]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Update layouttranslations
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
53 msgid "&Close"
54 msgstr "T&utup"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Label:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Kunci:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Corak acuan"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr ""
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
91 "opsi kelas dokumen."
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgid "&Natbib"
95 msgstr "&Natbib"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgid "&Jurabib"
107 msgstr "&Jurabib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 #, fuzzy
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 #, fuzzy
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
120 #, fuzzy
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr ""
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
138 "perintahnya."
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 msgid "&Processor:"
147 msgstr "&Pemroses:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 msgid "&Options:"
157 msgstr "O&psi:"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
160 msgid ""
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 msgid "&Rescan"
175 msgstr "Pindai &Ulang"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Cari..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:367
193 msgid "&Add"
194 msgstr "&Gabung"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 msgid "Cancel"
203 msgstr "Tidak jadi"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
207 msgstr "Gaya BibTeX"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 msgid "St&yle"
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgid "&Content:"
223 msgstr "&Daftar Isi:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 msgid "&OK"
266 msgstr "&Setuju"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
273 msgid "Do&wn"
274 msgstr "Tu&run"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
282 msgid "&Up"
283 msgstr "&Naik"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
290 msgid "Databa&ses"
291 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
298 msgid "&Add..."
299 msgstr "&Gabung..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
306 msgid "&Delete"
307 msgstr "&Hapus"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
315 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Pengaturan kerataan"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
330 msgid "Left"
331 msgstr "Kiri"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
337 msgid "Center"
338 msgstr "Tengah"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
344 msgid "Right"
345 msgstr "Kanan"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
348 msgid "Stretch"
349 msgstr "Perbesar"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
353 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
358 msgid "Top"
359 msgstr "Atas"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
364 msgid "Middle"
365 msgstr "Tengah"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
385 msgid "Bottom"
386 msgstr "Bawah"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "&Box:"
394 msgstr "K&otak:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
397 msgid "Co&ntent:"
398 msgstr "Ka&ndungan:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
401 msgid "Vertical"
402 msgstr "Tegak"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
405 msgid "Horizontal"
406 msgstr "Mendatar"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
410 msgid "&Height:"
411 msgstr "Pan&jang:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
414 msgid "Inner Bo&x:"
415 msgstr "Kota&k dalam:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
418 msgid "&Decoration:"
419 msgstr "&Dekorasi:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
424 msgid "&Width:"
425 msgstr "&Lebar:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
428 msgid "Height value"
429 msgstr "Panjangnya"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
432 msgid "Width value"
433 msgstr "Lebarnya"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
448 msgid "None"
449 msgstr "Kosong"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
453 msgid "Parbox"
454 msgstr "Parbox"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
458 msgid "Minipage"
459 msgstr "Halaman kecil"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipe box yang ada"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
467 msgstr "Baru:[[cabang]]"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
470 msgid ""
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
472 "active."
473 msgstr ""
474 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
477 msgid "Filename &Suffix"
478 msgstr "Cantumkan Akhiran"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
481 msgid "Show undefined branches used in this document."
482 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
485 msgid "&Undefined Branches"
486 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
489 msgid "A&vailable Branches:"
490 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivasi"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
501 msgid "Add a new branch to the list"
502 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 msgid "Define or change background color"
506 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "Ganti War&na..."
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 msgid "Remove the selected branch"
515 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
519 #: src/Buffer.cpp:4167
520 msgid "&Remove"
521 msgstr "&Hapus"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
524 msgid "Change the name of the selected branch"
525 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
528 msgid "Re&name..."
529 msgstr "&Nama Lain..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
532 msgid "Add the selected branches to the list."
533 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
536 msgid "&Add Selected"
537 msgstr "Tambah yang dipilih"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
540 msgid "Add all unknown branches to the list."
541 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
544 msgid "Add A&ll"
545 msgstr "Tambahkan &Semua"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
548 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
549 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
553 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
554 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
565 msgid "&Cancel"
566 msgstr "&Kembali"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
570 msgid "Undefined branches used in this document."
571 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
578 msgid "&Available branches:"
579 msgstr "Cabang yang &ada:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
582 msgid "Select your branch"
583 msgstr "Pilih cabang anda"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
586 msgid "&Font:"
587 msgstr "&Huruf:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
591 msgid "Si&ze:"
592 msgstr "Uku&ran:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
599 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
620 msgid "Default"
621 msgstr "Bawaan"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Tiny"
626 msgstr "Paling Kecil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 msgid "Smallest"
631 msgstr "Sangat Kecil"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 msgid "Smaller"
636 msgstr "Lebih Kecil"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Small"
641 msgstr "Kecil"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Normal"
646 msgstr "Normal"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
650 msgid "Large"
651 msgstr "Besar"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 msgid "Larger"
656 msgstr "Lebih Besar"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
660 msgid "Largest"
661 msgstr "Lebih Besar Lagi"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
665 msgid "Huge"
666 msgstr "Sangat Besar"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
670 msgid "Huger"
671 msgstr "Paling Besar"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
674 msgid "&Custom Bullet:"
675 msgstr "Simbol &Lain:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
679 msgid "&Level:"
680 msgstr "Tingk&at:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
683 msgid "Change:"
684 msgstr "Perubahan:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
687 msgid "Go to previous change"
688 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
691 msgid "&Previous change"
692 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
695 msgid "Go to next change"
696 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
699 msgid "&Next change"
700 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
703 msgid "Accept this change"
704 msgstr "Terima perubahan ini"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
707 msgid "&Accept"
708 msgstr "&Terima"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
711 msgid "Reject this change"
712 msgstr "Tolak perubahan ini"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
715 msgid "&Reject"
716 msgstr "&Tolak"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
720 msgid "Font family"
721 msgstr "Keluarga huruf"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
724 msgid "&Family:"
725 msgstr "K&eluarga:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
729 msgid "Font shape"
730 msgstr "Bentuk huruf"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
733 msgid "S&hape:"
734 msgstr "&Bentuk:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
738 msgid "Font series"
739 msgstr "Seri huruf"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
744 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
745 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
747 msgid "Language"
748 msgstr "Bahasa"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
752 msgid "Font color"
753 msgstr "Warna huruf"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
756 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
759 msgid "&Language:"
760 msgstr "&Bahasa:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
763 msgid "&Series:"
764 msgstr "&Seri:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
767 msgid "&Color:"
768 msgstr "&Warna:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
771 msgid "Never Toggled"
772 msgstr "Pilihan Ukuran"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
776 msgid "Font size"
777 msgstr "Ukuran huruf"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 msgid "Other font settings"
782 msgstr "Setting huruf lainnya"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
785 msgid "Always Toggled"
786 msgstr "Pilihan Gaya"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
789 msgid "&Misc:"
790 msgstr "&Gaya teks:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
797 msgid "&Toggle all"
798 msgstr "Tandai Semu&a"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "Apply changes &immediately"
806 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
812 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
819 msgid "&Apply"
820 msgstr "&Terapkan"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
829 msgid "Close"
830 msgstr "Tutup"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
833 msgid "A&vailable Citations:"
834 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
837 msgid "S&elected Citations:"
838 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
854 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
857 msgid "&Down"
858 msgstr "&Turun"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
866 msgid "&Restore"
867 msgstr "&Panggil Ulang"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
870 msgid "App&ly"
871 msgstr "Terap&kan"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Pemformatan"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "Corak Ac&uan:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
887 msgstr "Teks se&belum:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
894 msgid "Text a&fter:"
895 msgstr "Teks sete&lah:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "Daftar semua penulis"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
919 msgstr "Cari Acuan"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
922 msgid "Searc&h:"
923 msgstr "Pencarian:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
926 msgid ""
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
928 msgstr ""
929 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
936 msgid "&Search"
937 msgstr "Cari"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
941 msgstr "Ruang Pencarian:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
945 msgid "All fields"
946 msgstr "Semua ruang"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "Pernyataan &Reguler"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
957 msgid "Entry types:"
958 msgstr "Tipe Entri:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "Semua Tipe Entri"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
970 msgid "Font colors"
971 msgstr "Warna huruf"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
974 msgid "Main text:"
975 msgstr "Teks Utama:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Klik untuk merubah warna"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
983 msgid "Default..."
984 msgstr "Bawaan..."
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
989 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "Kembali Semula"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "Nota Kelabu:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "Ubah..."
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1008 msgstr "Warna latar"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "Halaman: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "Kotak berlatar:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "Perbandingan Revisi"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "Revisi balik"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "A&ntara revisi"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 msgid "Old:"
1032 msgstr "Lama:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1035 msgid "New:"
1036 msgstr "Baru:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Dokumen &Baru"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "&Dokumen lama:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1047 msgid "Bro&wse..."
1048 msgstr "Ca&ri..."
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1056 msgstr "Dokumen B&aru"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Dokumen &lama"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1063 msgid ""
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr ""
1067 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1068 "untuk hasil dokumen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1071 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1076 msgid "TeX Code: "
1077 msgstr "Kode TeX: "
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1088 msgid "&Size:"
1089 msgstr "&Ukuran:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "Sisipkan pembatas"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1097 msgid "&Insert"
1098 msgstr "&Sisipkan"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1121 msgid "&Errors:"
1122 msgstr "&Error:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 msgid "Description:"
1126 msgstr "Deskripsi:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1129 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1130 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1133 msgid "View Complete &Log..."
1134 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1137 msgid "Display"
1138 msgstr "Tampilan"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1141 msgid "Show ERT button only"
1142 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1145 msgid "&Collapsed"
1146 msgstr "&Pisahkan"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1149 msgid "Show ERT contents"
1150 msgstr "Buka isi ERT"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1153 msgid "O&pen"
1154 msgstr "&Buka"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1157 msgid "F&ile"
1158 msgstr "B&erkas"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1163 msgid "Filename"
1164 msgstr "Namaberkas"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1169 msgid "&File:"
1170 msgstr "&Berkas:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "Pilih satu berkas"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1177 msgid "&Draft"
1178 msgstr "&Draf"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1181 msgid "&Template"
1182 msgstr "&Templet"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "Templet yang tersedia"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "Opsi LaTeX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1198 msgid "O&ption:"
1199 msgstr "O&psi:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1202 msgid "Forma&t:"
1203 msgstr "Forma&t:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1206 msgid ""
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1209 msgstr ""
1210 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1211 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1235 msgid "Rotate"
1236 msgstr "Putar"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Sudut putaran gambar"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Sumbu putaran"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1253 msgid "Ori&gin:"
1254 msgstr "Sum&bu:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1257 msgid "A&ngle:"
1258 msgstr "S&udut:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1261 msgid "Scale"
1262 msgstr "Skala"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1284 msgid "Crop"
1285 msgstr "Pemotongan"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Kiri ba&wah:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1303 msgid "x"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgid "Right &top:"
1309 msgstr "&Kanan atas:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "Ambil &dari berkas"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1322 msgid "y"
1323 msgstr "y"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1326 msgid "TabWidget"
1327 msgstr "TabWidget"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1330 msgid "Sear&ch"
1331 msgstr "Cari"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 msgid "&Find:"
1336 msgstr "&Cari:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Gant&i dengan:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgid "Find &Next"
1358 msgstr "Berikutn&ya"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Pencarian semua &kata"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1376 msgid "&Replace"
1377 msgstr "&Ganti"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Pencarian &mundur"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Ganti &Semua"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1399 msgid "S&ettings"
1400 msgstr "Pengaturan"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1407 msgid "Sco&pe"
1408 msgstr "Dokumen pencarian"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Dokumen seka&rang"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 msgid ""
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1417 "document"
1418 msgstr ""
1419 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1420 "sama"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Dokumen &Induk"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Abaikan &Format"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1451 msgid ""
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1453 "first letter"
1454 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1457 msgid "&Preserve first case on replace"
1458 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1461 msgid "&Expand macros"
1462 msgstr "Termasuk Makro"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1466 msgid "Form"
1467 msgstr "Borang"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1470 msgid "Float Type:"
1471 msgstr "Tipe Ambangan:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1474 msgid "Use &default placement"
1475 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1478 msgid "Advanced Placement Options"
1479 msgstr "Pengaturan penempatan"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1482 msgid "&Top of page"
1483 msgstr "&Atas halaman"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1486 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1487 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1490 msgid "Here de&finitely"
1491 msgstr "Harus D&isini"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1494 msgid "&Here if possible"
1495 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1498 msgid "&Page of floats"
1499 msgstr "&Halaman bebas"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1502 msgid "&Bottom of page"
1503 msgstr "&Bawah halaman"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1506 msgid "&Span columns"
1507 msgstr "Sepan&jang kolom"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1510 msgid "&Rotate sideways"
1511 msgstr "Puta&r kesamping"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1514 msgid "FontUi"
1515 msgstr "HurufUi"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1518 #, fuzzy
1519 msgid ""
1520 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1521 "LuaTeX)"
1522 msgstr ""
1523 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan XeTeX atau "
1524 "LuaTeX)"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1531 msgid "&Default family:"
1532 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1539 msgid "&Base Size:"
1540 msgstr "&Ukuran:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1543 msgid "LaTe&X font encoding:"
1544 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1547 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1548 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1551 msgid "&Roman:"
1552 msgstr "&Roman:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1555 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1556 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1559 msgid "&Sans Serif:"
1560 msgstr "&Sans Serif:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1563 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1564 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1567 msgid "S&cale (%):"
1568 msgstr "Ska&la (%):"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1571 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1572 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1575 msgid "&Typewriter:"
1576 msgstr "Mesinke&tik:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1579 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1580 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1583 msgid "Sc&ale (%):"
1584 msgstr "Sk&ala (%):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1587 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Math:"
1593 msgstr "Matematika"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Select the math typeface"
1598 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1601 msgid "C&JK:"
1602 msgstr "C&JK:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1605 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1606 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1609 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1610 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1613 msgid "Use true S&mall Caps"
1614 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1617 msgid "Use old style instead of lining figures"
1618 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1621 msgid "Use &Old Style Figures"
1622 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1625 msgid "&Graphics"
1626 msgstr "&Gambar"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1629 msgid "Select an image file"
1630 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1633 msgid "Output Size"
1634 msgstr "Ukuran Output"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1637 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1638 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1641 msgid "Set &height:"
1642 msgstr "Ti&nggi:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1645 msgid "&Scale Graphics (%):"
1646 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1649 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1650 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1653 msgid "Set &width:"
1654 msgstr "&Lebar:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1657 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1658 msgstr ""
1659 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1662 msgid "Rotate Graphics"
1663 msgstr "Putar Gambar"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1666 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1667 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1670 msgid "Ro&tate after scaling"
1671 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1674 msgid "Or&igin:"
1675 msgstr "Sumb&u Putar:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1678 msgid "A&ngle (Degrees):"
1679 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1683 msgid "File name of image"
1684 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1687 msgid "&Clipping"
1688 msgstr "Kl&iping"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1692 msgid "y:"
1693 msgstr "y:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1697 msgid "x:"
1698 msgstr "x:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1701 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1702 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1705 msgid "Don't un&zip on export"
1706 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1710 msgid "Additional LaTeX options"
1711 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1714 msgid "LaTeX &options:"
1715 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1718 msgid ""
1719 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1720 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1721 msgstr ""
1722 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1723 "pengaturan preferensi."
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 msgid "Graphics Group"
1735 msgstr "Grup Gambar"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1739 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1743 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1747 msgstr "Buat grup &baru..."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1751 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1754 msgid "Draft mode"
1755 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1758 msgid "&Draft mode"
1759 msgstr "Mode &draf"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1770 msgid "________"
1771 msgstr "________"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1790 msgid "&Spacing:"
1791 msgstr "S&pasi:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1798 msgid "&Value:"
1799 msgstr "&Nilai:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1802 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1803 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1806 msgid "&Fill Pattern:"
1807 msgstr "Pola &Isian:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1810 msgid "&Protect:"
1811 msgstr "&Protect:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1814 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1815 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 msgid "URL"
1822 msgstr "URL"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1825 msgid "&Target:"
1826 msgstr "&Target:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1835 msgid "&Name:"
1836 msgstr "&Nama:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1839 msgid "Specify the link target"
1840 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1843 msgid "Link type"
1844 msgstr "Tipe tautan"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1847 msgid "Link to the web or to every other target"
1848 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1851 msgid "&Web"
1852 msgstr "&Web"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1855 msgid "Link to an email address"
1856 msgstr "Tautan ke alamat email"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1859 msgid "&Email"
1860 msgstr "&Email"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1863 msgid "Link to a file"
1864 msgstr "Tautkan ke berkas"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1867 msgid "&File"
1868 msgstr "&Berkas"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1871 msgid "Listing Parameters"
1872 msgstr "Parameter Listing"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1877 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1878 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1883 msgid "&Bypass validation"
1884 msgstr "Tanpa &Validasi"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1887 msgid "C&aption:"
1888 msgstr "C&aption:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1891 msgid "La&bel:"
1892 msgstr "La&bel:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1895 msgid "Mo&re parameters"
1896 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1899 msgid "Underline spaces in generated output"
1900 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1903 msgid "&Mark spaces in output"
1904 msgstr "Tanda spasi di &output"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1907 msgid "Show LaTeX preview"
1908 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1911 msgid "&Show preview"
1912 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1915 msgid "File name to include"
1916 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1919 msgid "&Include Type:"
1920 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1923 msgid "Include"
1924 msgstr "Ikutan"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1927 msgid "Input"
1928 msgstr "Kode Input"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1931 msgid "Verbatim"
1932 msgstr "Verbatim"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1936 msgid "Program Listing"
1937 msgstr "Pemrograman"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1940 msgid "Edit the file"
1941 msgstr "Sunting berkas"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1944 msgid "&Edit"
1945 msgstr "Suntin&g"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 msgid "A&vailable Indexes:"
1949 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1952 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1953 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1956 msgid ""
1957 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1958 msgstr ""
1959 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1960 "argumen opsi."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1964 msgid "Index generation"
1965 msgstr "Pembuat Indeks"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1968 msgid "Define program options of the selected processor."
1969 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1972 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1973 msgstr ""
1974 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1977 msgid "&Use multiple indexes"
1978 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1981 msgid "&New:[[index]]"
1982 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1985 msgid ""
1986 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1987 msgstr ""
1988 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1989 "tekan \"Gabung\""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1992 msgid "Add a new index to the list"
1993 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1997 msgid "1"
1998 msgstr "1"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2005 msgid "Rename the selected index"
2006 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2009 msgid "R&ename..."
2010 msgstr "&Nama Lain"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2013 msgid "Define or change button color"
2014 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2017 msgid "Information Type:"
2018 msgstr "Tipe Informasi:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2021 msgid "Information Name:"
2022 msgstr "Nama Informasi:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2029 msgid "Update dialog when moving context"
2030 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2033 msgid "S&ynchronize Dialog"
2034 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2037 msgid "Apply settings immediately"
2038 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2042 msgid "I&mmediate Apply"
2043 msgstr "Terapkan se&gera"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2046 msgid "Restore initial values in dialog"
2047 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2050 msgid "Push new inset into the document"
2051 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2054 msgid "New Inset"
2055 msgstr "Sisipan Baru"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Tanda P&etik:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2062 msgid "Encoding"
2063 msgstr "Pengubahan bahasa"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Secara &Otomatis"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2070 msgid "&Other:"
2071 msgstr "&Lainnya:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2079 msgid "Select which language package LyX should use"
2080 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2084 msgid ""
2085 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2086 msgstr ""
2087 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2090 msgid "Document &class"
2091 msgstr "&Kelas Dokumen"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2094 msgid "Click to select a local document class definition file"
2095 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2098 msgid "&Local Layout..."
2099 msgstr "&Tataletak lokal..."
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2102 msgid "Class options"
2103 msgstr "Opsi Kelas"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2106 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2107 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2110 msgid "&Predefined:"
2111 msgstr "De&finisi awal:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2114 msgid ""
2115 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2116 "select/deselect."
2117 msgstr ""
2118 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2119 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2122 msgid "Cus&tom:"
2123 msgstr "Aturan sendiri:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2126 msgid "&Graphics driver:"
2127 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2130 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2131 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2134 msgid "Select de&fault master document"
2135 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2138 msgid "&Master:"
2139 msgstr "&Induk:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2142 msgid "Enter the name of the default master document"
2143 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2146 msgid "&Suppress default date on front page"
2147 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2150 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2151 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2154 msgid "Of&fset:"
2155 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2158 msgid "Value of the vertical line offset."
2159 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2162 msgid "Value of the line width."
2163 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2166 msgid "&Thickness:"
2167 msgstr "Te&bal Garis"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2170 msgid "Value of the line thickness."
2171 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2174 msgid "Input here the listings parameters"
2175 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2179 msgid "Feedback window"
2180 msgstr "Jendela informasi"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2184 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2185 msgid "Listing"
2186 msgstr "Listing"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2189 msgid "&Main Settings"
2190 msgstr "Pengaturan &Umum"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2193 msgid "Placement"
2194 msgstr "Penempatan"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2197 msgid "Check for inline listings"
2198 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2201 msgid "&Inline listing"
2202 msgstr "&Inline listing"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2205 msgid "Check for floating listings"
2206 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2209 msgid "&Float"
2210 msgstr "&Ambangan"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2213 msgid "&Placement:"
2214 msgstr "&Penempatan:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2217 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2218 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2221 msgid "Line numbering"
2222 msgstr "Penomoran baris"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2225 msgid "&Side:"
2226 msgstr "T&empat nomor:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2229 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2230 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2233 msgid "S&tep:"
2234 msgstr "&Beda nomor:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2237 msgid "Difference between two numbered lines"
2238 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2241 msgid "Font si&ze:"
2242 msgstr "Ukura&n huruf:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2245 msgid "Choose the font size for line numbers"
2246 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2250 msgid "Style"
2251 msgstr "Corak"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2254 msgid "F&ont size:"
2255 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2258 msgid "The content's base font size"
2259 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2262 msgid "Font Famil&y:"
2263 msgstr "&Model Huruf:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2266 msgid "The content's base font style"
2267 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2270 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2271 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2274 msgid "&Break long lines"
2275 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2278 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2279 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2282 msgid "S&pace as symbol"
2283 msgstr "Simb&ol spasi"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2286 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2287 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2290 msgid "Space i&n string as symbol"
2291 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2294 msgid "Tab&ulator size:"
2295 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2298 msgid "Use extended character table"
2299 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2302 msgid "&Extended character table"
2303 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2306 msgid "Lan&guage:"
2307 msgstr "Ba&hasa:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2310 msgid "Select the programming language"
2311 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2314 msgid "&Dialect:"
2315 msgstr "&Dialek:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2318 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2319 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2322 msgid "Range"
2323 msgstr "Baris ditampilkan"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2326 msgid "Fi&rst line:"
2327 msgstr "Baris pertama:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2330 msgid "The first line to be printed"
2331 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2334 msgid "&Last line:"
2335 msgstr "Baris terakhir:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2338 msgid "The last line to be printed"
2339 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2342 msgid "Ad&vanced"
2343 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "Parameter lain"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2351 msgstr ""
2352 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2353 "memunculkan daftar semua parameter"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2356 msgid "Document-specific layout information"
2357 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2360 msgid "&Validate"
2361 msgstr "&Validasi:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2365 msgid "Errors reported in terminal."
2366 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Convert"
2371 msgstr "Pengkonversi"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2374 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2375 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2378 msgid "Log &Type:"
2379 msgstr "Tipe Log"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2382 msgid "Update the display"
2383 msgstr "Perbarui tampilan"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2387 msgid "&Update"
2388 msgstr "Perbar&ui"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2392 msgstr "Salin "
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2395 msgid "&Go!"
2396 msgstr "&Ayo!"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 msgid "Next &Warning"
2404 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2407 msgid "Jump to the next error message."
2408 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2411 msgid "Next &Error"
2412 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2416 msgstr ""
2417 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2424 msgid "&Top:"
2425 msgstr "Dari &Atas:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2428 msgid "&Bottom:"
2429 msgstr "Dari &Bawah:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2432 msgid "&Inner:"
2433 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2436 msgid "O&uter:"
2437 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2440 msgid "Head &sep:"
2441 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2445 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2448 msgid "&Foot skip:"
2449 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2453 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2461 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2465 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2468 msgid ""
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2470 "compilation)"
2471 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2474 msgid "&Maintain counters and references"
2475 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2478 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2482 msgid "&Include all children"
2483 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2489 msgid "Number of rows"
2490 msgstr "Jumlah baris matriks"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2494 msgid "&Rows:"
2495 msgstr "&Baris:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2501 msgid "Number of columns"
2502 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2506 msgid "&Columns:"
2507 msgstr "&Kolom:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2510 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2511 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2515 msgstr "Pelurusan vertikal"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2518 msgid "&Vertical:"
2519 msgstr "&Vertikal:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2526 msgid "&Horizontal:"
2527 msgstr "&Horisontal:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2530 msgid "Decoration"
2531 msgstr "Dekorasi:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2534 msgid "&Type:"
2535 msgstr "Tipe:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2542 #, fuzzy
2543 msgid "All packages:"
2544 msgstr "paket"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Load a&utomatically"
2549 msgstr "secara otomatis"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2552 msgid "Load alwa&ys"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Do &not load"
2558 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2561 msgid "A&vailable:"
2562 msgstr "&Yang tersedia:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2567 msgid "A&dd"
2568 msgstr "T&ambah"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2571 msgid "De&lete"
2572 msgstr "Ha&pus"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2575 msgid "S&elected:"
2576 msgstr "Yang d&ipilih:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2579 msgid "Nomenclature"
2580 msgstr "Nomenklatur"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2583 msgid "Sort &as:"
2584 msgstr "Urut sesuai:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2587 msgid "&Description:"
2588 msgstr "&Deskripsi:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2591 msgid "&Symbol:"
2592 msgstr "&Simbol:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2595 msgid "Type"
2596 msgstr "Tipe"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2599 msgid "LyX internal only"
2600 msgstr "Hanya internal LyX"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2603 msgid "LyX &Note"
2604 msgstr "&Nota LyX"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2608 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2611 msgid "&Comment"
2612 msgstr "&Komentar"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2615 msgid "Print as grey text"
2616 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2619 msgid "&Greyed out"
2620 msgstr "Nota Kela&bu"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2623 msgid "&List in Table of Contents"
2624 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2627 msgid "&Numbering"
2628 msgstr "Pe&nomoran"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2631 msgid "Output Format"
2632 msgstr "Format Hasil"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2639 msgid "De&fault Output Format:"
2640 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2643 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2644 msgstr ""
2645 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2646 "SyncTeX)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2649 msgid "S&ynchronize with Output"
2650 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2653 msgid "C&ustom Macro:"
2654 msgstr "Makro S&uaian:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2657 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2658 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2661 msgid "XHTML Output Options"
2662 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2665 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2666 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2669 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2670 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2673 msgid "&Math output:"
2674 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2677 msgid "Format to use for math output."
2678 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2681 msgid "MathML"
2682 msgstr "MathML"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2685 msgid "HTML"
2686 msgstr "HTML"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2689 msgid "Images"
2690 msgstr "Gambar"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2693 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2695 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2697 msgid "LaTeX"
2698 msgstr "LaTeX"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2701 msgid "Math &image scaling:"
2702 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2705 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2706 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Write CSS to File"
2711 msgstr "Cetak ke berkas"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2714 msgid "Paper Format"
2715 msgstr "Format Kertas"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2720 msgid "&Format:"
2721 msgstr "&Format:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2724 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2725 msgstr ""
2726 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2729 msgid "&Orientation:"
2730 msgstr "&Orientasi:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2733 msgid "&Portrait"
2734 msgstr "Pot&ret"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2737 msgid "&Landscape"
2738 msgstr "&Lansekap"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2742 msgid "Page Layout"
2743 msgstr "Tataletak Halaman"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Page &style:"
2748 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2751 msgid "Style used for the page header and footer"
2752 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2755 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2756 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2759 msgid "&Two-sided document"
2760 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2763 msgid "Label Width"
2764 msgstr "Lebar Label"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2768 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2769 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2772 msgid "Lo&ngest label"
2773 msgstr "&Label terpanjang"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2776 msgid "Line &spacing"
2777 msgstr "Spasi &Baris"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2781 msgid "Single"
2782 msgstr "Satu"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2785 msgid "1.5"
2786 msgstr "1.5"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2790 msgid "Double"
2791 msgstr "Dua"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2798 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2806 msgid "Custom"
2807 msgstr "AturSendiri"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2810 msgid "&Indent Paragraph"
2811 msgstr "Paragraf &Masuk"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2814 msgid "&Justified"
2815 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2818 msgid "&Left"
2819 msgstr "Rata K&iri"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2822 msgid "C&enter"
2823 msgstr "Tenga&h"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2826 msgid "Ri&ght"
2827 msgstr "Rata K&anan"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2830 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2831 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2834 msgid "Paragraph's &Default"
2835 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2838 msgid "&Use hyperref support"
2839 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2842 msgid "&General"
2843 msgstr "&Umum"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2846 msgid "Header Information"
2847 msgstr "Informasi Header"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2850 msgid "&Title:"
2851 msgstr "&Judul:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2854 msgid "&Author:"
2855 msgstr "&Penulis:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2858 msgid "&Subject:"
2859 msgstr "&Subyek:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2862 msgid "&Keywords:"
2863 msgstr "&Katakunci:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2866 msgid ""
2867 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2868 msgstr ""
2869 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2870 "yang ada judul dan penulisnya"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2873 msgid "Automatically fi&ll header"
2874 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2877 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2878 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2881 msgid "Load in &fullscreen mode"
2882 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2885 msgid "H&yperlinks"
2886 msgstr "H&yperlinks"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2889 msgid "Allows link text to break across lines."
2890 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2893 msgid "B&reak links over lines"
2894 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2897 msgid "No &frames around links"
2898 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2901 msgid "C&olor links"
2902 msgstr "Link ber&warna"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2905 msgid "Bibliographical backreferences"
2906 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2909 msgid "B&ackreferences:"
2910 msgstr "Referensi di &akhir:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2913 msgid "&Bookmarks"
2914 msgstr "&Batas buku"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2917 #, fuzzy
2918 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2919 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2922 msgid "&Numbered bookmarks"
2923 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2926 #, fuzzy
2927 msgid "&Open bookmark tree"
2928 msgstr "Bu&ka batas buku"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2931 msgid "Number of levels"
2932 msgstr "Jumlah Level"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2935 msgid "Additional o&ptions"
2936 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2939 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2940 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2943 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2944 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2947 msgid "&Phantom"
2948 msgstr "&Phantom"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2951 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2952 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2955 msgid "&Horizontal Phantom"
2956 msgstr "Phantom &Horisontal"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2959 msgid "Vertical space of the phantom content"
2960 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2963 msgid "&Vertical Phantom"
2964 msgstr "Phantom &Vertikal"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2967 msgid "A&lter..."
2968 msgstr "&Alternatif..."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2971 msgid "&Use system colors"
2972 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2975 msgid "In Math"
2976 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2979 msgid ""
2980 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2981 "delay."
2982 msgstr ""
2983 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2984 "matematika setelah jeda."
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2987 msgid "Automatic in&line completion"
2988 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2991 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2992 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2995 msgid "Automatic p&opup"
2996 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2999 msgid "Autoco&rrection"
3000 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3003 msgid "In Text"
3004 msgstr "Pada Teks"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3007 msgid ""
3008 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3009 "delay."
3010 msgstr ""
3011 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3012 "jeda waktu."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3015 msgid "Automatic &inline completion"
3016 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3019 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3020 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3023 msgid "Automatic &popup"
3024 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3027 msgid ""
3028 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3029 "mode."
3030 msgstr ""
3031 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3034 msgid "Cursor i&ndicator"
3035 msgstr "I&ndikator kursor"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3038 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3039 msgid "General"
3040 msgstr "Hal Umum"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3043 msgid ""
3044 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3045 "if it is available."
3046 msgstr ""
3047 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3048 "tersedia."
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3051 msgid "s inline completion dela&y"
3052 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3055 msgid ""
3056 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3057 "if it is available."
3058 msgstr ""
3059 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3060 "tersedia."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3063 msgid "s popup d&elay"
3064 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3067 msgid "."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3071 msgid "Minimum word length for completion"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3075 msgid ""
3076 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3077 "It will be shown right away."
3078 msgstr ""
3079 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3080 "akan ditampilkan segera."
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3083 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3084 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3087 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3088 msgstr ""
3089 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3092 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3093 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3096 msgid "C&onverter:"
3097 msgstr "Pengk&onversi:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3100 msgid "E&xtra flag:"
3101 msgstr "Tanda E&kstra:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3104 msgid "&From format:"
3105 msgstr "Format &dari:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3108 msgid "&To format:"
3109 msgstr "For&mat ke:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3113 msgid "&Modify"
3114 msgstr "&Ubah"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3119 msgid "Remo&ve"
3120 msgstr "&Hapus"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3123 msgid "Converter Defi&nitions"
3124 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3127 msgid "Converter File Cache"
3128 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3131 msgid "&Enabled"
3132 msgstr "Di&bolehkan"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3135 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3136 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3139 msgid "Display &Graphics"
3140 msgstr "Tampilan &Gambar"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3143 msgid "Instant &Preview:"
3144 msgstr "M&uncul Seketika:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3148 msgid "Off"
3149 msgstr "Tidak Aktif"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3152 msgid "No math"
3153 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3156 msgid "On"
3157 msgstr "Aktif"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3160 msgid "Preview Si&ze:"
3161 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3164 msgid "Factor for the preview size"
3165 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3168 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3169 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3172 msgid "&Mark end of paragraphs"
3173 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Session handling"
3178 msgstr "Penanganan Huruf"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3181 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3182 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3185 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3186 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3189 msgid "Restore cursor &positions"
3190 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3193 msgid "&Load opened files from last session"
3194 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3197 msgid "&Clear all session information"
3198 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Backup && saving"
3203 msgstr "Backup gagal"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Backup &original documents when saving"
3208 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3211 msgid "&Backup documents, every"
3212 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&minutes"
3217 msgstr "menit"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3220 msgid "&Save documents compressed by default"
3221 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3224 msgid "Windows && work area"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Open documents in &tabs"
3230 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3233 msgid ""
3234 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3235 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3236 msgstr ""
3237 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3238 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Use s&ingle instance"
3243 msgstr "Men&jadi satu"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3246 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3247 msgstr ""
3248 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3249 "atas."
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Displa&y single close-tab button"
3254 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3257 msgid "Closing last &view:"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Closes document"
3263 msgstr "Tutup dokumen"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Hides document"
3268 msgstr "Dokumen Baru"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3271 msgid "Ask the user"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3275 msgid "Editing"
3276 msgstr "Penyuntingan"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3279 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3280 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3283 msgid ""
3284 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3285 "width used when set to 0."
3286 msgstr ""
3287 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3288 "diatur ke angka 0."
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3291 msgid "Cursor width (&pixels):"
3292 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3295 msgid "Scroll &below end of document"
3296 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3299 msgid "Skip trailing non-word characters"
3300 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3305 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3308 msgid "Sort &environments alphabetically"
3309 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3312 msgid "&Group environments by their category"
3313 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3316 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3317 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3320 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3321 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3324 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3325 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3328 msgid "Fullscreen"
3329 msgstr "Layar Penuh"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3332 msgid "&Hide toolbars"
3333 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3336 msgid "Hide scr&ollbar"
3337 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3340 msgid "Hide &tabbar"
3341 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3344 msgid "Hide &menubar"
3345 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3348 msgid "&Limit text width"
3349 msgstr "&Batasi area teks"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3352 msgid "Screen used (&pixels):"
3353 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3356 msgid "&New..."
3357 msgstr "&Baru..."
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3360 msgid "Re&move"
3361 msgstr "&Hapus"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3364 msgid "&Document format"
3365 msgstr "Format &dokumen"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3368 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3369 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3372 msgid "Sho&w in export menu"
3373 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3376 msgid "Vector &graphics format"
3377 msgstr "Format vector grap&hics"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3380 msgid "S&hort Name:"
3381 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3384 #, fuzzy
3385 msgid "E&xtensions:"
3386 msgstr "&Ekstensi:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3389 msgid "&MIME:"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3393 msgid "Shortc&ut:"
3394 msgstr "&Cara pintas:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3397 msgid "Ed&itor:"
3398 msgstr "Pen&yunting:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3401 msgid "&Viewer:"
3402 msgstr "Pen&ampil:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3405 msgid "Co&pier:"
3406 msgstr "Penya&lin:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3409 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3410 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Default Output Formats"
3415 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3418 msgid "With &TeX fonts:"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3422 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3426 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3430 #, fuzzy
3431 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3432 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3435 msgid "&E-mail:"
3436 msgstr "&E-mail:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3439 msgid "Your name"
3440 msgstr "Nama anda"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3443 msgid "Your E-mail address"
3444 msgstr "Alamat E-mail anda"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3447 msgid "Keyboard"
3448 msgstr "Papanketik"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3451 msgid "Use &keyboard map"
3452 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3455 msgid "&Primary:"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3460 msgid "Br&owse..."
3461 msgstr "&Cari..."
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3464 #, fuzzy
3465 msgid "S&econdary:"
3466 msgstr "Ke&dua:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3469 msgid ""
3470 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3471 "time LyX is launched."
3472 msgstr ""
3473 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3474 "menjalankan ulang LyX."
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3477 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3478 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3481 msgid "Mouse"
3482 msgstr "Tetikus"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3485 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3486 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3489 msgid ""
3490 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3491 "speed it up, low values slow it down."
3492 msgstr ""
3493 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3494 "cepat."
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3497 msgid "Scroll wheel zoom"
3498 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3501 msgid "Enable"
3502 msgstr "Diaktifkan"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3505 msgid "Ctrl"
3506 msgstr "Ctrl"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3509 msgid "Shift"
3510 msgstr "Shift"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3513 msgid "Alt"
3514 msgstr "Alt"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3517 msgid "User &interface language:"
3518 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3521 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3522 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Language &package:"
3527 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3532 msgid "Automatic"
3533 msgstr "Otomatis"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3537 msgid "Always Babel"
3538 msgstr "Selalu Babel"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3542 msgid "None[[language package]]"
3543 msgstr "Kosong"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3546 msgid "Command s&tart:"
3547 msgstr "Perintah a&wal:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3550 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3551 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3554 msgid "Command e&nd:"
3555 msgstr "Perintah akh&ir:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3558 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3559 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Default Decimal &Separator:"
3564 msgstr "Rata desimal"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Default length &unit:"
3569 msgstr "Bahasa &Default:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3572 msgid ""
3573 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3574 "the language package)"
3575 msgstr ""
3576 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3577 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3580 msgid "Set languages &globally"
3581 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3584 msgid ""
3585 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3586 "command"
3587 msgstr ""
3588 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3589 "perintah mengganti bahasa"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3592 msgid "Auto &begin"
3593 msgstr "&Otomatis memulai"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3596 msgid ""
3597 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3598 "switch command"
3599 msgstr ""
3600 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3601 "perintah mengganti bahasa"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3604 msgid "Auto &end"
3605 msgstr "Otomatis me&nutup"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3608 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3609 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3612 msgid "Mark &foreign languages"
3613 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3616 msgid "Right-to-left language support"
3617 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3620 msgid ""
3621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3622 msgstr ""
3623 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3624 "Hibrani)."
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Enable &RTL support"
3629 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3632 msgid "Cursor movement:"
3633 msgstr "Gerakan kursor:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3636 msgid "&Logical"
3637 msgstr "&Logika"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3640 msgid "&Visual"
3641 msgstr "&Visual"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3644 msgid ""
3645 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3646 msgstr ""
3647 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3650 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3651 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3654 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3655 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3658 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3659 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3662 msgid "BibTeX command and options"
3663 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3667 msgid "Processor for &Japanese:"
3668 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3671 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3672 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3675 msgid "Pr&ocessor:"
3676 msgstr "Pe&mroses:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3680 msgid "Op&tions:"
3681 msgstr "O&psi:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3684 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3685 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3688 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3689 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3692 msgid "&Nomenclature command:"
3693 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3696 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3697 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3700 msgid "Chec&kTeX command:"
3701 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3704 msgid "CheckTeX start options and flags"
3705 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3708 #, fuzzy
3709 msgid ""
3710 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3711 "files.\n"
3712 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3713 "configure time.\n"
3714 "Warning: Your changes here will not be saved."
3715 msgstr ""
3716 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3717 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3718 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3719 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3722 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3723 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3726 msgid "Set class options to default on class change"
3727 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3730 msgid "R&eset class options when document class changes"
3731 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3734 msgid "Output &line length:"
3735 msgstr "Panjang &baris output:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3738 msgid ""
3739 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3740 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3741 "paragraphs are separated by a blank line."
3742 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3745 msgid "&Date format:"
3746 msgstr "&Format hari:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3749 msgid "Date format for strftime output"
3750 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3753 msgid "&Overwrite on export:"
3754 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3757 msgid "Ask permission"
3758 msgstr "Meminta ijin"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3761 msgid "Main file only"
3762 msgstr "Hanya berkas utama"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3765 msgid "All files"
3766 msgstr "Semua Berkas "
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3769 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3770 msgstr ""
3771 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3772 "ekspor"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3775 msgid "Forward search"
3776 msgstr "Pencarian"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3779 msgid "DV&I command:"
3780 msgstr "Perintah DV&I:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3783 msgid "&PDF command:"
3784 msgstr "Perintah &PDF:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3787 msgid "&PATH prefix:"
3788 msgstr "&Awalan PATH:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3791 msgid ""
3792 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3793 "variable.\n"
3794 "Use the OS native format."
3795 msgstr ""
3796 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3797 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3800 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3801 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3804 msgid ""
3805 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3806 "environment variable.\n"
3807 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3808 msgstr ""
3809 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3810 "TEXINPUTS.\n"
3811 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3812 "operasi."
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3822 msgid "Browse..."
3823 msgstr "Cari..."
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3826 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3827 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3830 msgid "&Temporary directory:"
3831 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3834 msgid "Ly&XServer pipe:"
3835 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3838 msgid "&Backup directory:"
3839 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3842 msgid "&Example files:"
3843 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3846 msgid "&Document templates:"
3847 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3850 msgid "&Working directory:"
3851 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3854 msgid "H&unspell dictionaries:"
3855 msgstr "Kamus H&unspell:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3858 msgid "Printer Command Options"
3859 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3862 msgid "Extension to be used when printing to file."
3863 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3866 msgid "File ex&tension:"
3867 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3870 msgid "Option used to print to a file."
3871 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3874 msgid "Print to &file:"
3875 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3878 msgid "Option used to print to non-default printer."
3879 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3882 msgid "Set &printer:"
3883 msgstr "Set &mesin cetak:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3886 msgid "Option used with spool command to set printer."
3887 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3890 msgid "Spool &printer:"
3891 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3894 msgid ""
3895 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3899 msgid "Spool co&mmand:"
3900 msgstr "Perintah spoo&l:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3903 msgid "Option used to reverse page order."
3904 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3907 msgid "Re&verse pages:"
3908 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3911 msgid "Lan&dscape:"
3912 msgstr "Lanse&kap:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3915 msgid "&Number of copies:"
3916 msgstr "Jumlah salinan:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3919 msgid "Option used to set number of copies."
3920 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3923 msgid "Option used to print a range of pages."
3924 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3927 msgid "Co&llated:"
3928 msgstr "Susu&n halaman:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3931 msgid "Pa&ge range:"
3932 msgstr "&Range halaman:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3935 msgid "Option used to collate multiple copies."
3936 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3939 msgid "&Odd pages:"
3940 msgstr "Halaman &ganjil:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3943 msgid "&Even pages:"
3944 msgstr "&Halaman genap:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3947 msgid "Paper t&ype:"
3948 msgstr "Tipe kert&as:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3951 msgid "Paper si&ze:"
3952 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3955 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3956 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3959 msgid "E&xtra options:"
3960 msgstr "Per&intah ekstra:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3963 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3964 msgstr ""
3965 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3966 "mengetahui sekali masalah ini."
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3969 msgid ""
3970 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3971 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3972 "printers."
3973 msgstr ""
3974 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3975 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3976 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3979 msgid "Adapt &output to printer"
3980 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3983 msgid "Name of the default printer"
3984 msgstr "Nama printer bawaan"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3987 msgid "Default &printer:"
3988 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3991 msgid "Printer co&mmand:"
3992 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3995 msgid "Sans Seri&f:"
3996 msgstr "&Sans Serif:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3999 msgid "T&ypewriter:"
4000 msgstr "Mesin&ketik:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4003 msgid "R&oman:"
4004 msgstr "&Roman:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4007 msgid "&Zoom %:"
4008 msgstr "&Perbesar %:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4011 msgid "Font Sizes"
4012 msgstr "Ukuran Huruf"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4015 msgid "&Large:"
4016 msgstr "Besar:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4019 msgid "&Larger:"
4020 msgstr "Lebih Besar:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4023 msgid "&Largest:"
4024 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4027 msgid "&Huge:"
4028 msgstr "Sangat Besar:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4031 msgid "&Hugest:"
4032 msgstr "Paling Besar:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4035 msgid "S&mallest:"
4036 msgstr "Sangat Kecil:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4039 msgid "S&maller:"
4040 msgstr "Lebih Kecil:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4043 msgid "S&mall:"
4044 msgstr "Kecil:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4047 msgid "&Normal:"
4048 msgstr "Normal:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4051 msgid "&Tiny:"
4052 msgstr "Paling kecil:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4055 msgid ""
4056 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4057 "of fonts"
4058 msgstr ""
4059 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4060 "layar"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4063 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4064 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4067 msgid "&New"
4068 msgstr "&Baru"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4071 msgid "&Bind file:"
4072 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4075 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4076 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4079 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4080 msgstr ""
4081 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4082 "pemeriksa ejaan"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4085 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4086 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4089 msgid "&Spellchecker engine:"
4090 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4093 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4094 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4097 msgid "Accept compound &words"
4098 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4101 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4102 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4105 msgid "S&pellcheck continuously"
4106 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4109 #, fuzzy
4110 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4111 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4114 msgid "&Escape characters:"
4115 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4118 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4119 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4122 msgid "Al&ternative language:"
4123 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4127 msgid "&Save"
4128 msgstr "&Simpan"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4131 #, fuzzy
4132 msgid "General Look && Feel"
4133 msgstr "Penampilan"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4136 msgid "&User interface file:"
4137 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4140 #, fuzzy
4141 msgid "&Icon set:"
4142 msgstr "Ukuran Ikon:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4145 msgid ""
4146 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4147 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4148 msgstr ""
4149 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4150 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4153 msgid "Use icons from system's &theme"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Context help"
4159 msgstr "Isi"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4162 msgid ""
4163 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4164 "the main work area of an edited document"
4165 msgstr ""
4166 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4167 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4170 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4171 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Menus"
4176 msgstr "MenuGui"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4179 msgid "&Maximum last files:"
4180 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4183 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4184 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4187 msgid "&Subindex"
4188 msgstr "Anak Indeks"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4191 msgid "A&vailable indexes:"
4192 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4195 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4196 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4199 msgid "Nomenclature settings"
4200 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4204 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4205 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4208 msgid "&List Indentation:"
4209 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4212 msgid "Custom &Width:"
4213 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4216 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4217 msgstr ""
4218 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4221 msgid "Pages"
4222 msgstr "Halaman"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4225 msgid "Page number to print from"
4226 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4229 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4230 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4233 msgid "Page number to print to"
4234 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4237 msgid "Print all pages"
4238 msgstr "Cetak semua halaman"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4241 msgid "Fro&m"
4242 msgstr "Dar&i"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4246 msgid "&All"
4247 msgstr "Semu&a"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4250 msgid "Print &odd-numbered pages"
4251 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4254 msgid "Print &even-numbered pages"
4255 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4258 msgid "Print in reverse order"
4259 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4262 msgid "Re&verse order"
4263 msgstr "&Urutan dari belakang"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4266 msgid "Copie&s"
4267 msgstr "&Kali"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4270 msgid "Number of copies"
4271 msgstr "Jumlah salinan"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4274 msgid "Collate copies"
4275 msgstr "Susun salinan"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4278 msgid "&Collate"
4279 msgstr "S&usun"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4282 msgid "&Print"
4283 msgstr "Ce&tak"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4286 msgid "Print Destination"
4287 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4290 msgid "Send output to the printer"
4291 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4294 msgid "P&rinter:"
4295 msgstr "&Mesin Cetak:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4298 msgid "Send output to the given printer"
4299 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4302 msgid "Send output to a file"
4303 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4307 msgid "Output"
4308 msgstr "Keluaran"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4311 msgid "Settings"
4312 msgstr "Pengaturan"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4315 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4316 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4319 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4320 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4323 msgid "&Clear automatically"
4324 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4327 msgid "Debug messages"
4328 msgstr "Pesan Awakutu"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4331 msgid "Display no debug messages"
4332 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4335 msgid "&None"
4336 msgstr "Tidak ta&mpil"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4339 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4340 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4343 msgid "S&elected"
4344 msgstr "Yang d&ipilih:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4347 msgid "Display all debug messages"
4348 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4351 msgid "Display statusbar messages?"
4352 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4355 msgid "&Statusbar messages"
4356 msgstr "Kotak status pesan"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4359 msgid "La&bels in:"
4360 msgstr "La&bel di:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4363 msgid "&References"
4364 msgstr "Referensi"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4367 msgid "Fil&ter:"
4368 msgstr "Ta&pis:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4371 msgid "Enter string to filter the label list"
4372 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4375 msgid "Filter case-sensitively"
4376 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4379 msgid "Case-sensiti&ve"
4380 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4383 msgid ""
4384 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4385 "sensitive option is checked)"
4386 msgstr ""
4387 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4388 "dinyatakan)"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4391 msgid "&Sort"
4392 msgstr "U&rutkan"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4395 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4396 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4399 msgid "Cas&e-sensitive"
4400 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4403 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4404 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4407 msgid "Grou&p"
4408 msgstr "&Grup"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4411 msgid "&Go to Label"
4412 msgstr "Langsung ke label"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4415 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4416 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4419 msgid "<reference>"
4420 msgstr "<referensi>"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4423 msgid "(<reference>)"
4424 msgstr "(<referensi>)"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4427 msgid "<page>"
4428 msgstr "<halaman>"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4431 msgid "on page <page>"
4432 msgstr "pada halaman <halaman>"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4435 msgid "<reference> on page <page>"
4436 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4439 msgid "Formatted reference"
4440 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4443 msgid "Textual reference"
4444 msgstr "Referensi tekstual"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4447 msgid "Update the label list"
4448 msgstr "Perbarui daftar"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4451 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4452 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4455 msgid "Match w&hole words only"
4456 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4460 msgstr ""
4461 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4462 "berkas )"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4465 msgid "&Export formats:"
4466 msgstr "Format &ekspor:"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4469 msgid "&Send exported file to command:"
4470 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4473 msgid "Edit shortcut"
4474 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4477 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4478 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4481 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4482 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4485 msgid "&Delete Key"
4486 msgstr "&Hapus kunci"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4489 msgid "Clear current shortcut"
4490 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4494 msgid "C&lear"
4495 msgstr "Bersihkan"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4498 msgid "&Shortcut:"
4499 msgstr "&Cara pintas:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4502 msgid "&Function:"
4503 msgstr "&Fungsi:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4506 msgid ""
4507 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4508 "the 'Clear' button"
4509 msgstr ""
4510 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4511 "butang 'Bersihkan'"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4514 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4517 msgid "Spell Checker"
4518 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4521 msgid ""
4522 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4523 msgstr ""
4524 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4525 "diperiksa."
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4528 msgid "Unknown word:"
4529 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4532 msgid "Current word"
4533 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4536 msgid "&Find Next"
4537 msgstr "Berikutn&ya"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4540 msgid "Re&placement:"
4541 msgstr "&Disarankan:"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4544 msgid "Replace with selected word"
4545 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4548 msgid "Replace word with current choice"
4549 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4552 msgid "S&uggestions:"
4553 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4556 msgid "Ignore this word"
4557 msgstr "Lupakan kata ini"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4560 msgid "&Ignore"
4561 msgstr "&Lewat"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4564 msgid "Ignore this word throughout this session"
4565 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4568 msgid "I&gnore All"
4569 msgstr "Lewat &Semua"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4572 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4573 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4576 msgid ""
4577 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4578 "full range."
4579 msgstr ""
4580 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4581 "menampilan berbagai jenis."
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4584 msgid "Ca&tegory:"
4585 msgstr "Kata&gori:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4588 msgid "Select this to display all available characters at once"
4589 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4592 msgid "&Display all"
4593 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4596 msgid "Current cell:"
4597 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4600 msgid "Current row position"
4601 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4604 msgid "Current column position"
4605 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4608 msgid "&Table Settings"
4609 msgstr "Pengaturan &Umum"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4612 msgid "Row setting"
4613 msgstr "Pengaturan Baris"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4616 msgid "Merge cells of different rows"
4617 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4620 msgid "M&ultirow"
4621 msgstr "Gabung baris"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4624 msgid "&Vertical Offset:"
4625 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4628 msgid "Optional vertical offset"
4629 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4632 msgid "Cell setting"
4633 msgstr "Pengaturan Sel"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4636 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4637 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4640 #, fuzzy
4641 msgid "rotation angle"
4642 msgstr "Corak acuan"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4645 #, fuzzy
4646 msgid "degrees"
4647 msgstr "hijau"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4650 msgid "Table-wide settings"
4651 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4654 #, fuzzy
4655 msgid "W&idth:"
4656 msgstr "&Lebar:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4659 msgid "Verti&cal alignment:"
4660 msgstr "Perataan v&ertikal"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4663 msgid "Vertical alignment of the table"
4664 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4667 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4668 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4671 #, fuzzy
4672 msgid "&Rotate"
4673 msgstr "Putar"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4676 msgid "Column settings"
4677 msgstr "Pengaturan Kolom"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4680 msgid "&Horizontal alignment:"
4681 msgstr "Posisi &horisontal:"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4684 msgid "Horizontal alignment in column"
4685 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4689 msgid "Justified"
4690 msgstr "Rata kiri kanan"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4693 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4694 msgid "At Decimal Separator"
4695 msgstr "Rata desimal"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4698 msgid "&Decimal separator:"
4699 msgstr "Tanda desimal:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4702 msgid "Fixed width of the column"
4703 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4706 msgid "&Vertical alignment in row:"
4707 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4710 msgid ""
4711 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4712 "the row."
4713 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4716 msgid "Merge cells of different columns"
4717 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4720 msgid "&Multicolumn"
4721 msgstr "Gabung kolo&m"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4724 msgid "LaTe&X argument:"
4725 msgstr "LaTe&X argumen:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4728 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4729 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4732 msgid "&Borders"
4733 msgstr "&Garis Batas"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4736 msgid "Set Borders"
4737 msgstr "Rancang Batas"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4740 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4741 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4744 msgid "All Borders"
4745 msgstr "Batas keliling"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4748 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4749 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4752 msgid "&Set"
4753 msgstr "&Buat garis"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4756 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4757 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4760 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4761 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4764 msgid "Fo&rmal"
4765 msgstr "Fo&rmal"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4768 msgid "Use default (grid-like) border style"
4769 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4772 msgid "De&fault"
4773 msgstr "Bawaan"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4776 msgid "Additional Space"
4777 msgstr "Spasi Tambahan"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4780 msgid "T&op of row:"
4781 msgstr "&Atas baris:"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4784 msgid "Botto&m of row:"
4785 msgstr "Ba&wah baris:"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4788 msgid "Bet&ween rows:"
4789 msgstr "A&ntara baris:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4792 msgid "&Longtable"
4793 msgstr "&Tabel Panjang"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4796 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4797 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4800 msgid "&Use long table"
4801 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4804 msgid "Row settings"
4805 msgstr "Pengaturan baris"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4808 msgid "Status"
4809 msgstr "Status Aktif"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4812 msgid "Border above"
4813 msgstr "Garis atas"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4816 msgid "Border below"
4817 msgstr "Garis bawah"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4820 msgid "Contents"
4821 msgstr "Isi"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4824 msgid "Header:"
4825 msgstr "Kepala:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4828 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4829 msgstr ""
4830 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4831 "pertama)"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4839 msgid "on"
4840 msgstr "ya"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4850 msgid "double"
4851 msgstr "ganda"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4854 msgid "First header:"
4855 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4858 msgid "This row is the header of the first page"
4859 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4862 msgid "Don't output the first header"
4863 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4867 msgid "is empty"
4868 msgstr "kosong"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4871 msgid "Footer:"
4872 msgstr "Kaki:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4875 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4876 msgstr ""
4877 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4878 "terakhir)"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4881 msgid "Last footer:"
4882 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4885 msgid "This row is the footer of the last page"
4886 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4889 msgid "Don't output the last footer"
4890 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4893 msgid "Caption:"
4894 msgstr "Caption:"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4897 msgid "Set a page break on the current row"
4898 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4901 msgid "Page &break on current row"
4902 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4905 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4906 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4909 msgid "Longtable alignment"
4910 msgstr "Perataan tabel panjang"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4913 msgid "Close this dialog"
4914 msgstr "Tutup dialog ini"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4917 msgid "Rebuild the file lists"
4918 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4921 msgid ""
4922 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4923 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4926 msgid "&View"
4927 msgstr "Lihat &Isinya"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4930 msgid "Selected classes or styles"
4931 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4934 msgid "LaTeX classes"
4935 msgstr "LaTeX classes"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4938 msgid "LaTeX styles"
4939 msgstr "LaTeX styles"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4942 msgid "BibTeX styles"
4943 msgstr "BibTeX styles"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4946 #, fuzzy
4947 msgid "BibTeX databases"
4948 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4951 msgid "Toggles view of the file list"
4952 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4955 msgid "Show &path"
4956 msgstr "Tampikan &lokasi"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4959 msgid "Separate paragraphs with"
4960 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4963 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4964 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4967 msgid "&Indentation:"
4968 msgstr "&Indentasi"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4971 msgid "Size of the indentation"
4972 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4975 msgid "&Vertical space:"
4976 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4979 msgid "Size of the vertical space"
4980 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4983 msgid "Spacing"
4984 msgstr "Pengaturan Spasi"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4987 msgid "&Line spacing:"
4988 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4991 msgid "Spacing type"
4992 msgstr "Tipe Spasi"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4995 msgid "Number of lines"
4996 msgstr "Jumlah baris"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4999 msgid "Format text into two columns"
5000 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5003 msgid "Two-&column document"
5004 msgstr "Dokumen dua kolom"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5007 msgid ""
5008 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5009 "justified in the output)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5013 msgid "Use &justification in LyX work area"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5017 msgid "Language of the thesaurus"
5018 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5021 msgid "Index entry"
5022 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5025 msgid "&Keyword:"
5026 msgstr "&Kata:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5029 msgid "Word to look up"
5030 msgstr "Kata untuk dilihat"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5033 msgid "L&ookup"
5034 msgstr "Lihat"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5038 msgid "The selected entry"
5039 msgstr "Kata yang dipilih"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5042 msgid "&Selection:"
5043 msgstr "&Pilihan:"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5046 msgid "Replace the entry with the selection"
5047 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5050 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5051 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5054 msgid "Filter:"
5055 msgstr "Penapis:"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5058 msgid "Enter string to filter contents"
5059 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5062 msgid ""
5063 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5064 "tables, and others)"
5065 msgstr ""
5066 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5067 "Tabel atau lainnya)"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5070 msgid "Update navigation tree"
5071 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5076 msgid "..."
5077 msgstr "..."
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5080 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5081 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5084 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5085 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5088 msgid "Move selected item down by one"
5089 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5092 msgid "Move selected item up by one"
5093 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5096 msgid "Sort"
5097 msgstr "Urutkan"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5100 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5101 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5104 msgid "Keep"
5105 msgstr "Tetap"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5108 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5109 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5112 msgid "LyX: Enter text"
5113 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5116 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5117 msgstr ""
5118 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5119 "yang sama."
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5122 msgid "&Do not show this warning again!"
5123 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5126 #, fuzzy
5127 msgid "F&ormat:"
5128 msgstr "&Format:"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5131 msgid "Select the output format"
5132 msgstr "Pilih format keluaran"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5135 msgid "Show the source as the master document gets it"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5139 msgid "&Master's perspective"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5143 msgid "Automatic update"
5144 msgstr "Otomatis diperbarui"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Current Paragraph"
5149 msgstr "Paragraf &Masuk"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Complete Source"
5154 msgstr "Keseluruhan"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5157 msgid "Preamble Only"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Body Only"
5163 msgstr "Hanya"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5166 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5167 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5170 msgid "DefSkip"
5171 msgstr "Normal"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5174 msgid "SmallSkip"
5175 msgstr "Lompat Kecil"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5178 msgid "MedSkip"
5179 msgstr "Lompat Sedang"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5182 msgid "BigSkip"
5183 msgstr "Lompat Lebar"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5186 msgid "VFill"
5187 msgstr "Lompat Variabel"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5190 msgid "Unit of width value"
5191 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5194 msgid "number of needed lines"
5195 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5198 msgid "use number of lines"
5199 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5202 msgid "&Line span:"
5203 msgstr "&Jumlah baris:"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5206 msgid "Outer (default)"
5207 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5210 msgid "Inner"
5211 msgstr "Tepi dalam"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5214 msgid "use overhang"
5215 msgstr "Menggunakan overhang"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5218 msgid "Over&hang:"
5219 msgstr "Over&hang:"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5222 msgid "Overhang value"
5223 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5226 msgid "Unit of overhang value"
5227 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5230 msgid "Check this to allow flexible placement"
5231 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5234 msgid "Allow &floating"
5235 msgstr "Posisi &floating"
5236
5237 #: lib/layouts/aa.layout:3
5238 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5244 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5245 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5246 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5247 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5248 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5249 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5250 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5251 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5252 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5253 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5254 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5255 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5256 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5258 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5259 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5260 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5261 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5263 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5265 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5266 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5268 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5270 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5271 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Articles"
5274 msgstr "Article"
5275
5276 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5279 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5280 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5282 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5283 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5289 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5290 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5292 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5293 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5294 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5297 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5299 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5301 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5302 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5303 msgid "Standard"
5304 msgstr "Standar"
5305
5306 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5310 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5311 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5317 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5320 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5321 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5323 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5324 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5326 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5327 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5328 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5330 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5331 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5334 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5336 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5337 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5341 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5342 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5343 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5344 msgid "MainText"
5345 msgstr "TeksUtama"
5346
5347 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5350 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5351 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5352 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5353 msgid "Subtitle"
5354 msgstr "Anak Judul"
5355
5356 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5357 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5358 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5361 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5365 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5366 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5367 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5368 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5369 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5370 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5371 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5372 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5373 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5374 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5375 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5376 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5377 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5378 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5379 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5380 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5381 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5382 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5384 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5385 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5386 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5393 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5394 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5397 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5398 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5405 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5407 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5408 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5409 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5410 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5411 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5412 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5414 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5415 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5416 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5419 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5420 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5421 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5423 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5424 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5425 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5430 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5431 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5432 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5433 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5434 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5435 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5436 msgid "FrontMatter"
5437 msgstr "BagianDepan"
5438
5439 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5441 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5442 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5444 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5446 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5448 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
5449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5452 msgid "Address"
5453 msgstr "Alamat"
5454
5455 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5456 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5457 msgid "Offprint"
5458 msgstr "Offprint"
5459
5460 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5461 msgid "Offprint Requests to:"
5462 msgstr "Offprint Requests to:"
5463
5464 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5465 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5466 msgid "Mail"
5467 msgstr "Surat"
5468
5469 #: lib/layouts/aa.layout:140
5470 msgid "Correspondence to:"
5471 msgstr "Correspondence to:"
5472
5473 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5474 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5477 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5488 msgid "Acknowledgement"
5489 msgstr "Penghargaan"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5493 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5494 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5495 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5496 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5497 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5503 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5504 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5505 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5507 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5508 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5511 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5512 msgid "BackMatter"
5513 msgstr "BagianBelakang"
5514
5515 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5516 msgid "Acknowledgements."
5517 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5518
5519 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5520 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5521 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5522 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5527 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5528 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5530 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5531 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5535 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5537 msgid "Section"
5538 msgstr "SubBab"
5539
5540 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5542 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5543 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5545 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5546 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5548 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5549 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5550 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5551 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5553 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5554 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5555 msgid "Subsection"
5556 msgstr "Sub-SubBab"
5557
5558 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5559 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5560 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5561 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5563 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5565 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5566 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5567 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5570 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5571 msgid "Subsubsection"
5572 msgstr "Sub-SubSubBab"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5576 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5577 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5578 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5579 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5580 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5581 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5582 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5584 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5587 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5590 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5591 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5594 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5595 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5598 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5599 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5600 msgid "Title"
5601 msgstr "Judul"
5602
5603 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5604 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5605 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5606 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5609 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5610 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5612 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5615 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5618 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5620 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5623 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5624 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5625 msgid "Author"
5626 msgstr "Penulis"
5627
5628 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5631 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5632 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5634 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5635 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5636 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5637 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5638 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5642 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5643 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5644 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5645 #: lib/external_templates:348
5646 msgid "Date"
5647 msgstr "Tanggal"
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:239
5650 msgid "institutemark"
5651 msgstr "institutemark"
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Institute Mark"
5656 msgstr "InstituteMark"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:262
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Abstract (unstructured)"
5661 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5662
5663 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5664 msgid "ABSTRACT"
5665 msgstr "ABSTRAK"
5666
5667 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5668 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5669 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5671 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5673 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5674 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5677 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5680 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5681 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5682 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5683 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5685 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5686 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5687 #: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
5688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5689 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5690 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5691 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5692 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5693 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5695 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5696 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5697 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5698 msgid "Abstract"
5699 msgstr "Abstrak"
5700
5701 #: lib/layouts/aa.layout:296
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Abstract (structured)"
5704 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5705
5706 #: lib/layouts/aa.layout:300
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Context"
5709 msgstr "Isi"
5710
5711 #: lib/layouts/aa.layout:301
5712 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/aa.layout:305
5716 msgid "Aims"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/aa.layout:306
5720 msgid "Aims of your work"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/aa.layout:310
5724 msgid "Methods"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/aa.layout:311
5728 msgid "Methods used in your work"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:315
5732 msgid "Results"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/aa.layout:316
5736 msgid "Results of your work"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5743 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5744 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5747 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5748 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5749 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5751 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5752 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5753 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5754 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5755 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5757 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5758 msgid "Keywords"
5759 msgstr "Kata kunci"
5760
5761 #: lib/layouts/aa.layout:337
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Key words."
5764 msgstr "Kata kunci:"
5765
5766 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5767 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5768 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5769 msgid "Institute"
5770 msgstr "Institute"
5771
5772 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5773 msgid "E-Mail"
5774 msgstr "E-Mail"
5775
5776 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5778 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5781 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5782 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5783 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
5784 #: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5787 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5788 msgid "Email"
5789 msgstr "Email"
5790
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5792 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5796 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5797 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5798 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5799 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5800 msgid "Itemize"
5801 msgstr "Bersimbol"
5802
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5804 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5805 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5806 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5807 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5808 msgid "Enumerate"
5809 msgstr "Bernonor"
5810
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5812 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5813 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5815 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5816 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5818 msgid "Description"
5819 msgstr "Deskripsi"
5820
5821 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5822 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5823 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5824 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5826 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5827 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5832 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5833 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5834 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5835 msgid "List"
5836 msgstr "Daftar"
5837
5838 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5840 msgid "Thesaurus"
5841 msgstr "Padanan Kata"
5842
5843 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5845 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5850 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5852 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5853 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5854 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5855 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5856 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5857 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5858 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5861 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5863 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5865 msgid "Bibliography"
5866 msgstr "Bibliografi"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5869 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5874 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5879 msgid "Affiliation"
5880 msgstr "Afiliasi"
5881
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5883 msgid "Altaffilation"
5884 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5888 msgid "Number"
5889 msgstr "Nomor"
5890
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5892 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5896 msgid "Alternative affiliation:"
5897 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5898
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5900 msgid "And"
5901 msgstr "Dan"
5902
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
5905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
5906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
5907 msgid "and"
5908 msgstr "dan"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5911 msgid "altaffilmark"
5912 msgstr "altaffilmark"
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5915 msgid "altaffiliation mark"
5916 msgstr "altaffiliation mark"
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5919 msgid "Subject headings:"
5920 msgstr "Subject headings:"
5921
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5923 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5924 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5926 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5927 msgid "Acknowledgements"
5928 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5931 msgid "[Acknowledgements]"
5932 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5935 msgid "PlaceFigure"
5936 msgstr "TempatGambar"
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5939 msgid "Place Figure here:"
5940 msgstr "Letak Gambar disini:"
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5943 msgid "PlaceTable"
5944 msgstr "TempatTabel"
5945
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5947 msgid "Place Table here:"
5948 msgstr "Letak tabel disini:"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
5953 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5954 msgid "Appendix"
5955 msgstr "Lampiran"
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5958 msgid "[Appendix]"
5959 msgstr "[Lampiran]"
5960
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5962 msgid "MathLetters"
5963 msgstr "Tulisan"
5964
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5966 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5971 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
5974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5975 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5977 msgid "References"
5978 msgstr "Referensi"
5979
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:429
5981 msgid "NoteToEditor"
5982 msgstr "CatatanKePenyunting"
5983
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5985 msgid "Note to Editor:"
5986 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5987
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5989 msgid "TableRefs"
5990 msgstr "ReferensiTabel"
5991
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:462
5993 msgid "References. ---"
5994 msgstr "Referensi. ---"
5995
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5997 msgid "TableComments"
5998 msgstr "KomentarTabel"
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6001 msgid "Note. ---"
6002 msgstr "Nota. ---"
6003
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6005 msgid "Table note"
6006 msgstr "Nota Tabel"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6009 msgid "Table note:"
6010 msgstr "Nota Tabel:"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6013 msgid "tablenotemark"
6014 msgstr "tandanotatabel"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6017 msgid "tablenote mark"
6018 msgstr "tanda notatabel"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6021 msgid "FigCaption"
6022 msgstr "NamaGbr"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6025 msgid "fig."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6029 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6035 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6037 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6041 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6042 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6043 msgid "Short Title|S"
6044 msgstr "Judul Singkat|J"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6047 #, fuzzy
6048 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6049 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6050
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6052 msgid "Facility"
6053 msgstr "Fasilitas"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6056 msgid "Facility:"
6057 msgstr "Fasilitas:"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6060 msgid "Objectname"
6061 msgstr "Namaobyek"
6062
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6064 msgid "Obj:"
6065 msgstr "Obyek:"
6066
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6068 msgid "Recognized Name"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6072 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6076 msgid "Dataset"
6077 msgstr "Setdata"
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6080 msgid "Dataset:"
6081 msgstr "Setdata:"
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6084 msgid "Separate the dataset ID from text"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6088 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6092 msgid "Short title which will appear in the running header"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Short name"
6098 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6099
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6103 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6104
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6106 msgid "Alt Affiliation"
6107 msgstr "Afiliasi Lain"
6108
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6110 msgid "Also Affiliation"
6111 msgstr "Afiliasi Lagi"
6112
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6114 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6116 #: lib/configure.py:622
6117 msgid "Fax"
6118 msgstr "Faks"
6119
6120 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6121 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6122 msgid "Fax:"
6123 msgstr "Faks:"
6124
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6126 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6127 msgid "Phone"
6128 msgstr "Telepon"
6129
6130 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6131 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6132 msgid "Phone:"
6133 msgstr "Telepon:"
6134
6135 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Abbreviations"
6138 msgstr "Simbol relasi AMS"
6139
6140 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Abbreviations:"
6143 msgstr "Variasi:"
6144
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6147 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6149 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6150 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6152 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6154 msgid "Keywords:"
6155 msgstr "Katakunci:"
6156
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6158 msgid "Scheme"
6159 msgstr "Skema"
6160
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6162 msgid "List of Schemes"
6163 msgstr "Daftar Skema"
6164
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6166 msgid "Chart"
6167 msgstr "Diagram"
6168
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6170 msgid "List of Charts"
6171 msgstr "Daftar Diagram"
6172
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6174 msgid "Graph"
6175 msgstr "Grafik"
6176
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6178 msgid "List of Graphs"
6179 msgstr "Daftar Grafik"
6180
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6182 #, fuzzy
6183 msgid "SupplementalInfo"
6184 msgstr "Tambahan"
6185
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6187 msgid "Supporting Information Available"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6191 #, fuzzy
6192 msgid "TOC entry"
6193 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6194
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6196 msgid "Graphical TOC Entry"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6200 msgid "Bibnote"
6201 msgstr "Bibnote"
6202
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6204 msgid "bibnote"
6205 msgstr "bibnote"
6206
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6208 msgid "Chemistry"
6209 msgstr "Kimia"
6210
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6212 msgid "chemistry"
6213 msgstr "kimia"
6214
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6216 msgid "ACM SIGGRAPH"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6220 msgid "TOG online ID"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Online ID:"
6226 msgstr "Rumus Inline|I"
6227
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6229 #, fuzzy
6230 msgid "TOG volume"
6231 msgstr "AGU-volume"
6232
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Volume number:"
6236 msgstr "Tanpa Nomor"
6237
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6239 #, fuzzy
6240 msgid "TOG number"
6241 msgstr "Tanpa Nomor"
6242
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Article number:"
6246 msgstr "Nomor PACS:"
6247
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6249 msgid "TOG article DOI"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Article DOI:"
6255 msgstr "Article"
6256
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6258 msgid "TOG project URL"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6262 msgid "Project URL:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6266 msgid "TOG video URL"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Video URL:"
6272 msgstr "URL Pengirim:"
6273
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6275 msgid "TOG data URL"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Data URL:"
6281 msgstr "URL:"
6282
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6284 msgid "TOG code URL"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Code URL:"
6290 msgstr "URL Pengirim:"
6291
6292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6293 #, fuzzy
6294 msgid "PDF author"
6295 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6296
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6298 #, fuzzy
6299 msgid "PDF author:"
6300 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6301
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6303 msgid "Teaser"
6304 msgstr "Teaser"
6305
6306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6307 msgid "Teaser image:"
6308 msgstr "Teaser image:"
6309
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6311 msgid "CR categories"
6312 msgstr "CR categories"
6313
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6315 #, fuzzy
6316 msgid "CR Categories:"
6317 msgstr "CR categories"
6318
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6320 msgid "CRcat"
6321 msgstr "CRcat"
6322
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6324 msgid "CR category"
6325 msgstr "CR category"
6326
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6328 #, fuzzy
6329 msgid "CR-number"
6330 msgstr "msnomor"
6331
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Number of the category"
6335 msgstr "Jumlah Level"
6336
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Subcategory"
6340 msgstr "CR category"
6341
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6343 msgid "Third-level"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6347 msgid "Third-level of the category"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6351 #, fuzzy
6352 msgid "ShortCite"
6353 msgstr "JudulSingkat"
6354
6355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Short cite"
6358 msgstr "Judul Singkat"
6359
6360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6363 msgid "Thanks"
6364 msgstr "Terimakasih"
6365
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6367 #, fuzzy
6368 msgid "E-mail"
6369 msgstr "E-mail:"
6370
6371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6372 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6373 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6375 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6378 #: lib/layouts/spie.layout:91
6379 msgid "Acknowledgments"
6380 msgstr "Ucapan terima kasih"
6381
6382 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6383 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6387 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6391 msgid "American Economic Association (AEA)"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6395 #: lib/layouts/apa.layout:96
6396 msgid "ShortTitle"
6397 msgstr "JudulSingkat"
6398
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6400 msgid "Publication Month"
6401 msgstr "Publikasi Bulan"
6402
6403 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6404 msgid "Publication Month:"
6405 msgstr "Publikasi Bulan:"
6406
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6408 msgid "Publication Year"
6409 msgstr "Publikasi Tahun"
6410
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6412 msgid "Publication Year:"
6413 msgstr "Publikasi Tahun:"
6414
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6416 msgid "Publication Volume"
6417 msgstr "Publikasi Volume"
6418
6419 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6420 msgid "Publication Volume:"
6421 msgstr "Publikasi Volume:"
6422
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6424 msgid "Publication Issue"
6425 msgstr "Publikasi Isu:"
6426
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6428 msgid "Publication Issue:"
6429 msgstr "Publikasi Isu:"
6430
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6432 msgid "JEL"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6436 msgid "JEL:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6442 msgid "Acknowledgement."
6443 msgstr "Penghargaan."
6444
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Figure Notes"
6448 msgstr "Gambar"
6449
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Figure Note"
6453 msgstr "Gambar"
6454
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6456 msgid "Text of a note in a figure"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6461 msgid "Note:"
6462 msgstr "Nota:"
6463
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Table Notes"
6467 msgstr "Nota Tabel"
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Table Note"
6472 msgstr "Nota Tabel"
6473
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Text of a note in a table"
6477 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6478
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6481 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6483 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6487 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6496 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6497 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6500 msgid "Theorem"
6501 msgstr "Teorema"
6502
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6516 msgid "Algorithm"
6517 msgstr "Algoritma"
6518
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6530 msgid "Axiom"
6531 msgstr "Aksioma"
6532
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6535 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6540 msgid "Case"
6541 msgstr "Kasus"
6542
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6544 msgid "Case \\thecase."
6545 msgstr "Kasus \\thecase."
6546
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6548 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6550 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6556 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6564 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6566 msgid "Claim"
6567 msgstr "Klaim"
6568
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6580 msgid "Conclusion"
6581 msgstr "Kesimpulan"
6582
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6594 msgid "Condition"
6595 msgstr "Kondisi"
6596
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6606 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6613 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6614 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6615 msgid "Conjecture"
6616 msgstr "Dugaan"
6617
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6620 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6635 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6637 msgid "Corollary"
6638 msgstr "Korolari"
6639
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6651 msgid "Criterion"
6652 msgstr "Kriteria"
6653
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6656 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6657 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6663 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6671 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6672 msgid "Definition"
6673 msgstr "Definisi"
6674
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6683 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6691 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6693 msgid "Example"
6694 msgstr "Contoh"
6695
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6703 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6714 msgid "Exercise"
6715 msgstr "Latihan"
6716
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6718 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6727 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6729 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6735 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6736 msgid "Lemma"
6737 msgstr "Lemma"
6738
6739 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6740 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6751 msgid "Notation"
6752 msgstr "Notasi"
6753
6754 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6761 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6769 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6770 msgid "Problem"
6771 msgstr "Masalah"
6772
6773 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6774 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6776 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6782 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6784 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6789 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6790 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6791 msgid "Proposition"
6792 msgstr "Proposisi"
6793
6794 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6802 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6809 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6811 msgid "Remark"
6812 msgstr "Catatan"
6813
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6818 msgid "Remark \\theremark."
6819 msgstr "Catatan \\theremark."
6820
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6822 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6826 msgid "Solution"
6827 msgstr "Penyelesaian"
6828
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6830 msgid "Solution \\thesolution."
6831 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6832
6833 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6834 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6847 msgid "Summary"
6848 msgstr "Ringkasan"
6849
6850 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6852 msgid "Caption"
6853 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6854
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6856 msgid "Caption: "
6857 msgstr "Caption:"
6858
6859 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6861 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6864 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6865 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6867 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6868 msgid "Proof"
6869 msgstr "Pruf"
6870
6871 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6872 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6876 msgid "Articles (DocBook)"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/agums.layout:3
6880 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6884 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6888 msgid "Authors"
6889 msgstr "Penulis"
6890
6891 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6892 msgid "Affiliation Mark"
6893 msgstr "Tanda Afiliasi "
6894
6895 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6896 msgid "Author affiliation"
6897 msgstr "Afiliasi Penulis"
6898
6899 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6900 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6904 msgid "Author affiliation:"
6905 msgstr "Afiliasi penulis:"
6906
6907 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6908 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6909 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
6910 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6911 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6912 msgid "Abstract."
6913 msgstr "Abstrak."
6914
6915 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6916 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6917 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6919 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6921 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6924 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6925 msgid "Paragraph"
6926 msgstr "Paragraf"
6927
6928 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6929 msgid "Acknowledgments."
6930 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6931
6932 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6933 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6941 msgid "Section*"
6942 msgstr "SubBab*"
6943
6944 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6945 msgid "SpecialSection"
6946 msgstr "SubBab-khusus"
6947
6948 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6949 msgid "SpecialSection*"
6950 msgstr "SubBab-khusus"
6951
6952 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6954 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6958 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6959 msgid "Unnumbered"
6960 msgstr "Tanpa Nomor"
6961
6962 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6964 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6965 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6966 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6967 msgid "Subsection*"
6968 msgstr "Sub-SubBab*"
6969
6970 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6973 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6974 msgid "Subsubsection*"
6975 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6976
6977 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6982 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6983 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6984 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6985 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6986 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6987 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Books"
6990 msgstr "&Batas buku"
6991
6992 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6993 msgid "Chapter Exercises"
6994 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6995
6996 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6997 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7001 msgid "Short title:"
7002 msgstr "Judul Singkat:"
7003
7004 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7005 msgid "TwoAuthors"
7006 msgstr "DuaPenulis"
7007
7008 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7009 msgid "ThreeAuthors"
7010 msgstr "TigaPenulis"
7011
7012 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7013 msgid "FourAuthors"
7014 msgstr "EmpatPenulis"
7015
7016 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7017 #, fuzzy
7018 msgid "FiveAuthors"
7019 msgstr "Penulis"
7020
7021 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7022 #, fuzzy
7023 msgid "SixAuthors"
7024 msgstr "Penulis"
7025
7026 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7027 #, fuzzy
7028 msgid "LeftHeader"
7029 msgstr "Kepala Kiri"
7030
7031 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Left header:"
7034 msgstr "Kepala Kiri:"
7035
7036 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7037 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7038 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7039 msgid "Affiliation:"
7040 msgstr "Afiliasi:"
7041
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7043 msgid "TwoAffiliations"
7044 msgstr "DuaAfiliasi"
7045
7046 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7047 msgid "ThreeAffiliations"
7048 msgstr "TigaAfiliasi"
7049
7050 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7051 msgid "FourAffiliations"
7052 msgstr "EmpatAfiliasi"
7053
7054 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7055 #, fuzzy
7056 msgid "FiveAffiliations"
7057 msgstr "Afiliasi"
7058
7059 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7060 #, fuzzy
7061 msgid "SixAffiliations"
7062 msgstr "Afiliasi"
7063
7064 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7067 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7081 msgid "Note"
7082 msgstr "Nota"
7083
7084 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7085 msgid "Abstract:"
7086 msgstr "Abstrak:"
7087
7088 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7089 #, fuzzy
7090 msgid "AuthorNote"
7091 msgstr "Penulis"
7092
7093 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Author Note:"
7096 msgstr "Penulis catatankaki:"
7097
7098 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7099 msgid "Journal"
7100 msgstr "Jurnal"
7101
7102 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7103 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Preamble"
7106 msgstr "LaTeX Preamble"
7107
7108 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7109 msgid "CopNum"
7110 msgstr "CopNum"
7111
7112 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7114 msgid "Volume"
7115 msgstr "Volume"
7116
7117 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7118 msgid "ThickLine"
7119 msgstr "ThickLine"
7120
7121 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Centered"
7124 msgstr "Tengah"
7125
7126 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7128 #, fuzzy
7129 msgid "standard"
7130 msgstr "Standar"
7131
7132 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7135 #, fuzzy
7136 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7137 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7138
7139 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7140 msgid "FitFigure"
7141 msgstr "FitFigure"
7142
7143 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7144 msgid "FitBitmap"
7145 msgstr "FitBitmap"
7146
7147 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7148 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7150 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7151 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7152 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7153 msgid "Subparagraph"
7154 msgstr "Subparagraf"
7155
7156 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7157 msgid "*"
7158 msgstr "*"
7159
7160 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7161 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7163 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7165 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7166 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Custom Item|s"
7169 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7170
7171 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7172 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7173 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7174 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7175 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7176 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7177 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7178 msgid "A customized item string"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7182 msgid "Seriate"
7183 msgstr "Seriate"
7184
7185 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7186 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7188 msgid "(\\alph{enumii})"
7189 msgstr "(\\alph{enumii})"
7190
7191 #: lib/layouts/apa.layout:3
7192 msgid "American Psychological Association (APA)"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/apa.layout:54
7196 msgid "RightHeader"
7197 msgstr "HeaderKanan"
7198
7199 #: lib/layouts/apa.layout:63
7200 msgid "Right header:"
7201 msgstr "Header kanan:"
7202
7203 #: lib/layouts/apa.layout:225
7204 msgid "Acknowledgements:"
7205 msgstr "Acknowledgements:"
7206
7207 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Arabic Article"
7210 msgstr "Arab (Arabi)"
7211
7212 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7213 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/article.layout:3
7217 msgid "Article (Standard Class)"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7222 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7223 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7224 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7226 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7227 msgid "Part"
7228 msgstr "Bagian"
7229
7230 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7231 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7233 msgid "Part*"
7234 msgstr "Bagian*"
7235
7236 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7237 msgid "Beamer"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7241 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7242 #: lib/layouts/slides.layout:4
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Presentations"
7245 msgstr "Presentasi"
7246
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7249 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7251 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Overlay Specifications|S"
7256 msgstr "Pilih SubBab|S"
7257
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7260 msgid "Overlay specifications for this list"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7266 msgid "Item Overlay Specifications"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7271 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7272 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7273 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7276 #, fuzzy
7277 msgid "On Slide"
7278 msgstr "Slide"
7279
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7282 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7283 msgid "Overlay specifications for this item"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Mini Template"
7289 msgstr "&Templet"
7290
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7292 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Longest label|s"
7298 msgstr "&Label terpanjang"
7299
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7301 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7306 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7309 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7310 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7313 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7314 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7315 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7316 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Sectioning"
7319 msgstr "SubBab"
7320
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7322 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7325 msgid "Mode"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Mode Specification|S"
7334 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7335
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7340 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7344 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7345 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7346 #, fuzzy
7347 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7348 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7349
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7351 msgid "Section \\arabic{section}"
7352 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7353
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7357 #, fuzzy
7358 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7359 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7360
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7362 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7363 msgid "\\Alph{section}"
7364 msgstr "\\Alph{section}"
7365
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7367 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7368 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7369
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7371 #, fuzzy
7372 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7373 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7374
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7376 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7377 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7378
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7380 #, fuzzy
7381 msgid ""
7382 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7383 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7384
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7386 msgid ""
7387 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7391 #, fuzzy
7392 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7393 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7394
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7396 msgid "Frame"
7397 msgstr "Frame"
7398
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7401 msgid "Frames"
7402 msgstr "Frames"
7403
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Action"
7413 msgstr "SubBab"
7414
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7416 msgid "Overlay specifications for this frame"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7420 msgid "Default Overlay Specifications"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7424 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Frame Options"
7431 msgstr "Opsi LaTeX"
7432
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7436 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7437 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Options"
7440 msgstr "O&psi:"
7441
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7444 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Frame Title"
7450 msgstr "FrameSubtitle"
7451
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7453 msgid "Enter the frame title here"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7457 #, fuzzy
7458 msgid "PlainFrame"
7459 msgstr "BeginPlainFrame"
7460
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Frame (plain)"
7464 msgstr "LaTeX (plain)"
7465
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7467 #, fuzzy
7468 msgid "FragileFrame"
7469 msgstr "BeginFrame"
7470
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Frame (fragile)"
7474 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7475
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7477 msgid "AgainFrame"
7478 msgstr "AgainFrame"
7479
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7481 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7483 msgid "Slide"
7484 msgstr "Slide"
7485
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Repeat frame with label"
7489 msgstr "Again frame with label"
7490
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7492 #, fuzzy
7493 msgid "FrameTitle"
7494 msgstr "FrameSubtitle"
7495
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7506 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Short Frame Title|S"
7512 msgstr "Judul Singkat|J"
7513
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7515 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7519 msgid "FrameSubtitle"
7520 msgstr "FrameSubtitle"
7521
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7523 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7524 msgid "Column"
7525 msgstr "Kolom"
7526
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7529 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7530 msgid "Columns"
7531 msgstr "Kolom"
7532
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7534 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7535 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7536
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Column Options"
7540 msgstr "Pengaturan Kolom"
7541
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7543 msgid "Column options (see beamer manual)"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Column Placement Options"
7549 msgstr "Pengaturan penempatan"
7550
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7552 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7556 msgid "ColumnsCenterAligned"
7557 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7558
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7560 msgid "Columns (center aligned)"
7561 msgstr "Columns (center aligned)"
7562
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7564 msgid "ColumnsTopAligned"
7565 msgstr "ColumnsTopAligned"
7566
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7568 msgid "Columns (top aligned)"
7569 msgstr "Columns (top aligned)"
7570
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7572 msgid "Pause"
7573 msgstr "HentiSejenak"
7574
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7578 msgid "Overlays"
7579 msgstr "Overlays"
7580
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Pause number"
7584 msgstr "Nomor Halaman"
7585
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7587 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7591 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7592 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7593
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7595 msgid "Overprint"
7596 msgstr "Overprint"
7597
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Overprint Area Width"
7601 msgstr "Overprint"
7602
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7604 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7605 msgid "Width"
7606 msgstr "Lebar"
7607
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7609 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7613 msgid "OverlayArea"
7614 msgstr "OverlayArea"
7615
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7617 msgid "Overlayarea"
7618 msgstr "Overlayarea"
7619
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Overlay Area Width"
7623 msgstr "OverlayArea"
7624
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7626 #, fuzzy
7627 msgid "The width of the overlay area"
7628 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7629
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Overlay Area Height"
7633 msgstr "OverlayArea"
7634
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7637 msgid "Height"
7638 msgstr "Tinggi"
7639
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7641 msgid "The height of the overlay area"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7646 msgid "Uncover"
7647 msgstr "Uncover"
7648
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7650 msgid "Uncovered on slides"
7651 msgstr "Uncovered on slides"
7652
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7655 msgid "Only"
7656 msgstr "Hanya"
7657
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7659 msgid "Only on slides"
7660 msgstr "Only on slides"
7661
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7663 msgid "Block"
7664 msgstr "Blok"
7665
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7667 msgid "Blocks"
7668 msgstr "Blok"
7669
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7671 msgid "Block:"
7672 msgstr "Blok:"
7673
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Action Specification|S"
7677 msgstr "Pilih SubBab|S"
7678
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Block Title"
7682 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7683
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7685 msgid "Enter the block title here"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7689 msgid "ExampleBlock"
7690 msgstr "ContohBlok"
7691
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7693 msgid "Example Block:"
7694 msgstr "Blok Contoh:"
7695
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7697 msgid "AlertBlock"
7698 msgstr "AlertBlock"
7699
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7701 msgid "Alert Block:"
7702 msgstr "Blok Peringatan:"
7703
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7707 msgid "Titling"
7708 msgstr "Titling"
7709
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7711 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7715 msgid "Title (Plain Frame)"
7716 msgstr "Title (Plain Frame)"
7717
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Short Subtitle|S"
7721 msgstr "Judul Singkat|J"
7722
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7724 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Short Author|S"
7730 msgstr "Cara Pintas|C"
7731
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7733 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Short Institute|S"
7739 msgstr "Judul Singkat|J"
7740
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7742 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7746 msgid "InstituteMark"
7747 msgstr "InstituteMark"
7748
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Short Date|S"
7752 msgstr "Judul Singkat|J"
7753
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7755 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7759 msgid "TitleGraphic"
7760 msgstr "TitleGraphic"
7761
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7763 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7765 msgid "Quotation"
7766 msgstr "Quotation"
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7769 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7771 msgid "Quote"
7772 msgstr "Quote"
7773
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7775 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7776 msgid "Verse"
7777 msgstr "Verse"
7778
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7780 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7781 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7784 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7787 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7790 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Reasoning"
7793 msgstr "Arti"
7794
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7797 msgid "Corollary."
7798 msgstr "Korolari."
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Action Specifications|S"
7808 msgstr "Pilih SubBab|S"
7809
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Additional Theorem Text"
7813 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
7814
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7816 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7821 msgid "Definition."
7822 msgstr "Definisi."
7823
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7825 msgid "Definitions"
7826 msgstr "Definisi"
7827
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7829 msgid "Definitions."
7830 msgstr "Definisi."
7831
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7833 msgid "Example."
7834 msgstr "Contoh."
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7837 msgid "Examples"
7838 msgstr "Contoh-contoh"
7839
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7841 msgid "Examples."
7842 msgstr "Contoh-contoh."
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7850 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7856 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7857 msgid "Fact"
7858 msgstr "Fakta"
7859
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7861 msgid "Fact."
7862 msgstr "Fakta."
7863
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7866 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7867 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7868 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7869 msgid "Proof."
7870 msgstr "Proof."
7871
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7874 msgid "Theorem."
7875 msgstr "Teorema."
7876
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7878 msgid "Separator"
7879 msgstr "Pemisah"
7880
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7882 msgid "___"
7883 msgstr "___"
7884
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7886 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7887 msgid "LyX-Code"
7888 msgstr "Kode-LyX"
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7891 msgid "NoteItem"
7892 msgstr "NoteItem"
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7895 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7896 msgid "Bold"
7897 msgstr "Tebal"
7898
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7900 msgid "Emphasize"
7901 msgstr "Penekanan"
7902
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Emph."
7906 msgstr "Condong"
7907
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7909 msgid "Alert"
7910 msgstr "Perhatian"
7911
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7913 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7914 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7915 msgid "Structure"
7916 msgstr "Struktur"
7917
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7919 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Visible"
7922 msgstr "VisibleText"
7923
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Invisible"
7927 msgstr "TeksGaib"
7928
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Alternative"
7932 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
7933
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Default Text"
7937 msgstr "Bawaan|w"
7938
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Enter the default text here"
7942 msgstr "Nama printer bawaan"
7943
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Beamer Note"
7947 msgstr "Nota Baru:"
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Note Options"
7952 msgstr "Pilihan Matematika"
7953
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7955 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7959 msgid "ArticleMode"
7960 msgstr "ModeArtikel"
7961
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7963 msgid "Article"
7964 msgstr "Article"
7965
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7967 msgid "PresentationMode"
7968 msgstr "ModePresentasi"
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7971 msgid "Presentation"
7972 msgstr "Presentasi"
7973
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7977 msgid "Table"
7978 msgstr "Tabel"
7979
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7982 msgid "List of Tables"
7983 msgstr "Daftar Tabel"
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7986 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7987 msgid "Figure"
7988 msgstr "Gambar"
7989
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7992 msgid "List of Figures"
7993 msgstr "Daftar Gambar"
7994
7995 #: lib/layouts/book.layout:3
7996 msgid "Book (Standard Class)"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8000 msgid "Broadway"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Scripts"
8006 msgstr "Sisipan bawah garis"
8007
8008 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8009 msgid "Dialogue"
8010 msgstr "Dialog"
8011
8012 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8013 msgid "Narrative"
8014 msgstr "Narrative"
8015
8016 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8017 msgid "ACT"
8018 msgstr "ACT"
8019
8020 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8021 msgid "ACT \\arabic{act}"
8022 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8023
8024 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8025 msgid "SCENE"
8026 msgstr "SCENE"
8027
8028 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8029 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8030 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8031
8032 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8033 msgid "SCENE*"
8034 msgstr "SCENE*"
8035
8036 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8037 msgid "AT RISE:"
8038 msgstr "KETIKA NAIK:"
8039
8040 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8041 msgid "Speaker"
8042 msgstr "Speaker"
8043
8044 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8045 msgid "Parenthetical"
8046 msgstr "Parenthetical"
8047
8048 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8049 msgid "("
8050 msgstr "("
8051
8052 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8053 msgid ")"
8054 msgstr ")"
8055
8056 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8057 msgid "CURTAIN"
8058 msgstr "TABIR"
8059
8060 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8061 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8062 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8063 msgid "Right Address"
8064 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8065
8066 #: lib/layouts/chess.layout:3
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Chess"
8069 msgstr "ChessBoard"
8070
8071 #: lib/layouts/chess.layout:36
8072 msgid "Mainline"
8073 msgstr "GarisUtama"
8074
8075 #: lib/layouts/chess.layout:43
8076 msgid "Mainline:"
8077 msgstr "GarisUtama:"
8078
8079 #: lib/layouts/chess.layout:62
8080 msgid "Variation"
8081 msgstr "Variasi"
8082
8083 #: lib/layouts/chess.layout:66
8084 msgid "Variation:"
8085 msgstr "Variasi:"
8086
8087 #: lib/layouts/chess.layout:72
8088 msgid "SubVariation"
8089 msgstr "SubVariasi"
8090
8091 #: lib/layouts/chess.layout:75
8092 msgid "Subvariation:"
8093 msgstr "Subvariasi:"
8094
8095 #: lib/layouts/chess.layout:81
8096 msgid "SubVariation2"
8097 msgstr "SubVariasi2"
8098
8099 #: lib/layouts/chess.layout:84
8100 msgid "Subvariation(2):"
8101 msgstr "Subvariasi(2):"
8102
8103 #: lib/layouts/chess.layout:90
8104 msgid "SubVariation3"
8105 msgstr "SubVariasi3"
8106
8107 #: lib/layouts/chess.layout:93
8108 msgid "Subvariation(3):"
8109 msgstr "Subvariasi(3):"
8110
8111 #: lib/layouts/chess.layout:99
8112 msgid "SubVariation4"
8113 msgstr "SubVariasi4"
8114
8115 #: lib/layouts/chess.layout:102
8116 msgid "Subvariation(4):"
8117 msgstr "Subvariasi(4):"
8118
8119 #: lib/layouts/chess.layout:108
8120 msgid "SubVariation5"
8121 msgstr "SubVariasi5"
8122
8123 #: lib/layouts/chess.layout:111
8124 msgid "Subvariation(5):"
8125 msgstr "Subvariasi(5):"
8126
8127 #: lib/layouts/chess.layout:118
8128 msgid "HideMoves"
8129 msgstr "HideMoves"
8130
8131 #: lib/layouts/chess.layout:123
8132 msgid "HideMoves:"
8133 msgstr "HideMoves:"
8134
8135 #: lib/layouts/chess.layout:128
8136 msgid "ChessBoard"
8137 msgstr "ChessBoard"
8138
8139 #: lib/layouts/chess.layout:132
8140 msgid "[chessboard]"
8141 msgstr "[chessboard]"
8142
8143 #: lib/layouts/chess.layout:141
8144 msgid "BoardCentered"
8145 msgstr "BoardCentered"
8146
8147 #: lib/layouts/chess.layout:146
8148 msgid "[centered board]"
8149 msgstr "[centered board]"
8150
8151 #: lib/layouts/chess.layout:156
8152 msgid "HighLight"
8153 msgstr "HighLight"
8154
8155 #: lib/layouts/chess.layout:161
8156 msgid "Highlights:"
8157 msgstr "Highlights:"
8158
8159 #: lib/layouts/chess.layout:176
8160 msgid "Arrow"
8161 msgstr "Panah"
8162
8163 #: lib/layouts/chess.layout:181
8164 msgid "Arrow:"
8165 msgstr "Panah:"
8166
8167 #: lib/layouts/chess.layout:187
8168 msgid "KnightMove"
8169 msgstr "KnightMove"
8170
8171 #: lib/layouts/chess.layout:192
8172 msgid "KnightMove:"
8173 msgstr "KnightMove:"
8174
8175 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8176 msgid "Springer cl2emult"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8182 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8183
8184 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8187 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8188
8189 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8190 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8194 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8195 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8196 #: lib/layouts/treport.layout:4
8197 msgid "Reports"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8201 #, fuzzy
8202 msgid "DIN-Brief"
8203 msgstr "DinBrief"
8204
8205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8206 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8207 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8208 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Letters"
8212 msgstr "Letter"
8213
8214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8215 msgid "DinBrief"
8216 msgstr "DinBrief"
8217
8218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8220 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8221 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8223 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8227 msgid "Letter"
8228 msgstr "Letter"
8229
8230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Addresses"
8233 msgstr "Alamat"
8234
8235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8237 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8238 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Postal Data"
8241 msgstr "Kometar Pengiriman"
8242
8243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8244 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8245 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8246 msgid "Send To Address"
8247 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8248
8249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8250 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8252 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8253 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8255 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8256 msgid "Address:"
8257 msgstr "Alamat:"
8258
8259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8260 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8261 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8262 msgid "My Address"
8263 msgstr "Alamat Saya"
8264
8265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8266 msgid "Sender Address:"
8267 msgstr "Alamat Pengirim:"
8268
8269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8270 msgid "Return address"
8271 msgstr "Alamat Balasan"
8272
8273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8275 msgid "Backaddress:"
8276 msgstr "Alamat belakang:"
8277
8278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8279 msgid "Postal comment"
8280 msgstr "Kometar Pengiriman"
8281
8282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8283 msgid "Postal Remark:"
8284 msgstr "Catatan Pos:"
8285
8286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8287 msgid "Handling"
8288 msgstr "Penanganan"
8289
8290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8291 msgid "Handling:"
8292 msgstr "Penanganan:"
8293
8294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8296 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8297 msgid "YourRef"
8298 msgstr "PerihalAnda"
8299
8300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8302 msgid "Your ref.:"
8303 msgstr "Perihal:"
8304
8305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8307 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8308 msgid "MyRef"
8309 msgstr "PerihalKami"
8310
8311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8313 msgid "Our ref.:"
8314 msgstr "Perihal ttg.:"
8315
8316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8317 msgid "Writer"
8318 msgstr "Penulis"
8319
8320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8321 msgid "Writer:"
8322 msgstr "Penulis:"
8323
8324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8326 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8328 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8329 msgid "Signature"
8330 msgstr "Tandatangan"
8331
8332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8336 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8337 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8338 msgid "Closings"
8339 msgstr "Penutup"
8340
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8342 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8344 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8345 msgid "Signature:"
8346 msgstr "Tandatangan:"
8347
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8349 msgid "Bottomtext"
8350 msgstr "TeksBawah"
8351
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8353 msgid "Bottom text:"
8354 msgstr "Teks Bawah:"
8355
8356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8357 msgid "Area code"
8358 msgstr "Kode Area"
8359
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8361 msgid "Area Code:"
8362 msgstr "Kode Area:"
8363
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8367 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8368 msgid "Telephone"
8369 msgstr "Telepon"
8370
8371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8373 msgid "Telephone:"
8374 msgstr "Telepon:"
8375
8376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8377 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8379 msgid "Location"
8380 msgstr "Lokasi"
8381
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8384 msgid "Location:"
8385 msgstr "Lokasi:"
8386
8387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8388 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8390 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8393 msgid "Date:"
8394 msgstr "Tanggal:"
8395
8396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8399 msgid "Subject"
8400 msgstr "Subyek"
8401
8402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8404 msgid "Subject:"
8405 msgstr "Subyek:"
8406
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8409 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8410 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8412 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8413 msgid "Opening"
8414 msgstr "Pembuka"
8415
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8417 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8419 msgid "Opening:"
8420 msgstr "Pembuka:"
8421
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8424 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8427 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8428 msgid "Closing"
8429 msgstr "Penutup"
8430
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8432 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8434 msgid "Closing:"
8435 msgstr "Penutup:"
8436
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Signature|S"
8440 msgstr "Tandatangan"
8441
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8443 msgid "Here you can insert a signature scan"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8447 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8448 msgid "encl"
8449 msgstr "lamp"
8450
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8453 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8454 msgid "encl:"
8455 msgstr "lamp:"
8456
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8458 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8460 msgid "cc"
8461 msgstr "cc"
8462
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8464 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8466 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8467 msgid "cc:"
8468 msgstr "cc:"
8469
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8472 msgid "PS"
8473 msgstr "PS"
8474
8475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8476 msgid "Post Scriptum:"
8477 msgstr "Post Scriptum:"
8478
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8480 msgid "SenderAddress"
8481 msgstr "AlamatPengirim"
8482
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8485 msgid "Backaddress"
8486 msgstr "Alamat belakang"
8487
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8489 msgid "RetourAdresse"
8490 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8491
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8493 msgid "Adresse"
8494 msgstr "Pemilik Alamat"
8495
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8497 msgid "Postvermerk"
8498 msgstr "Postvermerk"
8499
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8501 msgid "Zusatz"
8502 msgstr "Zusatz"
8503
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8505 msgid "IhrZeichen"
8506 msgstr "IhrZeichen"
8507
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8510 msgid "YourMail"
8511 msgstr "SuratAnda"
8512
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8514 msgid "IhrSchreiben"
8515 msgstr "IhrSchreiben"
8516
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8518 msgid "MeinZeichen"
8519 msgstr "MeinZeichen"
8520
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8522 msgid "Unterschrift"
8523 msgstr "Unterschrift"
8524
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8526 msgid "Telefon"
8527 msgstr "Telepon"
8528
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8532 msgid "Place"
8533 msgstr "Tempat"
8534
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8536 msgid "Stadt"
8537 msgstr "Stadt"
8538
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8540 msgid "Town"
8541 msgstr "Kota"
8542
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8544 msgid "Ort"
8545 msgstr "Ort"
8546
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8548 msgid "Datum"
8549 msgstr "Datum"
8550
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8553 msgid "Reference"
8554 msgstr "Referensi"
8555
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8557 msgid "Betreff"
8558 msgstr "Betreff"
8559
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8561 msgid "Anrede"
8562 msgstr "Anrede"
8563
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8565 msgid "Brieftext"
8566 msgstr "TeksSingkat"
8567
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8569 msgid "Gruss"
8570 msgstr "Gruss"
8571
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8573 msgid "ps"
8574 msgstr "ps"
8575
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8577 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8578 msgid "Encl."
8579 msgstr "Lamp."
8580
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8582 msgid "Anlagen"
8583 msgstr "Anlagen"
8584
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8587 msgid "CC"
8588 msgstr "CC"
8589
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8591 msgid "Verteiler"
8592 msgstr "Verteiler"
8593
8594 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8595 #, fuzzy
8596 msgid "DocBook Book (SGML)"
8597 msgstr "DocBook (XML)"
8598
8599 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8600 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Books (DocBook)"
8603 msgstr "DocBook"
8604
8605 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8606 #, fuzzy
8607 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8608 msgstr "DocBook (XML)"
8609
8610 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8611 #, fuzzy
8612 msgid "DocBook Article (SGML)"
8613 msgstr "DocBook (XML)"
8614
8615 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8616 #, fuzzy
8617 msgid "DocBook Section (SGML)"
8618 msgstr "DocBook (XML)"
8619
8620 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8621 msgid "Inderscience A4 Journals"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8625 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8629 msgid "Econometrica"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8633 msgid "RunTitle"
8634 msgstr "JudulBerjalan"
8635
8636 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8637 msgid "Running Title:"
8638 msgstr "Judul Berjalan:"
8639
8640 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8641 msgid "RunAuthor"
8642 msgstr "PenulisBerjalan"
8643
8644 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8645 msgid "Running Author:"
8646 msgstr "Penulis Berjalan:"
8647
8648 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Address Option"
8651 msgstr "Address for Offprints:"
8652
8653 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Optional argument for the address"
8656 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8657
8658 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8659 #, fuzzy
8660 msgid "E-Mail Option"
8661 msgstr "Pilihan Matematika"
8662
8663 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Optional argument for the e-mail"
8666 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8667
8668 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8669 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8670 msgid "E-mail:"
8671 msgstr "E-mail:"
8672
8673 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8674 msgid "Web Address"
8675 msgstr "Alamat Web"
8676
8677 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8678 msgid "Web address:"
8679 msgstr "Alamat Web:"
8680
8681 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8682 msgid "Authors Block"
8683 msgstr "Blok Penulis"
8684
8685 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8686 msgid "Authors Block:"
8687 msgstr "Blok Penulis:"
8688
8689 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8690 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8692 msgid "Keyword"
8693 msgstr "Katakunci"
8694
8695 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8696 msgid "Thanks Text"
8697 msgstr "Teks Terimakasih"
8698
8699 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8700 msgid "Thanks \\theThanks:"
8701 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8702
8703 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8704 msgid "Thanks Reference"
8705 msgstr "Referensi Terimakasih"
8706
8707 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8708 msgid "Thanks Ref"
8709 msgstr "Ref Terimakasih"
8710
8711 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8712 msgid "Internet Address Reference"
8713 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8714
8715 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8716 msgid "Internet Addess Ref"
8717 msgstr "Ref Alamat Internet"
8718
8719 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8720 msgid "Corresponding Author"
8721 msgstr "Kontak Penulis"
8722
8723 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8724 msgid "Name (First Name)"
8725 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8726
8727 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8728 msgid "First Name"
8729 msgstr "Nama Depan"
8730
8731 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8732 msgid "Name (Surname)"
8733 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8734
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8739 msgid "Surname"
8740 msgstr "Nama keluarga"
8741
8742 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8743 msgid "By Same Author (bib)"
8744 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8745
8746 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8747 msgid "bysame"
8748 msgstr "SesuaiSama"
8749
8750 #: lib/layouts/egs.layout:3
8751 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8755 msgid "00.00.0000"
8756 msgstr "00.00.0000"
8757
8758 #: lib/layouts/egs.layout:285
8759 msgid "LaTeX Title"
8760 msgstr "LaTeX Title"
8761
8762 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8763 msgid "Author:"
8764 msgstr "Penulis:"
8765
8766 #: lib/layouts/egs.layout:329
8767 msgid "Affil"
8768 msgstr "Afil"
8769
8770 #: lib/layouts/egs.layout:364
8771 msgid "Journal:"
8772 msgstr "Jurnal:"
8773
8774 #: lib/layouts/egs.layout:373
8775 msgid "msnumber"
8776 msgstr "msnomor"
8777
8778 #: lib/layouts/egs.layout:387
8779 msgid "MS_number:"
8780 msgstr "MS_nomor:"
8781
8782 #: lib/layouts/egs.layout:397
8783 msgid "FirstAuthor"
8784 msgstr "PenulisUtama"
8785
8786 #: lib/layouts/egs.layout:410
8787 msgid "1st_author_surname:"
8788 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8789
8790 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8794 msgid "Received"
8795 msgstr "Diterima"
8796
8797 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8799 msgid "Received:"
8800 msgstr "Diterima:"
8801
8802 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8804 msgid "Accepted"
8805 msgstr "Disetujui"
8806
8807 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8809 msgid "Accepted:"
8810 msgstr "Disetujui:"
8811
8812 #: lib/layouts/egs.layout:463
8813 msgid "Offsets"
8814 msgstr "Ofset"
8815
8816 #: lib/layouts/egs.layout:476
8817 msgid "reprint_reqs_to:"
8818 msgstr "permintaan cetak ke:"
8819
8820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8821 msgid "Elsevier"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8825 #, fuzzy
8826 msgid "BeginFrontmatter"
8827 msgstr "BagianDepan"
8828
8829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Begin frontmatter"
8832 msgstr "BagianDepan"
8833
8834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8835 #, fuzzy
8836 msgid "EndFrontmatter"
8837 msgstr "BagianDepan"
8838
8839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8840 #, fuzzy
8841 msgid "End frontmatter"
8842 msgstr "BagianDepan"
8843
8844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8845 msgid "Titlenotemark"
8846 msgstr "TandaJudulNota"
8847
8848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8849 msgid "Titlenote mark"
8850 msgstr "Tanda JudulNota"
8851
8852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8853 msgid "Title footnote"
8854 msgstr "Judul Catatankaki"
8855
8856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Footnote Label"
8859 msgstr "label catatan kaki"
8860
8861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8862 msgid "Label you refer to in the title"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8866 msgid "Title footnote:"
8867 msgstr "Judul Catatankaki:"
8868
8869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Author Label"
8872 msgstr "Email Penulis"
8873
8874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8875 msgid "Label you will reference in the address"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8879 msgid "Authormark"
8880 msgstr "TandaPenulis"
8881
8882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8883 msgid "Author mark"
8884 msgstr "Tanda Penulis"
8885
8886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8887 msgid "Author footnote"
8888 msgstr "Penulis Catatankaki"
8889
8890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8891 msgid "Author footnote:"
8892 msgstr "Penulis catatankaki:"
8893
8894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Author Footnote Label"
8897 msgstr "Penulis Catatankaki"
8898
8899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8900 msgid "Label you refer to for an author"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8904 msgid "CorAuthormark"
8905 msgstr "TandaPenulisKontak"
8906
8907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8908 msgid "CorAuthor mark"
8909 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8910
8911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8912 msgid "Corresponding author"
8913 msgstr "Penulis Kontak"
8914
8915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8916 msgid "Corresponding author text:"
8917 msgstr "Corresponding author text:"
8918
8919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Address Label"
8922 msgstr "Alamat"
8923
8924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8925 msgid "Label of the author you refer to"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Internet"
8931 msgstr "InternetBarisA"
8932
8933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8934 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8938 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Author Option"
8944 msgstr "Pilihan Matematika"
8945
8946 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Optional argument for the author"
8949 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8950
8951 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8952 msgid "Author Address"
8953 msgstr "Alamat Penulis"
8954
8955 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8956 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8957 msgid "Author Email"
8958 msgstr "Email Penulis"
8959
8960 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8961 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8962 msgid "Email:"
8963 msgstr "Email:"
8964
8965 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8966 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8967 msgid "Author URL"
8968 msgstr "URL Penulis"
8969
8970 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8971 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8972 msgid "URL:"
8973 msgstr "URL:"
8974
8975 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Thanks Option"
8978 msgstr "Transition"
8979
8980 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8981 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8985 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8986 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8987
8988 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8989 msgid "PROOF."
8990 msgstr "PRUF."
8991
8992 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8993 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8994 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8995
8996 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8997 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8998 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
8999
9000 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9001 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9002 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9003
9004 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9005 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9006 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9007
9008 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9009 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9010 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9011
9012 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9013 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9014 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9015
9016 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9017 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9018 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9019
9020 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9021 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9022 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9023
9024 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9025 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9026 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9027
9028 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9029 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9030 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9031
9032 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9033 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9034 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9035
9036 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9037 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9038 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9039
9040 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9041 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9042 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9043
9044 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9045 msgid "Case \\arabic{case}"
9046 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9047
9048 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9049 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9053 msgid "Key words:"
9054 msgstr "Kata kunci:"
9055
9056 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9057 msgid "Europe CV"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9061 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9062 msgid "Curricula Vitae"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9068 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9071 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9072 msgid "Name"
9073 msgstr "Nama"
9074
9075 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9076 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9078 msgid "Name:"
9079 msgstr "Nama:"
9080
9081 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9082 #, fuzzy
9083 msgid "FooterName"
9084 msgstr "Kaki:"
9085
9086 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Footer name:"
9089 msgstr "Kaki:"
9090
9091 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Nationality"
9094 msgstr "tambahan"
9095
9096 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Nationality:"
9099 msgstr "Fasilitas:"
9100
9101 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9102 msgid "Birthday"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Date of birth:"
9108 msgstr "&Format hari:"
9109
9110 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Mobile"
9113 msgstr "&Berkas:"
9114
9115 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Mobile phone number"
9118 msgstr "Penomoran baris"
9119
9120 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Gender"
9123 msgstr "Absender:"
9124
9125 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Gender:"
9128 msgstr "Absender:"
9129
9130 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9131 #, fuzzy
9132 msgid "BeforePicture"
9133 msgstr "Simbol Kontrol"
9134
9135 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9136 msgid "Space before picture:"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Picture"
9142 msgstr "Struktur"
9143
9144 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Picture:"
9147 msgstr "Tandatangan:"
9148
9149 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Size"
9152 msgstr "&Ukuran:"
9153
9154 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9155 msgid "Size the photo is resized to"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9159 #, fuzzy
9160 msgid "AfterPicture"
9161 msgstr "Struktur"
9162
9163 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9164 msgid "Space after picture:"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9168 msgid "Page"
9169 msgstr "Halaman"
9170
9171 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9172 #, fuzzy
9173 msgid "The title as it appears in the header"
9174 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9175
9176 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9177 msgid "Item"
9178 msgstr "Item"
9179
9180 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9181 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9182 msgid "Vertical Space"
9183 msgstr "Spasi Vertikal"
9184
9185 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Additional vertical space"
9188 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9189
9190 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9191 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9195 msgid "Item:"
9196 msgstr "Item:"
9197
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9199 msgid "BulletedItem"
9200 msgstr "BulletedItem"
9201
9202 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9203 msgid "Bulleted Item:"
9204 msgstr "Bulleted Item:"
9205
9206 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9207 msgid "Begin"
9208 msgstr "Mulai"
9209
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9211 msgid "Begin of CV"
9212 msgstr "Mulai tulis CV"
9213
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9215 msgid "PersonalInfo"
9216 msgstr "InfoPribadi"
9217
9218 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9219 msgid "Personal Info"
9220 msgstr "Info Pribadi"
9221
9222 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9223 msgid "MotherTongue"
9224 msgstr "BahasaIbu"
9225
9226 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9227 msgid "Mother Tongue:"
9228 msgstr "Bahasa Ibu:"
9229
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9231 msgid "LangHeader"
9232 msgstr "HeaderBhs"
9233
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9235 msgid "Language Header:"
9236 msgstr "Header Bahasa:"
9237
9238 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9239 msgid "Language:"
9240 msgstr "Bahasa:"
9241
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Name of the language"
9245 msgstr "Tanpa pilihan"
9246
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Listening"
9250 msgstr "Listing"
9251
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9253 msgid "Level how good you think you can listen"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Reading"
9259 msgstr "Kepala Judul"
9260
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9262 msgid "Level how good you think you can read"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Interaction"
9268 msgstr "Pengantar|P"
9269
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9271 msgid "Level how good you think you can conversate"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Production"
9277 msgstr "Pengantar|P"
9278
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9280 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9284 msgid "LastLanguage"
9285 msgstr "BahasaTerakhir"
9286
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9288 msgid "Last Language:"
9289 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9290
9291 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9292 msgid "LangFooter"
9293 msgstr "FooterBahasa"
9294
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9296 msgid "Language Footer:"
9297 msgstr "Footer Bahasa:"
9298
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9300 msgid "End"
9301 msgstr "End"
9302
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9304 msgid "End of CV"
9305 msgstr "End of CV"
9306
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9308 #, fuzzy
9309 msgid "VerticalSpace"
9310 msgstr "Spasi Vertikal"
9311
9312 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Vertical space"
9315 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9316
9317 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9318 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9322 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9326 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9330 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/foils.layout:3
9334 #, fuzzy
9335 msgid "FoilTeX"
9336 msgstr "Foilhead"
9337
9338 #: lib/layouts/foils.layout:44
9339 msgid "Foilhead"
9340 msgstr "Foilhead"
9341
9342 #: lib/layouts/foils.layout:63
9343 msgid "ShortFoilhead"
9344 msgstr "ShortFoilhead"
9345
9346 #: lib/layouts/foils.layout:69
9347 msgid "Rotatefoilhead"
9348 msgstr "Rotatefoilhead"
9349
9350 #: lib/layouts/foils.layout:75
9351 msgid "ShortRotatefoilhead"
9352 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9353
9354 #: lib/layouts/foils.layout:84
9355 msgid "TickList"
9356 msgstr "TickList"
9357
9358 #: lib/layouts/foils.layout:99
9359 msgid "_/"
9360 msgstr "_/"
9361
9362 #: lib/layouts/foils.layout:103
9363 msgid "CrossList"
9364 msgstr "CrossList"
9365
9366 #: lib/layouts/foils.layout:118
9367 msgid "><"
9368 msgstr "><"
9369
9370 #: lib/layouts/foils.layout:162
9371 msgid "My Logo"
9372 msgstr "My Logo"
9373
9374 #: lib/layouts/foils.layout:170
9375 msgid "My Logo:"
9376 msgstr "My Logo:"
9377
9378 #: lib/layouts/foils.layout:179
9379 msgid "Restriction"
9380 msgstr "Restriction"
9381
9382 #: lib/layouts/foils.layout:183
9383 msgid "Restriction:"
9384 msgstr "Restriction:"
9385
9386 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9388 msgid "Left Header"
9389 msgstr "Kepala Kiri"
9390
9391 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9393 msgid "Left Header:"
9394 msgstr "Kepala Kiri:"
9395
9396 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9397 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9398 msgid "Right Header"
9399 msgstr "Kepala Kanan"
9400
9401 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9403 msgid "Right Header:"
9404 msgstr "Kepala Kanan:"
9405
9406 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9407 msgid "Right Footer"
9408 msgstr "Kaki Kanan"
9409
9410 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9411 msgid "Right Footer:"
9412 msgstr "Kaki Kanan:"
9413
9414 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9415 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9416 msgid "Theorem #."
9417 msgstr "Theorema #."
9418
9419 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9420 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9421 msgid "Lemma #."
9422 msgstr "Lemma #."
9423
9424 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9425 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9426 msgid "Corollary #."
9427 msgstr "Korolari #."
9428
9429 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9430 msgid "Proposition #."
9431 msgstr "Proposisi #."
9432
9433 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9434 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9435 msgid "Definition #."
9436 msgstr "Definisi #."
9437
9438 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9440 msgid "Theorem*"
9441 msgstr "Teorema*"
9442
9443 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9445 msgid "Lemma*"
9446 msgstr "Lemma*"
9447
9448 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9449 msgid "Lemma."
9450 msgstr "Lemma."
9451
9452 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9454 msgid "Corollary*"
9455 msgstr "Korolari*"
9456
9457 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9459 msgid "Proposition*"
9460 msgstr "Proposisi*"
9461
9462 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9463 msgid "Proposition."
9464 msgstr "Proposisi."
9465
9466 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9468 msgid "Definition*"
9469 msgstr "Definisi*"
9470
9471 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9472 msgid "French Letter (frletter)"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9476 msgid "G-Brief (V. 2)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9480 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9481 msgid "PostalComment"
9482 msgstr "KomentarPos"
9483
9484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9485 msgid "Letter:"
9486 msgstr "Surat:"
9487
9488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9489 msgid "NameRowA"
9490 msgstr "NamaBarisA"
9491
9492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9493 msgid "NameRowA:"
9494 msgstr "NamaBarisA:"
9495
9496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9497 msgid "NameRowB"
9498 msgstr "NamaBarisB"
9499
9500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9501 msgid "NameRowB:"
9502 msgstr "NamaBarisB:"
9503
9504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9505 msgid "NameRowC"
9506 msgstr "NamaBarisC"
9507
9508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9509 msgid "NameRowC:"
9510 msgstr "NamaBarisC:"
9511
9512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9513 msgid "NameRowD"
9514 msgstr "NamaBarisD"
9515
9516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9517 msgid "NameRowD:"
9518 msgstr "NamaBarisD:"
9519
9520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9521 msgid "NameRowE"
9522 msgstr "NamaBarisE"
9523
9524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9525 msgid "NameRowE:"
9526 msgstr "NamaBarisE:"
9527
9528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9529 msgid "NameRowF"
9530 msgstr "NamaBarisF"
9531
9532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9533 msgid "NameRowF:"
9534 msgstr "NamaBarisF:"
9535
9536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9537 msgid "NameRowG"
9538 msgstr "NamaBarisG"
9539
9540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9541 msgid "NameRowG:"
9542 msgstr "NamaBarisG:"
9543
9544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9545 msgid "AddressRowA"
9546 msgstr "AlamatBarisA"
9547
9548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9549 msgid "AddressRowA:"
9550 msgstr "AlamatBarisA:"
9551
9552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9553 msgid "AddressRowB"
9554 msgstr "AlamatBarisB"
9555
9556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9557 msgid "AddressRowB:"
9558 msgstr "AlamatBarisB:"
9559
9560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9561 msgid "AddressRowC"
9562 msgstr "AlamatBarisC"
9563
9564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9565 msgid "AddressRowC:"
9566 msgstr "AlamatBarisC:"
9567
9568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9569 msgid "AddressRowD"
9570 msgstr "AlamatBarisD"
9571
9572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9573 msgid "AddressRowD:"
9574 msgstr "AlamatBarisD:"
9575
9576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9577 msgid "AddressRowE"
9578 msgstr "AlamatBarisE"
9579
9580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9581 msgid "AddressRowE:"
9582 msgstr "AlamatBarisE:"
9583
9584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9585 msgid "AddressRowF"
9586 msgstr "AlamatBarisF"
9587
9588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9589 msgid "AddressRowF:"
9590 msgstr "AlamatBarisF:"
9591
9592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9593 msgid "TelephoneRowA"
9594 msgstr "TeleponBarisA"
9595
9596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9597 msgid "TelephoneRowA:"
9598 msgstr "TeleponBarisA:"
9599
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9601 msgid "TelephoneRowB"
9602 msgstr "TeleponBarisB"
9603
9604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9605 msgid "TelephoneRowB:"
9606 msgstr "TeleponBarisB:"
9607
9608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9609 msgid "TelephoneRowC"
9610 msgstr "TeleponBarisC"
9611
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9613 msgid "TelephoneRowC:"
9614 msgstr "TeleponBarisC:"
9615
9616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9617 msgid "TelephoneRowD"
9618 msgstr "TeleponBarisD"
9619
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9621 msgid "TelephoneRowD:"
9622 msgstr "TeleponBarisD:"
9623
9624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9625 msgid "TelephoneRowE"
9626 msgstr "TeleponBarisE"
9627
9628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9629 msgid "TelephoneRowE:"
9630 msgstr "TeleponBarisE:"
9631
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9633 msgid "TelephoneRowF"
9634 msgstr "TeleponBarisF"
9635
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9637 msgid "TelephoneRowF:"
9638 msgstr "TeleponBarisF:"
9639
9640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9641 msgid "InternetRowA"
9642 msgstr "InternetBarisA"
9643
9644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9645 msgid "InternetRowA:"
9646 msgstr "InternetBarisA:"
9647
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9649 msgid "InternetRowB"
9650 msgstr "InternetBarisB"
9651
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9653 msgid "InternetRowB:"
9654 msgstr "InternetBarisB:"
9655
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9657 msgid "InternetRowC"
9658 msgstr "InternetBarisC"
9659
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9661 msgid "InternetRowC:"
9662 msgstr "InternetBarisC:"
9663
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9665 msgid "InternetRowD"
9666 msgstr "InternetBarisD"
9667
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9669 msgid "InternetRowD:"
9670 msgstr "InternetBarisD:"
9671
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9673 msgid "InternetRowE"
9674 msgstr "InternetBarisE"
9675
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9677 msgid "InternetRowE:"
9678 msgstr "InternetBarisE:"
9679
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9681 msgid "InternetRowF"
9682 msgstr "InternetBarisF"
9683
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9685 msgid "InternetRowF:"
9686 msgstr "InternetBarisF:"
9687
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9689 msgid "BankRowA"
9690 msgstr "BankBarisA"
9691
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9693 msgid "BankRowA:"
9694 msgstr "BankBarisA:"
9695
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9697 msgid "BankRowB"
9698 msgstr "BankBarisB"
9699
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9701 msgid "BankRowB:"
9702 msgstr "BankBarisB:"
9703
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9705 msgid "BankRowC"
9706 msgstr "BankBarisC"
9707
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9709 msgid "BankRowC:"
9710 msgstr "BankBarisC:"
9711
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9713 msgid "BankRowD"
9714 msgstr "BankBarisD"
9715
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9717 msgid "BankRowD:"
9718 msgstr "BankBarisD:"
9719
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9721 msgid "BankRowE"
9722 msgstr "BankBarisE"
9723
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9725 msgid "BankRowE:"
9726 msgstr "BankBarisE:"
9727
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9729 msgid "BankRowF"
9730 msgstr "BankBarisF"
9731
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9733 msgid "BankRowF:"
9734 msgstr "BankBarisF:"
9735
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9737 msgid "ReturnAddress"
9738 msgstr "AlamatBalasan"
9739
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9741 msgid "ReturnAddress:"
9742 msgstr "AlamatBalasan:"
9743
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9745 msgid "PostalComment:"
9746 msgstr "KomentarPos:"
9747
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9749 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9750 msgid "MyRef:"
9751 msgstr "RefKami:"
9752
9753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9754 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9755 msgid "YourRef:"
9756 msgstr "RefAnda:"
9757
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9759 msgid "YourMail:"
9760 msgstr "SuratAnda:"
9761
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9763 msgid "Reference:"
9764 msgstr "Referensi:"
9765
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9767 msgid "Encl.:"
9768 msgstr "Lamp.:"
9769
9770 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9771 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9776 msgid "Street"
9777 msgstr "Jalan"
9778
9779 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9780 msgid "Street:"
9781 msgstr "jalan:"
9782
9783 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9784 msgid "Addition"
9785 msgstr "Tambahan"
9786
9787 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9788 msgid "Addition:"
9789 msgstr "Tambahan:"
9790
9791 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9792 msgid "Town:"
9793 msgstr "Kota:"
9794
9795 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9797 msgid "State"
9798 msgstr "Propinsi"
9799
9800 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9801 msgid "State:"
9802 msgstr "Propinsi:"
9803
9804 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9805 msgid "Telefax"
9806 msgstr "Telefax"
9807
9808 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9809 msgid "Telefax:"
9810 msgstr "Telefax:"
9811
9812 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9813 msgid "Telex"
9814 msgstr "Telex"
9815
9816 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9817 msgid "Telex:"
9818 msgstr "Telex:"
9819
9820 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9821 msgid "EMail"
9822 msgstr "EMail"
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9825 msgid "EMail:"
9826 msgstr "EMail:"
9827
9828 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9829 msgid "HTTP"
9830 msgstr "HTTP"
9831
9832 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9833 msgid "HTTP:"
9834 msgstr "HTTP:"
9835
9836 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9837 msgid "Bank"
9838 msgstr "Bank"
9839
9840 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9841 msgid "Bank:"
9842 msgstr "Bank:"
9843
9844 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9845 msgid "BankCode"
9846 msgstr "KodeBank"
9847
9848 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9849 msgid "BankCode:"
9850 msgstr "KodeBank:"
9851
9852 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9853 msgid "BankAccount"
9854 msgstr "NomorAccount"
9855
9856 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9857 msgid "BankAccount:"
9858 msgstr "NomorAccount:"
9859
9860 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Hebrew Article"
9863 msgstr "Article"
9864
9865 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9866 msgid "Claim #."
9867 msgstr "Klaim #."
9868
9869 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9870 msgid "Remarks"
9871 msgstr "Catatan"
9872
9873 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9874 msgid "Remarks #."
9875 msgstr "Catatan #."
9876
9877 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9879 msgid "Proof:"
9880 msgstr "Proof:"
9881
9882 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Hebrew Letter"
9885 msgstr "Letter"
9886
9887 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9888 msgid "Hollywood"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9892 msgid "More"
9893 msgstr "More"
9894
9895 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9896 msgid "(MORE)"
9897 msgstr "(MORE)"
9898
9899 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9900 msgid "FADE IN:"
9901 msgstr "FADE IN:"
9902
9903 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9904 msgid "INT."
9905 msgstr "INT."
9906
9907 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9908 msgid "EXT."
9909 msgstr "EXT."
9910
9911 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9912 msgid "Continuing"
9913 msgstr "Continuing"
9914
9915 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9916 msgid "(continuing)"
9917 msgstr "(continuing)"
9918
9919 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9920 msgid "Transition"
9921 msgstr "Transition"
9922
9923 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9924 msgid "TITLE OVER:"
9925 msgstr "TITLE OVER:"
9926
9927 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9928 msgid "INTERCUT"
9929 msgstr "INTERCUT"
9930
9931 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9932 msgid "INTERCUT WITH:"
9933 msgstr "INTERCUT WITH:"
9934
9935 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9936 msgid "FADE OUT"
9937 msgstr "FADE OUT"
9938
9939 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9940 msgid "Scene"
9941 msgstr "Scene"
9942
9943 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9944 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9948 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Standard in Title"
9951 msgstr "Standar"
9952
9953 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Author Footnote"
9956 msgstr "Penulis Catatankaki"
9957
9958 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Author foot"
9961 msgstr "Penulis Catatankaki"
9962
9963 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
9964 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9965 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
9969 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9970 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9974 #, fuzzy
9975 msgid "IEEE Transactions"
9976 msgstr "Transition"
9977
9978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9979 msgid "IEEE membership"
9980 msgstr "Keanggotaan IEEE"
9981
9982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9983 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9984 msgid "Lowercase"
9985 msgstr "Hurufkecil semua"
9986
9987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
9988 msgid "lowercase"
9989 msgstr "Hurufkecil"
9990
9991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
9992 msgid "A short version of the author name"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Author Name"
9998 msgstr "Penulis catatankaki:"
9999
10000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Author name"
10003 msgstr "Tanda Penulis"
10004
10005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Author Affiliation"
10008 msgstr "Afiliasi Penulis"
10009
10010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Author Mark"
10013 msgstr "Tanda Penulis"
10014
10015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10016 msgid "Special Paper Notice"
10017 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
10018
10019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10020 msgid "After Title Text"
10021 msgstr "Setelah Teks Judul"
10022
10023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10024 msgid "Page headings"
10025 msgstr "Kepala Halaman"
10026
10027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Left Side"
10030 msgstr "Kepala Kiri"
10031
10032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10033 msgid "Left side of the header line"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10038 msgid "MarkBoth"
10039 msgstr "MarkBoth"
10040
10041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10042 msgid "Publication ID"
10043 msgstr "ID Publikasi"
10044
10045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10046 msgid "Abstract---"
10047 msgstr "Abstrak---"
10048
10049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10050 msgid "Index Terms---"
10051 msgstr "Index Terms---"
10052
10053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Paragraph Start"
10056 msgstr "Pengaturan Paragraf"
10057
10058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10059 #, fuzzy
10060 msgid "First Char"
10061 msgstr "Kepala hal. pertama:"
10062
10063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10064 msgid "First character of first word"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10068 msgid "Appendices"
10069 msgstr "Lampiran"
10070
10071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Peer Review Title"
10074 msgstr "Pra tampilan gagal"
10075
10076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10077 #, fuzzy
10078 msgid "PeerReviewTitle"
10079 msgstr "Pra tampilan gagal"
10080
10081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10082 msgid "Short Title"
10083 msgstr "Judul Singkat"
10084
10085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10086 msgid "Short title for the appendix"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10090 msgid "Biography"
10091 msgstr "Biografi"
10092
10093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10094 msgid "Photo"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10098 msgid "Optional photo for biography"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Name of the author"
10105 msgstr "Nama printer bawaan"
10106
10107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10108 msgid "Biography without photo"
10109 msgstr "Biografi tanpa foto"
10110
10111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10112 msgid "BiographyNoPhoto"
10113 msgstr "BiografiTanpaFoto"
10114
10115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10116 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Alternative Proof String"
10119 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10120
10121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10122 #, fuzzy
10123 msgid "An alternative proof string"
10124 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10125
10126 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10127 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10131 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Author Names"
10137 msgstr "Penulis catatankaki:"
10138
10139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10140 msgid "Author names that will appear in the header line"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10146 msgid "Catchline"
10147 msgstr "GarisCatch"
10148
10149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10150 msgid "History"
10151 msgstr "Riwayat"
10152
10153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10155 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10156 msgid "Revised"
10157 msgstr "Perbaikan"
10158
10159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10160 msgid "Classification Codes"
10161 msgstr "Kode Klasifikasi"
10162
10163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10164 msgid "TableCaption"
10165 msgstr "JudulTabel"
10166
10167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10168 msgid "Table caption"
10169 msgstr "Judul Tabel"
10170
10171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10172 msgid "Refcite"
10173 msgstr "SitusRef"
10174
10175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10176 msgid "Cite reference"
10177 msgstr "Acuan referensi"
10178
10179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10180 msgid "ItemList"
10181 msgstr "DaftarItem"
10182
10183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10184 msgid "RomanList"
10185 msgstr "DaftarRoman"
10186
10187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Numbering Scheme"
10190 msgstr "Pe&nomoran"
10191
10192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10193 msgid ""
10194 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10195 "items"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10200 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10202 msgid "Theorem \\thetheorem."
10203 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10204
10205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10208 msgid "Corollary \\thecorollary."
10209 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10210
10211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10214 msgid "Lemma \\thelemma."
10215 msgstr "Lemma \\thelemma."
10216
10217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10220 msgid "Proposition \\theproposition."
10221 msgstr "Proposition \\theproposition."
10222
10223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10224 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10232 msgid "Question"
10233 msgstr "Pertanyaan"
10234
10235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10237 msgid "Question \\thequestion."
10238 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10239
10240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10242 msgid "Claim \\theclaim."
10243 msgstr "Klaim \\theclaim."
10244
10245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10248 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10249 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10250
10251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10252 msgid "Prop"
10253 msgstr "Prop"
10254
10255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10256 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10257 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10258
10259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10260 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10264 msgid "Comby"
10265 msgstr "Kombo"
10266
10267 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10268 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10272 msgid "Short title that will appear in header line"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10276 msgid "Review"
10277 msgstr "Tinjau"
10278
10279 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10280 msgid "Topical"
10281 msgstr "Tema"
10282
10283 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10284 msgid "Comment"
10285 msgstr "Komentar"
10286
10287 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10288 msgid "Paper"
10289 msgstr "Kertas"
10290
10291 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10292 msgid "Prelim"
10293 msgstr "Pemeriksaan awal"
10294
10295 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10296 msgid "Rapid"
10297 msgstr "Cepat"
10298
10299 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10301 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10302 msgid "PACS"
10303 msgstr "PACS"
10304
10305 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10306 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10307 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10308
10309 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10310 msgid "MSC"
10311 msgstr "MSC"
10312
10313 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10314 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10315 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10316
10317 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10318 msgid "submitto"
10319 msgstr "submitto"
10320
10321 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10322 msgid "submit to paper:"
10323 msgstr "submit to paper:"
10324
10325 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10326 msgid "Bibliography (plain)"
10327 msgstr "Bibliography (plain)"
10328
10329 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10330 msgid "Bibliography heading"
10331 msgstr "Bibliography heading"
10332
10333 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10334 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10338 msgid "ABSTRACT:"
10339 msgstr "ABSTRAK:"
10340
10341 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10342 msgid "KEY WORDS:"
10343 msgstr "KATA KUNCI:"
10344
10345 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10346 msgid "Commission"
10347 msgstr "Komisi"
10348
10349 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10350 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10351 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10352
10353 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10354 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10358 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10362 msgid "Alternative Affiliation"
10363 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10364
10365 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Affiliation Prefix"
10368 msgstr "Tanda Afiliasi "
10369
10370 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10371 msgid "A prefix like 'Also at '"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10375 msgid "Homepage"
10376 msgstr "Halaman web"
10377
10378 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10379 msgid "PACS numbers:"
10380 msgstr "Nomor PACS:"
10381
10382 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10383 msgid "Preprint number"
10384 msgstr "Nomor pracetak"
10385
10386 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10387 msgid "Preprint number:"
10388 msgstr "Nomor pracetak:"
10389
10390 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10391 msgid "Online citation"
10392 msgstr "Acuan online"
10393
10394 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Japanese Book (jbook)"
10397 msgstr "Jepang (CJK)"
10398
10399 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10400 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10404 msgid "Japanese Report (jreport)"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10408 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10414 msgstr "Jepang (CJK)"
10415
10416 #: lib/layouts/jss.layout:3
10417 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10421 msgid "Kluwer"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10425 msgid "AddressForOffprints"
10426 msgstr "AddressForOffprints"
10427
10428 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10429 msgid "Address for Offprints:"
10430 msgstr "Address for Offprints:"
10431
10432 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10433 msgid "RunningTitle"
10434 msgstr "RunningTitle"
10435
10436 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10437 msgid "Running title:"
10438 msgstr "Running title:"
10439
10440 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10441 msgid "RunningAuthor"
10442 msgstr "RunningAuthor"
10443
10444 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10445 msgid "Running author:"
10446 msgstr "Running author:"
10447
10448 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10449 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/letter.layout:3
10453 msgid "Letter (Standard Class)"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10457 msgid "French Letter (lettre)"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10461 msgid "NoTelephone"
10462 msgstr "No Telepon"
10463
10464 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10465 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10466 msgid "NoFax"
10467 msgstr "NoFaks"
10468
10469 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10470 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10471 msgid "NoPlace"
10472 msgstr "NoTempat"
10473
10474 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10475 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10476 msgid "NoDate"
10477 msgstr "NoTanggal"
10478
10479 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10480 msgid "Post Scriptum"
10481 msgstr "Post Scriptum"
10482
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10484 msgid "EndOfMessage"
10485 msgstr "AkhirDariPesan"
10486
10487 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10488 msgid "EndOfFile"
10489 msgstr "AkhirDariBerkas"
10490
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10492 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10493 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10494 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10495 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10496 msgid "Headings"
10497 msgstr "Kepala Judul"
10498
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10500 msgid "City:"
10501 msgstr "Kota:"
10502
10503 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10504 msgid "Office:"
10505 msgstr "Kantor:"
10506
10507 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10508 msgid "Tel:"
10509 msgstr "Tlp:"
10510
10511 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10512 msgid "NoTel"
10513 msgstr "NoTlp"
10514
10515 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10516 msgid "EndOfMessage."
10517 msgstr "AkhirDariPesan."
10518
10519 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10520 msgid "EndOfFile."
10521 msgstr "AkhirDariBerkas."
10522
10523 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10524 msgid "P.S.:"
10525 msgstr "Catatan:"
10526
10527 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10528 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10532 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10533 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10535 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10536 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10537 msgid "Chapter"
10538 msgstr "Bab"
10539
10540 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10541 msgid "Running LaTeX Title"
10542 msgstr "Running LaTeX Title"
10543
10544 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10545 msgid "TOC Title"
10546 msgstr "Judul Daftar Isi"
10547
10548 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10549 #, fuzzy
10550 msgid "TOC Title:"
10551 msgstr "Judul Daftar Isi"
10552
10553 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10554 msgid "Author Running"
10555 msgstr "Author Running"
10556
10557 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10558 msgid "Author Running:"
10559 msgstr "Author Running:"
10560
10561 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10562 msgid "TOC Author"
10563 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10564
10565 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10566 msgid "TOC Author:"
10567 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10568
10569 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10570 msgid "Case #."
10571 msgstr "Kasus #."
10572
10573 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10575 msgid "Claim."
10576 msgstr "Klaim."
10577
10578 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10579 msgid "Conjecture #."
10580 msgstr "Dugaan #."
10581
10582 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10583 msgid "Example #."
10584 msgstr "Contoh #."
10585
10586 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10587 msgid "Exercise #."
10588 msgstr "Latihan #."
10589
10590 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10591 msgid "Note #."
10592 msgstr "Nota #."
10593
10594 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10595 msgid "Problem #."
10596 msgstr "Problem #."
10597
10598 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10601 msgid "Property"
10602 msgstr "Properti"
10603
10604 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10605 msgid "Property #."
10606 msgstr "Properti #."
10607
10608 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10609 msgid "Question #."
10610 msgstr "Soalan #."
10611
10612 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10613 msgid "Remark #."
10614 msgstr "Catatan #."
10615
10616 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10617 msgid "Solution #."
10618 msgstr "Penyelesain #."
10619
10620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10621 msgid "TUGboat"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10625 msgid "Memoir"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10629 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10630 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10631 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10632 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Short Title (TOC)|S"
10635 msgstr "Judul Singkat|J"
10636
10637 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10638 #, fuzzy
10639 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10640 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10641
10642 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10643 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10644 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10645 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Short Title (Header)"
10648 msgstr "Judul Singkat"
10649
10650 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10651 #, fuzzy
10652 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10653 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10654
10655 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10656 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10657 msgid "Chapter*"
10658 msgstr "Bab*"
10659
10660 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10661 #, fuzzy
10662 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10663 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10664
10665 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10666 #, fuzzy
10667 msgid "The section as it appears in the running headers"
10668 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10669
10670 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10671 #, fuzzy
10672 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10673 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10674
10675 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10676 #, fuzzy
10677 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10678 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10679
10680 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10681 #, fuzzy
10682 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10683 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10684
10685 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10686 #, fuzzy
10687 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10688 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10689
10690 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10691 #, fuzzy
10692 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10693 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10694
10695 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10696 #, fuzzy
10697 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10698 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10699
10700 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10701 #, fuzzy
10702 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10703 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10704
10705 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10706 #, fuzzy
10707 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10708 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10709
10710 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10711 msgid "Chapterprecis"
10712 msgstr "Chapterprecis"
10713
10714 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10715 msgid "Epigraph"
10716 msgstr "Epigraf"
10717
10718 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Epigraph Source|S"
10721 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10722
10723 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Source"
10726 msgstr "Program LaTeX"
10727
10728 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10729 msgid "The source/author of this epigraph"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10733 msgid "Poemtitle"
10734 msgstr "JudulSyair"
10735
10736 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10737 #, fuzzy
10738 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10739 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10740
10741 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10742 #, fuzzy
10743 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10744 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10745
10746 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10747 msgid "Poemtitle*"
10748 msgstr "JudulSyair*"
10749
10750 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10751 msgid "Legend"
10752 msgstr "Keterangan"
10753
10754 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10755 msgid "Modern CV"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10759 #, fuzzy
10760 msgid "CVStyle"
10761 msgstr "Corak"
10762
10763 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10764 #, fuzzy
10765 msgid "CV Style:"
10766 msgstr "Corak Ac&uan:"
10767
10768 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10769 #, fuzzy
10770 msgid "CVColor"
10771 msgstr "Warna"
10772
10773 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10774 #, fuzzy
10775 msgid "CV Color Scheme:"
10776 msgstr "Warna"
10777
10778 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10779 #, fuzzy
10780 msgid "PDF Page Mode"
10781 msgstr "PDFPages"
10782
10783 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10784 #, fuzzy
10785 msgid "PDF Page Mode:"
10786 msgstr "PDFPages"
10787
10788 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10789 msgid "FirstName"
10790 msgstr "NamaDepan"
10791
10792 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10793 #, fuzzy
10794 msgid "FamilyName"
10795 msgstr "K&eluarga:"
10796
10797 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Family Name:"
10800 msgstr "K&eluarga:"
10801
10802 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Line 1"
10805 msgstr "Garis Atas"
10806
10807 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10808 msgid "Optional address line"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Line 2"
10814 msgstr "Garis Atas"
10815
10816 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Mobile:"
10819 msgstr "&Berkas:"
10820
10821 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Homepage:"
10824 msgstr "Halaman web"
10825
10826 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Social"
10829 msgstr "Simbol Khusus"
10830
10831 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Social:"
10834 msgstr "Simbol Khusus"
10835
10836 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Name of the social network"
10839 msgstr "Nama printer bawaan"
10840
10841 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10842 #, fuzzy
10843 msgid "ExtraInfo"
10844 msgstr "Ekstra"
10845
10846 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Extra Info:"
10849 msgstr "Tanda E&kstra:"
10850
10851 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10852 msgid "Photo:"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10856 msgid "Height the photo is resized to"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Thickness"
10862 msgstr "Te&bal Garis"
10863
10864 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10865 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10869 msgid "EmptySection"
10870 msgstr "SeksyenKosong"
10871
10872 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10873 msgid "Empty Section"
10874 msgstr "SubBabKosong"
10875
10876 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10877 msgid "CloseSection"
10878 msgstr "Tutup Seksyen"
10879
10880 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Columns:"
10883 msgstr "&Kolom:"
10884
10885 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Optional width"
10888 msgstr "tambahan"
10889
10890 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10891 msgid "Header"
10892 msgstr "Header"
10893
10894 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Header content"
10897 msgstr "Kepala/Kaki"
10898
10899 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
10900 msgid "Entry"
10901 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10902
10903 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
10904 msgid "Time"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
10908 msgid "What?"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
10912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10913 msgid "City"
10914 msgstr "Kota"
10915
10916 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
10917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10918 msgid "Country"
10919 msgstr "Negara"
10920
10921 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
10922 msgid "Entry:"
10923 msgstr "Masuk:"
10924
10925 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
10926 #, fuzzy
10927 msgid "ItemWithComment"
10928 msgstr "Nota:Komentar"
10929
10930 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Item with Comment:"
10933 msgstr "Nota:Komentar"
10934
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Text"
10938 msgstr "Text:"
10939
10940 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
10941 msgid "ListItem"
10942 msgstr "Daftar-item"
10943
10944 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
10945 msgid "List Item:"
10946 msgstr "Daftar item:"
10947
10948 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
10949 msgid "DoubleItem"
10950 msgstr "ItemGanda"
10951
10952 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
10953 msgid "Double Item:"
10954 msgstr "Item Ganda:"
10955
10956 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Left Summary"
10959 msgstr "Ringkasan"
10960
10961 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Left summary"
10964 msgstr "Ringkasan"
10965
10966 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Left Text"
10969 msgstr "Ref+Teks: "
10970
10971 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Left text"
10974 msgstr "teks LaTeX"
10975
10976 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Right Summary"
10979 msgstr "Ringkasan"
10980
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Right summary"
10984 msgstr "Kepala Kanan"
10985
10986 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
10987 #, fuzzy
10988 msgid "DoubleListItem"
10989 msgstr "ItemGanda"
10990
10991 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Double List Item:"
10994 msgstr "Item Ganda:"
10995
10996 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
10997 #, fuzzy
10998 msgid "First Item"
10999 msgstr "Daftar item:"
11000
11001 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11002 #, fuzzy
11003 msgid "First item"
11004 msgstr "Baris pertama:"
11005
11006 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11007 msgid "Computer"
11008 msgstr "Komputer"
11009
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11011 #, fuzzy
11012 msgid "MakeCVtitle"
11013 msgstr "JudulSyair"
11014
11015 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Make CV Title"
11018 msgstr "Judul daftar isi:"
11019
11020 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11021 #, fuzzy
11022 msgid "MakeLetterTitle"
11023 msgstr "Tulisan"
11024
11025 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Make Letter Title"
11028 msgstr "Tulisan"
11029
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11031 #, fuzzy
11032 msgid "MakeLetterClosing"
11033 msgstr "Tulisan"
11034
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Close Letter"
11038 msgstr "Letter"
11039
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11041 msgid "--Separator--"
11042 msgstr "--Pemisah--"
11043
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11045 msgid "--- Separate Environment ---"
11046 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
11047
11048 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Recipient"
11051 msgstr "Resep"
11052
11053 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Company Name"
11056 msgstr "Nama Informasi:"
11057
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Company name"
11061 msgstr "Cabang"
11062
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Enclosing"
11066 msgstr "Penutup"
11067
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Alternative Name"
11071 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11072
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11074 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Enclosing:"
11080 msgstr "Penutup:"
11081
11082 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11083 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11087 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11091 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/layouts/paper.layout:3
11095 msgid "Paper (Standard Class)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/layouts/paper.layout:149
11099 msgid "SubTitle"
11100 msgstr "AnakJudul"
11101
11102 #: lib/layouts/paper.layout:161
11103 msgid "Institution"
11104 msgstr "Institusi"
11105
11106 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11107 msgid "Powerdot"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11111 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11112 #, fuzzy
11113 msgid "TitleSlide"
11114 msgstr "SlideLebar"
11115
11116 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11117 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Slides"
11120 msgstr "Slide"
11121
11122 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11123 msgid "    "
11124 msgstr "    "
11125
11126 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Slide Option"
11129 msgstr "Opsi Sweave"
11130
11131 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11132 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11136 msgid "EndSlide"
11137 msgstr "AkhirSlide"
11138
11139 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11140 msgid "~=~"
11141 msgstr "~=~"
11142
11143 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11144 msgid "WideSlide"
11145 msgstr "SlideLebar"
11146
11147 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11148 msgid "EmptySlide"
11149 msgstr "SlideKosong"
11150
11151 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11152 msgid "Empty slide:"
11153 msgstr "Slide kosong:"
11154
11155 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11156 msgid "\\arabic{section}"
11157 msgstr "\\arabic{section}"
11158
11159 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Section Option"
11162 msgstr "SubBab"
11163
11164 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11165 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Lists"
11171 msgstr "Daftar:"
11172
11173 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Itemize Type"
11176 msgstr "TipePerincian1"
11177
11178 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11179 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Itemize Options"
11185 msgstr "Daftar bersimbol"
11186
11187 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11188 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11189 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11190 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11194 msgid "ItemizeType1"
11195 msgstr "TipePerincian1"
11196
11197 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Enumerate Type"
11200 msgstr "TipeBernomor1"
11201
11202 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11203 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Enumerate Options"
11209 msgstr "Opsi Sweave"
11210
11211 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11212 msgid "EnumerateType1"
11213 msgstr "TipeBernomor1"
11214
11215 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Twocolumn"
11218 msgstr "Kolom"
11219
11220 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11221 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Left Column"
11227 msgstr "Kolom"
11228
11229 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11230 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11234 msgid "List of Algorithms"
11235 msgstr "Daftar Algoritma"
11236
11237 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Onslide"
11240 msgstr "Only on slides"
11241
11242 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11243 #, fuzzy
11244 msgid "On Slides"
11245 msgstr "Slide"
11246
11247 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Overlay Specification|S"
11250 msgstr "Pilih SubBab|S"
11251
11252 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11253 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Onslide+"
11259 msgstr "Only on slides"
11260
11261 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Onslide*"
11264 msgstr "Slide*"
11265
11266 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Recipe Book"
11269 msgstr "Resep"
11270
11271 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11272 msgid "\\thechapter"
11273 msgstr "\\thechapter"
11274
11275 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11276 msgid "Recipe"
11277 msgstr "Resep"
11278
11279 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11280 msgid "Recipe:"
11281 msgstr "Resep:"
11282
11283 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11284 msgid "Ingredients"
11285 msgstr "Ramuan"
11286
11287 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Ingredients Header"
11290 msgstr "Ramuan"
11291
11292 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11293 msgid "Specify an optional ingredients header"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11297 msgid "Ingredients:"
11298 msgstr "Ramuan:"
11299
11300 #: lib/layouts/report.layout:3
11301 msgid "Report (Standard Class)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11305 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Affiliation (alternate)"
11311 msgstr "Tanda Afiliasi "
11312
11313 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Affiliation (alternate):"
11316 msgstr "Tanda Afiliasi "
11317
11318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Alternate Affiliation Option"
11321 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11322
11323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11324 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Affiliation (none)"
11330 msgstr "Afiliasi"
11331
11332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11333 #, fuzzy
11334 msgid "No affiliation"
11335 msgstr "Afiliasi Penulis"
11336
11337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11338 msgid "Electronic Address:"
11339 msgstr "Alamat Elektronik:"
11340
11341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Electronic Address Option|s"
11344 msgstr "Alamat Elektronik:"
11345
11346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11347 msgid "Optional argument to the email command"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Author URL Option"
11353 msgstr "URL Penulis"
11354
11355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11356 msgid "Optional argument to the homepage command"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Collaboration"
11362 msgstr "Variasi"
11363
11364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Collaboration:"
11367 msgstr "Variasi:"
11368
11369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11370 msgid "Preprint"
11371 msgstr "Pracetak"
11372
11373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11375 msgid "Thanks:"
11376 msgstr "Terima Kasih:"
11377
11378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11381 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11382
11383 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11384 msgid "acknowledgments"
11385 msgstr "ucapan terima kasih"
11386
11387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Ruled Table"
11390 msgstr "TempatTabel"
11391
11392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11394 msgid "Specials"
11395 msgstr "Simbol Khusus"
11396
11397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Turn Page"
11400 msgstr "Halaman Kosong"
11401
11402 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Wide Text"
11405 msgstr "Pada Teks"
11406
11407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11408 msgid "Video"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11412 #, fuzzy
11413 msgid "List of Videos"
11414 msgstr "[Daftar Slide]"
11415
11416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Float Link"
11419 msgstr "Pengaturan Float"
11420
11421 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11422 msgid "REVTeX (V. 4)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11426 msgid "AltAffiliation"
11427 msgstr "AfiliasiLain"
11428
11429 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11430 msgid "PACS number:"
11431 msgstr "Nomor PACS:"
11432
11433 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11434 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11438 msgid "report (R Journal)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11442 msgid "KOMA-Script Article"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11446 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11450 msgid "KOMA-Script Book"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11454 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11458 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11459 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11460 msgid "Labeling"
11461 msgstr "Pelabelan"
11462
11463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11464 msgid "L"
11465 msgstr "L"
11466
11467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11468 msgid "O"
11469 msgstr "O"
11470
11471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11472 msgid "Encl"
11473 msgstr "Lamp"
11474
11475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11476 msgid "Place:"
11477 msgstr "Tempat:"
11478
11479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11480 msgid "Specialmail"
11481 msgstr "Alamat khusus"
11482
11483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11484 msgid "Specialmail:"
11485 msgstr "Alamat khusus:"
11486
11487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11488 msgid "Title:"
11489 msgstr "Judul:"
11490
11491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11492 msgid "Yourref"
11493 msgstr "PerihalAnda"
11494
11495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11496 msgid "Yourmail"
11497 msgstr "Surat saudara"
11498
11499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11500 msgid "Your letter of:"
11501 msgstr "Surat saudara tentang:"
11502
11503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11504 msgid "Myref"
11505 msgstr "Perihal kami"
11506
11507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11508 msgid "Customer"
11509 msgstr "Pelanggan"
11510
11511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11512 msgid "Customer no.:"
11513 msgstr "Pelanggan no.:"
11514
11515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11516 msgid "Invoice"
11517 msgstr "Invoice"
11518
11519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11520 msgid "Invoice no.:"
11521 msgstr "Invoice no.:"
11522
11523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11524 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11528 msgid "NextAddress"
11529 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11530
11531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11532 msgid "Next Address:"
11533 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11534
11535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11536 msgid "Sender Name:"
11537 msgstr "Nama Pengirim:"
11538
11539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11540 msgid "Sender Phone:"
11541 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11542
11543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11544 msgid "Sender Fax:"
11545 msgstr "No Faks Pengirim:"
11546
11547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11548 msgid "Sender E-Mail:"
11549 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11550
11551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11552 msgid "Sender URL:"
11553 msgstr "URL Pengirim:"
11554
11555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11556 msgid "Logo"
11557 msgstr "Logo"
11558
11559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11560 msgid "Logo:"
11561 msgstr "Logo:"
11562
11563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11564 msgid "EndLetter"
11565 msgstr "AkhirSurat"
11566
11567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11568 msgid "End of letter"
11569 msgstr "Akhir dari Surat"
11570
11571 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11572 msgid "KOMA-Script Report"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11576 msgid "Seminar"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11580 msgid "LandscapeSlide"
11581 msgstr "SlideLansekap"
11582
11583 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Landscape Slide"
11586 msgstr "Slide Lansekap:"
11587
11588 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11589 msgid "PortraitSlide"
11590 msgstr "Slide Potret"
11591
11592 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Portrait Slide"
11595 msgstr "Slide Potret:"
11596
11597 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11598 msgid "SlideHeading"
11599 msgstr "SlideHeading"
11600
11601 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11602 msgid "SlideSubHeading"
11603 msgstr "SlideSubHeading"
11604
11605 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11606 msgid "ListOfSlides"
11607 msgstr "DaftarDariSlide"
11608
11609 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11610 #, fuzzy
11611 msgid "List of Slides"
11612 msgstr "[Daftar Slide]"
11613
11614 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11615 msgid "SlideContents"
11616 msgstr "DaftarIsiSlide"
11617
11618 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Slide Contents"
11621 msgstr "DaftarIsiSlide"
11622
11623 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11624 msgid "ProgressContents"
11625 msgstr "ProgressContents"
11626
11627 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Progress Contents"
11630 msgstr "ProgressContents"
11631
11632 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11633 msgid "Landscape Slide:"
11634 msgstr "Slide Lansekap:"
11635
11636 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11637 msgid "Portrait Slide:"
11638 msgstr "Slide Potret:"
11639
11640 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11641 msgid "Slide*"
11642 msgstr "Slide*"
11643
11644 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11645 msgid "EndOfSlide"
11646 msgstr "AkhirDariSlide"
11647
11648 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11649 msgid "[List Of Slides]"
11650 msgstr "[Daftar Slide]"
11651
11652 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11653 msgid "[Slide Contents]"
11654 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11655
11656 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11657 msgid "[Progress Contents]"
11658 msgstr "[Progress Contents]"
11659
11660 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11661 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11666 msgid "Conjecture*"
11667 msgstr "Dugaan*"
11668
11669 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11672 msgid "Algorithm*"
11673 msgstr "Algorithm*"
11674
11675 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11676 msgid "AMS"
11677 msgstr "AMS"
11678
11679 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11680 #, fuzzy
11681 msgid "The title as it appears in the running headers"
11682 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11683
11684 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11685 msgid "Subjectclass"
11686 msgstr "KelasSubyek"
11687
11688 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11689 msgid "AMS subject classifications:"
11690 msgstr "AMS subject classifications:"
11691
11692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11693 msgid "ACM SIGPLAN"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11697 msgid "Conference"
11698 msgstr "Konferensi"
11699
11700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Name of the conference"
11703 msgstr "Nama printer bawaan"
11704
11705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11706 msgid "Conference:"
11707 msgstr "Konferensi:"
11708
11709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11710 msgid "CopyrightYear"
11711 msgstr "TahunHakCipta"
11712
11713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11714 msgid "Copyright year:"
11715 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11716
11717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11718 msgid "Copyrightdata"
11719 msgstr "DataHakcipta"
11720
11721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11722 msgid "Copyright data:"
11723 msgstr "Data Hak Cipta:"
11724
11725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11726 #, fuzzy
11727 msgid "TitleBanner"
11728 msgstr "TandaJudulNota"
11729
11730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Title banner:"
11733 msgstr "Judul Catatankaki:"
11734
11735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11736 #, fuzzy
11737 msgid "PreprintFooter"
11738 msgstr "Pracetak"
11739
11740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Preprint footer:"
11743 msgstr "Nomor pracetak:"
11744
11745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11746 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11750 msgid "Terms"
11751 msgstr "Persyaratan"
11752
11753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11754 msgid "Terms:"
11755 msgstr "Persyaratan:"
11756
11757 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Simple CV"
11760 msgstr "Bingkai Garis|G"
11761
11762 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11763 msgid "Topic"
11764 msgstr "Topik"
11765
11766 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11767 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11771 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/layouts/slides.layout:107
11775 msgid "New Slide:"
11776 msgstr "Slide Baru:"
11777
11778 #: lib/layouts/slides.layout:129
11779 msgid "Overlay"
11780 msgstr "Overlay"
11781
11782 #: lib/layouts/slides.layout:144
11783 msgid "New Overlay:"
11784 msgstr "Overlay Baru:"
11785
11786 #: lib/layouts/slides.layout:184
11787 msgid "New Note:"
11788 msgstr "Nota Baru:"
11789
11790 #: lib/layouts/slides.layout:209
11791 msgid "InvisibleText"
11792 msgstr "TeksGaib"
11793
11794 #: lib/layouts/slides.layout:216
11795 msgid "<Invisible Text Follows>"
11796 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11797
11798 #: lib/layouts/slides.layout:233
11799 msgid "VisibleText"
11800 msgstr "VisibleText"
11801
11802 #: lib/layouts/slides.layout:240
11803 msgid "<Visible Text Follows>"
11804 msgstr "<Visible Text Follows>"
11805
11806 #: lib/layouts/spie.layout:3
11807 msgid "SPIE Proceedings"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/layouts/spie.layout:56
11811 msgid "Authorinfo"
11812 msgstr "InfoPenulis"
11813
11814 #: lib/layouts/spie.layout:68
11815 msgid "Authorinfo:"
11816 msgstr "InfoPenulis:"
11817
11818 #: lib/layouts/spie.layout:96
11819 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11820 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11821
11822 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11823 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11827 msgid "Subclass"
11828 msgstr "Subclass"
11829
11830 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11831 msgid "Mathematics Subject Classification"
11832 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
11833
11834 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11835 msgid "CRSC"
11836 msgstr "CRSC"
11837
11838 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11839 msgid "CR Subject Classification"
11840 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
11841
11842 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11843 msgid "Solution \\thesolution"
11844 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
11845
11846 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11847 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11851 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11852 msgid "Headnote"
11853 msgstr "KepalaNota"
11854
11855 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11856 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11857 msgid "Headnote (optional):"
11858 msgstr "KepalaNota (optional):"
11859
11860 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11861 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11862 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11863 #, fuzzy
11864 msgid "thanks"
11865 msgstr "Terimakasih"
11866
11867 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
11868 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
11869 msgid "Inst"
11870 msgstr "Inst"
11871
11872 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
11873 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
11874 msgid "Institute #"
11875 msgstr "Institut #"
11876
11877 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
11878 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
11879 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11880 msgid "Dedication"
11881 msgstr "Persembahan"
11882
11883 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11884 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11885 msgid "Dedication:"
11886 msgstr "Persembahan:"
11887
11888 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
11889 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
11890 msgid "Corr Author:"
11891 msgstr "Kontak Penulis:"
11892
11893 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11894 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11895 msgid "Offprints"
11896 msgstr "Cetakan lepas"
11897
11898 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11899 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11900 msgid "Offprints:"
11901 msgstr "Cetakan lepas:"
11902
11903 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11904 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11908 msgid "Springer SV Mono"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
11912 msgid "Proof(QED)"
11913 msgstr "Proof(QED)"
11914
11915 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
11916 msgid "Proof(smartQED)"
11917 msgstr "Proof(smartQED)"
11918
11919 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11920 msgid "Springer SV Mult"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11924 msgid "Title*"
11925 msgstr "Judul*"
11926
11927 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11928 msgid "Title*: "
11929 msgstr "Judul*:"
11930
11931 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11932 msgid "Contributors"
11933 msgstr "Para Penyumbang"
11934
11935 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11936 msgid "List of Contributors"
11937 msgstr "Daftar Penyumbang"
11938
11939 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11940 msgid "Contributor List"
11941 msgstr "Daftar Penyumbang"
11942
11943 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11944 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11945 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11946 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11947 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11948 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11949 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11950 msgid "For editors"
11951 msgstr "Untuk Penyunting"
11952
11953 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11954 msgid "PartBacktext"
11955 msgstr "TeksPartBack"
11956
11957 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11958 msgid "Running Chapter"
11959 msgstr "Bab Berjalan"
11960
11961 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11962 msgid "ChapAuthor"
11963 msgstr "BabPenulis"
11964
11965 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11966 msgid "ChapSubtitle"
11967 msgstr "BabAnakJudul"
11968
11969 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11970 msgid "extrachap"
11971 msgstr "ekstrabab"
11972
11973 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11974 msgid "Extrachap"
11975 msgstr "Ekstrabab"
11976
11977 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11978 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11979 msgid "Foreword"
11980 msgstr "Pengantar"
11981
11982 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11983 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11984 msgid "Preface"
11985 msgstr "Prakata"
11986
11987 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11988 msgid "ChapMotto"
11989 msgstr "BabMoto"
11990
11991 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11992 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11996 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12000 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/layouts/treport.layout:3
12004 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12008 msgid "Tufte Book"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12012 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12013 #, fuzzy
12014 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12015 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12016
12017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12018 msgid "Sidenote"
12019 msgstr "Nota samping"
12020
12021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12022 msgid "sidenote"
12023 msgstr "Nota samping"
12024
12025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12026 msgid "Marginnote"
12027 msgstr "Nota tepi"
12028
12029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12030 msgid "marginnote"
12031 msgstr "Nota tepi"
12032
12033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12034 msgid "NewThought"
12035 msgstr "PemikiranBaru"
12036
12037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12038 msgid "new thought"
12039 msgstr "PemikiranBaru"
12040
12041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12042 msgid "AllCaps"
12043 msgstr "SemuaHurufBesar"
12044
12045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12046 msgid "allcaps"
12047 msgstr "SemuaHurufBesar"
12048
12049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12050 msgid "SmallCaps"
12051 msgstr "HurufBesarKecil"
12052
12053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12054 msgid "smallcaps"
12055 msgstr "HurufBesarKecil"
12056
12057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12058 msgid "Full Width"
12059 msgstr "Lebar Penuh"
12060
12061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12062 msgid "MarginTable"
12063 msgstr "TabelTepi"
12064
12065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12066 msgid "MarginFigure"
12067 msgstr "GambarTepi"
12068
12069 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12070 msgid "Tufte Handout"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12074 msgid "Handouts"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12078 msgid "email:"
12079 msgstr "email:"
12080
12081 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12082 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12083 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12084
12085 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12086 #, fuzzy
12087 msgid "General terms:"
12088 msgstr "Hal Umum"
12089
12090 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12091 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12092 msgid "Paragraph*"
12093 msgstr "Paragraf*"
12094
12095 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12096 msgid "Revised:"
12097 msgstr "Perbaikan:"
12098
12099 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12100 msgid "CCC"
12101 msgstr "CCC"
12102
12103 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12104 msgid "CCC code:"
12105 msgstr "kode CCC:"
12106
12107 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12108 msgid "PaperId"
12109 msgstr "KertasId"
12110
12111 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12112 msgid "Paper Id:"
12113 msgstr "Kertas Id:"
12114
12115 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12116 msgid "AuthorAddr"
12117 msgstr "AlmtPenulis"
12118
12119 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12120 msgid "Author Address:"
12121 msgstr "Alamat Penulis:"
12122
12123 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12124 msgid "SlugComment"
12125 msgstr "Komentar Slug"
12126
12127 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12128 msgid "Slug Comment:"
12129 msgstr "Komentar Slug:"
12130
12131 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12132 msgid "Plate"
12133 msgstr "Pelat"
12134
12135 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12136 msgid "Planotable"
12137 msgstr "Tabel Plano"
12138
12139 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12140 #, fuzzy
12141 msgid "table"
12142 msgstr "Tabel"
12143
12144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12145 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12146 msgid "Firstname"
12147 msgstr "Nama depan"
12148
12149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12150 msgid "Fname"
12151 msgstr "Fname"
12152
12153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12155 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12156 msgid "Literal"
12157 msgstr "Literal"
12158
12159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12161 msgid "Emph"
12162 msgstr "Condong"
12163
12164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12165 msgid "Abbrev"
12166 msgstr "Singkatan"
12167
12168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12170 msgid "Citation-number"
12171 msgstr "Nomor-acuan"
12172
12173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12174 msgid "Day"
12175 msgstr "Hari"
12176
12177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12178 msgid "Month"
12179 msgstr "Bulan"
12180
12181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12182 msgid "Year"
12183 msgstr "Tahun"
12184
12185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12186 msgid "Issue-number"
12187 msgstr "Nomor_isu"
12188
12189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12190 msgid "Issue-day"
12191 msgstr "Hari-isu"
12192
12193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12194 msgid "Issue-months"
12195 msgstr "Bulan-Isu"
12196
12197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12198 msgid "Subsubparagraph"
12199 msgstr "Subsubparagraf"
12200
12201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12202 msgid "-- Header --"
12203 msgstr "-- Header --"
12204
12205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12206 msgid "Special-section"
12207 msgstr "SubBab-khusus"
12208
12209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12210 msgid "Special-section:"
12211 msgstr "SubBab-khusus:"
12212
12213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12214 msgid "AGU-journal"
12215 msgstr "AGU-journal"
12216
12217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12218 msgid "AGU-journal:"
12219 msgstr "AGU-journal:"
12220
12221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12222 msgid "Citation-number:"
12223 msgstr "Numor-acuan:"
12224
12225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12226 msgid "AGU-volume"
12227 msgstr "AGU-volume"
12228
12229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12230 msgid "AGU-volume:"
12231 msgstr "AGU-volume:"
12232
12233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12234 msgid "AGU-issue"
12235 msgstr "AGU-isu"
12236
12237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12238 msgid "AGU-issue:"
12239 msgstr "AGU-isu:"
12240
12241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12242 msgid "Copyright:"
12243 msgstr "HakCipta:"
12244
12245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12246 msgid "Index-terms"
12247 msgstr "Index-terms"
12248
12249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12250 msgid "Index-terms..."
12251 msgstr "Index-terms..."
12252
12253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12254 msgid "Index-term"
12255 msgstr "Index-term"
12256
12257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12258 msgid "Index-term:"
12259 msgstr "Index-term:"
12260
12261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12262 msgid "Cross-term"
12263 msgstr "Cross-term"
12264
12265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12266 msgid "Cross-term:"
12267 msgstr "Cross-term:"
12268
12269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12270 msgid "Supplementary"
12271 msgstr "Tambahan"
12272
12273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12274 msgid "Supplementary..."
12275 msgstr "Tambahan..."
12276
12277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12278 msgid "Supp-note"
12279 msgstr "Supp-note"
12280
12281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12282 msgid "Sup-mat-note:"
12283 msgstr "Sup-mat-note:"
12284
12285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12286 msgid "Cite-other"
12287 msgstr "Cite-other"
12288
12289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12290 msgid "Cite-other:"
12291 msgstr "Cite-other:"
12292
12293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12294 msgid "Ident-line"
12295 msgstr "Ident-line"
12296
12297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12298 msgid "Ident-line:"
12299 msgstr "Ident-line:"
12300
12301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12302 msgid "Runhead"
12303 msgstr "Runhead"
12304
12305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12306 msgid "Runhead:"
12307 msgstr "Runhead:"
12308
12309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12310 msgid "Published-online:"
12311 msgstr "Published-online:"
12312
12313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12314 msgid "Citation"
12315 msgstr "Acuan"
12316
12317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12318 msgid "Citation:"
12319 msgstr "Acuan:"
12320
12321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12322 msgid "Posting-order"
12323 msgstr "Posting-order"
12324
12325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12326 msgid "Posting-order:"
12327 msgstr "Posting-order:"
12328
12329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12330 msgid "AGU-pages"
12331 msgstr "AGU-halaman"
12332
12333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12334 msgid "AGU-pages:"
12335 msgstr "AGU-halaman:"
12336
12337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12338 msgid "Words"
12339 msgstr "Kata"
12340
12341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12342 msgid "Words:"
12343 msgstr "Kata:"
12344
12345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12346 msgid "Figures"
12347 msgstr "Gambar"
12348
12349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12350 msgid "Figures:"
12351 msgstr "Gambar:"
12352
12353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12354 msgid "Tables"
12355 msgstr "Tabel"
12356
12357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12358 msgid "Tables:"
12359 msgstr "Tabel:"
12360
12361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12362 msgid "Datasets"
12363 msgstr "Datasets"
12364
12365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12366 msgid "Datasets:"
12367 msgstr "Datasets:"
12368
12369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12370 msgid "ISSN"
12371 msgstr "ISSN"
12372
12373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12374 msgid "CODEN"
12375 msgstr "CODEN"
12376
12377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12378 msgid "SS-Code"
12379 msgstr "SS-Kode"
12380
12381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12382 msgid "SS-Title"
12383 msgstr "SS-Judul"
12384
12385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12386 msgid "CCC-Code"
12387 msgstr "CCC-Kode"
12388
12389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12390 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12391 msgid "Code"
12392 msgstr "Kode"
12393
12394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12395 msgid "Dscr"
12396 msgstr "Dscr"
12397
12398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12399 msgid "Orgdiv"
12400 msgstr "Orgdiv"
12401
12402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12403 msgid "Orgname"
12404 msgstr "NamaOrganisasi"
12405
12406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12407 msgid "Postcode"
12408 msgstr "Kodepos"
12409
12410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12411 msgid "Short title which appears in the running headers"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12415 msgid "Current Address"
12416 msgstr "Alamat Terkini"
12417
12418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12419 msgid "Current address:"
12420 msgstr "Alamat Terkini:"
12421
12422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12423 msgid "E-mail address:"
12424 msgstr "Alamat E-mail:"
12425
12426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12427 msgid "Key words and phrases:"
12428 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12429
12430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12431 msgid "Dedicatory"
12432 msgstr "Persembahan"
12433
12434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12435 msgid "Translator"
12436 msgstr "Penerjemah"
12437
12438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12439 msgid "Translator:"
12440 msgstr "Penerjemah:"
12441
12442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12443 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12444 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12445
12446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12447 msgid "Directory"
12448 msgstr "Direktori"
12449
12450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12451 msgid "KeyCombo"
12452 msgstr "KunciKombo"
12453
12454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12455 msgid "KeyCap"
12456 msgstr "KunciCap"
12457
12458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12459 msgid "GuiMenu"
12460 msgstr "MenuGui"
12461
12462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12463 msgid "GuiMenuItem"
12464 msgstr "MenuItemGui"
12465
12466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12467 msgid "GuiButton"
12468 msgstr "TombolGui"
12469
12470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12471 msgid "MenuChoice"
12472 msgstr "PilihanMenu"
12473
12474 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12475 msgid "SGML"
12476 msgstr "SGML"
12477
12478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12479 msgid "Subparagraph*"
12480 msgstr "Subparagraf*"
12481
12482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12483 msgid "Authorgroup"
12484 msgstr "KelompokPenulis"
12485
12486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12487 msgid "RevisionHistory"
12488 msgstr "RiwayatPerubahan"
12489
12490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12491 msgid "Revision History"
12492 msgstr "Riwayat Perubahan"
12493
12494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12495 msgid "Revision"
12496 msgstr "Perubahan"
12497
12498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12499 msgid "RevisionRemark"
12500 msgstr "CatatanPerubahan"
12501
12502 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Chunk ##"
12505 msgstr "Chunk"
12506
12507 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12508 msgid "Chunk"
12509 msgstr "Chunk"
12510
12511 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12512 msgid "\\arabic{chapter}"
12513 msgstr "\\arabic{chapter}"
12514
12515 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12516 msgid "\\Alph{chapter}"
12517 msgstr "\\Alph{chapter}"
12518
12519 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12520 msgid "\\arabic{footnote}"
12521 msgstr "\\arabic{footnote}"
12522
12523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12524 msgid "\\Roman{section}."
12525 msgstr "\\Roman{section}."
12526
12527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12528 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12529 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12530
12531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12532 msgid "\\Alph{subsection}."
12533 msgstr "\\Alph{subsection}."
12534
12535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12536 msgid "\\arabic{subsection}."
12537 msgstr "\\arabic{subsection}."
12538
12539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12540 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12541 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12542
12543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12544 msgid "\\alph{subsubsection}."
12545 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12546
12547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12548 msgid "\\alph{paragraph}."
12549 msgstr "\\alph{paragraph}."
12550
12551 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12552 msgid "Addpart"
12553 msgstr "BagianTambahan"
12554
12555 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12556 msgid "Addchap"
12557 msgstr "TambahanBab"
12558
12559 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12560 msgid "Addsec"
12561 msgstr "TambahanSubBab"
12562
12563 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12564 msgid "Addchap*"
12565 msgstr "TambahanBab*"
12566
12567 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12568 msgid "Addsec*"
12569 msgstr "TambahanSubBab*"
12570
12571 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12572 msgid "Minisec"
12573 msgstr "Mini-SubBab"
12574
12575 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12576 msgid "Publishers"
12577 msgstr "Penerbit"
12578
12579 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12580 msgid "Titlehead"
12581 msgstr "Kepala Judul"
12582
12583 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12584 msgid "Uppertitleback"
12585 msgstr "Judulbelakang atas"
12586
12587 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12588 msgid "Lowertitleback"
12589 msgstr "Judulbelakang bawah"
12590
12591 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12592 msgid "Extratitle"
12593 msgstr "Judul tambahan"
12594
12595 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12596 msgid "Above"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12600 msgid "above"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12604 msgid "Below"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12608 msgid "below"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12612 msgid "Dictum"
12613 msgstr "Diktum"
12614
12615 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Dictum Author"
12618 msgstr "PenulisUtama"
12619
12620 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12621 msgid "The author of this dictum"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12625 msgid "UNDEFINED"
12626 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12627
12628 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12629 msgid "pp."
12630 msgstr "pp."
12631
12632 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12633 msgid "ed."
12634 msgstr "ed."
12635
12636 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12637 msgid "vol."
12638 msgstr "vol."
12639
12640 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12641 msgid "no."
12642 msgstr "no."
12643
12644 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12645 msgid "in"
12646 msgstr "in"
12647
12648 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12649 msgid "\\Roman{part}"
12650 msgstr "\\Roman{part}"
12651
12652 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12653 msgid "Part \\Roman{part}"
12654 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12655
12656 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12657 msgid "Chapter ##"
12658 msgstr "Bab ##"
12659
12660 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12662 msgid "Section ##"
12663 msgstr "SubBab ##"
12664
12665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12666 msgid "Paragraph ##"
12667 msgstr "Paragraf ##"
12668
12669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12670 msgid "\\arabic{enumi}."
12671 msgstr "\\arabic{enumi}."
12672
12673 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12674 msgid "\\roman{enumiii}."
12675 msgstr "\\roman{enumiii}."
12676
12677 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12678 msgid "\\Alph{enumiv}."
12679 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12680
12681 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12682 msgid "Equation ##"
12683 msgstr "Persamaan ##"
12684
12685 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12686 msgid "Footnote ##"
12687 msgstr "Catatan kaki ##"
12688
12689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12690 msgid "margin"
12691 msgstr "Batas"
12692
12693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12694 msgid "foot"
12695 msgstr "kaki"
12696
12697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12698 msgid "Greyedout"
12699 msgstr "Kelabu"
12700
12701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12702 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12703 msgid "ERT"
12704 msgstr "ERT"
12705
12706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12709 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12710
12711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Listings[[inset]]"
12714 msgstr "Pengaturan Listing"
12715
12716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12717 msgid "Idx"
12718 msgstr "Idx"
12719
12720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Argument"
12723 msgstr "Pengaturan kerataan"
12724
12725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12726 msgid "LongTableNoNumber"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12730 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12734 #, fuzzy
12735 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12736 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12737
12738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12739 msgid "Preview"
12740 msgstr "Pra Tampilan"
12741
12742 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12743 msgid "Part \\thepart"
12744 msgstr "Bagian \\thepart"
12745
12746 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12747 msgid "Chapter \\thechapter"
12748 msgstr "Bab \\thechapter"
12749
12750 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12751 msgid "Appendix \\thechapter"
12752 msgstr "Appendix \\thechapter"
12753
12754 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12755 msgid "Front Matter"
12756 msgstr "Bagian Depan"
12757
12758 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12759 msgid "--- Front Matter ---"
12760 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12761
12762 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12763 msgid "Main Matter"
12764 msgstr "Bagian Utama"
12765
12766 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12767 msgid "--- Main Matter ---"
12768 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12769
12770 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12771 msgid "Back Matter"
12772 msgstr "Bagian Akhir"
12773
12774 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12775 msgid "--- Back Matter ---"
12776 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12777
12778 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Part Title"
12781 msgstr "Judul Singkat"
12782
12783 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Title of this part"
12786 msgstr "Tanda JudulNota"
12787
12788 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12789 msgid "Run-in headings"
12790 msgstr "Kepala masuk"
12791
12792 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12793 msgid "Sub-run-in headings"
12794 msgstr "Kepala masuk dalam"
12795
12796 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12797 msgid "Author data:"
12798 msgstr "Data Penulis:"
12799
12800 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12801 msgid "TOC title:"
12802 msgstr "Judul daftar isi:"
12803
12804 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12805 msgid "TOC author:"
12806 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12807
12808 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12809 msgid "Running Title"
12810 msgstr "Judul Berjalan"
12811
12812 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12813 msgid "Running Author"
12814 msgstr "Penulis Berjalan"
12815
12816 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12817 msgid "Running chapter:"
12818 msgstr "Bab berjalan:"
12819
12820 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12821 msgid "Running Section"
12822 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12823
12824 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12825 msgid "Running section:"
12826 msgstr "Anakbab berjalan:"
12827
12828 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12829 msgid "Abstract*"
12830 msgstr "Abstrak*"
12831
12832 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12833 msgid "Abstract* (not printed)"
12834 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12835
12836 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Alternative name"
12839 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12840
12841 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Longest Description Label"
12844 msgstr "Deskripsi: "
12845
12846 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Longest description label"
12849 msgstr "&Label terpanjang"
12850
12851 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12852 msgid "Petit"
12853 msgstr "Petit"
12854
12855 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12856 msgid "Svgraybox"
12857 msgstr "KotakSvgray"
12858
12859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
12860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
12861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Alternative Theorem String"
12864 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12865
12866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
12867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
12868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Alternative theorem string"
12871 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12872
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
12874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12875 msgid "Fact \\thefact."
12876 msgstr "Fakta \\thefact."
12877
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
12879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12880 msgid "Definition \\thedefinition."
12881 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12882
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
12884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12885 msgid "Example \\theexample."
12886 msgstr "Contoh \\theexample."
12887
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
12889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12890 msgid "Problem \\theproblem."
12891 msgstr "Problem \\theproblem."
12892
12893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
12894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12895 msgid "Exercise \\theexercise."
12896 msgstr "Latihan \\theexercise."
12897
12898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
12899 msgid "Corollary \\thetheorem."
12900 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12901
12902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
12903 msgid "Lemma \\thetheorem."
12904 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12905
12906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
12907 msgid "Proposition \\thetheorem."
12908 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12909
12910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
12911 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12912 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12913
12914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
12915 msgid "Fact \\thetheorem."
12916 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12917
12918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
12919 msgid "Definition \\thetheorem."
12920 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12921
12922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
12923 msgid "Example \\thetheorem."
12924 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12925
12926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
12927 msgid "Problem \\thetheorem."
12928 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12929
12930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
12931 msgid "Exercise \\thetheorem."
12932 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12933
12934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
12935 msgid "Remark \\thetheorem."
12936 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12937
12938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
12939 msgid "Claim \\thetheorem."
12940 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12941
12942 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Case \\arabic{casei}."
12945 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12946
12947 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Case \\roman{caseii}."
12950 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12951
12952 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12955 msgstr "Kasus \\thecase."
12956
12957 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12960 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12961
12962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
12963 msgid "Example*"
12964 msgstr "Contoh*"
12965
12966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12967 msgid "Problem*"
12968 msgstr "Masalah*"
12969
12970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12971 msgid "Exercise*"
12972 msgstr "Latihan*"
12973
12974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12975 msgid "Remark*"
12976 msgstr "Catatan*"
12977
12978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
12979 msgid "Claim*"
12980 msgstr "Klaim*"
12981
12982 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Alternative proof string"
12985 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12986
12987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
12988 msgid "Conjecture."
12989 msgstr "Dugaan."
12990
12991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
12992 msgid "Fact*"
12993 msgstr "Fakta*"
12994
12995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
12996 msgid "Problem."
12997 msgstr "Masalah."
12998
12999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13000 msgid "Exercise."
13001 msgstr "Latihan."
13002
13003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13004 msgid "Remark."
13005 msgstr "Catatan."
13006
13007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Name/Title"
13010 msgstr "Judul"
13011
13012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13013 msgid "Alternative optional name or title"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13017 msgid "Prop \\theprop."
13018 msgstr "Prop \\theprop."
13019
13020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13021 msgid "Prob"
13022 msgstr "Masalah"
13023
13024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13025 msgid "\\theprob."
13026 msgstr "\\theprob."
13027
13028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13029 msgid "Sol"
13030 msgstr "Penyelesaian"
13031
13032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13033 msgid "# [number of Prob]"
13034 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13035
13036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Label of Problem"
13039 msgstr "Masalah"
13040
13041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13042 msgid "Label of the corresponding problem"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13046 msgid "Property \\theproperty."
13047 msgstr "Properti \\theproperty."
13048
13049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13051 msgid "Note \\thenote."
13052 msgstr "Nota \\thenote."
13053
13054 #: lib/layouts/basic.module:2
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Default (basic)"
13057 msgstr "Normal"
13058
13059 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13060 #: lib/layouts/natbib.module:9
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Citation engine"
13063 msgstr "Acuan"
13064
13065 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13066 #: lib/layouts/natbib.module:44
13067 msgid "not cited"
13068 msgstr "tidak diacu"
13069
13070 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13071 #: lib/layouts/natbib.module:45
13072 msgid "Add to bibliography only."
13073 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13074
13075 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Multilingual Captions"
13078 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13079
13080 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13081 msgid ""
13082 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13083 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Caption setup"
13089 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13090
13091 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13092 msgid ""
13093 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Caption setup:"
13099 msgstr "Caption:"
13100
13101 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Bicaption"
13104 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13105
13106 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13107 #, fuzzy
13108 msgid "bilingual"
13109 msgstr "Titling"
13110
13111 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Main Language Short Title"
13114 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13115
13116 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Short title for the main(document) language"
13119 msgstr "Data statistik dokumen:"
13120
13121 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Main Language Text"
13124 msgstr "Secara &Otomatis"
13125
13126 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Text in the main(document) language"
13129 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13130
13131 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13132 msgid "Second Language Short Title"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Short title for the second language"
13138 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13139
13140 #: lib/layouts/braille.module:2
13141 msgid "Braille"
13142 msgstr "Braille"
13143
13144 #: lib/layouts/braille.module:6
13145 msgid ""
13146 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13147 "in examples."
13148 msgstr ""
13149 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13150 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13151
13152 #: lib/layouts/braille.module:22
13153 msgid "Braille (default)"
13154 msgstr "Braille (bawaan)"
13155
13156 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13157 msgid "Braille:"
13158 msgstr "Braille:"
13159
13160 #: lib/layouts/braille.module:45
13161 msgid "Braille (textsize)"
13162 msgstr "Braille (textsize)"
13163
13164 #: lib/layouts/braille.module:68
13165 msgid "Braille (dots on)"
13166 msgstr "Braille (dots on)"
13167
13168 #: lib/layouts/braille.module:83
13169 msgid "Braille_dots_on"
13170 msgstr "Braille_dots_on"
13171
13172 #: lib/layouts/braille.module:92
13173 msgid "Braille (dots off)"
13174 msgstr "Braille (dots off)"
13175
13176 #: lib/layouts/braille.module:107
13177 msgid "Braille_dots_off"
13178 msgstr "Braille_dots_off"
13179
13180 #: lib/layouts/braille.module:116
13181 msgid "Braille (mirror on)"
13182 msgstr "Braille (mirror on)"
13183
13184 #: lib/layouts/braille.module:131
13185 msgid "Braille_mirror_on"
13186 msgstr "Braille_mirror_on"
13187
13188 #: lib/layouts/braille.module:140
13189 msgid "Braille (mirror off)"
13190 msgstr "Braille (mirror off)"
13191
13192 #: lib/layouts/braille.module:155
13193 msgid "Braille_mirror_off"
13194 msgstr "Braille_mirror_off"
13195
13196 #: lib/layouts/braille.module:163
13197 msgid "Braillebox"
13198 msgstr "Braillebox"
13199
13200 #: lib/layouts/braille.module:167
13201 msgid "Braille box"
13202 msgstr "Braille box"
13203
13204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13205 msgid "Custom Header/Footerlines"
13206 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13207
13208 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13209 msgid ""
13210 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13211 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13212 "Page Layout to 'fancy'!"
13213 msgstr ""
13214 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13215 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13216 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13217
13218 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13219 msgid "Header/Footer"
13220 msgstr "Kepala/Kaki"
13221
13222 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Even Header"
13225 msgstr "Kepala Tengah"
13226
13227 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13228 msgid "Alternative text for the even header"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13232 msgid "Center Header"
13233 msgstr "Kepala Tengah"
13234
13235 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13236 msgid "Center Header:"
13237 msgstr "Kepala Tengah:"
13238
13239 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13240 msgid "Left Footer"
13241 msgstr "Kaki Kiri"
13242
13243 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13244 msgid "Left Footer:"
13245 msgstr "Kaki Kiri:"
13246
13247 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13248 msgid "Center Footer"
13249 msgstr "Kaki Tengah"
13250
13251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13252 msgid "Center Footer:"
13253 msgstr "Kaki Tengah:"
13254
13255 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13256 msgid "Endnote"
13257 msgstr "Endnote"
13258
13259 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13260 msgid ""
13261 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13262 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13263 msgstr ""
13264 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13265 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13266 "dimunculkan."
13267
13268 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Endnote ##"
13271 msgstr "Endnote"
13272
13273 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13274 msgid "endnote"
13275 msgstr "endnote"
13276
13277 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13278 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13279 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13280
13281 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13282 msgid ""
13283 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13284 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13285 msgstr ""
13286 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13287 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13288 "lanjut."
13289
13290 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Description Options"
13293 msgstr "Deskripsi: "
13294
13295 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13296 msgid "Enumerate-Resume"
13297 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13298
13299 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13300 msgid "Number Equations by Section"
13301 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13302
13303 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13304 msgid ""
13305 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13306 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13307 msgstr ""
13308 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
13309 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13310
13311 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13312 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13313 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13314
13315 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13316 msgid "Number Figures by Section"
13317 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13318
13319 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13320 msgid ""
13321 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13322 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13323 msgstr ""
13324 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13325 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13326
13327 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13328 msgid "Fix cm"
13329 msgstr "Fix cm"
13330
13331 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13332 msgid ""
13333 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13334 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13335 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13336 msgstr ""
13337 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13338 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13339 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13340 "fixltx2e.pdf"
13341
13342 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13343 msgid "Fix LaTeX"
13344 msgstr "Fix LaTeX"
13345
13346 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13347 msgid ""
13348 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13349 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13350 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13351 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13352 "may provide more bugfixes in future versions."
13353 msgstr ""
13354 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13355 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13356 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13357 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13358 "untuk versi yang baru."
13359
13360 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13361 msgid "Foot to End"
13362 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13363
13364 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13365 msgid ""
13366 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13367 "code where you want the endnotes to appear."
13368 msgstr ""
13369 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13370 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13371 "endnote."
13372
13373 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13374 msgid "Hanging"
13375 msgstr "Menggantung"
13376
13377 #: lib/layouts/hanging.module:6
13378 msgid ""
13379 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13380 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13381 "are indented."
13382 msgstr ""
13383 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13384 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13385 "lainnya masuk kedalam."
13386
13387 #: lib/layouts/initials.module:2
13388 msgid "Initials"
13389 msgstr "Inisial"
13390
13391 #: lib/layouts/initials.module:6
13392 msgid ""
13393 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13394 "manual for a detailed description."
13395 msgstr ""
13396 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13397 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13398
13399 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13400 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13401 #: lib/layouts/initials.module:38
13402 msgid "Initial"
13403 msgstr "Inisial"
13404
13405 #: lib/layouts/initials.module:34
13406 msgid "Option(s) for the initial"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/layouts/initials.module:39
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Initial letter(s)"
13412 msgstr "Inisial"
13413
13414 #: lib/layouts/initials.module:43
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Rest of Initial"
13417 msgstr "Inisial"
13418
13419 #: lib/layouts/initials.module:44
13420 msgid "Rest of initial word or text"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Jurabib"
13426 msgstr "&Jurabib"
13427
13428 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13429 #, fuzzy
13430 msgid "bibliography entry"
13431 msgstr "Entri Bibliografi"
13432
13433 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Bibliography entry."
13436 msgstr "Entri Bibliografi"
13437
13438 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13439 msgid "before"
13440 msgstr "sebelum"
13441
13442 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13443 #, fuzzy
13444 msgid "short title"
13445 msgstr "Judul Singkat:"
13446
13447 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13448 msgid "Rnw (knitr)"
13449 msgstr "Rnw (knitr)"
13450
13451 #: lib/layouts/knitr.module:6
13452 #, fuzzy
13453 msgid ""
13454 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13455 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13456 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13457 msgstr ""
13458 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13459 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13460 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13461 "github.com/knitr"
13462
13463 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13464 #: lib/layouts/sweave.module:6
13465 msgid "literate"
13466 msgstr "literal"
13467
13468 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13469 msgid "Sweave Options"
13470 msgstr "Opsi Sweave"
13471
13472 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13473 msgid "Sweave opts"
13474 msgstr "Sweave opts"
13475
13476 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13477 msgid "S/R expression"
13478 msgstr "Ekspresi S/R"
13479
13480 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13481 msgid "S/R expr"
13482 msgstr "S/R expr"
13483
13484 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13485 msgid "LilyPond Book"
13486 msgstr "Buku LilyPond"
13487
13488 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13489 msgid ""
13490 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13491 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13492 msgstr ""
13493 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13494 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13495 "lilypond.lyx ."
13496
13497 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13498 #: lib/external_templates:251
13499 msgid "LilyPond"
13500 msgstr "LilyPond"
13501
13502 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13503 #, fuzzy
13504 msgid "LilyPond Options"
13505 msgstr "Buku LilyPond"
13506
13507 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13508 msgid ""
13509 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13510 "options)."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13514 msgid "Linguistics"
13515 msgstr "Linguistik"
13516
13517 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13518 msgid ""
13519 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13520 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13521 "examples."
13522 msgstr ""
13523 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13524 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13525 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13526
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13528 msgid "Numbered Example (multiline)"
13529 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13530
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13532 msgid "Example:"
13533 msgstr "Contoh:"
13534
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13536 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13537 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13538
13539 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13540 msgid "Examples:"
13541 msgstr "Contoh:"
13542
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13544 msgid "Subexample"
13545 msgstr "Sub contoh"
13546
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13548 msgid "Subexample:"
13549 msgstr "Sub contoh:"
13550
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13552 msgid "Glosse"
13553 msgstr "Glosse"
13554
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13556 msgid "Tri-Glosse"
13557 msgstr "Tri-Glosse"
13558
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13560 msgid "Expression"
13561 msgstr "Ekspresi"
13562
13563 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13564 msgid "expr."
13565 msgstr "ekspr."
13566
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13568 msgid "Concepts"
13569 msgstr "Konsep"
13570
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13572 msgid "concept"
13573 msgstr "konsep"
13574
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13576 msgid "Meaning"
13577 msgstr "Arti"
13578
13579 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13580 msgid "meaning"
13581 msgstr "arti"
13582
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13584 msgid "Tableau"
13585 msgstr "Tableau"
13586
13587 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13588 msgid "List of Tableaux"
13589 msgstr "Daftar Tableaux"
13590
13591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13592 msgid "Logical Markup"
13593 msgstr "Logika Perubahan"
13594
13595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13596 msgid ""
13597 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13598 "code."
13599 msgstr ""
13600 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13601 "condong, kuat dan kode."
13602
13603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13604 msgid "charstyles"
13605 msgstr "CorakHuruf"
13606
13607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13608 msgid "Noun"
13609 msgstr "Huruf Besar"
13610
13611 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13612 msgid "noun"
13613 msgstr "noun"
13614
13615 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13616 msgid "emph"
13617 msgstr "condong"
13618
13619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13620 msgid "Strong"
13621 msgstr "Kuat"
13622
13623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13624 msgid "strong"
13625 msgstr "kuat"
13626
13627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13628 msgid "code"
13629 msgstr "kode"
13630
13631 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13632 msgid "Minimalistic"
13633 msgstr "Minimalistik"
13634
13635 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13636 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13637 msgstr ""
13638 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13639 "minimal."
13640
13641 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Multiple Columns"
13644 msgstr "Gabung kolo&m"
13645
13646 #: lib/layouts/multicol.module:7
13647 msgid ""
13648 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13649 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13650 "detailed description of multiple columns."
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/layouts/multicol.module:19
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Number of Columns"
13656 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13657
13658 #: lib/layouts/multicol.module:20
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Insert the number of columns here"
13661 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13662
13663 #: lib/layouts/multicol.module:26
13664 #, fuzzy
13665 msgid "An optional preface"
13666 msgstr "Spasi Tambahan"
13667
13668 #: lib/layouts/multicol.module:29
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Space Before Page Break"
13671 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13672
13673 #: lib/layouts/multicol.module:30
13674 msgid ""
13675 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13676 "this page"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Natbibapa"
13682 msgstr "&Natbib"
13683
13684 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13685 msgid ""
13686 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13687 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13688 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/natbib.module:2
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Natbib"
13694 msgstr "&Natbib"
13695
13696 #: lib/layouts/noweb.module:2
13697 msgid "Noweb"
13698 msgstr "Noweb"
13699
13700 #: lib/layouts/noweb.module:5
13701 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13702 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13703
13704 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13705 msgid "Risk and Safety Statements"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13709 msgid ""
13710 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13711 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13712 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13716 #, fuzzy
13717 msgid "R-S number"
13718 msgstr "Tanpa Nomor"
13719
13720 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13721 msgid "R-S phrase"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13725 msgid "Safety phrase"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Phrase Text"
13731 msgstr "Teks Terimakasih"
13732
13733 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13734 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13738 msgid "S phrase:"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13744 msgstr "Paragraf &Masuk"
13745
13746 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13747 msgid ""
13748 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13749 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13750 "standard Paragraph Shapes'."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13754 #, fuzzy
13755 msgid "CD label"
13756 msgstr "Label URL"
13757
13758 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13759 #, fuzzy
13760 msgid "ShapedParagraphs"
13761 msgstr "Paragraf"
13762
13763 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Circle"
13766 msgstr "circledS"
13767
13768 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13769 msgid "Diamond"
13770 msgstr "Diamon"
13771
13772 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13773 msgid "Heart"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13777 msgid "Hexagon"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Nut"
13783 msgstr "Potong"
13784
13785 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Square"
13788 msgstr "square"
13789
13790 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13791 msgid "Star"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13795 msgid "Candle"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Drop down"
13801 msgstr "Bingkai bayangan"
13802
13803 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13804 msgid "Drop up"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13808 msgid "TeX"
13809 msgstr "TeX"
13810
13811 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Triangle up"
13814 msgstr "bigtriangleup"
13815
13816 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Triangle down"
13819 msgstr "triangledown"
13820
13821 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Triangle left"
13824 msgstr "triangleleft"
13825
13826 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Triangle right"
13829 msgstr "triangleright"
13830
13831 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13832 msgid "shapepar"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13836 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Shape specification"
13842 msgstr "SubBab-khusus"
13843
13844 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13845 msgid "Specification of the shape"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Shapepar"
13851 msgstr "&Bentuk:"
13852
13853 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13854 msgid "Sweave"
13855 msgstr "Sweave"
13856
13857 #: lib/layouts/sweave.module:6
13858 msgid ""
13859 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13860 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13861 msgstr ""
13862 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13863 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13864 "dalam berkas sweave.lyx."
13865
13866 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13867 msgid "Sweave Input File"
13868 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13869
13870 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13871 msgid "Number Tables by Section"
13872 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13873
13874 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13875 msgid ""
13876 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13877 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13878 msgstr ""
13879 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13880 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13881
13882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13883 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13884 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13885
13886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13887 msgid ""
13888 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13889 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13890 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13891 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13892 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13893 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13894 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13895 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13896 msgstr ""
13897 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13898 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13899 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13900 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13901 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
13902 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13903 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13904 "Subbab'/'dalam Bab'."
13905
13906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13907 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13908 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13909
13910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13911 msgid ""
13912 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13913 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13914 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13915 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13916 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13917 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13918 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13919 msgstr ""
13920 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13921 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13922 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13923 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13924 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13925 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13926 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13927 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13928
13929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13930 msgid "Criterion \\thecriterion."
13931 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13932
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13935 msgid "Criterion*"
13936 msgstr "Kriteria*"
13937
13938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13940 msgid "Criterion."
13941 msgstr "Kriteria"
13942
13943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13944 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13945 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13946
13947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13949 msgid "Algorithm."
13950 msgstr "Algoritma."
13951
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13953 msgid "Axiom \\theaxiom."
13954 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13955
13956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13958 msgid "Axiom*"
13959 msgstr "Aksioma*"
13960
13961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13963 msgid "Axiom."
13964 msgstr "Aksioma."
13965
13966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13967 msgid "Condition \\thecondition."
13968 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13969
13970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13972 msgid "Condition*"
13973 msgstr "Kondisi*"
13974
13975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13977 msgid "Condition."
13978 msgstr "Kondisi."
13979
13980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13982 msgid "Note*"
13983 msgstr "Nota*"
13984
13985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13987 msgid "Note."
13988 msgstr "Nota."
13989
13990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13991 msgid "Notation \\thenotation."
13992 msgstr "Notasi \\thenotation."
13993
13994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13996 msgid "Notation*"
13997 msgstr "Notasi*"
13998
13999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14001 msgid "Notation."
14002 msgstr "Notasi."
14003
14004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14005 msgid "Summary \\thesummary."
14006 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
14007
14008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14010 msgid "Summary*"
14011 msgstr "Ringkasan*"
14012
14013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14015 msgid "Summary."
14016 msgstr "Ringkasan."
14017
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14019 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14020 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
14021
14022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14024 msgid "Acknowledgement*"
14025 msgstr "Penghargaan*"
14026
14027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14028 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14029 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
14030
14031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14033 msgid "Conclusion*"
14034 msgstr "Kesimpulan*"
14035
14036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14038 msgid "Conclusion."
14039 msgstr "Kesimpulan."
14040
14041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14051 msgid "Assumption"
14052 msgstr "Asumsi"
14053
14054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14055 msgid "Assumption \\theassumption."
14056 msgstr "Asumsi \\theassumption."
14057
14058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14060 msgid "Assumption*"
14061 msgstr "Asumsi*"
14062
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14065 msgid "Assumption."
14066 msgstr "Asumsi."
14067
14068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14069 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14070 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14071
14072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14073 msgid ""
14074 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14075 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14076 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14077 "in both numbered and non-numbered forms."
14078 msgstr ""
14079 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14080 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14081 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14082 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14083
14084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14085 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14086 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14087 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14088 msgid "theorems"
14089 msgstr "teorema"
14090
14091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14092 msgid "Criterion \\thetheorem."
14093 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14094
14095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14096 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14097 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14098
14099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14100 msgid "Axiom \\thetheorem."
14101 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14102
14103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14104 msgid "Condition \\thetheorem."
14105 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14106
14107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14108 msgid "Note \\thetheorem."
14109 msgstr "Nota \\thetheorem."
14110
14111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14112 msgid "Notation \\thetheorem."
14113 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14114
14115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14116 msgid "Summary \\thetheorem."
14117 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14118
14119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14120 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14121 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14122
14123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14124 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14125 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14126
14127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14128 msgid "Assumption \\thetheorem."
14129 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14130
14131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14132 msgid "Question \\thetheorem."
14133 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14134
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14136 msgid "Question*"
14137 msgstr "Pertanyaan*"
14138
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14140 msgid "Question."
14141 msgstr "Pertanyaan."
14142
14143 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14144 msgid "Theorems (AMS)"
14145 msgstr "Teorema (AMS)"
14146
14147 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14148 msgid ""
14149 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14150 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14151 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14152 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14153 msgstr ""
14154 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14155 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14156 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14157 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14158
14159 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14160 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14161 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14162
14163 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14164 msgid ""
14165 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14166 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14167 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14168 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14169 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14170 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14171 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14172 msgstr ""
14173 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14174 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14175 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14176 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14177 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14178 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14179 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14180
14181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14182 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14183 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14184
14185 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14186 msgid ""
14187 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14188 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14189 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14190 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14191 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14192 msgstr ""
14193 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14194 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14195 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14196 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14197 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14198 "diulang ketika mulai bab baru."
14199
14200 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14201 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14202 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14203
14204 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14205 msgid ""
14206 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14207 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14208 "chapter environment."
14209 msgstr ""
14210 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14211 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14212
14213 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14214 msgid "Named Theorems"
14215 msgstr "Teorema Bernama"
14216
14217 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14218 msgid ""
14219 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14220 "'Short Title' inset."
14221 msgstr ""
14222 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14223 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14224
14225 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14226 msgid "Named Theorem"
14227 msgstr "Teorema Bernama"
14228
14229 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14230 msgid "Named Theorem."
14231 msgstr "Teorema Bernama."
14232
14233 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14234 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14235 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14236
14237 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14238 msgid ""
14239 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14240 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14241 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14242 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14243 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14244 msgstr ""
14245 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14246 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14247 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14248 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14249 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14250 "diulang ketika mulai subbab baru."
14251
14252 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14253 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14254 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
14255
14256 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14257 msgid ""
14258 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14259 "section start)."
14260 msgstr ""
14261 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
14262 "baru)."
14263
14264 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14265 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14266 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14267
14268 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14269 msgid ""
14270 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14271 "using the extended AMS machinery."
14272 msgstr ""
14273 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14274 "mengunakan paket AMS-extended."
14275
14276 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14277 msgid "Theorems"
14278 msgstr "Teorema"
14279
14280 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14281 msgid ""
14282 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14283 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14284 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14285 msgstr ""
14286 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
14287 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
14288 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
14289 "(Bernomor menurut ...)."
14290
14291 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14292 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14293 msgid "Ignore"
14294 msgstr "Lewati"
14295
14296 #: lib/languages:92
14297 msgid "Afrikaans"
14298 msgstr "Afrika Umum"
14299
14300 #: lib/languages:100
14301 msgid "Albanian"
14302 msgstr "Albania"
14303
14304 #: lib/languages:109
14305 msgid "English (USA)"
14306 msgstr "Inggris (USA)"
14307
14308 #: lib/languages:120
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Greek (ancient)"
14311 msgstr "Yunani (polytonic)"
14312
14313 #: lib/languages:131
14314 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14315 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14316
14317 #: lib/languages:141
14318 msgid "Arabic (Arabi)"
14319 msgstr "Arab (Arabi)"
14320
14321 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14322 msgid "Armenian"
14323 msgstr "Armenia"
14324
14325 #: lib/languages:161
14326 #, fuzzy
14327 msgid "English (Australia)"
14328 msgstr "Inggris (USA)"
14329
14330 #: lib/languages:172
14331 msgid "German (Austria, old spelling)"
14332 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14333
14334 #: lib/languages:181
14335 msgid "German (Austria)"
14336 msgstr "Jerman (Austria)"
14337
14338 #: lib/languages:189
14339 msgid "Indonesian"
14340 msgstr "Indonesia"
14341
14342 #: lib/languages:198
14343 msgid "Malay"
14344 msgstr "Malaysia"
14345
14346 #: lib/languages:207
14347 msgid "Basque"
14348 msgstr "Basque"
14349
14350 #: lib/languages:220
14351 msgid "Belarusian"
14352 msgstr "Belarusia"
14353
14354 #: lib/languages:229
14355 msgid "Portuguese (Brazil)"
14356 msgstr "Portugis (Brazil)"
14357
14358 #: lib/languages:238
14359 msgid "Breton"
14360 msgstr "Breton"
14361
14362 #: lib/languages:247
14363 msgid "English (UK)"
14364 msgstr "Inggris (UK)"
14365
14366 #: lib/languages:257
14367 msgid "Bulgarian"
14368 msgstr "Bulgaria"
14369
14370 #: lib/languages:267
14371 msgid "English (Canada)"
14372 msgstr "Inggris (Canada)"
14373
14374 #: lib/languages:278
14375 msgid "French (Canada)"
14376 msgstr "Perancis (Canada)"
14377
14378 #: lib/languages:288
14379 msgid "Catalan"
14380 msgstr "Catalan"
14381
14382 #: lib/languages:299
14383 msgid "Chinese (simplified)"
14384 msgstr "Cina (ringkas)"
14385
14386 #: lib/languages:308
14387 msgid "Chinese (traditional)"
14388 msgstr "Cina (tradisional)"
14389
14390 #: lib/languages:317
14391 msgid "Coptic"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/languages:324
14395 msgid "Croatian"
14396 msgstr "Croasia"
14397
14398 #: lib/languages:333
14399 msgid "Czech"
14400 msgstr "Ceko"
14401
14402 #: lib/languages:342
14403 msgid "Danish"
14404 msgstr "Denmark"
14405
14406 #: lib/languages:352
14407 msgid "Divehi (Maldivian)"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/languages:359
14411 msgid "Dutch"
14412 msgstr "Belanda"
14413
14414 #: lib/languages:369
14415 msgid "English"
14416 msgstr "Inggris"
14417
14418 #: lib/languages:380
14419 msgid "Esperanto"
14420 msgstr "Esperanto"
14421
14422 #: lib/languages:389
14423 msgid "Estonian"
14424 msgstr "Estonia"
14425
14426 #: lib/languages:403
14427 msgid "Farsi"
14428 msgstr "Persia"
14429
14430 #: lib/languages:416
14431 msgid "Finnish"
14432 msgstr "Finlandia"
14433
14434 #: lib/languages:426
14435 msgid "French"
14436 msgstr "Perancis"
14437
14438 #: lib/languages:441
14439 msgid "Galician"
14440 msgstr "Galician"
14441
14442 #: lib/languages:454
14443 msgid "German (old spelling)"
14444 msgstr "Jerman (old spelling)"
14445
14446 #: lib/languages:465
14447 msgid "German"
14448 msgstr "Jerman"
14449
14450 #: lib/languages:477
14451 msgid "German (Switzerland)"
14452 msgstr "Jerman (Swiss)"
14453
14454 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14456 msgid "Greek"
14457 msgstr "Huruf Yunani"
14458
14459 #: lib/languages:497
14460 msgid "Greek (polytonic)"
14461 msgstr "Yunani (polytonic)"
14462
14463 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14464 msgid "Hebrew"
14465 msgstr "Hibrani"
14466
14467 #: lib/languages:520
14468 msgid "Hindi"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/languages:538
14472 msgid "Icelandic"
14473 msgstr "Islandia"
14474
14475 #: lib/languages:549
14476 msgid "Interlingua"
14477 msgstr "Interlingua"
14478
14479 #: lib/languages:557
14480 msgid "Irish"
14481 msgstr "Irish"
14482
14483 #: lib/languages:566
14484 msgid "Italian"
14485 msgstr "Italia"
14486
14487 #: lib/languages:580
14488 msgid "Japanese"
14489 msgstr "Jepang"
14490
14491 #: lib/languages:591
14492 msgid "Japanese (CJK)"
14493 msgstr "Jepang (CJK)"
14494
14495 #: lib/languages:600
14496 msgid "Kazakh"
14497 msgstr "Kazakh"
14498
14499 #: lib/languages:610
14500 msgid "Korean"
14501 msgstr "Korea"
14502
14503 #: lib/languages:619
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Kurmanji"
14506 msgstr "Surat saudara"
14507
14508 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14509 msgid "Lao"
14510 msgstr "Lao"
14511
14512 #: lib/languages:637
14513 msgid "Latin"
14514 msgstr "Latin"
14515
14516 #: lib/languages:647
14517 msgid "Latvian"
14518 msgstr "Latvia"
14519
14520 #: lib/languages:659
14521 msgid "Lithuanian"
14522 msgstr "Lituania"
14523
14524 #: lib/languages:669
14525 msgid "Lower Sorbian"
14526 msgstr "Lower Sorbian"
14527
14528 #: lib/languages:678
14529 msgid "Hungarian"
14530 msgstr "Hungaria"
14531
14532 #: lib/languages:688
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Marathi"
14535 msgstr "Gujarati"
14536
14537 #: lib/languages:698
14538 msgid "Mongolian"
14539 msgstr "Mongolia"
14540
14541 #: lib/languages:706
14542 #, fuzzy
14543 msgid "English (New Zealand)"
14544 msgstr "Inggris (Canada)"
14545
14546 #: lib/languages:716
14547 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14548 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14549
14550 #: lib/languages:725
14551 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14552 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14553
14554 #: lib/languages:735
14555 msgid "Occitan"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: lib/languages:753
14559 msgid "Polish"
14560 msgstr "Polandia"
14561
14562 #: lib/languages:762
14563 msgid "Portuguese"
14564 msgstr "Portugis"
14565
14566 #: lib/languages:771
14567 msgid "Romanian"
14568 msgstr "Rumania"
14569
14570 #: lib/languages:780
14571 msgid "Russian"
14572 msgstr "Rusia"
14573
14574 #: lib/languages:789
14575 msgid "North Sami"
14576 msgstr "Sami Utara"
14577
14578 #: lib/languages:798
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Sanskrit"
14581 msgstr "Sans Serif"
14582
14583 #: lib/languages:805
14584 msgid "Scottish"
14585 msgstr "Scottish"
14586
14587 #: lib/languages:814
14588 msgid "Serbian"
14589 msgstr "Serbia"
14590
14591 #: lib/languages:824
14592 msgid "Serbian (Latin)"
14593 msgstr "Serbia (Latin)"
14594
14595 #: lib/languages:834
14596 msgid "Slovak"
14597 msgstr "Slovakia"
14598
14599 #: lib/languages:843
14600 msgid "Slovene"
14601 msgstr "Slovenia"
14602
14603 #: lib/languages:852
14604 msgid "Spanish"
14605 msgstr "Spanyol"
14606
14607 #: lib/languages:865
14608 msgid "Spanish (Mexico)"
14609 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14610
14611 #: lib/languages:877
14612 msgid "Swedish"
14613 msgstr "Swedia"
14614
14615 #: lib/languages:887
14616 msgid "Syriac"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14620 msgid "Tamil"
14621 msgstr "Tamil"
14622
14623 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14624 msgid "Telugu"
14625 msgstr "Telugu"
14626
14627 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14628 msgid "Thai"
14629 msgstr "Thailand"
14630
14631 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14632 msgid "Tibetan"
14633 msgstr "Tibetan"
14634
14635 #: lib/languages:930
14636 msgid "Turkish"
14637 msgstr "Turki"
14638
14639 #: lib/languages:944
14640 msgid "Turkmen"
14641 msgstr "Turki"
14642
14643 #: lib/languages:954
14644 msgid "Ukrainian"
14645 msgstr "Ukrainia"
14646
14647 #: lib/languages:963
14648 msgid "Upper Sorbian"
14649 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14650
14651 #: lib/languages:973
14652 msgid "Urdu"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: lib/languages:983
14656 msgid "Vietnamese"
14657 msgstr "Vietnam"
14658
14659 #: lib/languages:994
14660 msgid "Welsh"
14661 msgstr "Welsh"
14662
14663 #: lib/latexfonts:82
14664 msgid "AE (Almost European)"
14665 msgstr "AE (Almost European)"
14666
14667 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14668 msgid "Bera Serif"
14669 msgstr "Bera Serif"
14670
14671 #: lib/latexfonts:104
14672 msgid "Bookman"
14673 msgstr "Bookman"
14674
14675 #: lib/latexfonts:110
14676 msgid "Concrete Roman"
14677 msgstr "Concrete Roman"
14678
14679 #: lib/latexfonts:116
14680 msgid "Zapf Chancery"
14681 msgstr "Zapf Chancery"
14682
14683 #: lib/latexfonts:122
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14686 msgstr "Bitstream Charter"
14687
14688 #: lib/latexfonts:128
14689 msgid "Computer Modern Roman"
14690 msgstr "Computer Modern Roman"
14691
14692 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14693 msgid "URW Garamond"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Libertine"
14699 msgstr "Liber"
14700
14701 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14702 msgid "Latin Modern Roman"
14703 msgstr "Latin Modern Roman"
14704
14705 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14708 msgstr "Bitstream Charter"
14709
14710 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14711 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14715 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14719 msgid "Minion Pro"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/latexfonts:272
14723 msgid "New Century Schoolbook"
14724 msgstr "New Century Schoolbook"
14725
14726 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14727 #: lib/latexfonts:310
14728 msgid "Palatino"
14729 msgstr "Palatino"
14730
14731 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14732 msgid "Times Roman"
14733 msgstr "Times Roman"
14734
14735 #: lib/latexfonts:344
14736 msgid "TeX Gyre Bonum"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: lib/latexfonts:350
14740 msgid "TeX Gyre Chorus"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/latexfonts:356
14744 msgid "TeX Gyre Pagella"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/latexfonts:362
14748 msgid "TeX Gyre Schola"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/latexfonts:368
14752 msgid "TeX Gyre Termes"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14756 msgid "Utopia (Fourier)"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/latexfonts:411
14760 msgid "Avant Garde"
14761 msgstr "Avant Garde"
14762
14763 #: lib/latexfonts:417
14764 msgid "Bera Sans"
14765 msgstr "Bera Sans"
14766
14767 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14768 msgid "Biolinum"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: lib/latexfonts:443
14772 msgid "CM Bright"
14773 msgstr "CM Bright"
14774
14775 #: lib/latexfonts:450
14776 msgid "Computer Modern Sans"
14777 msgstr "Computer Modern Sans"
14778
14779 #: lib/latexfonts:456
14780 msgid "Helvetica"
14781 msgstr "Helvetica"
14782
14783 #: lib/latexfonts:464
14784 msgid "Iwona"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/latexfonts:471
14788 msgid "Iwona (Light)"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: lib/latexfonts:478
14792 msgid "Iwona (Condensed)"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: lib/latexfonts:485
14796 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: lib/latexfonts:492
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Kurier"
14802 msgstr "Courier"
14803
14804 #: lib/latexfonts:499
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Kurier (Light)"
14807 msgstr "CM Typewriter Light"
14808
14809 #: lib/latexfonts:506
14810 msgid "Kurier (Condensed)"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/latexfonts:513
14814 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/latexfonts:520
14818 msgid "Latin Modern Sans"
14819 msgstr "Latin Modern Sans"
14820
14821 #: lib/latexfonts:527
14822 msgid "TeX Gyre Adventor"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: lib/latexfonts:533
14826 msgid "TeX Gyre Heros"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/latexfonts:539
14830 msgid "URW Classico (Optima)"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: lib/latexfonts:551
14834 msgid "Bera Mono"
14835 msgstr "Bera Mono"
14836
14837 #: lib/latexfonts:559
14838 msgid "CM Typewriter Light"
14839 msgstr "CM Typewriter Light"
14840
14841 #: lib/latexfonts:566
14842 msgid "Computer Modern Typewriter"
14843 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14844
14845 #: lib/latexfonts:572
14846 msgid "Courier"
14847 msgstr "Courier"
14848
14849 #: lib/latexfonts:579
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Libertine Mono"
14852 msgstr "Bera Mono"
14853
14854 #: lib/latexfonts:586
14855 msgid "Latin Modern Typewriter"
14856 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14857
14858 #: lib/latexfonts:593
14859 msgid "LuxiMono"
14860 msgstr "LuxiMono"
14861
14862 #: lib/latexfonts:600
14863 #, fuzzy
14864 msgid "TeX Gyre Cursor"
14865 msgstr "LaTeX error"
14866
14867 #: lib/latexfonts:606
14868 #, fuzzy
14869 msgid "TX Typewriter"
14870 msgstr "Mesin ketik"
14871
14872 #: lib/latexfonts:618
14873 msgid "Euler VM"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: lib/latexfonts:624
14877 msgid "URW Garamond (New TX)"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: lib/latexfonts:632
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Iwona (Math)"
14883 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14884
14885 #: lib/latexfonts:645
14886 msgid "Kurier (Math)"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/latexfonts:658
14890 msgid "Libertine (New TX)"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/latexfonts:666
14894 msgid "Minion Pro (New TX)"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/latexfonts:675
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Times Roman (New TX)"
14900 msgstr "Times Roman"
14901
14902 #: lib/encodings:31
14903 msgid "Unicode (utf8)"
14904 msgstr "Unicode (utf8)"
14905
14906 #: lib/encodings:36
14907 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14908 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14909
14910 #: lib/encodings:40
14911 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14912 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14913
14914 #: lib/encodings:43
14915 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14916 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14917
14918 #: lib/encodings:46
14919 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14920 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14921
14922 #: lib/encodings:49
14923 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14924 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14925
14926 #: lib/encodings:52
14927 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14928 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14929
14930 #: lib/encodings:55
14931 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14932 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14933
14934 #: lib/encodings:59
14935 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14936 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14937
14938 #: lib/encodings:62
14939 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14940 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14941
14942 #: lib/encodings:65
14943 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14944 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14945
14946 #: lib/encodings:68
14947 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14948 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14949
14950 #: lib/encodings:72
14951 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14952 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14953
14954 #: lib/encodings:75
14955 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14956 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14957
14958 #: lib/encodings:78
14959 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14960 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14961
14962 #: lib/encodings:81
14963 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14964 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14965
14966 #: lib/encodings:84
14967 msgid "DOS (CP 437)"
14968 msgstr "DOS (CP 437)"
14969
14970 #: lib/encodings:88
14971 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14972 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14973
14974 #: lib/encodings:91
14975 msgid "Western European (CP 850)"
14976 msgstr "Western European (CP 850)"
14977
14978 #: lib/encodings:94
14979 msgid "Central European (CP 852)"
14980 msgstr "Central European (CP 852)"
14981
14982 #: lib/encodings:97
14983 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14984 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
14985
14986 #: lib/encodings:100
14987 msgid "Western European (CP 858)"
14988 msgstr "Western European (CP 858)"
14989
14990 #: lib/encodings:103
14991 msgid "Hebrew (CP 862)"
14992 msgstr "Hibrani (CP 862)"
14993
14994 #: lib/encodings:106
14995 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14996 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
14997
14998 #: lib/encodings:109
14999 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15000 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15001
15002 #: lib/encodings:112
15003 msgid "Central European (CP 1250)"
15004 msgstr "Central European (CP 1250)"
15005
15006 #: lib/encodings:115
15007 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15008 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15009
15010 #: lib/encodings:119
15011 msgid "Western European (CP 1252)"
15012 msgstr "Western European (CP 1252)"
15013
15014 #: lib/encodings:122
15015 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15016 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
15017
15018 #: lib/encodings:126
15019 msgid "Arabic (CP 1256)"
15020 msgstr "Arabic (CP 1256)"
15021
15022 #: lib/encodings:129
15023 msgid "Baltic (CP 1257)"
15024 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15025
15026 #: lib/encodings:132
15027 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15028 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15029
15030 #: lib/encodings:135
15031 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15032 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15033
15034 #: lib/encodings:138
15035 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15036 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15037
15038 #: lib/encodings:141
15039 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15040 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15041
15042 #: lib/encodings:152
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15045 msgstr "Cina (tradisional)"
15046
15047 #: lib/encodings:162
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15050 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15051
15052 #: lib/encodings:169
15053 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15054 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15055
15056 #: lib/encodings:173
15057 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15058 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15059
15060 #: lib/encodings:177
15061 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15062 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15063
15064 #: lib/encodings:181
15065 msgid "Korean (EUC-KR)"
15066 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15067
15068 #: lib/encodings:185
15069 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15070 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15071
15072 #: lib/encodings:189
15073 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15074 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15075
15076 #: lib/encodings:193
15077 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15078 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15079
15080 #: lib/encodings:200
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15083 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15084
15085 #: lib/encodings:202
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15088 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15089
15090 #: lib/encodings:204
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15093 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15094
15095 #: lib/encodings:206
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15098 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15099
15100 #: lib/encodings:213
15101 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15102 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15103
15104 #: lib/encodings:218
15105 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15106 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15107
15108 #: lib/encodings:222
15109 msgid "ASCII"
15110 msgstr "ASCII"
15111
15112 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15113 msgid "Array Environment|y"
15114 msgstr "Lingkungan Array|y"
15115
15116 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15117 msgid "Cases Environment|C"
15118 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15119
15120 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15121 msgid "Aligned Environment|l"
15122 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15123
15124 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15125 msgid "AlignedAt Environment|v"
15126 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15127
15128 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15129 msgid "Gathered Environment|h"
15130 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15131
15132 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15133 msgid "Split Environment|S"
15134 msgstr "Lingkungan Split|S"
15135
15136 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15137 msgid "Delimiters...|r"
15138 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15139
15140 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15141 msgid "Matrix...|x"
15142 msgstr "Matriks..."
15143
15144 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15145 msgid "Macro|o"
15146 msgstr "Makro|o"
15147
15148 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15149 msgid "AMS align Environment|a"
15150 msgstr "Rumus AMS align|a"
15151
15152 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15153 msgid "AMS alignat Environment|t"
15154 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15155
15156 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15157 msgid "AMS flalign Environment|f"
15158 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15159
15160 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15161 msgid "AMS gather Environment|g"
15162 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15163
15164 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15165 msgid "AMS multline Environment|m"
15166 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15167
15168 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15169 msgid "Inline Formula|I"
15170 msgstr "Rumus Inline|I"
15171
15172 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15173 msgid "Displayed Formula|D"
15174 msgstr "Rumus Display|D"
15175
15176 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15177 msgid "Eqnarray Environment|E"
15178 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15179
15180 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15181 msgid "AMS Environment|A"
15182 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15183
15184 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15185 msgid "Number Whole Formula|N"
15186 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15187
15188 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15189 msgid "Number This Line|u"
15190 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15191
15192 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15193 msgid "Equation Label|L"
15194 msgstr "Label Rumus|L"
15195
15196 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15197 msgid "Copy as Reference|R"
15198 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
15199
15200 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15201 msgid "Split Cell|C"
15202 msgstr "Memisah Sel|h"
15203
15204 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15205 msgid "Insert|s"
15206 msgstr "Sisipan|S"
15207
15208 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15209 msgid "Add Line Above|o"
15210 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15211
15212 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15213 msgid "Add Line Below|B"
15214 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15215
15216 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15217 msgid "Delete Line Above|v"
15218 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15219
15220 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15221 msgid "Delete Line Below|w"
15222 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15223
15224 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15225 msgid "Add Line to Left"
15226 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15227
15228 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15229 msgid "Add Line to Right"
15230 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15231
15232 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15233 msgid "Delete Line to Left"
15234 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15235
15236 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15237 msgid "Delete Line to Right"
15238 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15239
15240 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15241 msgid "Show Math Toolbar"
15242 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
15243
15244 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15245 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15246 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
15247
15248 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15249 msgid "Show Table Toolbar"
15250 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
15251
15252 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15253 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15254 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15255
15256 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15257 msgid "Next Cross-Reference|N"
15258 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
15259
15260 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15261 msgid "Go to Label|G"
15262 msgstr "Ke lokasi label|e"
15263
15264 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15265 msgid "<Reference>|R"
15266 msgstr "<Referensi>|R"
15267
15268 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15269 msgid "(<Reference>)|e"
15270 msgstr "(<Referensi>)|e"
15271
15272 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15273 msgid "<Page>|P"
15274 msgstr "<Halaman>|H"
15275
15276 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15277 msgid "On Page <Page>|O"
15278 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
15279
15280 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15281 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15282 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
15283
15284 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15285 msgid "Formatted Reference|t"
15286 msgstr "Referensi Format Lain|t"
15287
15288 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15289 msgid "Textual Reference|x"
15290 msgstr "Referensi Tekstual"
15291
15292 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15295 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15296 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15298 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15300 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15302 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15304 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15305 msgid "Settings...|S"
15306 msgstr "Pengaturan...|a"
15307
15308 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15309 msgid "Go Back|G"
15310 msgstr "Kembali|b"
15311
15312 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15313 msgid "Copy as Reference|C"
15314 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15315
15316 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15317 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15318 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
15319
15320 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15321 msgid "Open Inset|O"
15322 msgstr "Buka sisipan|B"
15323
15324 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15325 msgid "Close Inset|C"
15326 msgstr "Tutup sisipan|u"
15327
15328 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15329 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15330 msgid "Dissolve Inset|D"
15331 msgstr "Hapus sisipan"
15332
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15334 msgid "Show Label|L"
15335 msgstr "Tampilkan Label|L"
15336
15337 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15338 msgid "Frameless|l"
15339 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
15340
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15342 msgid "Simple Frame|F"
15343 msgstr "Bingkai Garis|G"
15344
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15346 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15347 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15348
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15350 msgid "Oval, Thin|a"
15351 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
15352
15353 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15354 msgid "Oval, Thick|v"
15355 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
15356
15357 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15358 msgid "Drop Shadow|w"
15359 msgstr "Bingkai bayangan|B"
15360
15361 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15362 msgid "Shaded Background|B"
15363 msgstr "Latar Berwarna|w"
15364
15365 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15366 msgid "Double Frame|u"
15367 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
15368
15369 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15370 msgid "LyX Note|N"
15371 msgstr "Nota LyX|N"
15372
15373 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15374 msgid "Comment|m"
15375 msgstr "Komentar|K"
15376
15377 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15378 msgid "Greyed Out|G"
15379 msgstr "Nota Kelabu|b"
15380
15381 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15382 msgid "Open All Notes|A"
15383 msgstr "Buka Semua Nota|B"
15384
15385 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15386 msgid "Close All Notes|l"
15387 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
15388
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15390 msgid "Phantom|P"
15391 msgstr "Phantom|P"
15392
15393 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15394 msgid "Horizontal Phantom|H"
15395 msgstr "Phantom Horisontal|H"
15396
15397 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15398 msgid "Vertical Phantom|V"
15399 msgstr "Phantom Vertikal|V"
15400
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15402 msgid "Interword Space|w"
15403 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15404
15405 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15406 msgid "Protected Space|o"
15407 msgstr "Spasi Protected|"
15408
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Visible Space|a"
15412 msgstr "Spasi Vertikal"
15413
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15415 msgid "Thin Space|T"
15416 msgstr "Spasi Tipis|T"
15417
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15419 msgid "Negative Thin Space|N"
15420 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
15421
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15423 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15424 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
15425
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15427 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15428 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
15429
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15431 msgid "Quad Space|Q"
15432 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
15433
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15435 msgid "Double Quad Space|u"
15436 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
15437
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15439 msgid "Horizontal Fill|F"
15440 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
15441
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15443 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15444 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
15445
15446 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15447 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15448 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
15449
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15451 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15452 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
15453
15454 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15455 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15456 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
15457
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15459 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15460 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
15461
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15463 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15464 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
15465
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15467 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15468 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
15469
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15471 msgid "Custom Length|C"
15472 msgstr "Atur Lebar Isian"
15473
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15475 msgid "Medium Space|M"
15476 msgstr "Spasi Sedang|S"
15477
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15479 msgid "Thick Space|h"
15480 msgstr "Spasi Tebal|b"
15481
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15483 msgid "Negative Medium Space|u"
15484 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
15485
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15487 msgid "Negative Thick Space|i"
15488 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
15489
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15491 msgid "DefSkip|D"
15492 msgstr "Lompat Normal|N"
15493
15494 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15495 msgid "SmallSkip|S"
15496 msgstr "Lompat Kecil|K"
15497
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15499 msgid "MedSkip|M"
15500 msgstr "Lompat Sedang|S"
15501
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15503 msgid "BigSkip|B"
15504 msgstr "Lompat Lebar|L"
15505
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15507 msgid "VFill|F"
15508 msgstr "Lompat Variabel|V"
15509
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15511 msgid "Custom|C"
15512 msgstr "Atur Lompatan|A"
15513
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15515 msgid "Settings...|e"
15516 msgstr "Pengaturan...|e"
15517
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15519 msgid "Include|c"
15520 msgstr "Berkas Ikutan|I"
15521
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15523 msgid "Input|p"
15524 msgstr "Kode Input|p"
15525
15526 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15527 msgid "Verbatim|V"
15528 msgstr "Kode Verbatim|V"
15529
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15531 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15532 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
15533
15534 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15535 msgid "Listing|L"
15536 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
15537
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15539 msgid "Edit Included File...|E"
15540 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
15541
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15543 msgid "New Page|N"
15544 msgstr "Halaman Baru|B"
15545
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15547 msgid "Page Break|a"
15548 msgstr "Pemisah Halaman|m"
15549
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15551 msgid "Clear Page|C"
15552 msgstr "Halaman Kosong|K"
15553
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15555 msgid "Clear Double Page|D"
15556 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
15557
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15559 msgid "Ragged Line Break|R"
15560 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
15561
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15563 msgid "Justified Line Break|J"
15564 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
15565
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15567 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15568 msgid "Cut"
15569 msgstr "Potong"
15570
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15572 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15573 msgid "Copy"
15574 msgstr "Salin"
15575
15576 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15577 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15579 msgid "Paste"
15580 msgstr "Tempelkan"
15581
15582 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15583 msgid "Paste Recent|e"
15584 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15585
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15587 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15588 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
15589
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Forward Search|F"
15593 msgstr "Pencarian maju|m"
15594
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15596 msgid "Move Paragraph Up|o"
15597 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15598
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15600 msgid "Move Paragraph Down|v"
15601 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15602
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15604 msgid "Promote Section|r"
15605 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15606
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15608 msgid "Demote Section|m"
15609 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15610
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15612 msgid "Move Section Down|D"
15613 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15614
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15616 msgid "Move Section Up|U"
15617 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15618
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15620 msgid "Insert Regular Expression"
15621 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15622
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15624 msgid "Accept Change|c"
15625 msgstr "Terima Perubahan"
15626
15627 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15628 msgid "Reject Change|j"
15629 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15630
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15632 msgid "Apply Last Text Style|A"
15633 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
15634
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Text Style|x"
15638 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15639
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15641 msgid "Paragraph Settings...|P"
15642 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15643
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15645 msgid "Fullscreen Mode"
15646 msgstr "Tampilan layar penuh"
15647
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Close Current View"
15651 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15652
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15654 msgid "Anything|A"
15655 msgstr "Apa saja|j"
15656
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15658 msgid "Anything Non-Empty|o"
15659 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
15660
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15662 msgid "Any Word|W"
15663 msgstr "Kata apa saja|t"
15664
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15666 msgid "Any Number|N"
15667 msgstr "Angka apa saja|g"
15668
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15670 msgid "User Defined|U"
15671 msgstr "Menurut Pengguna|r"
15672
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15674 msgid "Append Argument"
15675 msgstr "Tambahkan argumen"
15676
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15678 msgid "Remove Last Argument"
15679 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15680
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15682 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15683 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15684
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15686 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15687 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15688
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15690 msgid "Insert Optional Argument"
15691 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15692
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15694 msgid "Remove Optional Argument"
15695 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15696
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15698 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15699 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15700
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15702 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15703 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15704
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15706 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15707 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15708
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15710 msgid "Reload|R"
15711 msgstr "Muat Ulang|g"
15712
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15715 msgid "Edit Externally...|x"
15716 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
15717
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15719 msgid "Multicolumn|u"
15720 msgstr "Gabung kolom"
15721
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15723 msgid "Multirow|w"
15724 msgstr "Gabung baris"
15725
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15727 msgid "Top Line|n"
15728 msgstr "Garis Atas"
15729
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15731 msgid "Bottom Line|i"
15732 msgstr "Garis Bawah"
15733
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15735 msgid "Left Line|L"
15736 msgstr "Garis Kiri"
15737
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15739 msgid "Right Line|R"
15740 msgstr "Garis Kanan"
15741
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15743 msgid "Left|f"
15744 msgstr "Rata kiri|r"
15745
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15747 msgid "Center|C"
15748 msgstr "Tengah|T"
15749
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15751 msgid "Right|h"
15752 msgstr "Rata Kanan|K"
15753
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15755 msgid "Decimal"
15756 msgstr "Rata Desimal"
15757
15758 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15759 msgid "Top|T"
15760 msgstr "Rata Atas"
15761
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15763 msgid "Middle|M"
15764 msgstr "Tengah Garis"
15765
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15767 msgid "Bottom|B"
15768 msgstr "Rata Bawah"
15769
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15771 msgid "Append Row|A"
15772 msgstr "Tambah Baris|s"
15773
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15775 msgid "Delete Row|D"
15776 msgstr "Hapus Baris|H"
15777
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15779 msgid "Copy Row|o"
15780 msgstr "Salin Baris"
15781
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Move Row Up"
15785 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15786
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Move Row Down"
15790 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15791
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15793 msgid "Append Column|p"
15794 msgstr "Tambah Kolom"
15795
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15797 msgid "Delete Column|e"
15798 msgstr "Hapus Kolom|p"
15799
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15801 msgid "Copy Column|y"
15802 msgstr "Salin Kolom|o"
15803
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15805 msgid "Move Column Right|v"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15809 msgid "Move Column Left"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15813 msgid "File|F"
15814 msgstr "Berkas|e"
15815
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15817 msgid "Path|P"
15818 msgstr "Lokasi|L"
15819
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15821 msgid "Class|C"
15822 msgstr "Kelas|e"
15823
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15825 msgid "File Revision|R"
15826 msgstr "Perubahan Berkas|r"
15827
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15829 msgid "Tree Revision|T"
15830 msgstr "Perubahan Pohon|h"
15831
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15833 msgid "Revision Author|A"
15834 msgstr "Perubahan Penulis|u"
15835
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15837 msgid "Revision Date|D"
15838 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
15839
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15841 msgid "Revision Time|i"
15842 msgstr "Waktu Perubahan|W"
15843
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15845 msgid "LyX Version|X"
15846 msgstr "Versi LyX|X"
15847
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15849 msgid "Document Info|D"
15850 msgstr "Info Dokumen|D"
15851
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15853 msgid "Copy Text|o"
15854 msgstr "Salin Teks|S"
15855
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15857 msgid "Activate Branch|A"
15858 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15859
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15861 msgid "Deactivate Branch|e"
15862 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15863
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Activate Branch in Master|M"
15867 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15868
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15872 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15873
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Add Unknown Branch|w"
15877 msgstr "Cabang tidak dikenal"
15878
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
15880 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15881 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
15882
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
15884 msgid "All Indexes|A"
15885 msgstr "Semua Indeks|k"
15886
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
15888 msgid "Subindex|b"
15889 msgstr "Anak Indeks|d"
15890
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
15892 msgid "Reject Change|R"
15893 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15894
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
15896 msgid "Promote Section|P"
15897 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15898
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
15900 msgid "Demote Section|D"
15901 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15902
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15904 msgid "Move Section Down|w"
15905 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15906
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15908 msgid "Select Section|S"
15909 msgstr "Pilih SubBab|S"
15910
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Wrap by Preview|y"
15914 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
15915
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15917 msgid "Edit|E"
15918 msgstr "Suntingan|u"
15919
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15921 msgid "View|V"
15922 msgstr "Tampilan|T"
15923
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15925 msgid "Insert|I"
15926 msgstr "Sisipan|S"
15927
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15929 msgid "Navigate|N"
15930 msgstr "Navigasi|N"
15931
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15933 msgid "Document|D"
15934 msgstr "Dokumen|D"
15935
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15937 msgid "Tools|T"
15938 msgstr "AlatBantuan|A"
15939
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15941 msgid "Help|H"
15942 msgstr "Bantuan|B"
15943
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15945 msgid "New|N"
15946 msgstr "Baru|u"
15947
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15949 msgid "New from Template...|m"
15950 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15951
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15953 msgid "Open...|O"
15954 msgstr "Buka berkas...|B"
15955
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15957 msgid "Open Recent|t"
15958 msgstr "Buka terkini|a"
15959
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15961 msgid "Close|C"
15962 msgstr "Tutup|T"
15963
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15965 msgid "Close All"
15966 msgstr "Tutup Semua"
15967
15968 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15969 msgid "Save|S"
15970 msgstr "Simpan|S"
15971
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15973 msgid "Save As...|A"
15974 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15975
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15977 msgid "Save All|l"
15978 msgstr "Simpan Semua|n"
15979
15980 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15981 msgid "Revert to Saved|R"
15982 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15983
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15985 msgid "Version Control|V"
15986 msgstr "Kontrol Versi|V"
15987
15988 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15989 msgid "Import|I"
15990 msgstr "Impor|I"
15991
15992 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15993 msgid "Export|E"
15994 msgstr "Ekspor|E"
15995
15996 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15997 msgid "Print...|P"
15998 msgstr "Cetak...|C"
15999
16000 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16001 msgid "Fax...|F"
16002 msgstr "Fax...|F"
16003
16004 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16005 msgid "New Window|W"
16006 msgstr "Jendela Baru|d"
16007
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16009 msgid "Close Window|d"
16010 msgstr "Tutup Jendela|p"
16011
16012 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16013 msgid "Exit|x"
16014 msgstr "Keluar"
16015
16016 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16017 msgid "Register...|R"
16018 msgstr "Daftarkan...|r"
16019
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16021 msgid "Check In Changes...|I"
16022 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
16023
16024 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16025 msgid "Check Out for Edit|O"
16026 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
16027
16028 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Copy|p"
16031 msgstr "Salin|S"
16032
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Rename|R"
16036 msgstr "&Nama Lain"
16037
16038 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16039 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16040 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
16041
16042 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16043 msgid "Revert to Repository Version|v"
16044 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
16045
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16047 msgid "Undo Last Check In|U"
16048 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
16049
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16051 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16052 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
16053
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16055 msgid "Show History...|H"
16056 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
16057
16058 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16059 msgid "Use Locking Property|L"
16060 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
16061
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Export As...|s"
16065 msgstr "Sedang mengekspor..."
16066
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16068 msgid "More Formats & Options...|O"
16069 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
16070
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16072 msgid "Undo|U"
16073 msgstr "Batalkan"
16074
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16076 msgid "Redo|R"
16077 msgstr "Kembalikan|K"
16078
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16080 msgid "Paste Special"
16081 msgstr "Tempelkan  spesial"
16082
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16084 msgid "Select Whole Inset"
16085 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
16086
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16088 msgid "Select All"
16089 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16090
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16092 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16093 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16094
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16096 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16097 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16098
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16100 msgid "Text Style|S"
16101 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16102
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16104 msgid "Table|T"
16105 msgstr "Tabel"
16106
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16108 msgid "Math|M"
16109 msgstr "Rumus Matematika|M"
16110
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16112 msgid "Rows & Columns|C"
16113 msgstr "Baris & Kolom|o"
16114
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16116 msgid "Increase List Depth|I"
16117 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16118
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16120 msgid "Decrease List Depth|D"
16121 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16122
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16124 msgid "Dissolve Inset"
16125 msgstr "Hapus sisipan"
16126
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16128 msgid "TeX Code Settings...|C"
16129 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16130
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16132 msgid "Float Settings...|a"
16133 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16134
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16136 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16137 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16138
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16140 msgid "Note Settings...|N"
16141 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16142
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16144 msgid "Phantom Settings...|h"
16145 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16146
16147 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16148 msgid "Branch Settings...|B"
16149 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16150
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16152 msgid "Box Settings...|x"
16153 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16154
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16156 msgid "Index Entry Settings...|y"
16157 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16158
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16160 msgid "Index Settings...|x"
16161 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16162
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16164 msgid "Info Settings...|n"
16165 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16166
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16168 msgid "Listings Settings...|g"
16169 msgstr "Pengaturan Listing..."
16170
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16172 msgid "Table Settings...|a"
16173 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16174
16175 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Split Environment|l"
16178 msgstr "Lingkungan Split|S"
16179
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16181 msgid "Paste from HTML|H"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16185 msgid "Paste from LaTeX|L"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16189 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16190 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
16191
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16193 msgid "Paste as PDF"
16194 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16195
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16197 msgid "Paste as PNG"
16198 msgstr "Tempel sebagai PNG"
16199
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16201 msgid "Paste as JPEG"
16202 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
16203
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Paste as EMF"
16207 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16208
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16210 msgid "Plain Text|T"
16211 msgstr "Teks Biasa|T"
16212
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16214 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16215 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16216
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16218 msgid "Selection|S"
16219 msgstr "Pilihan|P"
16220
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16222 msgid "Selection, Join Lines|i"
16223 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
16224
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16226 msgid "Unformatted Text|U"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16232 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16233
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16235 msgid "Dissolve Text Style"
16236 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
16237
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16239 msgid "Customized...|C"
16240 msgstr "Pengaturan...|P"
16241
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16243 msgid "Capitalize|a"
16244 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16245
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16247 msgid "Uppercase|U"
16248 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
16249
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16251 msgid "Lowercase|L"
16252 msgstr "Hurufkecil semua|l"
16253
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16255 msgid "Multicolumn|M"
16256 msgstr "Gabung kolom|u"
16257
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16259 msgid "Multirow|u"
16260 msgstr "Gabung baris|G"
16261
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16263 msgid "Top Line|T"
16264 msgstr "Garis Atas"
16265
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16267 msgid "Bottom Line|B"
16268 msgstr "Garis Bawah"
16269
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16271 msgid "Top|p"
16272 msgstr "Rata Atas"
16273
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16275 msgid "Middle|i"
16276 msgstr "Tengah Garis"
16277
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16279 msgid "Bottom|o"
16280 msgstr "Rata Bawah|w"
16281
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16283 msgid "Left|L"
16284 msgstr "Rata kiri|r"
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16287 msgid "Right|R"
16288 msgstr "Kanan|K"
16289
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16291 msgid "Add Row|A"
16292 msgstr "Tambah Baris|s"
16293
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16295 msgid "Add Column|u"
16296 msgstr "Tambah Kolom"
16297
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16299 msgid "Copy Column|p"
16300 msgstr "Salin kolom|o"
16301
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16303 msgid "Change Limits Type|L"
16304 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
16305
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16307 msgid "Macro Definition"
16308 msgstr "Definisi Makro"
16309
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16311 msgid "Change Formula Type|F"
16312 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
16313
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16315 msgid "Text Style|T"
16316 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
16317
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16319 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16320 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16321
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16323 msgid "Add Line Above|A"
16324 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16325
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16327 msgid "Delete Line Above|D"
16328 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16329
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16331 msgid "Delete Line Below|e"
16332 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16333
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16335 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16336 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16337
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16339 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16340 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16341
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16343 msgid "Default|t"
16344 msgstr "Bawaan|w"
16345
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16347 msgid "Display|D"
16348 msgstr "Rumus Display|D"
16349
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16351 msgid "Inline|I"
16352 msgstr "Rumus Inline|I"
16353
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16355 msgid "Math Normal Font|N"
16356 msgstr "Matematika Normal|N"
16357
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16359 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16360 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
16361
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16363 msgid "Math Formal Script Family|o"
16364 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
16365
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16367 msgid "Math Fraktur Family|F"
16368 msgstr "Matematika Fraktur|F"
16369
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16371 msgid "Math Roman Family|R"
16372 msgstr "Matematika Roman|R"
16373
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16375 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16376 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
16377
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16379 msgid "Math Bold Series|B"
16380 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
16381
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16383 msgid "Text Normal Font|T"
16384 msgstr "Teks Normal|T"
16385
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16387 msgid "Text Roman Family"
16388 msgstr "Teks Roman"
16389
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16391 msgid "Text Sans Serif Family"
16392 msgstr "Teks Sans Serif"
16393
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16395 msgid "Text Typewriter Family"
16396 msgstr "Teks Mesinketik"
16397
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16399 msgid "Text Bold Series"
16400 msgstr "Teks Tebal"
16401
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16403 msgid "Text Medium Series"
16404 msgstr "Teks medium"
16405
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16407 msgid "Text Italic Shape"
16408 msgstr "Teks Miring"
16409
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16411 msgid "Text Small Caps Shape"
16412 msgstr "Teks Small Caps"
16413
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16415 msgid "Text Slanted Shape"
16416 msgstr "Teks Condong"
16417
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16419 msgid "Text Upright Shape"
16420 msgstr "Teks Tegak"
16421
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16423 msgid "Octave|O"
16424 msgstr "Octave|O"
16425
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16427 msgid "Maxima|M"
16428 msgstr "Maxima|M"
16429
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16431 msgid "Mathematica|a"
16432 msgstr "Mathematica|a"
16433
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16435 msgid "Maple, Simplify|S"
16436 msgstr "Maple, Simplify|S"
16437
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16439 msgid "Maple, Factor|F"
16440 msgstr "Maple, Factor|F"
16441
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16443 msgid "Maple, Evalm|E"
16444 msgstr "Maple, Evalm|E"
16445
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16447 msgid "Maple, Evalf|v"
16448 msgstr "Maple, Evalf|v"
16449
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16451 msgid "Open All Insets|O"
16452 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
16453
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16455 msgid "Close All Insets|C"
16456 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
16457
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16459 msgid "Unfold Math Macro|n"
16460 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
16461
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16463 msgid "Fold Math Macro|d"
16464 msgstr "Tutup Makro Matematika"
16465
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Outline Pane|u"
16469 msgstr "Paparan Isi|P"
16470
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Source Pane|S"
16474 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
16475
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Messages Pane|g"
16479 msgstr "Tampilkan Pesan"
16480
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16482 msgid "Toolbars|b"
16483 msgstr "Kotak alat bantu|K"
16484
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16486 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16487 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
16488
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16490 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16491 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
16492
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16494 msgid "Close Current View|w"
16495 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16498 msgid "Fullscreen|l"
16499 msgstr "Layar Penuh|L"
16500
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16502 msgid "Math|h"
16503 msgstr "Rumus Matematika|M"
16504
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16506 msgid "Special Character|p"
16507 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
16508
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16510 msgid "Formatting|o"
16511 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
16512
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16514 msgid "List / TOC|i"
16515 msgstr "Daftar Isi|i"
16516
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16518 msgid "Float|a"
16519 msgstr "Obyek Ambangan|k"
16520
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16522 msgid "Note|N"
16523 msgstr "Nota|N"
16524
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16526 msgid "Branch|B"
16527 msgstr "Cabang|b"
16528
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16530 msgid "Custom Insets"
16531 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
16532
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16534 msgid "File|e"
16535 msgstr "Berkas|e"
16536
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16538 msgid "Box[[Menu]]"
16539 msgstr "Kotak[[Menu]]"
16540
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16542 msgid "Citation...|C"
16543 msgstr "Acuan...|A"
16544
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16546 msgid "Cross-Reference...|R"
16547 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16548
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16550 msgid "Label...|L"
16551 msgstr "Label...|L"
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16554 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16555 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
16556
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16558 msgid "Table...|T"
16559 msgstr "Tabel...|T"
16560
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16562 msgid "Graphics...|G"
16563 msgstr "Gambar...|G"
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16566 msgid "URL|U"
16567 msgstr "URL|U"
16568
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16570 msgid "Hyperlink...|k"
16571 msgstr "Hyperlink...|y"
16572
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16574 msgid "Footnote|F"
16575 msgstr "Catatan kaki|C"
16576
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16578 msgid "Marginal Note|M"
16579 msgstr "Catatan tepi|p"
16580
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16582 msgid "TeX Code|X"
16583 msgstr "Perintah TeX|X"
16584
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16586 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16587 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
16588
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16590 msgid "Preview|w"
16591 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
16592
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16594 msgid "Symbols...|b"
16595 msgstr "Simbol...|b"
16596
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16598 msgid "Ellipsis|i"
16599 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
16600
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16602 msgid "End of Sentence|E"
16603 msgstr "Akhir Kalimat|A"
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16606 msgid "Ordinary Quote|Q"
16607 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
16608
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16610 msgid "Single Quote|S"
16611 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16612
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16614 msgid "Protected Hyphen|y"
16615 msgstr "Pemisah Kata|h"
16616
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16618 msgid "Breakable Slash|a"
16619 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16620
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16622 msgid "Menu Separator|M"
16623 msgstr "Pemisah Menu|M"
16624
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16626 msgid "Phonetic Symbols|P"
16627 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16628
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16630 msgid "Superscript|S"
16631 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16632
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16634 msgid "Subscript|u"
16635 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16636
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16638 msgid "Protected Space|P"
16639 msgstr "Spasi Protected|r"
16640
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Visible Space|i"
16644 msgstr "Spasi Vertikal"
16645
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16647 msgid "Horizontal Space...|o"
16648 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16649
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16651 msgid "Horizontal Line...|L"
16652 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16653
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16655 msgid "Vertical Space...|V"
16656 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16657
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16659 msgid "Phantom|m"
16660 msgstr "Phantom|o"
16661
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16663 msgid "Hyphenation Point|H"
16664 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16665
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16667 msgid "Ligature Break|k"
16668 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16669
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16671 msgid "Display Formula|D"
16672 msgstr "Rumus Display|D"
16673
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16675 msgid "Numbered Formula|N"
16676 msgstr "Rumus Numbered|N"
16677
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16679 msgid "Figure Wrap Float|F"
16680 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16681
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16683 msgid "Table Wrap Float|T"
16684 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16685
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16687 msgid "Table of Contents|C"
16688 msgstr "Daftar Isi|D"
16689
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16691 #, fuzzy
16692 msgid "List of Listings|L"
16693 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16694
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16696 msgid "Nomenclature|N"
16697 msgstr "Nomenklatur|N"
16698
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16700 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16701 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16702
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16704 msgid "LyX Document...|X"
16705 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16706
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16708 msgid "Plain Text...|T"
16709 msgstr "Teks Biasa...|B"
16710
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16712 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16713 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16714
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16716 msgid "External Material...|M"
16717 msgstr "Material Eksternal...|M"
16718
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16720 msgid "Child Document...|d"
16721 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16722
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16724 msgid "Comment|C"
16725 msgstr "Komentar|K"
16726
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16728 msgid "Insert New Branch...|I"
16729 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16730
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16732 msgid "Change Tracking|C"
16733 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16734
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16736 msgid "Build Program|B"
16737 msgstr "Build Program|B"
16738
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16740 msgid "LaTeX Log|L"
16741 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16742
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16744 msgid "Start Appendix Here|A"
16745 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16746
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16748 msgid "View Master Document|M"
16749 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16750
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16752 msgid "Update Master Document|a"
16753 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16754
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16756 msgid "Compressed|m"
16757 msgstr "Pemampatan|m"
16758
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16760 msgid "Track Changes|T"
16761 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16762
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16764 msgid "Merge Changes...|M"
16765 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16766
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16768 msgid "Accept Change|A"
16769 msgstr "Terima Perubahan"
16770
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16772 msgid "Accept All Changes|c"
16773 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16774
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16776 msgid "Reject All Changes|e"
16777 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16778
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16780 msgid "Show Changes in Output|S"
16781 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16782
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16784 msgid "Bookmarks|B"
16785 msgstr "Batas Buku|B"
16786
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16788 msgid "Next Note|N"
16789 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16790
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16792 msgid "Next Change|C"
16793 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16794
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16796 msgid "Next Cross-Reference|R"
16797 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16798
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16800 msgid "Go to Label|L"
16801 msgstr "Ke Label|L"
16802
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16804 msgid "Save Bookmark 1|S"
16805 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16806
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16808 msgid "Save Bookmark 2"
16809 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16810
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16812 msgid "Save Bookmark 3"
16813 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16814
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16816 msgid "Save Bookmark 4"
16817 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16818
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16820 msgid "Save Bookmark 5"
16821 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16822
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16824 msgid "Clear Bookmarks|C"
16825 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16828 msgid "Navigate Back|B"
16829 msgstr "Navigasi mundur"
16830
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16832 msgid "Spellchecker...|S"
16833 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16834
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16836 msgid "Thesaurus...|T"
16837 msgstr "Padanan Kata...|K"
16838
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16840 msgid "Statistics...|a"
16841 msgstr "Statistik...|a"
16842
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16844 msgid "Check TeX|h"
16845 msgstr "Cek TeX|X"
16846
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16848 msgid "TeX Information|I"
16849 msgstr "Informasi TeX|I"
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16852 msgid "Compare...|C"
16853 msgstr "Membandingkan...|M"
16854
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16856 msgid "Reconfigure|R"
16857 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16858
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16860 msgid "Preferences...|P"
16861 msgstr "Preferensi...|P"
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16864 msgid "Introduction|I"
16865 msgstr "Pengantar|P"
16866
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16868 msgid "Tutorial|T"
16869 msgstr "Tutorial|T"
16870
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16872 msgid "User's Guide|U"
16873 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16874
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16876 msgid "Additional Features|F"
16877 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16878
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16880 msgid "Embedded Objects|O"
16881 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16882
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16884 msgid "Customization|C"
16885 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16886
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16888 msgid "Shortcuts|S"
16889 msgstr "Cara Pintas|C"
16890
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16892 msgid "LyX Functions|y"
16893 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16894
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16896 msgid "LaTeX Configuration|L"
16897 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16898
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16900 msgid "Specific Manuals|p"
16901 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16902
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16904 msgid "About LyX|X"
16905 msgstr "Tentang LyX|X"
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Beamer Presentations|B"
16910 msgstr "Presentasi"
16911
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Braille|a"
16915 msgstr "Braille"
16916
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Feynman-diagram|F"
16920 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Knitr|K"
16925 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
16926
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16928 #, fuzzy
16929 msgid "LilyPond|P"
16930 msgstr "LilyPond"
16931
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Linguistics|L"
16935 msgstr "Linguistik"
16936
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16938 msgid "Multilingual Captions|C"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16942 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16946 msgid "Sweave|S"
16947 msgstr "Sweave|S"
16948
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16950 #, fuzzy
16951 msgid "XY-pic|X"
16952 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
16953
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16955 msgid "New document"
16956 msgstr "Dokumen Baru"
16957
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16959 msgid "Open document"
16960 msgstr "Buka dokumen"
16961
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16963 msgid "Save document"
16964 msgstr "Simpan dokumen"
16965
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16967 msgid "Print document"
16968 msgstr "Cetak dokumen"
16969
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16971 msgid "Check spelling"
16972 msgstr "Periksa ejaan"
16973
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Spellcheck continuously"
16977 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16978
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16980 msgid "Undo"
16981 msgstr "Batalkan"
16982
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16984 msgid "Redo"
16985 msgstr "Kembalikan"
16986
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16988 msgid "Find and replace"
16989 msgstr "Cari dan Ganti"
16990
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16992 msgid "Find and replace (advanced)"
16993 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
16994
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16996 msgid "Navigate back"
16997 msgstr "Navigasi mundur"
16998
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17000 msgid "Toggle emphasis"
17001 msgstr "Aktifkan huruf miring"
17002
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17004 msgid "Toggle noun"
17005 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
17006
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17008 msgid "Apply last"
17009 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
17010
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17012 msgid "Insert math"
17013 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
17014
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17016 msgid "Insert graphics"
17017 msgstr "Sisipkan Gambar"
17018
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17020 msgid "Insert table"
17021 msgstr "Sisipkan Tabel"
17022
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17024 msgid "Toggle outline"
17025 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
17026
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17028 msgid "Toggle math toolbar"
17029 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
17030
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17032 msgid "Toggle table toolbar"
17033 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
17034
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17036 msgid "View/Update"
17037 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
17038
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17040 msgid "View"
17041 msgstr "Lihat Isinya"
17042
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17044 msgid "Update"
17045 msgstr "Perbarui"
17046
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17048 msgid "View master document"
17049 msgstr "Lihat dokumen induk"
17050
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17052 msgid "Update master document"
17053 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17054
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17056 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17057 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17058
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17060 msgid "View other formats"
17061 msgstr "Lihat dengan format lain"
17062
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17064 msgid "Update other formats"
17065 msgstr "Perbarui format lain"
17066
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17068 msgid "Extra"
17069 msgstr "Ekstra"
17070
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17072 msgid "Numbered list"
17073 msgstr "Daftar bernomor"
17074
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17076 msgid "Itemized list"
17077 msgstr "Daftar bersimbol"
17078
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17080 msgid "Increase depth"
17081 msgstr "Lebih masuk kanan"
17082
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17084 msgid "Decrease depth"
17085 msgstr "Balik kiri sedikit"
17086
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17088 msgid "Insert figure float"
17089 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17090
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17092 msgid "Insert table float"
17093 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17094
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17096 msgid "Insert label"
17097 msgstr "Sisipkan label"
17098
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17100 msgid "Insert cross-reference"
17101 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17102
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17104 msgid "Insert citation"
17105 msgstr "Sisipkan acuan"
17106
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17108 msgid "Insert index entry"
17109 msgstr "Sisipkan indeks"
17110
17111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17112 msgid "Insert nomenclature entry"
17113 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17114
17115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17116 msgid "Insert footnote"
17117 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17118
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17120 msgid "Insert margin note"
17121 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17122
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Insert LyX note"
17126 msgstr "Sisipkan Nota"
17127
17128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17129 msgid "Insert box"
17130 msgstr "Sisipkan kotak"
17131
17132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17133 msgid "Insert hyperlink"
17134 msgstr "Sisipkan tautan"
17135
17136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17137 msgid "Insert TeX code"
17138 msgstr "Sisipkan program TeX"
17139
17140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17141 msgid "Insert math macro"
17142 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17143
17144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17145 msgid "Include file"
17146 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17147
17148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17149 msgid "Text style"
17150 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17151
17152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17153 msgid "Paragraph settings"
17154 msgstr "Pengaturan paragraf"
17155
17156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17157 msgid "Add row"
17158 msgstr "Sisipkan baris"
17159
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17161 msgid "Add column"
17162 msgstr "Sisipkan Kolom"
17163
17164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17165 msgid "Delete row"
17166 msgstr "Hilangkan baris"
17167
17168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17169 msgid "Delete column"
17170 msgstr "Hilangkan Kolom"
17171
17172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17173 msgid "Move row up"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17177 msgid "Move column left"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Move row down"
17183 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17184
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Move column right"
17188 msgstr "Kanan Bawah"
17189
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17191 msgid "Set top line"
17192 msgstr "Tambah garis di atas"
17193
17194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17195 msgid "Set bottom line"
17196 msgstr "Tambah garis di bawah"
17197
17198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17199 msgid "Set left line"
17200 msgstr "Tambah garis di kiri"
17201
17202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17203 msgid "Set right line"
17204 msgstr "Tambah garis di kanan"
17205
17206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17207 msgid "Set border lines"
17208 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17209
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17211 msgid "Set all lines"
17212 msgstr "Garis semuanya"
17213
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17215 msgid "Unset all lines"
17216 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17217
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17219 msgid "Align left"
17220 msgstr "Rata kiri"
17221
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17223 msgid "Align center"
17224 msgstr "Tengahkan"
17225
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17227 msgid "Align right"
17228 msgstr "Rata kanan"
17229
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17231 msgid "Align on decimal"
17232 msgstr "Perataan pada desimal"
17233
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17235 msgid "Align top"
17236 msgstr "Rata atas"
17237
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17239 msgid "Align middle"
17240 msgstr "Tengah baris"
17241
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17243 msgid "Align bottom"
17244 msgstr "Rata bawah"
17245
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17249 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17250
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17254 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17255
17256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17257 msgid "Set multi-column"
17258 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17259
17260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17261 msgid "Set multi-row"
17262 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17263
17264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17265 msgid "Math"
17266 msgstr "Matematika"
17267
17268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17269 msgid "Set display mode"
17270 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17271
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17273 msgid "Subscript"
17274 msgstr "Sisipan bawah garis"
17275
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17277 msgid "Superscript"
17278 msgstr "Sisipan atas garis"
17279
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17281 msgid "Insert square root"
17282 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17283
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17285 msgid "Insert root"
17286 msgstr "Sisipan akar"
17287
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17289 msgid "Insert standard fraction"
17290 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17291
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17293 msgid "Insert sum"
17294 msgstr "Sisipan jumlah"
17295
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17297 msgid "Insert integral"
17298 msgstr "Sisipan Integral"
17299
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17301 msgid "Insert product"
17302 msgstr "Sisipan perkalian"
17303
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17305 msgid "Insert left/right side scripts"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Insert right side scripts"
17311 msgstr "Sisipkan pembatas"
17312
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Insert left side scripts"
17316 msgstr "Sisipkan pembatas"
17317
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Insert side scripts"
17321 msgstr "Sisipan pembatas"
17322
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17324 msgid "Insert ( )"
17325 msgstr "Sisipan ( )"
17326
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17328 msgid "Insert [ ]"
17329 msgstr "Sisipan [ ]"
17330
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17332 msgid "Insert { }"
17333 msgstr "Sisipan { }"
17334
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17336 msgid "Insert delimiters"
17337 msgstr "Sisipan pembatas"
17338
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17340 msgid "Insert matrix"
17341 msgstr "Sisipan Matriks"
17342
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17344 msgid "Insert cases environment"
17345 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17346
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17348 msgid "Toggle math panels"
17349 msgstr "Kontrol panel matematika"
17350
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17352 msgid "Math Macros"
17353 msgstr "Makro Matematika"
17354
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17356 msgid "Remove last argument"
17357 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17358
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17360 msgid "Append argument"
17361 msgstr "Tambahkan argumen"
17362
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17364 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17365 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17366
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17368 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17369 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17370
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17372 msgid "Remove optional argument"
17373 msgstr "Hapus argumen optional"
17374
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17376 msgid "Insert optional argument"
17377 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17378
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17380 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17381 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17382
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17384 msgid "Append argument eating from the right"
17385 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17386
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17388 msgid "Append optional argument eating from the right"
17389 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17390
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Phonetic Symbols"
17394 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17395
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17397 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17401 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17405 msgid "IPA Vowels"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17409 #, fuzzy
17410 msgid "IPA Other Symbols"
17411 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17412
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17414 msgid "IPA Suprasegmentals"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17418 msgid "IPA Diacritics"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17422 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17426 msgid "Command Buffer"
17427 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17428
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17430 msgid "Review[[Toolbar]]"
17431 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17432
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17434 msgid "Track changes"
17435 msgstr "Jejak perubahan"
17436
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17438 msgid "Show changes in output"
17439 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17440
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17442 msgid "Next change"
17443 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17444
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17446 msgid "Accept change inside selection"
17447 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17448
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17450 msgid "Reject change inside selection"
17451 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17452
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17454 msgid "Merge changes"
17455 msgstr "Gabungkan perubahan"
17456
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17458 msgid "Accept all changes"
17459 msgstr "Terima semua perubahan"
17460
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17462 msgid "Reject all changes"
17463 msgstr "Tolak semua perubahan"
17464
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17466 msgid "Insert note"
17467 msgstr "Sisipkan Nota"
17468
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17470 msgid "Next note"
17471 msgstr "Catatan selanjutnya"
17472
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17474 msgid "View Other Formats"
17475 msgstr "Lihat Format Lain"
17476
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17478 msgid "Update Other Formats"
17479 msgstr "Perbarui Format Lain"
17480
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17482 msgid "Version Control"
17483 msgstr "Kontrol Versi"
17484
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17486 msgid "Register"
17487 msgstr "Daftarkan"
17488
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17490 msgid "Check-out for edit"
17491 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17492
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17494 msgid "Check-in changes"
17495 msgstr "Masukkan perubahan"
17496
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17498 msgid "View revision log"
17499 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17500
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17502 msgid "Revert changes"
17503 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17504
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17506 msgid "Compare with older revision"
17507 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17508
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17510 msgid "Compare with last revision"
17511 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17512
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17514 msgid "Insert Version Info"
17515 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17516
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17518 msgid "Use SVN file locking property"
17519 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17520
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17522 msgid "Update local directory from repository"
17523 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17524
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17526 msgid "Math Panels"
17527 msgstr "Panel Matematika"
17528
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17530 msgid "Math spacings"
17531 msgstr "Spasi matematika"
17532
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17534 msgid "Styles"
17535 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17536
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17538 msgid "Fractions"
17539 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17540
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17543 msgid "Fonts"
17544 msgstr "Model Huruf"
17545
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17547 msgid "Functions"
17548 msgstr "Fungsi Matematika"
17549
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17551 msgid "Frame decorations"
17552 msgstr "Dekorasi bingkai"
17553
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17555 msgid "Big operators"
17556 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17557
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17559 msgid "Miscellaneous"
17560 msgstr "Berbagai simbol lain"
17561
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17564 msgid "Arrows"
17565 msgstr "Tanda panah biasa"
17566
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Arrows (extended)"
17570 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17571
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17573 msgid "Operators"
17574 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17575
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Operators (extended)"
17579 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17580
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17582 msgid "Relations"
17583 msgstr "Simbol relasi matematika"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Relations (extended)"
17588 msgstr "Latin Tambahan-A"
17589
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Negative relations (extended)"
17593 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17596 msgid "Dots"
17597 msgstr "Simbol titik"
17598
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17600 msgid "Delimiters (fixed size)"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Miscellaneous (extended)"
17606 msgstr "Berbagai simbol lain"
17607
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17609 msgid "arccos"
17610 msgstr "arccos"
17611
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17613 msgid "arcsin"
17614 msgstr "arcsin"
17615
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17617 msgid "arctan"
17618 msgstr "arctan"
17619
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17621 msgid "arg"
17622 msgstr "arg"
17623
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17625 msgid "bmod"
17626 msgstr "bmod"
17627
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17629 msgid "cos"
17630 msgstr "cos"
17631
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17633 msgid "cosh"
17634 msgstr "cosh"
17635
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17637 msgid "cot"
17638 msgstr "cot"
17639
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17641 msgid "coth"
17642 msgstr "coth"
17643
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17645 msgid "csc"
17646 msgstr "csc"
17647
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17649 msgid "deg"
17650 msgstr "deg"
17651
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17653 msgid "det"
17654 msgstr "det"
17655
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17657 msgid "dim"
17658 msgstr "dim"
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17661 msgid "exp"
17662 msgstr "exp"
17663
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17665 msgid "gcd"
17666 msgstr "gcd"
17667
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17669 msgid "hom"
17670 msgstr "hom"
17671
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17673 msgid "inf"
17674 msgstr "inf"
17675
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17677 msgid "ker"
17678 msgstr "ker"
17679
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17681 msgid "lg"
17682 msgstr "lg"
17683
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17685 msgid "lim"
17686 msgstr "lim"
17687
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17689 msgid "liminf"
17690 msgstr "liminf"
17691
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17693 msgid "limsup"
17694 msgstr "limsup"
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17697 msgid "ln"
17698 msgstr "ln"
17699
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17701 msgid "log"
17702 msgstr "log"
17703
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17705 msgid "max"
17706 msgstr "max"
17707
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17709 msgid "min"
17710 msgstr "min"
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17713 msgid "sec"
17714 msgstr "sec"
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17717 msgid "sin"
17718 msgstr "sin"
17719
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17721 msgid "sinh"
17722 msgstr "sinh"
17723
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17725 msgid "sup"
17726 msgstr "sup"
17727
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17729 msgid "tan"
17730 msgstr "tan"
17731
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17733 msgid "tanh"
17734 msgstr "tanh"
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17737 msgid "Pr"
17738 msgstr "Pr"
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17741 msgid "Spacings"
17742 msgstr "Spasi"
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17745 msgid "Thin space\t\\,"
17746 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17747
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17749 msgid "Medium space\t\\:"
17750 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17753 msgid "Thick space\t\\;"
17754 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17755
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17757 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17758 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17759
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17761 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17762 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17763
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17765 msgid "Negative space\t\\!"
17766 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17767
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17769 msgid "Phantom\t\\phantom"
17770 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17773 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17774 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17777 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17778 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17779
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17781 msgid "Smash \\smash"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17785 msgid "Left overlap \\mathllap"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17789 msgid "Center overlap \\mathclap"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17793 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17797 msgid "Roots"
17798 msgstr "Akar"
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17801 msgid "Square root\t\\sqrt"
17802 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17805 msgid "Other root\t\\root"
17806 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17810 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17813 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17814 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17817 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17818 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17821 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17822 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17825 msgid "Standard\t\\frac"
17826 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17829 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17830 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17833 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17834 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17835
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17837 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17838 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17839
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17841 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17842 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17843
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17845 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17846 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17847
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17849 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17850 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17851
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17853 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17854 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17855
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17857 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17858 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17861 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17862 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17863
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17865 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17866 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17867
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17869 msgid "Binomial\t\\binom"
17870 msgstr "Binomial\t\\binom"
17871
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17873 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17874 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17875
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17877 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17878 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17879
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17881 msgid "Roman\t\\mathrm"
17882 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17883
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17885 msgid "Bold\t\\mathbf"
17886 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17889 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17890 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17893 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17894 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17895
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17897 msgid "Italic\t\\mathit"
17898 msgstr "Miring\t\\mathit"
17899
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17901 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17902 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17905 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17906 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17907
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17909 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17910 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17913 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17914 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17917 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17918 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17921 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17922 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17925 msgid "ldots"
17926 msgstr "ldots"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17929 msgid "cdots"
17930 msgstr "cdots"
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17933 msgid "vdots"
17934 msgstr "vdots"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17937 msgid "ddots"
17938 msgstr "ddots"
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17941 msgid "iddots"
17942 msgstr "iddots"
17943
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17945 msgid "Frame Decorations"
17946 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17947
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17949 msgid "hat"
17950 msgstr "topi"
17951
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17953 msgid "tilde"
17954 msgstr "gelombang"
17955
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17957 msgid "bar"
17958 msgstr "garis-lurus"
17959
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17961 msgid "grave"
17962 msgstr "garis-miring-kanan"
17963
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17965 msgid "dot"
17966 msgstr "titik"
17967
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17969 msgid "check"
17970 msgstr "Topi-terbalik"
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17973 msgid "widehat"
17974 msgstr "topi-lebar"
17975
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17977 msgid "widetilde"
17978 msgstr "gelombang-lebar"
17979
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17981 #, fuzzy
17982 msgid "utilde"
17983 msgstr "gelombang"
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17986 msgid "vec"
17987 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17990 msgid "acute"
17991 msgstr "garis-miring-kiri"
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17994 msgid "ddot"
17995 msgstr "dua-titik"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17998 msgid "dddot"
17999 msgstr "dddot"
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18002 msgid "ddddot"
18003 msgstr "ddddot"
18004
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18006 msgid "breve"
18007 msgstr "tanda-cekung"
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18010 #, fuzzy
18011 msgid "mathring"
18012 msgstr "garis rumus matematika"
18013
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18015 msgid "overline"
18016 msgstr "garis-penuh-diatas"
18017
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18019 msgid "overbrace"
18020 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
18021
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18023 msgid "overleftarrow"
18024 msgstr "panah-kekiri-diatas"
18025
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18027 msgid "overrightarrow"
18028 msgstr "panah-kekanan-diatas"
18029
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18031 msgid "overleftrightarrow"
18032 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18035 msgid "overset"
18036 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18037
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18039 msgid "underline"
18040 msgstr "garis-penuh-dibawah"
18041
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18043 msgid "underbrace"
18044 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
18045
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18047 msgid "underleftarrow"
18048 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18051 msgid "underrightarrow"
18052 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
18053
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18055 msgid "underleftrightarrow"
18056 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
18057
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18059 msgid "underset"
18060 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18061
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18063 #, fuzzy
18064 msgid "cancel"
18065 msgstr "Tidak jadi"
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18068 #, fuzzy
18069 msgid "bcancel"
18070 msgstr "Tidak jadi"
18071
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18073 #, fuzzy
18074 msgid "xcancel"
18075 msgstr "Tidak jadi"
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18078 #, fuzzy
18079 msgid "cancelto"
18080 msgstr "Tidak jadi"
18081
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18083 msgid "stackrel"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18087 msgid "stackrelthree"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18091 msgid "leftarrow"
18092 msgstr "leftarrow"
18093
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18095 msgid "rightarrow"
18096 msgstr "rightarrow"
18097
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18099 msgid "downarrow"
18100 msgstr "downarrow"
18101
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18103 msgid "uparrow"
18104 msgstr "uparrow"
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18107 msgid "updownarrow"
18108 msgstr "updownarrow"
18109
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18111 msgid "leftrightarrow"
18112 msgstr "leftrightarrow"
18113
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18115 msgid "Leftarrow"
18116 msgstr "Leftarrow"
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18119 msgid "Rightarrow"
18120 msgstr "Rightarrow"
18121
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18123 msgid "Downarrow"
18124 msgstr "Downarrow"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18127 msgid "Uparrow"
18128 msgstr "Uparrow"
18129
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18131 msgid "Updownarrow"
18132 msgstr "Updownarrow"
18133
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18135 msgid "Leftrightarrow"
18136 msgstr "Leftrightarrow"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18139 msgid "Longleftrightarrow"
18140 msgstr "Longleftrightarrow"
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18143 msgid "Longleftarrow"
18144 msgstr "Longleftarrow"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18147 msgid "Longrightarrow"
18148 msgstr "Longrightarrow"
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18151 msgid "longleftrightarrow"
18152 msgstr "longleftrightarrow"
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18155 msgid "longleftarrow"
18156 msgstr "longleftarrow"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18159 msgid "longrightarrow"
18160 msgstr "longrightarrow"
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18163 msgid "leftharpoondown"
18164 msgstr "leftharpoondown"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18167 msgid "rightharpoondown"
18168 msgstr "rightharpoondown"
18169
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18171 msgid "mapsto"
18172 msgstr "mapsto"
18173
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18175 msgid "longmapsto"
18176 msgstr "longmapsto"
18177
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18179 msgid "nwarrow"
18180 msgstr "nwarrow"
18181
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18183 msgid "nearrow"
18184 msgstr "nearrow"
18185
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18187 msgid "leftharpoonup"
18188 msgstr "leftharpoonup"
18189
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18191 msgid "rightharpoonup"
18192 msgstr "rightharpoonup"
18193
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18195 msgid "hookleftarrow"
18196 msgstr "hookleftarrow"
18197
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18199 msgid "hookrightarrow"
18200 msgstr "hookrightarrow"
18201
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18203 msgid "swarrow"
18204 msgstr "swarrow"
18205
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18207 msgid "searrow"
18208 msgstr "searrow"
18209
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18211 msgid "rightleftharpoons"
18212 msgstr "rightleftharpoons"
18213
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18215 msgid "pm"
18216 msgstr "pm"
18217
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18219 msgid "cap"
18220 msgstr "cap"
18221
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18223 msgid "diamond"
18224 msgstr "diamond"
18225
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18227 msgid "oplus"
18228 msgstr "oplus"
18229
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18231 msgid "mp"
18232 msgstr "mp"
18233
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18235 msgid "cup"
18236 msgstr "cup"
18237
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18239 msgid "bigtriangleup"
18240 msgstr "bigtriangleup"
18241
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18243 msgid "ominus"
18244 msgstr "ominus"
18245
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18247 msgid "times"
18248 msgstr "times"
18249
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18251 msgid "uplus"
18252 msgstr "uplus"
18253
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18255 msgid "bigtriangledown"
18256 msgstr "bigtriangledown"
18257
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18259 msgid "otimes"
18260 msgstr "otimes"
18261
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18263 msgid "div"
18264 msgstr "div"
18265
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18267 msgid "sqcap"
18268 msgstr "sqcap"
18269
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18271 msgid "triangleright"
18272 msgstr "triangleright"
18273
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18275 msgid "oslash"
18276 msgstr "oslash"
18277
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18279 msgid "cdot"
18280 msgstr "cdot"
18281
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18283 msgid "sqcup"
18284 msgstr "sqcup"
18285
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18287 msgid "triangleleft"
18288 msgstr "triangleleft"
18289
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18291 msgid "odot"
18292 msgstr "odot"
18293
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18295 msgid "star"
18296 msgstr "star"
18297
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18299 #, fuzzy
18300 msgid "ast"
18301 msgstr "Tempelkan"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18304 msgid "vee"
18305 msgstr "vee"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18308 msgid "amalg"
18309 msgstr "amalg"
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18312 msgid "bigcirc"
18313 msgstr "bigcirc"
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18316 msgid "setminus"
18317 msgstr "setminus"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18320 msgid "wedge"
18321 msgstr "wedge"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18324 msgid "dagger"
18325 msgstr "dagger"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18328 msgid "circ"
18329 msgstr "circ"
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18332 msgid "bullet"
18333 msgstr "bullet"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18336 msgid "wr"
18337 msgstr "wr"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18340 msgid "ddagger"
18341 msgstr "ddagger"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18344 #, fuzzy
18345 msgid "smallint"
18346 msgstr "smallsmile"
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18349 msgid "leq"
18350 msgstr "leq"
18351
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18353 msgid "geq"
18354 msgstr "geq"
18355
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18357 msgid "equiv"
18358 msgstr "equiv"
18359
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18361 msgid "models"
18362 msgstr "models"
18363
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18365 msgid "prec"
18366 msgstr "prec"
18367
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18369 msgid "succ"
18370 msgstr "succ"
18371
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18373 msgid "sim"
18374 msgstr "sim"
18375
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18377 msgid "perp"
18378 msgstr "perp"
18379
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18381 msgid "preceq"
18382 msgstr "preceq"
18383
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18385 msgid "succeq"
18386 msgstr "succeq"
18387
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18389 msgid "simeq"
18390 msgstr "simeq"
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18393 msgid "mid"
18394 msgstr "mid"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18397 msgid "ll"
18398 msgstr "ll"
18399
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18401 msgid "gg"
18402 msgstr "gg"
18403
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18405 msgid "asymp"
18406 msgstr "asymp"
18407
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18409 msgid "parallel"
18410 msgstr "parallel"
18411
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18413 msgid "subset"
18414 msgstr "subset"
18415
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18417 msgid "supset"
18418 msgstr "supset"
18419
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18421 msgid "approx"
18422 msgstr "approx"
18423
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18425 msgid "smile"
18426 msgstr "smile"
18427
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18429 msgid "subseteq"
18430 msgstr "subseteq"
18431
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18433 msgid "supseteq"
18434 msgstr "supseteq"
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18437 msgid "cong"
18438 msgstr "cong"
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18441 msgid "frown"
18442 msgstr "frown"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18445 msgid "sqsubseteq"
18446 msgstr "sqsubseteq"
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18449 msgid "sqsupseteq"
18450 msgstr "sqsupseteq"
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18453 msgid "doteq"
18454 msgstr "doteq"
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18457 msgid "neq"
18458 msgstr "neq"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18461 msgid "in[[math relation]]"
18462 msgstr "di"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18465 msgid "ni"
18466 msgstr "ni"
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18469 msgid "propto"
18470 msgstr "propto"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18473 msgid "notin"
18474 msgstr "notin"
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18477 msgid "vdash"
18478 msgstr "vdash"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18481 msgid "dashv"
18482 msgstr "dashv"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18485 msgid "bowtie"
18486 msgstr "bowtie"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18489 #, fuzzy
18490 msgid "iff"
18491 msgstr "Tidak Aktif"
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18494 #, fuzzy
18495 msgid "not"
18496 msgstr "nota"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18499 #, fuzzy
18500 msgid "land"
18501 msgstr "Islandia"
18502
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18504 #, fuzzy
18505 msgid "lor"
18506 msgstr "atau"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18509 msgid "lnot"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18513 msgid "alpha"
18514 msgstr "alpha"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18517 msgid "beta"
18518 msgstr "beta"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18521 msgid "gamma"
18522 msgstr "gamma"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18525 msgid "delta"
18526 msgstr "delta"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18529 msgid "epsilon"
18530 msgstr "epsilon"
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18533 msgid "varepsilon"
18534 msgstr "varepsilon"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18537 msgid "zeta"
18538 msgstr "zeta"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18541 msgid "eta"
18542 msgstr "eta"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18545 msgid "theta"
18546 msgstr "theta"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18549 msgid "vartheta"
18550 msgstr "vartheta"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18553 msgid "iota"
18554 msgstr "iota"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18557 msgid "kappa"
18558 msgstr "kappa"
18559
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18561 msgid "lambda"
18562 msgstr "lambda"
18563
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18565 msgid "mu"
18566 msgstr "mu"
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18569 msgid "nu"
18570 msgstr "nu"
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18573 msgid "xi"
18574 msgstr "xi"
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18577 msgid "pi"
18578 msgstr "pi"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18581 msgid "varpi"
18582 msgstr "varpi"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18585 msgid "rho"
18586 msgstr "rho"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18589 msgid "varrho"
18590 msgstr "varrho"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18593 msgid "sigma"
18594 msgstr "sigma"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18597 msgid "varsigma"
18598 msgstr "varsigma"
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18601 msgid "tau"
18602 msgstr "tau"
18603
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18605 msgid "upsilon"
18606 msgstr "upsilon"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18609 msgid "phi"
18610 msgstr "phi"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18613 msgid "varphi"
18614 msgstr "varphi"
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18617 msgid "chi"
18618 msgstr "chi"
18619
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18621 msgid "psi"
18622 msgstr "psi"
18623
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18625 msgid "omega"
18626 msgstr "omega"
18627
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18629 msgid "Gamma"
18630 msgstr "Gamma"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18633 msgid "Delta"
18634 msgstr "Delta"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18637 msgid "Theta"
18638 msgstr "Theta"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18641 msgid "Lambda"
18642 msgstr "Lambda"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18645 msgid "Xi"
18646 msgstr "Xi"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18649 msgid "Pi"
18650 msgstr "Pi"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18653 msgid "Sigma"
18654 msgstr "Sigma"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18657 msgid "Upsilon"
18658 msgstr "Upsilon"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18661 msgid "Phi"
18662 msgstr "Phi"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18665 msgid "Psi"
18666 msgstr "Psi"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18669 msgid "Omega"
18670 msgstr "Omega"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18673 msgid "varGamma"
18674 msgstr "varGamma"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18677 msgid "varDelta"
18678 msgstr "varDelta"
18679
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18681 msgid "varTheta"
18682 msgstr "varTheta"
18683
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18685 msgid "varLambda"
18686 msgstr "varLambda"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18689 msgid "varXi"
18690 msgstr "varXi"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18693 msgid "varPi"
18694 msgstr "varPi"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18697 msgid "varSigma"
18698 msgstr "varSigma"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18701 msgid "varUpsilon"
18702 msgstr "varUpsilon"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18705 msgid "varPhi"
18706 msgstr "varPhi"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18709 msgid "varPsi"
18710 msgstr "varPsi"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18713 msgid "varOmega"
18714 msgstr "varOmega"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18717 msgid "nabla"
18718 msgstr "nabla"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18721 msgid "partial"
18722 msgstr "parsial"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18725 msgid "infty"
18726 msgstr "infty"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18729 msgid "prime"
18730 msgstr "prime"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18733 msgid "ell"
18734 msgstr "ell"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18737 msgid "emptyset"
18738 msgstr "emptyset"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18741 msgid "exists"
18742 msgstr "exists"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18745 msgid "forall"
18746 msgstr "forall"
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18749 msgid "imath"
18750 msgstr "imath"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18753 msgid "jmath"
18754 msgstr "jmath"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18757 msgid "Re"
18758 msgstr "Re"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18761 msgid "Im"
18762 msgstr "Im"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18765 msgid "aleph"
18766 msgstr "aleph"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18769 msgid "wp"
18770 msgstr "wp"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18773 msgid "hbar"
18774 msgstr "hbar"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18777 msgid "angle"
18778 msgstr "angle"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18781 msgid "top"
18782 msgstr "top"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18785 msgid "bot"
18786 msgstr "bot"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18789 msgid "Vert"
18790 msgstr "Vert"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18793 msgid "neg"
18794 msgstr "neg"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18797 msgid "flat"
18798 msgstr "flat"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18801 msgid "natural"
18802 msgstr "natural"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18805 msgid "sharp"
18806 msgstr "sharp"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18809 msgid "surd"
18810 msgstr "surd"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18813 msgid "lhook"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18817 msgid "rhook"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18821 msgid "triangle"
18822 msgstr "triangle"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18825 msgid "diamondsuit"
18826 msgstr "diamondsuit"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18829 msgid "heartsuit"
18830 msgstr "heartsuit"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18833 msgid "clubsuit"
18834 msgstr "clubsuit"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18837 msgid "spadesuit"
18838 msgstr "spadesuit"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18841 msgid "textrm \\AA"
18842 msgstr "textrm \\AA"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18845 msgid "textrm \\O"
18846 msgstr "textrm \\O"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18849 msgid "mathcircumflex"
18850 msgstr "mathcircumflex"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18853 msgid "_"
18854 msgstr "_"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18857 msgid "textdegree"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18861 #, fuzzy
18862 msgid "mathdollar"
18863 msgstr "makro matematika"
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18866 #, fuzzy
18867 msgid "mathparagraph"
18868 msgstr "\\alph{paragraph}."
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18871 #, fuzzy
18872 msgid "mathsection"
18873 msgstr "pemilihan"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18876 msgid "mathrm T"
18877 msgstr "mathrm T"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18880 msgid "mathbb N"
18881 msgstr "mathbb N"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18884 msgid "mathbb Z"
18885 msgstr "mathbb Z"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18888 msgid "mathbb Q"
18889 msgstr "mathbb Q"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18892 msgid "mathbb R"
18893 msgstr "mathbb R"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18896 msgid "mathbb C"
18897 msgstr "mathbb C"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18900 msgid "mathbb H"
18901 msgstr "mathbb H"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18904 msgid "mathcal F"
18905 msgstr "mathcal F"
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18908 msgid "mathcal L"
18909 msgstr "mathcal L"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18912 msgid "mathcal H"
18913 msgstr "mathcal H"
18914
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18916 msgid "mathcal O"
18917 msgstr "mathcal O"
18918
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18920 msgid "Big Operators"
18921 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18924 msgid "intop"
18925 msgstr "intop"
18926
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18928 msgid "int"
18929 msgstr "int"
18930
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18932 msgid "iint"
18933 msgstr "iint"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18936 msgid "iintop"
18937 msgstr "iintop"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18940 msgid "iiint"
18941 msgstr "iiint"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18944 msgid "iiintop"
18945 msgstr "iiintop"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18948 msgid "iiiint"
18949 msgstr "iiiint"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18952 msgid "iiiintop"
18953 msgstr "iiiintop"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18956 msgid "dotsint"
18957 msgstr "dotsint"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18960 msgid "dotsintop"
18961 msgstr "dotsintop"
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18964 #, fuzzy
18965 msgid "idotsint"
18966 msgstr "dotsint"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18969 msgid "oint"
18970 msgstr "oint"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18973 msgid "ointop"
18974 msgstr "ointop"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18977 msgid "oiint"
18978 msgstr "oiint"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18981 msgid "oiintop"
18982 msgstr "oiintop"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18985 msgid "ointctrclockwiseop"
18986 msgstr "ointctrclockwiseop"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18989 msgid "ointctrclockwise"
18990 msgstr "ointctrclockwise"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18993 msgid "ointclockwiseop"
18994 msgstr "ointclockwiseop"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18997 msgid "ointclockwise"
18998 msgstr "ointclockwise"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19001 msgid "sqint"
19002 msgstr "sqint"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19005 msgid "sqintop"
19006 msgstr "sqintop"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19009 msgid "sqiint"
19010 msgstr "sqiint"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19013 msgid "sqiintop"
19014 msgstr "sqiintop"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19017 msgid "fint"
19018 msgstr "fint"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19021 msgid "fintop"
19022 msgstr "fintop"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19025 msgid "landupint"
19026 msgstr "landupint"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19029 msgid "landupintop"
19030 msgstr "landupintop"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19033 msgid "landdownint"
19034 msgstr "landdownint"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19037 msgid "landdownintop"
19038 msgstr "landdownintop"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19041 #, fuzzy
19042 msgid "varint"
19043 msgstr "Ce&tak"
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19046 #, fuzzy
19047 msgid "varoint"
19048 msgstr "oint"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19051 #, fuzzy
19052 msgid "varoiint"
19053 msgstr "oiint"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19056 #, fuzzy
19057 msgid "varoiintop"
19058 msgstr "oiintop"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19061 #, fuzzy
19062 msgid "varointclockwise"
19063 msgstr "ointclockwise"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19066 #, fuzzy
19067 msgid "varointclockwiseop"
19068 msgstr "ointclockwiseop"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19071 #, fuzzy
19072 msgid "varointctrclockwise"
19073 msgstr "ointctrclockwise"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19076 #, fuzzy
19077 msgid "varointctrclockwiseop"
19078 msgstr "ointctrclockwiseop"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19081 msgid "sum"
19082 msgstr "sum"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19085 msgid "prod"
19086 msgstr "prod"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19089 msgid "coprod"
19090 msgstr "coprod"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19093 msgid "bigsqcup"
19094 msgstr "bigsqcup"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19097 msgid "bigotimes"
19098 msgstr "bigotimes"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19101 msgid "bigodot"
19102 msgstr "bigodot"
19103
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19105 msgid "bigoplus"
19106 msgstr "bigoplus"
19107
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19109 msgid "bigcap"
19110 msgstr "bigcap"
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19113 msgid "bigcup"
19114 msgstr "bigcup"
19115
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19117 msgid "biguplus"
19118 msgstr "biguplus"
19119
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19121 msgid "bigvee"
19122 msgstr "bigvee"
19123
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19125 msgid "bigwedge"
19126 msgstr "bigwedge"
19127
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19129 msgid "digamma"
19130 msgstr "digamma"
19131
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19133 msgid "varkappa"
19134 msgstr "varkappa"
19135
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19137 msgid "beth"
19138 msgstr "beth"
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19141 msgid "daleth"
19142 msgstr "daleth"
19143
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19145 msgid "gimel"
19146 msgstr "gimel"
19147
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19149 msgid "ulcorner"
19150 msgstr "ulcorner"
19151
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19153 msgid "urcorner"
19154 msgstr "urcorner"
19155
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19157 msgid "llcorner"
19158 msgstr "llcorner"
19159
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19161 msgid "lrcorner"
19162 msgstr "lrcorner"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19165 msgid "hslash"
19166 msgstr "hslash"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19169 msgid "vartriangle"
19170 msgstr "vartriangle"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19173 msgid "triangledown"
19174 msgstr "triangledown"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19177 msgid "square"
19178 msgstr "square"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19181 msgid "CheckedBox"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19185 msgid "XBox"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19189 msgid "lozenge"
19190 msgstr "lozenge"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19193 #, fuzzy
19194 msgid "wasylozenge"
19195 msgstr "lozenge"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19198 #, fuzzy
19199 msgid "circledR"
19200 msgstr "circledS"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19203 msgid "circledS"
19204 msgstr "circledS"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19207 msgid "measuredangle"
19208 msgstr "measuredangle"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19211 #, fuzzy
19212 msgid "varangle"
19213 msgstr "vartriangle"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19216 msgid "nexists"
19217 msgstr "nexists"
19218
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19220 msgid "mho"
19221 msgstr "mho"
19222
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19224 msgid "Finv"
19225 msgstr "Finv"
19226
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19228 msgid "Game"
19229 msgstr "Game"
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19232 msgid "Bbbk"
19233 msgstr "Bbbk"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19236 msgid "backprime"
19237 msgstr "backprime"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19240 msgid "varnothing"
19241 msgstr "varnothing"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19244 msgid "blacktriangle"
19245 msgstr "blacktriangle"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19248 msgid "blacktriangledown"
19249 msgstr "blacktriangledown"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19252 msgid "blacksquare"
19253 msgstr "blacksquare"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19256 msgid "blacklozenge"
19257 msgstr "blacklozenge"
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19260 msgid "bigstar"
19261 msgstr "bigstar"
19262
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19264 msgid "sphericalangle"
19265 msgstr "sphericalangle"
19266
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19268 msgid "complement"
19269 msgstr "complement"
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19272 msgid "eth"
19273 msgstr "eth"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19276 msgid "diagup"
19277 msgstr "diagup"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19280 msgid "diagdown"
19281 msgstr "diagdown"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19284 #, fuzzy
19285 msgid "lightning"
19286 msgstr "Rata kanan"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19289 #, fuzzy
19290 msgid "varcopyright"
19291 msgstr "Hak cipta"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Bowtie"
19296 msgstr "bowtie"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19299 msgid "diameter"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19303 msgid "invdiameter"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19307 msgid "bell"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19311 msgid "hexagon"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19315 msgid "varhexagon"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19319 #, fuzzy
19320 msgid "pentagon"
19321 msgstr "Presentasi"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19324 msgid "octagon"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19328 #, fuzzy
19329 msgid "smiley"
19330 msgstr "smile"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19333 #, fuzzy
19334 msgid "blacksmiley"
19335 msgstr "backsimeq"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19338 #, fuzzy
19339 msgid "frownie"
19340 msgstr "frown"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19343 #, fuzzy
19344 msgid "sun"
19345 msgstr "sin"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19348 msgid "leadsto"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Leftcircle"
19354 msgstr "circledS"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Rightcircle"
19359 msgstr "bigcirc"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19362 msgid "CIRCLE"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19366 msgid "LEFTCIRCLE"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19370 msgid "RIGHTCIRCLE"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19374 #, fuzzy
19375 msgid "LEFTcircle"
19376 msgstr "circledS"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19379 #, fuzzy
19380 msgid "RIGHTcircle"
19381 msgstr "circledS"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19384 msgid "leftturn"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19388 #, fuzzy
19389 msgid "rightturn"
19390 msgstr "rightarrow"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19393 #, fuzzy
19394 msgid "AC"
19395 msgstr "ACT"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19398 msgid "HF"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19402 msgid "VHF"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19406 msgid "photon"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19410 msgid "gluon"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19414 msgid "permil"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19418 #, fuzzy
19419 msgid "cent"
19420 msgstr "centerdot"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19423 #, fuzzy
19424 msgid "yen"
19425 msgstr "ya"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19428 #, fuzzy
19429 msgid "hexstar"
19430 msgstr "star"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19433 msgid "varhexstar"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19437 msgid "davidsstar"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19441 msgid "maltese"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19445 msgid "kreuz"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19449 msgid "ataribox"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19453 #, fuzzy
19454 msgid "checked"
19455 msgstr "Topi-terbalik"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19458 #, fuzzy
19459 msgid "checkmark"
19460 msgstr "Topi-terbalik"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19463 #, fuzzy
19464 msgid "eighthnote"
19465 msgstr "Kaki Kanan"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19468 #, fuzzy
19469 msgid "quarternote"
19470 msgstr "Footernote"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19473 #, fuzzy
19474 msgid "halfnote"
19475 msgstr "Nota Tabel"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19478 #, fuzzy
19479 msgid "fullnote"
19480 msgstr "nota"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19483 #, fuzzy
19484 msgid "twonotes"
19485 msgstr "nota"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19488 msgid "female"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19492 msgid "male"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19496 #, fuzzy
19497 msgid "vernal"
19498 msgstr "Jurnal"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19501 msgid "ascnode"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19505 msgid "descnode"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19509 msgid "fullmoon"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19513 msgid "newmoon"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19517 #, fuzzy
19518 msgid "leftmoon"
19519 msgstr "leftharpoonup"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19522 #, fuzzy
19523 msgid "rightmoon"
19524 msgstr "rightharpoonup"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19527 #, fuzzy
19528 msgid "astrosun"
19529 msgstr "kuat"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19532 msgid "mercury"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19536 #, fuzzy
19537 msgid "venus"
19538 msgstr "MenuGui"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19541 #, fuzzy
19542 msgid "earth"
19543 msgstr "vartheta"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19546 msgid "mars"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19550 #, fuzzy
19551 msgid "jupiter"
19552 msgstr "Penulis"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19555 #, fuzzy
19556 msgid "saturn"
19557 msgstr "natural"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19560 msgid "uranus"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19564 msgid "neptune"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19568 msgid "pluto"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19572 #, fuzzy
19573 msgid "aries"
19574 msgstr "&Seri:"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19577 #, fuzzy
19578 msgid "taurus"
19579 msgstr "Padanan Kata"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19582 msgid "gemini"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19586 #, fuzzy
19587 msgid "cancer"
19588 msgstr "Tidak jadi"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19591 #, fuzzy
19592 msgid "leo"
19593 msgstr "log"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19596 msgid "virgo"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19600 msgid "libra"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19604 msgid "scorpio"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19608 msgid "sagittarius"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19612 msgid "capricornus"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19616 msgid "aquarius"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19620 msgid "pisces"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19624 msgid "APLbox"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19628 #, fuzzy
19629 msgid "APLcomment"
19630 msgstr "komentar"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19633 msgid "APLdown"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19637 #, fuzzy
19638 msgid "APLdownarrowbox"
19639 msgstr "downarrow"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19642 #, fuzzy
19643 msgid "APLinput"
19644 msgstr "Kode Input"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19647 msgid "APLinv"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19651 #, fuzzy
19652 msgid "APLleftarrowbox"
19653 msgstr "Lleftarrow"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19656 msgid "APLlog"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19660 #, fuzzy
19661 msgid "APLrightarrowbox"
19662 msgstr "rightarrow"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19665 #, fuzzy
19666 msgid "APLstar"
19667 msgstr "star"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19670 msgid "APLup"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19674 #, fuzzy
19675 msgid "APLuparrowbox"
19676 msgstr "uparrow"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19679 msgid "dashleftarrow"
19680 msgstr "dashleftarrow"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19683 msgid "dashrightarrow"
19684 msgstr "dashrightarrow"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19687 msgid "leftleftarrows"
19688 msgstr "leftleftarrows"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19691 msgid "leftrightarrows"
19692 msgstr "leftrightarrows"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19695 msgid "rightrightarrows"
19696 msgstr "rightrightarrows"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19699 msgid "rightleftarrows"
19700 msgstr "rightleftarrows"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19703 msgid "Lleftarrow"
19704 msgstr "Lleftarrow"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19707 msgid "Rrightarrow"
19708 msgstr "Rrightarrow"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19711 msgid "twoheadleftarrow"
19712 msgstr "twoheadleftarrow"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19715 msgid "twoheadrightarrow"
19716 msgstr "twoheadrightarrow"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19719 msgid "leftarrowtail"
19720 msgstr "leftarrowtail"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19723 msgid "rightarrowtail"
19724 msgstr "rightarrowtail"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19727 msgid "looparrowleft"
19728 msgstr "looparrowleft"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19731 msgid "looparrowright"
19732 msgstr "looparrowright"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19735 msgid "curvearrowleft"
19736 msgstr "curvearrowleft"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19739 msgid "curvearrowright"
19740 msgstr "curvearrowright"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19743 msgid "circlearrowleft"
19744 msgstr "circlearrowleft"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19747 msgid "circlearrowright"
19748 msgstr "circlearrowright"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19751 msgid "Lsh"
19752 msgstr "Lsh"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19755 msgid "Rsh"
19756 msgstr "Rsh"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19759 msgid "upuparrows"
19760 msgstr "upuparrows"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19763 msgid "downdownarrows"
19764 msgstr "downdownarrows"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19767 msgid "upharpoonleft"
19768 msgstr "upharpoonleft"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19771 msgid "upharpoonright"
19772 msgstr "upharpoonright"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19775 msgid "downharpoonleft"
19776 msgstr "downharpoonleft"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19779 msgid "downharpoonright"
19780 msgstr "downharpoonright"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19783 msgid "leftrightharpoons"
19784 msgstr "leftrightharpoons"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19787 msgid "rightsquigarrow"
19788 msgstr "rightsquigarrow"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19791 msgid "leftrightsquigarrow"
19792 msgstr "leftrightsquigarrow"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19795 msgid "nleftarrow"
19796 msgstr "nleftarrow"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19799 msgid "nrightarrow"
19800 msgstr "nrightarrow"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19803 msgid "nleftrightarrow"
19804 msgstr "nleftrightarrow"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19807 msgid "nLeftarrow"
19808 msgstr "nLeftarrow"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19811 msgid "nRightarrow"
19812 msgstr "nRightarrow"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19815 msgid "nLeftrightarrow"
19816 msgstr "nLeftrightarrow"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19819 msgid "multimap"
19820 msgstr "multimap"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19823 #, fuzzy
19824 msgid "shortleftarrow"
19825 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19828 #, fuzzy
19829 msgid "shortrightarrow"
19830 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19833 #, fuzzy
19834 msgid "shortuparrow"
19835 msgstr "uparrow"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19838 #, fuzzy
19839 msgid "shortdownarrow"
19840 msgstr "downarrow"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19843 #, fuzzy
19844 msgid "leftrightarroweq"
19845 msgstr "leftrightarrow"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19848 #, fuzzy
19849 msgid "curlyveedownarrow"
19850 msgstr "updownarrow"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19853 #, fuzzy
19854 msgid "curlyveeuparrow"
19855 msgstr "curlyvee"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19858 #, fuzzy
19859 msgid "nnwarrow"
19860 msgstr "nwarrow"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19863 #, fuzzy
19864 msgid "nnearrow"
19865 msgstr "nearrow"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19868 #, fuzzy
19869 msgid "sswarrow"
19870 msgstr "swarrow"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19873 #, fuzzy
19874 msgid "ssearrow"
19875 msgstr "searrow"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19878 #, fuzzy
19879 msgid "curlywedgeuparrow"
19880 msgstr "curlywedge"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19883 #, fuzzy
19884 msgid "curlywedgedownarrow"
19885 msgstr "curlywedge"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19888 #, fuzzy
19889 msgid "leftrightarrowtriangle"
19890 msgstr "leftrightarrow"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19893 #, fuzzy
19894 msgid "leftarrowtriangle"
19895 msgstr "leftarrowtail"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19898 #, fuzzy
19899 msgid "rightarrowtriangle"
19900 msgstr "rightarrowtail"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Mapsto"
19905 msgstr "mapsto"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19908 #, fuzzy
19909 msgid "mapsfrom"
19910 msgstr "mapsto"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19913 msgid "Mapsfrom"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Longmapsto"
19919 msgstr "longmapsto"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19922 #, fuzzy
19923 msgid "longmapsfrom"
19924 msgstr "longmapsto"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Longmapsfrom"
19929 msgstr "longmapsto"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19932 msgid "leqq"
19933 msgstr "leqq"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19936 msgid "geqq"
19937 msgstr "geqq"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19940 msgid "leqslant"
19941 msgstr "leqslant"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19944 msgid "geqslant"
19945 msgstr "geqslant"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19948 msgid "eqslantless"
19949 msgstr "eqslantless"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19952 msgid "eqslantgtr"
19953 msgstr "eqslantgtr"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19956 msgid "eqsim"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19960 msgid "lesssim"
19961 msgstr "lesssim"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19964 msgid "gtrsim"
19965 msgstr "gtrsim"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19968 #, fuzzy
19969 msgid "apprge"
19970 msgstr "approxeq"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19973 #, fuzzy
19974 msgid "apprle"
19975 msgstr "approxeq"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19978 msgid "lessapprox"
19979 msgstr "lessapprox"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19982 msgid "gtrapprox"
19983 msgstr "gtrapprox"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19986 msgid "approxeq"
19987 msgstr "approxeq"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19990 msgid "triangleq"
19991 msgstr "triangleq"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19994 msgid "lessdot"
19995 msgstr "lessdot"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19998 msgid "gtrdot"
19999 msgstr "gtrdot"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20002 msgid "lll"
20003 msgstr "lll"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20006 msgid "ggg"
20007 msgstr "ggg"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20010 msgid "lessgtr"
20011 msgstr "lessgtr"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20014 msgid "gtrless"
20015 msgstr "gtrless"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20018 msgid "lesseqgtr"
20019 msgstr "lesseqgtr"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20022 msgid "gtreqless"
20023 msgstr "gtreqless"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20026 msgid "lesseqqgtr"
20027 msgstr "lesseqqgtr"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20030 msgid "gtreqqless"
20031 msgstr "gtreqqless"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20034 msgid "eqcirc"
20035 msgstr "eqcirc"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20038 msgid "circeq"
20039 msgstr "circeq"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20042 msgid "thicksim"
20043 msgstr "thicksim"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20046 msgid "thickapprox"
20047 msgstr "thickapprox"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20050 msgid "backsim"
20051 msgstr "backsim"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20054 msgid "backsimeq"
20055 msgstr "backsimeq"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20058 msgid "subseteqq"
20059 msgstr "subseteqq"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20062 msgid "supseteqq"
20063 msgstr "supseteqq"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20066 msgid "Subset"
20067 msgstr "Subset"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20070 msgid "Supset"
20071 msgstr "Supset"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20074 msgid "sqsubset"
20075 msgstr "sqsubset"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20078 msgid "sqsupset"
20079 msgstr "sqsupset"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20082 msgid "preccurlyeq"
20083 msgstr "preccurlyeq"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20086 msgid "succcurlyeq"
20087 msgstr "succcurlyeq"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20090 msgid "curlyeqprec"
20091 msgstr "curlyeqprec"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20094 msgid "curlyeqsucc"
20095 msgstr "curlyeqsucc"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20098 msgid "precsim"
20099 msgstr "precsim"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20102 msgid "succsim"
20103 msgstr "succsim"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20106 msgid "precapprox"
20107 msgstr "precapprox"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20110 msgid "succapprox"
20111 msgstr "succapprox"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20114 msgid "vartriangleleft"
20115 msgstr "vartriangleleft"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20118 msgid "vartriangleright"
20119 msgstr "vartriangleright"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20122 msgid "trianglelefteq"
20123 msgstr "trianglelefteq"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20126 msgid "trianglerighteq"
20127 msgstr "trianglerighteq"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20130 msgid "bumpeq"
20131 msgstr "bumpeq"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20134 msgid "Bumpeq"
20135 msgstr "Bumpeq"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20138 msgid "doteqdot"
20139 msgstr "doteqdot"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20142 msgid "risingdotseq"
20143 msgstr "risingdotseq"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20146 msgid "fallingdotseq"
20147 msgstr "fallingdotseq"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20150 msgid "vDash"
20151 msgstr "vDash"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20154 msgid "Vvdash"
20155 msgstr "Vvdash"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20158 msgid "Vdash"
20159 msgstr "Vdash"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20162 msgid "shortmid"
20163 msgstr "shortmid"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20166 msgid "shortparallel"
20167 msgstr "shortparallel"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20170 msgid "smallsmile"
20171 msgstr "smallsmile"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20174 msgid "smallfrown"
20175 msgstr "smallfrown"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20178 msgid "blacktriangleleft"
20179 msgstr "blacktriangleleft"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20182 msgid "blacktriangleright"
20183 msgstr "blacktriangleright"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20186 msgid "because"
20187 msgstr "karena"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20190 msgid "therefore"
20191 msgstr "therefore"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20194 #, fuzzy
20195 msgid "wasytherefore"
20196 msgstr "therefore"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20199 msgid "backepsilon"
20200 msgstr "backepsilon"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20203 msgid "varpropto"
20204 msgstr "varpropto"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20207 msgid "between"
20208 msgstr "between"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20211 msgid "pitchfork"
20212 msgstr "pitchfork"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20215 #, fuzzy
20216 msgid "trianglelefteqslant"
20217 msgstr "trianglelefteq"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20220 #, fuzzy
20221 msgid "trianglerighteqslant"
20222 msgstr "trianglerighteq"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20225 #, fuzzy
20226 msgid "inplus"
20227 msgstr "oplus"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20230 #, fuzzy
20231 msgid "niplus"
20232 msgstr "oplus"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20235 #, fuzzy
20236 msgid "subsetplus"
20237 msgstr "subset"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20240 #, fuzzy
20241 msgid "supsetplus"
20242 msgstr "supset"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20245 #, fuzzy
20246 msgid "subsetpluseq"
20247 msgstr "subseteq"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20250 #, fuzzy
20251 msgid "supsetpluseq"
20252 msgstr "supseteq"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20255 #, fuzzy
20256 msgid "minuso"
20257 msgstr "ominus"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20260 msgid "baro"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20264 #, fuzzy
20265 msgid "sslash"
20266 msgstr "oslash"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20269 #, fuzzy
20270 msgid "bbslash"
20271 msgstr "oslash"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20274 #, fuzzy
20275 msgid "moo"
20276 msgstr "mho"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20279 #, fuzzy
20280 msgid "merge"
20281 msgstr "&Gabung"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20284 msgid "invneg"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20288 msgid "lbag"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20292 msgid "rbag"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20296 #, fuzzy
20297 msgid "interleave"
20298 msgstr "intercal"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20301 #, fuzzy
20302 msgid "leftslice"
20303 msgstr "Tambah garis di kiri"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20306 #, fuzzy
20307 msgid "rightslice"
20308 msgstr "Tambah garis di kanan"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20311 msgid "oblong"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20315 msgid "talloblong"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20319 msgid "fatsemi"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20323 #, fuzzy
20324 msgid "fatslash"
20325 msgstr "oslash"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20328 #, fuzzy
20329 msgid "fatbslash"
20330 msgstr "oslash"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20333 #, fuzzy
20334 msgid "ldotp"
20335 msgstr "ldots"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20338 #, fuzzy
20339 msgid "cdotp"
20340 msgstr "cdot"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20343 #, fuzzy
20344 msgid "colon"
20345 msgstr "Tidak berwarna"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20348 msgid "dblcolon"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20352 #, fuzzy
20353 msgid "vcentcolon"
20354 msgstr "Warna huruf"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20357 #, fuzzy
20358 msgid "colonapprox"
20359 msgstr "lnapprox"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Colonapprox"
20364 msgstr "lnapprox"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20367 msgid "coloneq"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Coloneq"
20373 msgstr "Warna"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20376 #, fuzzy
20377 msgid "coloneqq"
20378 msgstr "lneqq"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Coloneqq"
20383 msgstr "lneqq"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20386 #, fuzzy
20387 msgid "colonsim"
20388 msgstr "lnsim"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Colonsim"
20393 msgstr "lnsim"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20396 msgid "eqcolon"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20400 msgid "Eqcolon"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20404 msgid "eqqcolon"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20408 msgid "Eqqcolon"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20412 #, fuzzy
20413 msgid "wasypropto"
20414 msgstr "propto"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20417 msgid "logof"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20421 msgid "Join"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Negative Relations (extended)"
20427 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20430 msgid "nless"
20431 msgstr "nless"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20434 msgid "ngtr"
20435 msgstr "ngtr"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20438 msgid "nleq"
20439 msgstr "nleq"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20442 msgid "ngeq"
20443 msgstr "ngeq"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20446 msgid "nleqslant"
20447 msgstr "nleqslant"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20450 msgid "ngeqslant"
20451 msgstr "ngeqslant"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20454 msgid "nleqq"
20455 msgstr "nleqq"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20458 msgid "ngeqq"
20459 msgstr "ngeqq"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20462 msgid "lneq"
20463 msgstr "lneq"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20466 msgid "gneq"
20467 msgstr "gneq"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20470 msgid "lneqq"
20471 msgstr "lneqq"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20474 msgid "gneqq"
20475 msgstr "gneqq"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20478 msgid "lvertneqq"
20479 msgstr "lvertneqq"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20482 msgid "gvertneqq"
20483 msgstr "gvertneqq"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20486 msgid "lnsim"
20487 msgstr "lnsim"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20490 msgid "gnsim"
20491 msgstr "gnsim"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20494 msgid "lnapprox"
20495 msgstr "lnapprox"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20498 msgid "gnapprox"
20499 msgstr "gnapprox"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20502 msgid "nprec"
20503 msgstr "nprec"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20506 msgid "nsucc"
20507 msgstr "nsucc"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20510 msgid "npreceq"
20511 msgstr "npreceq"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20514 msgid "nsucceq"
20515 msgstr "nsucceq"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20518 #, fuzzy
20519 msgid "precneqq"
20520 msgstr "preceq"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20523 #, fuzzy
20524 msgid "succneqq"
20525 msgstr "succeq"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20528 msgid "precnsim"
20529 msgstr "precnsim"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20532 msgid "succnsim"
20533 msgstr "succnsim"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20536 msgid "precnapprox"
20537 msgstr "precnapprox"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20540 msgid "succnapprox"
20541 msgstr "succnapprox"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20544 msgid "subsetneq"
20545 msgstr "subsetneq"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20548 msgid "supsetneq"
20549 msgstr "supsetneq"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20552 msgid "subsetneqq"
20553 msgstr "subsetneqq"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20556 msgid "supsetneqq"
20557 msgstr "supsetneqq"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20560 msgid "nsubseteq"
20561 msgstr "nsubseteq"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20564 #, fuzzy
20565 msgid "nsubseteqq"
20566 msgstr "subseteqq"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20569 msgid "nsupseteq"
20570 msgstr "nsupseteq"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20573 msgid "nsupseteqq"
20574 msgstr "nsupseteqq"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20577 msgid "nvdash"
20578 msgstr "nvdash"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20581 msgid "nvDash"
20582 msgstr "nvDash"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20585 msgid "nVDash"
20586 msgstr "nVDash"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20589 #, fuzzy
20590 msgid "nVdash"
20591 msgstr "Vdash"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20594 msgid "varsubsetneq"
20595 msgstr "varsubsetneq"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20598 msgid "varsupsetneq"
20599 msgstr "varsupsetneq"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20602 msgid "varsubsetneqq"
20603 msgstr "varsubsetneqq"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20606 msgid "varsupsetneqq"
20607 msgstr "varsupsetneqq"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20610 msgid "ntriangleleft"
20611 msgstr "ntriangleleft"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20614 msgid "ntriangleright"
20615 msgstr "ntriangleright"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20618 msgid "ntrianglelefteq"
20619 msgstr "ntrianglelefteq"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20622 msgid "ntrianglerighteq"
20623 msgstr "ntrianglerighteq"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20626 msgid "ncong"
20627 msgstr "ncong"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20630 msgid "nsim"
20631 msgstr "nsim"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20634 msgid "nmid"
20635 msgstr "nmid"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20638 msgid "nshortmid"
20639 msgstr "nshortmid"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20642 msgid "nparallel"
20643 msgstr "nparallel"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20646 msgid "nshortparallel"
20647 msgstr "nshortparallel"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20650 #, fuzzy
20651 msgid "ntrianglelefteqslant"
20652 msgstr "ntrianglelefteq"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20655 #, fuzzy
20656 msgid "ntrianglerighteqslant"
20657 msgstr "ntrianglerighteq"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20660 msgid "dotplus"
20661 msgstr "dotplus"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20664 msgid "smallsetminus"
20665 msgstr "smallsetminus"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20668 msgid "Cap"
20669 msgstr "Cap"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20672 msgid "Cup"
20673 msgstr "Cup"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20676 msgid "barwedge"
20677 msgstr "barwedge"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20680 msgid "veebar"
20681 msgstr "veebar"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20684 msgid "doublebarwedge"
20685 msgstr "doublebarwedge"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20688 msgid "boxminus"
20689 msgstr "boxminus"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20692 msgid "boxtimes"
20693 msgstr "boxtimes"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20696 msgid "boxdot"
20697 msgstr "boxdot"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20700 msgid "boxplus"
20701 msgstr "boxplus"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20704 msgid "boxast"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20708 msgid "boxbar"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20712 #, fuzzy
20713 msgid "boxslash"
20714 msgstr "oslash"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20717 #, fuzzy
20718 msgid "boxbslash"
20719 msgstr "oslash"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20722 #, fuzzy
20723 msgid "boxcircle"
20724 msgstr "circledS"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20727 msgid "boxbox"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20731 #, fuzzy
20732 msgid "boxempty"
20733 msgstr "empty"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20736 msgid "divideontimes"
20737 msgstr "divideontimes"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20740 msgid "ltimes"
20741 msgstr "ltimes"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20744 msgid "rtimes"
20745 msgstr "rtimes"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20748 msgid "leftthreetimes"
20749 msgstr "leftthreetimes"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20752 msgid "rightthreetimes"
20753 msgstr "rightthreetimes"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20756 msgid "curlywedge"
20757 msgstr "curlywedge"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20760 msgid "curlyvee"
20761 msgstr "curlyvee"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20764 msgid "circleddash"
20765 msgstr "circleddash"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20768 msgid "circledast"
20769 msgstr "circledast"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20772 msgid "circledcirc"
20773 msgstr "circledcirc"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20776 msgid "centerdot"
20777 msgstr "centerdot"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20780 msgid "intercal"
20781 msgstr "intercal"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20784 msgid "implies"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20788 msgid "impliedby"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20792 #, fuzzy
20793 msgid "bigcurlyvee"
20794 msgstr "curlyvee"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20797 #, fuzzy
20798 msgid "bigcurlywedge"
20799 msgstr "curlywedge"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20802 #, fuzzy
20803 msgid "bigsqcap"
20804 msgstr "bigsqcup"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20807 msgid "bigbox"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20811 #, fuzzy
20812 msgid "bigparallel"
20813 msgstr "parallel"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20816 msgid "biginterleave"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20820 #, fuzzy
20821 msgid "bignplus"
20822 msgstr "bigoplus"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20825 #, fuzzy
20826 msgid "nplus"
20827 msgstr "oplus"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Yup"
20832 msgstr "sup"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Ydown"
20837 msgstr "diagdown"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Yleft"
20842 msgstr "Kiri Atas"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Yright"
20847 msgstr "Tegak"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20850 msgid "obar"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20854 #, fuzzy
20855 msgid "obslash"
20856 msgstr "oslash"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20859 #, fuzzy
20860 msgid "ocircle"
20861 msgstr "circledS"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20864 #, fuzzy
20865 msgid "olessthan"
20866 msgstr "lessdot"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20869 msgid "ogreaterthan"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20873 msgid "ovee"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20877 #, fuzzy
20878 msgid "owedge"
20879 msgstr "wedge"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20882 #, fuzzy
20883 msgid "varcurlyvee"
20884 msgstr "curlyvee"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20887 #, fuzzy
20888 msgid "varcurlywedge"
20889 msgstr "curlywedge"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20892 #, fuzzy
20893 msgid "vartimes"
20894 msgstr "rtimes"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20897 #, fuzzy
20898 msgid "varotimes"
20899 msgstr "otimes"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20902 msgid "varoast"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20906 msgid "varobar"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20910 #, fuzzy
20911 msgid "varodot"
20912 msgstr "odot"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20915 #, fuzzy
20916 msgid "varoslash"
20917 msgstr "oslash"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20920 #, fuzzy
20921 msgid "varobslash"
20922 msgstr "oslash"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20925 #, fuzzy
20926 msgid "varocircle"
20927 msgstr "circledS"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20930 #, fuzzy
20931 msgid "varoplus"
20932 msgstr "oplus"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20935 #, fuzzy
20936 msgid "varominus"
20937 msgstr "ominus"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20940 msgid "varovee"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20944 #, fuzzy
20945 msgid "varowedge"
20946 msgstr "barwedge"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20949 msgid "varolessthan"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20953 msgid "varogreaterthan"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20957 #, fuzzy
20958 msgid "varbigcirc"
20959 msgstr "bigcirc"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20962 #, fuzzy
20963 msgid "brokenvert"
20964 msgstr "Pengkonversi"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20967 msgid "lfloor"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20971 msgid "rfloor"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20975 msgid "lceil"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20979 msgid "rceil"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20983 msgid "llbracket"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20987 #, fuzzy
20988 msgid "rrbracket"
20989 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20992 msgid "llfloor"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20996 msgid "rrfloor"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21000 msgid "llceil"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21004 msgid "rrceil"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21008 msgid "Lbag"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21012 msgid "Rbag"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21016 #, fuzzy
21017 msgid "llparenthesis"
21018 msgstr "Parenthetical"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21021 #, fuzzy
21022 msgid "rrparenthesis"
21023 msgstr "Parenthetical"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21026 msgid "binampersand"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21030 msgid "bindnasrepma"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21034 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21038 msgid "Voiced bilabial plosive"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21042 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21046 msgid "Voiced alveolar plosive"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21050 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21054 msgid "Voiced retroflex plosive"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21058 msgid "Voiceless palatal plosive"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21062 msgid "Voiced palatal plosive"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21066 msgid "Voiceless velar plosive"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21070 msgid "Voiced velar plosive"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21074 msgid "Voiceless uvular plosive"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21078 msgid "Voiced uvular plosive"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21082 msgid "Glottal plosive"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21086 msgid "Voiced bilabial nasal"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21090 msgid "Voiced labiodental nasal"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21094 msgid "Voiced alveolar nasal"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21098 msgid "Voiced retroflex nasal"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21102 msgid "Voiced palatal nasal"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21106 msgid "Voiced velar nasal"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21110 msgid "Voiced uvular nasal"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21114 msgid "Voiced bilabial trill"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21118 msgid "Voiced alveolar trill"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21122 msgid "Voiced uvular trill"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21126 msgid "Voiced alveolar tap"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21130 msgid "Voiced retroflex flap"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21134 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21138 msgid "Voiced bilabial fricative"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21142 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21146 msgid "Voiced labiodental fricative"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21150 msgid "Voiceless dental fricative"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21154 msgid "Voiced dental fricative"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21158 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21162 msgid "Voiced alveolar fricative"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21166 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21170 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21174 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21178 msgid "Voiced retroflex fricative"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21182 msgid "Voiceless palatal fricative"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21186 msgid "Voiced palatal fricative"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21190 msgid "Voiceless velar fricative"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21194 msgid "Voiced velar fricative"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21198 msgid "Voiceless uvular fricative"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21202 msgid "Voiced uvular fricative"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21206 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21210 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21214 msgid "Voiceless glottal fricative"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21218 msgid "Voiced glottal fricative"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21222 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21226 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21230 msgid "Voiced labiodental approximant"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21234 msgid "Voiced alveolar approximant"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21238 msgid "Voiced retroflex approximant"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21242 msgid "Voiced palatal approximant"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21246 msgid "Voiced velar approximant"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21250 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21254 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21258 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21262 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21266 msgid "Bilabial click"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21270 msgid "Dental click"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21274 msgid "(Post)alveolar click"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21278 msgid "Palatoalveolar click"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21282 msgid "Alveolar lateral click"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21286 msgid "Voiced bilabial implosive"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21290 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21294 msgid "Voiced palatal implosive"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21298 msgid "Voiced velar implosive"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21302 msgid "Voiced uvular implosive"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21306 msgid "Ejective mark"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21310 msgid "Close front unrounded vowel"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21314 msgid "Close front rounded vowel"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21318 msgid "Close central unrounded vowel"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21322 msgid "Close central rounded vowel"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21326 msgid "Close back unrounded vowel"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Close back rounded vowel"
21332 msgstr "latarbelakang nota"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21335 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21339 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21343 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21347 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21351 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21355 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21359 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21363 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21367 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21371 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21375 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21379 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21383 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21387 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21391 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21395 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21399 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21403 msgid "Near-open vowel"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21407 msgid "Open front unrounded vowel"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21411 msgid "Open front rounded vowel"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21415 msgid "Open back unrounded vowel"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21419 msgid "Open back rounded vowel"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21423 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21427 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21431 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21435 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21439 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21443 msgid "Epiglottal plosive"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21447 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21451 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21455 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21459 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Top tie bar"
21465 msgstr "Tengah Atas"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Bottom tie bar"
21470 msgstr "Tengah Bawah"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21473 msgid "Long"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21477 msgid "Half-long"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Extra short"
21483 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21486 msgid "Primary stress"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Secondary stress"
21492 msgstr "Alamat Pengirim:"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21495 msgid "Minor (foot) group"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21499 msgid "Major (intonation) group"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Syllable break"
21505 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21508 msgid "Linking (absence of a break)"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21512 msgid "Voiceless"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21516 msgid "Voiceless (above)"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Voiced"
21522 msgstr "Invoice"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21525 msgid "Breathy voiced"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21529 msgid "Creaky voiced"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21533 msgid "Linguolabial"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Dental"
21539 msgstr "merah muda"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Apical"
21544 msgstr "Tema"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21547 msgid "Laminal"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Aspirated"
21553 msgstr "Status Aktif"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21556 msgid "More rounded"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21560 msgid "Less rounded"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Advanced"
21566 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21569 msgid "Retracted"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Centralized"
21575 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21578 msgid "Mid-centralized"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21582 msgid "Syllabic"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21586 msgid "Non-syllabic"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21590 msgid "Rhoticity"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Labialized"
21596 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Palatized"
21601 msgstr "Palatino"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21604 msgid "Velarized"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21608 msgid "Pharyngialized"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21612 msgid "Velarized or pharyngialized"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Raised"
21618 msgstr "Perbaikan"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Lowered"
21623 msgstr "Hurufkecil semua"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21626 msgid "Advanced tongue root"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21630 msgid "Retracted tongue root"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21634 msgid "Nasalized"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21638 msgid "Nasal release"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21642 msgid "Lateral release"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21646 #, fuzzy
21647 msgid "No audible release"
21648 msgstr "bingkai dua garis"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21651 msgid "Extra high (accent)"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21655 msgid "Extra high (tone letter)"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21659 msgid "High (accent)"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21663 msgid "High (tone letter)"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21667 msgid "Mid (accent)"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Mid (tone letter)"
21673 msgstr "Akhir dari Surat"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21676 msgid "Low (accent)"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Low (tone letter)"
21682 msgstr "Akhir dari Surat"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21685 msgid "Extra low (accent)"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21689 msgid "Extra low (tone letter)"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Downstep"
21695 msgstr "&Turun"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21698 msgid "Upstep"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Rising (accent)"
21704 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Rising (tone letter)"
21709 msgstr "Akhir dari Surat"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21712 msgid "Falling (accent)"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21716 msgid "Falling (tone letter)"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21720 msgid "High rising (accent)"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21724 msgid "High rising (tone letter)"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21728 msgid "Low rising (accent)"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21732 msgid "Low rising (tone letter)"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21736 msgid "Rising-falling (accent)"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21740 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Global rise"
21746 msgstr "&Global"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Global fall"
21751 msgstr "&Global"
21752
21753 #: lib/external_templates:36
21754 msgid "GnumericSpreadsheet"
21755 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21756
21757 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21758 msgid "Spreadsheet"
21759 msgstr "Lembarkerja"
21760
21761 #: lib/external_templates:39
21762 msgid ""
21763 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21764 "It imports as a long table, so any length\n"
21765 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21766 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21767 "both for gnumeric and excel files.\n"
21768 msgstr ""
21769 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21770 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21771 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21772 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21773 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21774
21775 #: lib/external_templates:76
21776 msgid "RasterImage"
21777 msgstr "RasterImage"
21778
21779 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Raster image"
21782 msgstr "RasterImage"
21783
21784 #: lib/external_templates:84
21785 msgid "A bitmap file.\n"
21786 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21787
21788 #: lib/external_templates:148
21789 msgid "XFig"
21790 msgstr "XFig"
21791
21792 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Xfig figure"
21795 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21796
21797 #: lib/external_templates:151
21798 msgid "An Xfig figure.\n"
21799 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21800
21801 #: lib/external_templates:201
21802 msgid "ChessDiagram"
21803 msgstr "Diagram Catur"
21804
21805 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Chess diagram"
21808 msgstr "Diagram Catur"
21809
21810 #: lib/external_templates:204
21811 msgid ""
21812 "A chess position diagram.\n"
21813 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21814 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21815 "the position that you want to display.\n"
21816 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21817 "and remember to type in a relative path\n"
21818 "to the LyX document location.\n"
21819 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21820 "to enable general editing of the board.\n"
21821 "You might also check out the\n"
21822 "'Options->Test legality' option, and\n"
21823 "remember to middle and right click to\n"
21824 "insert new material in the board.\n"
21825 "In order for this to work, you have to\n"
21826 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21827 "that TeX will find it, and you will need\n"
21828 "to install the skak package from CTAN.\n"
21829 msgstr ""
21830 "Diagram posisi papan catur.\n"
21831 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21832 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21833 "ditampilkan.\n"
21834 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21835 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21836 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21837 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21838 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21839 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21840 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21841 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21842 "material baru pada papan catur.\n"
21843 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21844 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21845 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21846 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21847
21848 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21849 msgid "Lilypond typeset music"
21850 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21851
21852 #: lib/external_templates:254
21853 msgid ""
21854 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21855 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21856 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21857 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21858 msgstr ""
21859 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21860 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21861 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21862 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21863
21864 #: lib/external_templates:300
21865 msgid "PDFPages"
21866 msgstr "PDFPages"
21867
21868 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21869 #, fuzzy
21870 msgid "PDF pages"
21871 msgstr "PDFPages"
21872
21873 #: lib/external_templates:303
21874 #, fuzzy
21875 msgid ""
21876 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21877 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21878 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21879 "Examples:\n"
21880 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21881 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21882 "* pages=- (to include all pages)\n"
21883 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21884 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21885 "inserted in their original size.\n"
21886 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21887 "for further options and details.\n"
21888 msgstr ""
21889 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21890 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21891 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21892 "Contoh:\n"
21893 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21894 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21895 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21896 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21897 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21898 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21899 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21900 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21901
21902 #: lib/external_templates:346
21903 msgid ""
21904 "Today's date.\n"
21905 "Read 'info date' for more information.\n"
21906 msgstr ""
21907 "Tanggal hari ini.\n"
21908 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21909
21910 #: lib/external_templates:375
21911 msgid "Dia"
21912 msgstr "Dia"
21913
21914 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Dia diagram"
21917 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21918
21919 #: lib/external_templates:378
21920 msgid "Dia diagram.\n"
21921 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21922
21923 #: lib/configure.py:500
21924 #, fuzzy
21925 msgid "tgo"
21926 msgstr "top"
21927
21928 #: lib/configure.py:500
21929 #, fuzzy
21930 msgid "tgo|Tgif"
21931 msgstr "Tgif"
21932
21933 #: lib/configure.py:503
21934 msgid "FIG"
21935 msgstr "FIG"
21936
21937 #: lib/configure.py:506
21938 msgid "DIA"
21939 msgstr "DIA"
21940
21941 #: lib/configure.py:509
21942 msgid "sxd"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: lib/configure.py:509
21946 msgid "sxd|OpenOffice"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: lib/configure.py:512
21950 msgid "Grace"
21951 msgstr "Grace"
21952
21953 #: lib/configure.py:515
21954 msgid "FEN"
21955 msgstr "FEN"
21956
21957 #: lib/configure.py:518
21958 msgid "SVG"
21959 msgstr "SVG"
21960
21961 #: lib/configure.py:520
21962 msgid "BMP"
21963 msgstr "BMP"
21964
21965 #: lib/configure.py:521
21966 msgid "GIF"
21967 msgstr "GIF"
21968
21969 #: lib/configure.py:522
21970 msgid "jpeg"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: lib/configure.py:522
21974 #, fuzzy
21975 msgid "jpeg|JPEG"
21976 msgstr "JPEG"
21977
21978 #: lib/configure.py:523
21979 msgid "PBM"
21980 msgstr "PBM"
21981
21982 #: lib/configure.py:524
21983 msgid "PGM"
21984 msgstr "PGM"
21985
21986 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21987 msgid "PNG"
21988 msgstr "PNG"
21989
21990 #: lib/configure.py:526
21991 msgid "PPM"
21992 msgstr "PPM"
21993
21994 #: lib/configure.py:527
21995 msgid "TIFF"
21996 msgstr "TIFF"
21997
21998 #: lib/configure.py:528
21999 msgid "XBM"
22000 msgstr "XBM"
22001
22002 #: lib/configure.py:529
22003 msgid "XPM"
22004 msgstr "XPM"
22005
22006 #: lib/configure.py:537
22007 msgid "Plain text (chess output)"
22008 msgstr "Teks Plain (chess output)"
22009
22010 #: lib/configure.py:538
22011 msgid "Plain text (image)"
22012 msgstr "Teks Plain (image)"
22013
22014 #: lib/configure.py:539
22015 msgid "Plain text (Xfig output)"
22016 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
22017
22018 #: lib/configure.py:540
22019 msgid "date (output)"
22020 msgstr "Tanggal (output)"
22021
22022 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22023 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22024 msgid "DocBook"
22025 msgstr "DocBook"
22026
22027 #: lib/configure.py:541
22028 msgid "DocBook|B"
22029 msgstr "DocBook|B"
22030
22031 #: lib/configure.py:542
22032 msgid "DocBook (XML)"
22033 msgstr "DocBook (XML)"
22034
22035 #: lib/configure.py:543
22036 msgid "Graphviz Dot"
22037 msgstr "Graphviz Dot"
22038
22039 #: lib/configure.py:544
22040 #, fuzzy
22041 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22042 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22043
22044 #: lib/configure.py:545
22045 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22046 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22047
22048 #: lib/configure.py:546
22049 msgid "NoWeb"
22050 msgstr "NoWeb"
22051
22052 #: lib/configure.py:546
22053 msgid "NoWeb|N"
22054 msgstr "NoWeb|N"
22055
22056 #: lib/configure.py:548
22057 msgid "R/S code"
22058 msgstr "kode R/S"
22059
22060 #: lib/configure.py:550
22061 msgid "LilyPond music"
22062 msgstr "LilyPond musik"
22063
22064 #: lib/configure.py:551
22065 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22066 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22067
22068 #: lib/configure.py:552
22069 msgid "LaTeX (plain)"
22070 msgstr "LaTeX (plain)"
22071
22072 #: lib/configure.py:552
22073 msgid "LaTeX (plain)|L"
22074 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22075
22076 #: lib/configure.py:553
22077 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22078 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22079
22080 #: lib/configure.py:554
22081 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22082 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22083
22084 #: lib/configure.py:555
22085 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22086 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22087
22088 #: lib/configure.py:556
22089 msgid "Plain text"
22090 msgstr "Plain text"
22091
22092 #: lib/configure.py:556
22093 msgid "Plain text|a"
22094 msgstr "Plain text|x"
22095
22096 #: lib/configure.py:557
22097 msgid "Plain text (pstotext)"
22098 msgstr "Plain text (pstotext)"
22099
22100 #: lib/configure.py:558
22101 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22102 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22103
22104 #: lib/configure.py:559
22105 msgid "Plain text (catdvi)"
22106 msgstr "Plain text (catdvi)"
22107
22108 #: lib/configure.py:560
22109 msgid "Plain Text, Join Lines"
22110 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22111
22112 #: lib/configure.py:561
22113 msgid "Info (Beamer)"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: lib/configure.py:564
22117 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22118 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22119
22120 #: lib/configure.py:565
22121 msgid "Excel spreadsheet"
22122 msgstr "Lembarkerja Excel"
22123
22124 #: lib/configure.py:566
22125 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22126 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22127
22128 #: lib/configure.py:569
22129 msgid "LyXHTML"
22130 msgstr "LyXHTML"
22131
22132 #: lib/configure.py:569
22133 msgid "LyXHTML|y"
22134 msgstr "LyXHTML|y"
22135
22136 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22137 msgid "BibTeX"
22138 msgstr "BibTeX"
22139
22140 #: lib/configure.py:582
22141 msgid "EPS"
22142 msgstr "EPS"
22143
22144 #: lib/configure.py:583
22145 msgid "EPS (uncropped)"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: lib/configure.py:584
22149 msgid "EPS (cropped)"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: lib/configure.py:585
22153 msgid "Postscript"
22154 msgstr "Postscript"
22155
22156 #: lib/configure.py:585
22157 msgid "Postscript|t"
22158 msgstr "Postscript|o"
22159
22160 #: lib/configure.py:590
22161 msgid "PDF (ps2pdf)"
22162 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22163
22164 #: lib/configure.py:590
22165 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22166 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22167
22168 #: lib/configure.py:591
22169 msgid "PDF (pdflatex)"
22170 msgstr "PDF (pdflatex)"
22171
22172 #: lib/configure.py:591
22173 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22174 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22175
22176 #: lib/configure.py:592
22177 msgid "PDF (dvipdfm)"
22178 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22179
22180 #: lib/configure.py:592
22181 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22182 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22183
22184 #: lib/configure.py:593
22185 msgid "PDF (XeTeX)"
22186 msgstr "PDF (XeTeX)"
22187
22188 #: lib/configure.py:593
22189 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22190 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22191
22192 #: lib/configure.py:594
22193 msgid "PDF (LuaTeX)"
22194 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22195
22196 #: lib/configure.py:594
22197 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22198 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22199
22200 #: lib/configure.py:595
22201 #, fuzzy
22202 msgid "PDF (graphics)"
22203 msgstr "Gambar"
22204
22205 #: lib/configure.py:596
22206 #, fuzzy
22207 msgid "PDF (cropped)"
22208 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22209
22210 #: lib/configure.py:599
22211 msgid "DVI"
22212 msgstr "DVI"
22213
22214 #: lib/configure.py:599
22215 msgid "DVI|D"
22216 msgstr "DVI"
22217
22218 #: lib/configure.py:600
22219 msgid "DVI (LuaTeX)"
22220 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22221
22222 #: lib/configure.py:600
22223 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22224 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22225
22226 #: lib/configure.py:603
22227 msgid "DraftDVI"
22228 msgstr "DraftDVI"
22229
22230 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22231 #, fuzzy
22232 msgid "htm"
22233 msgstr "hom"
22234
22235 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22236 #, fuzzy
22237 msgid "htm|HTML"
22238 msgstr "HTML"
22239
22240 #: lib/configure.py:609
22241 msgid "Noteedit"
22242 msgstr "Noteedit"
22243
22244 #: lib/configure.py:612
22245 msgid "OpenDocument"
22246 msgstr "OpenDocument"
22247
22248 #: lib/configure.py:613
22249 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22250 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22251
22252 #: lib/configure.py:616
22253 msgid "Rich Text Format"
22254 msgstr "Rich Text Format"
22255
22256 #: lib/configure.py:617
22257 msgid "MS Word"
22258 msgstr "MS Word"
22259
22260 #: lib/configure.py:617
22261 msgid "MS Word|W"
22262 msgstr "MS Word|W"
22263
22264 #: lib/configure.py:620
22265 msgid "date command"
22266 msgstr "Perintah tanggal"
22267
22268 #: lib/configure.py:621
22269 msgid "Table (CSV)"
22270 msgstr "Tabel (CSV)"
22271
22272 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22274 msgid "LyX"
22275 msgstr "LyX"
22276
22277 #: lib/configure.py:624
22278 msgid "LyX 1.3.x"
22279 msgstr "LyX 1.3.x"
22280
22281 #: lib/configure.py:625
22282 msgid "LyX 1.4.x"
22283 msgstr "LyX 1.4.x"
22284
22285 #: lib/configure.py:626
22286 msgid "LyX 1.5.x"
22287 msgstr "LyX 1.5.x"
22288
22289 #: lib/configure.py:627
22290 msgid "LyX 1.6.x"
22291 msgstr "LyX 1.6.x"
22292
22293 #: lib/configure.py:628
22294 #, fuzzy
22295 msgid "LyX 2.0.x"
22296 msgstr "LyX 1.3.x"
22297
22298 #: lib/configure.py:629
22299 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22300 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22301
22302 #: lib/configure.py:630
22303 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22304 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22305
22306 #: lib/configure.py:631
22307 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22308 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22309
22310 #: lib/configure.py:632
22311 msgid "LyX Preview"
22312 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22313
22314 #: lib/configure.py:633
22315 msgid "PDFTEX"
22316 msgstr "PDFTEX"
22317
22318 #: lib/configure.py:634
22319 msgid "Program"
22320 msgstr "Program"
22321
22322 #: lib/configure.py:635
22323 msgid "PSTEX"
22324 msgstr "PSTEX"
22325
22326 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22327 msgid "Windows Metafile"
22328 msgstr "Windows Metafile"
22329
22330 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22331 msgid "Enhanced Metafile"
22332 msgstr "Enhanced Metafile"
22333
22334 #: lib/configure.py:740
22335 msgid "LyXBlogger"
22336 msgstr "LyXBlogger"
22337
22338 #: lib/configure.py:944
22339 msgid "LyX Archive (zip)"
22340 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22341
22342 #: lib/configure.py:947
22343 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22344 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22345
22346 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22347 #, c-format
22348 msgid "%1$s and %2$s"
22349 msgstr "%1$s dan %2$s"
22350
22351 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22352 #, c-format
22353 msgid "%1$s et al."
22354 msgstr "%1$s dkk."
22355
22356 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22357 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22358 msgid "ERROR!"
22359 msgstr "KESALAHAN!"
22360
22361 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22362 msgid "No year"
22363 msgstr "No year"
22364
22365 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Bibliography entry not found!"
22368 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22369
22370 #: src/Buffer.cpp:138
22371 #, c-format
22372 msgid ""
22373 "Could not print the document %1$s.\n"
22374 "Check that your printer is set up correctly."
22375 msgstr ""
22376 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22377 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22378
22379 #: src/Buffer.cpp:141
22380 msgid "Print document failed"
22381 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22382
22383 #: src/Buffer.cpp:365
22384 msgid "Disk Error: "
22385 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22386
22387 #: src/Buffer.cpp:366
22388 #, c-format
22389 msgid ""
22390 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22391 msgstr ""
22392 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22393
22394 #: src/Buffer.cpp:483
22395 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22396 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22397
22398 #: src/Buffer.cpp:485
22399 msgid "Attempting to close changed document!"
22400 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22401
22402 #: src/Buffer.cpp:494
22403 msgid "Could not remove temporary directory"
22404 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22405
22406 #: src/Buffer.cpp:495
22407 #, c-format
22408 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22409 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22410
22411 #: src/Buffer.cpp:871
22412 msgid "Unknown document class"
22413 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22414
22415 #: src/Buffer.cpp:872
22416 #, c-format
22417 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22418 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22419
22420 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22421 #, c-format
22422 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22423 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22424
22425 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22426 msgid "Document header error"
22427 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22428
22429 #: src/Buffer.cpp:886
22430 msgid "\\begin_header is missing"
22431 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22432
22433 #: src/Buffer.cpp:909
22434 msgid "\\begin_document is missing"
22435 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22436
22437 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22438 #: src/BufferView.cpp:1441
22439 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22440 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22441
22442 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22443 msgid ""
22444 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22445 "xcolor/ulem are installed.\n"
22446 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22447 "LaTeX preamble."
22448 msgstr ""
22449 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22450 "ulem tidak diinstal .\n"
22451 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22452 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22453
22454 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22455 msgid ""
22456 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22457 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22458 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22459 "LaTeX preamble."
22460 msgstr ""
22461 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22462 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22463 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22464 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22465
22466 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22468 msgid "Index"
22469 msgstr "Indeks"
22470
22471 #: src/Buffer.cpp:1065
22472 #, fuzzy
22473 msgid "File Not Found"
22474 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22475
22476 #: src/Buffer.cpp:1066
22477 #, fuzzy, c-format
22478 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22479 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22480
22481 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22482 msgid "Document format failure"
22483 msgstr "Format dokumen gagal"
22484
22485 #: src/Buffer.cpp:1090
22486 #, c-format
22487 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22488 msgstr ""
22489 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22490
22491 #: src/Buffer.cpp:1153
22492 #, c-format
22493 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22494 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22495
22496 #: src/Buffer.cpp:1178
22497 msgid "Conversion failed"
22498 msgstr "Konversi gagal"
22499
22500 #: src/Buffer.cpp:1179
22501 #, c-format
22502 msgid ""
22503 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22504 "it could not be created."
22505 msgstr ""
22506 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22507 "tidak bisa dibuat."
22508
22509 #: src/Buffer.cpp:1189
22510 msgid "Conversion script not found"
22511 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22512
22513 #: src/Buffer.cpp:1190
22514 #, c-format
22515 msgid ""
22516 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22517 "could not be found."
22518 msgstr ""
22519 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22520 "ditemukan."
22521
22522 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22523 msgid "Conversion script failed"
22524 msgstr "Konversi skrip gagal"
22525
22526 #: src/Buffer.cpp:1214
22527 #, c-format
22528 msgid ""
22529 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22530 "convert it."
22531 msgstr ""
22532 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22533
22534 #: src/Buffer.cpp:1221
22535 #, c-format
22536 msgid ""
22537 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22538 "it."
22539 msgstr ""
22540 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22541
22542 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22543 msgid "File is read-only"
22544 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22545
22546 #: src/Buffer.cpp:1243
22547 #, c-format
22548 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22549 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22550
22551 #: src/Buffer.cpp:1252
22552 #, c-format
22553 msgid ""
22554 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22555 "overwrite this file?"
22556 msgstr ""
22557 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22558 "akan ditindih?"
22559
22560 #: src/Buffer.cpp:1254
22561 msgid "Overwrite modified file?"
22562 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22563
22564 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22567 msgid "&Overwrite"
22568 msgstr "&Tindih"
22569
22570 #: src/Buffer.cpp:1284
22571 msgid "Backup failure"
22572 msgstr "Backup gagal"
22573
22574 #: src/Buffer.cpp:1285
22575 #, c-format
22576 msgid ""
22577 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22578 "Please check whether the directory exists and is writable."
22579 msgstr ""
22580 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22581 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22582
22583 #: src/Buffer.cpp:1311
22584 #, c-format
22585 msgid "Saving document %1$s..."
22586 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22587
22588 #: src/Buffer.cpp:1326
22589 msgid " could not write file!"
22590 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22591
22592 #: src/Buffer.cpp:1334
22593 msgid " done."
22594 msgstr " selesai."
22595
22596 #: src/Buffer.cpp:1349
22597 #, c-format
22598 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22599 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22600
22601 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22602 #, c-format
22603 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22604 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22605
22606 #: src/Buffer.cpp:1362
22607 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22608 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22609
22610 #: src/Buffer.cpp:1376
22611 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22612 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22613
22614 #: src/Buffer.cpp:1390
22615 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22616 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
22617
22618 #: src/Buffer.cpp:1479
22619 msgid "Iconv software exception Detected"
22620 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22621
22622 #: src/Buffer.cpp:1479
22623 #, c-format
22624 msgid ""
22625 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22626 "installed"
22627 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22628
22629 #: src/Buffer.cpp:1509
22630 #, c-format
22631 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22632 msgstr ""
22633 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22634
22635 #: src/Buffer.cpp:1512
22636 msgid ""
22637 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22638 "chosen encoding.\n"
22639 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22640 msgstr ""
22641 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22642 "encoding yang dipilih.\n"
22643 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22644
22645 #: src/Buffer.cpp:1519
22646 msgid "iconv conversion failed"
22647 msgstr "konversi icon gagal"
22648
22649 #: src/Buffer.cpp:1524
22650 msgid "conversion failed"
22651 msgstr "konversi gagal"
22652
22653 #: src/Buffer.cpp:1624
22654 msgid "Uncodable character in file path"
22655 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22656
22657 #: src/Buffer.cpp:1626
22658 #, c-format
22659 msgid ""
22660 "The path of your document\n"
22661 "(%1$s)\n"
22662 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22663 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22664 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22665 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22666 "\n"
22667 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22668 "(such as utf8) or change the file path name."
22669 msgstr ""
22670 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22671 "(%1$s)\n"
22672 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22673 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22674 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22675 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22676 "\n"
22677 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22678 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22679
22680 #: src/Buffer.cpp:1979
22681 msgid "Running chktex..."
22682 msgstr "Menjalankan chktex..."
22683
22684 #: src/Buffer.cpp:1993
22685 msgid "chktex failure"
22686 msgstr "chktex gagal"
22687
22688 #: src/Buffer.cpp:1994
22689 msgid "Could not run chktex successfully."
22690 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22691
22692 #: src/Buffer.cpp:2283
22693 #, c-format
22694 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22695 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22696
22697 #: src/Buffer.cpp:2363
22698 #, c-format
22699 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22700 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22701
22702 #: src/Buffer.cpp:2447
22703 #, c-format
22704 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22705 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22706
22707 #: src/Buffer.cpp:2482
22708 #, c-format
22709 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22710 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22711
22712 #: src/Buffer.cpp:2547
22713 #, c-format
22714 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22715 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22716
22717 #: src/Buffer.cpp:2554
22718 #, c-format
22719 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22720 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22721
22722 #: src/Buffer.cpp:2561
22723 msgid "Error exporting to DVI."
22724 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22725
22726 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22727 #, c-format
22728 msgid ""
22729 "The file %1$s already exists.\n"
22730 "\n"
22731 "Do you want to overwrite that file?"
22732 msgstr ""
22733 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22734 "\n"
22735 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22736
22737 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22738 msgid "Overwrite file?"
22739 msgstr "Berkas ditindih?"
22740
22741 #: src/Buffer.cpp:2646
22742 msgid "Error running external commands."
22743 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22744
22745 #: src/Buffer.cpp:3468
22746 #, c-format
22747 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22748 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22749
22750 #: src/Buffer.cpp:3472
22751 #, c-format
22752 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22753 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22754
22755 #: src/Buffer.cpp:3526
22756 msgid "Preview source code"
22757 msgstr "Tampilan program asal"
22758
22759 #: src/Buffer.cpp:3528
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Preview preamble"
22762 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22763
22764 #: src/Buffer.cpp:3530
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Preview body"
22767 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22768
22769 #: src/Buffer.cpp:3545
22770 msgid "Plain text does not have a preamble."
22771 msgstr ""
22772
22773 #: src/Buffer.cpp:3648
22774 #, c-format
22775 msgid "Auto-saving %1$s"
22776 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22777
22778 #: src/Buffer.cpp:3702
22779 msgid "Autosave failed!"
22780 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22781
22782 #: src/Buffer.cpp:3763
22783 msgid "Autosaving current document..."
22784 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22785
22786 #: src/Buffer.cpp:3884
22787 msgid "Couldn't export file"
22788 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22789
22790 #: src/Buffer.cpp:3885
22791 #, c-format
22792 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22793 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22794
22795 #: src/Buffer.cpp:3946
22796 msgid "File name error"
22797 msgstr "Nama berkas salah"
22798
22799 #: src/Buffer.cpp:3947
22800 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22801 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22802
22803 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22804 msgid "Document export cancelled."
22805 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22806
22807 #: src/Buffer.cpp:4062
22808 #, c-format
22809 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22810 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22811
22812 #: src/Buffer.cpp:4069
22813 #, c-format
22814 msgid "Document exported as %1$s"
22815 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22816
22817 #: src/Buffer.cpp:4124
22818 #, c-format
22819 msgid ""
22820 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22821 "\n"
22822 "Recover emergency save?"
22823 msgstr ""
22824 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22825 "\n"
22826 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22827
22828 #: src/Buffer.cpp:4127
22829 msgid "Load emergency save?"
22830 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22831
22832 #: src/Buffer.cpp:4128
22833 msgid "&Recover"
22834 msgstr "&Panggil Ulang"
22835
22836 #: src/Buffer.cpp:4128
22837 msgid "&Load Original"
22838 msgstr "&Muat Aslinya"
22839
22840 #: src/Buffer.cpp:4139
22841 #, c-format
22842 msgid ""
22843 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22844 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22845 msgstr ""
22846 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22847 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22848
22849 #: src/Buffer.cpp:4146
22850 msgid "Document was successfully recovered."
22851 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22852
22853 #: src/Buffer.cpp:4148
22854 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22855 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22856
22857 #: src/Buffer.cpp:4149
22858 #, c-format
22859 msgid ""
22860 "Remove emergency file now?\n"
22861 "(%1$s)"
22862 msgstr ""
22863 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22864 "(%1$s)"
22865
22866 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
22867 msgid "Delete emergency file?"
22868 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22869
22870 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
22871 msgid "&Keep"
22872 msgstr "Tetap"
22873
22874 #: src/Buffer.cpp:4158
22875 msgid "Emergency file deleted"
22876 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22877
22878 #: src/Buffer.cpp:4159
22879 msgid "Do not forget to save your file now!"
22880 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22881
22882 #: src/Buffer.cpp:4166
22883 msgid "Remove emergency file now?"
22884 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22885
22886 #: src/Buffer.cpp:4189
22887 #, c-format
22888 msgid ""
22889 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22890 "\n"
22891 "Load the backup instead?"
22892 msgstr ""
22893 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22894 "\n"
22895 "Akan memuat backup?"
22896
22897 #: src/Buffer.cpp:4191
22898 msgid "Load backup?"
22899 msgstr "Memuat backup?"
22900
22901 #: src/Buffer.cpp:4192
22902 msgid "&Load backup"
22903 msgstr "&Muat backup"
22904
22905 #: src/Buffer.cpp:4192
22906 msgid "Load &original"
22907 msgstr "Muat &Aslinya"
22908
22909 #: src/Buffer.cpp:4202
22910 #, c-format
22911 msgid ""
22912 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22913 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22914 msgstr ""
22915 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22916 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22917
22918 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
22919 msgid "Senseless!!! "
22920 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22921
22922 #: src/Buffer.cpp:4756
22923 #, c-format
22924 msgid "Document %1$s reloaded."
22925 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22926
22927 #: src/Buffer.cpp:4760
22928 #, c-format
22929 msgid "Could not reload document %1$s."
22930 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22931
22932 #: src/Buffer.cpp:4827
22933 msgid "Included File Invalid"
22934 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22935
22936 #: src/Buffer.cpp:4828
22937 #, c-format
22938 msgid ""
22939 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22940 "  %1$s\n"
22941 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22942 msgstr ""
22943 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22944 "  %1$s\n"
22945 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22946
22947 #: src/BufferParams.cpp:452
22948 #, fuzzy
22949 msgid ""
22950 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22951 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22952 msgstr ""
22953 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22954 "matematika disisipkan dalam rumus"
22955
22956 #: src/BufferParams.cpp:454
22957 #, fuzzy
22958 msgid ""
22959 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22960 "are inserted into formulas"
22961 msgstr ""
22962 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22963 "matematika disisipkan dalam rumus"
22964
22965 #: src/BufferParams.cpp:456
22966 #, fuzzy
22967 msgid ""
22968 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22969 "formulas"
22970 msgstr ""
22971 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22972 "rumus"
22973
22974 #: src/BufferParams.cpp:458
22975 msgid ""
22976 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22977 "inserted into formulas"
22978 msgstr ""
22979 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
22980 "dalam rumus"
22981
22982 #: src/BufferParams.cpp:460
22983 msgid ""
22984 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22985 "into formulas"
22986 msgstr ""
22987 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22988 "rumus"
22989
22990 #: src/BufferParams.cpp:462
22991 #, fuzzy
22992 msgid ""
22993 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22994 "inserted into formulas"
22995 msgstr ""
22996 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22997 "rumus"
22998
22999 #: src/BufferParams.cpp:464
23000 msgid ""
23001 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23002 "inserted into formulas"
23003 msgstr ""
23004 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
23005 "dalam rumus"
23006
23007 #: src/BufferParams.cpp:466
23008 #, fuzzy
23009 msgid ""
23010 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23011 "subscript is inserted into formulas"
23012 msgstr ""
23013 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23014 "rumus"
23015
23016 #: src/BufferParams.cpp:468
23017 #, fuzzy
23018 msgid ""
23019 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23020 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23021 msgstr ""
23022 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23023 "matematika disisipkan dalam rumus"
23024
23025 #: src/BufferParams.cpp:470
23026 #, fuzzy
23027 msgid ""
23028 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23029 "decoration 'utilde'"
23030 msgstr ""
23031 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
23032 "dalam rumus"
23033
23034 #: src/BufferParams.cpp:616
23035 #, c-format
23036 msgid ""
23037 "The selected document class\n"
23038 "\t%1$s\n"
23039 "requires external files that are not available.\n"
23040 "The document class can still be used, but the\n"
23041 "document cannot be compiled until the following\n"
23042 "prerequisites are installed:\n"
23043 "\t%2$s\n"
23044 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23045 "User's Guide for more information."
23046 msgstr ""
23047 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
23048 "\t%1$s\n"
23049 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
23050 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
23051 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
23052 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
23053 "\t%2$s\n"
23054 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
23055 "untuk penjelasan lengkap."
23056
23057 #: src/BufferParams.cpp:625
23058 msgid "Document class not available"
23059 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
23060
23061 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23062 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23063 msgid "Uncodable characters"
23064 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23065
23066 #: src/BufferParams.cpp:1808
23067 #, fuzzy, c-format
23068 msgid ""
23069 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23070 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23071 "%1$s."
23072 msgstr ""
23073 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23074 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23075 "%2$s."
23076
23077 #: src/BufferParams.cpp:2055
23078 #, c-format
23079 msgid ""
23080 "The layout file:\n"
23081 "%1$s\n"
23082 "could not be found. A default textclass with default\n"
23083 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23084 "correct output."
23085 msgstr ""
23086 "Berkas tata letak:\n"
23087 "%1$s\n"
23088 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23089 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23090 "keluaran yang diinginkan."
23091
23092 #: src/BufferParams.cpp:2061
23093 msgid "Document class not found"
23094 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23095
23096 #: src/BufferParams.cpp:2068
23097 #, c-format
23098 msgid ""
23099 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23100 "%1$s\n"
23101 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23102 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23103 "correct output."
23104 msgstr ""
23105 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23106 "%1$s\n"
23107 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23108 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23109 "keluaran yang diinginkan."
23110
23111 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23112 msgid "Could not load class"
23113 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23114
23115 #: src/BufferParams.cpp:2124
23116 msgid "Error reading internal layout information"
23117 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23118
23119 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
23120 msgid "Read Error"
23121 msgstr "Kesalahan membaca"
23122
23123 #: src/BufferView.cpp:188
23124 msgid "No more insets"
23125 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23126
23127 #: src/BufferView.cpp:731
23128 msgid "Save bookmark"
23129 msgstr "Simpan batas buku"
23130
23131 #: src/BufferView.cpp:956
23132 msgid "Converting document to new document class..."
23133 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23134
23135 #: src/BufferView.cpp:1000
23136 msgid "Document is read-only"
23137 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23138
23139 #: src/BufferView.cpp:1009
23140 msgid "This portion of the document is deleted."
23141 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23142
23143 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
23145 msgid "Absolute filename expected."
23146 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23147
23148 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23149 #, c-format
23150 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23151 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23152
23153 #: src/BufferView.cpp:1333
23154 msgid "No further undo information"
23155 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23156
23157 #: src/BufferView.cpp:1343
23158 msgid "No further redo information"
23159 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23160
23161 #: src/BufferView.cpp:1590
23162 msgid "Mark off"
23163 msgstr "Tanda hilang"
23164
23165 #: src/BufferView.cpp:1596
23166 msgid "Mark on"
23167 msgstr "Tanda on"
23168
23169 #: src/BufferView.cpp:1603
23170 msgid "Mark removed"
23171 msgstr "Tanda dihilangkan"
23172
23173 #: src/BufferView.cpp:1606
23174 msgid "Mark set"
23175 msgstr "Beri Tanda"
23176
23177 #: src/BufferView.cpp:1662
23178 msgid "Statistics for the selection:"
23179 msgstr "Data statistik pilihan:"
23180
23181 #: src/BufferView.cpp:1664
23182 msgid "Statistics for the document:"
23183 msgstr "Data statistik dokumen:"
23184
23185 #: src/BufferView.cpp:1667
23186 #, c-format
23187 msgid "%1$d words"
23188 msgstr "%1$d kata"
23189
23190 #: src/BufferView.cpp:1669
23191 msgid "One word"
23192 msgstr "Satu kata"
23193
23194 #: src/BufferView.cpp:1672
23195 #, c-format
23196 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23197 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23198
23199 #: src/BufferView.cpp:1675
23200 msgid "One character (including blanks)"
23201 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23202
23203 #: src/BufferView.cpp:1678
23204 #, c-format
23205 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23206 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23207
23208 #: src/BufferView.cpp:1681
23209 msgid "One character (excluding blanks)"
23210 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23211
23212 #: src/BufferView.cpp:1683
23213 msgid "Statistics"
23214 msgstr "Statistik"
23215
23216 #: src/BufferView.cpp:1839
23217 #, c-format
23218 msgid ""
23219 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23220 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23221
23222 #: src/BufferView.cpp:1841
23223 #, c-format
23224 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23225 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23226
23227 #: src/BufferView.cpp:1849
23228 msgid "Branch name"
23229 msgstr "Cabang"
23230
23231 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23232 msgid "Branch already exists"
23233 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23234
23235 #: src/BufferView.cpp:2299
23236 msgid "Inverse Search Failed"
23237 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23238
23239 #: src/BufferView.cpp:2300
23240 msgid ""
23241 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23242 "You need to update the viewed document."
23243 msgstr ""
23244 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23245 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23246
23247 #: src/BufferView.cpp:2679
23248 #, c-format
23249 msgid "Inserting document %1$s..."
23250 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23251
23252 #: src/BufferView.cpp:2690
23253 #, c-format
23254 msgid "Document %1$s inserted."
23255 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23256
23257 #: src/BufferView.cpp:2692
23258 #, c-format
23259 msgid "Could not insert document %1$s"
23260 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23261
23262 #: src/BufferView.cpp:2958
23263 #, c-format
23264 msgid ""
23265 "Could not read the specified document\n"
23266 "%1$s\n"
23267 "due to the error: %2$s"
23268 msgstr ""
23269 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23270 "%1$s\n"
23271 "karena kesalahan: %2$s"
23272
23273 #: src/BufferView.cpp:2960
23274 msgid "Could not read file"
23275 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23276
23277 #: src/BufferView.cpp:2967
23278 #, c-format
23279 msgid ""
23280 "%1$s\n"
23281 " is not readable."
23282 msgstr ""
23283 "%1$s\n"
23284 "tidak bisa dibaca."
23285
23286 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23287 msgid "Could not open file"
23288 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23289
23290 #: src/BufferView.cpp:2975
23291 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23292 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23293
23294 #: src/BufferView.cpp:2976
23295 msgid ""
23296 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23297 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23298 "If this does not give the correct result\n"
23299 "then please change the encoding of the file\n"
23300 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23301 msgstr ""
23302 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23303 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23304 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23305 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23306 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23307
23308 #: src/Changes.cpp:370
23309 msgid "Uncodable character in author name"
23310 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23311
23312 #: src/Changes.cpp:371
23313 #, fuzzy, c-format
23314 msgid ""
23315 "The author name '%1$s',\n"
23316 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23317 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23318 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23319 "\n"
23320 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23321 "or change the spelling of the author name."
23322 msgstr ""
23323 "Nama penulis '%1$s',\n"
23324 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23325 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23326 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23327 "\n"
23328 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23329 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23330
23331 #: src/Chktex.cpp:62
23332 #, c-format
23333 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23334 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23335
23336 #: src/Chktex.cpp:64
23337 msgid "ChkTeX warning id # "
23338 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23339
23340 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23342 msgid "none"
23343 msgstr "kosong"
23344
23345 #: src/Color.cpp:204
23346 msgid "black"
23347 msgstr "hitam"
23348
23349 #: src/Color.cpp:205
23350 msgid "white"
23351 msgstr "putih"
23352
23353 #: src/Color.cpp:206
23354 msgid "red"
23355 msgstr "merah"
23356
23357 #: src/Color.cpp:207
23358 msgid "green"
23359 msgstr "hijau"
23360
23361 #: src/Color.cpp:208
23362 msgid "blue"
23363 msgstr "biru"
23364
23365 #: src/Color.cpp:209
23366 msgid "cyan"
23367 msgstr "biru muda"
23368
23369 #: src/Color.cpp:210
23370 msgid "magenta"
23371 msgstr "merah muda"
23372
23373 #: src/Color.cpp:211
23374 msgid "yellow"
23375 msgstr "kuning"
23376
23377 #: src/Color.cpp:212
23378 msgid "cursor"
23379 msgstr "kursor"
23380
23381 #: src/Color.cpp:213
23382 msgid "background"
23383 msgstr "latar belakang"
23384
23385 #: src/Color.cpp:214
23386 msgid "text"
23387 msgstr "teks"
23388
23389 #: src/Color.cpp:215
23390 msgid "selection"
23391 msgstr "pemilihan"
23392
23393 #: src/Color.cpp:216
23394 msgid "selected text"
23395 msgstr "teks yang dipilih"
23396
23397 #: src/Color.cpp:218
23398 msgid "LaTeX text"
23399 msgstr "teks LaTeX"
23400
23401 #: src/Color.cpp:219
23402 msgid "inline completion"
23403 msgstr "pengisian baris"
23404
23405 #: src/Color.cpp:221
23406 msgid "non-unique inline completion"
23407 msgstr "pengisian baris non-unique"
23408
23409 #: src/Color.cpp:223
23410 msgid "previewed snippet"
23411 msgstr "tampilan potongan"
23412
23413 #: src/Color.cpp:224
23414 msgid "note label"
23415 msgstr "label nota"
23416
23417 #: src/Color.cpp:225
23418 msgid "note background"
23419 msgstr "latarbelakang nota"
23420
23421 #: src/Color.cpp:226
23422 msgid "comment label"
23423 msgstr "label komentar"
23424
23425 #: src/Color.cpp:227
23426 msgid "comment background"
23427 msgstr "latarbelakang komentar"
23428
23429 #: src/Color.cpp:228
23430 msgid "greyedout inset label"
23431 msgstr "label sisipan kelabu"
23432
23433 #: src/Color.cpp:229
23434 msgid "greyedout inset text"
23435 msgstr "teks sisipan kelabu"
23436
23437 #: src/Color.cpp:230
23438 msgid "greyedout inset background"
23439 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23440
23441 #: src/Color.cpp:231
23442 msgid "phantom inset text"
23443 msgstr "sisipan phantom teks"
23444
23445 #: src/Color.cpp:232
23446 msgid "shaded box"
23447 msgstr "kotak shaded"
23448
23449 #: src/Color.cpp:233
23450 msgid "listings background"
23451 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23452
23453 #: src/Color.cpp:234
23454 msgid "branch label"
23455 msgstr "label cabang"
23456
23457 #: src/Color.cpp:235
23458 msgid "footnote label"
23459 msgstr "label catatan kaki"
23460
23461 #: src/Color.cpp:236
23462 msgid "index label"
23463 msgstr "label indeks"
23464
23465 #: src/Color.cpp:237
23466 msgid "margin note label"
23467 msgstr "label catatan tepi"
23468
23469 #: src/Color.cpp:238
23470 msgid "URL label"
23471 msgstr "Label URL"
23472
23473 #: src/Color.cpp:239
23474 msgid "URL text"
23475 msgstr "teks URL"
23476
23477 #: src/Color.cpp:240
23478 msgid "depth bar"
23479 msgstr "kedalaman bar"
23480
23481 #: src/Color.cpp:241
23482 msgid "language"
23483 msgstr "bahasa"
23484
23485 #: src/Color.cpp:242
23486 msgid "command inset"
23487 msgstr "sisipan perintah"
23488
23489 #: src/Color.cpp:243
23490 msgid "command inset background"
23491 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23492
23493 #: src/Color.cpp:244
23494 msgid "command inset frame"
23495 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23496
23497 #: src/Color.cpp:245
23498 msgid "special character"
23499 msgstr "karakter khusus"
23500
23501 #: src/Color.cpp:246
23502 msgid "math"
23503 msgstr "rumus matematika"
23504
23505 #: src/Color.cpp:247
23506 msgid "math background"
23507 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23508
23509 #: src/Color.cpp:248
23510 msgid "graphics background"
23511 msgstr "latarbelakang gambar"
23512
23513 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23514 msgid "math macro background"
23515 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23516
23517 #: src/Color.cpp:250
23518 msgid "math frame"
23519 msgstr "bingkai rumus matematika"
23520
23521 #: src/Color.cpp:251
23522 msgid "math corners"
23523 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23524
23525 #: src/Color.cpp:252
23526 msgid "math line"
23527 msgstr "garis rumus matematika"
23528
23529 #: src/Color.cpp:254
23530 msgid "math macro hovered background"
23531 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23532
23533 #: src/Color.cpp:255
23534 msgid "math macro label"
23535 msgstr "label makro matematika"
23536
23537 #: src/Color.cpp:256
23538 msgid "math macro frame"
23539 msgstr "bingkai makro matematika"
23540
23541 #: src/Color.cpp:257
23542 msgid "math macro blended out"
23543 msgstr "makro matematika yang digabung"
23544
23545 #: src/Color.cpp:258
23546 msgid "math macro old parameter"
23547 msgstr "makro matematika parameter lama"
23548
23549 #: src/Color.cpp:259
23550 msgid "math macro new parameter"
23551 msgstr "makro matematika parameter baru"
23552
23553 #: src/Color.cpp:260
23554 msgid "collapsable inset text"
23555 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23556
23557 #: src/Color.cpp:261
23558 msgid "collapsable inset frame"
23559 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23560
23561 #: src/Color.cpp:262
23562 msgid "inset background"
23563 msgstr "latarbelakang sisipan"
23564
23565 #: src/Color.cpp:263
23566 msgid "inset frame"
23567 msgstr "sisipan bingkai"
23568
23569 #: src/Color.cpp:264
23570 msgid "LaTeX error"
23571 msgstr "LaTeX error"
23572
23573 #: src/Color.cpp:265
23574 msgid "end-of-line marker"
23575 msgstr "tanda akhir baris"
23576
23577 #: src/Color.cpp:266
23578 msgid "appendix marker"
23579 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23580
23581 #: src/Color.cpp:267
23582 msgid "change bar"
23583 msgstr "garis perubahan"
23584
23585 #: src/Color.cpp:268
23586 msgid "deleted text"
23587 msgstr "teks yang dihapus"
23588
23589 #: src/Color.cpp:269
23590 msgid "added text"
23591 msgstr "teks tambahan"
23592
23593 #: src/Color.cpp:270
23594 msgid "changed text 1st author"
23595 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23596
23597 #: src/Color.cpp:271
23598 msgid "changed text 2nd author"
23599 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23600
23601 #: src/Color.cpp:272
23602 msgid "changed text 3rd author"
23603 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23604
23605 #: src/Color.cpp:273
23606 msgid "changed text 4th author"
23607 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23608
23609 #: src/Color.cpp:274
23610 msgid "changed text 5th author"
23611 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23612
23613 #: src/Color.cpp:275
23614 msgid "deleted text modifier"
23615 msgstr "perubah teks dihapus"
23616
23617 #: src/Color.cpp:276
23618 msgid "added space markers"
23619 msgstr "tanda tambahan spasi"
23620
23621 #: src/Color.cpp:277
23622 msgid "table line"
23623 msgstr "garis tabel"
23624
23625 #: src/Color.cpp:278
23626 msgid "table on/off line"
23627 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23628
23629 #: src/Color.cpp:280
23630 msgid "bottom area"
23631 msgstr "area bagian bawah"
23632
23633 #: src/Color.cpp:281
23634 msgid "new page"
23635 msgstr "halaman baru"
23636
23637 #: src/Color.cpp:282
23638 msgid "page break / line break"
23639 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23640
23641 #: src/Color.cpp:283
23642 msgid "frame of button"
23643 msgstr "bingkai butang"
23644
23645 #: src/Color.cpp:284
23646 msgid "button background"
23647 msgstr "latarbelakang tombol"
23648
23649 #: src/Color.cpp:285
23650 msgid "button background under focus"
23651 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23652
23653 #: src/Color.cpp:286
23654 msgid "paragraph marker"
23655 msgstr "penanda paragraf"
23656
23657 #: src/Color.cpp:287
23658 msgid "preview frame"
23659 msgstr "bingkai pra tampilan"
23660
23661 #: src/Color.cpp:288
23662 msgid "inherit"
23663 msgstr "inherit"
23664
23665 #: src/Color.cpp:289
23666 msgid "regexp frame"
23667 msgstr "bingkai regexp"
23668
23669 #: src/Color.cpp:290
23670 msgid "ignore"
23671 msgstr "lewati"
23672
23673 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23674 #: src/Converter.cpp:582
23675 msgid "Cannot convert file"
23676 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23677
23678 #: src/Converter.cpp:327
23679 #, c-format
23680 msgid ""
23681 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23682 "Define a converter in the preferences."
23683 msgstr ""
23684 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23685 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23686
23687 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23688 msgid "Executing command: "
23689 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23690
23691 #: src/Converter.cpp:511
23692 msgid "Build errors"
23693 msgstr "Kesalahan Build"
23694
23695 #: src/Converter.cpp:512
23696 msgid "There were errors during the build process."
23697 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23698
23699 #: src/Converter.cpp:517
23700 #, c-format
23701 msgid ""
23702 "An error occurred while running:\n"
23703 "%1$s"
23704 msgstr ""
23705 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23706 "%1$s"
23707
23708 #: src/Converter.cpp:540
23709 #, c-format
23710 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23711 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
23712
23713 #: src/Converter.cpp:584
23714 #, c-format
23715 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23716 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23717
23718 #: src/Converter.cpp:585
23719 #, c-format
23720 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23721 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23722
23723 #: src/Converter.cpp:641
23724 msgid "Running LaTeX..."
23725 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23726
23727 #: src/Converter.cpp:660
23728 #, c-format
23729 msgid ""
23730 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23731 "log %1$s."
23732 msgstr ""
23733 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23734 "LaTeX log %1$s."
23735
23736 #: src/Converter.cpp:663
23737 msgid "LaTeX failed"
23738 msgstr "LaTeX gagal"
23739
23740 #: src/Converter.cpp:665
23741 msgid "Output is empty"
23742 msgstr "Output kosong"
23743
23744 #: src/Converter.cpp:666
23745 msgid "An empty output file was generated."
23746 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23747
23748 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23749 #, c-format
23750 msgid ""
23751 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23752 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23753 msgstr ""
23754 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23755 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23756
23757 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23758 msgid "Unknown branch"
23759 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23760
23761 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23762 msgid "&Don't Add"
23763 msgstr "Jangan Tambahkan"
23764
23765 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23766 #, c-format
23767 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23768 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23769
23770 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23771 msgid "Layout Not Found"
23772 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23773
23774 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23775 #, c-format
23776 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23777 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23778
23779 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23780 #, c-format
23781 msgid ""
23782 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23783 "%3$s'."
23784 msgstr ""
23785 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23786 "%3$s'."
23787
23788 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23789 msgid "Undefined flex inset"
23790 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23791
23792 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
23793 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23794 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23795 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23796 msgid "LyX Warning: "
23797 msgstr "Peringatan LyX: "
23798
23799 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
23800 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23801 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23802 msgid "uncodable character"
23803 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23804
23805 #: src/Exporter.cpp:50
23806 msgid "&Keep file"
23807 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23808
23809 #: src/Exporter.cpp:51
23810 msgid "Overwrite &all"
23811 msgstr "Tindih &Semua"
23812
23813 #: src/Exporter.cpp:51
23814 msgid "&Cancel export"
23815 msgstr "Tunda &Ekspor"
23816
23817 #: src/Exporter.cpp:97
23818 msgid "Couldn't copy file"
23819 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23820
23821 #: src/Exporter.cpp:98
23822 #, c-format
23823 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23824 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23825
23826 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23829 msgid "Roman"
23830 msgstr "Roman"
23831
23832 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23835 msgid "Sans Serif"
23836 msgstr "Sans Serif"
23837
23838 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23841 msgid "Typewriter"
23842 msgstr "Mesin ketik"
23843
23844 #: src/Font.cpp:59
23845 msgid "Symbol"
23846 msgstr "Simbol"
23847
23848 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23849 #: src/Font.cpp:76
23850 msgid "Inherit"
23851 msgstr "Inherit"
23852
23853 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23854 msgid "Medium"
23855 msgstr "Medium"
23856
23857 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23858 msgid "Upright"
23859 msgstr "Tegak"
23860
23861 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23862 msgid "Italic"
23863 msgstr "Miring"
23864
23865 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23866 msgid "Slanted"
23867 msgstr "Condong"
23868
23869 #: src/Font.cpp:67
23870 msgid "Smallcaps"
23871 msgstr "Smallcaps"
23872
23873 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23874 msgid "Increase"
23875 msgstr "Diperbesar"
23876
23877 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23878 msgid "Decrease"
23879 msgstr "Diperkecil"
23880
23881 #: src/Font.cpp:76
23882 msgid "Toggle"
23883 msgstr "Aktifkan"
23884
23885 #: src/Font.cpp:162
23886 #, c-format
23887 msgid "Emphasis %1$s, "
23888 msgstr "Condong %1$s, "
23889
23890 #: src/Font.cpp:165
23891 #, c-format
23892 msgid "Underline %1$s, "
23893 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23894
23895 #: src/Font.cpp:168
23896 #, c-format
23897 msgid "Strikeout %1$s, "
23898 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23899
23900 #: src/Font.cpp:171
23901 #, c-format
23902 msgid "Double underline %1$s, "
23903 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23904
23905 #: src/Font.cpp:174
23906 #, c-format
23907 msgid "Wavy underline %1$s, "
23908 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23909
23910 #: src/Font.cpp:177
23911 #, c-format
23912 msgid "Noun %1$s, "
23913 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23914
23915 #: src/Font.cpp:191
23916 #, c-format
23917 msgid "Language: %1$s, "
23918 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23919
23920 #: src/Font.cpp:194
23921 #, c-format
23922 msgid "Number %1$s"
23923 msgstr "Angka %1$s"
23924
23925 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
23926 msgid "Cannot view file"
23927 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23928
23929 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
23930 #, c-format
23931 msgid "File does not exist: %1$s"
23932 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23933
23934 #: src/Format.cpp:650
23935 #, c-format
23936 msgid "No information for viewing %1$s"
23937 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23938
23939 #: src/Format.cpp:660
23940 #, c-format
23941 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23942 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23943
23944 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
23945 msgid "Cannot edit file"
23946 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23947
23948 #: src/Format.cpp:716
23949 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23950 msgstr ""
23951 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
23952 "OSX."
23953
23954 #: src/Format.cpp:729
23955 #, c-format
23956 msgid "No information for editing %1$s"
23957 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
23958
23959 #: src/Format.cpp:740
23960 #, c-format
23961 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23962 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23963
23964 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23965 msgid "Could not find bind file"
23966 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23967
23968 #: src/KeyMap.cpp:227
23969 #, c-format
23970 msgid ""
23971 "Unable to find the bind file\n"
23972 "%1$s.\n"
23973 "Please check your installation."
23974 msgstr ""
23975 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23976 "%1$s.\n"
23977 "Periksa instalasi anda."
23978
23979 #: src/KeyMap.cpp:234
23980 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23981 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
23982
23983 #: src/KeyMap.cpp:235
23984 msgid ""
23985 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23986 "Please check your installation."
23987 msgstr ""
23988 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
23989 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23990
23991 #: src/KeyMap.cpp:242
23992 #, c-format
23993 msgid ""
23994 "Unable to find the bind file\n"
23995 "%1$s.\n"
23996 "Falling back to default."
23997 msgstr ""
23998 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23999 "%1$s.\n"
24000 "Dikembalikan ke bawaan."
24001
24002 #: src/KeySequence.cpp:181
24003 msgid "   options: "
24004 msgstr "   pilihan: "
24005
24006 #: src/LaTeX.cpp:57
24007 #, c-format
24008 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24009 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
24010
24011 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24012 msgid "Running Index Processor."
24013 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
24014
24015 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24016 msgid "Running BibTeX."
24017 msgstr "Menjalankan BibTeX"
24018
24019 #: src/LaTeX.cpp:467
24020 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24021 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
24022
24023 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24024 #, fuzzy
24025 msgid "BibTeX error: "
24026 msgstr "LaTeX error"
24027
24028 #: src/LaTeX.cpp:1301
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Biber error: "
24031 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24032
24033 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Font not available"
24036 msgstr "Modul tidak tersedia"
24037
24038 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24039 #, c-format
24040 msgid ""
24041 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24042 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24043 msgstr ""
24044
24045 #: src/LyX.cpp:120
24046 msgid "Could not read configuration file"
24047 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
24048
24049 #: src/LyX.cpp:121
24050 #, c-format
24051 msgid ""
24052 "Error while reading the configuration file\n"
24053 "%1$s.\n"
24054 "Please check your installation."
24055 msgstr ""
24056 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
24057 "%1$s.\n"
24058 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24059
24060 #: src/LyX.cpp:130
24061 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24062 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
24063
24064 #: src/LyX.cpp:134
24065 msgid "Done!"
24066 msgstr "Tuntas!"
24067
24068 #: src/LyX.cpp:378
24069 msgid "The following files could not be loaded:"
24070 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
24071
24072 #: src/LyX.cpp:415
24073 #, c-format
24074 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24075 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
24076
24077 #: src/LyX.cpp:417
24078 msgid "Cannot remove temporary directory"
24079 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24080
24081 #: src/LyX.cpp:423
24082 #, c-format
24083 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24084 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
24085
24086 #: src/LyX.cpp:425
24087 msgid "Unable to remove temporary directory"
24088 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24089
24090 #: src/LyX.cpp:453
24091 #, c-format
24092 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24093 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24094
24095 #: src/LyX.cpp:471
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Missing filename for this operation."
24098 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24099
24100 #: src/LyX.cpp:510
24101 #, c-format
24102 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: src/LyX.cpp:536
24106 msgid "No textclass is found"
24107 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24108
24109 #: src/LyX.cpp:537
24110 msgid ""
24111 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24112 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24113 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24114 msgstr ""
24115 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24116 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24117 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24118
24119 #: src/LyX.cpp:541
24120 msgid "&Reconfigure"
24121 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24122
24123 #: src/LyX.cpp:542
24124 msgid "&Without LaTeX"
24125 msgstr "Tanpa LaTeX"
24126
24127 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24128 msgid "&Continue"
24129 msgstr "Lan&jutkan"
24130
24131 #: src/LyX.cpp:646
24132 msgid ""
24133 "SIGHUP signal caught!\n"
24134 "Bye."
24135 msgstr ""
24136 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24137 "Bye."
24138
24139 #: src/LyX.cpp:650
24140 msgid ""
24141 "SIGFPE signal caught!\n"
24142 "Bye."
24143 msgstr ""
24144 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24145 "Bye."
24146
24147 #: src/LyX.cpp:653
24148 msgid ""
24149 "SIGSEGV signal caught!\n"
24150 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24151 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24152 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24153 "Bye."
24154 msgstr ""
24155 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24156 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24157 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24158 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24159 "Semoga berhasil."
24160
24161 #: src/LyX.cpp:669
24162 msgid "LyX crashed!"
24163 msgstr "LyX gagal!"
24164
24165 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24166 msgid "LyX: "
24167 msgstr "LyX: "
24168
24169 #: src/LyX.cpp:837
24170 msgid "Could not create temporary directory"
24171 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24172
24173 #: src/LyX.cpp:838
24174 #, c-format
24175 msgid ""
24176 "Could not create a temporary directory in\n"
24177 "\"%1$s\"\n"
24178 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24179 msgstr ""
24180 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24181 "\"%1$s\"\n"
24182 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24183
24184 #: src/LyX.cpp:921
24185 msgid "Missing user LyX directory"
24186 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24187
24188 #: src/LyX.cpp:922
24189 #, c-format
24190 msgid ""
24191 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24192 "It is needed to keep your own configuration."
24193 msgstr ""
24194 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24195 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24196
24197 #: src/LyX.cpp:927
24198 msgid "&Create directory"
24199 msgstr "Membuat &direktori"
24200
24201 #: src/LyX.cpp:928
24202 msgid "&Exit LyX"
24203 msgstr "K&eluar LyX"
24204
24205 #: src/LyX.cpp:929
24206 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24207 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24208
24209 #: src/LyX.cpp:933
24210 #, c-format
24211 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24212 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24213
24214 #: src/LyX.cpp:938
24215 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24216 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24217
24218 #: src/LyX.cpp:1011
24219 msgid "List of supported debug flags:"
24220 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24221
24222 #: src/LyX.cpp:1015
24223 #, c-format
24224 msgid "Setting debug level to %1$s"
24225 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
24226
24227 #: src/LyX.cpp:1026
24228 #, fuzzy
24229 msgid ""
24230 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24231 "Command line switches (case sensitive):\n"
24232 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24233 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24234 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24235 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24236 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24237 "                  select the features to debug.\n"
24238 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24239 "\t-x [--execute] command\n"
24240 "                  where command is a lyx command.\n"
24241 "\t-e [--export] fmt\n"
24242 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24243 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24244 "Name\n"
24245 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24246 "name\n"
24247 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24248 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24249 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24250 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24251 "                  and filename is the destination filename.\n"
24252 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24253 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24254 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24255 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24256 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24257 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24258 "files,\n"
24259 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24260 "export.\n"
24261 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24262 "consumed.\n"
24263 "\t-n [--no-remote]\n"
24264 "                  open documents in a new instance\n"
24265 "\t-r [--remote]\n"
24266 "                  open documents in an already running instance\n"
24267 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24268 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24269 "\t-version  summarize version and build info\n"
24270 "Check the LyX man page for more details."
24271 msgstr ""
24272 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24273 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24274 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
24275 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
24276 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
24277 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
24278 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24279 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
24280 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24281 "\t-x [--execute] perintah\n"
24282 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24283 "\t-e [--export] fmt\n"
24284 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24285 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24286 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24287 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24288 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24289 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24290 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24291 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24292 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24293 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24294 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24295 "dilakukan.\n"
24296 "\t-n [--no-remote]\n"
24297 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24298 "\t-r [--remote]\n"
24299 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24300 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24301 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24302 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
24303 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24304
24305 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24306 #, c-format
24307 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24311 msgid "No system directory"
24312 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24313
24314 #: src/LyX.cpp:1084
24315 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24316 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
24317
24318 #: src/LyX.cpp:1095
24319 msgid "No user directory"
24320 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24321
24322 #: src/LyX.cpp:1096
24323 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24324 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24325
24326 #: src/LyX.cpp:1107
24327 msgid "Incomplete command"
24328 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24329
24330 #: src/LyX.cpp:1108
24331 msgid "Missing command string after --execute switch"
24332 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
24333
24334 #: src/LyX.cpp:1119
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24337 msgstr ""
24338 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24339
24340 #: src/LyX.cpp:1124
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24343 msgstr ""
24344 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24345
24346 #: src/LyX.cpp:1137
24347 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24348 msgstr ""
24349 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24350
24351 #: src/LyX.cpp:1150
24352 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24353 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24354
24355 #: src/LyX.cpp:1155
24356 msgid "Missing filename for --import"
24357 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24358
24359 #: src/LyXRC.cpp:3090
24360 msgid ""
24361 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24362 "legal words?"
24363 msgstr ""
24364 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24365 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24366
24367 #: src/LyXRC.cpp:3094
24368 msgid ""
24369 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24370 "document."
24371 msgstr ""
24372 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24373 "digunakan dokumen."
24374
24375 #: src/LyXRC.cpp:3102
24376 msgid ""
24377 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24378 "automatically by what you type."
24379 msgstr ""
24380 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24381 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24382
24383 #: src/LyXRC.cpp:3106
24384 msgid ""
24385 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24386 "class change."
24387 msgstr ""
24388 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24389 "bawaan setelah kelas berubah."
24390
24391 #: src/LyXRC.cpp:3110
24392 msgid ""
24393 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24394 msgstr ""
24395 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24396 "penyimpanan otomatis."
24397
24398 #: src/LyXRC.cpp:3117
24399 msgid ""
24400 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24401 "the backup file in the same directory as the original file."
24402 msgstr ""
24403 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24404 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24405
24406 #: src/LyXRC.cpp:3121
24407 msgid ""
24408 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24409 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24410 msgstr ""
24411 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24412 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
24413
24414 #: src/LyXRC.cpp:3125
24415 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24416 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24417
24418 #: src/LyXRC.cpp:3129
24419 msgid ""
24420 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24421 "its global and local bind/ directories."
24422 msgstr ""
24423 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24424 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24425
24426 #: src/LyXRC.cpp:3133
24427 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24428 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24429
24430 #: src/LyXRC.cpp:3137
24431 msgid ""
24432 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24433 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24434 msgstr ""
24435 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24436 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24437
24438 #: src/LyXRC.cpp:3147
24439 msgid ""
24440 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24441 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24442 msgstr ""
24443 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24444 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24445
24446 #: src/LyXRC.cpp:3155
24447 msgid ""
24448 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24449 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24450 "the top of the screen"
24451 msgstr ""
24452 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24453 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24454
24455 #: src/LyXRC.cpp:3159
24456 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24457 msgstr ""
24458 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24459
24460 #: src/LyXRC.cpp:3163
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24463 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24464
24465 #: src/LyXRC.cpp:3167
24466 msgid ""
24467 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24468 "inside."
24469 msgstr ""
24470 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24471 "kursor berada dalam kotak makro."
24472
24473 #: src/LyXRC.cpp:3172
24474 #, no-c-format
24475 msgid ""
24476 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24477 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24478 msgstr ""
24479 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24480 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24481
24482 #: src/LyXRC.cpp:3176
24483 msgid ""
24484 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24485 "look in its global and local commands/ directories."
24486 msgstr ""
24487 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24488 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24489
24490 #: src/LyXRC.cpp:3180
24491 #, fuzzy
24492 msgid ""
24493 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24494 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24495
24496 #: src/LyXRC.cpp:3184
24497 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24498 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24499
24500 #: src/LyXRC.cpp:3188
24501 msgid ""
24502 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24503 "shown after the change has been made.)"
24504 msgstr ""
24505 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24506 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24507
24508 #: src/LyXRC.cpp:3192
24509 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24510 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24511
24512 #: src/LyXRC.cpp:3196
24513 msgid ""
24514 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24515 "LyX was started from."
24516 msgstr ""
24517 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24518 "dimulai."
24519
24520 #: src/LyXRC.cpp:3200
24521 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24522 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24523
24524 #: src/LyXRC.cpp:3204
24525 msgid ""
24526 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24527 "value selects the directory LyX was started from."
24528 msgstr ""
24529 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24530 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24531
24532 #: src/LyXRC.cpp:3208
24533 msgid ""
24534 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24535 "recommended for non-English languages."
24536 msgstr ""
24537 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24538 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24539
24540 #: src/LyXRC.cpp:3212
24541 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24542 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24543
24544 #: src/LyXRC.cpp:3219
24545 msgid ""
24546 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24547 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24548 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24549 msgstr ""
24550 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24551 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24552 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24553
24554 #: src/LyXRC.cpp:3223
24555 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24556 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24557
24558 #: src/LyXRC.cpp:3227
24559 msgid ""
24560 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24561 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24562 msgstr ""
24563 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24564 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24565
24566 #: src/LyXRC.cpp:3236
24567 msgid ""
24568 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24569 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24570 msgstr ""
24571 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24572 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24573 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24574
24575 #: src/LyXRC.cpp:3240
24576 msgid ""
24577 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24578 "document."
24579 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24580
24581 #: src/LyXRC.cpp:3244
24582 msgid ""
24583 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24584 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24585
24586 #: src/LyXRC.cpp:3248
24587 msgid ""
24588 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24589 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24590 "name of the second language."
24591 msgstr ""
24592 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24593 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24594
24595 #: src/LyXRC.cpp:3252
24596 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24597 msgstr ""
24598 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24599
24600 #: src/LyXRC.cpp:3256
24601 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24602 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24603
24604 #: src/LyXRC.cpp:3260
24605 msgid ""
24606 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24607 "\\documentclass."
24608 msgstr ""
24609 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24610 "argumen untuk \\documentclass."
24611
24612 #: src/LyXRC.cpp:3264
24613 msgid ""
24614 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24615 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24616 msgstr ""
24617 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24618 "\"\\usepackage{omega}\"."
24619
24620 #: src/LyXRC.cpp:3268
24621 msgid ""
24622 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24623 "document is the default language."
24624 msgstr ""
24625 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24626 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24627
24628 #: src/LyXRC.cpp:3272
24629 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24630 msgstr ""
24631 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24632 "posisi ketika disimpan."
24633
24634 #: src/LyXRC.cpp:3276
24635 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24636 msgstr ""
24637 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24638 "LyX yang terakhir."
24639
24640 #: src/LyXRC.cpp:3280
24641 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24642 msgstr ""
24643 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24644 "backup."
24645
24646 #: src/LyXRC.cpp:3284
24647 msgid ""
24648 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24649 "of the document."
24650 msgstr ""
24651 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24652 "yang bukan bahasa dokumen."
24653
24654 #: src/LyXRC.cpp:3288
24655 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24656 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24657
24658 #: src/LyXRC.cpp:3293
24659 msgid "The completion popup delay."
24660 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24661
24662 #: src/LyXRC.cpp:3297
24663 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24664 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24665
24666 #: src/LyXRC.cpp:3301
24667 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24668 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24669
24670 #: src/LyXRC.cpp:3305
24671 msgid ""
24672 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24673 msgstr ""
24674 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24675
24676 #: src/LyXRC.cpp:3309
24677 msgid ""
24678 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24679 "available."
24680 msgstr ""
24681 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24682 "sudah selesai."
24683
24684 #: src/LyXRC.cpp:3313
24685 msgid "The inline completion delay."
24686 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24687
24688 #: src/LyXRC.cpp:3317
24689 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24690 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24691
24692 #: src/LyXRC.cpp:3321
24693 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24694 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24695
24696 #: src/LyXRC.cpp:3325
24697 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24698 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
24699
24700 #: src/LyXRC.cpp:3329
24701 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24702 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24703
24704 #: src/LyXRC.cpp:3333
24705 #, c-format
24706 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24707 msgstr ""
24708 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24709
24710 #: src/LyXRC.cpp:3344
24711 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24712 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24713
24714 #: src/LyXRC.cpp:3348
24715 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24716 msgstr ""
24717 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
24718 "sesungguhnya."
24719
24720 #: src/LyXRC.cpp:3352
24721 msgid "Scale the preview size to suit."
24722 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24723
24724 #: src/LyXRC.cpp:3356
24725 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24726 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24727
24728 #: src/LyXRC.cpp:3360
24729 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24730 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24731
24732 #: src/LyXRC.cpp:3364
24733 msgid ""
24734 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24735 "environment variable PRINTER."
24736 msgstr ""
24737 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24738 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24739
24740 #: src/LyXRC.cpp:3368
24741 msgid "The option to print only even pages."
24742 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24743
24744 #: src/LyXRC.cpp:3372
24745 msgid ""
24746 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24747 "the filename of the DVI file to be printed."
24748 msgstr ""
24749 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24750 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24751
24752 #: src/LyXRC.cpp:3376
24753 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24754 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24755
24756 #: src/LyXRC.cpp:3380
24757 msgid "The option to print out in landscape."
24758 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24759
24760 #: src/LyXRC.cpp:3384
24761 msgid "The option to print only odd pages."
24762 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24763
24764 #: src/LyXRC.cpp:3388
24765 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24766 msgstr ""
24767 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24768 "dengan pemisah koma."
24769
24770 #: src/LyXRC.cpp:3392
24771 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24772 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24773
24774 #: src/LyXRC.cpp:3396
24775 msgid "The option to specify paper type."
24776 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24777
24778 #: src/LyXRC.cpp:3400
24779 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24780 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24781
24782 #: src/LyXRC.cpp:3404
24783 msgid ""
24784 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24785 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24786 "arguments."
24787 msgstr ""
24788 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24789 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24790 "nama dan argumen."
24791
24792 #: src/LyXRC.cpp:3408
24793 msgid ""
24794 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24795 "prepended along with the printer name after the spool command."
24796 msgstr ""
24797 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24798 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24799
24800 #: src/LyXRC.cpp:3412
24801 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24802 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24803
24804 #: src/LyXRC.cpp:3416
24805 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24806 msgstr ""
24807 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24808 "ditentukan."
24809
24810 #: src/LyXRC.cpp:3420
24811 msgid ""
24812 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24813 "command."
24814 msgstr ""
24815 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24816 "pencetakan."
24817
24818 #: src/LyXRC.cpp:3424
24819 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24820 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24821
24822 #: src/LyXRC.cpp:3432
24823 msgid ""
24824 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24825 msgstr ""
24826 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24827 "pergerakan logical."
24828
24829 #: src/LyXRC.cpp:3436
24830 msgid ""
24831 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24832 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24833 msgstr ""
24834
24835 #: src/LyXRC.cpp:3440
24836 msgid ""
24837 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24838 "wrong, override the setting here."
24839 msgstr ""
24840 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24841 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24842
24843 #: src/LyXRC.cpp:3446
24844 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24845 msgstr ""
24846 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24847 "menyunting."
24848
24849 #: src/LyXRC.cpp:3455
24850 msgid ""
24851 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24852 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24853 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24854 msgstr ""
24855 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24856 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24857 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24858 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24859
24860 #: src/LyXRC.cpp:3459
24861 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24862 msgstr ""
24863 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24864
24865 #: src/LyXRC.cpp:3464
24866 #, no-c-format
24867 msgid ""
24868 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24869 "roughly the same size as on paper."
24870 msgstr ""
24871 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24872 "akan sebesar ukuran kertas."
24873
24874 #: src/LyXRC.cpp:3468
24875 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24876 msgstr ""
24877 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24878 "jendela."
24879
24880 #: src/LyXRC.cpp:3472
24881 msgid ""
24882 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24883 "\".out\". Only for advanced users."
24884 msgstr ""
24885 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24886 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24887
24888 #: src/LyXRC.cpp:3479
24889 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24890 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24891
24892 #: src/LyXRC.cpp:3483
24893 msgid ""
24894 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24895 "when you quit LyX."
24896 msgstr ""
24897 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24898 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24899
24900 #: src/LyXRC.cpp:3487
24901 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24902 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24903
24904 #: src/LyXRC.cpp:3491
24905 msgid ""
24906 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24907 "value selects the directory LyX was started from."
24908 msgstr ""
24909 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24910 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24911
24912 #: src/LyXRC.cpp:3508
24913 msgid ""
24914 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24915 "will look in its global and local ui/ directories."
24916 msgstr ""
24917 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24918 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24919
24920 #: src/LyXRC.cpp:3518
24921 msgid ""
24922 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24923 "selection."
24924 msgstr ""
24925 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24926 "pilihan."
24927
24928 #: src/LyXRC.cpp:3522
24929 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24930 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24931
24932 #: src/LyXRC.cpp:3526
24933 msgid ""
24934 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24935 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24936
24937 #: src/LyXRC.cpp:3530
24938 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24939 msgstr ""
24940 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24941 "gunakan \"-paper\")"
24942
24943 #: src/LyXVC.cpp:104
24944 #, c-format
24945 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24946 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24947
24948 #: src/LyXVC.cpp:106
24949 msgid "Retrieve from version control?"
24950 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24951
24952 #: src/LyXVC.cpp:107
24953 msgid "&Retrieve"
24954 msgstr "Mene&rima"
24955
24956 #: src/LyXVC.cpp:141
24957 msgid "Document not saved"
24958 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24959
24960 #: src/LyXVC.cpp:142
24961 msgid "You must save the document before it can be registered."
24962 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24963
24964 #: src/LyXVC.cpp:178
24965 msgid "LyX VC: Initial description"
24966 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24967
24968 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24969 msgid "(no initial description)"
24970 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24971
24972 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24973 #, fuzzy
24974 msgid "LyX VC: Log message"
24975 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24976
24977 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24978 #: src/LyXVC.cpp:235
24979 msgid "(no log message)"
24980 msgstr "(tidak ada catatan log)"
24981
24982 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
24983 msgid "LyX VC: Log Message"
24984 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24985
24986 #: src/LyXVC.cpp:291
24987 #, c-format
24988 msgid ""
24989 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24990 "changes.\n"
24991 "\n"
24992 "Do you want to revert to the older version?"
24993 msgstr ""
24994 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
24995 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
24996 "\n"
24997 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
24998
24999 #: src/LyXVC.cpp:296
25000 msgid "Revert to stored version of document?"
25001 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
25002
25003 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
25004 msgid "&Revert"
25005 msgstr "&Kembalikan"
25006
25007 #: src/Paragraph.cpp:2048
25008 msgid "Senseless with this layout!"
25009 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
25010
25011 #: src/Paragraph.cpp:2109
25012 msgid "Alignment not permitted"
25013 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
25014
25015 #: src/Paragraph.cpp:2110
25016 msgid ""
25017 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25018 "Setting to default."
25019 msgstr ""
25020 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
25021 "sebelumnya.\n"
25022 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
25023
25024 #: src/Text.cpp:429
25025 msgid "Unknown Inset"
25026 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
25027
25028 #: src/Text.cpp:516
25029 msgid "Change tracking error"
25030 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
25031
25032 #: src/Text.cpp:517
25033 #, c-format
25034 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25035 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
25036
25037 #: src/Text.cpp:528
25038 msgid "Unknown token"
25039 msgstr "Token tidak dikenal"
25040
25041 #: src/Text.cpp:989
25042 msgid ""
25043 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25044 "Tutorial."
25045 msgstr ""
25046 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
25047
25048 #: src/Text.cpp:998
25049 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25050 msgstr ""
25051 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
25052 "Tutorial."
25053
25054 #: src/Text.cpp:1836
25055 msgid "[Change Tracking] "
25056 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
25057
25058 #: src/Text.cpp:1842
25059 msgid "Change: "
25060 msgstr "Perubahan: "
25061
25062 #: src/Text.cpp:1846
25063 msgid " at "
25064 msgstr " pada "
25065
25066 #: src/Text.cpp:1856
25067 #, c-format
25068 msgid "Font: %1$s"
25069 msgstr "Huruf: %1$s"
25070
25071 #: src/Text.cpp:1861
25072 #, c-format
25073 msgid ", Depth: %1$d"
25074 msgstr ", Masuk: %1$d"
25075
25076 #: src/Text.cpp:1867
25077 msgid ", Spacing: "
25078 msgstr ", Spasi: "
25079
25080 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25081 msgid "OneHalf"
25082 msgstr "SatuSetengah"
25083
25084 #: src/Text.cpp:1879
25085 msgid "Other ("
25086 msgstr "Other ("
25087
25088 #: src/Text.cpp:1888
25089 msgid ", Inset: "
25090 msgstr ", Sisipan: "
25091
25092 #: src/Text.cpp:1889
25093 msgid ", Paragraph: "
25094 msgstr ", Paragraf: "
25095
25096 #: src/Text.cpp:1890
25097 msgid ", Id: "
25098 msgstr ", Id: "
25099
25100 #: src/Text.cpp:1891
25101 msgid ", Position: "
25102 msgstr ", Posisi: "
25103
25104 #: src/Text.cpp:1897
25105 msgid ", Char: 0x"
25106 msgstr ", Kar: 0x"
25107
25108 #: src/Text.cpp:1899
25109 msgid ", Boundary: "
25110 msgstr ", Batas: "
25111
25112 #: src/Text2.cpp:404
25113 msgid "No font change defined."
25114 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25115
25116 #: src/Text2.cpp:444
25117 msgid "Nothing to index!"
25118 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25119
25120 #: src/Text2.cpp:446
25121 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25122 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25123
25124 #: src/Text3.cpp:196
25125 msgid "Math editor mode"
25126 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25127
25128 #: src/Text3.cpp:198
25129 msgid "No valid math formula"
25130 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25131
25132 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25133 msgid "Already in regular expression mode"
25134 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25135
25136 #: src/Text3.cpp:219
25137 msgid "Regexp editor mode"
25138 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25139
25140 #: src/Text3.cpp:1342
25141 msgid "Layout "
25142 msgstr "Tataletak "
25143
25144 #: src/Text3.cpp:1343
25145 msgid " not known"
25146 msgstr "tidak dikenal"
25147
25148 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25149 msgid "Missing argument"
25150 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25151
25152 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25153 msgid "Character set"
25154 msgstr "Atur Karakter"
25155
25156 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25157 msgid "Paragraph layout set"
25158 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25159
25160 #: src/TextClass.cpp:158
25161 msgid "Plain Layout"
25162 msgstr "Tataletak Umum"
25163
25164 #: src/TextClass.cpp:828
25165 msgid "Missing File"
25166 msgstr "Berkas kurang"
25167
25168 #: src/TextClass.cpp:829
25169 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25170 msgstr ""
25171 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25172
25173 #: src/TextClass.cpp:832
25174 msgid "Corrupt File"
25175 msgstr "Berkas Rusak"
25176
25177 #: src/TextClass.cpp:833
25178 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25179 msgstr ""
25180 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25181
25182 #: src/TextClass.cpp:1503
25183 #, c-format
25184 msgid ""
25185 "The module %1$s has been requested by\n"
25186 "this document but has not been found in the list of\n"
25187 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25188 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25189 msgstr ""
25190 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25191 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25192 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25193 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25194
25195 #: src/TextClass.cpp:1507
25196 msgid "Module not available"
25197 msgstr "Modul tidak tersedia"
25198
25199 #: src/TextClass.cpp:1513
25200 #, c-format
25201 msgid ""
25202 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25203 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25204 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25205 "Missing prerequisites:\n"
25206 "\t%2$s\n"
25207 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25208 msgstr ""
25209 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25210 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25211 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25212 "Program yang masih kurang:\n"
25213 "\t%2$s\n"
25214 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25215
25216 #: src/TextClass.cpp:1520
25217 msgid "Package not available"
25218 msgstr "Paket tidak tersedia"
25219
25220 #: src/TextClass.cpp:1525
25221 #, c-format
25222 msgid "Error reading module %1$s\n"
25223 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25224
25225 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25226 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25227 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25228 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
25230 msgid "Revision control error."
25231 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25232
25233 #: src/VCBackend.cpp:60
25234 #, c-format
25235 msgid ""
25236 "Some problem occured while running the command:\n"
25237 "'%1$s'."
25238 msgstr ""
25239 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25240 "'%1$s'."
25241
25242 #: src/VCBackend.cpp:623
25243 msgid "Up-to-date"
25244 msgstr "Paling baru"
25245
25246 #: src/VCBackend.cpp:625
25247 msgid "Locally Modified"
25248 msgstr "Perubahan lokal"
25249
25250 #: src/VCBackend.cpp:627
25251 msgid "Locally Added"
25252 msgstr "Penambahan lokal"
25253
25254 #: src/VCBackend.cpp:629
25255 msgid "Needs Merge"
25256 msgstr "Memerlukan Merge"
25257
25258 #: src/VCBackend.cpp:631
25259 msgid "Needs Checkout"
25260 msgstr "Memerlukan Checkout"
25261
25262 #: src/VCBackend.cpp:633
25263 msgid "No CVS file"
25264 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25265
25266 #: src/VCBackend.cpp:635
25267 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25268 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25269
25270 #: src/VCBackend.cpp:863
25271 msgid ""
25272 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25273 "You have to update from repository first or revert your changes."
25274 msgstr ""
25275 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25276 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25277
25278 #: src/VCBackend.cpp:868
25279 #, c-format
25280 msgid ""
25281 "Bad status when checking in changes.\n"
25282 "\n"
25283 "'%1$s'\n"
25284 "\n"
25285 msgstr ""
25286 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25287 "\n"
25288 "'%1$s'\n"
25289 "\n"
25290
25291 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25292 #, c-format
25293 msgid ""
25294 "Error when updating from repository.\n"
25295 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25296 "'%1$s'.\n"
25297 "\n"
25298 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25299 msgstr ""
25300 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25301 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25302 "'%1$s'.\n"
25303 "\n"
25304 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25305 "masalahnya."
25306
25307 #: src/VCBackend.cpp:950
25308 #, c-format
25309 msgid ""
25310 "There were detected changes in the working directory:\n"
25311 "%1$s\n"
25312 "\n"
25313 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25314 "revert back to the repository version."
25315 msgstr ""
25316 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25317 "%1$s\n"
25318 "\n"
25319 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25320 "repositori."
25321
25322 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25323 #: src/VCBackend.cpp:1517
25324 msgid "Changes detected"
25325 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25326
25327 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25328 msgid "&Abort"
25329 msgstr "B&atal"
25330
25331 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25332 msgid "View &Log ..."
25333 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25334
25335 #: src/VCBackend.cpp:977
25336 #, c-format
25337 msgid ""
25338 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25339 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25340 "'%2$s'.\n"
25341 "\n"
25342 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25343 msgstr ""
25344 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25345 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25346 "'%2$s'.\n"
25347 "\n"
25348 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25349
25350 #: src/VCBackend.cpp:1038
25351 #, c-format
25352 msgid ""
25353 "The document %1$s is not in repository.\n"
25354 "You have to check in the first revision before you can revert."
25355 msgstr ""
25356 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25357 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25358
25359 #: src/VCBackend.cpp:1046
25360 #, c-format
25361 msgid ""
25362 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25363 "The status '%2$s' is unexpected."
25364 msgstr ""
25365 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25366 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25367
25368 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25369 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25370 msgid "Error: Could not generate logfile."
25371 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25372
25373 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25374 msgid ""
25375 "Error when committing to repository.\n"
25376 "You have to manually resolve the problem.\n"
25377 "LyX will reopen the document after you press OK."
25378 msgstr ""
25379 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25380 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25381 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25382
25383 #: src/VCBackend.cpp:1444
25384 msgid ""
25385 "Error while acquiring write lock.\n"
25386 "Another user is most probably editing\n"
25387 "the current document now!\n"
25388 "Also check the access to the repository."
25389 msgstr ""
25390 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25391 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25392 "dokumen yang terkini!\n"
25393 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25394
25395 #: src/VCBackend.cpp:1450
25396 msgid ""
25397 "Error while releasing write lock.\n"
25398 "Check the access to the repository."
25399 msgstr ""
25400 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25401 "Periksa akses ke repositori."
25402
25403 #: src/VCBackend.cpp:1508
25404 #, c-format
25405 msgid ""
25406 "There were detected changes in the working directory:\n"
25407 "%1$s\n"
25408 "\n"
25409 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25410 "preferred.\n"
25411 "\n"
25412 "Continue?"
25413 msgstr ""
25414 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25415 "%1$s\n"
25416 "\n"
25417 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25418 "\n"
25419 "Diteruskan?"
25420
25421 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25423 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25424 msgid "&Yes"
25425 msgstr "Ya"
25426
25427 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25429 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25430 msgid "&No"
25431 msgstr "Tidak"
25432
25433 #: src/VCBackend.cpp:1580
25434 #, fuzzy
25435 msgid "SVN File Locking"
25436 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25437
25438 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25439 msgid "Locking property unset."
25440 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25441
25442 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25443 msgid "Locking property set."
25444 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25445
25446 #: src/VCBackend.cpp:1582
25447 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25448 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25449
25450 #: src/VSpace.cpp:162
25451 msgid "Default skip"
25452 msgstr "Normal"
25453
25454 #: src/VSpace.cpp:165
25455 msgid "Small skip"
25456 msgstr "Lompat Kecil"
25457
25458 #: src/VSpace.cpp:168
25459 msgid "Medium skip"
25460 msgstr "Lompat Sedang"
25461
25462 #: src/VSpace.cpp:171
25463 msgid "Big skip"
25464 msgstr "Lompat Lebar"
25465
25466 #: src/VSpace.cpp:174
25467 msgid "Vertical fill"
25468 msgstr "Isian vertikal"
25469
25470 #: src/VSpace.cpp:181
25471 msgid "protected"
25472 msgstr "protected"
25473
25474 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25475 #, c-format
25476 msgid ""
25477 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25478 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25479 msgstr ""
25480 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25481 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25482 "disk?"
25483
25484 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25485 msgid "Reload saved document?"
25486 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25487
25488 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
25489 msgid "&Reload"
25490 msgstr "&Muat Ulang"
25491
25492 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25493 msgid "&Keep Changes"
25494 msgstr "&Simpan Perubahan"
25495
25496 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25497 #, c-format
25498 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25499 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25500
25501 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25502 msgid "File not readable!"
25503 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25504
25505 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25506 #, c-format
25507 msgid ""
25508 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25509 "\n"
25510 "Do you want to create a new document?"
25511 msgstr ""
25512 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25513 "\n"
25514 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25515
25516 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25517 msgid "Create new document?"
25518 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25519
25520 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25521 msgid "&Create"
25522 msgstr "&Buat Baru"
25523
25524 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25525 #, c-format
25526 msgid ""
25527 "The specified document template\n"
25528 "%1$s\n"
25529 "could not be read."
25530 msgstr ""
25531 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25532 "%1$s\n"
25533 "tidak bisa dibaca."
25534
25535 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25536 msgid "Could not read template"
25537 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25538
25539 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25540 msgid "Standard[[Bullets]]"
25541 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25542
25543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25544 msgid "Maths"
25545 msgstr "Matematika"
25546
25547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25548 msgid "Dings 1"
25549 msgstr "Pilihan 1"
25550
25551 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25552 msgid "Dings 2"
25553 msgstr "Pilihan 2"
25554
25555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25556 msgid "Dings 3"
25557 msgstr "Pilihan 3"
25558
25559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25560 msgid "Dings 4"
25561 msgstr "Pilihan 4"
25562
25563 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25564 #, fuzzy
25565 msgid "Unavailable:"
25566 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25567
25568 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25569 #, c-format
25570 msgid "Unavailable: %1$s"
25571 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25572
25573 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25574 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25575 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25576 #, fuzzy
25577 msgid "Uncategorized"
25578 msgstr "CR categories"
25579
25580 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25581 msgid "Directories"
25582 msgstr "Direktori"
25583
25584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25585 msgid "File"
25586 msgstr "Berkas"
25587
25588 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25589 msgid "Master document"
25590 msgstr "Dokumen Induk"
25591
25592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25593 msgid "Open files"
25594 msgstr "Buka berkas"
25595
25596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25597 msgid "Manuals"
25598 msgstr "Buku panduan"
25599
25600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25601 #, c-format
25602 msgid ""
25603 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25604 "Continue searching from the beginning?"
25605 msgstr ""
25606 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25607 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25608
25609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25610 #, c-format
25611 msgid ""
25612 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25613 "Continue searching from the end?"
25614 msgstr ""
25615 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25616 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25617
25618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25619 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25620 msgstr ""
25621
25622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25623 msgid "Advanced search cancelled by user"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25627 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25628 msgid "Wrap search?"
25629 msgstr "Melipat pencarian?"
25630
25631 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25632 msgid "Nothing to search"
25633 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25634
25635 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25636 msgid "No open document(s) in which to search"
25637 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25638
25639 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25640 msgid "Advanced Find and Replace"
25641 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25642
25643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25644 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25645 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25646
25647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25648 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25649 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25650
25651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25652 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25653 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25654
25655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25656 #, c-format
25657 msgid ""
25658 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25659 "1995--%1$s LyX Team"
25660 msgstr ""
25661 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25662 "1995--%1$s Tim LyX"
25663
25664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25665 msgid ""
25666 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25667 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25668 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25669 "any later version."
25670 msgstr ""
25671 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25672 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25673 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25674 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25675 "versi terbaru yang ada."
25676
25677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25678 msgid ""
25679 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25680 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25681 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25682 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25683 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25684 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25685 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25686 msgstr ""
25687 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25688 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25689 "TERTENTU.\n"
25690 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25691 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25692 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25693 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25694 "02110-1301, USA."
25695
25696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25697 msgid "not released yet"
25698 msgstr "belum dirilis"
25699
25700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25701 #, c-format
25702 msgid ""
25703 "LyX Version %1$s\n"
25704 "(%2$s)"
25705 msgstr ""
25706 "LyX Versi %1$s\n"
25707 "(%2$s)"
25708
25709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25710 msgid "Library directory: "
25711 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25712
25713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25714 msgid "User directory: "
25715 msgstr "Direktori pengguna: "
25716
25717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25718 #, c-format
25719 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25720 msgstr ""
25721
25722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25723 #, c-format
25724 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25725 msgstr ""
25726
25727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25728 msgid "About LyX"
25729 msgstr "Tentang LyX"
25730
25731 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25732 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25733 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25734 #, c-format
25735 msgid "LyX: %1$s"
25736 msgstr "LyX: %1$s"
25737
25738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25739 msgid "About %1"
25740 msgstr "Tentang %1"
25741
25742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25744 msgid "Preferences"
25745 msgstr "Preferensi"
25746
25747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25748 msgid "Reconfigure"
25749 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25750
25751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25752 msgid "Quit %1"
25753 msgstr "Keluar %1"
25754
25755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25756 msgid "Nothing to do"
25757 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25758
25759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25760 msgid "Unknown action"
25761 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25762
25763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25764 msgid "Command not handled"
25765 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25766
25767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25768 msgid "Command disabled"
25769 msgstr "Perintah dibekukan"
25770
25771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25772 #, fuzzy
25773 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25774 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25775
25776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25777 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25778 msgstr ""
25779
25780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25781 msgid "Running configure..."
25782 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25783
25784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25785 msgid "Reloading configuration..."
25786 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25787
25788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25789 msgid "System reconfiguration failed"
25790 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25791
25792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25793 #, fuzzy
25794 msgid ""
25795 "The system reconfiguration has failed.\n"
25796 "Default textclass is used but LyX may\n"
25797 "not be able to work properly.\n"
25798 "Please reconfigure again if needed."
25799 msgstr ""
25800 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25801 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25802 "dengan baik.\n"
25803 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25804
25805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25806 msgid "System reconfigured"
25807 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25808
25809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25810 msgid ""
25811 "The system has been reconfigured.\n"
25812 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25813 "updated document class specifications."
25814 msgstr ""
25815 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25816 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25817 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25818
25819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25820 msgid "Exiting."
25821 msgstr "Sedang Keluar."
25822
25823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25824 #, c-format
25825 msgid "Opening help file %1$s..."
25826 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25827
25828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25829 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25830 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25831
25832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25833 #, c-format
25834 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25835 msgstr ""
25836 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25837 "didefinisikan ulang"
25838
25839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25840 #, fuzzy, c-format
25841 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25842 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25843
25844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25845 #, c-format
25846 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25847 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25848
25849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25850 msgid "Unable to save document defaults"
25851 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25852
25853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
25854 msgid "Unknown function."
25855 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
25856
25857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
25858 msgid "The current document was closed."
25859 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25860
25861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
25862 msgid ""
25863 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25864 "documents and exit.\n"
25865 "\n"
25866 "Exception: "
25867 msgstr ""
25868 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25869 "keluar.\n"
25870 "\n"
25871 "Keanehan: "
25872
25873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
25874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25875 msgid "Software exception Detected"
25876 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25877
25878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
25879 msgid ""
25880 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25881 "unsaved documents and exit."
25882 msgstr ""
25883 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25884 "perubahan kemudian keluart."
25885
25886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
25887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
25888 msgid "Could not find UI definition file"
25889 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25890
25891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
25892 #, c-format
25893 msgid ""
25894 "Error while reading the included file\n"
25895 "%1$s\n"
25896 "Please check your installation."
25897 msgstr ""
25898 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25899 "%1$s.\n"
25900 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25901
25902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
25903 msgid "Could not find default UI file"
25904 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25905
25906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
25907 msgid ""
25908 "LyX could not find the default UI file!\n"
25909 "Please check your installation."
25910 msgstr ""
25911 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25912 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25913
25914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
25915 #, c-format
25916 msgid ""
25917 "Error while reading the configuration file\n"
25918 "%1$s\n"
25919 "Falling back to default.\n"
25920 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25921 "check which User Interface file you are using."
25922 msgstr ""
25923 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25924 "%1$s.\n"
25925 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25926 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25927 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25928
25929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25930 msgid "BibTeX Bibliography"
25931 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25932
25933 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25934 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
25938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
25939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
25940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
25941 msgid "Documents|#o#O"
25942 msgstr "Dokumen|#o#O"
25943
25944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25945 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25946 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25947
25948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25949 msgid "Select a BibTeX database to add"
25950 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25951
25952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25953 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25954 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25955
25956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25957 msgid "Select a BibTeX style"
25958 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25959
25960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25961 msgid "No frame"
25962 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25963
25964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25965 msgid "Simple rectangular frame"
25966 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25967
25968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25969 msgid "Oval frame, thin"
25970 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25971
25972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25973 msgid "Oval frame, thick"
25974 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
25975
25976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25977 msgid "Drop shadow"
25978 msgstr "Bingkai bayangan"
25979
25980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25981 msgid "Shaded background"
25982 msgstr "Latar berwarna"
25983
25984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25985 msgid "Double rectangular frame"
25986 msgstr "Bingkai dua garis"
25987
25988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25989 msgid "Depth"
25990 msgstr "Dalam"
25991
25992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25993 msgid "Total Height"
25994 msgstr "Tinggi total"
25995
25996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25997 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25998 msgid "Makebox"
25999 msgstr "Makebox"
26000
26001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26002 msgid "Branch"
26003 msgstr "Cabang"
26004
26005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26006 msgid "Activated"
26007 msgstr "Status Aktif"
26008
26009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26010 msgid "Color"
26011 msgstr "Warna"
26012
26013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26014 msgid "Filename Suffix"
26015 msgstr "Status Akhiran"
26016
26017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26020 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26021 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26022 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26023 msgid "Yes"
26024 msgstr "Ya"
26025
26026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26029 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26031 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26032 msgid "No"
26033 msgstr "Tidak"
26034
26035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26036 msgid "Enter new branch name"
26037 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
26038
26039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26040 #, c-format
26041 msgid ""
26042 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26043 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26044 msgstr ""
26045 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
26046 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
26047
26048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26049 msgid "&Merge"
26050 msgstr "&Gabung"
26051
26052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26053 msgid "Renaming failed"
26054 msgstr "Penggantian nama gagal"
26055
26056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26057 msgid "The branch could not be renamed."
26058 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
26059
26060 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26061 msgid "Merge Changes"
26062 msgstr "Gabung Perubahan"
26063
26064 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26065 #, c-format
26066 msgid ""
26067 "Change by %1$s\n"
26068 "\n"
26069 msgstr ""
26070 "Perubahan oleh %1$s\n"
26071 "\n"
26072
26073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26074 #, c-format
26075 msgid "Change made at %1$s\n"
26076 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
26077
26078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26083 msgid "No change"
26084 msgstr "tidak berubah"
26085
26086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26087 msgid "Small Caps"
26088 msgstr "Kapital Kecil"
26089
26090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26096 msgid "Reset"
26097 msgstr "Kembali Semula"
26098
26099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26100 msgid "Underbar"
26101 msgstr "Garis bawah"
26102
26103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26104 msgid "Double underbar"
26105 msgstr "Garis bawah ganda"
26106
26107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26108 msgid "Wavy underbar"
26109 msgstr "Garis bawah gelombang"
26110
26111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26112 msgid "Strikeout"
26113 msgstr "Coret tengah"
26114
26115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26116 msgid "No color"
26117 msgstr "Tidak berwarna"
26118
26119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26120 msgid "Black"
26121 msgstr "Hitam"
26122
26123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26124 msgid "White"
26125 msgstr "Putih"
26126
26127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26128 msgid "Red"
26129 msgstr "Merah"
26130
26131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26132 msgid "Green"
26133 msgstr "Hijau"
26134
26135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26136 msgid "Blue"
26137 msgstr "Biru"
26138
26139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26140 msgid "Cyan"
26141 msgstr "Biru muda"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26144 msgid "Magenta"
26145 msgstr "Merah muda"
26146
26147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26148 msgid "Yellow"
26149 msgstr "Kuning"
26150
26151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26152 msgid "Text Style"
26153 msgstr "Corak dan gaya teks"
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26156 msgid "Keys"
26157 msgstr "Tempat kunci"
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26160 msgid "LinkBack PDF"
26161 msgstr "LinkBack PDF"
26162
26163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26164 msgid "PDF"
26165 msgstr "PDF"
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26168 msgid "JPEG"
26169 msgstr "JPEG"
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26172 msgid "pasted"
26173 msgstr "sudah ditempel"
26174
26175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26176 #, c-format
26177 msgid "%1$s Files"
26178 msgstr "%1$s Berkas"
26179
26180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26181 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26182 msgstr ""
26183 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26184
26185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
26189 msgid "Canceled."
26190 msgstr "Dibatalkan."
26191
26192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26193 msgid "Overwrite external file?"
26194 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26195
26196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26197 #, c-format
26198 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26199 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26200
26201 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26202 msgid "List of previous commands"
26203 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26204
26205 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26206 msgid "Next command"
26207 msgstr "Perintah selanjutnya"
26208
26209 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26210 msgid "Compare LyX files"
26211 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26212
26213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26214 msgid "Select document"
26215 msgstr "Pilih dokumen"
26216
26217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26220 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26221 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26222
26223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26226 msgid "Error"
26227 msgstr "kesalahan"
26228
26229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26230 msgid "Error while comparing documents."
26231 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26232
26233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26234 msgid "Aborted"
26235 msgstr "Dibatalkan"
26236
26237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26238 msgid "Finished"
26239 msgstr "Selesai"
26240
26241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26242 msgid "Aborting process..."
26243 msgstr "Proses pembatalan..."
26244
26245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26246 msgid "differences"
26247 msgstr "perbedaan"
26248
26249 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26250 msgid "Compare different revisions"
26251 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26252
26253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26254 msgid "big[[delimiter size]]"
26255 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26256
26257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26258 msgid "Big[[delimiter size]]"
26259 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26260
26261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26262 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26263 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26264
26265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26266 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26267 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26268
26269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26270 msgid "Math Delimiter"
26271 msgstr "Pembatas Matematika"
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26275 msgid "(None)"
26276 msgstr "(TidakAda)"
26277
26278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26279 msgid "Variable"
26280 msgstr "Normal"
26281
26282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26283 msgid "Module not found!"
26284 msgstr "Module not found!"
26285
26286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26287 msgid "Press button to check validity..."
26288 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26289
26290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26291 #, fuzzy
26292 msgid "Conversion Failed!"
26293 msgstr "Konversi gagal"
26294
26295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26296 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26297 msgstr ""
26298
26299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26300 msgid "Layout is valid!"
26301 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26302
26303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26304 msgid "Layout is invalid!"
26305 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26306
26307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26308 #, fuzzy
26309 msgid "Convert to current format"
26310 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26311
26312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26313 msgid "Document Settings"
26314 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26318 msgid "Child Document"
26319 msgstr "Anak dokumen"
26320
26321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26322 msgid "Include to Output"
26323 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26324
26325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26326 msgid "10"
26327 msgstr "10"
26328
26329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26330 msgid "11"
26331 msgstr "11"
26332
26333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26334 msgid "12"
26335 msgstr "12"
26336
26337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26338 msgid "None (no fontenc)"
26339 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26340
26341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26342 msgid ""
26343 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26344 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26345 msgstr ""
26346 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
26347 "LuaTeX)"
26348
26349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26350 msgid "empty"
26351 msgstr "empty"
26352
26353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26354 msgid "plain"
26355 msgstr "plain"
26356
26357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26358 msgid "headings"
26359 msgstr "headings"
26360
26361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26362 msgid "fancy"
26363 msgstr "fancy"
26364
26365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26366 msgid "US letter"
26367 msgstr "US letter"
26368
26369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26370 msgid "US legal"
26371 msgstr "US legal"
26372
26373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26374 msgid "US executive"
26375 msgstr "US executive"
26376
26377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26378 msgid "A0"
26379 msgstr "A0"
26380
26381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26382 msgid "A1"
26383 msgstr "A1"
26384
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26386 msgid "A2"
26387 msgstr "A2"
26388
26389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26390 msgid "A3"
26391 msgstr "A3"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26394 msgid "A4"
26395 msgstr "A4"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26398 msgid "A5"
26399 msgstr "A5"
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26402 msgid "A6"
26403 msgstr "A6"
26404
26405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26406 msgid "B0"
26407 msgstr "B0"
26408
26409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26410 msgid "B1"
26411 msgstr "B1"
26412
26413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26414 msgid "B2"
26415 msgstr "B2"
26416
26417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26418 msgid "B3"
26419 msgstr "B3"
26420
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26422 msgid "B4"
26423 msgstr "B4"
26424
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26426 msgid "B5"
26427 msgstr "B5"
26428
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26430 msgid "B6"
26431 msgstr "B6"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26434 msgid "C0"
26435 msgstr "C0"
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26438 msgid "C1"
26439 msgstr "C1"
26440
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26442 msgid "C2"
26443 msgstr "C2"
26444
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26446 msgid "C3"
26447 msgstr "C3"
26448
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26450 msgid "C4"
26451 msgstr "C4"
26452
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26454 msgid "C5"
26455 msgstr "C5"
26456
26457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26458 msgid "C6"
26459 msgstr "C6"
26460
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26462 msgid "JIS B0"
26463 msgstr "JIS B0"
26464
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26466 msgid "JIS B1"
26467 msgstr "JIS B1"
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26470 msgid "JIS B2"
26471 msgstr "JIS B2"
26472
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26474 msgid "JIS B3"
26475 msgstr "JIS B3"
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26478 msgid "JIS B4"
26479 msgstr "JIS B4"
26480
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26482 msgid "JIS B5"
26483 msgstr "JIS B5"
26484
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26486 msgid "JIS B6"
26487 msgstr "JIS B6"
26488
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26490 msgid "Language Default (no inputenc)"
26491 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26492
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26494 msgid "``text''"
26495 msgstr "``Teks''"
26496
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26498 msgid "''text''"
26499 msgstr "''Teks''"
26500
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26502 msgid ",,text``"
26503 msgstr ",,Teks``"
26504
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26506 msgid ",,text''"
26507 msgstr ",,Teks''"
26508
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26510 msgid "<<text>>"
26511 msgstr "<<Teks>>"
26512
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26514 msgid ">>text<<"
26515 msgstr ">>Teks<<"
26516
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26518 msgid "Numbered"
26519 msgstr "Bernomor"
26520
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26522 msgid "Appears in TOC"
26523 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26526 msgid "Author-year"
26527 msgstr "Penulis-tahun"
26528
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26530 msgid "Numerical"
26531 msgstr "Angka"
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26534 #, fuzzy
26535 msgid "Package"
26536 msgstr "paket"
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26539 #, fuzzy
26540 msgid "Load automatically"
26541 msgstr "secara otomatis"
26542
26543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26544 msgid "Load always"
26545 msgstr ""
26546
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Do not load"
26550 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26553 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26554 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26555
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26557 #, fuzzy, c-format
26558 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26559 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26560
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26562 #, fuzzy
26563 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26564 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26567 #, fuzzy, c-format
26568 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26569 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26570
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26573 #, fuzzy, c-format
26574 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26575 msgstr "%1$s dan %2$s"
26576
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26578 #, c-format
26579 msgid ""
26580 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26581 "all required packages (%2$s) installed."
26582 msgstr ""
26583
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26586 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26587 msgstr ""
26588 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26589 "memunculkan daftar semua parameter"
26590
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26592 msgid "Document Class"
26593 msgstr "Kelas Dokumen"
26594
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26596 msgid "Child Documents"
26597 msgstr "Anak dokumen"
26598
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26600 msgid "Modules"
26601 msgstr "Modul"
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26604 msgid "Local Layout"
26605 msgstr "Tataletak Lokal"
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26608 msgid "Text Layout"
26609 msgstr "Tata Letak Teks"
26610
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26612 msgid "Page Margins"
26613 msgstr "Batas Halaman"
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26616 msgid "Colors"
26617 msgstr "Warna"
26618
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26620 msgid "Numbering & TOC"
26621 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26624 msgid "Indexes"
26625 msgstr "Indeks"
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26628 msgid "PDF Properties"
26629 msgstr "Tampilan PDF"
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26632 msgid "Math Options"
26633 msgstr "Pilihan Matematika"
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26636 msgid "Float Placement"
26637 msgstr "Penempatan Ambangan"
26638
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26640 msgid "Bullets"
26641 msgstr "Simbol Label"
26642
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26644 msgid "Branches"
26645 msgstr "Cabang"
26646
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26648 msgid "LaTeX Preamble"
26649 msgstr "LaTeX Preamble"
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26653 msgid "&Default..."
26654 msgstr "Bawaan..."
26655
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26661 msgid " (not installed)"
26662 msgstr "(belum di install)"
26663
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26665 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26666 msgstr ""
26667
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26669 #, fuzzy
26670 msgid " (not available)"
26671 msgstr "Modul tidak tersedia"
26672
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26674 #, fuzzy
26675 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26676 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26677
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26680 #, fuzzy
26681 msgid "Class Default"
26682 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26685 msgid "Layouts|#o#O"
26686 msgstr "Tataletak|#o#O"
26687
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26689 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26690 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26691
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26694 msgid "Local layout file"
26695 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26696
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26698 msgid ""
26699 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26700 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26701 "document may not work with this layout if you do not\n"
26702 "keep the layout file in the document directory."
26703 msgstr ""
26704 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26705 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26706 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26707 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26708
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26710 msgid "&Set Layout"
26711 msgstr "Atur Tataletak"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26714 msgid "Unable to read local layout file."
26715 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26716
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26718 #, fuzzy
26719 msgid "This is a local layout file."
26720 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26721
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26723 msgid "Select master document"
26724 msgstr "Pilih dokumen master"
26725
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26727 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26728 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26729
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26732 msgid "Unapplied changes"
26733 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26734
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26737 msgid ""
26738 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26739 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26740 msgstr ""
26741 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26742 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26746 msgid "&Dismiss"
26747 msgstr "&Keluar"
26748
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26751 msgid "Unable to set document class."
26752 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26753
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26755 #, c-format
26756 msgid "%1$s, %2$s"
26757 msgstr "%1$s, %2$s"
26758
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26760 #, c-format
26761 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26762 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26763
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26765 #, c-format
26766 msgid "%1$s (unavailable)"
26767 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26768
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26770 msgid "Module provided by document class."
26771 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26772
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26774 #, fuzzy, c-format
26775 msgid "Category: %1$s."
26776 msgstr "Kata&gori:"
26777
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26779 #, c-format
26780 msgid "Package(s) required: %1$s."
26781 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26782
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26784 msgid "or"
26785 msgstr "atau"
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26788 #, c-format
26789 msgid "Modules required: %1$s."
26790 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26791
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26793 #, c-format
26794 msgid "Modules excluded: %1$s."
26795 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26796
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26798 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26799 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26800
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26802 msgid "[No options predefined]"
26803 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26804
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26806 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26807 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26808
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26810 msgid "&Use Hyperref Support"
26811 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26812
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26814 msgid "Can't set layout!"
26815 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26816
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26818 #, c-format
26819 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26820 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26823 msgid "Not Found"
26824 msgstr "Tidak Ditemukan"
26825
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26827 msgid "Assigned master does not include this file"
26828 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26829
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26831 #, c-format
26832 msgid ""
26833 "You must include this file in the document\n"
26834 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26835 "feature."
26836 msgstr ""
26837 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26838 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26841 msgid "Could not load master"
26842 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26843
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26845 #, c-format
26846 msgid ""
26847 "The master document '%1$s'\n"
26848 "could not be loaded."
26849 msgstr ""
26850 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26851 "tidak bisa dimuat."
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26854 msgid "Literate"
26855 msgstr "Literal"
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26858 msgid "pLaTeX"
26859 msgstr "pLaTeX"
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26862 msgid "Error List"
26863 msgstr "Daftar Kesalahan"
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26866 #, c-format
26867 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26868 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26869
26870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26871 msgid "Top left"
26872 msgstr "Kiri Atas"
26873
26874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26875 msgid "Bottom left"
26876 msgstr "Kiri Bawah"
26877
26878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26879 msgid "Baseline left"
26880 msgstr "Garisdasar kiri"
26881
26882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26883 msgid "Top center"
26884 msgstr "Tengah Atas"
26885
26886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26887 msgid "Bottom center"
26888 msgstr "Tengah Bawah"
26889
26890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26891 msgid "Baseline center"
26892 msgstr "Garisdasar tengah"
26893
26894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26895 msgid "Top right"
26896 msgstr "Kanan Atas"
26897
26898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26899 msgid "Bottom right"
26900 msgstr "Kanan Bawah"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26903 msgid "Baseline right"
26904 msgstr "Garisdasar kanan"
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26907 msgid "External Material"
26908 msgstr "Material Eksternal"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26911 msgid "Scale%"
26912 msgstr "Skala %"
26913
26914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26915 msgid "Select external file"
26916 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26919 msgid "automatically"
26920 msgstr "secara otomatis"
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26923 msgid "Graphics"
26924 msgstr "Gambar"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26927 msgid "Dissolve previous group?"
26928 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26931 #, c-format
26932 msgid ""
26933 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26934 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26935 "because this graphic was its only member.\n"
26936 "How do you want to proceed?"
26937 msgstr ""
26938 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26939 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26940 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26941 "Apakah akan meneruskannya?"
26942
26943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26944 #, c-format
26945 msgid "Stick with group '%1$s'"
26946 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26949 #, c-format
26950 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26951 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26952
26953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26954 #, c-format
26955 msgid ""
26956 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26957 "the group will be dissolved,\n"
26958 "because this graphic was its only member.\n"
26959 "How do you want to proceed?"
26960 msgstr ""
26961 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26962 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26963 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26964 "Apakah proses akan diteruskan?"
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26967 #, c-format
26968 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26969 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26970
26971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26972 msgid "Enter unique group name:"
26973 msgstr "Nama Grup:"
26974
26975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26976 msgid "Group already defined!"
26977 msgstr "Nama grup sudah ada !"
26978
26979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26980 #, c-format
26981 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26982 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
26983
26984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26985 msgid "bp"
26986 msgstr "bp"
26987
26988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26989 msgid "cm"
26990 msgstr "cm"
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26993 msgid "mm"
26994 msgstr "mm"
26995
26996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26997 msgid "in[[unit of measure]]"
26998 msgstr "in[[ukuran]]"
26999
27000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27001 msgid "Select graphics file"
27002 msgstr "Pilih berkas gambar"
27003
27004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27005 msgid "Clipart|#C#c"
27006 msgstr "Clipart|#C#c"
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27010 msgid "Interword Space"
27011 msgstr "Spasi Antara Kata"
27012
27013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27015 msgid "Thin Space"
27016 msgstr "Spasi Tipis"
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27019 msgid "Medium Space"
27020 msgstr "Spasi Sedang"
27021
27022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27023 msgid "Thick Space"
27024 msgstr "Spasi Tebal"
27025
27026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27028 msgid "Negative Thin Space"
27029 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
27030
27031 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27033 msgid "Negative Medium Space"
27034 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27038 msgid "Negative Thick Space"
27039 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
27040
27041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27042 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27043 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
27044
27045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27046 msgid "Quad (1 em)"
27047 msgstr "Normal Quad (1 em)"
27048
27049 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27050 msgid "Double Quad (2 em)"
27051 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27055 msgid "Horizontal Fill"
27056 msgstr "Isian horisontal"
27057
27058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27059 #, fuzzy
27060 msgid "Visible Space"
27061 msgstr "VisibleText"
27062
27063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27064 msgid ""
27065 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27066 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27067 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27068 msgstr ""
27069 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
27070 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
27071 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
27072
27073 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27076 msgid ""
27077 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27078 msgstr ""
27079 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
27080 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27083 msgid "Select document to include"
27084 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27087 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27088 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27091 msgid "Index Entry Settings"
27092 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27095 msgid "Label Color"
27096 msgstr "Warna Label"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27099 msgid "Cannot remove standard index"
27100 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27103 msgid "The default index cannot be removed."
27104 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27107 msgid "Enter new index name"
27108 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27111 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27112 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27115 msgid "unknown"
27116 msgstr "tidak diketahui"
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27119 msgid "shortcut"
27120 msgstr "cara pintas"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27123 msgid "shortcuts"
27124 msgstr "cara pintas"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27127 msgid "lyxrc"
27128 msgstr "lyxrc"
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27131 msgid "package"
27132 msgstr "paket"
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27135 msgid "textclass"
27136 msgstr "textclass"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27139 msgid "menu"
27140 msgstr "menu"
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27143 msgid "icon"
27144 msgstr "ikon"
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27147 msgid "buffer"
27148 msgstr "buffer"
27149
27150 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27151 msgid "lyxinfo"
27152 msgstr "lyxinfo"
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27155 msgid "Shift-"
27156 msgstr "Shift-"
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27159 msgid "Control-"
27160 msgstr "Kontrol-"
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27163 msgid "Option-"
27164 msgstr "Opsion-"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27167 msgid "Command-"
27168 msgstr "Perintah-"
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27171 msgid "No language"
27172 msgstr "Tanpa pilihan"
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27175 msgid "Program Listing Settings"
27176 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27179 msgid "No dialect"
27180 msgstr "Tanpa dialek"
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27183 msgid "LaTeX Log"
27184 msgstr "Catatan LaTeX"
27185
27186 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27187 msgid "LyX2LyX"
27188 msgstr "LyX2LyX"
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27191 msgid "Literate Programming Build Log"
27192 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27195 msgid "lyx2lyx Error Log"
27196 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27199 msgid "Version Control Log"
27200 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27203 msgid "Log file not found."
27204 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27207 msgid "No literate programming build log file found."
27208 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27211 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27212 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27215 msgid "No version control log file found."
27216 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27219 msgid "[x]"
27220 msgstr "[x]"
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27223 msgid "(x)"
27224 msgstr "(x)"
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27227 msgid "{x}"
27228 msgstr "{x}"
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27231 msgid "|x|"
27232 msgstr "|x|"
27233
27234 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27235 msgid "||x||"
27236 msgstr "||x||"
27237
27238 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27239 #, fuzzy
27240 msgid "bmatrix"
27241 msgstr "Sisipan Matriks"
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27244 #, fuzzy
27245 msgid "pmatrix"
27246 msgstr "Sisipan Matriks"
27247
27248 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27249 #, fuzzy
27250 msgid "Bmatrix"
27251 msgstr "Sisipan Matriks"
27252
27253 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27254 #, fuzzy
27255 msgid "vmatrix"
27256 msgstr "Sisipan Matriks"
27257
27258 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27259 #, fuzzy
27260 msgid "Vmatrix"
27261 msgstr "Sisipan Matriks"
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27264 msgid "Math Matrix"
27265 msgstr "Matriks Matematika"
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27268 msgid "Note Settings"
27269 msgstr "Pengaturan Nota"
27270
27271 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27272 msgid "Paragraph Settings"
27273 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27274
27275 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27276 msgid ""
27277 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27278 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27279 "\n"
27280 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27281 "the items is used."
27282 msgstr ""
27283 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27284 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27285 "lingkungan Daftar.\n"
27286 "\n"
27287 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27288 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27291 msgid "Phantom Settings"
27292 msgstr "Phantom"
27293
27294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27295 msgid "System files|#S#s"
27296 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27297
27298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27299 msgid "User files|#U#u"
27300 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27301
27302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27303 msgid "Look & Feel"
27304 msgstr "Penampilan"
27305
27306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27307 msgid "Language Settings"
27308 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27311 msgid "File Handling"
27312 msgstr "Penanganan Berkas"
27313
27314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27315 msgid "Keyboard/Mouse"
27316 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27319 msgid "Input Completion"
27320 msgstr "Cara Melengkapi"
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27324 msgid "Co&mmand:"
27325 msgstr "&Perintah:"
27326
27327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27328 msgid "Screen Fonts"
27329 msgstr "Huruf di layar"
27330
27331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27332 msgid "Paths"
27333 msgstr "Direktori dan Folder"
27334
27335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27336 msgid "Select directory for example files"
27337 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27338
27339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27340 msgid "Select a document templates directory"
27341 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27342
27343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27344 msgid "Select a temporary directory"
27345 msgstr "Pilih direktori sementara"
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27348 msgid "Select a backups directory"
27349 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27350
27351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27352 msgid "Select a document directory"
27353 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27354
27355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27356 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27357 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27360 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27361 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27362
27363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27364 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27365 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27368 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27369 msgid "Spellchecker"
27370 msgstr "Koreksi ejaan"
27371
27372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27373 msgid "Native"
27374 msgstr "Asli"
27375
27376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27377 msgid "Aspell"
27378 msgstr "Aspell"
27379
27380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27381 msgid "Enchant"
27382 msgstr "Enchant"
27383
27384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27385 msgid "Hunspell"
27386 msgstr "Hunspell"
27387
27388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27389 msgid "Converters"
27390 msgstr "Pengkonversi"
27391
27392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27393 msgid "File Formats"
27394 msgstr "Format Berkas"
27395
27396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27397 msgid "Format in use"
27398 msgstr "Format yang digunakan"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27401 msgid ""
27402 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27403 "converter. Please remove the converter first."
27404 msgstr ""
27405 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27406 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27409 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27410 msgstr ""
27411 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27412 "konverternya dahulu."
27413
27414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27415 msgid "LyX needs to be restarted!"
27416 msgstr "LyX perlu di restart"
27417
27418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27419 msgid ""
27420 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27421 "restart."
27422 msgstr ""
27423 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27424 "jalankan ulang."
27425
27426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27427 msgid "Printer"
27428 msgstr "Mesin Cetak"
27429
27430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27431 msgid "User Interface"
27432 msgstr "Sistem Antarmuka"
27433
27434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27435 msgid "Classic"
27436 msgstr "Klasik"
27437
27438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27439 msgid "Oxygen"
27440 msgstr "Oxygen"
27441
27442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27443 #, fuzzy
27444 msgid "Document Handling"
27445 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27446
27447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27448 msgid "Control"
27449 msgstr "Kontrol"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27452 msgid "Shortcuts"
27453 msgstr "Cara pintas"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27456 msgid "Function"
27457 msgstr "Fungsi"
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27460 msgid "Shortcut"
27461 msgstr "Cara Pintas"
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27464 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27465 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27468 msgid "Mathematical Symbols"
27469 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27470
27471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27472 msgid "Document and Window"
27473 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27474
27475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27476 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27477 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27480 msgid "System and Miscellaneous"
27481 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27484 msgid "Res&tore"
27485 msgstr "Res&tore"
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27489 msgid "Failed to create shortcut"
27490 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27493 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27494 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27495
27496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27497 msgid "Invalid or empty key sequence"
27498 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27499
27500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27501 #, c-format
27502 msgid ""
27503 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27504 "%2$s\n"
27505 "You need to remove that binding before creating a new one."
27506 msgstr ""
27507 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27508 "%2$s\n"
27509 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27512 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27513 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27516 msgid "Identity"
27517 msgstr "Identitas"
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27520 msgid "Choose bind file"
27521 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27522
27523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27524 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27525 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27528 msgid "Choose UI file"
27529 msgstr "Pilih berkas UI"
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27532 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27533 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27536 msgid "Choose keyboard map"
27537 msgstr "Pilih peta papanketik"
27538
27539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27540 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27541 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27544 msgid "Print Document"
27545 msgstr "Cetak Dokumen"
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27548 msgid "Print to file"
27549 msgstr "Cetak ke berkas"
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27552 msgid "PostScript files (*.ps)"
27553 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27556 msgid "Longest label width"
27557 msgstr "&Label terpanjang"
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27560 msgid "Index Settings"
27561 msgstr "Pengaturan Indeks"
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27564 msgid "<All indexes>"
27565 msgstr "<Semua indeks>"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27568 msgid "Progress/Debug Messages"
27569 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27570
27571 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27572 msgid "Debug Level"
27573 msgstr "Pilihan Awakutu"
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27576 msgid "Set"
27577 msgstr "Atur"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27580 msgid "Cross-reference"
27581 msgstr "Referensi Silang"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27584 msgid "&Go Back"
27585 msgstr "Balik La&gi"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27588 msgid "Jump back"
27589 msgstr "Lompat balik lagi"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27592 msgid "Jump to label"
27593 msgstr "Lompat ke label"
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27596 msgid "<No prefix>"
27597 msgstr "<Tanpa awalan>"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27600 msgid "Find and Replace"
27601 msgstr "Cari dan Ganti"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27604 #, fuzzy
27605 msgid ""
27606 "End of file reached while searching forward.\n"
27607 "Continue searching from the beginning?"
27608 msgstr ""
27609 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27610 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27611
27612 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27613 #, fuzzy
27614 msgid ""
27615 "End of file reached while searching backward.\n"
27616 "Continue searching from the end?"
27617 msgstr ""
27618 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27619 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27620
27621 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27622 #, fuzzy
27623 msgid "String not found."
27624 msgstr "String tidak ditemukan!"
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27627 msgid "Export or Send Document"
27628 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27629
27630 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27631 msgid "Show File"
27632 msgstr "Tunjukkan berkas"
27633
27634 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27635 msgid "Error -> Cannot load file!"
27636 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27637
27638 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27639 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27640 msgstr ""
27641
27642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27643 msgid ""
27644 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27645 "beginning?"
27646 msgstr ""
27647 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27650 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27651 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27654 msgid "Basic Latin"
27655 msgstr "Latin Dasar"
27656
27657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27658 msgid "Latin-1 Supplement"
27659 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27660
27661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27662 msgid "Latin Extended-A"
27663 msgstr "Latin Tambahan-A"
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27666 msgid "Latin Extended-B"
27667 msgstr "Latin Tambahan-B"
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27670 msgid "IPA Extensions"
27671 msgstr "IPA Tambahan"
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27674 msgid "Spacing Modifier Letters"
27675 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27678 msgid "Combining Diacritical Marks"
27679 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27682 msgid "Cyrillic"
27683 msgstr "Cyrillic"
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27686 msgid "Arabic"
27687 msgstr "Arabic"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27690 msgid "Devanagari"
27691 msgstr "Devanagari"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27694 msgid "Bengali"
27695 msgstr "Bengali"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27698 msgid "Gurmukhi"
27699 msgstr "Gurmukhi"
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27702 msgid "Gujarati"
27703 msgstr "Gujarati"
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27706 msgid "Oriya"
27707 msgstr "Oriya"
27708
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27710 msgid "Kannada"
27711 msgstr "Kannada"
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27714 msgid "Malayalam"
27715 msgstr "Malayalam"
27716
27717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27718 msgid "Georgian"
27719 msgstr "Georgian"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27722 msgid "Hangul Jamo"
27723 msgstr "Hangul Jamo"
27724
27725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27726 msgid "Phonetic Extensions"
27727 msgstr "Fonetik tambahan"
27728
27729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27730 msgid "Latin Extended Additional"
27731 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27732
27733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27734 msgid "Greek Extended"
27735 msgstr "Yunani Tambahan"
27736
27737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27738 msgid "General Punctuation"
27739 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27742 msgid "Superscripts and Subscripts"
27743 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27746 msgid "Currency Symbols"
27747 msgstr "Simbol Mata Uang"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27750 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27751 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27754 msgid "Letterlike Symbols"
27755 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27758 msgid "Number Forms"
27759 msgstr "Berbagai Format Angka"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27762 msgid "Mathematical Operators"
27763 msgstr "Operator Matematika"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27766 msgid "Miscellaneous Technical"
27767 msgstr "Simbol Teknik"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27770 msgid "Control Pictures"
27771 msgstr "Simbol Kontrol"
27772
27773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27774 msgid "Optical Character Recognition"
27775 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27778 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27779 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27782 msgid "Box Drawing"
27783 msgstr "Simbol Kotak"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27786 msgid "Block Elements"
27787 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27790 msgid "Geometric Shapes"
27791 msgstr "Bentuk Geometri"
27792
27793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27794 msgid "Miscellaneous Symbols"
27795 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27798 msgid "Dingbats"
27799 msgstr "Simbol Dingbats"
27800
27801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27802 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27803 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27806 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27807 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27810 msgid "Hiragana"
27811 msgstr "Hiragana"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27814 msgid "Katakana"
27815 msgstr "Katakana"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27818 msgid "Bopomofo"
27819 msgstr "Bopomofo"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27822 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27823 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27826 msgid "Kanbun"
27827 msgstr "Kanbun"
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27830 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27831 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27834 msgid "CJK Compatibility"
27835 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27838 msgid "CJK Unified Ideographs"
27839 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27842 msgid "Hangul Syllables"
27843 msgstr "Hangul Syllables"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27846 msgid "High Surrogates"
27847 msgstr "High Surrogates"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27850 msgid "Private Use High Surrogates"
27851 msgstr "Private Use High Surrogates"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27854 msgid "Low Surrogates"
27855 msgstr "Low Surrogates"
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27858 msgid "Private Use Area"
27859 msgstr "Private Use Area"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27862 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27863 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27866 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27867 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27870 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27871 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27874 msgid "Combining Half Marks"
27875 msgstr "Tanda Combining Half"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27878 msgid "CJK Compatibility Forms"
27879 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27882 msgid "Small Form Variants"
27883 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27886 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27887 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27890 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27891 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27894 msgid "Linear B Syllabary"
27895 msgstr "Linear B Syllabary"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27898 msgid "Linear B Ideograms"
27899 msgstr "Linear B Ideograms"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27902 msgid "Aegean Numbers"
27903 msgstr "Aegean Numbers"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27906 msgid "Ancient Greek Numbers"
27907 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27910 msgid "Old Italic"
27911 msgstr "Old Italic"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27914 msgid "Gothic"
27915 msgstr "Gothic"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27918 msgid "Ugaritic"
27919 msgstr "Ugaritic"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27922 msgid "Old Persian"
27923 msgstr "Old Persian"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27926 msgid "Deseret"
27927 msgstr "Deseret"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27930 msgid "Shavian"
27931 msgstr "Shavian"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27934 msgid "Osmanya"
27935 msgstr "Osmanya"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27938 msgid "Cypriot Syllabary"
27939 msgstr "Cypriot Syllabary"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27942 msgid "Kharoshthi"
27943 msgstr "Kharoshthi"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27946 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27947 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27950 msgid "Musical Symbols"
27951 msgstr "Simbol Musik"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27954 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27955 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27958 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27959 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27962 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27963 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27966 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27967 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27970 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27971 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27974 msgid "Tags"
27975 msgstr "Tanda Penncirian"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27978 msgid "Variation Selectors Supplement"
27979 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27982 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27983 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27986 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27987 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27990 msgid "Character: "
27991 msgstr "Karakter: "
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27994 msgid "Code Point: "
27995 msgstr "Kode Titik: "
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27998 msgid "Symbols"
27999 msgstr "Macam-macam Simbol"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28002 msgid "Insert Table"
28003 msgstr "Tabel"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28006 msgid "TeX Information"
28007 msgstr "Informasi TeX "
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28010 msgid "No thesaurus available for this language!"
28011 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28014 msgid "Outline"
28015 msgstr "Tampilan Isi"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28018 msgid "auto"
28019 msgstr "otomatis"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28022 msgid "off"
28023 msgstr "mati"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28026 #, c-format
28027 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28028 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28031 msgid "version "
28032 msgstr "Versi Indonesia "
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28035 msgid "unknown version"
28036 msgstr "versi tak dikenal"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28039 msgid "Small-sized icons"
28040 msgstr "Ikon ukuran kecil"
28041
28042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28043 msgid "Normal-sized icons"
28044 msgstr "Ikon ukuran normal"
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28047 msgid "Big-sized icons"
28048 msgstr "Ikon ukuran besar"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28051 #, c-format
28052 msgid "Successful export to format: %1$s"
28053 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28056 #, c-format
28057 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28058 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
28059
28060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28061 #, c-format
28062 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28063 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28066 #, c-format
28067 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28068 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28071 msgid "Exit LyX"
28072 msgstr "Keluar LyX"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28075 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28076 msgstr ""
28077 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28080 msgid "Welcome to LyX!"
28081 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28084 msgid "Automatic save done."
28085 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28088 msgid "Automatic save failed!"
28089 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28092 msgid "Command not allowed without any document open"
28093 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28096 #, c-format
28097 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28098 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28101 msgid "Select template file"
28102 msgstr "Pilih berkas templet"
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28105 msgid "Templates|#T#t"
28106 msgstr "Templet|#T#t"
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28109 msgid "Document not loaded."
28110 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28111
28112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28113 msgid "Select document to open"
28114 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28118 msgid "Examples|#E#e"
28119 msgstr "Contoh|#E#e"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28122 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28123 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28126 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28127 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28130 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28131 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28134 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28135 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28138 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28139 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28140 msgid "Invalid filename"
28141 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28144 #, c-format
28145 msgid ""
28146 "The directory in the given path\n"
28147 "%1$s\n"
28148 "does not exist."
28149 msgstr ""
28150 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28151 "%1$s\n"
28152 "tidak ada."
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28155 #, c-format
28156 msgid "Opening document %1$s..."
28157 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28160 #, c-format
28161 msgid "Document %1$s opened."
28162 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28165 msgid "Version control detected."
28166 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28167
28168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28169 #, c-format
28170 msgid "Could not open document %1$s"
28171 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28174 msgid "Couldn't import file"
28175 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28178 #, c-format
28179 msgid "No information for importing the format %1$s."
28180 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28183 #, c-format
28184 msgid "Select %1$s file to import"
28185 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
28189 #, c-format
28190 msgid ""
28191 "The document %1$s already exists.\n"
28192 "\n"
28193 "Do you want to overwrite that document?"
28194 msgstr ""
28195 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28196 "\n"
28197 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28201 msgid "Overwrite document?"
28202 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28203
28204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28205 #, c-format
28206 msgid "Importing %1$s..."
28207 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28210 msgid "imported."
28211 msgstr "Selesai mengimpor."
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28214 msgid "file not imported!"
28215 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28218 msgid "newfile"
28219 msgstr "dokumen baru"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28222 msgid "Select LyX document to insert"
28223 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28226 msgid "Choose a filename to save document as"
28227 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28230 #, c-format
28231 msgid ""
28232 "The file\n"
28233 "%1$s\n"
28234 "is already open in your current session.\n"
28235 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28236 "Do you want to choose a new filename?"
28237 msgstr ""
28238 "Berkas\n"
28239 "%1$s\n"
28240 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28241 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28242 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28245 msgid "Chosen File Already Open"
28246 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28251 msgid "&Rename"
28252 msgstr "&Nama Lain"
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28255 #, fuzzy, c-format
28256 msgid ""
28257 "The document %1$s is already registered.\n"
28258 "\n"
28259 "Do you want to choose a new name?"
28260 msgstr ""
28261 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28262 "\n"
28263 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Rename document?"
28268 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28271 #, fuzzy
28272 msgid "Copy document?"
28273 msgstr "Tutup dokumen"
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28276 #, fuzzy
28277 msgid "&Copy"
28278 msgstr "Salin"
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28281 #, fuzzy
28282 msgid "Choose a filename to export the document as"
28283 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
28286 #, c-format
28287 msgid ""
28288 "The document %1$s could not be saved.\n"
28289 "\n"
28290 "Do you want to rename the document and try again?"
28291 msgstr ""
28292 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28293 "\n"
28294 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28297 msgid "Rename and save?"
28298 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28301 msgid "&Retry"
28302 msgstr "&Coba Lagi"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28305 #, c-format
28306 msgid ""
28307 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28308 "Would you like to close or hide the document?\n"
28309 "\n"
28310 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28311 "the menu: View->Hidden->...\n"
28312 "\n"
28313 "To remove this question, set your preference in:\n"
28314 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28315 msgstr ""
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28318 #, fuzzy
28319 msgid "Close or hide document?"
28320 msgstr "Tutup dokumen"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
28323 #, fuzzy
28324 msgid "&Hide"
28325 msgstr "Sembunyikan Tab"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28328 msgid "Close document"
28329 msgstr "Tutup dokumen"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
28332 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28333 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28336 #, c-format
28337 msgid ""
28338 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28339 "\n"
28340 "Do you want to save the document?"
28341 msgstr ""
28342 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28343 "\n"
28344 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28347 msgid "Save new document?"
28348 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
28351 #, c-format
28352 msgid ""
28353 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28354 "\n"
28355 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28356 msgstr ""
28357 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28358 "\n"
28359 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
28362 msgid "Save changed document?"
28363 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
28366 msgid "&Discard"
28367 msgstr "&Tidak Perlu"
28368
28369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
28370 #, c-format
28371 msgid ""
28372 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28373 "\n"
28374 "Do you want to save the document?"
28375 msgstr ""
28376 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28377 "\n"
28378 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28381 #, c-format
28382 msgid ""
28383 "Document \n"
28384 "%1$s\n"
28385 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28386 msgstr ""
28387 "Dokumen \n"
28388 "%1$s\n"
28389 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28390 "Perubahan lokal akan dihapus."
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28393 msgid "Reload externally changed document?"
28394 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
28397 #, fuzzy
28398 msgid "Document could not be checked in."
28399 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
28402 msgid "Error when setting the locking property."
28403 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
28406 msgid "Directory is not accessible."
28407 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
28410 #, c-format
28411 msgid "Opening child document %1$s..."
28412 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
28415 #, c-format
28416 msgid "No buffer for file: %1$s."
28417 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28420 #, fuzzy
28421 msgid "Export Error"
28422 msgstr "Ekspor|E"
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
28425 #, fuzzy
28426 msgid "Error cloning the Buffer."
28427 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
28430 msgid "Exporting ..."
28431 msgstr "Sedang mengekspor..."
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
28434 msgid "Previewing ..."
28435 msgstr "Pra tampilan ..."
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
28438 msgid "Document not loaded"
28439 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
28442 msgid "Select file to insert"
28443 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28444
28445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
28446 msgid "All Files (*)"
28447 msgstr "Semua berkas (*)"
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
28450 #, c-format
28451 msgid ""
28452 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28453 "version of the document %1$s?"
28454 msgstr ""
28455 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28456 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28459 msgid "Revert to saved document?"
28460 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28463 msgid "Saving all documents..."
28464 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
28467 msgid "All documents saved."
28468 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
28471 #, c-format
28472 msgid "%1$s unknown command!"
28473 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
28476 msgid "Please, preview the document first."
28477 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
28480 msgid "Couldn't proceed."
28481 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28484 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28485 msgid "LaTeX Source"
28486 msgstr "Program LaTeX"
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28489 msgid "DocBook Source"
28490 msgstr "Sumber DocBook"
28491
28492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28493 msgid "Literate Source"
28494 msgstr "Sumber Literate"
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28497 msgid " (version control, locking)"
28498 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28501 msgid " (version control)"
28502 msgstr " (kontrol versi)"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28505 msgid " (changed)"
28506 msgstr " (ada perubahan)"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28509 msgid " (read only)"
28510 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28513 msgid "Close File"
28514 msgstr "Tutup Berkas"
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28517 msgid "Hide tab"
28518 msgstr "Sembunyikan Tab"
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28521 msgid "Close tab"
28522 msgstr "Tutup Tab"
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28525 msgid "Wrap Float Settings"
28526 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28529 msgid "Click to detach"
28530 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28533 #, c-format
28534 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28535 msgstr ""
28536 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28537
28538 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28539 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28540 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28541
28542 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28543 #, fuzzy, c-format
28544 msgid "%1$s (unknown)"
28545 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28546
28547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28548 msgid "More...|M"
28549 msgstr "Lainnya..."
28550
28551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28552 msgid "No Group"
28553 msgstr "Tidak Ada Grup"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28556 msgid "More Spelling Suggestions"
28557 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28560 msgid "Add to personal dictionary|n"
28561 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28564 msgid "Ignore all|I"
28565 msgstr "Abaikan semua|s"
28566
28567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28568 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28569 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28570
28571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28572 msgid "Language|L"
28573 msgstr "Bahasa"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28576 msgid "More Languages ...|M"
28577 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28578
28579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28580 msgid "Hidden|H"
28581 msgstr "Sembunyikan|y"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28584 msgid "<No Documents Open>"
28585 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28588 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28589 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28592 msgid "View (Other Formats)|F"
28593 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28596 msgid "Update (Other Formats)|p"
28597 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28600 #, c-format
28601 msgid "View [%1$s]|V"
28602 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28605 #, c-format
28606 msgid "Update [%1$s]|U"
28607 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28610 msgid "No Custom Insets Defined!"
28611 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28612
28613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28614 msgid "<No Document Open>"
28615 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28618 msgid "Master Document"
28619 msgstr "Dokumen Utama"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28622 msgid "Open Navigator..."
28623 msgstr "Buka Navigator..."
28624
28625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28626 msgid "Other Lists"
28627 msgstr "Daftar Lainnya"
28628
28629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28630 msgid "<Empty Table of Contents>"
28631 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28632
28633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28634 msgid "Other Toolbars"
28635 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28638 msgid "No Branches Set for Document!"
28639 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28642 msgid "Index List|I"
28643 msgstr "Indeks|I"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28646 msgid "Index Entry|d"
28647 msgstr "Catat dalam Index|d"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28650 #, c-format
28651 msgid "Index: %1$s"
28652 msgstr "Indeks: %1$s"
28653
28654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28655 #, c-format
28656 msgid "Index Entry (%1$s)"
28657 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28660 msgid "No Citation in Scope!"
28661 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28664 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28665 msgid "No citations selected!"
28666 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28669 #, fuzzy, c-format
28670 msgid "Caption (%1$s)"
28671 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28674 msgid "No Action Defined!"
28675 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28678 #, fuzzy
28679 msgid "Search"
28680 msgstr "Cari"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28683 #, fuzzy
28684 msgid "Clear text"
28685 msgstr "Halaman Kosong"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28688 #, c-format
28689 msgid "Export %1$s"
28690 msgstr "Ekspor %1$s"
28691
28692 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28693 #, c-format
28694 msgid "Import %1$s"
28695 msgstr "Impor %1$s"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28698 #, c-format
28699 msgid "Update %1$s"
28700 msgstr "Perbarui %1$s"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28703 #, c-format
28704 msgid "View %1$s"
28705 msgstr "Tampilkan %1$s"
28706
28707 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28708 msgid "space"
28709 msgstr "spasi"
28710
28711 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28712 msgid ""
28713 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28714 "characters:\n"
28715 msgstr ""
28716 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28717 "karakter berikut:\n"
28718
28719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28720 msgid "Could not update TeX information"
28721 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28724 #, c-format
28725 msgid "The script `%1$s' failed."
28726 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28727
28728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28729 msgid "All Files "
28730 msgstr "Semua Berkas "
28731
28732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28733 msgid "Table of Contents"
28734 msgstr "Daftar Isi"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28737 #, fuzzy
28738 msgid "Equations"
28739 msgstr "Persamaan"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28742 #, fuzzy
28743 msgid "Footnotes"
28744 msgstr "Catatan kaki|C"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28747 msgid "Listings"
28748 msgstr "Macam-macam Daftar"
28749
28750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28751 #, fuzzy
28752 msgid "Index Entries"
28753 msgstr "Entri Indeks"
28754
28755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28756 #, fuzzy
28757 msgid "Marginal notes"
28758 msgstr "Nota tepi"
28759
28760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28761 #, fuzzy
28762 msgid "Nomenclature Entries"
28763 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28764
28765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28766 #, fuzzy
28767 msgid "Notes"
28768 msgstr "Nota"
28769
28770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28771 #, fuzzy
28772 msgid "Citations"
28773 msgstr "Acuan"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28776 msgid "Labels and References"
28777 msgstr "Label dan Referensi"
28778
28779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28780 #, fuzzy
28781 msgid "Changes"
28782 msgstr "Perubahan:"
28783
28784 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28785 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28786 msgid ""
28787 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28788 "through LaTeX: "
28789 msgstr ""
28790 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28791
28792 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28793 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28794 msgid "Problematic filename for DVI"
28795 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28796
28797 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28798 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28799 msgid ""
28800 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28801 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28802 msgstr ""
28803 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28804 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28805
28806 #: src/insets/Inset.cpp:88
28807 msgid "Bibliography Entry"
28808 msgstr "Entri Bibliografi"
28809
28810 #: src/insets/Inset.cpp:91
28811 msgid "TeX Code"
28812 msgstr "TeX Code"
28813
28814 #: src/insets/Inset.cpp:94
28815 msgid "Float"
28816 msgstr "Ambangan"
28817
28818 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28819 msgid "Box"
28820 msgstr "Kotak"
28821
28822 #: src/insets/Inset.cpp:114
28823 msgid "Horizontal Space"
28824 msgstr "Spasi Horisontal"
28825
28826 #: src/insets/Inset.cpp:118
28827 msgid "Info"
28828 msgstr "Info"
28829
28830 #: src/insets/Inset.cpp:163
28831 msgid "Horizontal Math Space"
28832 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28833
28834 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28835 #, fuzzy
28836 msgid "Unknown Argument"
28837 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28838
28839 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28840 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28841 msgstr ""
28842
28843 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28844 msgid "Keys must be unique!"
28845 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28846
28847 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28848 #, c-format
28849 msgid ""
28850 "The key %1$s already exists,\n"
28851 "it will be changed to %2$s."
28852 msgstr ""
28853 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28854 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28855
28856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28857 #, c-format
28858 msgid ""
28859 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28860 "If you proceed, all of them will be opened."
28861 msgstr ""
28862 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28863 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28864
28865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28866 msgid "Open Databases?"
28867 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28868
28869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28870 msgid "&Proceed"
28871 msgstr "Ter&uskan"
28872
28873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28874 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28875 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28876
28877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28878 msgid "Databases:"
28879 msgstr "Basis data:"
28880
28881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28882 msgid "Style File:"
28883 msgstr "Berkas Model:"
28884
28885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28886 msgid "Lists:"
28887 msgstr "Daftar:"
28888
28889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28890 msgid "included in TOC"
28891 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28892
28893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28894 msgid "Export Warning!"
28895 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28896
28897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28898 msgid ""
28899 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28900 "BibTeX will be unable to find them."
28901 msgstr ""
28902 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28903 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28904
28905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28906 msgid ""
28907 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28908 "BibTeX will be unable to find it."
28909 msgstr ""
28910 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28911 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28912
28913 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28914 msgid "simple frame"
28915 msgstr "bingkai garis"
28916
28917 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28918 msgid "frameless"
28919 msgstr "tanpa bingkai garis"
28920
28921 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28922 msgid "simple frame, page breaks"
28923 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28924
28925 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28926 msgid "oval, thin"
28927 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28928
28929 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28930 msgid "oval, thick"
28931 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28932
28933 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28934 msgid "drop shadow"
28935 msgstr "bayangan bingkai"
28936
28937 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28938 msgid "shaded background"
28939 msgstr "latar berwarna"
28940
28941 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28942 msgid "double frame"
28943 msgstr "bingkai dua garis"
28944
28945 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28946 #, c-format
28947 msgid "%1$s (%2$s)"
28948 msgstr "%1$s (%2$s)"
28949
28950 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28951 #, c-format
28952 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28953 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28954
28955 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28956 msgid "active"
28957 msgstr "aktif"
28958
28959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28960 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28961 msgid "non-active"
28962 msgstr "tidak-aktif"
28963
28964 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28965 #, c-format
28966 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28967 msgstr ""
28968
28969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28970 #, c-format
28971 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28972 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
28973
28974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28975 msgid "Branch: "
28976 msgstr "Cabang: "
28977
28978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28979 msgid "Branch (child only): "
28980 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28981
28982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28983 #, fuzzy
28984 msgid "Branch (master only): "
28985 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28986
28987 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28988 msgid "Branch (undefined): "
28989 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
28990
28991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28992 msgid "Undef: "
28993 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
28994
28995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28996 #, fuzzy
28997 msgid "Branch state changes in master document"
28998 msgstr "Perbarui dokumen induk"
28999
29000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29001 #, c-format
29002 msgid ""
29003 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29004 "sure to save the master."
29005 msgstr ""
29006
29007 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29008 #, c-format
29009 msgid "Sub-%1$s"
29010 msgstr "Sub-%1$s"
29011
29012 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29013 msgid "No bibliography defined!"
29014 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
29015
29016 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29017 msgid "LaTeX Command: "
29018 msgstr "Perintah LaTeX: "
29019
29020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29021 msgid "InsetCommand Error: "
29022 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
29023
29024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29025 msgid "Incompatible command name."
29026 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
29027
29028 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29029 msgid "InsetCommandParams Error: "
29030 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
29031
29032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29033 msgid "InsetCommandParams: "
29034 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
29035
29036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29037 msgid "Unknown parameter name: "
29038 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
29039
29040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29041 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29042 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
29043
29044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29045 #, c-format
29046 msgid ""
29047 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29048 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29049 "%2$s."
29050 msgstr ""
29051 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29052 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29053 "%2$s."
29054
29055 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29056 #, c-format
29057 msgid "External template %1$s is not installed"
29058 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
29059
29060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29061 msgid "float: "
29062 msgstr "ambangan: "
29063
29064 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29065 #, c-format
29066 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29067 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
29068
29069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29070 msgid "float"
29071 msgstr "ambangan"
29072
29073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29074 msgid "subfloat: "
29075 msgstr "anak-ambangan: "
29076
29077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29078 msgid " (sideways)"
29079 msgstr " (kesamping)"
29080
29081 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29082 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29083 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
29084
29085 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29086 #, c-format
29087 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29088 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
29089
29090 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29091 msgid "footnote"
29092 msgstr "catatan kaki"
29093
29094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29095 #, c-format
29096 msgid ""
29097 "Could not copy the file\n"
29098 "%1$s\n"
29099 "into the temporary directory."
29100 msgstr ""
29101 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
29102 "%1$s\n"
29103 "dalam ditektori sementara."
29104
29105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29106 #, c-format
29107 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29108 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
29109
29110 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29111 #, c-format
29112 msgid "Graphics file: %1$s"
29113 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
29114
29115 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29116 #, fuzzy, c-format
29117 msgid ""
29118 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29119 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29120 "%1$s."
29121 msgstr ""
29122 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29123 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29124 "%2$s."
29125
29126 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29127 msgid "www"
29128 msgstr "www"
29129
29130 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29131 msgid "email"
29132 msgstr "email"
29133
29134 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29135 msgid "file"
29136 msgstr "berkas "
29137
29138 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29139 #, c-format
29140 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29141 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29142
29143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29144 msgid "Verbatim Input"
29145 msgstr "Verbatim Input"
29146
29147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29148 msgid "Verbatim Input*"
29149 msgstr "Verbatim Input*"
29150
29151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29152 msgid "Include (excluded)"
29153 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29154
29155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29156 #, fuzzy
29157 msgid "Unknown"
29158 msgstr "tidak diketahui"
29159
29160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29162 msgid "Recursive input"
29163 msgstr "Inpur rekursif"
29164
29165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29167 #, c-format
29168 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29169 msgstr ""
29170 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29171
29172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29173 #, c-format
29174 msgid ""
29175 "Could not load included file\n"
29176 "`%1$s'\n"
29177 "Please, check whether it actually exists."
29178 msgstr ""
29179 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29180 "`%1$s'\n"
29181 "Pastikan berkas memang ada."
29182
29183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29184 msgid "Missing included file"
29185 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29186
29187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29188 #, c-format
29189 msgid ""
29190 "Included file `%1$s'\n"
29191 "has textclass `%2$s'\n"
29192 "while parent file has textclass `%3$s'."
29193 msgstr ""
29194 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29195 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29196 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29197
29198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29199 msgid "Different textclasses"
29200 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29201
29202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29203 #, c-format
29204 msgid ""
29205 "Included file `%1$s'\n"
29206 "uses module `%2$s'\n"
29207 "which is not used in parent file."
29208 msgstr ""
29209 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29210 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29211 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29212
29213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29214 msgid "Module not found"
29215 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29216
29217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29218 #, c-format
29219 msgid ""
29220 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29221 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29222 msgstr ""
29223 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29224 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29225
29226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29227 msgid "Export failure"
29228 msgstr "Ekspor gagal"
29229
29230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29231 msgid "Unsupported Inclusion"
29232 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29233
29234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29235 #, c-format
29236 msgid ""
29237 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29238 "Offending file:\n"
29239 "%1$s"
29240 msgstr ""
29241 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29242 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29243 "%1$s"
29244
29245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29246 msgid "Index sorting failed"
29247 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29248
29249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29250 #, c-format
29251 msgid ""
29252 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29253 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29254 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29255 "explained in the User Guide."
29256 msgstr ""
29257 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29258 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29259 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29260 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29261
29262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29263 msgid "Index Entry"
29264 msgstr "Entri Indeks"
29265
29266 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29267 msgid "unknown type!"
29268 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29269
29270 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29271 msgid "Unknown index type!"
29272 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29273
29274 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29275 msgid "All indexes"
29276 msgstr "Semua indeks "
29277
29278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29279 msgid "subindex"
29280 msgstr "Anak Indeks"
29281
29282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29283 #, c-format
29284 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29285 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29286
29287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29288 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29289 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29290
29291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29292 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29293 msgid "undefined"
29294 msgstr "tidak didefinisikan"
29295
29296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29297 msgid "yes"
29298 msgstr "ya"
29299
29300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29301 msgid "no"
29302 msgstr "tidak"
29303
29304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29305 msgid "No version control"
29306 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29307
29308 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29309 msgid "Label names must be unique!"
29310 msgstr "Nama label harus unik!"
29311
29312 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29313 #, c-format
29314 msgid ""
29315 "The label %1$s already exists,\n"
29316 "it will be changed to %2$s."
29317 msgstr ""
29318 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29319 "akan diganti menjadi %2$s."
29320
29321 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29322 msgid "DUPLICATE: "
29323 msgstr "DUPLIKASI: "
29324
29325 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29326 msgid "Horizontal line"
29327 msgstr "Garis Horisontal"
29328
29329 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29330 msgid "no more lstline delimiters available"
29331 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29332
29333 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29334 msgid "Running out of delimiters"
29335 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29336
29337 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29338 msgid ""
29339 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29340 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29341 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29342 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29343 "must investigate!"
29344 msgstr ""
29345 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29346 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29347 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29348 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29349 "anda perlu meneliti sendiri!"
29350
29351 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29352 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29353 msgstr ""
29354 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29355
29356 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29357 #, c-format
29358 msgid ""
29359 "The following characters in one of the program listings are\n"
29360 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29361 "%1$s."
29362 msgstr ""
29363 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29364 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29365 "%1$s."
29366
29367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29368 msgid "A value is expected."
29369 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29370
29371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29377 msgid "Unbalanced braces!"
29378 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29379
29380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29381 msgid "Please specify true or false."
29382 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29383
29384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29385 msgid "Only true or false is allowed."
29386 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29387
29388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29389 msgid "Please specify an integer value."
29390 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29391
29392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29393 msgid "An integer is expected."
29394 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29395
29396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29397 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29398 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29399
29400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29401 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29402 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29403
29404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29405 #, c-format
29406 msgid "Please specify one of %1$s."
29407 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
29408
29409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29410 #, c-format
29411 msgid "Try one of %1$s."
29412 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29413
29414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29415 #, c-format
29416 msgid "I guess you mean %1$s."
29417 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
29418
29419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29420 #, c-format
29421 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29422 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
29423
29424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29425 #, c-format
29426 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29427 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29428
29429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29430 msgid ""
29431 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29432 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29433
29434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29435 msgid ""
29436 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29437 "trblTRBL"
29438 msgstr ""
29439 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29440 "dari trblTRBL"
29441
29442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29443 msgid ""
29444 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29445 "right, bottom left and top left corner."
29446 msgstr ""
29447 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29448 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29449
29450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29451 msgid "Enter something like \\color{white}"
29452 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29453
29454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29455 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29456 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29457
29458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29459 msgid "auto, last or a number"
29460 msgstr "auto, last atau satu angka"
29461
29462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29463 msgid ""
29464 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29465 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29466 "defining a listing inset)"
29467 msgstr ""
29468 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29469 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
29470 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29471
29472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29473 msgid ""
29474 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29475 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29476 "a listing inset)"
29477 msgstr ""
29478 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29479 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29480 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29481
29482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29483 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29484 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29485
29486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29487 #, c-format
29488 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29489 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29490
29491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29492 #, c-format
29493 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29494 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
29495
29496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29497 #, c-format
29498 msgid "Parameter %1$s: "
29499 msgstr "Parameter %1$s: "
29500
29501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29502 #, c-format
29503 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29504 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29505
29506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29507 #, c-format
29508 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29509 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29510
29511 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29512 msgid "New Page"
29513 msgstr "Halaman Baru"
29514
29515 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29516 msgid "Page Break"
29517 msgstr "Pemisah halaman"
29518
29519 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29520 msgid "Clear Page"
29521 msgstr "Halaman Kosong"
29522
29523 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29524 msgid "Clear Double Page"
29525 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29526
29527 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29528 msgid "Nom: "
29529 msgstr "Nom: "
29530
29531 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29532 msgid "Nomenclature Symbol: "
29533 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29534
29535 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29536 msgid "Description: "
29537 msgstr "Deskripsi: "
29538
29539 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29540 msgid "Sorting: "
29541 msgstr "Urutan: "
29542
29543 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29544 msgid "note"
29545 msgstr "nota"
29546
29547 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29548 msgid "Phantom"
29549 msgstr "Phantom"
29550
29551 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29552 msgid "HPhantom"
29553 msgstr "HPhantom"
29554
29555 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29556 msgid "VPhantom"
29557 msgstr "VPhantom"
29558
29559 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29560 msgid "phantom"
29561 msgstr "phantom"
29562
29563 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29564 msgid "hphantom"
29565 msgstr "hphantom"
29566
29567 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29568 msgid "vphantom"
29569 msgstr "vphantom"
29570
29571 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29572 msgid "BROKEN: "
29573 msgstr "RUSAK: "
29574
29575 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29576 msgid "Ref: "
29577 msgstr "Ref: "
29578
29579 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29580 msgid "Equation"
29581 msgstr "Persamaan"
29582
29583 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29584 msgid "EqRef: "
29585 msgstr "PersRef: "
29586
29587 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29588 msgid "Page Number"
29589 msgstr "Nomor Halaman"
29590
29591 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29592 msgid "Page: "
29593 msgstr "Halaman: "
29594
29595 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29596 msgid "Textual Page Number"
29597 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29598
29599 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29600 msgid "TextPage: "
29601 msgstr "HalamanTeks: "
29602
29603 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29604 msgid "Standard+Textual Page"
29605 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29606
29607 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29608 msgid "Ref+Text: "
29609 msgstr "Ref+Teks: "
29610
29611 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29612 msgid "Formatted"
29613 msgstr "Dengan format"
29614
29615 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29616 msgid "Format: "
29617 msgstr "Format: "
29618
29619 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29620 msgid "Reference to Name"
29621 msgstr "Referensi ke Nama"
29622
29623 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29624 msgid "NameRef:"
29625 msgstr "NameRef:"
29626
29627 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29628 msgid "subscript"
29629 msgstr "subscript"
29630
29631 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29632 msgid "superscript"
29633 msgstr "superscript"
29634
29635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29636 msgid "Protected Space"
29637 msgstr "Spasi Protected"
29638
29639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29640 msgid "Quad Space"
29641 msgstr "Spasi Normal Quad"
29642
29643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29644 msgid "Double Quad Space"
29645 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29646
29647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29648 msgid "Enspace"
29649 msgstr "Enspace"
29650
29651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29652 msgid "Enskip"
29653 msgstr "Enskip"
29654
29655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29656 msgid "Protected Horizontal Fill"
29657 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29658
29659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29660 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29661 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29662
29663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29664 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29665 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29666
29667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29668 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29669 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29670
29671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29672 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29673 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29674
29675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29676 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29677 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29678
29679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29680 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29681 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29682
29683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29684 #, c-format
29685 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29686 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29687
29688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29689 #, c-format
29690 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29691 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29692
29693 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29694 msgid "List of Listings"
29695 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29696
29697 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29698 msgid "Unknown TOC type"
29699 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29700
29701 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29702 #, fuzzy
29703 msgid "Selections not supported."
29704 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29705
29706 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29707 msgid "Multi-column in current or destination column."
29708 msgstr ""
29709
29710 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29711 msgid "Multi-row in current or destination row."
29712 msgstr ""
29713
29714 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29715 msgid "Selection size should match clipboard content."
29716 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29717
29718 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29719 msgid "wrap: "
29720 msgstr "wrap: "
29721
29722 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29723 msgid "wrap"
29724 msgstr "wrap"
29725
29726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29727 msgid "Not shown."
29728 msgstr "Tidak ditampilkan."
29729
29730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29731 msgid "Loading..."
29732 msgstr "Sedang Memuat..."
29733
29734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29735 msgid "Converting to loadable format..."
29736 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29737
29738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29739 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29740 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29741
29742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29743 msgid "Scaling etc..."
29744 msgstr "Perbasaran dll..."
29745
29746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29747 msgid "Ready to display"
29748 msgstr "Siap ditampilkan"
29749
29750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29751 msgid "No file found!"
29752 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29753
29754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29755 msgid "Error converting to loadable format"
29756 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29757
29758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29759 msgid "Error loading file into memory"
29760 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29761
29762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29763 msgid "Error generating the pixmap"
29764 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29765
29766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29767 msgid "No image"
29768 msgstr "Tidak ada gambar"
29769
29770 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29771 msgid "Preview loading"
29772 msgstr "Memuat pra tampilan"
29773
29774 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29775 msgid "Preview ready"
29776 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29777
29778 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29779 msgid "Preview failed"
29780 msgstr "Pra tampilan gagal"
29781
29782 #: src/lengthcommon.cpp:44
29783 msgid "cc[[unit of measure]]"
29784 msgstr "cc[[ukuran]]"
29785
29786 #: src/lengthcommon.cpp:44
29787 msgid "dd"
29788 msgstr "dd"
29789
29790 #: src/lengthcommon.cpp:44
29791 msgid "em"
29792 msgstr "em"
29793
29794 #: src/lengthcommon.cpp:45
29795 msgid "ex"
29796 msgstr "ex"
29797
29798 #: src/lengthcommon.cpp:45
29799 msgid "mu[[unit of measure]]"
29800 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29801
29802 #: src/lengthcommon.cpp:45
29803 msgid "pc"
29804 msgstr "pc"
29805
29806 #: src/lengthcommon.cpp:46
29807 msgid "pt"
29808 msgstr "pt"
29809
29810 #: src/lengthcommon.cpp:46
29811 msgid "sp"
29812 msgstr "sp"
29813
29814 #: src/lengthcommon.cpp:46
29815 msgid "Text Width %"
29816 msgstr "Lebar teks %"
29817
29818 #: src/lengthcommon.cpp:47
29819 msgid "Column Width %"
29820 msgstr "Lebar kolom %"
29821
29822 #: src/lengthcommon.cpp:47
29823 msgid "Page Width %"
29824 msgstr "Lebar halaman %"
29825
29826 #: src/lengthcommon.cpp:47
29827 msgid "Line Width %"
29828 msgstr "Lebar baris %"
29829
29830 #: src/lengthcommon.cpp:48
29831 msgid "Text Height %"
29832 msgstr "Tinggi teks %"
29833
29834 #: src/lengthcommon.cpp:48
29835 msgid "Page Height %"
29836 msgstr "Tinggi halaman %"
29837
29838 #: src/lyxfind.cpp:128
29839 msgid "Search error"
29840 msgstr "Salah Pencarian"
29841
29842 #: src/lyxfind.cpp:128
29843 msgid "Search string is empty"
29844 msgstr "Pencarian kata kosong"
29845
29846 #: src/lyxfind.cpp:370
29847 msgid "String found."
29848 msgstr "String ditemukan!"
29849
29850 #: src/lyxfind.cpp:372
29851 msgid "String has been replaced."
29852 msgstr "String telah diganti"
29853
29854 #: src/lyxfind.cpp:375
29855 #, c-format
29856 msgid "%1$d strings have been replaced."
29857 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29858
29859 #: src/lyxfind.cpp:1467
29860 msgid "Invalid regular expression!"
29861 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29862
29863 #: src/lyxfind.cpp:1472
29864 msgid "Match not found!"
29865 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29866
29867 #: src/lyxfind.cpp:1476
29868 msgid "Match found!"
29869 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29870
29871 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
29872 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29873 #, c-format
29874 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29875 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29876
29877 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29878 #, c-format
29879 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29880 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
29881
29882 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29883 #, c-format
29884 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29885 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
29886
29887 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29888 msgid "Cursor not in table"
29889 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29890
29891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29892 msgid "Only one row"
29893 msgstr "Hanya satu baris"
29894
29895 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29896 msgid "Only one column"
29897 msgstr "Hanya satu kolom"
29898
29899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29900 msgid "No hline to delete"
29901 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29902
29903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29904 msgid "No vline to delete"
29905 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29906
29907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29908 #, c-format
29909 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29910 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
29911
29912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
29913 msgid "Bad math environment"
29914 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29915
29916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29917 msgid ""
29918 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29919 "Change the math formula type and try again."
29920 msgstr ""
29921 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29922 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29923
29924 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
29925 msgid "No number"
29926 msgstr "Tanpa Nomor"
29927
29928 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
29929 #, c-format
29930 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29931 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29932
29933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
29934 #, c-format
29935 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29936 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29937
29938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
29939 #, c-format
29940 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29941 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
29942
29943 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29944 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29945 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29946 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29947
29948 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29949 msgid "create new math text environment ($...$)"
29950 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29951
29952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29953 msgid "entered math text mode (textrm)"
29954 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
29955
29956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29957 msgid "Regular expression editor mode"
29958 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
29959
29960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29961 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29962 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
29963
29964 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29965 msgid "Standard[[mathref]]"
29966 msgstr "Standard"
29967
29968 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29969 msgid "PrettyRef"
29970 msgstr "PrettyRef"
29971
29972 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29973 msgid "FormatRef: "
29974 msgstr "FormatRef: "
29975
29976 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29977 #, c-format
29978 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29979 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
29980
29981 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29982 msgid "optional"
29983 msgstr "tambahan"
29984
29985 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29986 msgid "math macro"
29987 msgstr "makro matematika"
29988
29989 #: src/output.cpp:37
29990 #, c-format
29991 msgid ""
29992 "Could not open the specified document\n"
29993 "%1$s."
29994 msgstr ""
29995 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
29996 "%1$s."
29997
29998 #: src/output_plaintext.cpp:144
29999 msgid "Abstract: "
30000 msgstr "Abstrak: "
30001
30002 #: src/output_plaintext.cpp:156
30003 msgid "References: "
30004 msgstr "Referensi: "
30005
30006 #: src/support/Package.cpp:502
30007 msgid "LyX binary not found"
30008 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
30009
30010 #: src/support/Package.cpp:503
30011 #, c-format
30012 msgid ""
30013 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30014 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
30015
30016 #: src/support/Package.cpp:622
30017 #, c-format
30018 msgid ""
30019 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30020 "\t%1$s\n"
30021 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30022 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30023 msgstr ""
30024 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
30025 "\t%1$s\n"
30026 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
30027 "lingkungan\n"
30028 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
30029
30030 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30031 msgid "File not found"
30032 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
30033
30034 #: src/support/Package.cpp:692
30035 #, c-format
30036 msgid ""
30037 "Invalid %1$s switch.\n"
30038 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30039 msgstr ""
30040 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
30041 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30042
30043 #: src/support/Package.cpp:719
30044 #, c-format
30045 msgid ""
30046 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30047 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30048 msgstr ""
30049 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30050 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30051
30052 #: src/support/Package.cpp:743
30053 #, c-format
30054 msgid ""
30055 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30056 "%2$s is not a directory."
30057 msgstr ""
30058 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30059 "%2$s bukan direktori."
30060
30061 #: src/support/Package.cpp:745
30062 msgid "Directory not found"
30063 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
30064
30065 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30066 #, fuzzy, c-format
30067 msgid ""
30068 "The command\n"
30069 "%1$s\n"
30070 "has not yet completed.\n"
30071 "\n"
30072 "Do you want to stop it?"
30073 msgstr ""
30074 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30075 "\n"
30076 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30077
30078 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30079 #, fuzzy
30080 msgid "Stop command?"
30081 msgstr "Perintah tanggal"
30082
30083 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30084 #, fuzzy
30085 msgid "&Stop it"
30086 msgstr "Abai&kan saja"
30087
30088 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30089 msgid "Let it &run"
30090 msgstr ""
30091
30092 #: src/support/debug.cpp:42
30093 msgid "No debugging messages"
30094 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
30095
30096 #: src/support/debug.cpp:43
30097 msgid "General information"
30098 msgstr "Informasi umum"
30099
30100 #: src/support/debug.cpp:44
30101 msgid "Program initialisation"
30102 msgstr "Inisialisasi program"
30103
30104 #: src/support/debug.cpp:45
30105 msgid "Keyboard events handling"
30106 msgstr "Penanganan papanketik"
30107
30108 #: src/support/debug.cpp:46
30109 msgid "GUI handling"
30110 msgstr "Penanganan GUI"
30111
30112 #: src/support/debug.cpp:47
30113 msgid "Lyxlex grammar parser"
30114 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30115
30116 #: src/support/debug.cpp:48
30117 msgid "Configuration files reading"
30118 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30119
30120 #: src/support/debug.cpp:49
30121 msgid "Custom keyboard definition"
30122 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30123
30124 #: src/support/debug.cpp:50
30125 msgid "LaTeX generation/execution"
30126 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30127
30128 #: src/support/debug.cpp:51
30129 msgid "Math editor"
30130 msgstr "Editor Matematika"
30131
30132 #: src/support/debug.cpp:52
30133 msgid "Font handling"
30134 msgstr "Penanganan Huruf"
30135
30136 #: src/support/debug.cpp:53
30137 msgid "Textclass files reading"
30138 msgstr "Membaca berkas class teks"
30139
30140 #: src/support/debug.cpp:54
30141 msgid "Version control"
30142 msgstr "Kontrol versi"
30143
30144 #: src/support/debug.cpp:55
30145 msgid "External control interface"
30146 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30147
30148 #: src/support/debug.cpp:56
30149 msgid "Undo/Redo mechanism"
30150 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30151
30152 #: src/support/debug.cpp:57
30153 msgid "User commands"
30154 msgstr "Perintah Pengguna"
30155
30156 #: src/support/debug.cpp:58
30157 msgid "The LyX Lexer"
30158 msgstr "LyX Lexxer"
30159
30160 #: src/support/debug.cpp:59
30161 msgid "Dependency information"
30162 msgstr "Informasi dependensi"
30163
30164 #: src/support/debug.cpp:60
30165 msgid "LyX Insets"
30166 msgstr "Sisipan LyX"
30167
30168 #: src/support/debug.cpp:61
30169 msgid "Files used by LyX"
30170 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30171
30172 #: src/support/debug.cpp:62
30173 msgid "Workarea events"
30174 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30175
30176 #: src/support/debug.cpp:63
30177 msgid "Insettext/tabular messages"
30178 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30179
30180 #: src/support/debug.cpp:64
30181 msgid "Graphics conversion and loading"
30182 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30183
30184 #: src/support/debug.cpp:65
30185 msgid "Change tracking"
30186 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30187
30188 #: src/support/debug.cpp:66
30189 msgid "External template/inset messages"
30190 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30191
30192 #: src/support/debug.cpp:67
30193 msgid "RowPainter profiling"
30194 msgstr "RowPainter profiling"
30195
30196 #: src/support/debug.cpp:68
30197 msgid "Scrolling debugging"
30198 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30199
30200 #: src/support/debug.cpp:69
30201 msgid "Math macros"
30202 msgstr "Makro Matematika"
30203
30204 #: src/support/debug.cpp:70
30205 msgid "RTL/Bidi"
30206 msgstr "RTL/Bidi"
30207
30208 #: src/support/debug.cpp:71
30209 msgid "Locale/Internationalisation"
30210 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30211
30212 #: src/support/debug.cpp:72
30213 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30214 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30215
30216 #: src/support/debug.cpp:73
30217 msgid "Find and replace mechanism"
30218 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30219
30220 #: src/support/debug.cpp:74
30221 msgid "Developers' general debug messages"
30222 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30223
30224 #: src/support/debug.cpp:75
30225 msgid "All debugging messages"
30226 msgstr "Semua pesan debugging"
30227
30228 #: src/support/debug.cpp:154
30229 #, c-format
30230 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30231 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30232
30233 #: src/support/lassert.cpp:52
30234 #, c-format
30235 msgid ""
30236 "Assertion %1$s violated in\n"
30237 "file: %2$s, line: %3$s"
30238 msgstr ""
30239
30240 #: src/support/lassert.cpp:62
30241 msgid ""
30242 "It should be safe to continue, but you\n"
30243 "may wish to save your work and restart LyX."
30244 msgstr ""
30245
30246 #: src/support/lassert.cpp:65
30247 #, fuzzy
30248 msgid "Warning!"
30249 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30250
30251 #: src/support/lassert.cpp:72
30252 msgid ""
30253 "There has been an error with this document.\n"
30254 "LyX will attempt to close it safely."
30255 msgstr ""
30256
30257 #: src/support/lassert.cpp:75
30258 #, fuzzy
30259 msgid "Buffer Error!"
30260 msgstr "Kesalahan membaca"
30261
30262 #: src/support/lassert.cpp:82
30263 msgid ""
30264 "LyX has encountered an application error\n"
30265 "and will now shut down."
30266 msgstr ""
30267
30268 #: src/support/lassert.cpp:85
30269 #, fuzzy
30270 msgid "Fatal Exception!"
30271 msgstr "Judul Tabel"
30272
30273 #: src/support/os_win32.cpp:482
30274 msgid "System file not found"
30275 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30276
30277 #: src/support/os_win32.cpp:483
30278 msgid ""
30279 "Unable to load shfolder.dll\n"
30280 "Please install."
30281 msgstr ""
30282 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30283 "Pastikan diinstal."
30284
30285 #: src/support/os_win32.cpp:488
30286 msgid "System function not found"
30287 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30288
30289 #: src/support/os_win32.cpp:489
30290 msgid ""
30291 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30292 "Don't know how to proceed. Sorry."
30293 msgstr ""
30294 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30295 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30296
30297 #: src/support/userinfo.cpp:45
30298 msgid "Unknown user"
30299 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30300
30301 #~ msgid "Default Format"
30302 #~ msgstr "Format Bawaan"
30303
30304 #, fuzzy
30305 #~ msgid "Key Words."
30306 #~ msgstr "Kata kunci."
30307
30308 #~ msgid "Scrap"
30309 #~ msgstr "Sisa"
30310
30311 #, fuzzy
30312 #~ msgid "End Multiple Columns"
30313 #~ msgstr "Gabung kolo&m"
30314
30315 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30316 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30317
30318 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30319 #~ msgstr "id"
30320
30321 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30322 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30323
30324 #~ msgid "Use AMS &math package"
30325 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30326
30327 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30328 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30329
30330 #~ msgid "Use &esint package"
30331 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30332
30333 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30334 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30335
30336 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30337 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30338
30339 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30340 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30341
30342 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30343 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30344
30345 #~ msgid "Use mh&chem package"
30346 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30347
30348 #~ msgid "&First:"
30349 #~ msgstr "P&ertama:"
30350
30351 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30352 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30353
30354 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30355 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30356
30357 #~ msgid ""
30358 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30359 #~ "actually to print."
30360 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30361
30362 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30363 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30364
30365 #~ msgid "Table w&idth:"
30366 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30367
30368 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30369 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30370
30371 #~ msgid "institute mark"
30372 #~ msgstr "institute mark"
30373
30374 #~ msgid "Fig. ---"
30375 #~ msgstr "Gbr. ---"
30376
30377 #~ msgid "Computing Review Categories"
30378 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30379
30380 #~ msgid "CenteredCaption"
30381 #~ msgstr "CenteredCaption"
30382
30383 #~ msgid "Senseless!"
30384 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30385
30386 #~ msgid "LatinOn"
30387 #~ msgstr "LatinOn"
30388
30389 #~ msgid "Latin on"
30390 #~ msgstr "Latin on"
30391
30392 #~ msgid "LatinOff"
30393 #~ msgstr "LatinOff"
30394
30395 #~ msgid "Latin off"
30396 #~ msgstr "Latin off"
30397
30398 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30399 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30400
30401 #~ msgid "EndFrame"
30402 #~ msgstr "EndFrame"
30403
30404 #~ msgid "________________________________"
30405 #~ msgstr "________________________________"
30406
30407 #~ msgid "Institute mark"
30408 #~ msgstr "Institute mark"
30409
30410 #~ msgid "Maintext"
30411 #~ msgstr "TeksUtama"
30412
30413 #~ msgid "Space"
30414 #~ msgstr "Spasi"
30415
30416 #~ msgid "Space:"
30417 #~ msgstr "Spasi:"
30418
30419 #~ msgid "Computer:"
30420 #~ msgstr "Komputer:"
30421
30422 #~ msgid "Close Section"
30423 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30424
30425 #~ msgid "Table Caption"
30426 #~ msgstr "Judul Tabel"
30427
30428 #~ msgid "Captionabove"
30429 #~ msgstr "Caption atas"
30430
30431 #~ msgid "Captionbelow"
30432 #~ msgstr "Caption bawah"
30433
30434 #~ msgid "opt"
30435 #~ msgstr "JudulSingkat"
30436
30437 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30438 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30439
30440 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30441 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30442
30443 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30444 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30445
30446 #~ msgid "Settings...|g"
30447 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30448
30449 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30450 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30451
30452 #~ msgid "Braille Manual|B"
30453 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30454
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30457 #~ msgstr "LilyPond musik"
30458
30459 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30460 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
30461
30462 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30463 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30464
30465 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30466 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30467
30468 #~ msgid "Rotate cell"
30469 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30470
30471 #~ msgid "Rotate table"
30472 #~ msgstr "Putar tabel"
30473
30474 #~ msgid "AMS arrows"
30475 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30476
30477 #~ msgid "AMS relations"
30478 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30479
30480 #~ msgid "AMS operators"
30481 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30482
30483 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30484 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30485
30486 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30487 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30488
30489 #~ msgid "AMS Arrows"
30490 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30491
30492 #~ msgid "AMS Relations"
30493 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30494
30495 #~ msgid "AMS Operators"
30496 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30497
30498 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30499 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30500
30501 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30502 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30503
30504 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30505 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30506
30507 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30508 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30509
30510 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30511 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30512
30513 #~ msgid "HTML|H"
30514 #~ msgstr "HTML|H"
30515
30516 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30517 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30518
30519 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30520 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30521
30522 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30523 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30524
30525 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30526 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30527
30528 #~ msgid "Specify the default paper size."
30529 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30530
30531 #~ msgid "Memory problem"
30532 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30533
30534 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30535 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30536
30537 #~ msgid "Utopia"
30538 #~ msgstr "Utopia"
30539
30540 #~ msgid " (unknown)"
30541 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30542
30543 #~ msgid "List of Graphics"
30544 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30545
30546 #~ msgid "List of Equations"
30547 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30548
30549 #~ msgid "List of Footnotes"
30550 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30551
30552 #~ msgid "List of Index Entries"
30553 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30554
30555 #~ msgid "List of Marginal notes"
30556 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30557
30558 #~ msgid "List of Notes"
30559 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30560
30561 #~ msgid "List of Citations"
30562 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30563
30564 #~ msgid "List of Branches"
30565 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30566
30567 #~ msgid "List of Changes"
30568 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30569
30570 #~ msgid "Automatic help"
30571 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30572
30573 #~ msgid "Session"
30574 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30575
30576 #~ msgid "Documents"
30577 #~ msgstr "Dokumen"
30578
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30581 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30582
30583 #~ msgid "elsewhere"
30584 #~ msgstr "dimana saja"
30585
30586 #~ msgid "&Output Format:"
30587 #~ msgstr "Format Hasil:"
30588
30589 #~ msgid "MM"
30590 #~ msgstr "MM"
30591
30592 #~ msgid "MMMMM"
30593 #~ msgstr "MMMMM"
30594
30595 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30596 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30597
30598 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30599 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30600
30601 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30602 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30603
30604 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30605 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30606
30607 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30608 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30609
30610 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30611 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30612
30613 #~ msgid "Example \\theexample"
30614 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30615
30616 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30617 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30618
30619 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30620 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30621
30622 #~ msgid "Remark \\theremark"
30623 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30624
30625 #~ msgid "Case \\thecase"
30626 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30627
30628 #~ msgid "Question \\thequestion"
30629 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30630
30631 #~ msgid "Note \\thenote"
30632 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30633
30634 #~ msgid "&New:"
30635 #~ msgstr "&Baru:"
30636
30637 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30638 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30639
30640 #~ msgid "Preface:"
30641 #~ msgstr "Prakata:"
30642
30643 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30644 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30645
30646 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30647 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30648
30649 #~ msgid "MiniTOC"
30650 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30651
30652 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30653 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30654
30655 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30656 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30657
30658 #~ msgid ""
30659 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30660 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30661 #~ msgstr ""
30662 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30663 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30664
30665 #~ msgid "branch"
30666 #~ msgstr "cabang"
30667
30668 #~ msgid "Step"
30669 #~ msgstr "Step"
30670
30671 #~ msgid "Step \\thestep."
30672 #~ msgstr "Step \\thestep."
30673
30674 #~ msgid "Appendices Section"
30675 #~ msgstr "Appendices Section"
30676
30677 #~ msgid "--- Appendices ---"
30678 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30679
30680 #~ msgid ""
30681 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30682 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30683 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30684 #~ msgstr ""
30685 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30686 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30687 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30688 #~ "Cygwin teTeX."
30689
30690 #~ msgid "List of %1$s"
30691 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30692
30693 #~ msgid "Layout|L"
30694 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30695
30696 #~ msgid "Documents|D"
30697 #~ msgstr "Dokumen|D"
30698
30699 #~ msgid "New from Template...|T"
30700 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30701
30702 #~ msgid "Revert|R"
30703 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30704
30705 #~ msgid "Custom...|C"
30706 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30707
30708 #~ msgid "Redo|d"
30709 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30710
30711 #~ msgid "Cut|C"
30712 #~ msgstr "Gunting|i"
30713
30714 #~ msgid "Paste|a"
30715 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30716
30717 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30718 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30719
30720 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30721 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30722
30723 #~ msgid "Tabular|T"
30724 #~ msgstr "Tabular"
30725
30726 #~ msgid "Thesaurus..."
30727 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30728
30729 #~ msgid "Statistics...|i"
30730 #~ msgstr "Statistik..."
30731
30732 #~ msgid "Change Tracking|g"
30733 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30734
30735 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30736 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30737
30738 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30739 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30740
30741 #~ msgid "Line Bottom|B"
30742 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30743
30744 #~ msgid "Line Left|L"
30745 #~ msgstr "Garis Kiri"
30746
30747 #~ msgid "Line Right|R"
30748 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30749
30750 #~ msgid "Alignment|i"
30751 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30752
30753 #~ msgid "Delete Row|w"
30754 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30755
30756 #~ msgid "Copy Row"
30757 #~ msgstr "Salin Baris"
30758
30759 #~ msgid "Swap Rows"
30760 #~ msgstr "Tukar Baris"
30761
30762 #~ msgid "Delete Column|D"
30763 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30764
30765 #~ msgid "Copy Column"
30766 #~ msgstr "Salin Kolom"
30767
30768 #~ msgid "Swap Columns"
30769 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30770
30771 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30772 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30773
30774 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30775 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30776
30777 #~ msgid "Alignment|A"
30778 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30779
30780 #~ msgid "Add Row|R"
30781 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30782
30783 #~ msgid "Add Column|C"
30784 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30785
30786 #~ msgid "Octave"
30787 #~ msgstr "Octave"
30788
30789 #~ msgid "Maxima"
30790 #~ msgstr "Maxima"
30791
30792 #~ msgid "Mathematica"
30793 #~ msgstr "Mathematica"
30794
30795 #~ msgid "Maple, simplify"
30796 #~ msgstr "Maple, simplify"
30797
30798 #~ msgid "Maple, factor"
30799 #~ msgstr "Maple, factor"
30800
30801 #~ msgid "Maple, evalm"
30802 #~ msgstr "Maple, evalm"
30803
30804 #~ msgid "Maple, evalf"
30805 #~ msgstr "Maple, evalf"
30806
30807 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30808 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30809
30810 #~ msgid "Align Environment|A"
30811 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30812
30813 #~ msgid "AlignAt Environment"
30814 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30815
30816 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30817 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30818
30819 #~ msgid "Gather Environment"
30820 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
30821
30822 #~ msgid "Multline Environment"
30823 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30824
30825 #~ msgid "Special Character|S"
30826 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30827
30828 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30829 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30830
30831 #~ msgid "Index Entry|I"
30832 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30833
30834 #~ msgid "URL...|U"
30835 #~ msgstr "URL...|U"
30836
30837 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30838 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30839
30840 #~ msgid "TeX Code|T"
30841 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30842
30843 #~ msgid "Minipage|p"
30844 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30845
30846 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30847 #~ msgstr "Tabel...|b"
30848
30849 #~ msgid "Floats|a"
30850 #~ msgstr "Floats|a"
30851
30852 #~ msgid "Include File...|d"
30853 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30854
30855 #~ msgid "Insert File|e"
30856 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30857
30858 #~ msgid "External Material...|x"
30859 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30860
30861 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30862 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30863
30864 #~ msgid "Protected Space|r"
30865 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30866
30867 #~ msgid "Vertical Space..."
30868 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30869
30870 #~ msgid "Line Break|L"
30871 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30872
30873 #~ msgid "Protected Dash|D"
30874 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30875
30876 #~ msgid "Single Quote|Q"
30877 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30878
30879 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30880 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30881
30882 #~ msgid "Horizontal Line"
30883 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30884
30885 #~ msgid "Font Change|o"
30886 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30887
30888 #~ msgid "Math Normal Font"
30889 #~ msgstr "Matematika Normal"
30890
30891 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30892 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30893
30894 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30895 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30896
30897 #~ msgid "Math Roman Family"
30898 #~ msgstr "Matematika Roman"
30899
30900 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30901 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30902
30903 #~ msgid "Math Bold Series"
30904 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30905
30906 #~ msgid "Text Normal Font"
30907 #~ msgstr "Teks Normal"
30908
30909 #~ msgid "Floatflt Figure"
30910 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30911
30912 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30913 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30914
30915 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30916 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30917
30918 #~ msgid "Character...|C"
30919 #~ msgstr "Karakter...|k"
30920
30921 #~ msgid "Paragraph...|P"
30922 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30923
30924 #~ msgid "Document...|D"
30925 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30926
30927 #~ msgid "Tabular...|T"
30928 #~ msgstr "Tabel...|T"
30929
30930 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30931 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30932
30933 #~ msgid "Noun Style|N"
30934 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30935
30936 #~ msgid "Bold Style|B"
30937 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
30938
30939 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30940 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
30941
30942 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30943 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
30944
30945 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30946 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
30947
30948 #~ msgid "Update|U"
30949 #~ msgstr "Perbarui|i"
30950
30951 #~ msgid "TeX Information|X"
30952 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
30953
30954 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30955 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
30956
30957 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30958 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
30959
30960 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30961 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
30962
30963 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30964 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
30965
30966 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30967 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
30968
30969 #~ msgid "Extended Features|E"
30970 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
30971
30972 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30973 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
30974
30975 #~ msgid "Preferences..."
30976 #~ msgstr "Preferensi..."
30977
30978 #~ msgid "Quit LyX"
30979 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
30980
30981 #~ msgid "%1$d words checked."
30982 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
30983
30984 #~ msgid "One word checked."
30985 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
30986
30987 #~ msgid "Spelling check completed"
30988 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
30989
30990 #~ msgid "Basi&c"
30991 #~ msgstr "Ce&pat"
30992
30993 #~ msgid "&Command:"
30994 #~ msgstr "&Perintah:"
30995
30996 #~ msgid "Search text is empty!"
30997 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
30998
30999 #~ msgid ""
31000 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31001 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31002 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31003 #~ msgstr ""
31004 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
31005 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
31006 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
31007
31008 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31009 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
31010
31011 #~ msgid "Affilation:"
31012 #~ msgstr "Afiliasi:"
31013
31014 #~ msgid "DockWidget"
31015 #~ msgstr "DockWidget"
31016
31017 #~ msgid "X; "
31018 #~ msgstr "X; "
31019
31020 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31021 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
31022
31023 #~ msgid "greyedout"
31024 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
31025
31026 #~ msgid "Open Target...|O"
31027 #~ msgstr "Buka Target...|B"
31028
31029 #~ msgid "&Use Defaults"
31030 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
31031
31032 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31033 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
31034
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31037 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
31038
31039 #~ msgid "&Use babel"
31040 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
31041
31042 #, fuzzy
31043 #~ msgid "Flex:Institute"
31044 #~ msgstr "Institute"
31045
31046 #, fuzzy
31047 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31048 #~ msgstr "E-Mail"
31049
31050 #~ msgid "scheme"
31051 #~ msgstr "skema"
31052
31053 #~ msgid "chart"
31054 #~ msgstr "diagram"
31055
31056 #~ msgid "graph"
31057 #~ msgstr "grafik"
31058
31059 #, fuzzy
31060 #~ msgid "Flex:Alert"
31061 #~ msgstr "Perhatian"
31062
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid "Flex:Structure"
31065 #~ msgstr "Struktur"
31066
31067 #, fuzzy
31068 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31069 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
31070
31071 #, fuzzy
31072 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31073 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
31074
31075 #, fuzzy
31076 #~ msgid "Flex:Firstname"
31077 #~ msgstr "Nama depan"
31078
31079 #, fuzzy
31080 #~ msgid "Flex:Fname"
31081 #~ msgstr "Namaberkas"
31082
31083 #, fuzzy
31084 #~ msgid "Flex:Surname"
31085 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
31086
31087 #, fuzzy
31088 #~ msgid "Flex:Filename"
31089 #~ msgstr "Namaberkas"
31090
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "Flex:Literal"
31093 #~ msgstr "Elemen:Literal"
31094
31095 #, fuzzy
31096 #~ msgid "Flex:Emph"
31097 #~ msgstr "Elemen:Emph"
31098
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31101 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
31102
31103 #, fuzzy
31104 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31105 #~ msgstr "Nomor-acuan"
31106
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "Flex:Volume"
31109 #~ msgstr "Elemen:Volume"
31110
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "Flex:Day"
31113 #~ msgstr "Elemen:Hari"
31114
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid "Flex:Month"
31117 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
31118
31119 #, fuzzy
31120 #~ msgid "Flex:Year"
31121 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
31122
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31125 #~ msgstr "Nomor_isu"
31126
31127 #, fuzzy
31128 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31129 #~ msgstr "Hari-isu"
31130
31131 #, fuzzy
31132 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31133 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31134
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid "Flex:ISSN"
31137 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31138
31139 #, fuzzy
31140 #~ msgid "Flex:CODEN"
31141 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31142
31143 #, fuzzy
31144 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31145 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31146
31147 #, fuzzy
31148 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31149 #~ msgstr "SS-Judul"
31150
31151 #, fuzzy
31152 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31153 #~ msgstr "CCC-Kode"
31154
31155 #, fuzzy
31156 #~ msgid "Flex:Code"
31157 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31158
31159 #, fuzzy
31160 #~ msgid "Flex:Dscr"
31161 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31162
31163 #, fuzzy
31164 #~ msgid "Flex:Keyword"
31165 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31166
31167 #, fuzzy
31168 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31169 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31170
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "Flex:Orgname"
31173 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31174
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "Flex:Street"
31177 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31178
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid "Flex:City"
31181 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31182
31183 #, fuzzy
31184 #~ msgid "Flex:State"
31185 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31186
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "Flex:Postcode"
31189 #~ msgstr "Kodepos"
31190
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Flex:Country"
31193 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31194
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "Flex:Directory"
31197 #~ msgstr "Direktori"
31198
31199 #, fuzzy
31200 #~ msgid "Flex:Email"
31201 #~ msgstr "Elemen:Email"
31202
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31205 #~ msgstr "KunciKombo"
31206
31207 #, fuzzy
31208 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31209 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31210
31211 #, fuzzy
31212 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31213 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31214
31215 #, fuzzy
31216 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31217 #~ msgstr "MenuItemGui"
31218
31219 #, fuzzy
31220 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31221 #~ msgstr "TombolGui"
31222
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31225 #~ msgstr "PilihanMenu"
31226
31227 #~ msgid "Foot"
31228 #~ msgstr "kaki"
31229
31230 #~ msgid "Note:Note"
31231 #~ msgstr "Nota:Nota"
31232
31233 #~ msgid "Note:Greyedout"
31234 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31235
31236 #~ msgid "Box:Shaded"
31237 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31238
31239 #~ msgid "Wrap"
31240 #~ msgstr "Lipat"
31241
31242 #~ msgid "Info:menu"
31243 #~ msgstr "Info:menu"
31244
31245 #~ msgid "Info:shortcut"
31246 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31247
31248 #~ msgid "Info:shortcuts"
31249 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31250
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "Flex:Endnote"
31253 #~ msgstr "Endnote"
31254
31255 #, fuzzy
31256 #~ msgid "Flex:Glosse"
31257 #~ msgstr "Glosse"
31258
31259 #, fuzzy
31260 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31261 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31262
31263 #, fuzzy
31264 #~ msgid "Flex:Expression"
31265 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31266
31267 #, fuzzy
31268 #~ msgid "Flex:Concepts"
31269 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31270
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid "Flex:Meaning"
31273 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31274
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "Flex:Noun"
31277 #~ msgstr "Huruf Besar"
31278
31279 #, fuzzy
31280 #~ msgid "Flex:Strong"
31281 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31282
31283 #, fuzzy
31284 #~ msgid "Noweb literate programming"
31285 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31286
31287 #~ msgid "Norsk"
31288 #~ msgstr "Norsk"
31289
31290 #~ msgid "Nynorsk"
31291 #~ msgstr "Nynorsk"
31292
31293 #, fuzzy
31294 #~ msgid "master document[[scope]]"
31295 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31296
31297 #, fuzzy
31298 #~ msgid "Keywordsr"
31299 #~ msgstr "Kata kunci"
31300
31301 #, fuzzy
31302 #~ msgid "A&vailable indices:"
31303 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31304
31305 #, fuzzy
31306 #~ msgid "Error "
31307 #~ msgstr "kesalahan"
31308
31309 #, fuzzy
31310 #~ msgid "All indices"
31311 #~ msgstr "Semua Berkas "
31312
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "&Ok"
31315 #~ msgstr "&Setuju"
31316
31317 #~ msgid "&Dummy"
31318 #~ msgstr "&Dummy"
31319
31320 #~ msgid "F&ind:"
31321 #~ msgstr "Car&i:"
31322
31323 #~ msgid "The Enter key works, too"
31324 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31325
31326 #~ msgid "The delete key works, too"
31327 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31328
31329 #~ msgid "D&elete"
31330 #~ msgstr "&Hapus"
31331
31332 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31333 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31334
31335 #~ msgid "&BibTeX command:"
31336 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31337
31338 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31339 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31340
31341 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31342 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31343
31344 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31345 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31346
31347 #~ msgid "Screen &DPI:"
31348 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31349
31350 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31351 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31352
31353 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31354 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31355
31356 #~ msgid "Use input encod&ing"
31357 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31358
31359 #~ msgid "Jump to the label"
31360 #~ msgstr "Lompat ke label"
31361
31362 #~ msgid "Merge cells"
31363 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31364
31365 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31366 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31367
31368 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31369 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31370
31371 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31372 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31373
31374 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31375 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31376
31377 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31378 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31379
31380 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31381 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31382
31383 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31384 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31385
31386 #~ msgid "Strasse"
31387 #~ msgstr "Strasse"
31388
31389 #~ msgid "Land"
31390 #~ msgstr "Land"
31391
31392 #~ msgid "BLZ"
31393 #~ msgstr "BLZ"
31394
31395 #~ msgid "Konto"
31396 #~ msgstr "Konto"
31397
31398 #~ msgid "Element:Firstname"
31399 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31400
31401 #~ msgid "Element:Fname"
31402 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31403
31404 #~ msgid "Element:Filename"
31405 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31406
31407 #~ msgid "Element:Citation-number"
31408 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31409
31410 #~ msgid "Element:Issue-number"
31411 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31412
31413 #~ msgid "Element:Issue-day"
31414 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31415
31416 #~ msgid "Element:Issue-months"
31417 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31418
31419 #~ msgid "Element:SS-Title"
31420 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31421
31422 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31423 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31424
31425 #~ msgid "Element:Postcode"
31426 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31427
31428 #~ msgid "Element:Directory"
31429 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31430
31431 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31432 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31433
31434 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31435 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31436
31437 #~ msgid "Element:GuiButton"
31438 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31439
31440 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31441 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31442
31443 #~ msgid "OptArg"
31444 #~ msgstr "OptArg"
31445
31446 #~ msgid "Custom:Endnote"
31447 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31448
31449 #~ msgid "Custom:Glosse"
31450 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31451
31452 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31453 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31454
31455 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31456 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31457
31458 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31459 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31460
31461 #~ msgid "CharStyle:Code"
31462 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31463
31464 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31465 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31466
31467 #~ msgid "Insert|n"
31468 #~ msgstr "Sisipan|n"
31469
31470 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31471 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31472
31473 #~ msgid "View DVI"
31474 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31475
31476 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31477 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31478
31479 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31480 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31481
31482 #~ msgid "View PostScript"
31483 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31484
31485 #~ msgid "Update PostScript"
31486 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31487
31488 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31489 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31490
31491 #~ msgid "Ch. "
31492 #~ msgstr "Ch. "
31493
31494 #~ msgid ""
31495 #~ "The specified document\n"
31496 #~ "%1$s\n"
31497 #~ "could not be read."
31498 #~ msgstr ""
31499 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31500 #~ "%1$s\n"
31501 #~ "tidak bisa dibaca."
31502
31503 #~ msgid ""
31504 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31505 #~ "%1$s.layout,\n"
31506 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31507 #~ "class or style file required by it is not\n"
31508 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31509 #~ "for more information.\n"
31510 #~ msgstr ""
31511 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31512 #~ "%1$s.layout,\n"
31513 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31514 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31515 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31516 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31517
31518 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31519 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31520
31521 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31522 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31523
31524 #~ msgid "caption frame"
31525 #~ msgstr "bingkai caption"
31526
31527 #~ msgid "top/bottom line"
31528 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31529
31530 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31531 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31532
31533 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31534 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31535
31536 #~ msgid ""
31537 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31538 #~ "You may not have the right languages installed."
31539 #~ msgstr ""
31540 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31541 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31542
31543 #~ msgid ""
31544 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31545 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31546 #~ msgstr ""
31547 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31548 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31549
31550 #~ msgid ""
31551 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31552 #~ "`%2$s'."
31553 #~ msgstr ""
31554 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
31555 #~ "encoding `%2$s'."
31556
31557 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31558 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31559
31560 #~ msgid ""
31561 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31562 #~ "encoding `%2$s'."
31563 #~ msgstr ""
31564 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31565 #~ "encoding `%2$s'."
31566
31567 #~ msgid ""
31568 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31569 #~ "encoding `%2$s'."
31570 #~ msgstr ""
31571 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31572 #~ "encoding `%2$s'."
31573
31574 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31575 #~ msgstr ""
31576 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31577
31578 #~ msgid ""
31579 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31580 #~ msgstr ""
31581 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
31582
31583 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31584 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31585
31586 #~ msgid ""
31587 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31588 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31589 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31590 #~ msgstr ""
31591 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31592 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31593 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31594
31595 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31596 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31597
31598 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31599 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31600
31601 #~ msgid ""
31602 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31603 #~ "\n"
31604 #~ "%1$s."
31605 #~ msgstr ""
31606 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31607 #~ "\n"
31608 #~ "%1$s."
31609
31610 #~ msgid "Branch Settings"
31611 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31612
31613 #~ msgid ""
31614 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31615 #~ msgstr ""
31616 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31617 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31618
31619 #~ msgid "Length"
31620 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31621
31622 #~ msgid "TeX Code Settings"
31623 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31624
31625 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31626 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31627
31628 #~ msgid "Thin space"
31629 #~ msgstr "Spasi tipis"
31630
31631 #~ msgid "Medium space"
31632 #~ msgstr "Spasi sedang"
31633
31634 #~ msgid "Thick space"
31635 #~ msgstr "Spasi tebal"
31636
31637 #~ msgid "Negative thin space"
31638 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31639
31640 #~ msgid "Negative medium space"
31641 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31642
31643 #~ msgid "Negative thick space"
31644 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31645
31646 #~ msgid "Inter-word space"
31647 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31648
31649 #~ msgid "Hyperlink"
31650 #~ msgstr "Hyperlink"
31651
31652 #~ msgid "Label"
31653 #~ msgstr "Label"
31654
31655 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31656 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31657
31658 #~ msgid "aspell"
31659 #~ msgstr "aspell"
31660
31661 #~ msgid "hspell"
31662 #~ msgstr "hspell"
31663
31664 #~ msgid "pspell (library)"
31665 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31666
31667 #~ msgid "aspell (library)"
31668 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31669
31670 #~ msgid "*.pws"
31671 #~ msgstr "*.pws"
31672
31673 #~ msgid "*.ispell"
31674 #~ msgstr "*.ispell"
31675
31676 #~ msgid "Spellchecker error"
31677 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31678
31679 #~ msgid ""
31680 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31681 #~ "Maybe it has been killed."
31682 #~ msgstr ""
31683 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31684 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31685
31686 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31687 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31688
31689 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31690 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31691
31692 #~ msgid "No Table of contents"
31693 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31694
31695 #~ msgid "Opened inset"
31696 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31697
31698 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31699 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31700
31701 #~ msgid ""
31702 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31703 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31704 #~ "%1$s."
31705 #~ msgstr ""
31706 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31707 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31708 #~ "%1$s."
31709
31710 #~ msgid "Opened Box Inset"
31711 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31712
31713 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31714 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31715
31716 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31717 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31718
31719 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31720 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31721
31722 #~ msgid "Opened Float Inset"
31723 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31724
31725 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31726 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31727
31728 #~ msgid "Unknown buffer info"
31729 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31730
31731 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31732 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31733
31734 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31735 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31736
31737 #~ msgid "Opened Note Inset"
31738 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31739
31740 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31741 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31742
31743 #~ msgid "QQuad Space"
31744 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31745
31746 #~ msgid "Opened table"
31747 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31748
31749 #~ msgid "Opened Text Inset"
31750 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31751
31752 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31753 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31754
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "Glossary term"
31757 #~ msgstr "Glosse"
31758
31759 #~ msgid "TheoremTemplate"
31760 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31761
31762 #~ msgid "Theorem #:"
31763 #~ msgstr "Teorema #:"
31764
31765 #~ msgid "Lemma #:"
31766 #~ msgstr "Lemma #:"
31767
31768 #~ msgid "Corollary #:"
31769 #~ msgstr "Corollary #:"
31770
31771 #~ msgid "Proposition #:"
31772 #~ msgstr "Rencana #:"
31773
31774 #~ msgid "Conjecture #:"
31775 #~ msgstr "Dugaan #:"
31776
31777 #~ msgid "Criterion #:"
31778 #~ msgstr "Kriteria #:"
31779
31780 #~ msgid "Fact #:"
31781 #~ msgstr "Fakta #:"
31782
31783 #~ msgid "Axiom #:"
31784 #~ msgstr "Axiom #:"
31785
31786 #~ msgid "Definition #:"
31787 #~ msgstr "Definisi #:"
31788
31789 #~ msgid "Example #:"
31790 #~ msgstr "Contoh #:"
31791
31792 #~ msgid "Condition #:"
31793 #~ msgstr "Kondisi #:"
31794
31795 #~ msgid "Problem #:"
31796 #~ msgstr "Masalah #:"
31797
31798 #~ msgid "Exercise #:"
31799 #~ msgstr "Latihan #:"
31800
31801 #~ msgid "Remark #:"
31802 #~ msgstr "Catatan #:"
31803
31804 #~ msgid "Claim #:"
31805 #~ msgstr "Klaim #:"
31806
31807 #~ msgid "Note #:"
31808 #~ msgstr "Nota #:"
31809
31810 #~ msgid "Notation #:"
31811 #~ msgstr "Notasi #:"
31812
31813 #~ msgid "Case #:"
31814 #~ msgstr "Kasus #:"
31815
31816 #~ msgid ""
31817 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31818 #~ "%2$s"
31819 #~ msgstr ""
31820 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31821 #~ "%2$s"
31822
31823 #~ msgid "Anschrift:"
31824 #~ msgstr "Anschrift:"
31825
31826 #~ msgid "Briefkopf:"
31827 #~ msgstr "Briefkopf:"
31828
31829 #~ msgid "Zusatz:"
31830 #~ msgstr "Zusatz:"
31831
31832 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31833 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31834
31835 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31836 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31837
31838 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31839 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31840
31841 #~ msgid "Unterschrift:"
31842 #~ msgstr "Unterschrift:"
31843
31844 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31845 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31846
31847 #~ msgid "Vorwahl:"
31848 #~ msgstr "Vorwahl:"
31849
31850 #~ msgid "Telefon:"
31851 #~ msgstr "Telepon:"
31852
31853 #~ msgid "Ort:"
31854 #~ msgstr "Ort:"
31855
31856 #~ msgid "Datum:"
31857 #~ msgstr "Datum:"
31858
31859 #~ msgid "Betreff:"
31860 #~ msgstr "Betreff:"
31861
31862 #~ msgid "Anrede:"
31863 #~ msgstr "Anrede:"
31864
31865 #~ msgid "Gruss:"
31866 #~ msgstr "Gruss:"
31867
31868 #~ msgid "Anlage(n):"
31869 #~ msgstr "Anlage(n):"
31870
31871 #~ msgid "Verteiler:"
31872 #~ msgstr "Verteiler:"
31873
31874 #~ msgid "Strasse:"
31875 #~ msgstr "Strasse:"
31876
31877 #~ msgid "Land:"
31878 #~ msgstr "Land:"
31879
31880 #~ msgid "RetourAdresse:"
31881 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31882
31883 #~ msgid "MeinZeichen:"
31884 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31885
31886 #~ msgid "IhrZeichen:"
31887 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31888
31889 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31890 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31891
31892 #~ msgid "BLZ:"
31893 #~ msgstr "BLZ:"
31894
31895 #~ msgid "Konto:"
31896 #~ msgstr "Konto:"
31897
31898 #~ msgid "Adresse:"
31899 #~ msgstr "Pengirim:"
31900
31901 #~ msgid "Anlagen:"
31902 #~ msgstr "Anlagen:"
31903
31904 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31905 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31906
31907 #~ msgid "Latex"
31908 #~ msgstr "Latex"
31909
31910 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31911 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31912
31913 #~ msgid "No file open!"
31914 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31915
31916 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31917 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31918
31919 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31920 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31921
31922 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31923 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31924
31925 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31926 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31927
31928 #~ msgid "Toggle Label|L"
31929 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31930
31931 #~ msgid "B&rowse..."
31932 #~ msgstr "C&ari..."
31933
31934 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31935 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31936
31937 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31938 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31939
31940 #~ msgid "Ne&w"
31941 #~ msgstr "Bar&u"
31942
31943 #~ msgid "Add row "
31944 #~ msgstr "Sisipkan Baris"