environment"
11526 msgstr "Lingkungan Multline"
11528 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11530 msgstr "Rumus Matematika|M"
11532 #: lib/ui/classic.ui:216
11533 msgid "Special Character|S"
11534 msgstr "Karakter Spesial|K"
11536 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11537 msgid "Citation...|C"
11538 msgstr "Acuan...|A"
11540 #: lib/ui/classic.ui:218
11541 msgid "Cross-reference...|r"
11542 msgstr "Referensi-silang...|s"
11544 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11546 msgstr "Label...|L"
11548 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11550 msgstr "Catatan kaki|C"
11552 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11553 msgid "Marginal Note|M"
11554 msgstr "Catatan tepi|p"
11556 #: lib/ui/classic.ui:222
11557 msgid "Short Title"
11558 msgstr "Judul Singkat"
11560 #: lib/ui/classic.ui:223
11561 msgid "Index Entry|I"
11562 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11564 #: lib/ui/classic.ui:224
11565 msgid "Nomenclature Entry"
11566 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11568 #: lib/ui/classic.ui:225
11572 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11576 #: lib/ui/classic.ui:227
11577 msgid "Lists & TOC|O"
11578 msgstr "Daftar Isi|I"
11580 #: lib/ui/classic.ui:229
11582 msgstr "Perintah TeX|T"
11584 #: lib/ui/classic.ui:230
11586 msgstr "Halaman kecil|k"
11588 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11589 msgid "Graphics...|G"
11590 msgstr "Gambar...|G"
11592 #: lib/ui/classic.ui:232
11593 msgid "Tabular Material...|b"
11594 msgstr "Tabel...|b"
11596 #: lib/ui/classic.ui:233
11600 #: lib/ui/classic.ui:235
11601 msgid "Include File...|d"
11602 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11604 #: lib/ui/classic.ui:236
11605 msgid "Insert File|e"
11606 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11608 #: lib/ui/classic.ui:237
11609 msgid "External Material...|x"
11610 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11612 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11613 msgid "Symbols...|b"
11614 msgstr "Simbol...|b"
11616 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11617 msgid "Superscript|S"
11618 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11620 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11621 msgid "Subscript|u"
11622 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11624 #: lib/ui/classic.ui:244
11625 msgid "Hyphenation Point|P"
11626 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11628 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11629 msgid "Protected Hyphen|y"
11630 msgstr "Pemisah Kata|h"
11632 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11633 msgid "Ligature Break|k"
11634 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11636 #: lib/ui/classic.ui:247
11637 msgid "Protected Space|r"
11638 msgstr "Spasi Protected|r"
11640 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:389
11641 msgid "Interword Space|w"
11642 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11644 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11646 msgid "Thin Space|T"
11647 msgstr "Spasi Tipis|T"
11649 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11650 msgid "Horizontal Space...|o"
11651 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11653 #: lib/ui/classic.ui:251
11654 msgid "Vertical Space..."
11655 msgstr "Spasi Vertikal..."
11657 #: lib/ui/classic.ui:252
11658 msgid "Line Break|L"
11659 msgstr "Pemisah Garis|i"
11661 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11663 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11665 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11666 msgid "End of Sentence|E"
11667 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11669 #: lib/ui/classic.ui:255
11670 msgid "Protected Dash|D"
11671 msgstr "Pemisah kata|i"
11673 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11674 msgid "Breakable Slash|a"
11675 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11677 #: lib/ui/classic.ui:257
11678 msgid "Single Quote|Q"
11679 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11681 #: lib/ui/classic.ui:258
11682 msgid "Ordinary Quote|O"
11683 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11685 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11686 msgid "Menu Separator|M"
11687 msgstr "Pemisah Menu|M"
11689 #: lib/ui/classic.ui:260
11690 msgid "Horizontal Line"
11691 msgstr "Garis Horisontal"
11693 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11695 msgstr "Pemisah halaman"
11697 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11698 msgid "Display Formula|D"
11699 msgstr "Rumus Display|D"
11701 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11703 msgid "Eqnarray Environment|E"
11704 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11706 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11708 msgid "AMS align Environment|a"
11709 msgstr "Rumus AMS align|a"
11711 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11713 msgid "AMS alignat Environment|t"
11714 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11716 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11718 msgid "AMS flalign Environment|f"
11719 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11721 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11723 msgid "AMS gather Environment|g"
11724 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11726 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11728 msgid "AMS multline Environment|m"
11729 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11731 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11732 msgid "Array Environment|y"
11733 msgstr "Lingkungan Array|y"
11735 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11736 msgid "Cases Environment|C"
11737 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11739 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11740 msgid "Split Environment|S"
11741 msgstr "Lingkungan Split|S"
11743 #: lib/ui/classic.ui:280
11744 msgid "Font Change|o"
11745 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11747 #: lib/ui/classic.ui:284
11748 msgid "Math Normal Font"
11749 msgstr "Matematika Normal"
11751 #: lib/ui/classic.ui:286
11752 msgid "Math Calligraphic Family"
11753 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11755 #: lib/ui/classic.ui:287
11756 msgid "Math Fraktur Family"
11757 msgstr "Matematika Fraktur"
11759 #: lib/ui/classic.ui:288
11760 msgid "Math Roman Family"
11761 msgstr "Matematika Roman"
11763 #: lib/ui/classic.ui:289
11764 msgid "Math Sans Serif Family"
11765 msgstr "Matematika Sans Serif"
11767 #: lib/ui/classic.ui:291
11768 msgid "Math Bold Series"
11769 msgstr "Matematika Tebal"
11771 #: lib/ui/classic.ui:293
11772 msgid "Text Normal Font"
11773 msgstr "Teks Normal"
11775 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11776 msgid "Text Roman Family"
11777 msgstr "Teks Roman"
11779 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11780 msgid "Text Sans Serif Family"
11781 msgstr "Teks Sans Serif"
11783 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11784 msgid "Text Typewriter Family"
11785 msgstr "Teks Mesinketik"
11787 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11788 msgid "Text Bold Series"
11789 msgstr "Teks Tebal"
11791 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11792 msgid "Text Medium Series"
11793 msgstr "Teks medium"
11795 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11796 msgid "Text Italic Shape"
11797 msgstr "Teks Miring"
11799 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11800 msgid "Text Small Caps Shape"
11801 msgstr "Teks Small Caps"
11803 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11804 msgid "Text Slanted Shape"
11805 msgstr "Teks Condong"
11807 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11808 msgid "Text Upright Shape"
11809 msgstr "Teks Tegak"
11811 #: lib/ui/classic.ui:310
11812 msgid "Floatflt Figure"
11813 msgstr "Obyek Float"
11815 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11816 msgid "Table of Contents|C"
11817 msgstr "Daftar Isi|D"
11819 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11820 msgid "Index List|I"
11823 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11824 msgid "Nomenclature|N"
11825 msgstr "Nomenklatur|N"
11827 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11828 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11829 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11831 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11832 msgid "LyX Document...|X"
11833 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11835 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11836 msgid "Plain Text...|T"
11837 msgstr "Teks Biasa...|B"
11839 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11840 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11841 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11843 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11844 msgid "Track Changes|T"
11845 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11847 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11848 msgid "Merge Changes...|M"
11849 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11851 #: lib/ui/classic.ui:330
11852 msgid "Accept All Changes|A"
11853 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11855 #: lib/ui/classic.ui:331
11856 msgid "Reject All Changes|R"
11857 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11859 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11860 msgid "Show Changes in Output|S"
11861 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11863 #: lib/ui/classic.ui:339
11864 msgid "Character...|C"
11865 msgstr "Karakter...|k"
11867 #: lib/ui/classic.ui:340
11868 msgid "Paragraph...|P"
11869 msgstr "Paragraf...|P"
11871 #: lib/ui/classic.ui:341
11872 msgid "Document...|D"
11873 msgstr "Dokumen...|D"
11875 #: lib/ui/classic.ui:342
11876 msgid "Tabular...|T"
11877 msgstr "Tabel...|T"
11879 #: lib/ui/classic.ui:344
11880 msgid "Emphasize Style|E"
11881 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11883 #: lib/ui/classic.ui:345
11884 msgid "Noun Style|N"
11885 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11887 #: lib/ui/classic.ui:346
11888 msgid "Bold Style|B"
11889 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11891 #: lib/ui/classic.ui:349
11892 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11893 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11895 #: lib/ui/classic.ui:350
11896 msgid "Increase Environment Depth|i"
11897 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11899 #: lib/ui/classic.ui:351
11900 msgid "Start Appendix Here|S"
11901 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11903 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11904 msgid "Build Program|B"
11905 msgstr "Build Program|B"
11907 #: lib/ui/classic.ui:361
11909 msgstr "Perbarui|i"
11911 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11912 msgid "LaTeX Log|L"
11913 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11915 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11917 msgstr "Paparan Isi|P"
11919 #: lib/ui/classic.ui:365
11920 msgid "TeX Information|X"
11921 msgstr "Informasi TeX|X"
11923 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11924 msgid "Next Note|N"
11925 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11927 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11928 msgid "Go to Label|L"
11929 msgstr "Ke Label|L"
11931 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11932 msgid "Bookmarks|B"
11933 msgstr "Batas Buku|B"
11935 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11936 msgid "Save Bookmark 1|S"
11937 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11939 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11940 msgid "Save Bookmark 2"
11941 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11943 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11944 msgid "Save Bookmark 3"
11945 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11947 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11948 msgid "Save Bookmark 4"
11949 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11951 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11952 msgid "Save Bookmark 5"
11953 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11955 #: lib/ui/classic.ui:390
11956 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11957 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11959 #: lib/ui/classic.ui:391
11960 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11961 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11963 #: lib/ui/classic.ui:392
11964 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11965 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11967 #: lib/ui/classic.ui:393
11968 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11969 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11971 #: lib/ui/classic.ui:394
11972 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11973 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11975 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11976 msgid "Introduction|I"
11977 msgstr "Pengantar|P"
11979 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11981 msgstr "Tutorial|T"
11983 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11984 msgid "User's Guide|U"
11985 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11987 #: lib/ui/classic.ui:412
11988 msgid "Extended Features|E"
11989 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11991 #: lib/ui/classic.ui:413
11992 msgid "Embedded Objects|m"
11993 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11995 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11996 msgid "Customization|C"
11997 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11999 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12000 msgid "LaTeX Configuration|L"
12001 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12003 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12004 msgid "About LyX|X"
12005 msgstr "Tentang LyX|X"
12007 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12009 msgstr "Tentang LyX"
12011 #: lib/ui/classic.ui:426
12012 msgid "Preferences..."
12013 msgstr "Preferensi..."
12015 #: lib/ui/classic.ui:427
12017 msgstr "Keluar dari LyX"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12020 msgid "Aligned Environment|l"
12021 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12024 msgid "AlignedAt Environment|v"
12025 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12028 msgid "Gathered Environment|h"
12029 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12032 msgid "Delimiters...|r"
12033 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12036 msgid "Matrix...|x"
12037 msgstr "Matriks..."
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12044 msgid "AMS Environment|A"
12045 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12048 msgid "Number Whole Formula|N"
12049 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12052 msgid "Number This Line|u"
12053 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12056 msgid "Equation Label|L"
12057 msgstr "Label Rumus|L"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12060 msgid "Copy as Reference|R"
12061 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12064 msgid "Split Cell|C"
12065 msgstr "Memisah Sel|h"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12073 msgid "Add Line Above|o"
12074 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12077 msgid "Add Line Below|B"
12078 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12082 msgid "Delete Line Above|v"
12083 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12087 msgid "Delete Line Below|w"
12088 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12091 msgid "Add Line to Left"
12092 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12095 msgid "Add Line to Right"
12096 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12099 msgid "Delete Line to Left"
12100 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12103 msgid "Delete Line to Right"
12104 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12107 msgid "Show Math Toolbar"
12108 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12111 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12112 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12115 msgid "Show Table Toolbar"
12116 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12120 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12121 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12124 msgid "Next Cross-Reference|N"
12125 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12128 msgid "Go to Label|G"
12129 msgstr "Ke lokasi label|e"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12132 msgid "<Reference>|R"
12133 msgstr "<Referensi>|R"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12136 msgid "(<Reference>)|e"
12137 msgstr "(<Referensi>)|e"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12141 msgstr "<Halaman>|H"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12144 msgid "On Page <Page>|O"
12145 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12148 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12149 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12152 msgid "Formatted Reference|t"
12153 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12157 msgid "Textual Reference|x"
12158 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:489
12174 msgid "Settings...|S"
12175 msgstr "Pengaturan...|a"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12182 msgid "Copy as Reference|C"
12183 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12186 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12187 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12193 msgid "Open Inset|O"
12194 msgstr "Buka sisipan|B"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12200 msgid "Close Inset|C"
12201 msgstr "Tutup sisipan|u"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12208 msgid "Dissolve Inset|D"
12209 msgstr "Hapus sisipan|H"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12212 msgid "Show Label|L"
12213 msgstr "Tampilkan Label|L"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12216 msgid "Frameless|l"
12217 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12220 msgid "Simple Frame|F"
12221 msgstr "Bingkai Garis|G"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12224 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12225 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12228 msgid "Oval, Thin|a"
12229 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12232 msgid "Oval, Thick|v"
12233 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12236 msgid "Drop Shadow|w"
12237 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12240 msgid "Shaded Background|B"
12241 msgstr "Latar Berwarna|w"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12244 msgid "Double Frame|u"
12245 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:455
12249 msgstr "Nota LyX|N"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12253 msgstr "Komentar|K"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:457
12256 msgid "Greyed Out|G"
12257 msgstr "Nota Kelabu|b"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12260 msgid "Open All Notes|A"
12261 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12264 msgid "Close All Notes|l"
12265 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12268 msgid "Horiz. Phantom"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12272 msgid "Vert. Phantom"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12276 msgid "Protected Space|o"
12277 msgstr "Spasi Protected|"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12280 msgid "Negative Thin Space|N"
12281 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12284 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12285 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12288 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12289 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12292 msgid "Quad Space|Q"
12293 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12296 msgid "Double Quad Space|u"
12297 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12300 msgid "Horizontal Fill|F"
12301 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12304 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12305 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12308 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12309 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12312 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12313 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12316 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12317 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12320 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12321 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12324 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12325 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12328 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12329 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12332 msgid "Custom Length|C"
12333 msgstr "Atur Lebar Isian"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12336 msgid "Medium Space|M"
12337 msgstr "Spasi Sedang|S"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12340 msgid "Thick Space|h"
12341 msgstr "Spasi Tebal|b"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12344 msgid "Negative Medium Space|u"
12345 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12348 msgid "Negative Thick Space|i"
12349 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12353 msgstr "Lompat Normal|N"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12356 msgid "SmallSkip|S"
12357 msgstr "Lompat Kecil|K"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12361 msgstr "Lompat Sedang|S"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12365 msgstr "Lompat Lebar|L"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12369 msgstr "Lompat Variabel|V"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12373 msgstr "Atur Lompatan|A"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12376 msgid "Settings...|e"
12377 msgstr "Pengaturan...|e"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12381 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12385 msgstr "Kode Input|p"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12389 msgstr "Kode Verbatim|V"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12392 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12393 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12397 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12400 msgid "Edit Included File...|E"
12401 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12405 msgstr "Halaman Baru|B"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12408 msgid "Page Break|a"
12409 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12412 msgid "Clear Page|C"
12413 msgstr "Halaman Kosong|K"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:404
12416 msgid "Clear Double Page|D"
12417 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12420 msgid "Ragged Line Break|R"
12421 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:399
12424 msgid "Justified Line Break|J"
12425 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12446 msgid "Paste Recent|e"
12447 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12450 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12451 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:511
12454 msgid "Forward search|F"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12458 msgid "Move Paragraph Up|o"
12459 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12462 msgid "Move Paragraph Down|v"
12463 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12466 msgid "Promote Section|r"
12467 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12470 msgid "Demote Section|m"
12471 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12474 msgid "Move Section Down|D"
12475 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12478 msgid "Move Section Up|U"
12479 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12482 msgid "Insert Short Title|T"
12483 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12487 msgid "Accept Change|c"
12488 msgstr "Terima Perubahan|T"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12492 msgid "Reject Change|j"
12493 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12496 msgid "Apply Last Text Style|A"
12497 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12500 msgid "Text Style|S"
12501 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12504 msgid "Paragraph Settings...|P"
12505 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12508 msgid "Fullscreen Mode"
12509 msgstr "Tampilan layar penuh"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12514 msgstr "varnothing"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12517 msgid "Anything Non-Empty|o"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12527 msgid "Any Number|N"
12528 msgstr "Tanpa Nomor"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12532 msgid "User Defined|U"
12533 msgstr "De&finisi awal:"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12536 msgid "Append Argument"
12537 msgstr "Tambahkan argumen"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12540 msgid "Remove Last Argument"
12541 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12544 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12545 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12548 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12549 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12552 msgid "Insert Optional Argument"
12553 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12556 msgid "Remove Optional Argument"
12557 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12560 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12561 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12564 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12565 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12568 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12569 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12573 msgstr "Muat Ulang|g"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12577 msgid "Edit Externally...|x"
12578 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12583 msgstr "Multikolom|M"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12587 msgstr "Garis Atas"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12590 msgid "Bottom Line|B"
12591 msgstr "Garis Bawah|B"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12594 msgid "Left Line|L"
12595 msgstr "Garis Kiri|i"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12598 msgid "Right Line|R"
12599 msgstr "Garis Kanan"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12604 msgstr "Rata kiri|r"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12614 msgstr "Tengah Garis"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12618 msgstr "Salin Baris"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12621 msgid "Copy Column|p"
12622 msgstr "Salin kolom|o"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12626 msgid "Settings...|g"
12627 msgstr "Pengaturan...|a"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12632 msgstr "Direktori dan Folder"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12641 msgid "File Revision|R"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12646 msgid "Tree Revision|T"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12651 msgid "Revision Author|A"
12652 msgstr "Riwayat Perubahan"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12656 msgid "Revision Date|D"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12661 msgid "Revision Time|i"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12666 msgid "LyX Version|X"
12667 msgstr "Versi Indonesia"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12671 msgid "Document Info|D"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12676 msgid "Copy Text|o"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12681 msgid "Activate Branch|A"
12682 msgstr "Status Aktif"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12686 msgid "Deactivate Branch|e"
12687 msgstr "(&De)aktivasi"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12690 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12695 msgid "All Indexes|A"
12696 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:496
12703 msgid "Reject Change|R"
12704 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12708 msgid "Promote Section|P"
12709 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12713 msgid "Demote Section|D"
12714 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12718 msgid "Move Section Down|w"
12719 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12723 msgid "Select Section|S"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12728 msgid "Wrap by Preview|P"
12729 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12737 msgstr "AlatBantuan|A"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12740 msgid "New from Template...|m"
12741 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12744 msgid "Open Recent|t"
12745 msgstr "Buka terkini|a"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12749 msgstr "Tutup Semua"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12753 msgstr "Simpan Semua|n"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12756 msgid "Revert to Saved|R"
12757 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12760 msgid "New Window|W"
12761 msgstr "Jendela Baru|d"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12764 msgid "Close Window|d"
12765 msgstr "Tutup Jendela|p"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12769 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12770 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12773 msgid "Compare with Older Revision|C"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12777 msgid "Use Locking Property|L"
12778 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12782 msgstr "Kembalikan|K"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12785 msgid "Paste Special"
12786 msgstr "Tempelkan spesial"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12790 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12794 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12795 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12799 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12800 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12807 msgid "Rows & Columns|C"
12808 msgstr "Baris & Kolom|o"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12811 msgid "Increase List Depth|I"
12812 msgstr "Increase List Depth|I"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12815 msgid "Decrease List Depth|D"
12816 msgstr "Decrease List Depth|D"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12820 msgid "Dissolve Inset"
12821 msgstr "Hapus sisipan|H"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12824 msgid "TeX Code Settings...|C"
12825 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12828 msgid "Float Settings...|a"
12829 msgstr "Pengaturan Float..."
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12832 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12833 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12836 msgid "Note Settings...|N"
12837 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12841 msgid "Phantom Settings...|h"
12842 msgstr "Pengaturan Float..."
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12845 msgid "Branch Settings...|B"
12846 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12849 msgid "Box Settings...|x"
12850 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12854 msgid "Index Entry Settings...|y"
12855 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12859 msgid "Index Settings...|x"
12860 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12864 msgid "Info Settings...|n"
12865 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12868 msgid "Listings Settings...|g"
12869 msgstr "Pengaturan Listing..."
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12872 msgid "Table Settings...|a"
12873 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12876 msgid "Plain Text|T"
12877 msgstr "Teks Biasa|T"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12880 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12881 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12884 msgid "Selection|S"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12888 msgid "Selection, Join Lines|i"
12889 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12892 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12893 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12896 msgid "Paste as PDF"
12897 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12900 msgid "Paste as PNG"
12901 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12904 msgid "Paste as JPEG"
12905 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12908 msgid "Dissolve Text Style"
12909 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12912 msgid "Customized...|C"
12913 msgstr "Pengaturan...|P"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12916 msgid "Capitalize|a"
12917 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12920 msgid "Uppercase|U"
12921 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12924 msgid "Lowercase|L"
12925 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12935 msgstr "Tengah Garis"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12940 msgstr "Rata Bawah|w"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12943 msgid "Macro Definition"
12944 msgstr "Definisi Makro"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12947 msgid "Text Style|T"
12948 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12951 msgid "Add Line Above|A"
12952 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12955 msgid "Delete Line Above|D"
12956 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12959 msgid "Delete Line Below|e"
12960 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12963 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12964 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12967 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12968 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12971 msgid "Math Normal Font|N"
12972 msgstr "Matematika Normal|N"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12975 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12976 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12979 msgid "Math Fraktur Family|F"
12980 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12983 msgid "Math Roman Family|R"
12984 msgstr "Matematika Roman|R"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12987 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12988 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12991 msgid "Math Bold Series|B"
12992 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12995 msgid "Text Normal Font|T"
12996 msgstr "Teks Normal|T"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13007 msgid "Mathematica|a"
13008 msgstr "Mathematica|a"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13011 msgid "Maple, Simplify|S"
13012 msgstr "Maple, Simplify|S"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13015 msgid "Maple, Factor|F"
13016 msgstr "Maple, Factor|F"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13019 msgid "Maple, Evalm|E"
13020 msgstr "Maple, Evalm|E"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13023 msgid "Maple, Evalf|v"
13024 msgstr "Maple, Evalf|v"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13027 msgid "Open All Insets|O"
13028 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13031 msgid "Close All Insets|C"
13032 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13036 msgid "Unfold Math Macro|n"
13037 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13041 msgid "Fold Math Macro|d"
13042 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13045 msgid "View Messages|g"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13049 msgid "View Source|S"
13050 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13054 msgid "View Master Document|M"
13055 msgstr "Dokumen Utama"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13059 msgid "Update Master Document|a"
13060 msgstr "Dokumen Utama"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13063 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13064 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13068 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13069 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13072 msgid "Close Current View|w"
13073 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13076 msgid "Fullscreen|l"
13077 msgstr "Layar Penuh|L"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13081 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13084 msgid "Special Character|p"
13085 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13088 msgid "Formatting|o"
13089 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13092 msgid "List / TOC|i"
13093 msgstr "Daftar Isi|i"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13097 msgstr "Obyek Float|F"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13104 msgid "Custom Insets"
13105 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13112 msgid "Box[[Menu]]"
13113 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13116 msgid "Cross-Reference...|R"
13117 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13120 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13121 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13125 msgstr "Tabel...|T"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13132 msgid "Hyperlink...|k"
13133 msgstr "Hyperlink...|y"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13136 msgid "Short Title|S"
13137 msgstr "Judul Singkat|J"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13141 msgstr "Perintah TeX|X"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13144 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13145 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13150 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13153 msgid "Ordinary Quote|Q"
13154 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13157 msgid "Single Quote|S"
13158 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13161 msgid "Phonetic Symbols|P"
13162 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13165 msgid "Protected Space|P"
13166 msgstr "Spasi Protected|r"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13169 msgid "Horizontal Line|L"
13170 msgstr "Garis Horisontal|G"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13173 msgid "Vertical Space...|V"
13174 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13177 msgid "Hyphenation Point|H"
13178 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13181 msgid "Numbered Formula|N"
13182 msgstr "Rumus Numbered|N"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13185 msgid "Figure Wrap Float|F"
13186 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13189 msgid "Table Wrap Float|T"
13190 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13193 msgid "External Material...|M"
13194 msgstr "Material Eksternal...|M"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13197 msgid "Child Document...|d"
13198 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13202 msgstr "Komentar|K"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13205 msgid "Insert New Branch...|I"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13210 msgid "Horizontal Phantom"
13211 msgstr "Garis Horisontal"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13215 msgid "Vertical Phantom"
13216 msgstr "Pelurusan vertikal"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13219 msgid "Change Tracking|C"
13220 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13223 msgid "Start Appendix Here|A"
13224 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13227 msgid "Save in Bundled Format|F"
13228 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13231 msgid "Compressed|m"
13232 msgstr "Pemampatan|m"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13235 msgid "Accept Change|A"
13236 msgstr "Terima Perubahan|T"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13239 msgid "Accept All Changes|c"
13240 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13243 msgid "Reject All Changes|e"
13244 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13247 msgid "Next Change|C"
13248 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13251 msgid "Next Cross-Reference|R"
13252 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13255 msgid "Clear Bookmarks|C"
13256 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13259 msgid "Navigate Back|B"
13260 msgstr "Navigasi mundur"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13263 msgid "Thesaurus...|T"
13264 msgstr "Padanan Kata...|K"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13267 msgid "Statistics...|a"
13268 msgstr "Statistik...|a"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13271 msgid "TeX Information|I"
13272 msgstr "Informasi TeX|I"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13276 msgid "Compare...|C"
13277 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13280 msgid "Additional Features|F"
13281 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13284 msgid "Embedded Objects|O"
13285 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13288 msgid "Shortcuts|S"
13289 msgstr "Cara Pintas|C"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13292 msgid "LyX Functions|y"
13293 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13296 msgid "Specific Manuals|p"
13297 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13300 msgid "Linguistics Manual|L"
13301 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13304 msgid "Braille Manual|B"
13305 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13308 msgid "XY-pic Manual|X"
13309 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13312 msgid "Multicolumn Manual|M"
13313 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13316 msgid "New document"
13317 msgstr "Dokumen Baru"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13320 msgid "Open document"
13321 msgstr "Buka dokumen"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13324 msgid "Save document"
13325 msgstr "Simpan dokumen"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13328 msgid "Print document"
13329 msgstr "Cetak dokumen"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13332 msgid "Check spelling"
13333 msgstr "Periksa ejaan"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13341 msgstr "Kembalikan"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13344 msgid "Find and replace"
13345 msgstr "Cari dan Ganti"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13349 msgid "Find and replace (advanced)"
13350 msgstr "Cari dan Ganti"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13353 msgid "Navigate back"
13354 msgstr "Navigasi mundur"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13357 msgid "Toggle emphasis"
13358 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13361 msgid "Toggle noun"
13362 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13366 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13369 msgid "Insert math"
13370 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13373 msgid "Insert graphics"
13374 msgstr "Sisipkan Gambar"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13377 msgid "Insert table"
13378 msgstr "Sisipkan Tabel"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13381 msgid "Toggle outline"
13382 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13385 msgid "Toggle math toolbar"
13386 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13389 msgid "Toggle table toolbar"
13390 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13393 msgid "View/Update"
13394 msgstr "Lihat/Update"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13399 msgstr "Lihat &Isinya"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13408 msgid "View master document"
13409 msgstr "Pilih dokumen master"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13413 msgid "Update master document"
13414 msgstr "Pilih dokumen master"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13417 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13422 msgid "View other formats"
13423 msgstr "Berbagai format berkas"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13427 msgid "Update other formats"
13428 msgstr "Format hari"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13435 msgid "Numbered list"
13436 msgstr "Daftar bernomor"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13439 msgid "Itemized list"
13440 msgstr "Daftar bersimbol"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13443 msgid "Increase depth"
13444 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13447 msgid "Decrease depth"
13448 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13451 msgid "Insert figure float"
13452 msgstr "Sisipkan float gambar"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13455 msgid "Insert table float"
13456 msgstr "Sisipkan float tabel"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13459 msgid "Insert label"
13460 msgstr "Sisipkan label"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13463 msgid "Insert cross-reference"
13464 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13467 msgid "Insert citation"
13468 msgstr "Sisipkan acuan"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13471 msgid "Insert index entry"
13472 msgstr "Sisipkan indeks"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13475 msgid "Insert nomenclature entry"
13476 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13479 msgid "Insert footnote"
13480 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13483 msgid "Insert margin note"
13484 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13487 msgid "Insert note"
13488 msgstr "Sisipkan Nota"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13492 msgstr "Sisipkan kotak"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13495 msgid "Insert hyperlink"
13496 msgstr "Sisipkan tautan"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13499 msgid "Insert TeX code"
13500 msgstr "Sisipkan program TeX"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13503 msgid "Insert math macro"
13504 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13507 msgid "Include file"
13508 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13512 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13515 msgid "Paragraph settings"
13516 msgstr "Pengaturan paragraf"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13520 msgstr "Sisipkan baris"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13524 msgstr "Sisipkan Kolom"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13528 msgstr "Hilangkan baris"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13531 msgid "Delete column"
13532 msgstr "Hilangkan Kolom"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13535 msgid "Set top line"
13536 msgstr "Tambah garis di atas"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13539 msgid "Set bottom line"
13540 msgstr "Tambah garis di bawah"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13543 msgid "Set left line"
13544 msgstr "Tambah garis di kiri"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13547 msgid "Set right line"
13548 msgstr "Tambah garis di kanan"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13551 msgid "Set border lines"
13552 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13555 msgid "Set all lines"
13556 msgstr "Garis semuanya"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13559 msgid "Unset all lines"
13560 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13567 msgid "Align center"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13571 msgid "Align right"
13572 msgstr "Rata kanan"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13575 msgid "Align on decimal"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13583 msgid "Align middle"
13584 msgstr "Tengah baris"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13587 msgid "Align bottom"
13588 msgstr "Rata bawah"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13591 msgid "Rotate cell"
13592 msgstr "Putar sel tabel"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13595 msgid "Rotate table"
13596 msgstr "Putar tabel"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13599 msgid "Set multi-column"
13600 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13604 msgid "Set multi-row"
13605 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13609 msgstr "Matematika"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13612 msgid "Set display mode"
13613 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13617 msgstr "Sisipan bawah garis"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13620 msgid "Superscript"
13621 msgstr "Sisipan atas garis"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13624 msgid "Insert square root"
13625 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13628 msgid "Insert root"
13629 msgstr "Sisipan akar"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13632 msgid "Insert standard fraction"
13633 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13637 msgstr "Sisipan jumlah"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13640 msgid "Insert integral"
13641 msgstr "Sisipan Integral"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13644 msgid "Insert product"
13645 msgstr "Sisipan perkalian"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13649 msgstr "Sisipan ( )"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13653 msgstr "Sisipan [ ]"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13657 msgstr "Sisipan { }"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13660 msgid "Insert delimiters"
13661 msgstr "Sisipan pembatas"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13664 msgid "Insert matrix"
13665 msgstr "Sisipan Matriks"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13668 msgid "Insert cases environment"
13669 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13672 msgid "Toggle math panels"
13673 msgstr "Kontrol panel matematika"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13676 msgid "Math Macros"
13677 msgstr "Makro Matematika"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13680 msgid "Remove last argument"
13681 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13684 msgid "Append argument"
13685 msgstr "Tambahkan argumen"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13688 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13689 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13692 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13693 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13696 msgid "Remove optional argument"
13697 msgstr "Hapus argumen optional"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13700 msgid "Insert optional argument"
13701 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13704 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13705 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13708 msgid "Append argument eating from the right"
13709 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13712 msgid "Append optional argument eating from the right"
13713 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13716 msgid "Command Buffer"
13717 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13720 msgid "Review[[Toolbar]]"
13721 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13724 msgid "Track changes"
13725 msgstr "Jejak perubahan"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13728 msgid "Show changes in output"
13729 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13732 msgid "Next change"
13733 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13736 msgid "Accept change inside selection"
13737 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13740 msgid "Reject change inside selection"
13741 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13744 msgid "Merge changes"
13745 msgstr "Gabungkan perubahan"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13748 msgid "Accept all changes"
13749 msgstr "Terima semua perubahan"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13752 msgid "Reject all changes"
13753 msgstr "Tolak semua perubahan"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13757 msgstr "Catatan selanjutnya"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13761 msgid "View Other Formats"
13762 msgstr "Format Kertas"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13766 msgid "Update Other Formats"
13767 msgstr "Perbarui daftar"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13770 msgid "Version Control"
13771 msgstr "Kontrol Versi"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13778 msgid "Check-out for edit"
13779 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13782 msgid "Check-in changes"
13783 msgstr "Masukkan perubahan"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13786 msgid "View revision log"
13787 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13790 msgid "Revert changes"
13791 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13794 msgid "Compare with older revision"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13798 msgid "Compare with last revision"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13803 msgid "Insert Version Info"
13804 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13807 msgid "Use SVN file locking property"
13808 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13811 msgid "Update local directory from repository"
13812 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13815 msgid "Math Panels"
13816 msgstr "Panel Matematika"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13819 msgid "Math spacings"
13820 msgstr "Spasi matematika"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13824 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13828 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
13833 msgstr "Model Huruf"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13837 msgstr "Fungsi Matematika"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13840 msgid "Frame decorations"
13841 msgstr "Dekorasi bingkai"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13844 msgid "Big operators"
13845 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13848 msgid "Miscellaneous"
13849 msgstr "Berbagai simbol lain"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13854 msgstr "Tanda panah biasa"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13858 msgstr "Tanda panah AMS"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13862 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13866 msgstr "Simbol relasi matematika"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13869 msgid "AMS relations"
13870 msgstr "Simbol relasi AMS"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13873 msgid "AMS negative relations"
13874 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13878 msgstr "Simbol titik"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13881 msgid "AMS operators"
13882 msgstr "Operator matematika AMS"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13885 msgid "AMS miscellaneous"
13886 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14025 msgid "Thin space\t\\,"
14026 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14029 msgid "Medium space\t\\:"
14030 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14033 msgid "Thick space\t\\;"
14034 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14037 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14038 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14041 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14042 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14045 msgid "Negative space\t\\!"
14046 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14049 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14050 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14053 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14054 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14057 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14058 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14065 msgid "Square root\t\\sqrt"
14066 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14069 msgid "Other root\t\\root"
14070 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14073 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14074 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14077 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14078 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14081 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14082 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14085 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14086 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14089 msgid "Standard\t\\frac"
14090 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14093 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14094 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14097 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14098 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14101 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14102 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14105 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14106 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14109 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14110 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14113 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14114 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14117 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14118 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14121 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14122 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14125 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14126 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14129 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14130 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14133 msgid "Binomial\t\\binom"
14134 msgstr "Binomial\t\\binom"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14137 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14138 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14141 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14142 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14145 msgid "Roman\t\\mathrm"
14146 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14149 msgid "Bold\t\\mathbf"
14150 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14153 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14154 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14157 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14158 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14161 msgid "Italic\t\\mathit"
14162 msgstr "Miring\t\\mathit"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14165 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14166 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14169 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14170 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14173 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14174 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14177 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14178 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14181 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14182 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14201 msgid "Frame Decorations"
14202 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14214 msgstr "garis-lurus"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14218 msgstr "garis-miring-kanan"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14226 msgstr "Topi-terbalik"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14230 msgstr "topi-lebar"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14234 msgstr "gelombang-lebar"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14238 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14242 msgstr "garis-miring-kiri"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14258 msgstr "tanda-cekung"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14262 msgstr "garis-penuh-diatas"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14266 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14269 msgid "overleftarrow"
14270 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14273 msgid "overrightarrow"
14274 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14277 msgid "overleftrightarrow"
14278 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14282 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14286 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14290 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14293 msgid "underleftarrow"
14294 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14297 msgid "underrightarrow"
14298 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14301 msgid "underleftrightarrow"
14302 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14306 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14314 msgstr "rightarrow"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14325 msgid "updownarrow"
14326 msgstr "updownarrow"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14329 msgid "leftrightarrow"
14330 msgstr "leftrightarrow"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14338 msgstr "Rightarrow"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14349 msgid "Updownarrow"
14350 msgstr "Updownarrow"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14353 msgid "Leftrightarrow"
14354 msgstr "Leftrightarrow"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14357 msgid "Longleftrightarrow"
14358 msgstr "Longleftrightarrow"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14361 msgid "Longleftarrow"
14362 msgstr "Longleftarrow"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14365 msgid "Longrightarrow"
14366 msgstr "Longrightarrow"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14369 msgid "longleftrightarrow"
14370 msgstr "longleftrightarrow"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14373 msgid "longleftarrow"
14374 msgstr "longleftarrow"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14377 msgid "longrightarrow"
14378 msgstr "longrightarrow"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14381 msgid "leftharpoondown"
14382 msgstr "leftharpoondown"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14385 msgid "rightharpoondown"
14386 msgstr "rightharpoondown"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14394 msgstr "longmapsto"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14405 msgid "leftharpoonup"
14406 msgstr "leftharpoonup"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14409 msgid "rightharpoonup"
14410 msgstr "rightharpoonup"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14413 msgid "hookleftarrow"
14414 msgstr "hookleftarrow"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14417 msgid "hookrightarrow"
14418 msgstr "hookrightarrow"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14429 msgid "rightleftharpoons"
14430 msgstr "rightleftharpoons"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14457 msgid "bigtriangleup"
14458 msgstr "bigtriangleup"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14473 msgid "bigtriangledown"
14474 msgstr "bigtriangledown"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14489 msgid "triangleright"
14490 msgstr "triangleright"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14505 msgid "triangleleft"
14506 msgstr "triangleleft"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14654 msgstr "sqsubseteq"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14658 msgstr "sqsupseteq"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14714 msgstr "varepsilon"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14953 msgid "diamondsuit"
14954 msgstr "diamondsuit"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14969 msgid "textrm \\AA"
14970 msgstr "textrm \\AA"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14974 msgstr "textrm \\O"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14977 msgid "mathcircumflex"
14978 msgstr "mathcircumflex"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15029 msgid "Big Operators"
15030 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15089 msgid "ointctrclockwiseop"
15090 msgstr "ointctrclockwiseop"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15093 msgid "ointctrclockwise"
15094 msgstr "ointctrclockwise"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15097 msgid "ointclockwiseop"
15098 msgstr "ointclockwiseop"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15101 msgid "ointclockwise"
15102 msgstr "ointclockwise"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15133 msgid "landupintop"
15134 msgstr "landupintop"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15137 msgid "landdownint"
15138 msgstr "landdownint"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15141 msgid "landdownintop"
15142 msgstr "landdownintop"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15193 msgid "AMS Miscellaneous"
15194 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15237 msgid "vartriangle"
15238 msgstr "vartriangle"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15241 msgid "triangledown"
15242 msgstr "triangledown"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15257 msgid "measuredangle"
15258 msgstr "measuredangle"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15286 msgstr "varnothing"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15293 msgid "blacktriangle"
15294 msgstr "blacktriangle"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15297 msgid "blacktriangledown"
15298 msgstr "blacktriangledown"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15301 msgid "blacksquare"
15302 msgstr "blacksquare"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15305 msgid "blacklozenge"
15306 msgstr "blacklozenge"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15313 msgid "sphericalangle"
15314 msgstr "sphericalangle"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15318 msgstr "complement"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15334 msgstr "Tanda panah AMS"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15337 msgid "dashleftarrow"
15338 msgstr "dashleftarrow"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15341 msgid "dashrightarrow"
15342 msgstr "dashrightarrow"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15345 msgid "leftleftarrows"
15346 msgstr "leftleftarrows"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15349 msgid "leftrightarrows"
15350 msgstr "leftrightarrows"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15353 msgid "rightrightarrows"
15354 msgstr "rightrightarrows"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15357 msgid "rightleftarrows"
15358 msgstr "rightleftarrows"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15362 msgstr "Lleftarrow"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15365 msgid "Rrightarrow"
15366 msgstr "Rrightarrow"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15369 msgid "twoheadleftarrow"
15370 msgstr "twoheadleftarrow"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15373 msgid "twoheadrightarrow"
15374 msgstr "twoheadrightarrow"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15377 msgid "leftarrowtail"
15378 msgstr "leftarrowtail"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15381 msgid "rightarrowtail"
15382 msgstr "rightarrowtail"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15385 msgid "looparrowleft"
15386 msgstr "looparrowleft"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15389 msgid "looparrowright"
15390 msgstr "looparrowright"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15393 msgid "curvearrowleft"
15394 msgstr "curvearrowleft"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15397 msgid "curvearrowright"
15398 msgstr "curvearrowright"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15401 msgid "circlearrowleft"
15402 msgstr "circlearrowleft"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15405 msgid "circlearrowright"
15406 msgstr "circlearrowright"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15418 msgstr "upuparrows"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15421 msgid "downdownarrows"
15422 msgstr "downdownarrows"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15425 msgid "upharpoonleft"
15426 msgstr "upharpoonleft"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15429 msgid "upharpoonright"
15430 msgstr "upharpoonright"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15433 msgid "downharpoonleft"
15434 msgstr "downharpoonleft"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15437 msgid "downharpoonright"
15438 msgstr "downharpoonright"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15441 msgid "leftrightharpoons"
15442 msgstr "leftrightharpoons"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15445 msgid "rightsquigarrow"
15446 msgstr "rightsquigarrow"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15449 msgid "leftrightsquigarrow"
15450 msgstr "leftrightsquigarrow"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15454 msgstr "nleftarrow"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15457 msgid "nrightarrow"
15458 msgstr "nrightarrow"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15461 msgid "nleftrightarrow"
15462 msgstr "nleftrightarrow"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15466 msgstr "nLeftarrow"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15469 msgid "nRightarrow"
15470 msgstr "nRightarrow"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15473 msgid "nLeftrightarrow"
15474 msgstr "nLeftrightarrow"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15481 msgid "AMS Relations"
15482 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15501 msgid "eqslantless"
15502 msgstr "eqslantless"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15506 msgstr "eqslantgtr"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15518 msgstr "lessapprox"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15566 msgstr "lesseqqgtr"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15570 msgstr "gtreqqless"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15585 msgid "thickapprox"
15586 msgstr "thickapprox"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15621 msgid "preccurlyeq"
15622 msgstr "preccurlyeq"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15625 msgid "succcurlyeq"
15626 msgstr "succcurlyeq"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15629 msgid "curlyeqprec"
15630 msgstr "curlyeqprec"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15633 msgid "curlyeqsucc"
15634 msgstr "curlyeqsucc"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15646 msgstr "precapprox"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15650 msgstr "succapprox"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15653 msgid "vartriangleleft"
15654 msgstr "vartriangleleft"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15657 msgid "vartriangleright"
15658 msgstr "vartriangleright"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15661 msgid "trianglelefteq"
15662 msgstr "trianglelefteq"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15665 msgid "trianglerighteq"
15666 msgstr "trianglerighteq"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15681 msgid "risingdotseq"
15682 msgstr "risingdotseq"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15685 msgid "fallingdotseq"
15686 msgstr "fallingdotseq"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15705 msgid "shortparallel"
15706 msgstr "shortparallel"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15710 msgstr "smallsmile"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15714 msgstr "smallfrown"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15717 msgid "blacktriangleleft"
15718 msgstr "blacktriangleleft"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15721 msgid "blacktriangleright"
15722 msgstr "blacktriangleright"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15733 msgid "backepsilon"
15734 msgstr "backepsilon"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15749 msgid "AMS Negative Relations"
15750 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15849 msgid "precnapprox"
15850 msgstr "precnapprox"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15853 msgid "succnapprox"
15854 msgstr "succnapprox"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15866 msgstr "subsetneqq"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15870 msgstr "supsetneqq"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15882 msgstr "nsupseteqq"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15897 msgid "varsubsetneq"
15898 msgstr "varsubsetneq"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15901 msgid "varsupsetneq"
15902 msgstr "varsupsetneq"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15905 msgid "varsubsetneqq"
15906 msgstr "varsubsetneqq"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15909 msgid "varsupsetneqq"
15910 msgstr "varsupsetneqq"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15913 msgid "ntriangleleft"
15914 msgstr "ntriangleleft"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15917 msgid "ntriangleright"
15918 msgstr "ntriangleright"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15921 msgid "ntrianglelefteq"
15922 msgstr "ntrianglelefteq"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15925 msgid "ntrianglerighteq"
15926 msgstr "ntrianglerighteq"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15949 msgid "nshortparallel"
15950 msgstr "nshortparallel"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15953 msgid "AMS Operators"
15954 msgstr "Operator matematika AMS"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15961 msgid "smallsetminus"
15962 msgstr "smallsetminus"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15981 msgid "doublebarwedge"
15982 msgstr "doublebarwedge"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16001 msgid "divideontimes"
16002 msgstr "divideontimes"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16013 msgid "leftthreetimes"
16014 msgstr "leftthreetimes"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16017 msgid "rightthreetimes"
16018 msgstr "rightthreetimes"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16022 msgstr "curlywedge"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16029 msgid "circleddash"
16030 msgstr "circleddash"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16034 msgstr "circledast"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16037 msgid "circledcirc"
16038 msgstr "circledcirc"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16048 #: lib/external_templates:37
16049 msgid "RasterImage"
16050 msgstr "RasterImage"
16052 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16053 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16054 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16056 #: lib/external_templates:45
16057 msgid "A bitmap file.\n"
16058 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16060 #: lib/external_templates:109
16064 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16065 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16066 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16068 #: lib/external_templates:112
16069 msgid "An Xfig figure.\n"
16070 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16072 #: lib/external_templates:162
16073 msgid "ChessDiagram"
16074 msgstr "Diagram Catur"
16076 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16077 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16078 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16080 #: lib/external_templates:165
16082 "A chess position diagram.\n"
16083 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16084 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16085 "the position that you want to display.\n"
16086 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16087 "and remember to type in a relative path\n"
16088 "to the LyX document location.\n"
16089 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16090 "to enable general editing of the board.\n"
16091 "You might also check out the\n"
16092 "'Options->Test legality' option, and\n"
16093 "remember to middle and right click to\n"
16094 "insert new material in the board.\n"
16095 "In order for this to work, you have to\n"
16096 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16097 "that TeX will find it, and you will need\n"
16098 "to install the skak package from CTAN.\n"
16100 "Diagram posisi papan catur.\n"
16101 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16102 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16104 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16105 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16106 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16107 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16108 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16109 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16110 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16111 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16112 "material baru pada papan catur.\n"
16113 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16114 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16115 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16116 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16118 #: lib/external_templates:212
16122 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16123 msgid "Lilypond typeset music"
16124 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16126 #: lib/external_templates:215
16128 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16129 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16130 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16131 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16133 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16134 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16135 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16136 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16138 #: lib/external_templates:261
16142 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16143 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16144 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16146 #: lib/external_templates:264
16148 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16149 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16150 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16152 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16153 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16154 "* pages=- (to include all pages)\n"
16155 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16156 "for further options and details.\n"
16158 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16159 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16160 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16162 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16163 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16164 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16165 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16166 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16168 #: lib/external_templates:304
16171 "Read 'info date' for more information.\n"
16173 "Tanggal hari ini.\n"
16174 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16176 #: lib/external_templates:333
16180 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16181 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16182 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16184 #: lib/external_templates:336
16185 msgid "Dia diagram.\n"
16186 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16188 #: lib/configure.py:445
16192 #: lib/configure.py:448
16196 #: lib/configure.py:451
16200 #: lib/configure.py:454
16204 #: lib/configure.py:457
16208 #: lib/configure.py:460
16212 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16216 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16220 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16225 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16229 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16233 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16234 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16238 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16242 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16246 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16250 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16254 #: lib/configure.py:498
16255 msgid "Plain text (chess output)"
16256 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16258 #: lib/configure.py:499
16259 msgid "Plain text (image)"
16260 msgstr "Teks Plain (image)"
16262 #: lib/configure.py:500
16263 msgid "Plain text (Xfig output)"
16264 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16266 #: lib/configure.py:501
16267 msgid "date (output)"
16268 msgstr "Tanggal (output)"
16270 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16274 #: lib/configure.py:502
16278 #: lib/configure.py:503
16279 msgid "Docbook (XML)"
16280 msgstr "Docbook (XML)"
16282 #: lib/configure.py:504
16283 msgid "Graphviz Dot"
16284 msgstr "Graphviz Dot"
16286 #: lib/configure.py:505
16287 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16288 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16290 #: lib/configure.py:506
16294 #: lib/configure.py:506
16298 #: lib/configure.py:507
16303 #: lib/configure.py:508
16304 msgid "LilyPond music"
16305 msgstr "LilyPond musik"
16307 #: lib/configure.py:509
16308 msgid "LaTeX (plain)"
16309 msgstr "LaTeX (plain)"
16311 #: lib/configure.py:509
16312 msgid "LaTeX (plain)|L"
16313 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16315 #: lib/configure.py:510
16316 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16317 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16319 #: lib/configure.py:511
16320 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16321 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16323 #: lib/configure.py:512
16325 msgstr "Plain text"
16327 #: lib/configure.py:512
16328 msgid "Plain text|a"
16329 msgstr "Plain text|x"
16331 #: lib/configure.py:513
16332 msgid "Plain text (pstotext)"
16333 msgstr "Plain text (pstotext)"
16335 #: lib/configure.py:514
16336 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16337 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16339 #: lib/configure.py:515
16340 msgid "Plain text (catdvi)"
16341 msgstr "Plain text (catdvi)"
16343 #: lib/configure.py:516
16344 msgid "Plain Text, Join Lines"
16345 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16347 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16351 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16355 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16359 #: lib/configure.py:533
16363 #: lib/configure.py:534
16365 msgstr "Postscript"
16367 #: lib/configure.py:534
16368 msgid "Postscript|t"
16369 msgstr "Postscript|o"
16371 #: lib/configure.py:538
16372 msgid "PDF (ps2pdf)"
16373 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16375 #: lib/configure.py:538
16376 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16377 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16379 #: lib/configure.py:539
16380 msgid "PDF (pdflatex)"
16381 msgstr "PDF (pdflatex)"
16383 #: lib/configure.py:539
16384 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16385 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16387 #: lib/configure.py:540
16388 msgid "PDF (dvipdfm)"
16389 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16391 #: lib/configure.py:540
16392 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16393 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16395 #: lib/configure.py:541
16396 msgid "PDF (XeTeX)"
16399 #: lib/configure.py:541
16400 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16403 #: lib/configure.py:544
16407 #: lib/configure.py:544
16411 #: lib/configure.py:547
16415 #: lib/configure.py:550
16419 #: lib/configure.py:553
16423 #: lib/configure.py:556
16424 msgid "OpenDocument"
16425 msgstr "OpenDocument"
16427 #: lib/configure.py:557
16428 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16429 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16431 #: lib/configure.py:560
16432 msgid "Rich Text Format"
16433 msgstr "Rich Text Format"
16435 #: lib/configure.py:561
16439 #: lib/configure.py:561
16443 #: lib/configure.py:564
16444 msgid "date command"
16445 msgstr "Perintah tanggal"
16447 #: lib/configure.py:565
16448 msgid "Table (CSV)"
16449 msgstr "Tabel (CSV)"
16451 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16456 #: lib/configure.py:568
16460 #: lib/configure.py:569
16464 #: lib/configure.py:570
16468 #: lib/configure.py:571
16472 #: lib/configure.py:572
16473 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16474 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16476 #: lib/configure.py:573
16477 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16478 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16480 #: lib/configure.py:574
16481 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16482 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16484 #: lib/configure.py:575
16485 msgid "LyX Preview"
16486 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16488 #: lib/configure.py:576
16489 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16490 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16492 #: lib/configure.py:577
16496 #: lib/configure.py:578
16500 #: lib/configure.py:579
16504 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16505 msgid "Windows Metafile"
16506 msgstr "Windows Metafile"
16508 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16509 msgid "Enhanced Metafile"
16510 msgstr "Enhanced Metafile"
16512 #: lib/configure.py:582
16513 msgid "HTML (MS Word)"
16514 msgstr "HTML (MS Word)"
16516 #: lib/configure.py:653
16520 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
16522 msgid "%1$s and %2$s"
16523 msgstr "%1$s dan %2$s"
16525 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16527 msgid "%1$s et al."
16530 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16531 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16535 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16539 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16540 msgid "Add to bibliography only."
16541 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16543 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16547 #: src/Buffer.cpp:136
16550 "Could not print the document %1$s.\n"
16551 "Check that your printer is set up correctly."
16553 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16554 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16556 #: src/Buffer.cpp:139
16557 msgid "Print document failed"
16558 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16560 #: src/Buffer.cpp:309
16561 msgid "Disk Error: "
16562 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16564 #: src/Buffer.cpp:310
16567 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16569 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16571 #: src/Buffer.cpp:390
16572 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16573 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16575 #: src/Buffer.cpp:392
16576 msgid "Attempting to close changed document!"
16577 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16579 #: src/Buffer.cpp:400
16580 msgid "Could not remove temporary directory"
16581 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16583 #: src/Buffer.cpp:401
16585 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16586 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16588 #: src/Buffer.cpp:710
16589 msgid "Unknown document class"
16590 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16592 #: src/Buffer.cpp:711
16594 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16595 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16597 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16599 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16600 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16602 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16603 msgid "Document header error"
16604 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16606 #: src/Buffer.cpp:725
16607 msgid "\\begin_header is missing"
16608 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16610 #: src/Buffer.cpp:745
16611 msgid "\\begin_document is missing"
16612 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16614 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
16615 #: src/BufferView.cpp:1389
16616 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16617 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16619 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
16621 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16622 "xcolor/ulem are installed.\n"
16623 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16626 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16627 "ulem tidak diinstal .\n"
16628 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16629 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16631 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
16633 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16634 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16635 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16638 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16639 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16640 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16641 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16643 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16644 msgid "Document format failure"
16645 msgstr "Format dokumen gagal"
16647 #: src/Buffer.cpp:883
16649 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16650 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16652 #: src/Buffer.cpp:920
16653 msgid "Conversion failed"
16654 msgstr "Konversi gagal"
16656 #: src/Buffer.cpp:921
16659 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16660 "it could not be created."
16662 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16663 "tidak bisa dibuat."
16665 #: src/Buffer.cpp:930
16666 msgid "Conversion script not found"
16667 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16669 #: src/Buffer.cpp:931
16672 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16673 "could not be found."
16675 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16678 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16679 msgid "Conversion script failed"
16680 msgstr "Konversi skrip gagal"
16682 #: src/Buffer.cpp:952
16685 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16688 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16691 #: src/Buffer.cpp:958
16694 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16697 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16700 #: src/Buffer.cpp:973
16702 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16704 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16706 #: src/Buffer.cpp:990
16709 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16710 "overwrite this file?"
16712 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16715 #: src/Buffer.cpp:992
16716 msgid "Overwrite modified file?"
16717 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16719 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
16720 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16725 #: src/Buffer.cpp:1017
16726 msgid "Backup failure"
16727 msgstr "Backup gagal"
16729 #: src/Buffer.cpp:1018
16732 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16733 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16735 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16736 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16738 #: src/Buffer.cpp:1044
16740 msgid "Saving document %1$s..."
16741 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16743 #: src/Buffer.cpp:1059
16744 msgid " could not write file!"
16745 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16747 #: src/Buffer.cpp:1067
16751 #: src/Buffer.cpp:1082
16753 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16754 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16756 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16758 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16759 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16761 #: src/Buffer.cpp:1095
16762 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16763 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16765 #: src/Buffer.cpp:1109
16766 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16767 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16769 #: src/Buffer.cpp:1123
16770 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16771 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16773 #: src/Buffer.cpp:1207
16774 msgid "Iconv software exception Detected"
16775 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16777 #: src/Buffer.cpp:1207
16780 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16782 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16784 #: src/Buffer.cpp:1229
16786 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16788 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16790 #: src/Buffer.cpp:1232
16792 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16793 "chosen encoding.\n"
16794 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16796 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16797 "encoding yang dipilih.\n"
16798 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16800 #: src/Buffer.cpp:1239
16801 msgid "iconv conversion failed"
16802 msgstr "konversi icon gagal"
16804 #: src/Buffer.cpp:1244
16805 msgid "conversion failed"
16806 msgstr "konversi gagal"
16808 #: src/Buffer.cpp:1341
16810 msgid "Uncodable character in file path"
16811 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16813 #: src/Buffer.cpp:1342
16816 "The path of your document\n"
16818 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16819 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16820 "This will likely result in incomplete output.\n"
16822 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16823 "or change the file path name."
16825 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16827 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16828 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16829 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16831 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16832 "atau ubahlah nama lokasi."
16834 #: src/Buffer.cpp:1627
16835 msgid "Running chktex..."
16836 msgstr "Menjalankan chktex..."
16838 #: src/Buffer.cpp:1641
16839 msgid "chktex failure"
16840 msgstr "chktex gagal"
16842 #: src/Buffer.cpp:1642
16843 msgid "Could not run chktex successfully."
16844 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16846 #: src/Buffer.cpp:1850
16848 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16849 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16851 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
16853 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16854 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16856 #: src/Buffer.cpp:2004
16858 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16859 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16861 #: src/Buffer.cpp:2034
16863 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16866 #: src/Buffer.cpp:2094
16868 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16869 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16871 #: src/Buffer.cpp:2101
16873 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16874 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16876 #: src/Buffer.cpp:2111
16878 msgid "Error exporting to DVI."
16879 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16881 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
16884 "The file %1$s already exists.\n"
16886 "Do you want to overwrite that file?"
16888 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16890 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16892 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
16893 msgid "Overwrite file?"
16894 msgstr "Berkas ditindih?"
16896 #: src/Buffer.cpp:2193
16898 msgid "Error running external commands."
16899 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16901 #: src/Buffer.cpp:2970
16902 msgid "Preview source code"
16903 msgstr "Tampilan program asal"
16905 #: src/Buffer.cpp:2984
16907 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16908 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16910 #: src/Buffer.cpp:2988
16912 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16913 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16915 #: src/Buffer.cpp:3096
16917 msgid "Auto-saving %1$s"
16918 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16920 #: src/Buffer.cpp:3150
16921 msgid "Autosave failed!"
16922 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16924 #: src/Buffer.cpp:3208
16925 msgid "Autosaving current document..."
16926 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16928 #: src/Buffer.cpp:3276
16929 msgid "Couldn't export file"
16930 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16932 #: src/Buffer.cpp:3277
16934 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16935 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16937 #: src/Buffer.cpp:3337
16938 msgid "File name error"
16939 msgstr "Nama berkas salah"
16941 #: src/Buffer.cpp:3338
16942 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16943 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16945 #: src/Buffer.cpp:3413
16946 msgid "Document export cancelled."
16947 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16949 #: src/Buffer.cpp:3423
16951 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16952 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16954 #: src/Buffer.cpp:3429
16956 msgid "Document exported as %1$s"
16957 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16959 #: src/Buffer.cpp:3507
16962 "The specified document\n"
16964 "could not be read."
16966 "Dokumen yang dipiliht\n"
16968 "tidak bisa dibaca."
16970 #: src/Buffer.cpp:3509
16971 msgid "Could not read document"
16972 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16974 #: src/Buffer.cpp:3519
16977 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16979 "Recover emergency save?"
16981 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16983 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16985 #: src/Buffer.cpp:3522
16986 msgid "Load emergency save?"
16987 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16989 #: src/Buffer.cpp:3523
16991 msgstr "&Panggil Ulang"
16993 #: src/Buffer.cpp:3523
16994 msgid "&Load Original"
16995 msgstr "&Muat Aslinya"
16997 #: src/Buffer.cpp:3533
16998 msgid "Document was successfully recovered."
16999 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17001 #: src/Buffer.cpp:3535
17002 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17003 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17005 #: src/Buffer.cpp:3536
17008 "Remove emergency file now?\n"
17011 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17014 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17015 msgid "Delete emergency file?"
17016 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17018 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17020 msgstr "Abai&kan saja"
17022 #: src/Buffer.cpp:3543
17023 msgid "Emergency file deleted"
17024 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17026 #: src/Buffer.cpp:3544
17027 msgid "Do not forget to save your file now!"
17028 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17030 #: src/Buffer.cpp:3550
17031 msgid "Remove emergency file now?"
17032 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17034 #: src/Buffer.cpp:3565
17037 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17039 "Load the backup instead?"
17041 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17043 "Akan memuat backup?"
17045 #: src/Buffer.cpp:3568
17046 msgid "Load backup?"
17047 msgstr "Memuat backup?"
17049 #: src/Buffer.cpp:3569
17050 msgid "&Load backup"
17051 msgstr "&Muat backup"
17053 #: src/Buffer.cpp:3569
17054 msgid "Load &original"
17055 msgstr "Muat &Aslinya"
17057 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17058 msgid "Senseless!!! "
17059 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17061 #: src/Buffer.cpp:3985
17063 msgid "Document %1$s reloaded."
17064 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17066 #: src/Buffer.cpp:3987
17068 msgid "Could not reload document %1$s."
17069 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17071 #: src/Buffer.cpp:4022
17073 msgid "Included File Invalid"
17074 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17076 #: src/Buffer.cpp:4023
17079 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17081 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17084 #: src/BufferParams.cpp:561
17087 "The selected document class\n"
17089 "requires external files that are not available.\n"
17090 "The document class can still be used, but LyX\n"
17091 "will not be able to produce output until the\n"
17092 "following prerequisites are installed:\n"
17094 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17095 "more information."
17098 #: src/BufferParams.cpp:571
17099 msgid "Document class not available"
17100 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17102 #: src/BufferParams.cpp:1954
17105 "The layout file:\n"
17107 "could not be found. A default textclass with default\n"
17108 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17111 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17112 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17114 #: src/BufferParams.cpp:1960
17115 msgid "Document class not found"
17116 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17118 #: src/BufferParams.cpp:1967
17121 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17123 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17124 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17127 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17128 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17130 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:323
17131 msgid "Could not load class"
17132 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17134 #: src/BufferParams.cpp:2007
17135 msgid "Error reading internal layout information"
17136 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17138 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1301
17140 msgstr "Kesalahan membaca"
17142 #: src/BufferView.cpp:182
17143 msgid "No more insets"
17144 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17146 #: src/BufferView.cpp:720
17147 msgid "Save bookmark"
17148 msgstr "Simpan batas buku"
17150 #: src/BufferView.cpp:929
17151 msgid "Converting document to new document class..."
17152 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17154 #: src/BufferView.cpp:972
17155 msgid "Document is read-only"
17156 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17158 #: src/BufferView.cpp:981
17159 msgid "This portion of the document is deleted."
17160 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17162 #: src/BufferView.cpp:1286
17163 msgid "No further undo information"
17164 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17166 #: src/BufferView.cpp:1296
17167 msgid "No further redo information"
17168 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17170 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17171 msgid "String not found!"
17172 msgstr "String tidak ditemukan!"
17174 #: src/BufferView.cpp:1512
17176 msgstr "Tanda hilang"
17178 #: src/BufferView.cpp:1518
17182 #: src/BufferView.cpp:1525
17183 msgid "Mark removed"
17184 msgstr "Tanda dihilangkan"
17186 #: src/BufferView.cpp:1528
17188 msgstr "Beri Tanda"
17190 #: src/BufferView.cpp:1579
17191 msgid "Statistics for the selection:"
17192 msgstr "Data statistik pilihan:"
17194 #: src/BufferView.cpp:1581
17195 msgid "Statistics for the document:"
17196 msgstr "Data statistik dokumen:"
17198 #: src/BufferView.cpp:1584
17203 #: src/BufferView.cpp:1586
17207 #: src/BufferView.cpp:1589
17209 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17210 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17212 #: src/BufferView.cpp:1592
17213 msgid "One character (including blanks)"
17214 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17216 #: src/BufferView.cpp:1595
17218 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17219 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17221 #: src/BufferView.cpp:1598
17222 msgid "One character (excluding blanks)"
17223 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17225 #: src/BufferView.cpp:1600
17229 #: src/BufferView.cpp:1730
17232 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17235 #: src/BufferView.cpp:1732
17237 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17240 #: src/BufferView.cpp:1740
17242 msgid "Branch name"
17245 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17246 msgid "Branch already exists"
17249 #: src/BufferView.cpp:2468
17251 msgid "Inserting document %1$s..."
17252 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17254 #: src/BufferView.cpp:2479
17256 msgid "Document %1$s inserted."
17257 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17259 #: src/BufferView.cpp:2481
17261 msgid "Could not insert document %1$s"
17262 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17264 #: src/BufferView.cpp:2747
17267 "Could not read the specified document\n"
17269 "due to the error: %2$s"
17271 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17273 "karena kesalahan: %2$s"
17275 #: src/BufferView.cpp:2749
17276 msgid "Could not read file"
17277 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17279 #: src/BufferView.cpp:2756
17283 " is not readable."
17286 "tidak bisa dibaca."
17288 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17289 msgid "Could not open file"
17290 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17292 #: src/BufferView.cpp:2764
17293 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17294 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17296 #: src/BufferView.cpp:2765
17298 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17299 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17300 "If this does not give the correct result\n"
17301 "then please change the encoding of the file\n"
17302 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17304 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17305 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17306 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17307 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17308 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17310 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17311 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17313 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17314 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17315 msgid "LyX Warning: "
17316 msgstr "Peringatan LyX: "
17318 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17320 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17321 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17322 msgid "uncodable character"
17323 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17325 #: src/Changes.cpp:379
17326 msgid "Uncodable character in author name"
17327 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17329 #: src/Changes.cpp:380
17332 "The author name '%1$s',\n"
17333 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17334 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17335 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17337 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17338 "or change the spelling of the author name."
17340 "Nama penulis '%1$s',\n"
17341 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17342 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17343 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17345 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17346 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17348 #: src/Chktex.cpp:63
17350 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17351 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17353 #: src/Chktex.cpp:65
17354 msgid "ChkTeX warning id # "
17355 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17357 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17362 #: src/Color.cpp:159
17366 #: src/Color.cpp:160
17370 #: src/Color.cpp:161
17374 #: src/Color.cpp:162
17378 #: src/Color.cpp:163
17382 #: src/Color.cpp:164
17386 #: src/Color.cpp:165
17388 msgstr "merah muda"
17390 #: src/Color.cpp:166
17394 #: src/Color.cpp:167
17398 #: src/Color.cpp:168
17400 msgstr "latar belakang"
17402 #: src/Color.cpp:169
17406 #: src/Color.cpp:170
17410 #: src/Color.cpp:171
17411 msgid "selected text"
17412 msgstr "teks yang dipilih"
17414 #: src/Color.cpp:173
17416 msgstr "teks LaTeX"
17418 #: src/Color.cpp:174
17419 msgid "inline completion"
17420 msgstr "pengisian baris"
17422 #: src/Color.cpp:176
17423 msgid "non-unique inline completion"
17424 msgstr "pengisian baris non-unique"
17426 #: src/Color.cpp:178
17427 msgid "previewed snippet"
17428 msgstr "tampilan potongan"
17430 #: src/Color.cpp:179
17432 msgstr "label nota"
17434 #: src/Color.cpp:180
17435 msgid "note background"
17436 msgstr "latarbelakang nota"
17438 #: src/Color.cpp:181
17439 msgid "comment label"
17440 msgstr "label komentar"
17442 #: src/Color.cpp:182
17443 msgid "comment background"
17444 msgstr "latarbelakang komentar"
17446 #: src/Color.cpp:183
17447 msgid "greyedout inset label"
17448 msgstr "label sisipan kelabu"
17450 #: src/Color.cpp:184
17452 msgid "greyedout inset text"
17453 msgstr "label sisipan kelabu"
17455 #: src/Color.cpp:185
17456 msgid "greyedout inset background"
17457 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17459 #: src/Color.cpp:186
17461 msgid "phantom inset text"
17462 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17464 #: src/Color.cpp:187
17466 msgstr "kotak shaded"
17468 #: src/Color.cpp:188
17469 msgid "listings background"
17470 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17472 #: src/Color.cpp:189
17473 msgid "branch label"
17474 msgstr "label branch"
17476 #: src/Color.cpp:190
17477 msgid "footnote label"
17478 msgstr "label catatan kaki"
17480 #: src/Color.cpp:191
17481 msgid "index label"
17482 msgstr "label indeks"
17484 #: src/Color.cpp:192
17485 msgid "margin note label"
17486 msgstr "label catatan tepi"
17488 #: src/Color.cpp:193
17492 #: src/Color.cpp:194
17496 #: src/Color.cpp:195
17498 msgstr "kedalaman bar"
17500 #: src/Color.cpp:196
17504 #: src/Color.cpp:197
17505 msgid "command inset"
17506 msgstr "sisipan perintah"
17508 #: src/Color.cpp:198
17509 msgid "command inset background"
17510 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17512 #: src/Color.cpp:199
17513 msgid "command inset frame"
17514 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17516 #: src/Color.cpp:200
17517 msgid "special character"
17518 msgstr "karakter khusus"
17520 #: src/Color.cpp:201
17522 msgstr "rumus matematika"
17524 #: src/Color.cpp:202
17525 msgid "math background"
17526 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17528 #: src/Color.cpp:203
17529 msgid "graphics background"
17530 msgstr "latarbelakang gambar"
17532 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17533 msgid "math macro background"
17534 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17536 #: src/Color.cpp:205
17538 msgstr "bingkai rumus matematika"
17540 #: src/Color.cpp:206
17541 msgid "math corners"
17542 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17544 #: src/Color.cpp:207
17546 msgstr "garis rumus matematika"
17548 #: src/Color.cpp:209
17549 msgid "math macro hovered background"
17550 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17552 #: src/Color.cpp:210
17553 msgid "math macro label"
17554 msgstr "label makro matematika"
17556 #: src/Color.cpp:211
17557 msgid "math macro frame"
17558 msgstr "bingkai makro matematika"
17560 #: src/Color.cpp:212
17561 msgid "math macro blended out"
17562 msgstr "makro matematika yang digabung"
17564 #: src/Color.cpp:213
17565 msgid "math macro old parameter"
17566 msgstr "makro matematika parameter lama"
17568 #: src/Color.cpp:214
17569 msgid "math macro new parameter"
17570 msgstr "makro matematika parameter baru"
17572 #: src/Color.cpp:215
17573 msgid "caption frame"
17574 msgstr "bingkai caption"
17576 #: src/Color.cpp:216
17577 msgid "collapsable inset text"
17578 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17580 #: src/Color.cpp:217
17581 msgid "collapsable inset frame"
17582 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17584 #: src/Color.cpp:218
17585 msgid "inset background"
17586 msgstr "latarbelakang sisipan"
17588 #: src/Color.cpp:219
17589 msgid "inset frame"
17590 msgstr "sisipan bingkai"
17592 #: src/Color.cpp:220
17593 msgid "LaTeX error"
17594 msgstr "LaTeX error"
17596 #: src/Color.cpp:221
17597 msgid "end-of-line marker"
17598 msgstr "tanda akhir baris"
17600 #: src/Color.cpp:222
17601 msgid "appendix marker"
17602 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17604 #: src/Color.cpp:223
17606 msgstr "garis perubahan"
17608 #: src/Color.cpp:224
17609 msgid "deleted text"
17610 msgstr "teks yang dihapus"
17612 #: src/Color.cpp:225
17614 msgstr "teks tambahan"
17616 #: src/Color.cpp:226
17617 msgid "changed text 1st author"
17618 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17620 #: src/Color.cpp:227
17621 msgid "changed text 2nd author"
17622 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17624 #: src/Color.cpp:228
17625 msgid "changed text 3rd author"
17626 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17628 #: src/Color.cpp:229
17629 msgid "changed text 4th author"
17630 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17632 #: src/Color.cpp:230
17633 msgid "changed text 5th author"
17634 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17636 #: src/Color.cpp:231
17637 msgid "deleted text modifier"
17638 msgstr "perubah teks dihapus"
17640 #: src/Color.cpp:232
17641 msgid "added space markers"
17642 msgstr "tanda tambahan spasi"
17644 #: src/Color.cpp:233
17645 msgid "top/bottom line"
17646 msgstr "garis atas/bawah"
17648 #: src/Color.cpp:234
17650 msgstr "garis tabel"
17652 #: src/Color.cpp:235
17653 msgid "table on/off line"
17654 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17656 #: src/Color.cpp:237
17657 msgid "bottom area"
17658 msgstr "area bagian bawah"
17660 #: src/Color.cpp:238
17662 msgstr "halaman baru"
17664 #: src/Color.cpp:239
17665 msgid "page break / line break"
17666 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17668 #: src/Color.cpp:240
17669 msgid "frame of button"
17670 msgstr "bingkai butang"
17672 #: src/Color.cpp:241
17673 msgid "button background"
17674 msgstr "latarbelakang tombol"
17676 #: src/Color.cpp:242
17677 msgid "button background under focus"
17678 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17680 #: src/Color.cpp:243
17681 msgid "paragraph marker"
17682 msgstr "penanda paragraf"
17684 #: src/Color.cpp:244
17686 msgid "preview frame"
17687 msgstr "Pra tampilan gagal"
17689 #: src/Color.cpp:245
17693 #: src/Color.cpp:246
17695 msgid "regexp frame"
17696 msgstr "sisipan bingkai"
17698 #: src/Color.cpp:247
17702 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17703 #: src/Converter.cpp:536
17704 msgid "Cannot convert file"
17705 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17707 #: src/Converter.cpp:317
17710 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17711 "Define a converter in the preferences."
17713 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17714 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17716 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17717 msgid "Executing command: "
17718 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17720 #: src/Converter.cpp:465
17721 msgid "Build errors"
17722 msgstr "Kesalahan Build"
17724 #: src/Converter.cpp:466
17725 msgid "There were errors during the build process."
17726 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17728 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17730 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17731 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17733 #: src/Converter.cpp:494
17735 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17736 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17738 #: src/Converter.cpp:538
17740 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17741 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17743 #: src/Converter.cpp:539
17745 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17746 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17748 #: src/Converter.cpp:595
17749 msgid "Running LaTeX..."
17750 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17752 #: src/Converter.cpp:613
17755 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17758 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17761 #: src/Converter.cpp:616
17762 msgid "LaTeX failed"
17763 msgstr "LaTeX gagal"
17765 #: src/Converter.cpp:618
17766 msgid "Output is empty"
17767 msgstr "Output kosong"
17769 #: src/Converter.cpp:619
17770 msgid "An empty output file was generated."
17771 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17773 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17776 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17777 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17779 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17781 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17783 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17785 msgid "Unknown branch"
17786 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17788 #: src/CutAndPaste.cpp:353
17792 #: src/CutAndPaste.cpp:680
17795 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17798 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17801 #: src/CutAndPaste.cpp:687
17802 msgid "Undefined flex inset"
17803 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17805 #: src/Exporter.cpp:50
17808 msgstr "Abai&kan saja"
17810 #: src/Exporter.cpp:51
17812 msgid "Overwrite &all"
17813 msgstr "Tindih &Semua"
17815 #: src/Exporter.cpp:51
17816 msgid "&Cancel export"
17817 msgstr "Tunda &Ekspor"
17819 #: src/Exporter.cpp:96
17820 msgid "Couldn't copy file"
17821 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17823 #: src/Exporter.cpp:97
17825 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17826 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17828 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17830 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17834 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17838 msgstr "Sans Serif"
17840 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17844 msgstr "Mesin ketik"
17850 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17855 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17859 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17863 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17867 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17871 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17879 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17881 msgstr "Diperbesar"
17883 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17885 msgstr "Diperkecil"
17891 #: src/Font.cpp:160
17893 msgid "Emphasis %1$s, "
17894 msgstr "Condong %1$s, "
17896 #: src/Font.cpp:163
17898 msgid "Underline %1$s, "
17899 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17901 #: src/Font.cpp:166
17903 msgid "Strikeout %1$s, "
17904 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17906 #: src/Font.cpp:169
17908 msgid "Double underline %1$s, "
17909 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17911 #: src/Font.cpp:172
17913 msgid "Wavy underline %1$s, "
17914 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17916 #: src/Font.cpp:175
17918 msgid "Noun %1$s, "
17919 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17921 #: src/Font.cpp:189
17923 msgid "Language: %1$s, "
17924 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17926 #: src/Font.cpp:192
17928 msgid " Number %1$s"
17929 msgstr " Angka %1$s"
17931 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17932 msgid "Cannot view file"
17933 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17935 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
17937 msgid "File does not exist: %1$s"
17938 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17940 #: src/Format.cpp:280
17942 msgid "No information for viewing %1$s"
17943 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17945 #: src/Format.cpp:290
17947 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17948 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17950 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17951 #: src/Format.cpp:396
17952 msgid "Cannot edit file"
17953 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17955 #: src/Format.cpp:350
17956 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17958 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17961 #: src/Format.cpp:363
17963 msgid "No information for editing %1$s"
17964 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17966 #: src/Format.cpp:374
17968 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17969 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17971 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17973 msgid "Could not find bind file"
17974 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17976 #: src/KeyMap.cpp:222
17979 "Unable to find the bind file\n"
17981 "Please check your installation."
17983 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17985 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17987 #: src/KeyMap.cpp:229
17989 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17990 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17992 #: src/KeyMap.cpp:230
17995 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17996 "Please check your installation."
17998 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17999 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18001 #: src/KeyMap.cpp:237
18004 "Unable to find the bind file\n"
18006 "Falling back to default."
18009 #: src/KeySequence.cpp:166
18011 msgstr " pilihan: "
18013 #: src/LaTeX.cpp:57
18015 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18016 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18018 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18019 msgid "Running Index Processor."
18020 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18022 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18023 msgid "Running BibTeX."
18024 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18026 #: src/LaTeX.cpp:440
18027 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18028 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18030 #: src/LayoutFile.cpp:321
18032 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18033 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
18036 msgid "Could not read configuration file"
18037 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18042 "Error while reading the configuration file\n"
18044 "Please check your installation."
18046 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18048 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18051 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18052 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18060 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18061 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18064 msgid "Cannot remove temporary directory"
18065 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18069 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18070 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18073 msgid "Unable to remove temporary directory"
18074 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18078 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18079 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18082 msgid "No textclass is found"
18083 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18088 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18089 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18090 "using only the defaults, or continue."
18092 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18093 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18096 msgid "&Reconfigure"
18097 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18101 msgid "&Use Defaults"
18102 msgstr "G&unakan Standar"
18107 msgstr "Continuing"
18111 "SIGHUP signal caught!\n"
18117 "SIGFPE signal caught!\n"
18123 "SIGSEGV signal caught!\n"
18124 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18125 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18126 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18131 msgid "LyX crashed!"
18134 #: src/LyX.cpp:685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18139 msgid "Could not create temporary directory"
18140 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18145 "Could not create a temporary directory in\n"
18147 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18149 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18151 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18154 msgid "Missing user LyX directory"
18155 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18160 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18161 "It is needed to keep your own configuration."
18163 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18164 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18167 msgid "&Create directory"
18168 msgstr "Membuat &direktori"
18172 msgstr "K&eluar LyX"
18175 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18176 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18180 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18181 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18184 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18185 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18188 msgid "List of supported debug flags:"
18189 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18193 msgid "Setting debug level to %1$s"
18194 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18199 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18200 "Command line switches (case sensitive):\n"
18201 "\t-help summarize LyX usage\n"
18202 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18203 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18204 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18205 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18206 " select the features to debug.\n"
18207 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18208 "\t-x [--execute] command\n"
18209 " where command is a lyx command.\n"
18210 "\t-e [--export] fmt\n"
18211 " where fmt is the export format of choice.\n"
18212 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18213 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18214 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18215 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18216 " where fmt is the import format of choice\n"
18217 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18218 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18219 " where what is either `all' or `main'.\n"
18220 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18221 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18222 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18224 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18225 "\t-version summarize version and build info\n"
18226 "Check the LyX man page for more details."
18228 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18229 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18230 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18231 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18232 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18233 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18234 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18235 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18236 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18237 "\t-x [--execute] command\n"
18238 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
18239 "\t-e [--export] fmt\n"
18240 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18241 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18242 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18243 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18244 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18245 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18246 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18247 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18249 #: src/LyX.cpp:1042
18250 msgid "No system directory"
18251 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18253 #: src/LyX.cpp:1043
18254 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18255 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18257 #: src/LyX.cpp:1054
18258 msgid "No user directory"
18259 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18261 #: src/LyX.cpp:1055
18262 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18263 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18265 #: src/LyX.cpp:1066
18266 msgid "Incomplete command"
18267 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18269 #: src/LyX.cpp:1067
18270 msgid "Missing command string after --execute switch"
18271 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18273 #: src/LyX.cpp:1078
18274 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18276 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18278 #: src/LyX.cpp:1091
18279 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18280 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18282 #: src/LyX.cpp:1096
18283 msgid "Missing filename for --import"
18284 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18286 #: src/LyXRC.cpp:2925
18288 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18291 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18292 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18294 #: src/LyXRC.cpp:2930
18296 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18299 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18300 "digunakan dokumen."
18302 #: src/LyXRC.cpp:2934
18304 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18305 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18306 "specified, an internal routine is used."
18308 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18309 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18310 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18312 #: src/LyXRC.cpp:2942
18314 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18315 "automatically by what you type."
18317 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18318 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18320 #: src/LyXRC.cpp:2946
18322 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18325 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18326 "default setelah class berubah."
18328 #: src/LyXRC.cpp:2950
18330 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18332 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18333 "penyimpanan otomatis."
18335 #: src/LyXRC.cpp:2957
18337 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18338 "the backup file in the same directory as the original file."
18340 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18341 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18343 #: src/LyXRC.cpp:2961
18345 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18346 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18348 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18349 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18351 #: src/LyXRC.cpp:2965
18352 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18353 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18355 #: src/LyXRC.cpp:2969
18357 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18358 "its global and local bind/ directories."
18360 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18361 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18363 #: src/LyXRC.cpp:2973
18364 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18365 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18367 #: src/LyXRC.cpp:2977
18369 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18370 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18372 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18373 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18375 #: src/LyXRC.cpp:2987
18377 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18378 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18380 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18381 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18383 #: src/LyXRC.cpp:2991
18386 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18387 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18388 "the top of the screen"
18390 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18391 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18393 #: src/LyXRC.cpp:2995
18394 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18395 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18397 #: src/LyXRC.cpp:2999
18399 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18402 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18403 "kursor berada dalam kotak makro."
18405 #: src/LyXRC.cpp:3004
18408 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18409 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18411 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18412 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18414 #: src/LyXRC.cpp:3008
18416 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18417 "look in its global and local commands/ directories."
18419 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18420 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18422 #: src/LyXRC.cpp:3012
18423 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18426 #: src/LyXRC.cpp:3016
18427 msgid "New documents will be assigned this language."
18428 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18430 #: src/LyXRC.cpp:3020
18431 msgid "Specify the default paper size."
18432 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18434 #: src/LyXRC.cpp:3024
18436 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18437 "shown after the change has been made.)"
18439 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18440 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18442 #: src/LyXRC.cpp:3028
18443 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18444 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18446 #: src/LyXRC.cpp:3032
18448 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18449 "LyX was started from."
18451 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18454 #: src/LyXRC.cpp:3037
18455 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18456 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18458 #: src/LyXRC.cpp:3041
18460 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18461 "value selects the directory LyX was started from."
18463 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18464 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18466 #: src/LyXRC.cpp:3045
18468 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18469 "recommended for non-English languages."
18471 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18472 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18474 #: src/LyXRC.cpp:3052
18476 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18477 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18478 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18480 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18481 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18482 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18484 #: src/LyXRC.cpp:3056
18485 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18486 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18488 #: src/LyXRC.cpp:3060
18490 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18491 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18493 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18494 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18496 #: src/LyXRC.cpp:3069
18498 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18499 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18501 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18502 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18503 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18505 #: src/LyXRC.cpp:3073
18507 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18509 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18511 #: src/LyXRC.cpp:3077
18513 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18514 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18516 #: src/LyXRC.cpp:3081
18518 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18519 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18520 "name of the second language."
18522 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18523 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18525 #: src/LyXRC.cpp:3085
18526 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18528 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18530 #: src/LyXRC.cpp:3089
18531 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18532 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18534 #: src/LyXRC.cpp:3093
18536 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18539 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18540 "argumen untuk \\documentclass."
18542 #: src/LyXRC.cpp:3097
18544 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18545 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18547 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18548 "\"\\usepackage{omega}\"."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3101
18552 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18553 "document is the default language."
18555 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18556 "dokumen adalah bahasa default."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3105
18559 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18561 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18562 "posisi ketika disimpan."
18564 #: src/LyXRC.cpp:3109
18565 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18567 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18568 "LyX yang terakhir."
18570 #: src/LyXRC.cpp:3113
18571 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18573 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18576 #: src/LyXRC.cpp:3117
18578 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18581 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18582 "yang bukan bahasa dokumen."
18584 #: src/LyXRC.cpp:3121
18585 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18586 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18588 #: src/LyXRC.cpp:3126
18589 msgid "The completion popup delay."
18590 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3130
18593 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18594 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18596 #: src/LyXRC.cpp:3134
18597 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18598 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18600 #: src/LyXRC.cpp:3138
18602 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18604 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18606 #: src/LyXRC.cpp:3142
18608 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18611 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18614 #: src/LyXRC.cpp:3146
18615 msgid "The inline completion delay."
18616 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18618 #: src/LyXRC.cpp:3150
18619 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18620 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18622 #: src/LyXRC.cpp:3154
18623 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18624 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18626 #: src/LyXRC.cpp:3158
18627 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18628 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18630 #: src/LyXRC.cpp:3162
18631 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18634 #: src/LyXRC.cpp:3166
18636 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18638 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18640 #: src/LyXRC.cpp:3171
18642 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18643 "variable. Use the OS native format."
18645 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18646 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18648 #: src/LyXRC.cpp:3177
18649 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18650 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18652 #: src/LyXRC.cpp:3181
18653 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18655 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18658 #: src/LyXRC.cpp:3185
18659 msgid "Scale the preview size to suit."
18660 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3189
18663 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18664 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3193
18667 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18668 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3197
18672 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18673 "environment variable PRINTER."
18675 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18676 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3201
18679 msgid "The option to print only even pages."
18680 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3205
18684 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18685 "the filename of the DVI file to be printed."
18687 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18688 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18690 #: src/LyXRC.cpp:3209
18691 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18692 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18694 #: src/LyXRC.cpp:3213
18695 msgid "The option to print out in landscape."
18696 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18698 #: src/LyXRC.cpp:3217
18699 msgid "The option to print only odd pages."
18700 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3221
18703 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18705 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18706 "dengan pemisah koma."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3225
18709 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18710 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3229
18713 msgid "The option to specify paper type."
18714 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3233
18717 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18718 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3237
18722 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18723 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18726 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18727 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18728 "nama dan argumen."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3241
18732 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18733 "prepended along with the printer name after the spool command."
18735 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18736 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3245
18739 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18740 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3249
18743 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18745 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18748 #: src/LyXRC.cpp:3253
18750 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18753 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18756 #: src/LyXRC.cpp:3257
18757 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18758 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3265
18762 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18764 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18765 "pergerakan logical."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3269
18769 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18770 "wrong, override the setting here."
18772 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18773 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3275
18776 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18778 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18781 #: src/LyXRC.cpp:3284
18783 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18784 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18785 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18787 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18788 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18789 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18790 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3288
18793 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18795 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3293
18800 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18801 "roughly the same size as on paper."
18803 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18804 "akan sebesar ukuran kertas."
18806 #: src/LyXRC.cpp:3297
18807 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18809 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18812 #: src/LyXRC.cpp:3301
18814 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18815 "\".out\". Only for advanced users."
18817 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18818 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18820 #: src/LyXRC.cpp:3308
18821 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18822 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18824 #: src/LyXRC.cpp:3312
18826 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18827 "when you quit LyX."
18829 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18830 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3316
18833 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18836 #: src/LyXRC.cpp:3320
18838 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18839 "value selects the directory LyX was started from."
18841 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18842 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3330
18846 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18847 "will look in its global and local ui/ directories."
18849 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18850 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3343
18853 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18854 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3347
18858 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18859 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3354
18862 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18864 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18865 "gunakan \"-paper\")"
18867 #: src/LyXVC.cpp:85
18869 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18870 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18872 #: src/LyXVC.cpp:87
18873 msgid "Retrieve from version control?"
18874 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18876 #: src/LyXVC.cpp:88
18880 #: src/LyXVC.cpp:114
18881 msgid "Document not saved"
18882 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18884 #: src/LyXVC.cpp:115
18885 msgid "You must save the document before it can be registered."
18886 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18888 #: src/LyXVC.cpp:147
18889 msgid "LyX VC: Initial description"
18890 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18892 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18893 msgid "(no initial description)"
18894 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18896 #: src/LyXVC.cpp:163
18897 msgid "(no log message)"
18898 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18900 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
18901 msgid "LyX VC: Log Message"
18902 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18904 #: src/LyXVC.cpp:212
18907 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18910 "Do you want to revert to the older version?"
18912 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18913 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18915 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18917 #: src/LyXVC.cpp:215
18918 msgid "Revert to stored version of document?"
18919 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18921 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
18923 msgstr "&Kembalikan"
18925 #: src/Paragraph.cpp:1654
18926 msgid "Senseless with this layout!"
18927 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18929 #: src/Paragraph.cpp:1716
18930 msgid "Alignment not permitted"
18931 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18933 #: src/Paragraph.cpp:1717
18935 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18936 "Setting to default."
18938 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18940 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18942 #: src/Paragraph.cpp:2745
18943 msgid "Memory problem"
18944 msgstr "Masalah dengan memori"
18946 #: src/Paragraph.cpp:2745
18947 msgid "Paragraph not properly initialized"
18948 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18950 #: src/Text.cpp:384
18951 msgid "Unknown Inset"
18952 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18954 #: src/Text.cpp:470
18955 msgid "Change tracking error"
18956 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18958 #: src/Text.cpp:471
18960 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18961 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18963 #: src/Text.cpp:482
18964 msgid "Unknown token"
18965 msgstr "Token tidak dikenal"
18967 #: src/Text.cpp:944
18969 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18972 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18974 #: src/Text.cpp:955
18975 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18977 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18980 #: src/Text.cpp:1777
18981 msgid "[Change Tracking] "
18982 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18984 #: src/Text.cpp:1783
18986 msgstr "Perubahan: "
18988 #: src/Text.cpp:1787
18992 #: src/Text.cpp:1797
18995 msgstr "Huruf: %1$s"
18997 #: src/Text.cpp:1802
18999 msgid ", Depth: %1$d"
19000 msgstr ", Masuk: %1$d"
19002 #: src/Text.cpp:1808
19003 msgid ", Spacing: "
19006 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19008 msgstr "SatuSetengah"
19010 #: src/Text.cpp:1820
19014 #: src/Text.cpp:1829
19016 msgstr ", Sisipan: "
19018 #: src/Text.cpp:1830
19019 msgid ", Paragraph: "
19020 msgstr ", Paragraf: "
19022 #: src/Text.cpp:1831
19026 #: src/Text.cpp:1832
19027 msgid ", Position: "
19028 msgstr ", Posisi: "
19030 #: src/Text.cpp:1838
19034 #: src/Text.cpp:1840
19035 msgid ", Boundary: "
19038 #: src/Text2.cpp:384
19039 msgid "No font change defined."
19040 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19042 #: src/Text2.cpp:424
19043 msgid "Nothing to index!"
19044 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19046 #: src/Text2.cpp:426
19047 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19048 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19050 #: src/Text3.cpp:193
19051 msgid "Math editor mode"
19052 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19054 #: src/Text3.cpp:195
19055 msgid "No valid math formula"
19056 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19058 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19060 msgid "Already in regular expression mode"
19061 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19063 #: src/Text3.cpp:216
19065 msgid "Regexp editor mode"
19066 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19068 #: src/Text3.cpp:1244
19072 #: src/Text3.cpp:1245
19074 msgstr "tidak dikenal"
19076 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19077 msgid "Missing argument"
19078 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19080 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19081 msgid "Character set"
19082 msgstr "Atur Karakter"
19084 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19085 msgid "Paragraph layout set"
19086 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19088 #: src/TextClass.cpp:145
19089 msgid "Plain Layout"
19090 msgstr "Layout Plain"
19092 #: src/TextClass.cpp:721
19093 msgid "Missing File"
19094 msgstr "Berkas kurang"
19096 #: src/TextClass.cpp:722
19097 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19099 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19101 #: src/TextClass.cpp:725
19102 msgid "Corrupt File"
19103 msgstr "Berkas Rusak"
19105 #: src/TextClass.cpp:726
19106 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19108 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19110 #: src/TextClass.cpp:1283
19113 "The module %1$s has been requested by\n"
19114 "this document but has not been found in the list of\n"
19115 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19116 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19118 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19119 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19120 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19121 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19123 #: src/TextClass.cpp:1287
19124 msgid "Module not available"
19125 msgstr "Modul tidak tersedia"
19127 #: src/TextClass.cpp:1292
19130 "The module %1$s requires a package that is\n"
19131 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19132 "may not be possible.\n"
19134 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19135 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19136 "tidak akan dibuat.\n"
19138 #: src/TextClass.cpp:1295
19139 msgid "Package not available"
19140 msgstr "Paket tidak tersedia"
19142 #: src/TextClass.cpp:1300
19144 msgid "Error reading module %1$s\n"
19145 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19147 #: src/TextClass.cpp:1370
19149 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19150 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19151 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19154 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19155 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19157 msgid "Revision control error."
19158 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19160 #: src/VCBackend.cpp:61
19163 "Some problem occured while running the command:\n"
19166 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19169 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19170 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19171 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19172 msgid "Error: Could not generate logfile."
19173 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19175 #: src/VCBackend.cpp:674
19178 "Error when committing to repository.\n"
19179 "You have to manually resolve the problem.\n"
19180 "LyX will reopen the document after you press OK."
19182 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19183 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19184 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19186 #: src/VCBackend.cpp:743
19189 "Error while acquiring write lock.\n"
19190 "Another user is most probably editing\n"
19191 "the current document now!\n"
19192 "Also check the access to the repository."
19194 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19195 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19196 "dokumen yang terkini!\n"
19197 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19199 #: src/VCBackend.cpp:749
19202 "Error while releasing write lock.\n"
19203 "Check the access to the repository."
19205 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19206 "Periksa akses ke repositori."
19208 #: src/VCBackend.cpp:770
19211 "Error when updating from repository.\n"
19212 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19215 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19217 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19218 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19221 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19222 "diselesaikan masalahnya."
19224 #: src/VCBackend.cpp:806
19227 "There were detected changes in the working directory:\n"
19230 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19235 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19238 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19242 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19243 msgid "Changes detected"
19244 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19246 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19247 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19251 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19252 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19256 #: src/VCBackend.cpp:812
19257 msgid "View &Log ..."
19258 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19260 #: src/VCBackend.cpp:878
19261 msgid "VCN File Locking"
19262 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19264 #: src/VCBackend.cpp:879
19265 msgid "Locking property unset."
19266 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19268 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19269 msgid "Locking property set."
19270 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19272 #: src/VCBackend.cpp:880
19273 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19274 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19276 #: src/VSpace.cpp:468
19277 msgid "Default skip"
19280 #: src/VSpace.cpp:471
19282 msgstr "Lompat Kecil"
19284 #: src/VSpace.cpp:474
19285 msgid "Medium skip"
19286 msgstr "Lompat Sedang"
19288 #: src/VSpace.cpp:477
19290 msgstr "Lompat Lebar"
19292 #: src/VSpace.cpp:480
19293 msgid "Vertical fill"
19294 msgstr "Isian vertikal"
19296 #: src/VSpace.cpp:487
19300 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19303 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19304 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19306 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19307 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19310 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19311 msgid "Reload saved document?"
19312 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19314 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19316 msgstr "&Muat Ulang"
19318 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19319 msgid "&Keep Changes"
19320 msgstr "&Simpan Perubahan"
19322 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19324 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19325 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19327 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19328 msgid "File not readable!"
19329 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19331 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19334 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19336 "Do you want to create a new document?"
19338 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19340 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19342 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19343 msgid "Create new document?"
19344 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19346 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19348 msgstr "&Buat Baru"
19350 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19353 "The specified document template\n"
19355 "could not be read."
19357 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19359 "tidak bisa dibaca."
19361 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19362 msgid "Could not read template"
19363 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19366 msgid "Standard[[Bullets]]"
19367 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19371 msgstr "Matematika"
19373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19381 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19385 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19389 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19390 msgid "Directories"
19393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19394 msgid "file[[scope]]"
19397 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19399 msgid "master document[[scope]]"
19400 msgstr "Dokumen Utama"
19402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19403 msgid "open files[[scope]]"
19406 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19407 msgid "manuals[[scope]]"
19410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19413 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19414 "Continue searching from the beginning?"
19417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19420 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19421 "Continue searching from the end?"
19424 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19425 msgid "Wrap search?"
19428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19430 msgid "Nothing to search"
19431 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19433 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19435 msgid "No open document(s) in which to search"
19436 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19440 msgid "Advanced Find and Replace"
19441 msgstr "Cari dan Ganti"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19444 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19445 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19448 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19449 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19452 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19453 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19458 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19459 "1995--%1$s LyX Team"
19461 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19462 "1995--%1$s Tim LyX"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19466 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19467 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19468 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19469 "any later version."
19471 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19472 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19473 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19474 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19475 "versi terbaru yang ada."
19477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19479 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19480 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19481 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19482 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19483 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19484 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19485 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19487 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19488 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19490 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19491 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19492 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19493 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19497 msgid "not released yet"
19498 msgstr "belum dirilis"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19503 "LyX Version %1$s\n"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19510 msgid "Library directory: "
19511 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19514 msgid "User directory: "
19515 msgstr "Direktori pengguna: "
19517 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19518 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19519 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19526 msgstr "Tentang %1"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940
19530 msgid "Preferences"
19531 msgstr "Preferensi"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19534 msgid "Reconfigure"
19535 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
19542 msgid "Nothing to do"
19543 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19546 msgid "Unknown action"
19547 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
19551 msgid "Command not handled"
19552 msgstr "Perintah dibekukan"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19555 msgid "Command disabled"
19556 msgstr "Perintah dibekukan"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
19559 msgid "Running configure..."
19560 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
19563 msgid "Reloading configuration..."
19564 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
19567 msgid "System reconfiguration failed"
19568 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19572 "The system reconfiguration has failed.\n"
19573 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19574 "Please reconfigure again if needed."
19576 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19577 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19579 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
19582 msgid "System reconfigured"
19583 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19587 "The system has been reconfigured.\n"
19588 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19589 "updated document class specifications."
19591 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19592 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19593 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
19597 msgstr "Sedang Keluar."
19599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19601 msgid "Opening help file %1$s..."
19602 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
19605 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19606 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
19610 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19612 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19613 "didefinisikan ulang"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
19617 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19618 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19621 msgid "Unable to save document defaults"
19622 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
19625 msgid "Unknown function."
19626 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19629 msgid "The current document was closed."
19630 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
19634 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19635 "documents and exit.\n"
19639 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
19646 msgid "Software exception Detected"
19647 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19651 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19652 "unsaved documents and exit."
19654 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19655 "perubahan kemudian keluart."
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19659 msgid "Could not find UI definition file"
19660 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19665 "Error while reading the included file\n"
19667 "Please check your installation."
19669 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19671 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19674 msgid "Could not find default UI file"
19675 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19679 "LyX could not find the default UI file!\n"
19680 "Please check your installation."
19682 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19683 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19688 "Error while reading the configuration file\n"
19690 "Falling back to default.\n"
19691 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19692 "check which User Interface file you are using."
19694 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19696 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19697 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19698 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19701 msgid "BibTeX Bibliography"
19702 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
19707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19711 msgid "Documents|#o#O"
19712 msgstr "Dokumen|#o#O"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19715 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19716 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19719 msgid "Select a BibTeX database to add"
19720 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19723 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19724 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19727 msgid "Select a BibTeX style"
19728 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19732 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19735 msgid "Simple rectangular frame"
19736 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19739 msgid "Oval frame, thin"
19740 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19743 msgid "Oval frame, thick"
19744 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19747 msgid "Drop shadow"
19748 msgstr "Bingkai bayangan"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19751 msgid "Shaded background"
19752 msgstr "Latar berwarna"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19755 msgid "Double rectangular frame"
19756 msgstr "Bingkai dua garis"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19767 msgid "Total Height"
19768 msgstr "Tinggi total"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19775 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19782 msgstr "Status Aktif"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19790 msgid "Filename Suffix"
19791 msgstr "Namaberkas"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
19795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
19796 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19797 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19798 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19802 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
19805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19806 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19807 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19813 msgid "Enter new branch name"
19814 msgstr "Nama Grup:"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19819 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19820 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19822 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19824 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19833 msgid "Renaming failed"
19834 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19838 msgid "The branch could not be renamed."
19839 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19842 msgid "Merge Changes"
19843 msgstr "Gabung Perubahan"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19851 "Perubahan oleh %1$s\n"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19856 msgid "Change made at %1$s\n"
19857 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19865 msgstr "tidak berubah"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19869 msgstr "Kapital Kecil"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19878 msgstr "Kembali Semula"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19882 msgstr "Garis bawah"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19886 msgid "Double underbar"
19887 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19891 msgid "Wavy underbar"
19892 msgstr "Garis bawah"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19901 msgstr "Huruf Besar"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19905 msgstr "Tidak berwarna"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19933 msgstr "Merah muda"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19941 msgstr "Teks Style"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19945 msgstr "Tempat kunci"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19948 msgid "LinkBack PDF"
19949 msgstr "LinkBack PDF"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19955 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19957 msgstr "sudah ditempel"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19962 msgstr "%1$s Berkas"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19965 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19967 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
19971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
19974 msgstr "Dibatalkan."
19976 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19977 msgid "Overwrite external file?"
19978 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19982 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19983 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19986 msgid "List of previous commands"
19987 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19990 msgid "Next command"
19991 msgstr "Perintah selanjutnya"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19994 msgid "Compare LyX files"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19999 msgid "Select document"
20000 msgstr "Pilih dokumen master"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20005 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20006 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20015 msgid "Error while comparing documents."
20018 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20021 msgstr "Selesai mengimpor."
20023 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20030 msgid "Aborting process..."
20031 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20033 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20035 msgid "differences"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20039 msgid "big[[delimiter size]]"
20040 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20043 msgid "Big[[delimiter size]]"
20044 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20047 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20048 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20051 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20052 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20055 msgid "Math Delimiter"
20056 msgstr "Pembatas Matematika"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20061 msgstr "(TidakAda)"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20068 msgid "Computer Modern Roman"
20069 msgstr "Computer Modern Roman"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20072 msgid "Latin Modern Roman"
20073 msgstr "Latin Modern Roman"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20076 msgid "AE (Almost European)"
20077 msgstr "AE (Almost European)"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20080 msgid "Times Roman"
20081 msgstr "Times Roman"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20088 msgid "Bitstream Charter"
20089 msgstr "Bitstream Charter"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20092 msgid "New Century Schoolbook"
20093 msgstr "New Century Schoolbook"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20105 msgstr "Bera Serif"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20108 msgid "Concrete Roman"
20109 msgstr "Concrete Roman"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20112 msgid "Zapf Chancery"
20113 msgstr "Zapf Chancery"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20116 msgid "Computer Modern Sans"
20117 msgstr "Computer Modern Sans"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20120 msgid "Latin Modern Sans"
20121 msgstr "Latin Modern Sans"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20128 msgid "Avant Garde"
20129 msgstr "Avant Garde"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20140 msgid "Computer Modern Typewriter"
20141 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20144 msgid "Latin Modern Typewriter"
20145 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20160 msgid "CM Typewriter Light"
20161 msgstr "CM Typewriter Light"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20168 msgid "Module not found!"
20169 msgstr "Module not found!"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20172 msgid "Document Settings"
20173 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20177 msgid "Child Document"
20178 msgstr "Anak dokumen"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20182 msgid "Include to Output"
20183 msgstr "Tanggal (output)"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20198 msgid "None (no fontenc)"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20317 msgid "Language Default (no inputenc)"
20318 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20349 msgid "Appears in TOC"
20350 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20353 msgid "Author-year"
20354 msgstr "Pengarang-tahun"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20362 msgid "Unavailable: %1$s"
20363 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20368 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20370 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20371 "memunculkan daftar semua parameter"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20376 msgid "Document Class"
20377 msgstr "Class Dokumen"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20383 msgid "Child Documents"
20384 msgstr "Anak dokumen"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20391 msgid "Text Layout"
20392 msgstr "Tata Letak Teks"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20395 msgid "Page Margins"
20396 msgstr "Batas Halaman"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20403 msgid "Numbering & TOC"
20404 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20412 msgid "PDF Properties"
20413 msgstr "Tampilan PDF"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20416 msgid "Math Options"
20417 msgstr "Pilihan Matematika"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20420 msgid "Float Placement"
20421 msgstr "Penempatan Float"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20425 msgstr "Tanda khusus"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20433 msgid "LaTeX Preamble"
20434 msgstr "LaTeX Preamble"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20439 msgid " (not installed)"
20440 msgstr "(belum di install)"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20443 msgid "Layouts|#o#O"
20444 msgstr "Layouts|#o#O"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20447 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20448 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20452 msgid "Local layout file"
20453 msgstr "Berkas layout lokal"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20457 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20458 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20459 "document may not work with this layout if you do not\n"
20460 "keep the layout file in the document directory."
20462 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20463 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20464 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20465 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
20468 msgid "&Set Layout"
20469 msgstr "&Set Layout"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
20472 msgid "Unable to read local layout file."
20473 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
20476 msgid "Select master document"
20477 msgstr "Pilih dokumen master"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20480 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20481 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
20485 msgid "Unapplied changes"
20486 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
20491 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20492 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20494 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20495 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20504 msgid "Unable to set document class."
20505 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
20510 msgstr "%1$s, %2$s"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
20514 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20515 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20519 msgid "%1$s (unavailable)"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
20523 msgid "Module provided by document class."
20524 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20528 msgid "Package(s) required: %1$s."
20529 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
20537 msgid "Module required: %1$s."
20538 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
20542 msgid "Modules excluded: %1$s."
20543 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
20546 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20547 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
20550 msgid "[No options predefined]"
20551 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
20554 msgid "Can't set layout!"
20555 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
20559 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20560 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20564 msgstr "Tidak Ditemukan"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20567 msgid "Assigned master does not include this file"
20568 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
20573 "You must include this file in the document\n"
20574 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20577 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20578 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20581 msgid "Could not load master"
20582 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20587 "The master document '%1$s'\n"
20588 "could not be loaded."
20590 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20591 "tidak bisa dimuat."
20593 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20597 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20601 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20603 msgstr "Daftar Kesalahan"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20607 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20608 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20615 msgid "Bottom left"
20616 msgstr "Kiri Bawah"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20619 msgid "Baseline left"
20620 msgstr "Garisdasar kiri"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20624 msgstr "Tengah Atas"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20627 msgid "Bottom center"
20628 msgstr "Tengah Bawah"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20631 msgid "Baseline center"
20632 msgstr "Garisdasar tengah"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20636 msgstr "Kanan Atas"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20639 msgid "Bottom right"
20640 msgstr "Kanan Bawah"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20643 msgid "Baseline right"
20644 msgstr "Garisdasar kanan"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20647 msgid "External Material"
20648 msgstr "Material Eksternal"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20655 msgid "Select external file"
20656 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20660 msgid "automatically"
20661 msgstr "Bantuan Otomatis"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20667 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20668 msgid "Dissolve previous group?"
20669 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20674 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20675 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20676 "because this graphic was its only member.\n"
20677 "How do you want to proceed?"
20679 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20680 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20681 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20682 "Apakah akan meneruskannya?"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20686 msgid "Stick with group '%1$s'"
20687 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20691 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20692 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20697 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20698 "the group will be dissolved,\n"
20699 "because this graphic was its only member.\n"
20700 "How do you want to proceed?"
20702 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20703 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20704 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20705 "Apakah proses akan diteruskan?"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20709 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20710 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20713 msgid "Enter unique group name:"
20714 msgstr "Nama Grup:"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20717 msgid "Group already defined!"
20718 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20722 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20723 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20738 msgid "Select graphics file"
20739 msgstr "Pilih berkas gambar"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20742 msgid "Clipart|#C#c"
20743 msgstr "Clipart|#C#c"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20748 msgstr "Spasi Tipis"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20751 msgid "Medium Space"
20752 msgstr "Spasi Sedang"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20755 msgid "Thick Space"
20756 msgstr "Spasi Tebal"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20760 msgid "Negative Thin Space"
20761 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20764 msgid "Negative Medium Space"
20765 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20768 msgid "Negative Thick Space"
20769 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20772 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20773 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20776 msgid "Quad (1 em)"
20777 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20780 msgid "Double Quad (2 em)"
20781 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20784 msgid "Interword Space"
20785 msgstr "Spasi Antara Kata"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20788 msgid "Horizontal Fill"
20789 msgstr "Isian horisontal"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20793 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20794 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20795 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20797 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20798 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20799 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20805 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20809 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20811 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20812 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20815 msgid "Select document to include"
20816 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20819 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20820 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20824 msgid "Index Entry Settings"
20825 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20829 msgid "Label Color"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20834 msgid "Cannot remove standard index"
20835 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20839 msgid "The default index cannot be removed."
20840 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20844 msgid "Enter new index name"
20845 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20848 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20853 msgstr "tidak diketahui"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20857 msgstr "cara pintas"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20861 msgstr "cara pintas"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20867 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20887 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20892 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20896 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20900 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20904 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20908 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20913 msgid "No language"
20914 msgstr "Tanpa pilihan"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20917 msgid "Program Listing Settings"
20918 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20922 msgstr "Tanpa dialek"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20926 msgstr "Catatan LaTeX"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20933 msgid "Literate Programming Build Log"
20934 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20937 msgid "lyx2lyx Error Log"
20938 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20941 msgid "Version Control Log"
20942 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20946 msgid "Log file not found."
20947 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20950 msgid "No literate programming build log file found."
20951 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20954 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20955 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20958 msgid "No version control log file found."
20959 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20961 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20962 msgid "Math Matrix"
20963 msgstr "Matriks Matematika"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20966 msgid "Nomenclature"
20967 msgstr "Nomenklatur"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20970 msgid "Note Settings"
20971 msgstr "Pengaturan Nota"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20974 msgid "Paragraph Settings"
20975 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20979 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20980 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20982 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20983 "the items is used."
20985 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20986 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20987 "lingkungan Daftar.\n"
20989 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20990 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20994 msgid "Phantom Settings"
20995 msgstr "Pengaturan &Umum"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20998 msgid "System files|#S#s"
20999 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21002 msgid "User files|#U#u"
21003 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21006 msgid "Look & Feel"
21007 msgstr "Penampilan"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21010 msgid "Language Settings"
21011 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21014 msgid "File Handling"
21015 msgstr "Penanganan Berkas"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21018 msgid "Keyboard/Mouse"
21019 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21022 msgid "Input Completion"
21023 msgstr "Cara Melengkapi"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21029 msgstr "&Perintah:"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21032 msgid "Screen fonts"
21033 msgstr "Huruf di layar"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21037 msgstr "Direktori dan Folder"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21040 msgid "Select directory for example files"
21041 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21044 msgid "Select a document templates directory"
21045 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21048 msgid "Select a temporary directory"
21049 msgstr "Pilih direktori sementara"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21052 msgid "Select a backups directory"
21053 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21056 msgid "Select a document directory"
21057 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21060 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21065 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21066 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21069 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21070 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21074 msgid "Spellchecker"
21075 msgstr "Koreksi ejaan"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1340
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1349
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1352
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1412
21097 msgstr "Pengkonversi"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1718
21100 msgid "File formats"
21101 msgstr "Berbagai format berkas"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2031
21104 msgid "Format in use"
21105 msgstr "Format yang digunakan"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
21108 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21110 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21111 "konverternya dahulu."
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2104
21114 msgid "LyX needs to be restarted!"
21115 msgstr "LyX perlu di restart"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
21119 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21122 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
21127 msgstr "Mesin Cetak"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21130 msgid "User interface"
21131 msgstr "Sistem Antarmuka"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
21139 msgstr "Cara pintas"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
21147 msgstr "Cara Pintas"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529
21150 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21151 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
21154 msgid "Mathematical Symbols"
21155 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
21158 msgid "Document and Window"
21159 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21162 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21163 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
21166 msgid "System and Miscellaneous"
21167 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
21175 msgid "Failed to create shortcut"
21176 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21179 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21180 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21183 msgid "Invalid or empty key sequence"
21184 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2857
21189 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21191 "You need to remove that binding before creating a new one."
21193 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21195 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
21198 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21199 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21206 msgid "Choose bind file"
21207 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21210 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21211 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21214 msgid "Choose UI file"
21215 msgstr "Pilih berkas UI"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21218 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21219 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
21222 msgid "Choose keyboard map"
21223 msgstr "Pilih peta papanketik"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3119
21226 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21227 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21230 msgid "Print Document"
21231 msgstr "Cetak Dokumen"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21234 msgid "Print to file"
21235 msgstr "Cetak ke berkas"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21238 msgid "PostScript files (*.ps)"
21239 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21243 msgid "Nomenclature settings"
21244 msgstr "Nomenklatur"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21248 msgid "Longest label width"
21249 msgstr "&Label terpanjang"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21253 msgid "Index Settings"
21254 msgstr "Pengaturan Kotak"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21258 msgid "<All indexes>"
21259 msgstr "Semua tempat"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21262 msgid "Progress/Debug Messages"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21266 msgid "Debug Level"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21272 msgstr "&Buat garis"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21275 msgid "Cross-reference"
21276 msgstr "Referensi Silang"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21280 msgstr "Balik La&gi"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21284 msgstr "Lompat balik lagi"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21287 msgid "Jump to label"
21288 msgstr "Lompat ke label"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21291 msgid "<No prefix>"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21295 msgid "Find and Replace"
21296 msgstr "Cari dan Ganti"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21299 msgid "Send Document to Command"
21300 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21304 msgstr "Tunjukkan berkas"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21307 msgid "Error -> Cannot load file!"
21308 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21312 msgid "%1$d words checked."
21313 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21316 msgid "One word checked."
21317 msgstr "Satu kata telah dicek"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21320 msgid "Spelling check completed"
21321 msgstr "Cek ejaan selesai"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21324 msgid "Basic Latin"
21325 msgstr "Latin Dasar"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21328 msgid "Latin-1 Supplement"
21329 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21332 msgid "Latin Extended-A"
21333 msgstr "Latin Tambahan-A"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21336 msgid "Latin Extended-B"
21337 msgstr "Latin Tambahan-B"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21340 msgid "IPA Extensions"
21341 msgstr "IPA Tambahan"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21344 msgid "Spacing Modifier Letters"
21345 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21348 msgid "Combining Diacritical Marks"
21349 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21361 msgstr "Devanagari"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21408 msgid "Hangul Jamo"
21409 msgstr "Hangul Jamo"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21412 msgid "Phonetic Extensions"
21413 msgstr "Fonetik tambahan"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21416 msgid "Latin Extended Additional"
21417 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21420 msgid "Greek Extended"
21421 msgstr "Yunani Tambahan"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21424 msgid "General Punctuation"
21425 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21428 msgid "Superscripts and Subscripts"
21429 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21432 msgid "Currency Symbols"
21433 msgstr "Simbol Mata Uang"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21436 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21437 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21440 msgid "Letterlike Symbols"
21441 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21444 msgid "Number Forms"
21445 msgstr "Berbagai Format Angka"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21448 msgid "Mathematical Operators"
21449 msgstr "Operator Matematika"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21452 msgid "Miscellaneous Technical"
21453 msgstr "Simbol Teknik"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21456 msgid "Control Pictures"
21457 msgstr "Simbol Kontrol"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21460 msgid "Optical Character Recognition"
21461 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21464 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21465 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21468 msgid "Box Drawing"
21469 msgstr "Simbol Kotak"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21472 msgid "Block Elements"
21473 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21476 msgid "Geometric Shapes"
21477 msgstr "Bentuk Geometri"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21480 msgid "Miscellaneous Symbols"
21481 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21485 msgstr "Simbol Dingbats"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21488 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21489 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21492 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21493 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21508 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21509 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21516 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21517 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21520 msgid "CJK Compatibility"
21521 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21524 msgid "CJK Unified Ideographs"
21525 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21528 msgid "Hangul Syllables"
21529 msgstr "Hangul Syllables"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21532 msgid "High Surrogates"
21533 msgstr "High Surrogates"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21536 msgid "Private Use High Surrogates"
21537 msgstr "Private Use High Surrogates"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21540 msgid "Low Surrogates"
21541 msgstr "Low Surrogates"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21544 msgid "Private Use Area"
21545 msgstr "Private Use Area"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21548 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21549 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21552 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21553 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21556 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21557 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21560 msgid "Combining Half Marks"
21561 msgstr "Tanda Combining Half"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21564 msgid "CJK Compatibility Forms"
21565 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21568 msgid "Small Form Variants"
21569 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21572 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21573 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21576 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21577 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21581 msgstr "Simbol Khusus"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21584 msgid "Linear B Syllabary"
21585 msgstr "Linear B Syllabary"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21588 msgid "Linear B Ideograms"
21589 msgstr "Linear B Ideograms"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21592 msgid "Aegean Numbers"
21593 msgstr "Aegean Numbers"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21596 msgid "Ancient Greek Numbers"
21597 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21601 msgstr "Old Italic"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21612 msgid "Old Persian"
21613 msgstr "Old Persian"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21628 msgid "Cypriot Syllabary"
21629 msgstr "Cypriot Syllabary"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21633 msgstr "Kharoshthi"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21636 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21637 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21640 msgid "Musical Symbols"
21641 msgstr "Simbol Musik"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21644 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21645 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21648 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21649 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21652 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21653 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21656 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21657 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21660 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21661 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21665 msgstr "Tanda Penncirian"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21668 msgid "Variation Selectors Supplement"
21669 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21672 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21673 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21676 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21677 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21680 msgid "Character: "
21681 msgstr "Karakter: "
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21684 msgid "Code Point: "
21685 msgstr "Kode Titik: "
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21689 msgstr "Macam-macam Simbol"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21692 msgid "Insert Table"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21696 msgid "TeX Information"
21697 msgstr "Informasi TeX "
21699 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21700 msgid "No thesaurus available for this language!"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21705 msgstr "Tampilan Isi"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21711 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21715 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21717 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21718 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21722 msgstr "Versi Indonesia "
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21725 msgid "unknown version"
21726 msgstr "versi tak dikenal"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21729 msgid "Small-sized icons"
21730 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21733 msgid "Normal-sized icons"
21734 msgstr "Ikon ukuran normal"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21737 msgid "Big-sized icons"
21738 msgstr "Ikon ukuran besar"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21743 msgstr "K&eluar LyX"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21746 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21750 msgid "Welcome to LyX!"
21751 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21755 msgid "Automatic save failed!"
21756 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21760 msgid "Automatic save done."
21761 msgstr "Otomatis diperbarui"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21764 msgid "Command not allowed without any document open"
21765 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21769 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21770 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21773 msgid "Select template file"
21774 msgstr "Pilih berkas templet"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21777 msgid "Templates|#T#t"
21778 msgstr "Templet|#T#t"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21781 msgid "Document not loaded."
21782 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21785 msgid "Select document to open"
21786 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21790 msgid "Examples|#E#e"
21791 msgstr "Contoh|#E#e"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21794 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21795 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21798 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21799 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21802 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21803 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21806 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21807 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21810 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21812 msgid "Invalid filename"
21813 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21818 "The directory in the given path\n"
21822 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21828 msgid "Opening document %1$s..."
21829 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21833 msgid "Document %1$s opened."
21834 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21837 msgid "Version control detected."
21838 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21842 msgid "Could not open document %1$s"
21843 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21846 msgid "Couldn't import file"
21847 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21851 msgid "No information for importing the format %1$s."
21852 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21856 msgid "Select %1$s file to import"
21857 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21862 "The document %1$s already exists.\n"
21864 "Do you want to overwrite that document?"
21866 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21868 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21871 msgid "Overwrite document?"
21872 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21876 msgid "Importing %1$s..."
21877 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21881 msgstr "Selesai mengimpor."
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
21884 msgid "file not imported!"
21885 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21890 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21893 msgid "Select LyX document to insert"
21894 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
21897 msgid "Absolute filename expected."
21898 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21901 msgid "Select file to insert"
21902 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
21905 msgid "All Files (*)"
21906 msgstr "Semua berkas (*)"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21909 msgid "Choose a filename to save document as"
21910 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
21914 msgstr "&Nama Lain"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21919 "The document %1$s could not be saved.\n"
21921 "Do you want to rename the document and try again?"
21923 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21925 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
21928 msgid "Rename and save?"
21929 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
21933 msgstr "&Coba Lagi"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
21937 msgid "Close document "
21938 msgstr "Dokumen Baru"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
21941 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
21947 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21949 "Do you want to save the document?"
21951 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21953 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
21956 msgid "Save new document?"
21957 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
21962 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21964 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21966 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21968 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
21971 msgid "Save changed document?"
21972 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21976 msgstr "&Tidak Perlu"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
21981 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21983 "Do you want to save the document?"
21985 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21987 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
21994 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21998 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21999 "Perubahan lokal akan dihapus."
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22002 msgid "Reload externally changed document?"
22003 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22006 msgid "Error when setting the locking property."
22007 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22010 msgid "Directory is not accessible."
22011 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22015 msgid "Opening child document %1$s..."
22016 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22020 msgid "Successful export to format: %1$s"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22025 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22026 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22030 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22035 msgid "Error previewing format: %1$s"
22036 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22040 msgid "Exporting ..."
22041 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22045 msgid "Previewing ..."
22046 msgstr "Memuat pra tampilan"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22049 msgid "Document not loaded"
22050 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22055 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22056 "version of the document %1$s?"
22058 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22059 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22062 msgid "Revert to saved document?"
22063 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22066 msgid "Saving all documents..."
22067 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22070 msgid "All documents saved."
22071 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22075 msgid "%1$s unknown command!"
22076 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22080 msgid "Please, preview the document first."
22081 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22085 msgid "Couldn't proceed."
22086 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22089 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22090 msgid "LaTeX Source"
22091 msgstr "Program LaTeX"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22094 msgid "DocBook Source"
22095 msgstr "Sumber DocBook"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22098 msgid "Literate Source"
22099 msgstr "Sumber Literate"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
22102 msgid " (version control, locking)"
22103 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
22106 msgid " (version control)"
22107 msgstr " (kontrol versi)"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22111 msgstr " (ada perubahan)"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
22114 msgid " (read only)"
22115 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
22119 msgstr "Tutup Berkas"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
22123 msgstr "Sembunyikan Tab"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22129 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22130 msgid "Wrap Float Settings"
22131 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22133 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22134 msgid "Click to detach"
22135 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22137 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22139 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22140 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22142 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22143 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22144 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22146 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22148 msgstr "(tdk dikenal)"
22150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22152 msgstr "Tidak Ada Grup"
22154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22155 msgid "More Spelling Suggestions"
22158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22160 msgid "Add to personal dictionary|c"
22161 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22165 msgid "Ignore all|I"
22166 msgstr "Lewat &Semua"
22168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22175 msgid "More Languages ...|M"
22176 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22185 msgid "<No Documents Open>"
22186 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22189 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22193 msgid "View (Other Formats)|F"
22196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22198 msgid "Update (Other Formats)|p"
22199 msgstr "Perbarui tampilan"
22201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22203 msgid "View [%1$s]|V"
22204 msgstr "Tampilan|T"
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22208 msgid "Update [%1$s]|U"
22209 msgstr "Perbarui|i"
22211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22213 msgid "No Custom Insets Defined!"
22214 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22218 msgid "<No Document Open>"
22219 msgstr "Tidak ada berkas !"
22221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22222 msgid "Master Document"
22223 msgstr "Dokumen Utama"
22225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22226 msgid "Open Navigator..."
22227 msgstr "Buka Navigator..."
22229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22230 msgid "Other Lists"
22231 msgstr "Daftar Lainnya"
22233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22235 msgid "<Empty Table of Contents>"
22236 msgstr "Daftar Isi"
22238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22239 msgid "Other Toolbars"
22240 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22244 msgid "No Branches Set for Document!"
22245 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22248 msgid "Index Entry|d"
22249 msgstr "Catat dalam Index|d"
22251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22252 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22254 msgid "Index Entry"
22255 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22258 msgid "No Citation in Scope!"
22259 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22263 msgid "No Action Defined!"
22264 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22266 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22268 msgid "Export %1$s"
22269 msgstr "Huruf: %1$s"
22271 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22273 msgid "Import %1$s"
22274 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22276 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22278 msgid "Update %1$s"
22281 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22286 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22290 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22292 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22295 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22296 "karakter berikut:\n"
22298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22299 msgid "Could not update TeX information"
22300 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22304 msgid "The script `%1$s' failed."
22305 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22309 msgstr "Semua Berkas "
22311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22312 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22313 msgid "Table of Contents"
22314 msgstr "Daftar Isi"
22316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22317 msgid "List of Graphics"
22318 msgstr "Daftar Gambar"
22320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22321 msgid "List of Equations"
22322 msgstr "Daftar Persamaan"
22324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22325 msgid "List of Footnotes"
22326 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22329 msgid "List of Listings"
22330 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22333 msgid "List of Indexes"
22334 msgstr "Daftar Indeks"
22336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22337 msgid "List of Marginal notes"
22338 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22340 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22341 msgid "List of Notes"
22342 msgstr "Daftar Catatan"
22344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22345 msgid "List of Citations"
22346 msgstr "Daftar Acuan"
22348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22349 msgid "Labels and References"
22350 msgstr "Label dan Referensi"
22352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22353 msgid "List of Branches"
22354 msgstr "Daftar Cabang"
22356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22357 msgid "List of Changes"
22358 msgstr "Daftar Perubahan"
22360 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22363 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22364 "file through LaTeX: "
22366 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22367 "mengekspor melalui LaTeX: "
22369 #: src/insets/Inset.cpp:88
22371 msgid "Bibliography Entry"
22372 msgstr "Bibliografi"
22374 #: src/insets/Inset.cpp:91
22377 msgstr "Kode TeX: "
22379 #: src/insets/Inset.cpp:111
22381 msgid "Horizontal Space"
22382 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22384 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22385 msgid "Vertical Space"
22386 msgstr "Spasi Vertical"
22388 #: src/insets/Inset.cpp:157
22390 msgid "Horizontal Math Space"
22391 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22393 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22394 msgid "Keys must be unique!"
22395 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22397 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22400 "The key %1$s already exists,\n"
22401 "it will be changed to %2$s."
22403 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22404 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22409 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22410 "If you proceed, all of them will be opened."
22412 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22413 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22416 msgid "Open Databases?"
22417 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22424 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22425 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22429 msgstr "Basis data:"
22431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22432 msgid "Style File:"
22433 msgstr "Berkas Model:"
22435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22440 msgid "included in TOC"
22441 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22444 msgid "Export Warning!"
22445 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22449 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22450 "BibTeX will be unable to find them."
22452 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22453 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22457 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22458 "BibTeX will be unable to find it."
22460 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22461 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22463 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22464 msgid "simple frame"
22465 msgstr "bingkai garis"
22467 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22469 msgstr "tanpa bingkai garis"
22471 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22472 msgid "simple frame, page breaks"
22473 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22475 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22477 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22479 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22480 msgid "oval, thick"
22481 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22483 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22484 msgid "drop shadow"
22485 msgstr "bayangan bingkai"
22487 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22488 msgid "shaded background"
22489 msgstr "latar berwarna"
22491 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22492 msgid "double frame"
22493 msgstr "bingkai dua garis"
22495 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22497 msgid "%1$s (%2$s)"
22498 msgstr "%1$s (%2$s)"
22500 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22502 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22503 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22509 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22511 msgstr "tidak-aktif"
22513 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22515 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22516 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22518 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22523 msgid "Branch (child only): "
22524 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22526 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22528 msgid "Branch (undefined): "
22529 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22531 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22533 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22535 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22539 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22544 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22545 msgid "No bibliography defined!"
22546 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22548 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22549 msgid "No citations selected!"
22550 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22552 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22554 msgstr "tidak diacu"
22556 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22557 msgid "LaTeX Command: "
22558 msgstr "Perintah LaTeX: "
22560 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22561 msgid "InsetCommand Error: "
22562 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22565 msgid "Incompatible command name."
22566 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22569 msgid "InsetCommandParams Error: "
22570 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22573 msgid "InsetCommandParams: "
22574 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22576 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22577 msgid "Unknown parameter name: "
22578 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22580 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22582 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22583 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22585 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22587 msgid "Uncodable characters"
22588 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22593 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22594 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22597 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22598 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22601 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22603 msgid "External template %1$s is not installed"
22604 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22610 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22612 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22613 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22615 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22619 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22621 msgstr "subfloat: "
22623 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22624 msgid " (sideways)"
22625 msgstr " (kesamping)"
22627 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22628 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22629 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22631 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22633 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22636 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22638 msgid "List of %1$s"
22639 msgstr "Daftar %1$s"
22641 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22643 msgstr "catatan kaki"
22645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22648 "Could not copy the file\n"
22650 "into the temporary directory."
22652 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22654 "dalam ditektori sementara."
22656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22658 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22659 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22661 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22663 msgid "Graphics file: %1$s"
22664 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22667 msgid "Verbatim Input"
22668 msgstr "Verbatim Input"
22670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22671 msgid "Verbatim Input*"
22672 msgstr "Verbatim Input*"
22674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22676 msgid "Include (excluded)"
22677 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22681 msgid "Recursive input"
22682 msgstr "Inpur rekursif"
22684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
22685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
22687 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22689 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22694 "Included file `%1$s'\n"
22695 "has textclass `%2$s'\n"
22696 "while parent file has textclass `%3$s'."
22698 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22699 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22700 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22703 msgid "Different textclasses"
22704 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22709 "Included file `%1$s'\n"
22710 "uses module `%2$s'\n"
22711 "which is not used in parent file."
22713 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22714 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22715 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22718 msgid "Module not found"
22719 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22722 msgid "Unsupported Inclusion"
22725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
22728 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22729 "Offending file:\n"
22733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22734 msgid "Index sorting failed"
22735 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22737 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22740 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22741 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22742 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22743 "explained in the User Guide."
22745 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22746 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22747 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22748 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22750 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22752 msgid "unknown type!"
22753 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22755 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22757 msgid "Unknown index type!"
22758 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22760 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22762 msgid "All indices"
22763 msgstr "Semua tempat"
22765 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22772 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22773 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22776 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22777 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22782 msgstr "tidak didefinisikan"
22784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22788 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22794 msgid "No version control"
22795 msgstr " (kontrol versi)"
22797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22799 msgid "[[%1$s unknown]]"
22800 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22802 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22803 msgid "Label names must be unique!"
22804 msgstr "Nama label harus unik!"
22806 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22809 "The label %1$s already exists,\n"
22810 "it will be changed to %2$s."
22812 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22813 "akan diganti menjadi %2$s."
22815 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22816 msgid "DUPLICATE: "
22817 msgstr "DUPLIKASI: "
22819 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22820 msgid "no more lstline delimiters available"
22821 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22823 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22824 msgid "Running out of delimiters"
22825 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22827 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22829 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22830 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22831 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22832 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22833 "must investigate!"
22835 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22836 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22837 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22838 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22839 "anda perlu meneliti sendiri!"
22841 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22842 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22844 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22846 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22849 "The following characters in one of the program listings are\n"
22850 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22853 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22854 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22858 msgid "A value is expected."
22859 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22867 msgid "Unbalanced braces!"
22868 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22871 msgid "Please specify true or false."
22872 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22875 msgid "Only true or false is allowed."
22876 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22879 msgid "Please specify an integer value."
22880 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22883 msgid "An integer is expected."
22884 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22887 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22888 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22891 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22892 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22896 msgid "Please specify one of %1$s."
22897 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22901 msgid "Try one of %1$s."
22902 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22906 msgid "I guess you mean %1$s."
22907 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22911 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22912 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22916 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22917 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22921 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22922 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22926 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22929 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22934 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22935 "right, bottom left and top left corner."
22937 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22938 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22941 msgid "Enter something like \\color{white}"
22942 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22945 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22946 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22949 msgid "auto, last or a number"
22950 msgstr "auto, last atau satu angka"
22952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22954 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22955 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22956 "defining a listing inset)"
22958 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22959 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22960 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22964 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22965 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22968 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22969 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22970 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22973 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22974 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22978 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22979 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22983 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22984 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22988 msgid "Parameter %1$s: "
22989 msgstr "Parameter %1$s: "
22991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22993 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22994 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22998 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22999 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23001 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23003 msgstr "Halaman Baru"
23005 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23007 msgstr "Halaman Kosong"
23009 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23010 msgid "Clear Double Page"
23011 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23013 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23017 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23018 msgid "Nomenclature Symbol: "
23019 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23021 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23022 msgid "Description: "
23023 msgstr "Deskripsi: "
23025 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23029 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23030 msgid "Note[[InsetNote]]"
23031 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23033 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23037 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23041 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23045 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23050 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23054 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23058 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23063 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23067 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23071 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23075 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23079 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23080 msgid "Page Number"
23081 msgstr "Nomor Halaman"
23083 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23087 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23088 msgid "Textual Page Number"
23089 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23091 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23093 msgstr "HalamanTeks: "
23095 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23096 msgid "Standard+Textual Page"
23097 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23099 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23101 msgstr "Ref+Teks: "
23103 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23107 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23110 msgstr "FormatRef: "
23112 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23114 msgid "Reference to Name"
23117 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23123 msgid "Protected Space"
23124 msgstr "Spasi Protected"
23126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23128 msgstr "Spasi Normal Quad"
23130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23132 msgid "Double Quad Space"
23133 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23144 msgid "Protected Horizontal Fill"
23145 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23148 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23149 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23152 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23153 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23156 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23157 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23160 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23161 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23164 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23165 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23168 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23169 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23173 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23174 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23178 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23179 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23181 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23182 msgid "Unknown TOC type"
23183 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23185 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23186 msgid "Selection size should match clipboard content."
23187 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23189 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23193 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23199 msgstr "Tidak ditampilkan."
23201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23203 msgstr "Sedang Memuat..."
23205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23206 msgid "Converting to loadable format..."
23207 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23210 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23211 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23214 msgid "Scaling etc..."
23215 msgstr "Perbasaran dll..."
23217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23218 msgid "Ready to display"
23219 msgstr "Siap ditampilkan"
23221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23222 msgid "No file found!"
23223 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23226 msgid "Error converting to loadable format"
23227 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23230 msgid "Error loading file into memory"
23231 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23234 msgid "Error generating the pixmap"
23235 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23239 msgstr "Tidak ada gambar"
23241 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23242 msgid "Preview loading"
23243 msgstr "Memuat pra tampilan"
23245 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23246 msgid "Preview ready"
23247 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23249 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23250 msgid "Preview failed"
23251 msgstr "Pra tampilan gagal"
23253 #: src/lengthcommon.cpp:37
23254 msgid "cc[[unit of measure]]"
23255 msgstr "cc[[ukuran]]"
23257 #: src/lengthcommon.cpp:37
23261 #: src/lengthcommon.cpp:37
23265 #: src/lengthcommon.cpp:38
23269 #: src/lengthcommon.cpp:38
23270 msgid "mu[[unit of measure]]"
23271 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23273 #: src/lengthcommon.cpp:38
23277 #: src/lengthcommon.cpp:39
23281 #: src/lengthcommon.cpp:39
23285 #: src/lengthcommon.cpp:39
23286 msgid "Text Width %"
23287 msgstr "Lebar teks %"
23289 #: src/lengthcommon.cpp:40
23290 msgid "Column Width %"
23291 msgstr "Lebar kolom %"
23293 #: src/lengthcommon.cpp:40
23294 msgid "Page Width %"
23295 msgstr "Lebar halaman %"
23297 #: src/lengthcommon.cpp:40
23298 msgid "Line Width %"
23299 msgstr "Lebar baris %"
23301 #: src/lengthcommon.cpp:41
23302 msgid "Text Height %"
23303 msgstr "Tinggi teks %"
23305 #: src/lengthcommon.cpp:41
23306 msgid "Page Height %"
23307 msgstr "Tinggi halaman %"
23309 #: src/lyxfind.cpp:138
23310 msgid "Search error"
23311 msgstr "Salah Pencarian"
23313 #: src/lyxfind.cpp:138
23314 msgid "Search string is empty"
23315 msgstr "Pencarian kata kosong"
23317 #: src/lyxfind.cpp:337
23318 msgid "String has been replaced."
23319 msgstr "String telah diganti"
23321 #: src/lyxfind.cpp:340
23322 msgid " strings have been replaced."
23323 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23325 #: src/lyxfind.cpp:1211
23327 msgid "Search text is empty!"
23328 msgstr "Pencarian kata kosong"
23330 #: src/lyxfind.cpp:1225
23332 msgid "Invalid regular expression!"
23333 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23335 #: src/lyxfind.cpp:1230
23337 msgid "Match not found!"
23338 msgstr "String tidak ditemukan!"
23340 #: src/lyxfind.cpp:1234
23342 msgid "Match found!"
23343 msgstr "Module not found!"
23345 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23347 msgid " Macro: %1$s: "
23348 msgstr " Makro: %1$s: "
23350 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
23351 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23353 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23354 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23356 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23358 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23359 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23361 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23363 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23364 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23368 msgid "Cursor not in table"
23369 msgstr "(belum di install)"
23371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23372 msgid "Only one row"
23373 msgstr "Hanya satu baris"
23375 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23376 msgid "Only one column"
23377 msgstr "Hanya satu kolom"
23379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23380 msgid "No hline to delete"
23381 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23383 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23384 msgid "No vline to delete"
23385 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23389 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23390 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23394 msgstr "Tanpa Nomor"
23396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23400 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
23402 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23403 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23405 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23407 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23408 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23412 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23413 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23415 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23416 msgid "create new math text environment ($...$)"
23417 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23420 msgid "entered math text mode (textrm)"
23421 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23423 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23425 msgid "Regular expression editor mode"
23426 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23428 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23429 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23432 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23433 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23436 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23437 msgid "Standard[[mathref]]"
23440 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23441 msgid "FormatRef: "
23442 msgstr "FormatRef: "
23444 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23448 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23452 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23454 msgstr "makro matematika"
23456 #: src/output.cpp:37
23459 "Could not open the specified document\n"
23462 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23465 #: src/output_plaintext.cpp:136
23469 #: src/output_plaintext.cpp:148
23470 msgid "References: "
23471 msgstr "Referensi: "
23473 #: src/support/debug.cpp:40
23475 msgid "No debugging messages"
23476 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23478 #: src/support/debug.cpp:41
23479 msgid "General information"
23480 msgstr "Informasi umum"
23482 #: src/support/debug.cpp:42
23483 msgid "Program initialisation"
23484 msgstr "Inisialisasi program"
23486 #: src/support/debug.cpp:43
23487 msgid "Keyboard events handling"
23488 msgstr "Penanganan papanketik"
23490 #: src/support/debug.cpp:44
23491 msgid "GUI handling"
23492 msgstr "Penanganan GUI"
23494 #: src/support/debug.cpp:45
23495 msgid "Lyxlex grammar parser"
23496 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23498 #: src/support/debug.cpp:46
23499 msgid "Configuration files reading"
23500 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23502 #: src/support/debug.cpp:47
23503 msgid "Custom keyboard definition"
23504 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23506 #: src/support/debug.cpp:48
23507 msgid "LaTeX generation/execution"
23508 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23510 #: src/support/debug.cpp:49
23511 msgid "Math editor"
23512 msgstr "Editor Matematika"
23514 #: src/support/debug.cpp:50
23515 msgid "Font handling"
23516 msgstr "Penanganan Huruf"
23518 #: src/support/debug.cpp:51
23519 msgid "Textclass files reading"
23520 msgstr "Membaca berkas class teks"
23522 #: src/support/debug.cpp:52
23523 msgid "Version control"
23524 msgstr "Kontrol versi"
23526 #: src/support/debug.cpp:53
23527 msgid "External control interface"
23528 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23530 #: src/support/debug.cpp:54
23531 msgid "Undo/Redo mechanism"
23532 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23534 #: src/support/debug.cpp:55
23535 msgid "User commands"
23536 msgstr "Perintah Pengguna"
23538 #: src/support/debug.cpp:56
23540 msgid "The LyX Lexer"
23541 msgstr "LyX Lexxer"
23543 #: src/support/debug.cpp:57
23544 msgid "Dependency information"
23545 msgstr "Informasi dependensi"
23547 #: src/support/debug.cpp:58
23549 msgstr "Sisipan LyX"
23551 #: src/support/debug.cpp:59
23552 msgid "Files used by LyX"
23553 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23555 #: src/support/debug.cpp:60
23556 msgid "Workarea events"
23557 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23559 #: src/support/debug.cpp:61
23560 msgid "Insettext/tabular messages"
23561 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23563 #: src/support/debug.cpp:62
23564 msgid "Graphics conversion and loading"
23565 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23567 #: src/support/debug.cpp:63
23568 msgid "Change tracking"
23569 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23571 #: src/support/debug.cpp:64
23572 msgid "External template/inset messages"
23573 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23575 #: src/support/debug.cpp:65
23576 msgid "RowPainter profiling"
23577 msgstr "RowPainter profiling"
23579 #: src/support/debug.cpp:66
23581 msgid "Scrolling debugging"
23582 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23584 #: src/support/debug.cpp:67
23585 msgid "Math macros"
23586 msgstr "Makro Matematika"
23588 #: src/support/debug.cpp:68
23592 #: src/support/debug.cpp:69
23593 msgid "Locale/Internationalisation"
23594 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23596 #: src/support/debug.cpp:70
23597 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23598 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23600 #: src/support/debug.cpp:71
23602 msgid "Find and replace mechanism"
23603 msgstr "Cari dan Ganti"
23605 #: src/support/debug.cpp:72
23606 msgid "Developers' general debug messages"
23607 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23609 #: src/support/debug.cpp:73
23610 msgid "All debugging messages"
23611 msgstr "Semua pesan debugging"
23613 #: src/support/debug.cpp:152
23615 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23616 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23618 #: src/support/filetools.cpp:264
23619 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23622 #: src/support/os_win32.cpp:444
23623 msgid "System file not found"
23624 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23626 #: src/support/os_win32.cpp:445
23628 "Unable to load shfolder.dll\n"
23631 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23632 "Pastikan diinstal."
23634 #: src/support/os_win32.cpp:450
23635 msgid "System function not found"
23636 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23638 #: src/support/os_win32.cpp:451
23640 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23641 "Don't know how to proceed. Sorry."
23643 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23644 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23646 #: src/support/userinfo.cpp:45
23647 msgid "Unknown user"
23648 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23651 #~ msgid "LyX binary not found"
23652 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23655 #~ msgid "File not found"
23656 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23659 #~ msgid "Directory not found"
23660 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23666 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23667 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23669 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23670 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23672 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23673 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23676 #~ msgid "Publisher ID"
23677 #~ msgstr "Penerbit"
23682 #~ msgid "TheoremTemplate"
23683 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23685 #~ msgid "Theorem #:"
23686 #~ msgstr "Teorema #:"
23688 #~ msgid "Lemma #:"
23689 #~ msgstr "Lemma #:"
23691 #~ msgid "Corollary #:"
23692 #~ msgstr "Corollary #:"
23694 #~ msgid "Proposition #:"
23695 #~ msgstr "Rencana #:"
23697 #~ msgid "Conjecture #:"
23698 #~ msgstr "Dugaan #:"
23700 #~ msgid "Criterion #:"
23701 #~ msgstr "Kriteria #:"
23704 #~ msgstr "Fakta #:"
23706 #~ msgid "Axiom #:"
23707 #~ msgstr "Axiom #:"
23709 #~ msgid "Definition #:"
23710 #~ msgstr "Definisi #:"
23712 #~ msgid "Example #:"
23713 #~ msgstr "Contoh #:"
23715 #~ msgid "Condition #:"
23716 #~ msgstr "Kondisi #:"
23718 #~ msgid "Problem #:"
23719 #~ msgstr "Masalah #:"
23721 #~ msgid "Exercise #:"
23722 #~ msgstr "Latihan #:"
23724 #~ msgid "Remark #:"
23725 #~ msgstr "Catatan #:"
23727 #~ msgid "Claim #:"
23728 #~ msgstr "Klaim #:"
23731 #~ msgstr "Nota #:"
23733 #~ msgid "Notation #:"
23734 #~ msgstr "Notasi #:"
23737 #~ msgstr "Kasus #:"
23739 #~ msgid "Footernote"
23740 #~ msgstr "Footernote"
23742 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23743 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23746 #~ msgid "Overwrite all files?"
23747 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23750 #~ msgid "Continue &asking"
23751 #~ msgstr "Continuing"
23753 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23754 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23756 #~ msgid "Thin space"
23757 #~ msgstr "Spasi tipis"
23759 #~ msgid "Medium space"
23760 #~ msgstr "Spasi sedang"
23762 #~ msgid "Thick space"
23763 #~ msgstr "Spasi tebal"
23765 #~ msgid "Negative thin space"
23766 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23768 #~ msgid "Negative medium space"
23769 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23771 #~ msgid "Negative thick space"
23772 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23774 #~ msgid "Inter-word space"
23775 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23777 #~ msgid "Date format"
23778 #~ msgstr "Format hari"
23780 #~ msgid "Unknown buffer info"
23781 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23783 #~ msgid "QQuad Space"
23784 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23787 #~ msgid "Preview\t"
23788 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23790 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23791 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23795 #~ msgstr "Opsion-"
23798 #~ msgid "Find LyX Text"
23799 #~ msgstr "&Berikutnya"
23802 #~ msgid "&Replace with..."
23803 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23810 #~ msgid "Pre&vious"
23811 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23814 #~ msgid "&Keep case"
23815 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23818 #~ msgid "&Find..."
23822 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23823 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23830 #~ msgid "&Previous"
23831 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23834 #~ msgid "&Advanced"
23835 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23841 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23842 #~ "%1$s.layout,\n"
23843 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23844 #~ "class or style file required by it is not\n"
23845 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23846 #~ "for more information.\n"
23848 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23849 #~ "%1$s.layout,\n"
23850 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23851 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23852 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23853 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23855 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23856 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23858 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23860 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23863 #~ msgid "Any &word"
23864 #~ msgstr "Satu kata"
23867 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23870 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23879 #~ msgid "The Enter key works, too"
23880 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23882 #~ msgid "The delete key works, too"
23883 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23888 #~ msgid "&Default language:"
23889 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23891 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23892 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23894 #~ msgid "&BibTeX command:"
23895 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23897 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23898 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23900 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23901 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23903 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23904 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23906 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23907 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23909 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23910 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23912 #~ msgid "Use input encod&ing"
23913 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23915 #~ msgid "Jump to the label"
23916 #~ msgstr "Lompat ke label"
23918 #~ msgid "Merge cells"
23919 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23921 #~ msgid "Listing settings"
23922 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23924 #~ msgid "LangHeader"
23925 #~ msgstr "HeaderBhs"
23927 #~ msgid "Language Header:"
23928 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23930 #~ msgid "Language:"
23931 #~ msgstr "Bahasa:"
23933 #~ msgid "LastLanguage"
23934 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23936 #~ msgid "Last Language:"
23937 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23939 #~ msgid "LangFooter"
23940 #~ msgstr "FooterBahasa"
23945 #~ msgid "End of CV"
23946 #~ msgstr "End of CV"
23949 #~ msgstr "Strasse"
23960 #~ msgid "Computer"
23961 #~ msgstr "Komputer"
23963 #~ msgid "Computer:"
23964 #~ msgstr "Komputer:"
23966 #~ msgid "EmptySection"
23967 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23969 #~ msgid "Empty Section"
23970 #~ msgstr "SubBabKosong"
23972 #~ msgid "CloseSection"
23973 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23975 #~ msgid "Close Section"
23976 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23978 #~ msgid "Insert|n"
23979 #~ msgstr "Sisipan|n"
23981 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23982 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23984 #~ msgid "View DVI"
23985 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23987 #~ msgid "Update DVI"
23988 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23990 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23991 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23993 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23994 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23996 #~ msgid "View PostScript"
23997 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23999 #~ msgid "Update PostScript"
24000 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24002 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24003 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24005 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24006 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24008 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24009 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24012 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24013 #~ "You may not have the right languages installed."
24015 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24016 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24019 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24020 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24022 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24023 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24026 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24029 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24030 #~ "encoding `%2$s'."
24032 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24033 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24036 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24037 #~ "encoding `%2$s'."
24039 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24040 #~ "encoding `%2$s'."
24043 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24044 #~ "encoding `%2$s'."
24046 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24047 #~ "encoding `%2$s'."
24050 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24052 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24054 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24055 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24058 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24059 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24060 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24062 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24063 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24064 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24066 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24067 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24069 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24070 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24072 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24073 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24076 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24080 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24084 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24085 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24087 #~ msgid "Branch Settings"
24088 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24091 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24093 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24094 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24097 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24099 #~ msgid "TeX Code Settings"
24100 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24102 #~ msgid "Float Settings"
24103 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24105 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24106 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24108 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24109 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24114 #~ msgid "pspell (library)"
24115 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24117 #~ msgid "aspell (library)"
24118 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24123 #~ msgid "*.ispell"
24124 #~ msgstr "*.ispell"
24126 #~ msgid "Spellchecker error"
24127 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24130 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24131 #~ "Maybe it has been killed."
24133 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24134 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24136 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24137 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24139 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24140 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24142 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24143 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24145 #~ msgid "No Table of contents"
24146 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24148 #~ msgid "Opened inset"
24149 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24151 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24152 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24155 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24156 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24159 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24160 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24163 #~ msgid "Opened Box Inset"
24164 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24166 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24167 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24169 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24170 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24172 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24173 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24175 #~ msgid "Opened Float Inset"
24176 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24178 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24179 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24181 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24182 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24184 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24185 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24187 #~ msgid "Opened Note Inset"
24188 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24190 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24191 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24193 #~ msgid "Opened table"
24194 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24196 #~ msgid "Opened Text Inset"
24197 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24199 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24200 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24202 #~ msgid "Anschrift:"
24203 #~ msgstr "Anschrift:"
24205 #~ msgid "Briefkopf:"
24206 #~ msgstr "Briefkopf:"
24208 #~ msgid "Absender:"
24209 #~ msgstr "Absender:"
24212 #~ msgstr "Zusatz:"
24214 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24215 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24217 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24218 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24220 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24221 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24223 #~ msgid "Unterschrift:"
24224 #~ msgstr "Unterschrift:"
24226 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24227 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24229 #~ msgid "Vorwahl:"
24230 #~ msgstr "Vorwahl:"
24232 #~ msgid "Telefon:"
24233 #~ msgstr "Telepon:"
24241 #~ msgid "Betreff:"
24242 #~ msgstr "Betreff:"
24245 #~ msgstr "Anrede:"
24250 #~ msgid "Anlage(n):"
24251 #~ msgstr "Anlage(n):"
24253 #~ msgid "Verteiler:"
24254 #~ msgstr "Verteiler:"
24262 #~ msgid "Strasse:"
24263 #~ msgstr "Strasse:"
24268 #~ msgid "RetourAdresse:"
24269 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24271 #~ msgid "MeinZeichen:"
24272 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24274 #~ msgid "IhrZeichen:"
24275 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24277 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24278 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24286 #~ msgid "Adresse:"
24287 #~ msgstr "Pengirim:"
24289 #~ msgid "Anlagen:"
24290 #~ msgstr "Anlagen:"
24292 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24293 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24298 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24299 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24301 #~ msgid "No file open!"
24302 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24304 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24305 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24307 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24308 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24310 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24311 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24313 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24314 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24316 #~ msgid "Toggle Label|L"
24317 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24319 #~ msgid "B&rowse..."
24320 #~ msgstr "C&ari..."
24322 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24323 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24325 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24326 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24331 #~ msgid "Add row "
24332 #~ msgstr "Sisipkan Baris"